Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,498 --> 00:03:09,070
Once upon a time,
the very privileged
lived the way we still do,
2
00:03:09,103 --> 00:03:12,206
in quiet luxury,
elegance, grace.
3
00:03:12,239 --> 00:03:14,509
It's an almost
vanished way of life.
4
00:03:14,542 --> 00:03:16,611
Not easy to hold on to,
5
00:03:16,644 --> 00:03:20,049
and terribly expensive
to maintain.
6
00:03:31,296 --> 00:03:32,563
Good morning,
Mr. Fitzwilliam.
7
00:03:32,597 --> 00:03:34,299
It's a lovely day.
8
00:03:34,332 --> 00:03:36,335
Thank you, Oliver.
I do my best.
9
00:03:40,739 --> 00:03:42,442
Miss Woodworth,
wherever she is.
10
00:04:04,035 --> 00:04:05,336
Fitzwilly!
11
00:04:09,307 --> 00:04:10,275
Good morning,
Miss Vicki.
Morning.
12
00:04:10,308 --> 00:04:11,543
Boys!
13
00:04:11,576 --> 00:04:15,314
Gentlemen!
You're in uniform!
14
00:04:15,348 --> 00:04:16,349
Fall in.
15
00:04:20,754 --> 00:04:21,788
I missed you yesterday.
16
00:04:21,821 --> 00:04:24,191
I hate your day off.
17
00:04:24,224 --> 00:04:25,760
Did you enjoy
your luncheon
with Mrs. Mudge?
18
00:04:25,793 --> 00:04:28,363
No. Fool woman's
on a diet.
19
00:04:28,396 --> 00:04:30,165
Gave me one egg
and a lettuce leaf.
20
00:04:30,198 --> 00:04:33,502
Oh!
Well, let's repay
evil with good.
21
00:04:33,535 --> 00:04:35,571
We'll give her
chocolate souffle tonight.
22
00:04:35,604 --> 00:04:39,176
Bless you.
She'd gain a ton.
23
00:04:39,209 --> 00:04:41,144
Where are you off to,
Fitzwilly? Shopping?
Mmm-hmm.
24
00:04:41,178 --> 00:04:43,314
Do you want anything,
Miss Vicki?
25
00:04:43,347 --> 00:04:46,784
Well, you might pick up
one or two African safari
tents when you can.
26
00:04:46,817 --> 00:04:48,153
African safari tents.
Yes, ma'am.
27
00:04:48,187 --> 00:04:50,689
So the boys can camp out.
28
00:04:50,722 --> 00:04:54,094
It'll toughen them up
for the dangers
that lie ahead,
29
00:04:54,094 --> 00:04:57,763
college, marriage,
Wall Street.
30
00:04:57,797 --> 00:04:59,300
Or Altman's during
the holiday season.
31
00:05:03,804 --> 00:05:05,373
Right down this aisle.
32
00:05:05,407 --> 00:05:07,675
Thank you very much.
Come on.
33
00:05:07,709 --> 00:05:09,812
Silverware, please.
Fourth floor, sir,
34
00:05:09,845 --> 00:05:12,348
if you mean Sterling.
35
00:05:12,381 --> 00:05:14,483
One hardly recognizes
anything else.
36
00:05:19,656 --> 00:05:22,560
Twelve demitasse,
37
00:05:22,593 --> 00:05:24,829
twelve soup,
38
00:05:24,862 --> 00:05:27,199
twelve butter knives,
39
00:05:27,233 --> 00:05:29,235
six sugar tongs,
you got that?
40
00:05:30,402 --> 00:05:32,672
Good girl.
41
00:05:32,705 --> 00:05:37,145
Charge that to
Mrs. G. Duncan
Abercrombie,
42
00:05:37,145 --> 00:05:40,148
62 Sutton Place South
and send it today.
43
00:05:41,515 --> 00:05:44,153
Today?
Mmm-hmm.
For a cookout tomorrow.
44
00:05:44,153 --> 00:05:47,289
It's an emergency,
but you strike me as the type
who can handle emergencies.
45
00:05:48,758 --> 00:05:51,494
Don't you worry.
It'll go out.
46
00:05:51,527 --> 00:05:53,730
You just sign this.
47
00:05:55,299 --> 00:05:58,569
Alistair Hathaway
48
00:05:58,602 --> 00:06:02,540
for Mrs. G. D. Abercrombie.
49
00:06:08,747 --> 00:06:11,585
Altman's Shipping.
Fred Meyers?
50
00:06:11,618 --> 00:06:12,686
Yeah, just a minute.
51
00:06:14,854 --> 00:06:17,592
Gosh, I hope Mother
hasn't taken a turn
for the worse.
52
00:06:17,625 --> 00:06:20,728
Fred Meyers speaking.
53
00:06:20,761 --> 00:06:23,732
Oh, yes, Doctor.
Are you at the flat
with Mother?
54
00:06:23,765 --> 00:06:26,202
No, dear boy,
I am with the phone
at Altman's
55
00:06:26,202 --> 00:06:28,871
where a chest
of silver, addressed
to a Mrs. Abercrombie...
56
00:06:30,407 --> 00:06:31,708
It has?
57
00:06:31,741 --> 00:06:34,578
Straight to you?
58
00:06:34,612 --> 00:06:37,616
Then take it as a sign,
Garland, and send it
to St. Dismas.
59
00:06:37,649 --> 00:06:39,718
Ooh, of course, Doctor.
And thank you very much.
60
00:07:09,319 --> 00:07:11,322
Lord and Taylor Shipping,
Fred Meyers speaking.
61
00:07:12,723 --> 00:07:14,959
Well, yes, Doctor.
How's Mom?
62
00:07:17,929 --> 00:07:20,766
Certainly.
I'll pick up the medicine
as soon as I can.
63
00:07:25,338 --> 00:07:28,942
Jensen's shipping room.
Fred Meyers here.
64
00:07:28,976 --> 00:07:31,412
Oh, yes, Doctor.
65
00:07:31,445 --> 00:07:32,947
How did you find poor Mama?
66
00:07:37,886 --> 00:07:39,422
Good hunting, sir?
67
00:07:39,455 --> 00:07:42,292
Oh, fair bag, I'd say.
68
00:07:42,325 --> 00:07:44,895
Silver, antique mirrors,
color television set.
69
00:07:46,997 --> 00:07:49,601
And now the Gourmet, I think,
for some goodies.
70
00:08:02,549 --> 00:08:04,318
And besides
the Chablis,
71
00:08:04,318 --> 00:08:06,654
I want four cases
of champagne.
72
00:08:06,687 --> 00:08:11,560
Taittinger
Blanc de Blanc, 1961.
73
00:08:11,593 --> 00:08:15,897
Deliver chilled at exactly
3:30 this afternoon.
The reception is at 6:00.
74
00:08:15,931 --> 00:08:19,802
It'll be there. Now,
that's charge and deliver
to Mr. Paul Deckendorfer,
75
00:08:19,836 --> 00:08:21,904
at 349 West 79th Street.
76
00:08:32,584 --> 00:08:34,854
Deckendorfer?
Right. We'll give you a hand.
77
00:10:20,812 --> 00:10:22,981
No trouble with the
Deckendorfer butler?
78
00:10:23,014 --> 00:10:24,917
No, he was too busy
counting what Albert
lost to him at gin.
79
00:10:24,950 --> 00:10:27,720
Oh, very good.
80
00:10:27,753 --> 00:10:31,057
Pierre, uh,
let's have a case of
that champagne inside.
81
00:10:31,091 --> 00:10:32,693
That's a good idea,
monsieur.
82
00:10:32,726 --> 00:10:34,596
I think St. Dismas would
want to share it with us.
83
00:10:36,831 --> 00:10:39,668
Wait! Don't
close up shop!
84
00:10:39,702 --> 00:10:44,139
Twenty $10 ties
on one sale slip.
85
00:10:44,172 --> 00:10:46,109
How's that
Mr. Fitzwilliam?
86
00:10:46,142 --> 00:10:48,645
Well, I'll check
the record, but I think
that's a new high.
87
00:10:50,079 --> 00:10:51,516
Dolly.
88
00:10:51,549 --> 00:10:52,983
Good afternoon,
Mr. Fitzwilliam.
89
00:10:53,017 --> 00:10:55,019
The silver came
and went.
90
00:10:55,052 --> 00:10:57,088
Oh, and very
nice it was, too.
91
00:10:57,122 --> 00:10:59,157
Thank you, Garland.
92
00:10:59,190 --> 00:11:00,892
All right, Albert.
Off to Philadelphia.
93
00:11:00,926 --> 00:11:03,262
My regards to
Uncle Buckmaster,
of course.
94
00:11:03,295 --> 00:11:06,533
And don't forget
to reimburse yourself
for the gin rummy game.
95
00:11:06,533 --> 00:11:08,101
I'd rather take
the loss, sir,
96
00:11:08,135 --> 00:11:10,538
as a punishment
for gambling.
97
00:11:11,905 --> 00:11:13,842
Hey!
98
00:11:19,048 --> 00:11:21,551
Well, children,
a toast.
99
00:11:21,584 --> 00:11:23,687
To our good neighbor,
Mr. Deckendorfer,
100
00:11:23,720 --> 00:11:25,622
from whom this evening's
blessings flow.
101
00:11:28,291 --> 00:11:31,295
I will now report on
the state of our union.
102
00:11:31,328 --> 00:11:33,965
St. Dismas Thrift Shoppe
in Philadelphia
103
00:11:33,998 --> 00:11:37,570
took in $5,100,
104
00:11:37,570 --> 00:11:40,607
while our home organization,
Serenity Through the Word,
105
00:11:40,640 --> 00:11:45,713
reaped over $900,
making a total of a neat,
tax-free $6,000.
106
00:11:45,746 --> 00:11:48,048
Uh, I'm sorry, sir.
107
00:11:48,082 --> 00:11:51,085
I'm sorry,
but most of that is gone,
plus a bit more.
108
00:11:51,118 --> 00:11:53,955
An old check
of Miss Woodworth's
just came through.
109
00:11:53,989 --> 00:11:57,894
$10,000 to the Tenzing
Mountaineer's School in Nepal.
That's near Tibet.
110
00:11:57,927 --> 00:11:59,596
Mmm.
111
00:11:59,629 --> 00:12:02,966
She was reading
The Conquest of Everest
a few months ago.
112
00:12:03,000 --> 00:12:04,835
Bless her heart.
113
00:12:04,868 --> 00:12:08,206
Well, we must remember
that if Miss Vicki
sails out her front door
114
00:12:08,239 --> 00:12:10,241
as though she
owned the world,
115
00:12:10,274 --> 00:12:12,611
it's because she thinks
she still does.
116
00:12:12,644 --> 00:12:15,214
Still, Mr. Fitzwilliam,
it would be a comfort
117
00:12:15,247 --> 00:12:17,950
if we could build up
our reserve to cover
things like this.
118
00:12:17,983 --> 00:12:20,253
We can, Simmons.
119
00:12:20,286 --> 00:12:24,358
We have an opportunity
to make a rather large
sum of money immediately.
120
00:12:24,391 --> 00:12:29,631
Outside the door right now,
in the pocket of a young
interior decorator named,
121
00:12:29,631 --> 00:12:32,768
uh, for reasons known
only to his mother,
Byron Casey.
122
00:12:32,801 --> 00:12:34,937
Isn't that Pat Casey's boy
123
00:12:34,970 --> 00:12:38,307
who used to be second footman
at old Mrs. Nieberhaus'
in Philadelphia?
124
00:12:38,341 --> 00:12:41,912
Where my Uncle Buckmaster's
been the butler for, lo,
these 40 years.
125
00:12:41,946 --> 00:12:42,980
What's the deal, sir?
126
00:12:43,013 --> 00:12:46,284
Byron has been
given $150,000
127
00:12:46,317 --> 00:12:48,820
to refurnish
the Horace Appleton house
in West Palm Beach.
128
00:12:48,854 --> 00:12:50,789
Ooh!
129
00:12:50,822 --> 00:12:53,359
His problem is, he would like
to keep as much of the cash
as possible.
130
00:12:53,392 --> 00:12:56,829
A problem sharpened
by the fact
131
00:12:56,863 --> 00:12:59,667
that he already spent
a good deal of it
on personal matters.
132
00:13:02,169 --> 00:13:04,673
Now, Byron is eager
to turn over the furnishing
of the house to us
133
00:13:04,673 --> 00:13:08,310
along with $75,000.
134
00:13:08,343 --> 00:13:10,680
Now, it means
some work for all of us,
135
00:13:10,713 --> 00:13:14,718
but whatever
we don't spend
of the 75 is ours.
136
00:13:16,352 --> 00:13:19,122
We don't need
to spend any of it.
We can keep the whole 75.
137
00:13:19,155 --> 00:13:21,025
Mr. Fitzwilliam,
let's do it!
138
00:13:21,058 --> 00:13:22,860
- Oh, yes!
- Yes.
139
00:13:22,894 --> 00:13:25,831
Well, in that case,
let's hear from the man
with the problem.
140
00:13:27,800 --> 00:13:29,001
Byron Casey.
141
00:13:33,206 --> 00:13:37,912
Will you do it,
Mr. Fitzwilliam? Will you
take this and save me?
142
00:13:37,945 --> 00:13:41,382
Uh, for the sake
of your father, Byron,
and auld lang syne.
143
00:13:41,416 --> 00:13:44,119
Oh. Thank you.
144
00:13:44,152 --> 00:13:45,721
Thank you all!
145
00:13:47,056 --> 00:13:48,791
Hello, Garland.
Remember me?
146
00:13:48,825 --> 00:13:50,359
Oh, yes, indeed...
And you can do it,
147
00:13:50,392 --> 00:13:53,430
have everything down
in Florida by January 3rd
148
00:13:53,463 --> 00:13:55,933
when the Appletons
get back from Europe.
149
00:13:55,966 --> 00:13:57,735
You doubt it, Byron?
150
00:13:57,768 --> 00:13:59,871
Not if you say so,
Mr. Fitzwilliam.
151
00:13:59,904 --> 00:14:01,439
Thank you, Byron.
152
00:14:01,472 --> 00:14:03,943
I know you have a plane
to catch, so if you'll
just give us
153
00:14:03,976 --> 00:14:06,812
a list of the furnishings
you'll need, exactly, we'll...
154
00:14:08,080 --> 00:14:09,983
Oh. Carry on, Byron.
155
00:14:10,016 --> 00:14:11,384
It's just Mrs. Mudge
for dinner.
156
00:14:29,906 --> 00:14:32,142
Oh, my!
157
00:14:32,176 --> 00:14:33,978
I mean, hi.
158
00:14:34,011 --> 00:14:35,412
Good evening.
159
00:14:35,445 --> 00:14:37,182
I didn't mean
to sound so startled.
160
00:14:37,215 --> 00:14:40,018
It's just that
I've never seen a butler
in full rig before.
161
00:14:40,051 --> 00:14:42,088
Are there many of you left?
162
00:14:42,121 --> 00:14:46,458
We're getting scarce
like so many things.
Such as good manners.
163
00:14:46,492 --> 00:14:48,461
Oh, was I rude?
I'm sorry.
164
00:14:48,495 --> 00:14:49,997
May I help you, Miss?
165
00:14:50,030 --> 00:14:52,432
Um, well, you could start
by letting me in.
166
00:14:52,465 --> 00:14:55,436
My name is Juliet Nowell.
I have an appointment
with Miss Woodworth.
167
00:14:55,469 --> 00:14:58,239
Uh, by arrangement with whom
in reference to what?
168
00:14:58,272 --> 00:15:02,211
By arrangement with her
in reference
to secretarial work.
169
00:15:02,244 --> 00:15:05,381
I'm afraid I don't understand.
Did Miss Woodworth
get in touch with you?
170
00:15:05,415 --> 00:15:07,984
I'm afraid I don't think
that's any of your business,
171
00:15:08,018 --> 00:15:10,187
but just to keep the peace,
172
00:15:10,221 --> 00:15:12,189
she stopped by
the personnel department
of Columbia University
173
00:15:12,223 --> 00:15:15,894
yesterday and asked them
to send someone,
so here I am.
174
00:15:15,928 --> 00:15:19,331
Oh, yes. Come in.
Sit down, won't you,
while I explain.
175
00:15:19,364 --> 00:15:20,867
Explain what?
176
00:15:23,069 --> 00:15:24,838
I'm afraid I owe you
an apology, Miss...
177
00:15:24,871 --> 00:15:27,074
Nowell.
...Nowell.
178
00:15:27,107 --> 00:15:31,078
I was supposed to have
called you hours ago, but,
well, it slipped by mind.
179
00:15:31,111 --> 00:15:34,916
You see,
Miss Woodworth is very old
and rather eccentric.
180
00:15:34,950 --> 00:15:37,086
So I'm sure
you can understand
that while she felt
181
00:15:37,119 --> 00:15:40,522
urgently in need of
secretarial help yesterday,
today she does not.
182
00:15:40,556 --> 00:15:45,262
Funny, when I talked to her
at 4:00 today, she still
felt urgently in need.
183
00:15:45,295 --> 00:15:47,530
It's 7:00.
More than enough time
184
00:15:47,564 --> 00:15:50,401
for an eccentric old lady
to change her mind,
don't you think.
185
00:15:50,434 --> 00:15:53,906
Fitzwilly, is that
the girl from Columbia?
Yes, it is.
186
00:15:53,939 --> 00:15:55,875
Well, come on up.
You're late.
187
00:15:55,875 --> 00:15:57,242
Miss Vicki doesn't like
to be kept waiting.
188
00:16:03,183 --> 00:16:05,019
Out of some
horror movie, that man.
189
00:16:06,353 --> 00:16:08,322
I hope you don't talk
to yourself, Miss.
190
00:16:08,355 --> 00:16:10,893
She does, and I do,
and we both hate it.
191
00:16:16,465 --> 00:16:18,601
Well, my name
is Juliet Nowell.
192
00:16:18,634 --> 00:16:21,338
My father is
an assistant professor
of medieval English
193
00:16:21,371 --> 00:16:25,275
at Columbia University
where I'm doing graduate work
in American history.
194
00:16:25,309 --> 00:16:30,115
I have a B.A. from Smith,
I'm a good typist,
um, fair stenographer,
195
00:16:30,148 --> 00:16:32,018
and I'd like a part time job
because I want to buy a car
196
00:16:32,051 --> 00:16:33,419
and go for rides
in the country.
197
00:16:33,452 --> 00:16:35,387
A good statement.
198
00:16:35,421 --> 00:16:38,358
Most people tell
too much or too little.
199
00:16:38,391 --> 00:16:39,492
All right.
200
00:16:40,693 --> 00:16:42,629
How do you spell geriatrics?
201
00:16:42,662 --> 00:16:47,135
Uh, J-E-R-R-Y-A-T-R-I-X.
202
00:16:47,168 --> 00:16:48,503
Wrong.
203
00:16:48,537 --> 00:16:50,539
Well, there's always
the dictionary.
204
00:16:50,572 --> 00:16:55,946
There are 19 ways
to spell it,
18 of them wrong.
205
00:16:55,979 --> 00:16:57,613
How would you find it
if you couldn't spell it?
206
00:16:57,647 --> 00:16:59,449
I guess I'd use a synonym.
207
00:16:59,483 --> 00:17:02,586
There is no synonym
for geriatrics.
208
00:17:02,619 --> 00:17:07,159
Of course, you could guess
and look it up or guess again.
209
00:17:07,192 --> 00:17:09,594
Or I could just stop
wasting your time.
210
00:17:09,627 --> 00:17:11,697
If you wanted
a gifted speller,
you don't want me.
211
00:17:11,730 --> 00:17:13,399
Now, you sit down.
212
00:17:13,432 --> 00:17:15,434
I'm a gifted speller.
213
00:17:15,468 --> 00:17:18,638
I was just demonstrating
the importance of my work,
214
00:17:18,672 --> 00:17:21,977
which is writing a dictionary
for people who can't spell.
215
00:17:21,977 --> 00:17:24,645
I call it,
Inquire Within.
216
00:17:24,679 --> 00:17:28,150
I list all the ways
that a word
should not be spelled
217
00:17:28,184 --> 00:17:30,219
and then tell you
how it should be.
218
00:17:30,252 --> 00:17:33,991
When it's published,
children and illiterates
like you
219
00:17:34,024 --> 00:17:36,526
will rise as one
and bless me.
220
00:17:36,559 --> 00:17:39,097
But that's a fabulous idea!
221
00:17:39,130 --> 00:17:42,000
You like it? Good!
222
00:17:42,033 --> 00:17:45,137
Then if Fitzwilly
passes on you,
you can start tomorrow.
223
00:17:45,170 --> 00:17:46,505
Fitzwilly?
224
00:17:46,538 --> 00:17:48,307
The butler?
225
00:17:48,340 --> 00:17:50,210
The butler has to
pass on me?
226
00:17:50,243 --> 00:17:53,146
What's the matter?
Are you a snob?
227
00:17:53,179 --> 00:17:55,382
Fitzwilly passes
on everything here,
228
00:17:55,416 --> 00:18:00,322
hires, fires,
manages my money,
balances my checkbook.
229
00:18:00,355 --> 00:18:02,324
The man's an
absolute marvel.
230
00:18:02,357 --> 00:18:05,060
He's the thirteenth
Fitzwilliam to
be a butler.
231
00:18:05,093 --> 00:18:06,495
Now what do you
think of that?
232
00:18:06,529 --> 00:18:08,497
I think it shows
a lack of progress.
233
00:18:08,531 --> 00:18:10,066
Come in.
234
00:18:15,772 --> 00:18:17,442
You rang, Miss Vicki?
235
00:18:17,475 --> 00:18:20,745
Will you talk over
the secretarial job
with Miss Nowell
236
00:18:20,778 --> 00:18:23,082
and see what
can be arranged?
237
00:18:23,115 --> 00:18:25,551
Well, certainly, but...
But you'd like
a word with her first.
238
00:18:25,584 --> 00:18:28,688
Of course.
I'll wait downstairs.
239
00:18:28,721 --> 00:18:30,690
I enjoyed meeting you
so much, Miss Woodworth.
240
00:18:30,723 --> 00:18:32,125
See you tomorrow.
241
00:18:44,340 --> 00:18:46,376
You must have forgotten.
242
00:18:46,409 --> 00:18:49,580
I've already hired you
a secretary.
She's due next week.
243
00:18:49,613 --> 00:18:54,685
Do you mean Jane Fairchild,
the Vanderbilt butler's niece?
244
00:18:54,718 --> 00:18:57,589
She's got pink eyelids,
like a bunny.
245
00:18:57,622 --> 00:19:00,325
Anyway, we could use
some fresh ideas around here.
246
00:19:02,328 --> 00:19:06,400
And Miss Nowell
struck you as teeming
with great thoughts?
247
00:19:06,433 --> 00:19:09,569
She didn't like you,
either, Fitzwilly.
248
00:19:09,603 --> 00:19:12,140
It'll make things
interesting.
249
00:19:12,173 --> 00:19:16,177
Well, I certainly don't
want to force anyone on you,
Miss Vicki, I just
250
00:19:16,211 --> 00:19:18,514
wish I hadn't given
the Fairchild girl my word.
251
00:19:18,547 --> 00:19:20,482
Oh, dear. Did you?
252
00:19:22,785 --> 00:19:23,753
Your word?
253
00:19:34,766 --> 00:19:38,270
I can tell
by the Cheshire cat smile
that I haven't got the job,
254
00:19:38,303 --> 00:19:40,806
but don't start telling me
a lot of buttery butlery lies
255
00:19:40,840 --> 00:19:42,842
because there's something
I'd like to tell you.
256
00:19:42,875 --> 00:19:45,146
Whatever you're up to
with that wonderful old lady,
257
00:19:45,179 --> 00:19:47,281
you ought to be
ashamed of yourself.
258
00:19:52,887 --> 00:19:54,722
You start tomorrow.
259
00:19:54,756 --> 00:19:58,161
10:00 a.m.
Four hours a day,
$100 a week
260
00:19:58,161 --> 00:20:00,763
because no matter what
I am "up to" with that
wonderful old lady...
261
00:20:00,796 --> 00:20:02,566
Excuse me.
262
00:20:08,173 --> 00:20:11,376
Fitzwilly,
I'm dying of hunger.
I am faint.
263
00:20:11,409 --> 00:20:13,479
Good evening, Mrs. Mudge.
The canopies are ready.
264
00:20:13,512 --> 00:20:16,615
Charles, would you
take Mrs. Mudge up?
265
00:20:16,648 --> 00:20:20,487
And tell Grimsby
I'd like to see her
in my office.
266
00:20:20,520 --> 00:20:23,457
...because I also
find her wonderful
and can deny her nothing,
267
00:20:23,491 --> 00:20:26,794
even a secretary
who obviously
will be idiotic,
268
00:20:26,827 --> 00:20:29,498
interfering and ill-kept.
269
00:20:29,531 --> 00:20:31,900
Ill-kept?
As you say.
270
00:20:31,933 --> 00:20:33,668
We'll expect you at 10:00.
271
00:20:35,438 --> 00:20:36,806
Good night, Miss Nowell.
272
00:20:41,445 --> 00:20:44,748
Old Stanley Thayer Truelove
Woodworth must have left her
$10 million
273
00:20:44,781 --> 00:20:46,284
or even $20 million.
274
00:20:46,318 --> 00:20:48,220
Just hotting it up,
Professor.
275
00:20:48,253 --> 00:20:50,255
Thank you, Maggie.
276
00:20:50,288 --> 00:20:53,659
I've been waiting 10 minutes
for that molten lava to cool.
277
00:20:53,692 --> 00:20:56,196
I don't wanna
hurt her feelings.
She loves me.
278
00:20:56,230 --> 00:20:59,766
Oh, Father, you always
think waitresses love you
and they always do.
279
00:21:02,703 --> 00:21:04,839
Seriously,
should I take
that job?
280
00:21:04,872 --> 00:21:07,676
The dictionary
sounds like fun.
281
00:21:07,709 --> 00:21:11,247
Miss Woodworth sounds
a little loony but a lamb.
282
00:21:11,247 --> 00:21:13,750
All that bothers me
is why they're paying you
twice the going rate.
283
00:21:13,783 --> 00:21:15,652
Well,
it doesn't bother me.
284
00:21:15,685 --> 00:21:17,554
If Miss Woodworth
is all that rich,
why would I care?
285
00:21:17,587 --> 00:21:20,258
No, Juliet, the rich don't
get rich or stay rich
286
00:21:20,258 --> 00:21:24,363
by overpaying, over-tipping
or remembering the doorman's
birthday.
287
00:21:24,396 --> 00:21:28,800
Anyway, I thought
she left arrangements
to the sinister butler.
288
00:21:28,833 --> 00:21:32,505
Hey, that's right.
And he hates me.
289
00:21:32,538 --> 00:21:36,277
Now, why would
he overpay me?
290
00:21:36,310 --> 00:21:38,612
It's dangerous
having that girl
in the house, Claude.
291
00:21:38,645 --> 00:21:42,284
Why'd you hire her?
Especially after
Miss Vicki gave in?
292
00:21:42,317 --> 00:21:44,352
Because she was
so sure I wouldn't.
293
00:21:47,623 --> 00:21:49,625
I don't know
why I hired her.
294
00:21:49,658 --> 00:21:52,996
All I know is
it's idiotic and now
I have to unhire her.
295
00:21:53,029 --> 00:21:54,998
I'll have to wait
a few days, though.
296
00:21:55,031 --> 00:21:56,633
And that's unfortunate.
We have a new project...
297
00:21:56,666 --> 00:22:00,538
Don't tell me.
I don't wanna know.
298
00:22:00,571 --> 00:22:03,742
Fitzwilly, when
old Mr. Woodworth died
and there wasn't a penny
299
00:22:03,775 --> 00:22:05,677
and you started all this,
300
00:22:05,711 --> 00:22:07,747
it was Miss Vicki,
and I understood.
301
00:22:07,780 --> 00:22:09,716
But it's different now.
302
00:22:09,749 --> 00:22:13,354
You're robbing
Altman's and Jensen's
and Lord knows who else
303
00:22:13,387 --> 00:22:15,323
because you enjoy it.
304
00:22:15,356 --> 00:22:18,860
It's just that
I'm so good at it.
305
00:22:26,769 --> 00:22:28,037
Ah.
306
00:22:33,109 --> 00:22:36,481
St. Dismas Thrift Shoppe.
307
00:22:36,514 --> 00:22:39,451
Ah! Good evening,
Fitzwilly.
308
00:22:39,484 --> 00:22:42,455
I'm helping
Albert to unload.
309
00:22:42,488 --> 00:22:45,023
Eh? Yeah.
310
00:22:45,057 --> 00:22:48,027
Yes, I think I can
oblige you. I'm sure
of the typewriter
311
00:22:48,061 --> 00:22:50,797
and I'm pretty sure
of the rest of the stuff.
312
00:22:50,830 --> 00:22:53,568
Who's this for?
The Fairchild girl,
313
00:22:53,601 --> 00:22:56,471
the one with the
pink eyelids, eh?
314
00:22:58,006 --> 00:23:00,008
But, nephew...
315
00:23:06,749 --> 00:23:08,719
Uh, Albert, finished?
316
00:23:08,752 --> 00:23:11,655
Then join me
in a bottle of Chablis.
317
00:23:11,689 --> 00:23:13,892
You know my sentiments,
Mr. Buckmaster.
318
00:23:13,925 --> 00:23:15,527
I'll be starting back now.
319
00:23:15,560 --> 00:23:18,397
Oh, no, no.
You've got to
wait a few minutes.
320
00:23:18,430 --> 00:23:21,401
Fitzwilly wants you
to take back a few things.
321
00:23:21,401 --> 00:23:26,807
A typewriter, Xerox machine,
some other things for the...
For the new secretary.
322
00:23:26,840 --> 00:23:30,512
Ah, yes, the Fairchild girl,
the one with the pink eyelids.
323
00:23:30,545 --> 00:23:34,716
He hired someone else,
from outside.
324
00:23:34,749 --> 00:23:39,788
But don't worry, Albert.
He know what he's doing.
Look around you.
325
00:23:39,822 --> 00:23:44,528
The mind
responsible for all this
doesn't make mistakes, huh.
326
00:23:47,632 --> 00:23:50,701
Only God
doesn't make mistakes,
Mr. Buckmaster.
327
00:23:56,174 --> 00:23:58,010
Our Gimbels label.
328
00:23:59,912 --> 00:24:03,484
Gimbels'
Gimbels label.
329
00:24:03,517 --> 00:24:06,820
Beautiful, Simmons,
just beautiful.
330
00:24:06,854 --> 00:24:09,958
Now, we'll need
some for Jensen's
and Lord and Taylor's
331
00:24:09,991 --> 00:24:13,662
along with ID cards
for three shipping clerks.
332
00:24:13,695 --> 00:24:16,732
We should be able to find
everything on Byron's list
at one of those three stores
333
00:24:16,766 --> 00:24:18,768
except possibly
the grand piano.
334
00:24:18,801 --> 00:24:21,472
We're going ahead with
the Casey job in spite
of the new secretary?
335
00:24:21,472 --> 00:24:23,540
Certainly.
336
00:24:23,574 --> 00:24:26,878
Simmons, did Sol Hurok answer
our letter congratulating him
on the new season?
337
00:24:26,911 --> 00:24:28,813
Yes, I processed
it at once.
338
00:24:28,846 --> 00:24:31,650
Good. I feel
rather musical today,
339
00:24:31,684 --> 00:24:34,853
despite the new secretary
about whom you all
seem to be so nervous.
340
00:24:34,887 --> 00:24:38,958
It's just that we've never
had anyone in the house
who wasn't one of us.
341
00:24:38,992 --> 00:24:41,861
There's a lot around
here a person could
get suspicious of,
342
00:24:41,896 --> 00:24:43,798
and she was suspicious
to begin with.
343
00:24:43,831 --> 00:24:47,034
And that's just why
we're gonna let her stay
at least a week.
344
00:24:47,067 --> 00:24:50,972
Mr. Hurok's letter.
I've erased everything
but the signature.
345
00:24:51,006 --> 00:24:52,073
Oh, yes.
346
00:24:53,242 --> 00:24:55,945
Yes, thank you,
Simmons.
347
00:24:55,978 --> 00:24:59,016
Now, we are all
going to be so kind
and so friendly
348
00:24:59,049 --> 00:25:01,652
that when she does leave,
it'll be with love
and with promises to write.
349
00:25:01,685 --> 00:25:03,754
What's gonna
make her leave?
350
00:25:03,787 --> 00:25:06,525
I shall simply suggest
to Miss Vicki
and to Mrs. Mudge
351
00:25:06,558 --> 00:25:08,693
that the other is
looking a bit liverish,
352
00:25:08,727 --> 00:25:10,262
and suggest that maybe
a holiday away together
353
00:25:10,295 --> 00:25:12,064
might be just
what the doctor ordered.
354
00:25:12,097 --> 00:25:14,935
When Miss Vicki goes,
so does the secretarial job.
355
00:25:14,968 --> 00:25:18,138
I told you Mr. Fitzwilliam
would have something
worked out.
356
00:25:18,171 --> 00:25:21,108
She can do a lot of
prowling in a week.
357
00:25:21,142 --> 00:25:23,711
There are 12 of us, Charles,
and only one of her.
358
00:25:23,745 --> 00:25:26,081
Now, it shouldn't be
too difficult to see that
she doesn't get lonesome.
359
00:25:26,114 --> 00:25:28,083
Starting now.
360
00:25:35,091 --> 00:25:36,159
Good morning and welcome.
361
00:25:38,062 --> 00:25:40,130
Good morning.
362
00:25:40,164 --> 00:25:42,801
Miss Vicki's looking forward
to your first session.
I'll show you up.
363
00:25:42,834 --> 00:25:44,235
Oh, that's all right.
You're probably
busy and I...
364
00:25:44,269 --> 00:25:45,604
My pleasure,
Miss Nowell.
365
00:25:53,981 --> 00:25:57,184
Mr. Fitzwilliam,
I have to tell you
that I don't...
366
00:26:00,622 --> 00:26:02,591
This is Albert,
my first footman.
367
00:26:02,591 --> 00:26:04,960
Albert, this is
Miss Juliet Nowell,
the new secretary.
368
00:26:06,095 --> 00:26:07,863
Hi, been to
a costume ball?
369
00:26:10,767 --> 00:26:13,236
Uh, Albert's
a retired minister.
370
00:26:13,269 --> 00:26:15,873
One might say
his habit's an old habit.
371
00:26:15,907 --> 00:26:17,609
Albert, would you send
the office equipment up,
please.
372
00:26:25,718 --> 00:26:28,087
Uh, do you always
answer for the staff?
373
00:26:28,121 --> 00:26:30,924
Most domestics are quite shy
with people above-stairs,
374
00:26:30,957 --> 00:26:34,695
so most butlers get used
to speaking for them.
375
00:26:34,729 --> 00:26:37,231
And I am a butler,
not Jack the Ripper.
376
00:26:37,264 --> 00:26:40,636
Why so sunny, friend?
When did peace break out?
377
00:26:40,669 --> 00:26:42,904
It was never war.
378
00:26:42,938 --> 00:26:46,676
It's just that I had
someone else in mind
for the job, that's all.
379
00:26:46,709 --> 00:26:49,312
This is your office,
the Green Room.
380
00:26:49,346 --> 00:26:51,114
I hope you like
roses and daisies.
381
00:26:54,919 --> 00:26:56,888
My.
382
00:26:56,921 --> 00:27:00,025
You must be a born loser.
You do it awfully well.
383
00:27:00,059 --> 00:27:02,094
I'm a born realist.
384
00:27:02,127 --> 00:27:04,096
If Miss Vicki wants you
then I want you.
385
00:27:05,999 --> 00:27:07,300
Miss Nowell is here,
Miss Vicki.
386
00:27:07,333 --> 00:27:08,735
Hooray.
387
00:27:19,414 --> 00:27:24,087
Psychiatrist.
That's one of those
silly words like "pseudo"
388
00:27:24,120 --> 00:27:27,892
and "psittacosis" that
starts with a silent "P."
389
00:27:27,925 --> 00:27:31,428
Idiotic.
Why not "pscenery"
or "pscience."
390
00:27:31,461 --> 00:27:33,231
Or "Psingapore."
Exactly.
391
00:27:35,967 --> 00:27:37,068
Ah.
392
00:27:38,270 --> 00:27:40,907
A psychiatrist is a doctor
393
00:27:40,940 --> 00:27:44,411
to whom you tell things
that you wouldn't tell
your own mother,
394
00:27:44,444 --> 00:27:47,981
and if you did, she would
have the common decency
not to believe you.
395
00:27:48,015 --> 00:27:50,118
Have you ever
been to one?
No. Have you?
396
00:27:50,151 --> 00:27:53,888
Yes. My father went with me
and made me leave
after 10 minutes.
397
00:27:53,922 --> 00:27:55,891
He said it was
confusing me.
398
00:27:55,925 --> 00:27:57,326
Was it?
No!
399
00:27:57,359 --> 00:28:00,029
He wanted the rest of
the hour for himself
400
00:28:00,063 --> 00:28:05,001
and a recurring dream
he was having about a tribe
of Indians on the Amazon
401
00:28:05,035 --> 00:28:08,172
boiling him alive
and eating him.
402
00:28:08,205 --> 00:28:11,910
Well, talking about
boiling alive, how do you
feel like lobster for lunch?
403
00:28:11,944 --> 00:28:14,212
Happy.
So do I.
404
00:28:14,246 --> 00:28:17,183
Let's tell Fitzwilly.
405
00:28:17,216 --> 00:28:19,152
Do you like him
any better today?
406
00:28:21,988 --> 00:28:23,991
You will.
407
00:28:24,024 --> 00:28:27,929
You have a lot in common.
You're scholarly types,
both of you.
408
00:28:27,963 --> 00:28:30,932
Both of us?
I should say so.
409
00:28:30,966 --> 00:28:34,503
Fitzwilly graduated
summa cum laude
from Williams.
410
00:28:34,536 --> 00:28:37,907
Well, then there's no excuse
for his being a butler.
411
00:28:37,940 --> 00:28:40,343
Does he need one?
412
00:28:40,377 --> 00:28:43,881
Well, when there's so many
wonderful things to do today,
like joining the Peace Corps.
413
00:28:43,914 --> 00:28:46,450
Now, why would
an intelligent man
want to stay in a job
414
00:28:46,484 --> 00:28:49,989
that offers no risks,
no challenges,
no excitement?
415
00:28:59,800 --> 00:29:03,137
Miss Woodworth's residence,
Fitzwilliam speaking.
416
00:29:03,170 --> 00:29:05,506
Hello, Byron.
Are you safely back home?
417
00:29:05,539 --> 00:29:08,243
Yes, Mr. Fitzwilliam.
Back in the
Florida sunshine.
418
00:29:11,981 --> 00:29:14,150
Look, Mr. Fitzwilliam,
they're taking
the old furniture
419
00:29:14,183 --> 00:29:16,352
out of the
Appleton house now.
420
00:29:16,385 --> 00:29:19,256
You are sure you'll be able
to make it, aren't you,
by January 3rd?
421
00:29:22,426 --> 00:29:26,031
Ah, no. No, I'm not nervous
about it, Mr. Fitzwilliam.
422
00:29:26,064 --> 00:29:28,567
I'm just high-strung.
423
00:29:28,600 --> 00:29:31,337
Relax, Byron,
and use plenty
of suntan oil.
424
00:29:34,007 --> 00:29:37,077
Charles, is your
cousin Thomas still
footman at the Millers'
425
00:29:37,110 --> 00:29:39,112
and are they
still in Bermuda
426
00:29:39,147 --> 00:29:41,950
and is Mrs. Miller
still chairman of the
symphony association?
427
00:29:41,983 --> 00:29:44,285
Yes, yes and,
uh, yes.
428
00:29:44,318 --> 00:29:45,387
Good.
429
00:29:45,420 --> 00:29:47,857
Then call...
430
00:29:47,857 --> 00:29:48,958
Yes, Miss Vicki.
431
00:29:50,293 --> 00:29:52,462
Lobster. Certainly.
I'll tell Pierre.
432
00:29:52,495 --> 00:29:56,167
And there's
something else,
Fitzwilly.
433
00:29:56,200 --> 00:29:59,003
No, Miss Vicki,
I never thought of
joining the Peace Corps.
434
00:30:02,040 --> 00:30:04,442
Now, how would
cousin Thomas feel
if you called up
435
00:30:04,476 --> 00:30:07,413
and offered to take over
for him for the afternoon.
436
00:30:07,446 --> 00:30:09,248
Suspicious.
There must be some way
437
00:30:09,282 --> 00:30:11,851
to get you into the
Miller house and him out.
438
00:30:11,885 --> 00:30:15,589
Suppose I offer to work
for Thomas today if he'll
work for me next week.
439
00:30:15,622 --> 00:30:18,126
Then next week, I'll say
you won't allow the swap.
440
00:30:18,159 --> 00:30:22,330
He'll think
he skunked me out of a day
and be happy as a lark.
441
00:30:22,363 --> 00:30:25,634
Call him, Charles.
Call him.
442
00:30:25,667 --> 00:30:30,440
Oliver, I need a
Rolls-Royce this afternoon.
Not ours and not hot.
443
00:30:30,473 --> 00:30:33,276
The Deckendorfer chauffeur
will lend us theirs.
444
00:30:33,310 --> 00:30:37,048
We must send a
Christmas card to the
Deckendorfers this year.
445
00:30:37,081 --> 00:30:40,385
Frank, can you rent us
a rather large truck
and within the hour?
446
00:30:40,419 --> 00:30:41,954
We don't have
to rent it, sir.
447
00:30:52,566 --> 00:30:54,668
Uh, hello, sir.
Dunne speaking.
448
00:30:54,701 --> 00:30:57,305
I'm here with
a Mr. Alistair Charles
449
00:30:57,339 --> 00:31:00,375
who has a letter
from Sol Hurok.
450
00:31:00,408 --> 00:31:03,612
"Gentlemen,
this will introduce
Mr. Alistair Charles,
451
00:31:03,646 --> 00:31:07,284
"the manager of
Signorina Donatella Frascatti,
452
00:31:07,317 --> 00:31:11,088
"in my opinion
the most brilliant woman
pianist since Myra Hess.
453
00:31:11,121 --> 00:31:14,459
"She is staying with
the Reinhold Millers preparing
for her American debut.
454
00:31:14,492 --> 00:31:16,194
"What is needed
is a piano forte
455
00:31:16,227 --> 00:31:18,430
"worthy of this great,
young Italian artiste.
456
00:31:18,464 --> 00:31:20,299
"Signed, Sol Hurok."
457
00:31:21,333 --> 00:31:23,469
Well, of course it is.
458
00:31:23,502 --> 00:31:25,572
Because it isn't
the first time I've had
correspondence with him,
459
00:31:25,605 --> 00:31:26,506
that's why.
460
00:31:30,178 --> 00:31:32,613
I beg your pardon.
Yes. At once.
461
00:31:35,450 --> 00:31:38,320
Uh, my dear fellow,
I'm not causing
you problems, am I?
462
00:31:38,353 --> 00:31:40,456
I shouldn't
have lost my temper.
463
00:31:40,490 --> 00:31:43,493
But, damn it, at my age,
it's galling to be treated
like a teenager.
464
00:31:43,526 --> 00:31:45,997
Do you know what
that old poop asked me?
465
00:31:45,997 --> 00:31:48,099
If I'm sure
it's Mr. Hurok's signature.
466
00:31:49,166 --> 00:31:50,567
How old is the old poop?
467
00:31:50,601 --> 00:31:52,070
Eighty-three.
468
00:31:53,338 --> 00:31:56,674
But he has perfect pitch.
469
00:31:56,708 --> 00:31:59,612
And I am low man
on the totem pole.
470
00:31:59,645 --> 00:32:01,280
I'm embarrassed,
Mr. Charles,
471
00:32:01,314 --> 00:32:03,517
but I'll have to check
with Mrs. Miller
and Mr. Hurok.
472
00:32:03,550 --> 00:32:06,120
And why not.
The Millers' number
if my memory...
473
00:32:06,153 --> 00:32:10,058
I have it right here.
Uh, Plaza 79970.
474
00:32:10,091 --> 00:32:12,227
Right. Thank you.
475
00:32:26,410 --> 00:32:29,347
Uh, hello, is this
the Millers' residence?
476
00:32:29,380 --> 00:32:31,550
Uh, well,
this is Morton Dunne
at Steinway and Sons.
477
00:32:31,583 --> 00:32:33,318
Uh, may I speak
with Mrs. Miller?
478
00:32:33,352 --> 00:32:36,056
I'm sorry, Mr. Dunne,
but Madam is out
479
00:32:36,089 --> 00:32:38,358
with our houseguest,
Signorina Friscotti.
480
00:32:38,391 --> 00:32:40,093
Uh, may I ask
who's speaking, please?
481
00:32:40,126 --> 00:32:43,697
This is Thomas,
the footman.
482
00:32:43,730 --> 00:32:48,170
Well, yes, sir.
Madam told me you'd
be sending over a piano.
483
00:32:48,203 --> 00:32:50,672
Uh, thank you, Thomas.
That's all I need to know.
484
00:32:50,705 --> 00:32:53,276
Everything in order,
Mr. Charles.
Now Mr. Hurok.
485
00:32:55,211 --> 00:32:57,213
Oh, Mr. Dunne,
486
00:32:57,246 --> 00:32:59,583
I just realized
you won't be able to
check with Mr. Hurok.
487
00:32:59,616 --> 00:33:01,185
He left for Moscow
a week ago.
488
00:33:01,218 --> 00:33:03,554
Oh, dear.
489
00:33:03,588 --> 00:33:07,658
Oh, that means you won't
be able to oblige us
because of that old poop.
490
00:33:09,461 --> 00:33:12,398
Mr. Charles,
I have Sol's letter,
491
00:33:12,431 --> 00:33:16,103
verification from
Mrs. Miller and my own
judgment of character.
492
00:33:16,136 --> 00:33:18,138
Your little artiste
has her piano.
493
00:33:18,171 --> 00:33:20,774
Mr. Dunne, you're not
low man on my totem pole.
494
00:33:20,808 --> 00:33:25,314
Uh, I'll give you
the piano all our top
concert pianists ask for.
495
00:33:25,347 --> 00:33:28,350
Uh, it's in the storeroom.
Oh. This one
will be all right.
496
00:33:28,383 --> 00:33:32,788
But that's a brand new one.
It's much too stiff
for a young lady.
497
00:33:32,822 --> 00:33:36,393
Oh, well, this young lady
weighs 180, has a touch
like truck driver
498
00:33:36,427 --> 00:33:39,696
and would slaughter me
if I took her a piano that
had been used by anyone.
499
00:33:39,730 --> 00:33:41,132
Tsk.
500
00:33:43,501 --> 00:33:45,570
Mr. Dunne, you're
too good-hearted.
501
00:33:45,603 --> 00:33:47,440
You're letting me take
too much of your time.
502
00:33:47,473 --> 00:33:49,708
Now, why don't I just go over
to the Baldwin company...
Oh!
503
00:33:49,742 --> 00:33:53,147
No, no, no. No.
If the girl is
what Sol says,
504
00:33:53,180 --> 00:33:55,882
she must have a Steinway.
This Steinway.
505
00:33:55,915 --> 00:33:58,819
It'll be at the Millers'
by 4:00 tomorrow.
506
00:33:58,853 --> 00:34:02,723
Oh, I'm sorry. Tomorrow's
too late. The girl wants
to work today.
507
00:34:02,757 --> 00:34:05,194
Mr. Charles,
that's impossible,
508
00:34:05,227 --> 00:34:08,364
for us, for Baldwin,
for any piano company
in New York.
509
00:34:08,397 --> 00:34:10,900
At this time of the day,
the trucks are all gone.
510
00:34:10,933 --> 00:34:12,269
Oh, I brought my own.
511
00:34:14,805 --> 00:34:17,275
Obviously Byron
has his piano.
512
00:34:17,308 --> 00:34:20,712
That he has, Charles.
Get the truck off right away.
Uncle has a van waiting.
513
00:34:20,745 --> 00:34:23,482
Mr. Fitzwilliam, quick!
It's the secretary.
514
00:34:23,515 --> 00:34:25,385
I don't know how long
Kitty can keep her
mind off it.
515
00:34:25,418 --> 00:34:26,552
About what?
The Xerox.
516
00:34:26,586 --> 00:34:28,488
She wants them
to come and get it,
517
00:34:28,521 --> 00:34:30,556
but if they do,
they'll ask
where we got it.
518
00:34:44,840 --> 00:34:48,245
Some say
that astrology is
just superstition,
519
00:34:48,278 --> 00:34:51,815
oh, but I say,
why would newspapers
run horoscope columns if...
520
00:34:54,319 --> 00:34:58,557
Mr. Fitzwilliam,
I was just having
a nice chat with Miss Nowell.
521
00:35:02,628 --> 00:35:05,465
Kitty's one of our
more gifted chatterers.
522
00:35:05,498 --> 00:35:08,968
Well, it's nice how friendly
everyone is. They've been
popping in and out all day.
523
00:35:09,001 --> 00:35:11,805
But I really would like
to call the Xerox company
before I go.
524
00:35:11,839 --> 00:35:14,842
We don't need that and
it's very expensive,
so I think I'll send it back.
525
00:35:14,875 --> 00:35:16,445
I'm afraid
you can't do that.
526
00:35:17,879 --> 00:35:20,550
Why not?
It hasn't been used.
527
00:35:20,583 --> 00:35:24,254
Oh, look, if you got
a rake-off when you bought it,
why don't you just say so.
528
00:35:24,254 --> 00:35:26,557
That's standard
butler practice, isn't it.
529
00:35:26,590 --> 00:35:28,425
At least in
English novels it is.
530
00:35:28,459 --> 00:35:30,894
And you haven't noticed
that novels are filed
under fiction?
531
00:35:30,927 --> 00:35:33,498
I'm sorry. I wasn't
trying to insult you.
532
00:35:33,531 --> 00:35:35,833
Oh, it's marvelous
what can be done
without trying.
533
00:35:35,867 --> 00:35:38,804
But you still haven't
said why we can't
return the Xerox.
534
00:35:38,837 --> 00:35:41,740
Because it's a gift
from a friend.
535
00:35:41,774 --> 00:35:44,378
Victoria Woodworth doesn't
return gifts from friends
for cash,
536
00:35:44,411 --> 00:35:46,380
strange as that
may seem to you.
537
00:35:46,413 --> 00:35:48,649
I've been
put in my place.
538
00:35:48,683 --> 00:35:51,786
That was my very
bad-tempered intention.
539
00:35:51,819 --> 00:35:54,723
I apologize.
540
00:35:54,756 --> 00:35:56,958
Incidentally, if you'd
like to check this
with Miss Vicki...
541
00:35:56,992 --> 00:35:59,662
Oh, it'll check.
You have all the answers,
Mr. Fitzwilliam.
542
00:36:00,930 --> 00:36:03,500
It's my job,
Miss Nowell.
543
00:36:03,533 --> 00:36:07,338
I'll get your coat.
544
00:36:07,371 --> 00:36:09,507
Well, we got
through the "P's" and
well into the "Q's."
545
00:36:09,540 --> 00:36:11,776
Gave us both
a real sense
of accomplishment.
546
00:36:11,810 --> 00:36:14,913
Um, what did you
do all day?
547
00:36:14,946 --> 00:36:18,684
I started by making
a tour of the house,
for dust, you know.
548
00:36:18,718 --> 00:36:21,455
Then I supervised
the polishing of the silver.
549
00:36:21,488 --> 00:36:23,056
After that, I had a rather
harsh talk with the market
550
00:36:23,089 --> 00:36:25,526
about some
very inferior apples.
551
00:36:25,559 --> 00:36:27,995
And now
I've shown you
to the door.
552
00:36:28,029 --> 00:36:30,932
You must be exhausted.
No, no. I'll be fine.
553
00:36:30,965 --> 00:36:33,502
I'm planning
a nice little nap
before dinner.
554
00:36:43,548 --> 00:36:46,517
Mr. Fitzwilliam, the
letter of condolence group
is waiting for you.
555
00:36:46,551 --> 00:36:49,488
They didn't take Dolly
at Gimbels, sir. Someone
else'll have to apply.
556
00:36:49,521 --> 00:36:52,591
Byron Casey is calling,
Mr. Fitzwilliam,
from Florida.
557
00:36:56,596 --> 00:36:58,765
It just doesn't
make sense.
558
00:36:58,798 --> 00:37:00,534
A Williams man asking
for no more out of life
559
00:37:00,568 --> 00:37:03,704
than a chance to worry
about rotten apples.
560
00:37:03,737 --> 00:37:06,441
Maybe he's got a hobby
that fulfills him,
like stamp collecting.
561
00:37:06,475 --> 00:37:08,877
Mmm, he gives away bibles.
562
00:37:08,910 --> 00:37:11,714
Gives away what?
Bibles. Miss Vicki told me.
563
00:37:11,747 --> 00:37:13,683
He picks out names
from the obituary columns,
564
00:37:13,716 --> 00:37:15,985
and he sends out bibles
to the relatives.
565
00:37:16,018 --> 00:37:19,122
Writes a letter of comfort
to go with each one.
566
00:37:19,155 --> 00:37:21,057
I guess you could
call that a hobby.
567
00:37:22,927 --> 00:37:24,862
Dearly beloved,
568
00:37:24,896 --> 00:37:27,466
unbidden, unwanted,
569
00:37:27,500 --> 00:37:31,437
death has entered your door
and left it ajar.
570
00:37:31,470 --> 00:37:34,107
Uh, no hyphen in ajar.
571
00:37:34,140 --> 00:37:36,910
We enter with
a gift of love,
572
00:37:38,446 --> 00:37:39,480
comfort
573
00:37:41,181 --> 00:37:44,653
and with words to turn
the evening of death
574
00:37:46,922 --> 00:37:48,156
into the glow of morning.
575
00:37:48,189 --> 00:37:49,559
Oh, that's lovely.
576
00:37:51,828 --> 00:37:55,433
Words from this...
Uh, what denomination
is it, Albert?
577
00:37:55,466 --> 00:37:56,834
Episcopalian, sir.
578
00:37:56,867 --> 00:38:00,705
Words from this
King James version
of the bible,
579
00:38:00,739 --> 00:38:03,041
bound in genuine
leatheroid,
580
00:38:03,074 --> 00:38:05,109
stamped on the cover,
581
00:38:05,143 --> 00:38:07,813
as it is on your heart,
582
00:38:07,847 --> 00:38:09,749
the name of your loved one.
583
00:38:10,950 --> 00:38:13,554
If this gift so freely given
584
00:38:15,188 --> 00:38:16,791
eases your pain,
585
00:38:18,092 --> 00:38:19,527
pray for us.
586
00:38:21,596 --> 00:38:24,099
Yours for a
bright tomorrow,
587
00:38:24,132 --> 00:38:27,169
C.R. Fitzwilliam, Prez,
Serenity Through the Word.
588
00:38:28,872 --> 00:38:30,206
These today's answers?
589
00:38:30,239 --> 00:38:31,608
Just the ones
with the enclosure, sir.
590
00:38:31,641 --> 00:38:34,044
Hmm.
591
00:38:34,078 --> 00:38:37,482
Now that's what I call
a proper thank you note.
592
00:38:37,515 --> 00:38:39,885
Oh, Miss Vicki, can't we
start sending some of this
around to publishers,
593
00:38:39,918 --> 00:38:42,187
just to get a reaction?
594
00:38:42,220 --> 00:38:44,089
We see what
Fitzwilly thinks.
595
00:38:44,123 --> 00:38:45,992
After all,
it was his idea.
596
00:38:46,025 --> 00:38:47,660
The dictionary was
his idea too?
597
00:38:47,694 --> 00:38:49,496
Yes.
598
00:38:49,496 --> 00:38:53,200
He thought I needed
a new interest in life
after Father died,
599
00:38:53,233 --> 00:38:56,805
because hating Father
had been my chief
interest up to then
600
00:38:56,838 --> 00:38:59,007
and I was lost
without it.
601
00:38:59,040 --> 00:39:02,778
Anyway, Fitzwilly kept
nagging me about everything,
602
00:39:02,812 --> 00:39:06,750
from ant collecting
to zen buddhism
603
00:39:06,783 --> 00:39:08,585
till he hit
on the dictionary.
604
00:39:08,619 --> 00:39:12,056
And that got me interested
in all sorts of things,
605
00:39:12,089 --> 00:39:13,891
such as living to be 100.
606
00:39:15,126 --> 00:39:17,061
No wonder
you're so fond of him.
607
00:39:17,094 --> 00:39:19,765
I'm not fond of Fitzwilly.
608
00:39:19,798 --> 00:39:21,233
I love him.
609
00:39:21,266 --> 00:39:23,803
So will you,
when you get
to know him better.
610
00:39:23,837 --> 00:39:26,906
No reason why she should.
Leave well enough alone.
611
00:39:26,940 --> 00:39:29,910
Grimsby, you're
getting very cranky.
612
00:39:29,944 --> 00:39:32,747
I know,
I've noticed.
613
00:39:32,780 --> 00:39:35,951
But all the same, Mr. Neilson
from the old sailors' home
will be here in a minute.
614
00:39:35,984 --> 00:39:37,719
You'd better come
and powder your nose.
615
00:39:37,753 --> 00:39:40,156
Oh, in that case,
I'm gonna type up my notes
616
00:39:40,189 --> 00:39:42,258
and mail your letters.
617
00:39:42,291 --> 00:39:44,962
And check with Fitzwilly
about the publishers.
618
00:39:44,995 --> 00:39:45,996
Right.
619
00:39:48,766 --> 00:39:49,767
Come in.
620
00:39:54,673 --> 00:39:56,175
Oh. Heads up,
feet down.
621
00:40:02,949 --> 00:40:05,185
May I present
the Platypi?
622
00:40:05,218 --> 00:40:08,022
Jock Stewart V,
Carlton Taylor IV,
623
00:40:08,055 --> 00:40:11,659
Sandy Whitehead III,
Tucky Morgan V,
624
00:40:11,693 --> 00:40:14,262
Woody Van Alston IV
and Bobby Merrick.
625
00:40:14,296 --> 00:40:15,598
What, no number?
626
00:40:15,631 --> 00:40:17,901
Old family,
new first name.
627
00:40:17,934 --> 00:40:21,237
Platypi, may I present
Miss Juliet Nowell,
Miss Vicki's new secretary.
628
00:40:21,270 --> 00:40:23,841
Hi.
Platypi, hmm?
629
00:40:23,874 --> 00:40:26,043
As in many platypuses?
630
00:40:26,076 --> 00:40:27,845
We are the
platypus troop,
631
00:40:27,878 --> 00:40:30,081
a manly and
virtuous group.
632
00:40:30,115 --> 00:40:32,217
Opposed to
almost every sin,
633
00:40:32,250 --> 00:40:34,787
we hate reefers,
girls and gin.
634
00:40:34,821 --> 00:40:37,924
That's from our troop song.
Fitzwilly wrote the words.
635
00:40:37,957 --> 00:40:39,960
Boys, I'm sure it's time
for your cooking lesson.
636
00:40:39,993 --> 00:40:41,194
Oui, exactement.
637
00:40:49,037 --> 00:40:50,973
Okay, let's go.
Come on.
638
00:40:59,015 --> 00:41:02,086
Hamburgers with truffles,
for Cub Scouts?
639
00:41:02,119 --> 00:41:05,657
Yes. Miss Vicki won't
approve the official
Cub Scout rules.
640
00:41:05,690 --> 00:41:07,660
Like the one about
helping old ladies
across the street?
641
00:41:07,693 --> 00:41:10,028
She says that's the
height of impertinence.
642
00:41:10,062 --> 00:41:13,733
So these are Sub Scouts.
Much more top drawer.
643
00:41:13,767 --> 00:41:16,269
Should be, with me
as their den mother.
644
00:41:16,302 --> 00:41:21,008
That's an honor I force
Miss Vicki to share, as
a way to get her outdoors.
645
00:41:21,041 --> 00:41:23,744
Oh, um,
she wanted me to
ask what you think
646
00:41:23,779 --> 00:41:26,081
of my sending part of
the dictionary around
to publishers now,
647
00:41:26,114 --> 00:41:28,950
to see what
the chances are.
648
00:41:28,984 --> 00:41:31,854
Uh, would you like
a Sub Scout type drink?
649
00:41:31,888 --> 00:41:33,756
No, thank you.
650
00:41:33,790 --> 00:41:35,826
There are no chances.
651
00:41:35,859 --> 00:41:39,162
I took it around to almost
every publisher in town,
some time back.
652
00:41:39,196 --> 00:41:40,732
They all turned it down.
653
00:41:40,765 --> 00:41:42,867
Said literate
people can spell.
654
00:41:42,901 --> 00:41:45,003
People who can't spell
don't buy dictionaries.
655
00:41:45,036 --> 00:41:47,973
Oh, I wish you'd found
that out before you let her
do all that work for nothing.
656
00:41:48,007 --> 00:41:49,408
It wasn't for nothing.
657
00:41:49,441 --> 00:41:51,243
It's to keep her alive.
658
00:41:51,277 --> 00:41:53,146
Beside, there was
no time for inquiries.
659
00:41:53,179 --> 00:41:56,884
Do butlers always
feel so responsible
for their employers?
660
00:41:56,918 --> 00:42:00,021
I wasn't the Woodworths'
butler then. My father was.
661
00:42:02,189 --> 00:42:04,960
When I was six,
my mother died.
662
00:42:04,993 --> 00:42:09,465
Miss Vicki took me over.
Fed me, bathed me,
did homework with me,
663
00:42:09,498 --> 00:42:12,168
made herself
responsible for me.
664
00:42:12,201 --> 00:42:14,304
So now,
I'm responsible for her.
665
00:42:14,338 --> 00:42:17,107
Aside from which,
I love the old girl.
666
00:42:17,141 --> 00:42:19,911
You're a remarkable man,
Mr. Fitzwilliam.
667
00:42:19,945 --> 00:42:21,747
Now that I'm ready
to take you off
my list of villains,
668
00:42:21,747 --> 00:42:23,849
I don't know quite
where to put you.
669
00:42:23,882 --> 00:42:25,484
Well, you have
to start a new list.
670
00:42:25,517 --> 00:42:27,319
"Butlers I Have Known."
671
00:42:33,894 --> 00:42:35,329
Hello, Father?
672
00:42:35,363 --> 00:42:37,832
Listen, Cotty is still editor
of University Press, isn't he?
673
00:42:37,866 --> 00:42:40,134
Juliet, you'll have to
wait a minute. I'm working.
674
00:42:40,168 --> 00:42:42,337
You might have asked
how my cold is.
675
00:42:50,246 --> 00:42:52,083
"Quink"?
676
00:42:52,116 --> 00:42:53,384
You must be kidding.
677
00:42:53,417 --> 00:42:55,519
Look it up.
"Quink"?
678
00:42:55,552 --> 00:42:59,157
Learn a little something.
679
00:42:59,191 --> 00:43:00,993
By the way,
have you been fired
during the last week?
680
00:43:01,026 --> 00:43:04,063
No. Why, have you
heard something?
681
00:43:04,097 --> 00:43:06,499
Juliet, I'm back.
682
00:43:06,532 --> 00:43:08,836
My cold's much better,
dear, thank you.
683
00:43:08,869 --> 00:43:10,204
Cotty still is.
684
00:43:11,806 --> 00:43:14,342
Hold on, I'll ask him.
685
00:43:14,375 --> 00:43:15,844
Would you be
interested in publishing
686
00:43:15,877 --> 00:43:18,446
Old Lady Woodworth's
Dictionary for Dopes?
687
00:43:18,479 --> 00:43:19,849
Who needs it?
688
00:43:19,882 --> 00:43:21,884
You found "quink," huh?
"Quink."
689
00:43:21,918 --> 00:43:23,185
All right now, play.
690
00:43:23,219 --> 00:43:26,523
When I'm good and ready.
691
00:43:26,556 --> 00:43:28,926
I don't mind having a look
at the old girl's stuff.
692
00:43:28,959 --> 00:43:31,162
There's nothing to lose.
693
00:43:31,195 --> 00:43:36,001
Juliet, Cotty's staying
for dinner, so bring
a couple chapters home.
694
00:43:36,035 --> 00:43:38,337
Why do you have to tell
the sinister butler about it?
695
00:43:38,370 --> 00:43:41,306
Because it'll make him happy.
696
00:43:41,340 --> 00:43:43,509
And there's nothing sinister
about Mr. Fitzwilliam,
697
00:43:43,543 --> 00:43:46,246
who could give you
lessons in character.
698
00:43:46,279 --> 00:43:48,182
Probably Scrabble, too.
699
00:44:00,029 --> 00:44:01,097
Albert!
700
00:44:03,032 --> 00:44:05,102
Albert, I want a word
with you. Now.
701
00:44:05,135 --> 00:44:07,171
And please ask
the gentleman to wait
702
00:44:07,204 --> 00:44:10,008
in case Miss Woodworth
wants to see him again.
703
00:44:14,279 --> 00:44:17,016
Give me whatever you
took out of his pocket.
704
00:44:17,049 --> 00:44:19,385
I'm going to count to
three and then I'm going to
call the police. One...
705
00:44:24,424 --> 00:44:26,360
Please, Miss,
it's worth $20,000.
706
00:44:31,133 --> 00:44:34,036
Did Miss Woodworth just
give you a check for
the old sailors' home?
707
00:44:34,069 --> 00:44:35,637
Don't tell me
she wants it back.
708
00:44:35,670 --> 00:44:39,142
No, but perhaps you do.
I found it in the hallway.
709
00:44:39,175 --> 00:44:41,344
Well, that's funny.
I could have sworn...
710
00:44:42,346 --> 00:44:44,381
Well, thank you very much!
711
00:44:48,520 --> 00:44:50,255
Oh, Albert.
712
00:44:50,288 --> 00:44:52,925
You of all people!
713
00:44:52,925 --> 00:44:55,228
Mr. Fitzwilliam's
right hand man!
714
00:44:55,261 --> 00:44:57,263
How do you think
he's going to feel
about this?
715
00:44:57,296 --> 00:44:59,366
Upset. Quite upset.
716
00:44:59,399 --> 00:45:03,037
A retired minister stealing
money meant for charity?
717
00:45:03,070 --> 00:45:05,206
You ought to be
ashamed of yourself.
718
00:45:05,240 --> 00:45:09,511
Oh, I am, Miss.
I've been ashamed
of myself for so long.
719
00:45:09,545 --> 00:45:12,681
Is it some sort
of compulsion?
720
00:45:12,714 --> 00:45:16,286
Well, it all began
one Sunday in my own church,
721
00:45:16,319 --> 00:45:22,060
when the collection,
normally under $200,
was suddenly over $400.
722
00:45:22,093 --> 00:45:24,562
I couldn't believe it.
I was the guilty party.
723
00:45:24,595 --> 00:45:26,565
So I just waited.
724
00:45:26,598 --> 00:45:29,969
The next Sunday,
the collection
was almost $500.
725
00:45:29,969 --> 00:45:33,239
It was me,
and I was improving.
726
00:45:33,273 --> 00:45:37,111
But with you up in the pulpit
and them down in the pews,
how did you do it?
727
00:45:37,144 --> 00:45:39,680
When I greeted them
at the door and
shook their hands.
728
00:45:39,713 --> 00:45:41,548
Oh, my.
729
00:45:41,582 --> 00:45:43,185
Did you give
the money back?
730
00:45:43,218 --> 00:45:45,053
No, Miss.
731
00:45:45,087 --> 00:45:47,455
I didn't want to
shake anyone's faith
in the ministry,
732
00:45:47,489 --> 00:45:50,259
so I just retired and
went into domestic service.
733
00:45:53,196 --> 00:45:56,733
Juliet, must you
tell Miss Woodworth?
She'll be so unhappy.
734
00:45:56,766 --> 00:45:58,668
Well, I...
735
00:45:58,702 --> 00:46:01,606
I guess I could tell
Mr. Fitzwilliam instead.
736
00:46:01,639 --> 00:46:03,741
But he'll dismiss you.
737
00:46:03,774 --> 00:46:06,712
It's no more
than I deserve.
738
00:46:06,745 --> 00:46:08,414
Albert, listen.
739
00:46:08,447 --> 00:46:10,517
If you promise
to fight the urge
every time you get it,
740
00:46:10,550 --> 00:46:12,385
just come to me
and talk it out,
741
00:46:12,419 --> 00:46:13,720
then I'm not
gonna tell anyone.
742
00:46:13,753 --> 00:46:16,257
It'll just be
our secret, all right?
743
00:46:17,258 --> 00:46:18,659
Oh, Miss Juliet.
744
00:46:33,210 --> 00:46:35,446
Charles, where's
Mr. Fitzwilliam?
745
00:46:35,479 --> 00:46:38,350
At the sportsmen show,
picking up a few things.
746
00:47:07,684 --> 00:47:09,286
Taking them
down, huh?
747
00:47:13,591 --> 00:47:14,792
How come before
the show is over?
748
00:47:14,825 --> 00:47:17,562
Sold!
749
00:47:17,596 --> 00:47:19,264
Every one in the store
and all these.
750
00:47:19,298 --> 00:47:21,400
Some guy from Saudi Arabia.
751
00:47:22,868 --> 00:47:23,769
Arab.
752
00:47:27,808 --> 00:47:30,744
Thought they had
their own tents, Arabs.
753
00:47:30,777 --> 00:47:32,780
Well,
maybe he wants a change.
754
00:47:32,814 --> 00:47:34,516
Grass is always
greener, you know.
755
00:47:34,549 --> 00:47:35,717
That's the truth.
756
00:47:38,687 --> 00:47:41,124
How you gonna get
them out to the alley?
757
00:47:41,124 --> 00:47:42,291
Carry them.
758
00:47:42,325 --> 00:47:43,760
Store said no dollies.
759
00:47:43,793 --> 00:47:45,762
Don't want to draw
any attention.
760
00:47:45,795 --> 00:47:47,397
Sure.
761
00:47:47,431 --> 00:47:50,835
What do they care
if you break your back?
762
00:47:50,868 --> 00:47:53,771
Wait a minute.
I'll see what I can get.
763
00:47:58,644 --> 00:48:01,548
What you gonna
do with these?
764
00:48:01,581 --> 00:48:03,450
Take them.
It's neater.
765
00:48:25,809 --> 00:48:29,614
$20,000, Mr. Fitzwilliam.
$20,000!
766
00:48:29,647 --> 00:48:31,749
How could Albert let
that girl see him?
767
00:48:31,783 --> 00:48:33,419
It wasn't his fault,
it's her fault.
768
00:48:33,452 --> 00:48:35,254
She has to go,
that's all.
769
00:48:35,288 --> 00:48:36,689
That's for
Mr. Fitzwilliam
to say.
770
00:48:40,794 --> 00:48:43,497
Miss Woodworth's
residence, Mr. Fitzwilliam
speaking.
771
00:48:43,530 --> 00:48:45,700
Yes, operator, I will.
772
00:48:45,733 --> 00:48:49,204
Byron Casey
from Florida, collect.
773
00:48:49,204 --> 00:48:51,540
Hello, Byron.
Oh, Mr. Fitzwilliam.
774
00:48:51,573 --> 00:48:53,509
I just had a letter
from the Appletons,
775
00:48:53,542 --> 00:48:55,645
and they aren't
coming home by boat.
776
00:48:55,678 --> 00:48:57,580
They're coming home by plane!
777
00:48:57,614 --> 00:48:59,349
A week earlier
778
00:48:59,382 --> 00:49:02,953
to have a good old-fashioned
sunny Florida Christmas.
779
00:49:02,986 --> 00:49:06,391
Huh, Byron.
Byron? Don't cry.
780
00:49:06,425 --> 00:49:09,694
We'll just have everything
there a week earlier,
that's all.
781
00:49:09,728 --> 00:49:12,232
Our two most difficult items
are all taken care of.
782
00:49:12,265 --> 00:49:14,700
The piano is on the way,
and it's a beauty.
783
00:49:14,734 --> 00:49:16,602
As for the Chinese
Chippendale chair, where
do you think we found it?
784
00:49:16,636 --> 00:49:19,340
We've lost it,
Mr. Fitzwilliam.
785
00:49:19,373 --> 00:49:22,243
The secretary saw me
with it, she thought
Miss Vicki would like it.
786
00:49:22,276 --> 00:49:23,945
Miss Vicki loved it.
787
00:49:26,948 --> 00:49:31,287
Huh, Byron? No,
if you can't guess,
I'm not gonna tell you.
788
00:49:31,320 --> 00:49:34,858
Anyway, we're off to
a flying start, and uh...
789
00:49:34,891 --> 00:49:38,662
There's nothing,
I repeat nothing
to worry about.
790
00:49:38,695 --> 00:49:40,498
So don't worry.
791
00:49:40,531 --> 00:49:42,767
Mr. Fitzwilliam,
with all due respect,
792
00:49:42,800 --> 00:49:44,803
if a week's being cut off,
793
00:49:44,836 --> 00:49:46,872
I don't see how
we can finish the job.
794
00:49:46,905 --> 00:49:49,408
Not with
that girl here.
795
00:49:49,441 --> 00:49:50,810
She'll have to go.
796
00:49:50,843 --> 00:49:52,979
Even so, sir,
do you think we can?
797
00:49:53,012 --> 00:49:54,781
We can,
and we will.
798
00:49:54,814 --> 00:49:56,584
But not by wasting
our whole evening.
799
00:49:56,617 --> 00:49:58,919
Albert!
800
00:49:58,952 --> 00:50:02,291
By putting a larger group
to work, we could triple this
week's take from Serenity.
801
00:50:02,324 --> 00:50:05,960
You can have everybody
except Garland and Charles,
let's see, and Oliver.
802
00:50:05,994 --> 00:50:07,497
Thank you, sir.
803
00:50:07,530 --> 00:50:08,964
Well, come along.
804
00:50:09,899 --> 00:50:11,901
Albert.
805
00:50:11,934 --> 00:50:14,338
Why didn't the secretary
report you to Miss Vicki?
806
00:50:14,371 --> 00:50:16,273
She felt sorry
for me, sir.
807
00:50:18,443 --> 00:50:20,545
Very nice girl.
808
00:50:20,578 --> 00:50:23,316
All right, gentlemen.
809
00:50:23,349 --> 00:50:27,019
I'll give you each $100
that you can easily
raise to $500
810
00:50:27,052 --> 00:50:31,325
by judicious use of
the Samson and Delilah bit
in the proper bars.
811
00:50:31,358 --> 00:50:33,727
Hotels are best.
There's always a Bible
somewhere around.
812
00:50:33,760 --> 00:50:35,330
Well, I like
carrying my own.
813
00:50:42,538 --> 00:50:43,705
Miss Juliet!
814
00:50:43,739 --> 00:50:45,342
I just thought
I'd stop down before I...
815
00:50:45,375 --> 00:50:47,310
Oliver, you're
in shirt sleeves.
816
00:50:47,344 --> 00:50:49,312
So are you.
The sight isn't
all that obscene.
817
00:50:49,346 --> 00:50:51,315
Well, thank you,
Miss Juliet.
818
00:50:53,551 --> 00:50:55,553
We were, uh,
just trying on
costumes.
819
00:50:55,586 --> 00:50:57,422
For, uh, a ball.
Oh.
820
00:50:57,456 --> 00:50:58,757
What were
you saying?
821
00:50:58,790 --> 00:51:00,525
What does
the A and F
stand for?
822
00:51:03,796 --> 00:51:05,398
It stands for...
823
00:51:06,599 --> 00:51:08,835
Accommodators
and footmen's ball.
824
00:51:08,869 --> 00:51:11,104
That's what
the A and F stands for.
Accommodators and footmen.
825
00:51:11,137 --> 00:51:12,706
Accommodators?
826
00:51:12,739 --> 00:51:14,742
Well, it's, uh,
domestics who
accommodate you
827
00:51:14,776 --> 00:51:18,414
when your own are ill
or away or gone mad.
828
00:51:18,447 --> 00:51:20,048
You were saying?
829
00:51:20,082 --> 00:51:23,386
Oh, yes. I took
a message for Miss Vicki.
830
00:51:23,419 --> 00:51:25,722
It was a Miss Ziffren
from the Gotham Home
for Unwed Mothers
831
00:51:25,755 --> 00:51:27,123
wanting an appointment.
832
00:51:27,156 --> 00:51:29,058
And did she get one?
Oh, yes.
833
00:51:29,092 --> 00:51:30,595
Noon tomorrow.
I thought you'd
like to know.
834
00:51:30,628 --> 00:51:32,397
Yes, yes, thank you.
835
00:51:33,764 --> 00:51:35,901
Well, let me
show you to the door.
836
00:51:35,934 --> 00:51:37,803
Garland?
837
00:51:37,836 --> 00:51:41,073
It was very
considerate of you to
bring us the message.
838
00:51:41,107 --> 00:51:43,743
Oh, well, that's
perfectly all right.
839
00:51:43,776 --> 00:51:46,480
Yes, well,
good night.
840
00:51:46,514 --> 00:51:47,681
Good night.
841
00:51:57,760 --> 00:52:00,663
Since when do we
carry merchandise
through the house?
842
00:52:00,696 --> 00:52:02,966
Open doors without even...
843
00:52:02,999 --> 00:52:04,901
That's funny.
844
00:52:04,935 --> 00:52:08,139
Something about her,
that girl, bothered me.
845
00:52:09,674 --> 00:52:11,509
Who is it?
Garland.
846
00:52:16,915 --> 00:52:19,853
She'll be watching Albert
from now on, sir.
847
00:52:19,886 --> 00:52:24,659
Supposing Miss Vicki writes
a check out for those
unwed mothers tomorrow?
848
00:52:24,692 --> 00:52:27,027
By noon tomorrow,
Miss Vicki will be
on her way to York Harbor
849
00:52:27,061 --> 00:52:28,629
and that girl
will be gone.
850
00:52:28,663 --> 00:52:30,466
I am going
to call Mrs. Mudge.
851
00:52:30,466 --> 00:52:32,000
Now, you're talking.
852
00:52:32,033 --> 00:52:34,169
It's time you were!
853
00:52:34,202 --> 00:52:36,205
Samson and Delilah should
be in every cocktail bar
in this town by now.
854
00:52:36,238 --> 00:52:38,708
Yes, sir.
855
00:52:38,741 --> 00:52:42,179
Excuse me, sir,
but I've never done
the Delilah bit before,
856
00:52:42,212 --> 00:52:44,948
so I was wondering
if you'd run me
through it once.
857
00:52:44,982 --> 00:52:46,585
I'll do better,
I'll start you off.
858
00:52:52,758 --> 00:52:54,494
Yes, sir, gentlemen,
what will it be?
859
00:52:54,527 --> 00:52:57,498
Two Scotch on the rocks,
Ballantine's, doubles.
860
00:52:57,498 --> 00:52:59,600
Hey, what's going on?
861
00:52:59,633 --> 00:53:03,237
Oh, some fella down there
says it wasn't Delilah that
cut off Samson's hair,
862
00:53:03,270 --> 00:53:05,740
and the rest of them
are betting that it was.
863
00:53:05,773 --> 00:53:09,177
I sent upstairs to the
housekeeper for a Bible to
settle it once and for all.
864
00:53:09,211 --> 00:53:10,946
I got a $5 riding myself.
865
00:53:10,979 --> 00:53:13,616
McNamara $10,
Harrison $20.
866
00:53:13,649 --> 00:53:15,018
Betting still open?
Surely!
867
00:53:15,051 --> 00:53:17,921
This gentleman
right here is
holding the stakes.
868
00:53:19,222 --> 00:53:21,992
What benighted fools.
869
00:53:22,026 --> 00:53:23,894
I'll take another $5.
870
00:53:23,928 --> 00:53:26,832
Bartender, where did you
send to for that Bible,
to the Holy Land?
871
00:53:26,865 --> 00:53:28,534
No, Mac, just to
the eight floor.
872
00:53:28,567 --> 00:53:31,003
He'll be here.
There he is, Jimmy.
873
00:53:31,037 --> 00:53:32,038
Thanks.
874
00:53:33,540 --> 00:53:35,542
Well, let's see...
875
00:53:35,542 --> 00:53:37,545
Samson and Delilah's
at the beginning.
876
00:53:37,545 --> 00:53:38,912
You're crazy,
that's Adam and Eve.
877
00:53:38,946 --> 00:53:41,816
Well, it's somewhere
in the Old Testament.
878
00:53:41,850 --> 00:53:44,185
I have fallen
among the godless.
879
00:53:44,218 --> 00:53:46,187
Judges 16:19.
880
00:53:47,823 --> 00:53:49,592
What'd you say,
Mac?
881
00:53:59,671 --> 00:54:01,038
Okay.
882
00:54:01,072 --> 00:54:03,976
"...and Delilah called
for a man,
883
00:54:04,009 --> 00:54:09,115
"and she caused him to
shave off the seven locks
of Samson's head."
884
00:54:09,148 --> 00:54:10,016
Well, I'll be damned.
885
00:54:11,350 --> 00:54:13,587
So, undoubtedly,
will we all.
886
00:54:19,093 --> 00:54:20,896
All together,
we made $2,400.
887
00:54:20,929 --> 00:54:22,964
Boy, am I bushed.
888
00:54:22,998 --> 00:54:24,866
It's lifting
all those Scotches while
they send up for the Bible.
889
00:54:24,900 --> 00:54:27,737
The nervous tension
got me, especially
at the Algonquin.
890
00:54:27,770 --> 00:54:29,606
Oh, but I did the Algonquin.
891
00:54:29,639 --> 00:54:32,610
Yeah, I know,
and when I started,
they called the police.
892
00:54:34,745 --> 00:54:36,981
I dismissed
the writing group,
Mr. Fitzwilliam.
893
00:54:37,015 --> 00:54:41,720
We sent out over four times
the usual mailing. That
should bring in about $800.
894
00:54:41,753 --> 00:54:43,723
We're still a long way
from what we lost.
895
00:54:43,756 --> 00:54:47,126
Well, if Miss Vicki goes off
with Mrs. Mudge tomorrow
and the girl leaves,
896
00:54:47,159 --> 00:54:48,762
we're out of trouble.
897
00:54:48,795 --> 00:54:50,964
Man is born to trouble
as the sparks fly upward.
898
00:54:50,997 --> 00:54:54,001
Mrs. Mudge refuses to leave!
899
00:54:54,035 --> 00:54:55,970
She has a funeral
and two weddings coming up,
900
00:54:56,003 --> 00:54:59,341
not to mention a bris
and a contested divorce.
901
00:54:59,374 --> 00:55:02,144
Oh, damn and blast,
Mrs. Mudge.
902
00:55:02,177 --> 00:55:03,846
Lord, forgive him.
903
00:55:03,879 --> 00:55:05,281
About time for
a drink, gentlemen.
904
00:55:08,017 --> 00:55:11,355
Don't worry, Albert,
yours is soft and low-cal.
905
00:55:11,388 --> 00:55:14,659
All isn't lost, children,
I have an alternate plan.
906
00:55:15,894 --> 00:55:18,764
I'm going to ask
the girl for a date.
907
00:55:18,797 --> 00:55:23,235
Well, that alone may
do the trick, but if
it doesn't and she says yes,
908
00:55:23,269 --> 00:55:25,905
to use an expression
I detest, I'm going
to make a pass at her.
909
00:55:25,938 --> 00:55:27,675
She'll quit
at once, naturally.
910
00:55:27,675 --> 00:55:29,176
Why?
Are you kidding?
911
00:55:29,209 --> 00:55:31,411
Because he's
a domestic, a servant.
912
00:55:31,444 --> 00:55:33,247
That washes you up
with women, Oliver.
913
00:55:33,281 --> 00:55:36,751
She'll quit, all right.
My hat's off to you,
Mr. Fitzwilliam.
914
00:55:36,785 --> 00:55:40,122
Well, mine isn't.
Miss Juliet is a lovely girl.
I don't approve of this.
915
00:55:40,155 --> 00:55:42,191
Neither do I, Albert,
but I have no choice.
916
00:55:43,459 --> 00:55:46,930
She is a lovely,
lovely girl.
917
00:55:46,963 --> 00:55:49,233
Wish I could remember
what disturbed me about
her this afternoon.
918
00:55:56,474 --> 00:55:59,245
Yes, Miss Vicki.
Fitzwilly!
919
00:55:59,278 --> 00:56:02,882
Juliet thinks that
being a butler is
stifling you.
920
00:56:02,916 --> 00:56:05,753
Well, Miss Juliet is
entitled to her opinion,
921
00:56:05,786 --> 00:56:07,822
but to me,
the job has excitement.
922
00:56:12,728 --> 00:56:16,332
Better make that pass
before I get fired and
become socially acceptable.
923
00:56:17,767 --> 00:56:20,136
"Z" on a triple.
924
00:56:20,169 --> 00:56:22,205
Fifty points.
925
00:56:22,239 --> 00:56:24,407
All right, all right.
Don't crow.
926
00:56:26,109 --> 00:56:27,746
Juliet,
927
00:56:27,779 --> 00:56:29,781
I don't know
if this cockamamie
thing is a dictionary,
928
00:56:29,814 --> 00:56:32,151
but it'd make
one hell of a movie.
929
00:56:32,184 --> 00:56:35,420
What it is, is a running
biography of her old man.
930
00:56:35,454 --> 00:56:37,858
He was a genuine
monster, wasn't he?
931
00:56:37,891 --> 00:56:39,760
And there's practically
nothing about him in print.
932
00:56:39,760 --> 00:56:42,162
Hello? Who?
933
00:56:42,195 --> 00:56:44,165
Oh, Mr. Fitzwilliam.
934
00:56:46,333 --> 00:56:48,069
This is a surprise.
935
00:56:49,104 --> 00:56:51,006
Well, I warned you,
remember?
936
00:56:51,039 --> 00:56:53,408
Speaking to Miss Vicki
about you is just
my opening gun.
937
00:56:53,441 --> 00:56:57,280
I remember everything
you ever said
to me, Juliet.
938
00:56:57,313 --> 00:57:00,818
And I'm thrilled that
you care about what I do.
939
00:57:00,851 --> 00:57:01,786
Oh, um...
940
00:57:03,387 --> 00:57:06,057
I don't
think you understand...
941
00:57:06,091 --> 00:57:08,493
My feelings about you
aren't personal, it's...
942
00:57:10,028 --> 00:57:13,232
No, I haven't
had dinner yet.
943
00:57:13,265 --> 00:57:15,034
Listen, could you hold on
for just a minute?
944
00:57:15,067 --> 00:57:18,171
I, uh, think
the coffee's burning.
Just a minute.
945
00:57:18,205 --> 00:57:20,540
Well, you have had dinner,
and nothing's burning.
946
00:57:20,573 --> 00:57:22,443
But he thinks
that I'm interested in him.
947
00:57:22,476 --> 00:57:24,478
I mean, personally.
Don't you think I ought
to straighten him out?
948
00:57:24,512 --> 00:57:26,815
No, no, no, no,
no. Not now.
949
00:57:26,815 --> 00:57:31,020
Tomorrow, on his time.
Not in the middle of
a Scrabble game!
950
00:57:31,053 --> 00:57:32,923
You're right. What's
the hurry, right? Right.
951
00:57:35,859 --> 00:57:38,495
I'm back,
Mr. Fitzwilliam.
952
00:57:38,529 --> 00:57:41,065
My address is...
953
00:57:41,098 --> 00:57:42,834
Oh, you do? Oh.
954
00:57:44,536 --> 00:57:47,472
No, thanks.
I'll just meet
you downstairs.
955
00:57:47,505 --> 00:57:49,475
In a half hour,
right. Okay, bye.
956
00:57:54,915 --> 00:57:57,517
Now, what would you wear
to dinner with a butler?
957
00:57:57,551 --> 00:57:59,486
My pinstriped gray,
I think.
958
00:58:00,488 --> 00:58:04,259
* Make me rainbows
959
00:58:05,526 --> 00:58:10,399
* Make me spring in the snow
960
00:58:10,432 --> 00:58:14,437
* Make me beautiful music
961
00:58:16,273 --> 00:58:19,010
* Wherever I go
962
00:58:19,043 --> 00:58:20,444
I just had
an interesting thought.
963
00:58:20,478 --> 00:58:22,514
What?
964
00:58:22,547 --> 00:58:24,116
Well, suppose
you didn't really think
that I'd go out with you?
965
00:58:24,149 --> 00:58:28,088
Suppose you just invited me
to embarrass me?
966
00:58:28,121 --> 00:58:31,224
Oh,
why would I want
to embarrass you?
967
00:58:31,257 --> 00:58:33,494
Well, if I were embarrassed
enough, maybe I'd quit my job
968
00:58:33,527 --> 00:58:36,430
and Miss Vicki would
stop needling you.
969
00:58:36,463 --> 00:58:39,634
No,
that's too devious.
970
00:58:39,667 --> 00:58:42,270
Oh, I don't know.
Anything you're devious
enough to dream up,
971
00:58:42,304 --> 00:58:44,240
I might be
devious enough to do.
972
00:58:44,273 --> 00:58:46,910
But that would
be the act of
a complete stinker.
973
00:58:46,910 --> 00:58:48,477
And if there's one thing
that's been established,
974
00:58:48,511 --> 00:58:51,181
it's that you're one
of nature's noblemen.
975
00:58:51,215 --> 00:58:54,919
* Let your arms be my wings
976
00:58:54,952 --> 00:58:59,090
* And together we'll fly
977
00:58:59,124 --> 00:59:03,229
* Don't let me fall dear
I'm all I can be *
978
00:59:03,930 --> 00:59:04,997
Pop!
979
00:59:11,038 --> 00:59:12,974
Welcome to Chez Nous.
980
00:59:13,007 --> 00:59:15,176
May I take
votre chapeau,
monsieur?
981
00:59:15,209 --> 00:59:17,078
Merci bien.
982
00:59:19,281 --> 00:59:21,383
Straight ahead
and to the right, honey,
cupid's on the door.
983
00:59:21,416 --> 00:59:23,319
In the interest
of better communication,
984
00:59:23,353 --> 00:59:25,221
perhaps we should adopt
a common language.
985
00:59:25,255 --> 00:59:27,157
Such as English,
which I speak
like a native.
986
00:59:27,190 --> 00:59:29,226
Glad to oblige
a good looking doll.
987
00:59:29,260 --> 00:59:31,128
Come on, I'll give you
the best table in the joint,
988
00:59:31,162 --> 00:59:32,396
the one that
doesn't wobble.
989
00:59:39,505 --> 00:59:41,007
It's a beautiful restaurant.
990
00:59:41,040 --> 00:59:43,076
French Empire.
The McCoy.
991
00:59:43,109 --> 00:59:44,377
It's perfect for us.
992
00:59:44,410 --> 00:59:46,680
A little underpopulated
for you, isn't it?
993
00:59:46,713 --> 00:59:50,050
A couple of dogs dropped in
earlier. Not as classy
as you two, though.
994
00:59:50,084 --> 00:59:51,452
How would you
like some wine?
995
00:59:51,486 --> 00:59:53,621
I got a Chateau Margaux
I don't believe.
996
00:59:53,654 --> 00:59:56,025
Sold.
I'll get the garcon.
997
00:59:56,058 --> 00:59:58,460
Only don't look at him,
he gets the giggles.
998
00:59:58,494 --> 01:00:00,096
I'm telling you,
a real doll.
999
01:00:03,400 --> 01:00:05,402
You just made a conquest,
1000
01:00:05,435 --> 01:00:07,005
which isn't too surprising.
1001
01:00:07,038 --> 01:00:08,406
It is to me.
1002
01:00:08,439 --> 01:00:11,309
I don't do too well
with men, as a rule.
1003
01:00:11,342 --> 01:00:13,478
Well, then there's
something wrong with
the men you've met.
1004
01:00:13,512 --> 01:00:15,447
Oh, I think what's
wrong is with me.
1005
01:00:16,481 --> 01:00:18,151
Shh, don't
look at him.
1006
01:00:26,493 --> 01:00:28,395
Uh, you pour a little
for the gentleman
first, son,
1007
01:00:28,429 --> 01:00:31,433
in case there are
any specks of cork.
1008
01:00:31,466 --> 01:00:32,467
Yes, that's fine.
1009
01:00:34,270 --> 01:00:35,604
Now, the lady.
1010
01:00:40,410 --> 01:00:43,047
Oh, and not
all the way
to the top.
1011
01:00:43,080 --> 01:00:44,081
Now me.
1012
01:00:47,218 --> 01:00:48,019
That's enough.
1013
01:00:49,620 --> 01:00:51,290
And you leave the bottle.
1014
01:00:53,125 --> 01:00:55,127
Just fine.
1015
01:00:55,161 --> 01:00:56,363
Gee, thanks mister.
1016
01:00:59,199 --> 01:01:02,136
Fitzwilly, you're nice.
1017
01:01:12,114 --> 01:01:13,116
Oh.
1018
01:01:15,351 --> 01:01:17,120
Could you do that again?
1019
01:01:19,623 --> 01:01:21,092
No, I can't!
1020
01:01:22,159 --> 01:01:23,527
This is terrible!
1021
01:01:23,560 --> 01:01:24,729
What's so terrible?
1022
01:01:24,762 --> 01:01:28,300
We're both free
and over 21,
aren't we?
1023
01:01:28,333 --> 01:01:31,737
Um... I'm not
your social equal.
1024
01:01:31,770 --> 01:01:35,509
Oh, come on.
Don't be so silly.
1025
01:01:35,542 --> 01:01:37,411
I don't think
you should be a butler
1026
01:01:37,444 --> 01:01:39,546
because the job isn't
good enough for you,
that's all.
1027
01:01:39,579 --> 01:01:40,715
And I wanna talk
to you about that.
1028
01:01:40,748 --> 01:01:42,417
Well, you can't.
Why not?
1029
01:01:42,450 --> 01:01:44,285
Because...
1030
01:01:44,319 --> 01:01:45,553
Because dinner is ready.
1031
01:01:45,586 --> 01:01:46,788
Well, that's all right,
I've already eaten.
1032
01:01:46,822 --> 01:01:48,424
So I'll talk
while you eat,
all right?
1033
01:01:48,457 --> 01:01:53,163
No. I intend
to go right on being
exactly what I am.
1034
01:01:53,196 --> 01:01:55,265
And we can't even
talk about it?
No.
1035
01:01:55,298 --> 01:01:56,299
Call me when you're
finished fighting.
1036
01:01:56,333 --> 01:01:58,169
I'm finished.
I'm not.
1037
01:01:58,202 --> 01:01:59,503
There you are.
1038
01:02:00,838 --> 01:02:02,874
Look...
1039
01:02:02,907 --> 01:02:04,843
If we can't
talk about this,
1040
01:02:04,876 --> 01:02:07,479
I just don't see any point
in talking about anything.
1041
01:02:07,512 --> 01:02:11,151
I mean, if that were
the case, I wouldn't even
want to see you again.
1042
01:02:11,151 --> 01:02:13,820
And I certainly couldn't
go on being under the
same roof with you.
1043
01:02:13,854 --> 01:02:16,157
I'd have to
leave Miss Vicki.
1044
01:02:16,157 --> 01:02:17,758
I... I can
understand that.
1045
01:02:17,791 --> 01:02:20,262
All right, so we can
talk about it.
No.
1046
01:02:20,295 --> 01:02:22,797
I mean, not
for the time being.
1047
01:02:24,900 --> 01:02:27,770
I'm afraid the time being
is all the time there is.
1048
01:02:30,840 --> 01:02:31,841
Juliet?
1049
01:02:36,347 --> 01:02:37,815
I don't blame you.
1050
01:02:44,856 --> 01:02:46,626
Well, goodbye.
1051
01:02:57,672 --> 01:02:59,441
That was outrageous.
1052
01:02:59,474 --> 01:03:01,310
Yes, I know.
1053
01:03:01,343 --> 01:03:03,413
You won't change your mind?
About quitting?
1054
01:03:03,446 --> 01:03:05,781
Will you change yours?
1055
01:03:05,815 --> 01:03:08,251
No, I won't
change my mind.
1056
01:03:08,284 --> 01:03:11,422
I'll call Miss Vicki
in the morning
and tell her.
1057
01:03:11,455 --> 01:03:14,626
Juliet, maybe this is just
1058
01:03:14,659 --> 01:03:16,394
a temporary goodbye.
1059
01:03:16,428 --> 01:03:18,296
I doubt that very much.
1060
01:03:19,798 --> 01:03:22,468
Fitzwilly, you may
not be a stinker,
1061
01:03:22,501 --> 01:03:25,605
but, boy,
it sure worked out
just as if you were.
1062
01:03:40,389 --> 01:03:44,327
All right. With Albert
and Grimsby holding down
the fort here,
1063
01:03:44,361 --> 01:03:45,795
the rest of you in stores
throughout the area,
1064
01:03:45,828 --> 01:03:48,399
and myself combing through
the St. Dismas warehouse,
1065
01:03:48,432 --> 01:03:51,269
at least half
the Byron Casey job should
be completed by tomorrow.
1066
01:03:52,270 --> 01:03:53,272
Any questions?
1067
01:03:53,272 --> 01:03:54,573
No.
No.
1068
01:03:54,606 --> 01:03:57,542
All right.
Good luck.
Good night.
1069
01:03:57,576 --> 01:03:59,945
And my apologies
to those of you
who drew Newark.
1070
01:04:03,484 --> 01:04:05,786
Good night.
Good night.
1071
01:04:05,819 --> 01:04:08,855
Miss Juliet was
an influence for good.
1072
01:04:08,889 --> 01:04:11,493
She hasn't died,
Albert, she just quit.
1073
01:04:11,526 --> 01:04:15,464
Nevertheless, I don't think
I can continue any longer
with this organization.
1074
01:04:15,498 --> 01:04:18,767
I shall have
to think, pray.
1075
01:04:18,801 --> 01:04:20,604
I'm planning
a little thinking myself.
1076
01:04:20,637 --> 01:04:22,506
Right after Byron Casey.
1077
01:04:22,539 --> 01:04:24,874
Listen, Mr. Fitzwilliam.
1078
01:04:24,908 --> 01:04:27,812
With you in Philadelphia,
no one here but Albert
thinking and praying,
1079
01:04:27,845 --> 01:04:29,780
and Grimsby not knowing
which way is up,
1080
01:04:29,814 --> 01:04:32,318
who's going to keep
Miss Vicki out of trouble?
1081
01:04:32,351 --> 01:04:33,652
I'll take her
along with me.
1082
01:04:33,685 --> 01:04:35,321
She can have a nice visit
with old Mrs. Nieberhaus.
1083
01:04:36,956 --> 01:04:38,425
Drive faster.
1084
01:04:39,392 --> 01:04:41,528
You never liked Juliet,
1085
01:04:41,561 --> 01:04:45,333
and I'm sure it was
something you said
or did that made her quit.
1086
01:04:45,366 --> 01:04:46,634
What did you say or do?
1087
01:04:46,667 --> 01:04:48,637
I took her to dinner.
Aha!
1088
01:04:53,709 --> 01:04:55,478
Why are we stopping?
1089
01:05:00,784 --> 01:05:03,754
Why did you ask her
to dinner if you
don't like her?
1090
01:05:03,787 --> 01:05:05,957
I'm not going
to discuss it,
Miss Vicki.
1091
01:05:05,990 --> 01:05:08,426
Good morning, folks.
You got any idea
how fast you were going?
1092
01:05:08,460 --> 01:05:09,795
Be quiet, officer.
1093
01:05:09,828 --> 01:05:11,697
Fitzwilly, you'll
discuss anything I...
1094
01:05:11,730 --> 01:05:13,699
Now, wait
just a minute, folks.
1095
01:05:13,732 --> 01:05:15,835
I told you
to be quiet, officer.
1096
01:05:15,869 --> 01:05:17,904
And I loathe
being called "folks."
1097
01:05:17,937 --> 01:05:19,506
I'm sorry, officer.
1098
01:05:19,539 --> 01:05:23,478
Claude Fitzwilliam,
how dare you apologize for me?
1099
01:05:23,511 --> 01:05:26,882
If I can't ask
a simple question as to why
you don't like my secretary...
1100
01:05:26,915 --> 01:05:30,452
I love your secretary,
but I will not discuss it.
1101
01:05:30,486 --> 01:05:31,854
Especially not in a crowd.
1102
01:05:31,888 --> 01:05:33,956
Say, who do you folks
think you are?
1103
01:05:33,990 --> 01:05:37,127
Where do you get off thinking
you can jazz along here
at 90 miles an hour,
1104
01:05:37,160 --> 01:05:40,063
or that I got the time
to stand here and listen
to your kooky talk, huh?
1105
01:05:40,097 --> 01:05:42,834
If we exceeded
the speed limit, officer,
1106
01:05:42,867 --> 01:05:44,669
you have a right
to give us a ticket.
1107
01:05:44,703 --> 01:05:46,938
You have not
the right to shout at us,
1108
01:05:46,971 --> 01:05:49,809
nor to reproach us
for wasting your time.
1109
01:05:49,842 --> 01:05:53,947
Your time is my time,
and the time of all
taxpaying citizens.
1110
01:05:59,854 --> 01:06:02,724
You haven't stopped
eating all day.
1111
01:06:02,757 --> 01:06:04,960
Go back to
Miss Woodworth's
before you get fat.
1112
01:06:04,993 --> 01:06:06,695
The man's profession
is his own business.
1113
01:06:06,729 --> 01:06:07,796
Oh, it is, is it?
1114
01:06:07,830 --> 01:06:09,932
Yes.
Okay.
1115
01:06:09,965 --> 01:06:12,702
Let's say, just for
the sake of argument,
that I'm in love with him
1116
01:06:12,736 --> 01:06:14,571
and vice-versa.
1117
01:06:14,604 --> 01:06:16,974
Wouldn't that
make it my business?
1118
01:06:17,007 --> 01:06:19,176
Well, the theory is
that if you love someone,
then nothing else matters,
1119
01:06:19,209 --> 01:06:21,045
so there's no problem.
1120
01:06:21,079 --> 01:06:22,548
If anything matters,
then you don't
love him enough,
1121
01:06:22,581 --> 01:06:24,850
and there's still no problem.
1122
01:06:24,883 --> 01:06:28,588
Well, if there's
no problem, then how come
I feel so unhappy?
1123
01:06:28,621 --> 01:06:30,657
Must be something
wrong with the theory,
1124
01:06:30,690 --> 01:06:32,192
doesn't seem to include you.
1125
01:06:32,225 --> 01:06:34,662
Yes, it does!
1126
01:06:34,695 --> 01:06:36,897
I'm gonna go over
to Miss Vicki's and
tell Fitzwilly
1127
01:06:36,930 --> 01:06:40,635
that if he wants
to be a laundress,
it's all right with me.
1128
01:06:40,669 --> 01:06:44,474
It always helps you
to talk things out with me.
Have you noticed?
1129
01:06:49,012 --> 01:06:50,914
Oh, this is marvelous.
1130
01:06:50,947 --> 01:06:53,484
What?
1131
01:06:53,517 --> 01:06:56,754
There are wonderful people
around, Juliet, we just never
meet them. Listen to this.
1132
01:06:56,788 --> 01:07:00,593
"Yesterday afternoon
at the sportsmen show,
under the eyes of many guards,
1133
01:07:00,626 --> 01:07:04,663
"three men dismantled the
Abercrombie and Fitch exhibit
and walked out with it."
1134
01:07:04,697 --> 01:07:06,733
Do you know why
no one stopped them?
1135
01:07:06,766 --> 01:07:08,968
Because they each wore
a white coverall with
A and F on the back.
1136
01:07:09,002 --> 01:07:10,938
That's all the
plot there was.
1137
01:07:10,971 --> 01:07:12,640
And listen to
what they took.
1138
01:07:12,673 --> 01:07:15,743
Three safari tents.
Do you know how big they are?
1139
01:07:15,776 --> 01:07:18,614
Two life-size figures
of African tribesmen,
1140
01:07:18,647 --> 01:07:20,616
one ditto white hunter,
1141
01:07:20,649 --> 01:07:23,219
pots, pans, cots,
a false campfire,
1142
01:07:23,252 --> 01:07:27,891
along with a group of stuffed
animals, including an African
cousin of Smokey the Bear.
1143
01:07:34,032 --> 01:07:35,534
I see.
1144
01:07:35,534 --> 01:07:39,038
So your Xerox machine
number 24289 was purchased,
1145
01:07:39,071 --> 01:07:42,808
but not received
by Mrs. George Phipps,
right?
1146
01:07:42,842 --> 01:07:44,244
Pardon me?
1147
01:07:44,277 --> 01:07:47,681
Oh, um, this is the...
Metropolitan Museum of Art.
1148
01:08:42,045 --> 01:08:43,113
Miss Juliet!
1149
01:08:43,146 --> 01:08:44,982
Life-size.
1150
01:08:45,016 --> 01:08:47,284
Oh, don't strain.
Grimsby let me in,
1151
01:08:47,318 --> 01:08:51,924
by which I gather
she isn't really part
of this den of thieves.
1152
01:08:51,957 --> 01:08:53,892
I beg your pardon.
Let's not waste
time, Albert.
1153
01:08:53,926 --> 01:08:56,229
Just tell me who
gets robbed and how.
1154
01:08:56,262 --> 01:08:59,065
Miss Juliet,
I think the world of you.
1155
01:08:59,098 --> 01:09:01,268
But my loyalty is
to Mr. Fitzwilliam.
1156
01:09:01,301 --> 01:09:03,671
And to no one higher.
1157
01:09:11,714 --> 01:09:13,850
Sarah Nieberhaus
cheats at backgammon.
1158
01:09:13,883 --> 01:09:15,652
Then how did you
manage to win?
1159
01:09:15,685 --> 01:09:17,755
Well, once
she started cheating, I...
1160
01:09:19,056 --> 01:09:19,857
Juliet!
1161
01:09:23,427 --> 01:09:26,330
You two have
a nice little chat
1162
01:09:26,364 --> 01:09:28,066
while I go up and do...
1163
01:09:29,234 --> 01:09:30,803
Something or other.
1164
01:09:36,910 --> 01:09:39,681
Where's Albert?
In the staff room.
1165
01:09:39,681 --> 01:09:41,849
With a bad headache,
which he got from
answering my questions
1166
01:09:41,883 --> 01:09:44,018
about Ali Baba
and the Forty Thieves.
1167
01:09:47,923 --> 01:09:49,692
The others are
still out thieving.
1168
01:09:53,062 --> 01:09:54,698
Would you answer
a question?
1169
01:09:54,698 --> 01:09:58,002
Yes. No, I'm not
going to the police.
1170
01:09:58,035 --> 01:10:00,938
Well, that wasn't
the question,
but why not?
1171
01:10:00,971 --> 01:10:03,842
Well, Albert swears that
you haven't taken a dime
from Miss Vicki.
1172
01:10:03,875 --> 01:10:05,877
She hasn't had a dime
since I started all this.
1173
01:10:07,780 --> 01:10:10,683
What about the people
I have clipped?
1174
01:10:10,717 --> 01:10:13,687
Albert says it's mostly
insurance companies
who get hurt.
1175
01:10:13,721 --> 01:10:16,690
And you don't think
that's stealing?
1176
01:10:16,724 --> 01:10:19,761
Listen, you just ask
the question I said
you could ask.
1177
01:10:39,250 --> 01:10:41,720
The question
I wanted to ask was...
1178
01:10:41,754 --> 01:10:44,356
Why did you come
back here today?
1179
01:10:44,389 --> 01:10:47,126
To say you win.
1180
01:10:47,160 --> 01:10:50,396
I don't care if you're
a butler or a chiropodist.
1181
01:10:51,531 --> 01:10:52,733
Juliet?
1182
01:10:54,401 --> 01:10:55,770
I love you.
1183
01:10:56,838 --> 01:10:58,406
That's what I meant.
1184
01:11:08,018 --> 01:11:12,924
Oh, boy. Look whose
dull, unadventurous life
I've been worrying about.
1185
01:11:12,957 --> 01:11:15,359
Lefty Louie.
1186
01:11:15,393 --> 01:11:18,196
You'll marry me anyway?
Well, that's shocking.
1187
01:11:22,401 --> 01:11:25,238
Of course, if we're going
to get married, you've got
to stop being a crook.
1188
01:11:25,271 --> 01:11:27,173
I mean, I'd like
to have children.
Three or four.
1189
01:11:27,207 --> 01:11:28,809
So? Crooks have children.
1190
01:11:28,842 --> 01:11:30,812
Well, I don't think
that's very nice.
1191
01:11:30,812 --> 01:11:33,147
I mean, if every time
you're late for dinner,
I have to say,
1192
01:11:33,180 --> 01:11:35,283
"Daddy's probably
in the pokey."
1193
01:11:35,317 --> 01:11:36,518
It'll be too
scary for them.
1194
01:11:36,551 --> 01:11:37,385
For me, too.
1195
01:11:39,287 --> 01:11:41,891
Would you mind terribly
not being a crook?
1196
01:11:44,460 --> 01:11:47,564
Not really.
1197
01:11:47,597 --> 01:11:54,005
But there are problems,
like Byron Casey,
Miss Vicki's future.
1198
01:11:54,039 --> 01:11:58,444
You know,
when her father died,
she inherited exactly $180.
1199
01:11:58,477 --> 01:12:00,346
I haven't been able
to accumulate too much
since then.
1200
01:12:00,379 --> 01:12:02,314
Oh, come on!
1201
01:12:02,348 --> 01:12:05,052
I saw one day's take
from that crazy Bible thing.
1202
01:12:05,085 --> 01:12:06,519
And what about St. Dismas?
1203
01:12:06,553 --> 01:12:09,924
Quite a few of us, you know?
And we live quite well.
1204
01:12:09,958 --> 01:12:12,393
Yes, I've noticed.
1205
01:12:12,426 --> 01:12:16,932
Most of what we make,
Miss Vicki manages to give
away to the various charities.
1206
01:12:16,966 --> 01:12:19,903
We try to limit
her generosity.
1207
01:12:19,936 --> 01:12:22,205
Albert retrieves checks,
1208
01:12:22,238 --> 01:12:25,242
and I always inspect
the mail before it goes out.
1209
01:12:25,276 --> 01:12:26,911
Fitzwilly!
1210
01:12:29,948 --> 01:12:31,483
You're going to hate me!
1211
01:12:31,516 --> 01:12:33,285
That's what I noticed
that disturbed me yesterday!
1212
01:12:33,318 --> 01:12:35,087
When you left!
1213
01:12:35,120 --> 01:12:36,522
You had letters.
1214
01:12:37,891 --> 01:12:39,425
But only one check.
1215
01:12:41,495 --> 01:12:43,063
See, I told you
you were gonna hate me.
1216
01:12:43,097 --> 01:12:44,899
No, I don't.
No, I don't.
1217
01:12:46,467 --> 01:12:47,602
How... How, uh, much?
1218
01:12:49,137 --> 01:12:50,505
Sit down, Fitzwilly.
1219
01:12:53,642 --> 01:12:55,611
Fifty thousand dollars.
1220
01:13:02,987 --> 01:13:04,355
The cancer
research foundation.
1221
01:13:17,403 --> 01:13:19,540
Some crook you are.
1222
01:13:19,573 --> 01:13:23,244
Plotting, working
the staff to the bone,
and all for charity.
1223
01:13:23,277 --> 01:13:25,647
Well, the object
wasn't to amass a fortune,
1224
01:13:25,680 --> 01:13:29,084
it was just
to support Miss Vicki
in her customary style.
1225
01:13:29,117 --> 01:13:31,220
Fitzwilly, when
you found out that
she was penniless,
1226
01:13:31,254 --> 01:13:33,656
why didn't you just tell her
the truth and get a job
and support her.
1227
01:13:33,689 --> 01:13:35,591
I was afraid the shock
would be too much for her.
1228
01:13:35,624 --> 01:13:37,494
She was so frail
and sickly.
1229
01:13:37,527 --> 01:13:40,097
She's strong as an ox now.
1230
01:13:40,130 --> 01:13:42,533
She's also very moral.
1231
01:13:42,567 --> 01:13:45,503
Unlike certain
people I know.
1232
01:13:45,536 --> 01:13:48,140
She'll wanna know
what she's been living on,
1233
01:13:48,174 --> 01:13:50,042
and she'll want me
to pay it all back.
1234
01:13:51,343 --> 01:13:52,612
Well, that's out.
1235
01:13:58,452 --> 01:14:01,289
Miss Woodworth's residence,
Fitzwilliam speaking.
1236
01:14:01,322 --> 01:14:03,424
Yes, operator,
I'll accept the charges.
1237
01:14:03,458 --> 01:14:07,062
Byron Casey
from Florida, collect.
1238
01:14:07,096 --> 01:14:09,299
Albert certainly covered
everything, didn't he?
1239
01:14:09,332 --> 01:14:11,201
Yes, Byron!
1240
01:14:11,234 --> 01:14:13,169
I have a great many things
to report to you.
1241
01:14:13,203 --> 01:14:15,706
And I have just one thing
to report, Mr. Fitzwilliam.
1242
01:14:15,739 --> 01:14:18,375
The Appletons will
be here tomorrow!
1243
01:14:18,409 --> 01:14:20,012
I don't care when
they're due home!
1244
01:14:20,045 --> 01:14:23,215
They hated Venice,
so that's when
they'll be home.
1245
01:14:23,248 --> 01:14:25,217
And you know what's
in this house so far?
1246
01:14:25,250 --> 01:14:26,685
Oh, there's a piano.
1247
01:14:26,719 --> 01:14:28,721
Right!
1248
01:14:28,754 --> 01:14:31,658
Well, you have to admit,
it's a beautiful piano.
1249
01:14:31,691 --> 01:14:34,761
And your silverware, glassware
and chinaware went out today.
1250
01:14:34,794 --> 01:14:37,265
Plus four TV sets.
1251
01:14:37,298 --> 01:14:38,399
Of course, color TV!
1252
01:14:40,168 --> 01:14:42,438
Byron? Byron,
please don't cry.
1253
01:14:43,739 --> 01:14:45,707
Well, you know I'm not
going to let you down.
1254
01:14:45,741 --> 01:14:48,178
Just give me a minute
to come up with something
to tell the Appletons.
1255
01:14:48,211 --> 01:14:50,413
Oh, no, I can't
face them. Uh-uh.
1256
01:14:50,447 --> 01:14:53,217
Not till every
stick of furniture
is in this house.
1257
01:14:53,251 --> 01:14:55,386
I'll go into hiding,
that's what I'll do.
1258
01:14:55,419 --> 01:14:58,056
I'll hole up someplace
until you give me the hi-sign.
1259
01:14:58,089 --> 01:15:00,625
Goodbye, Mr. Fitzwilliam,
I'll let you know where I am.
1260
01:15:06,099 --> 01:15:08,068
Fitzwilly, let him
furnish the house.
1261
01:15:08,101 --> 01:15:10,671
Just give him back his old
$75,000 and just forget it.
1262
01:15:10,704 --> 01:15:12,439
I would just love to,
1263
01:15:12,473 --> 01:15:16,444
except some mountain climbers
in Tibet have $5,000 of it,
1264
01:15:16,478 --> 01:15:18,413
some old sailors have
another $20,000,
1265
01:15:18,446 --> 01:15:20,248
and some doctors
in cancer research
have $50,000,
1266
01:15:20,282 --> 01:15:22,718
so I can give him
back exactly nothing.
1267
01:15:25,121 --> 01:15:27,724
We're all gonna land
in jail unless I think
of something fast.
1268
01:15:27,757 --> 01:15:29,793
Too bad they don't carry
big fat lumps of money
1269
01:15:29,826 --> 01:15:31,696
at Lord and Taylor's
and Gimbels.
1270
01:15:31,729 --> 01:15:35,200
You could pick one up
and ship it to St. Dismas.
1271
01:15:35,233 --> 01:15:36,634
I could send what
to St. Dismas?
1272
01:15:38,437 --> 01:15:39,838
Bad joke, forget it.
1273
01:15:39,871 --> 01:15:41,673
Oh, I don't know...
1274
01:15:43,310 --> 01:15:44,711
Oh, I don't know!
1275
01:15:46,646 --> 01:15:49,250
Hey, wait a minute!
1276
01:15:49,283 --> 01:15:51,485
You're not going to be
a crook anymore, remember?
1277
01:15:51,519 --> 01:15:53,354
Juliet. Juliet, my love.
1278
01:15:53,387 --> 01:15:55,224
Do you think you
could sit still for
one last caper?
1279
01:15:55,257 --> 01:15:56,591
No!
1280
01:15:56,625 --> 01:15:58,627
Even one that would
take care of Byron
1281
01:15:58,660 --> 01:16:00,696
and keep Miss Vicki
in style for the rest
of her natural?
1282
01:16:00,730 --> 01:16:02,698
If I promise
it'll be the last?
1283
01:16:02,732 --> 01:16:05,336
On my honor
as a sub scout
and a platypus.
1284
01:16:07,804 --> 01:16:09,206
Okay.
1285
01:16:10,342 --> 01:16:13,645
Okay, Lefty Louis.
1286
01:16:13,678 --> 01:16:16,149
When's all this
going to take place?
1287
01:16:16,182 --> 01:16:20,386
On the night
before Christmas, when
all through New York,
1288
01:16:20,419 --> 01:16:24,758
large lumps of money
are bouncing like cork.
1289
01:16:24,791 --> 01:16:27,528
No, I mean,
what's the plan?
Who are you going to rob?
1290
01:16:27,562 --> 01:16:30,198
Well, I can't tell you that.
You'd be an accessory
before the fact.
1291
01:16:30,231 --> 01:16:31,566
Party to criminal actions.
So? I don't care.
1292
01:16:31,599 --> 01:16:33,635
Well, I don't care
if you don't care.
I'm not going to tell you.
1293
01:16:33,669 --> 01:16:35,437
Well, I'm going to
marry you, then.
Oh, you certainly are,
1294
01:16:35,471 --> 01:16:36,538
and you know it.
1295
01:16:36,572 --> 01:16:39,509
Okay, but I'll
tell you this.
I am going to find out.
1296
01:16:39,542 --> 01:16:41,478
Oh, I don't think so.
1297
01:16:41,511 --> 01:16:43,381
Oh, with that bunch
of blabbermouths
you have around here?
1298
01:16:43,414 --> 01:16:45,649
With Albert right in
the palm of my hand?
1299
01:16:45,683 --> 01:16:50,855
I'm gonna know
everything you're up to
long before Christmas Eve.
1300
01:16:50,889 --> 01:16:53,258
* Jingle Bells
Jingle all the way
1301
01:16:53,292 --> 01:16:57,497
* Oh what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
Hey! *
1302
01:16:57,530 --> 01:16:59,700
Now, where are
the scissors?
1303
01:16:59,733 --> 01:17:00,501
They were here
a moment ago,
Mrs. Mortimer.
1304
01:17:00,534 --> 01:17:02,403
Oh, I've
got them over here!
1305
01:17:02,436 --> 01:17:04,571
I'll get them.
Oh, thank you,
Oliver.
1306
01:17:08,843 --> 01:17:10,445
Look, Oliver!
1307
01:17:10,478 --> 01:17:12,948
That's great.
1308
01:17:12,981 --> 01:17:16,220
And no one's talked.
She still doesn't
know a thing.
1309
01:17:16,220 --> 01:17:17,854
Everybody's been
absolutely marvelous.
1310
01:17:17,887 --> 01:17:19,823
Well, especially Albert,
who got the worst of it.
1311
01:17:19,856 --> 01:17:21,525
It's been easy, sir.
1312
01:17:21,558 --> 01:17:23,428
I don't want this on
Ms. Juliet's conscience,
1313
01:17:23,461 --> 01:17:25,730
nor on yours,
Mr. Fitzwilliam.
1314
01:17:25,763 --> 01:17:28,400
Were you to enter
holy matrimony red-handed...
1315
01:17:28,434 --> 01:17:31,237
Why don't you just worry
about your own conscience,
Albert?
1316
01:17:31,237 --> 01:17:33,373
I don't have to,
Charles.
1317
01:17:33,406 --> 01:17:36,243
I promised myself I shall
be punished for all my sins,
including this.
1318
01:17:36,243 --> 01:17:38,612
Miss Vicky has had
her hot toddy, sir.
1319
01:17:38,646 --> 01:17:40,581
Grimsby's just
tucking her in.
1320
01:17:40,614 --> 01:17:41,449
Good, then we can start.
1321
01:17:47,389 --> 01:17:50,593
Miss Woodward's residence,
Fitzwilliam speaking.
1322
01:17:50,626 --> 01:17:55,432
Byron? Byron, where on
earth have you been?
Why didn't you call me?
1323
01:17:55,466 --> 01:17:59,970
I found a place to hide,
Mr. Fitzwilliam. I'm at
the Miami Doctor's Hospital.
1324
01:18:00,003 --> 01:18:02,774
I told them
I needed a checkup, and...
1325
01:18:02,807 --> 01:18:05,678
Why should I have called you?
Do you have the stuff?
1326
01:18:05,711 --> 01:18:07,746
Christmas Eve?
Tomorrow night?
1327
01:18:08,647 --> 01:18:11,718
Oh, that's wonderful,
that's...
1328
01:18:11,751 --> 01:18:14,321
What do you mean,
you'll wire it?
How can you wire furniture?
1329
01:18:14,354 --> 01:18:17,625
Now don't you see that
you can tell the Appletons
that you have been ill?
1330
01:18:17,658 --> 01:18:18,959
But you have their money.
1331
01:18:18,993 --> 01:18:21,596
But I don't want $75,000!
1332
01:18:21,629 --> 01:18:24,600
Byron, please don't cry.
1333
01:18:24,633 --> 01:18:26,968
I want furniture.
1334
01:18:27,002 --> 01:18:30,573
As for what you lost
before you came with us,
1335
01:18:30,607 --> 01:18:34,011
uh, there's the piano,
the crystal, the china,
the silverware.
1336
01:18:34,044 --> 01:18:36,046
Now that should
take up the slack!
1337
01:18:36,079 --> 01:18:38,316
That's right!
1338
01:18:38,349 --> 01:18:39,884
Good thinking, Byron!
1339
01:18:39,918 --> 01:18:41,886
Now listen,
you wait for my wire.
1340
01:18:41,920 --> 01:18:43,221
Then you go
to the Appletons,
tell them a story,
1341
01:18:43,322 --> 01:18:45,825
and I think then there
will be peace on earth
all over Florida.
1342
01:18:47,727 --> 01:18:49,763
Byron, uh,
why are you crying?
1343
01:18:51,332 --> 01:18:54,468
Oh, uh, that's very
gratifying. Goodbye.
1344
01:18:57,672 --> 01:18:59,073
Now he's crying
because he's happy.
1345
01:19:01,009 --> 01:19:03,612
Well, children,
shall we get started?
1346
01:19:05,914 --> 01:19:08,852
* Good king Wenceslas
Last looked out
1347
01:19:08,885 --> 01:19:12,390
* On the feast of Stephen
1348
01:19:12,423 --> 01:19:15,393
* When the snow
Lay round about
1349
01:19:15,426 --> 01:19:16,694
* Deep and...
1350
01:19:17,829 --> 01:19:19,365
Very funny.
1351
01:19:19,398 --> 01:19:20,799
Would you excuse us
for a moment?
1352
01:19:25,071 --> 01:19:27,073
Aren't you
ashamed of yourself?
1353
01:19:27,106 --> 01:19:29,710
Come on, Fitzwilly,
I want to help!
1354
01:19:29,743 --> 01:19:31,879
All right, then.
1355
01:19:31,912 --> 01:19:34,616
Keep Miss Vicky busy
tomorrow from 2:00 to 6:00,
that's very important.
1356
01:19:34,649 --> 01:19:36,651
Oh, big deal.
She will be busy
and you know it.
1357
01:19:36,685 --> 01:19:38,887
Father and Cotty
are coming for cocktails,
1358
01:19:38,920 --> 01:19:40,923
and Grimsby will see
that they stay upstairs.
1359
01:19:40,956 --> 01:19:43,526
But I'd feel
so much better
if you stay.
1360
01:19:45,662 --> 01:19:47,798
Good night, darling.
1361
01:19:47,831 --> 01:19:50,935
Ooh! Wow, sometimes
you act just like
a...butler.
1362
01:19:59,478 --> 01:20:01,046
All right, children.
1363
01:20:03,883 --> 01:20:06,921
The final review
of our final project.
1364
01:20:06,954 --> 01:20:10,124
Operation Get Out
While You're Ahead.
1365
01:20:10,157 --> 01:20:14,963
Our objective is the cash
in the cashier's office
on the tenth floor of Gimbels
1366
01:20:14,996 --> 01:20:17,599
tomorrow, December 24th,
at 5:00 p.m.
1367
01:20:18,768 --> 01:20:21,137
Our method?
1368
01:20:21,170 --> 01:20:24,107
To create a situation wherein
Gimbels will consider it
more advantageous
1369
01:20:24,141 --> 01:20:27,611
to hand the cash over to me
than to keep it themselves.
1370
01:20:27,645 --> 01:20:31,950
Now, we must expect
the unexpected,
so adjust to it, adlib.
1371
01:20:31,983 --> 01:20:34,687
No matter what arises,
I must, and I repeat,
1372
01:20:34,720 --> 01:20:38,157
must be in that
cashier's office at
precisely 5:00 p.m.
1373
01:20:39,158 --> 01:20:40,961
Let's go step by step.
1374
01:20:42,996 --> 01:20:45,667
It's 4:15 at Gimbels.
1375
01:21:23,845 --> 01:21:26,948
Walking Santa Claus,
sir, only a dollar!
1376
01:21:49,241 --> 01:21:51,143
* We wish you
A Merry Christmas
1377
01:21:51,176 --> 01:21:53,547
* We wish you
A Merry Christmas
1378
01:21:53,547 --> 01:21:55,549
* We wish you
A Merry Christmas
1379
01:21:55,582 --> 01:21:57,284
* And a Happy New Year
1380
01:21:57,317 --> 01:21:59,720
What a place
to pick!
1381
01:21:59,754 --> 01:22:01,622
* Wherever you go
1382
01:22:01,656 --> 01:22:03,892
Come on, let's, uh,
try the other doors.
1383
01:22:03,925 --> 01:22:06,194
* And a Happy New Year
1384
01:22:06,227 --> 01:22:08,130
* We wish you
A Merry Christmas
1385
01:22:08,164 --> 01:22:09,899
* We wish you
A Merry Christmas
1386
01:22:09,932 --> 01:22:12,001
Come on, let's try
the next doors!
1387
01:22:13,302 --> 01:22:14,805
* We wish you
A Merry Christmas
1388
01:22:14,838 --> 01:22:16,273
* We wish you
A Merry Christmas
1389
01:22:31,124 --> 01:22:32,759
Come on, come on,
come on, out of the way!
1390
01:22:36,363 --> 01:22:37,832
I wanna
see your license!
1391
01:22:40,134 --> 01:22:42,037
Hold it! Stop!
I wanna see your license!
1392
01:22:42,070 --> 01:22:44,339
Hey, they went
that-a-way, Scrooge!
1393
01:22:44,372 --> 01:22:46,843
Move out of here!
1394
01:22:46,876 --> 01:22:51,080
Officer!
Arrest those men!
1395
01:22:51,114 --> 01:22:54,619
* Jingle bells
Jingle bells
Jingle all the way
1396
01:22:54,652 --> 01:22:56,153
* Oh, what fun
It is to ride... *
1397
01:22:56,186 --> 01:22:57,623
Oh!
1398
01:22:57,656 --> 01:22:59,625
I'm sorry, I...
1399
01:22:59,625 --> 01:23:01,092
Merry Christmas!
1400
01:23:07,033 --> 01:23:08,100
You're a minute late.
1401
01:23:08,134 --> 01:23:09,703
I ran into
an old friend.
1402
01:23:25,722 --> 01:23:27,090
Free TV!
Come on!
1403
01:23:36,935 --> 01:23:38,804
Boy, you know
what it's going to be
like in here in a minute?
1404
01:23:38,837 --> 01:23:40,673
Tiny tot sardines.
1405
01:23:48,816 --> 01:23:51,251
Just put it in a bag
and give me the
sales slip, that's all!
1406
01:23:51,285 --> 01:23:53,789
Never mind the
gift wrapping, just
give me a sales slip!
1407
01:23:53,822 --> 01:23:55,824
Hurry up,
they'll all be gone!
1408
01:24:03,199 --> 01:24:05,302
I never even heard
of a free TV!
1409
01:24:06,336 --> 01:24:07,337
I don't know!
1410
01:24:22,388 --> 01:24:25,091
Hey, man, cool it!
Hey, would you
lighten up?
1411
01:24:25,125 --> 01:24:27,161
Hey, give me
a break, please!
1412
01:24:31,867 --> 01:24:33,501
...and
my free color TV!
1413
01:24:37,373 --> 01:24:38,407
Seems like
something's cooking!
1414
01:24:38,441 --> 01:24:41,010
Yes.
1415
01:24:41,044 --> 01:24:42,479
Well, I'm sure whoever's
on this section
has had the good sense
1416
01:24:42,512 --> 01:24:44,749
to call the
security guard.
1417
01:24:44,749 --> 01:24:47,484
Where are
the color television sets?
I don't know!
1418
01:24:47,518 --> 01:24:51,256
I swear on a stack of bibles,
I don't know!
Security, tenth floor!
1419
01:24:51,289 --> 01:24:53,993
Get some of
those James Bonds'
off their pratts!
1420
01:24:54,026 --> 01:24:57,163
I'll take this!
What is this,
a canine country club?
1421
01:24:57,196 --> 01:24:58,799
Ryan, Goldfarb,
get down to the
street floor,
1422
01:24:58,832 --> 01:25:02,970
there's a tie-up at the doors,
and that's meat and potatoes
for the shoplifters.
1423
01:25:03,003 --> 01:25:04,305
What kind of
a tie-up?
1424
01:25:04,338 --> 01:25:05,774
Oh, just a bunch
of kids singing
some carols,
1425
01:25:05,774 --> 01:25:09,779
and boys! Take it easy.
Smile, speak softly,
remember our image.
1426
01:25:12,081 --> 01:25:14,516
Prettikin. There's a lot
of money in the store.
1427
01:25:14,549 --> 01:25:17,988
Well, that's the object,
Oderblatz, so be happy,
keep calm.
1428
01:25:35,942 --> 01:25:37,344
Hey, Goldfarb, wait!
Wait for me!
1429
01:25:37,377 --> 01:25:39,179
Help!
1430
01:25:39,213 --> 01:25:40,948
Help!
1431
01:25:40,981 --> 01:25:42,951
Goldfarb, where are you?
1432
01:25:42,984 --> 01:25:44,820
Ryan!
Call Prettikin,
get help!
1433
01:25:51,894 --> 01:25:53,864
Okay, Ryan,
I'll send everybody.
1434
01:25:53,897 --> 01:25:57,167
Have all security men
report to me on
the street floor, north side.
1435
01:25:57,200 --> 01:26:00,071
Christmas.
Yes, Mr. Prettikin.
1436
01:26:00,104 --> 01:26:04,375
Prettikin. You can't leave me
here with all this money.
I'm not a well man.
1437
01:26:04,408 --> 01:26:08,580
Close up the vault and
stop worrying. This is a
traffic jam, not a robbery!
1438
01:26:08,613 --> 01:26:11,084
It's never a robbery
until they rob.
1439
01:26:33,543 --> 01:26:36,046
Eh bien, mon vieux,
is it not time?
1440
01:26:36,080 --> 01:26:40,085
Stand by.
All the detectives
are on this floor,
1441
01:26:40,118 --> 01:26:43,489
all the money is on
the tenth floor, and Albert
is in position, waiting.
1442
01:27:00,109 --> 01:27:03,012
Mr. Charles! Mr. Charles!
Oh, no!
1443
01:27:03,045 --> 01:27:04,914
Mr. Charles,
I want to speak with you!
1444
01:27:14,491 --> 01:27:16,528
Oh, no!
Fitzwilly!
1445
01:27:16,561 --> 01:27:19,597
It's here!
You're going
to rob Gimbels!
1446
01:27:19,631 --> 01:27:20,632
Shh!
1447
01:27:23,236 --> 01:27:25,271
Come with me,
I've got an appointment
at the perfume counter.
1448
01:27:25,304 --> 01:27:28,042
Well, I haven't!
And I'm going to take
those little boys home!
1449
01:27:28,075 --> 01:27:31,178
When Grimsby told me
they were here, I couldn't
believe you'd let them!
1450
01:27:31,211 --> 01:27:33,681
You can't take them out till
they finish Deck the Halls.
1451
01:27:33,714 --> 01:27:35,583
Oh, can't I?
Just watch me!
1452
01:27:38,420 --> 01:27:44,694
* Don we now our gay apparel,
Fa la la, la la la, la la la *
1453
01:27:44,727 --> 01:27:48,265
Okay, now, two at a time.
Take them out easy,
but take them out!
1454
01:27:48,298 --> 01:27:49,633
Hey, Juliet,
look at us!
1455
01:27:49,667 --> 01:27:51,002
Hey, are you
with these kids?
1456
01:27:51,035 --> 01:27:53,504
Are you with this
ghastly store?
1457
01:27:53,537 --> 01:27:56,708
If so, didn't it occur to you
that they could get hurt
standing in these doorways?
1458
01:27:56,741 --> 01:27:59,444
Believe me,
you haven't heard
the last of this.
1459
01:27:59,478 --> 01:28:01,081
Come, Platypi.
1460
01:28:42,329 --> 01:28:45,033
Move out of the way!
1461
01:28:45,033 --> 01:28:47,035
We're running behind.
Go quickly.
1462
01:28:50,205 --> 01:28:51,040
Ow!
1463
01:29:06,157 --> 01:29:07,359
What is it?
What is it?
1464
01:29:07,392 --> 01:29:08,460
I dunno!
1465
01:29:10,228 --> 01:29:12,498
Merry Christmas!
1466
01:29:12,531 --> 01:29:15,234
Come on,
those color TV
sets are upstairs!
1467
01:29:15,268 --> 01:29:17,471
Excuse me, please.
Free color TVs!
1468
01:29:19,473 --> 01:29:24,279
This elevator's
out of order. Sorry.
1469
01:29:24,312 --> 01:29:28,083
Report to your department
head, Miss Caffritz, in the
employees lounge, emergency!
1470
01:29:33,722 --> 01:29:37,160
Mr. Charles! Mr. Charles!
Mr. Charles,
don't you remember me?
1471
01:29:37,194 --> 01:29:40,398
Uh, yes, I do. Very nice to
see you, Mr. Dunne, but I have
a little bit of a problem.
1472
01:29:40,431 --> 01:29:42,333
Oh, not with your
little artiste, I hope!
1473
01:29:42,366 --> 01:29:45,204
I just wanted to ask
if I could have two tickets
to her performance?
1474
01:29:45,237 --> 01:29:46,805
Two?
Yes!
1475
01:29:46,838 --> 01:29:48,673
Mr. Dunne,
you may have four.
1476
01:29:48,707 --> 01:29:51,311
Oh, thank you,
thank you!
Merry Christmas!
1477
01:30:06,328 --> 01:30:07,230
4:53.
1478
01:30:08,431 --> 01:30:09,665
Precisely, sir.
1479
01:30:09,698 --> 01:30:11,234
They'll be bringing
them up!
1480
01:30:17,174 --> 01:30:19,444
Come on,
those color TVs
are right upstairs!
1481
01:30:23,449 --> 01:30:25,083
Color TVs!
1482
01:30:31,624 --> 01:30:34,194
Hey, this is
no place!
1483
01:30:39,333 --> 01:30:41,870
Everybody come on this way!
1484
01:30:45,274 --> 01:30:48,644
That's why
I'm calling the police.
So that you will find out.
1485
01:31:05,598 --> 01:31:08,235
People! What are
you doing here?
1486
01:31:10,970 --> 01:31:14,209
You're all on
the wrong floor...
There's a sign downstairs!
1487
01:31:14,209 --> 01:31:15,710
My glasses!
1488
01:31:20,249 --> 01:31:23,219
People, people,
you simply must go!
1489
01:31:23,252 --> 01:31:25,855
Sir, sir,
what are you doing?
1490
01:31:25,888 --> 01:31:28,591
Mr. Oderblatz, I am
Sidney Martin of Eastern
Re-insurance company.
1491
01:31:28,625 --> 01:31:30,694
We are very disturbed
about your situation.
1492
01:31:30,728 --> 01:31:32,963
What, you think I'm not?
1493
01:31:32,996 --> 01:31:35,700
How does Eastern
know about it?
Who sent for you?
1494
01:31:35,734 --> 01:31:39,938
I've been here all day. One of
us always is when a heavy
intake of cash is anticipated.
1495
01:31:39,971 --> 01:31:41,907
Oh, I didn't know that.
Well, no reason
why you should.
1496
01:31:41,941 --> 01:31:43,709
We're merely protecting
our interest.
1497
01:31:43,743 --> 01:31:47,814
You may have a riot brewing,
Mr. Oderblatz, or a robbery.
1498
01:31:47,848 --> 01:31:51,719
No, no, no, no, no...
When that occurred to me,
I called in for instructions.
1499
01:31:51,753 --> 01:31:54,389
Good. What did
they tell you to do?
1500
01:31:54,422 --> 01:31:57,993
To remove from
the premises all bills
over the denomination of 10.
1501
01:31:58,026 --> 01:32:00,863
Do you mean I'm supposed to
just hand money to you?
1502
01:32:00,896 --> 01:32:03,267
I can't do that.
I don't know you!
1503
01:32:03,267 --> 01:32:05,635
I'm prepared
to identify myself.
1504
01:32:05,669 --> 01:32:08,839
And I may say, if you
handed me a dollar without
my identifying myself,
1505
01:32:08,873 --> 01:32:12,477
I would've had you fired.
1506
01:32:12,510 --> 01:32:14,413
While I sign a
receipt for the cash,
you will, of course,
1507
01:32:14,446 --> 01:32:17,549
check my signature
with those on the cards.
Seems to be in order.
1508
01:32:17,583 --> 01:32:19,719
You can also
call my office,
but in that case,
1509
01:32:19,752 --> 01:32:22,889
the loss of time will be
your responsibility
and not mine.
1510
01:32:25,359 --> 01:32:27,995
Mr. Oderblatz.
Telephone for you.
1511
01:32:28,028 --> 01:32:30,899
It's Eastern Re-Insurance
Company. It's urgent!
1512
01:32:52,758 --> 01:32:53,826
Let's go.
1513
01:33:16,453 --> 01:33:19,055
He was in dire need, sir,
and it is Christmas Eve.
1514
01:33:43,084 --> 01:33:45,520
Uh, leave the bag,
the wig and
the glasses,
1515
01:33:45,553 --> 01:33:47,756
put on your coat
and hat, and go home.
1516
01:34:17,124 --> 01:34:18,459
Hey!
1517
01:34:19,760 --> 01:34:20,962
You did it!
1518
01:34:22,764 --> 01:34:23,865
Floor, please,
Simmons.
1519
01:34:23,898 --> 01:34:26,068
Here, you want
your coat?
1520
01:34:26,101 --> 01:34:30,706
Now remember, when you hit
the first floor, split up.
Use separate exits.
1521
01:34:30,740 --> 01:34:33,076
And if you get home
before I do, don't
drink all the champagne.
1522
01:34:35,612 --> 01:34:36,948
Good luck!
1523
01:34:57,171 --> 01:34:58,539
That's the funniest
thing ever.
1524
01:34:58,574 --> 01:35:00,876
It's the funniest thing
I ever heard.
1525
01:35:04,514 --> 01:35:06,015
Children.
1526
01:35:06,048 --> 01:35:07,917
The money is on its way
to St. Dismas
1527
01:35:10,153 --> 01:35:12,790
And Byron's check
is on its way to Florida.
1528
01:35:13,957 --> 01:35:15,025
And here we all are.
1529
01:35:15,058 --> 01:35:16,628
Here-here!
1530
01:35:16,661 --> 01:35:17,962
No, we're not!
1531
01:35:18,930 --> 01:35:20,499
Where's Albert?
1532
01:35:22,635 --> 01:35:24,737
Gentlemen,
I've confessed my crime,
1533
01:35:24,770 --> 01:35:26,973
and I insist on
my constitutional right
to be arrested.
1534
01:35:27,007 --> 01:35:28,742
Where's the money?
1535
01:35:28,775 --> 01:35:30,677
How did you get
those Eastern Re-Insurance
identifications?
1536
01:35:30,711 --> 01:35:33,014
Where's the money?
1537
01:35:33,047 --> 01:35:34,849
The district attorney's
office wants to know how many
people you have working...
1538
01:35:34,882 --> 01:35:36,751
First, where's
the money, please?
1539
01:35:36,784 --> 01:35:40,756
It was stolen from me
by one of your customers.
1540
01:35:40,789 --> 01:35:43,259
I don't feel well.
I'm not buying that.
Where'd you stash the stuff?
1541
01:35:43,292 --> 01:35:46,530
I've got to lie down.
Really, I do.
1542
01:35:46,530 --> 01:35:50,701
Ryan, Goldfarb, get Oderblatz
something to lie down on,
and some aspirin for me.
1543
01:35:50,735 --> 01:35:53,237
All right, quit stalling!
I'm guilty. Arrest me.
1544
01:35:53,270 --> 01:35:55,607
Not without notifying
your next of kin.
1545
01:35:55,641 --> 01:35:57,743
I'm an orphan.
You're homeless, too,
I suppose!
1546
01:35:57,776 --> 01:36:00,112
I live at
168 Riverside Drive.
1547
01:36:00,146 --> 01:36:01,748
168...
1548
01:36:01,781 --> 01:36:04,584
Now, wait a minute!
1549
01:36:04,618 --> 01:36:07,621
That's the home
of Miss Victoria Woodworth.
Albert, you're lying to us!
1550
01:36:07,655 --> 01:36:11,125
Mr. Adams, I am not lying.
I am Miss Woodworth's
first footman.
1551
01:36:11,159 --> 01:36:12,694
You don't say.
1552
01:36:14,563 --> 01:36:18,067
You see? I told you
I had to lie down.
1553
01:36:18,100 --> 01:36:21,838
- Hey!
- Oh, dear, oh, dear!
1554
01:36:21,872 --> 01:36:23,907
Information,
I'd like the number
for Miss Victoria Woodworth,
1555
01:36:23,940 --> 01:36:26,911
168 Riverside Drive...
No, you mustn't call,
you mustn't!
1556
01:36:26,944 --> 01:36:28,846
Oh, it's all right, Albert.
1557
01:36:31,215 --> 01:36:32,885
Hey, another one down!
1558
01:36:35,954 --> 01:36:38,958
But Miss Vicky, what did
your old man plan to do
1559
01:36:38,992 --> 01:36:41,194
with Central America
once he bought it?
1560
01:36:41,227 --> 01:36:43,831
Turn it into
a resort hotel.
1561
01:36:43,864 --> 01:36:46,834
One country for
hunting, one for golf,
so on, so on.
1562
01:36:48,002 --> 01:36:49,170
Came pretty close, too.
1563
01:36:49,204 --> 01:36:52,608
When we finish
chapter "O", you'll see
why it fizzled out.
1564
01:36:52,608 --> 01:36:55,712
Juliet, this party's gonna
fizzle out if your fiance
doesn't turn up soon.
1565
01:36:55,745 --> 01:36:57,346
Oh, he's, um,
1566
01:36:57,379 --> 01:36:59,248
out doing a
little last-minute
Christmas shopping.
1567
01:37:00,350 --> 01:37:02,219
That'll be
Fitzwilly now.
1568
01:37:05,690 --> 01:37:08,059
Fitzwilly! We are
waiting for you!
1569
01:37:08,092 --> 01:37:09,628
What on earth
are you...
1570
01:37:09,628 --> 01:37:11,263
What? Who?
1571
01:37:11,296 --> 01:37:13,633
Oh!
1572
01:37:13,666 --> 01:37:16,870
Oh, yes, that could
be Sophia Adams' boy,
yes, put him on.
1573
01:37:16,903 --> 01:37:20,173
It's the son of one
of my oldest friends.
1574
01:37:20,206 --> 01:37:21,843
Elliot.
1575
01:37:21,876 --> 01:37:24,278
How is your
dear mother?
1576
01:37:24,311 --> 01:37:27,182
Well, you know how he is. He
might've passed a church on
the way home and dropped in.
1577
01:37:27,215 --> 01:37:30,152
Fitzwilly.
Gimbels just called.
1578
01:37:30,185 --> 01:37:33,122
Darling, no one's been on
that phone except the son of
an old friend of Miss Vicky's,
1579
01:37:33,156 --> 01:37:36,059
Elliot Adams.
Who happens to be the
assistant district attorney
1580
01:37:36,092 --> 01:37:38,295
calling from Gimbels.
They've got Albert.
1581
01:37:38,328 --> 01:37:39,764
They've got
Albert for what?
1582
01:37:39,797 --> 01:37:41,866
For stealing all of
the cash in Gimbels.
1583
01:37:41,899 --> 01:37:42,767
He went in
and confessed!
1584
01:37:42,800 --> 01:37:44,402
That's crazy!
1585
01:37:44,435 --> 01:37:45,871
Why would he do that?
1586
01:37:45,904 --> 01:37:47,806
I don't know, you can
ask him yourself.
1587
01:37:47,839 --> 01:37:49,341
Miss Vicky says
that you're
the only one
1588
01:37:49,375 --> 01:37:50,877
who can get him
to tell what he did
with the money.
1589
01:37:50,910 --> 01:37:53,846
She wants you to
go with her to
Gimbels right now.
1590
01:37:53,880 --> 01:37:57,384
I'll be punished
for my sins now, and that's
what I've always wanted.
1591
01:37:57,417 --> 01:38:00,053
I'm a happy man, sir,
can't you see that?
1592
01:38:00,087 --> 01:38:02,791
I can't let you do it,
Albert, can't you see that?
1593
01:38:02,824 --> 01:38:06,796
But you must!
It's my wedding gift
to you and Miss Juliet!
1594
01:38:06,829 --> 01:38:08,764
Young man,
haven't we
met someplace?
1595
01:38:08,798 --> 01:38:11,301
No, sir,
we have not.
1596
01:38:11,334 --> 01:38:12,903
Now, listen, Albert.
1597
01:38:14,170 --> 01:38:16,206
He's not getting anywhere.
1598
01:38:16,239 --> 01:38:18,009
Elliot, don't be such
a stuffed shirt.
1599
01:38:18,042 --> 01:38:20,277
I'm sorry,
Miss Vicky,
1600
01:38:20,311 --> 01:38:24,149
but the DA's office
can't ignore a crime just
because it's a first offense.
1601
01:38:24,182 --> 01:38:26,985
It's not like tennis,
where the first serve
doesn't count.
1602
01:38:27,019 --> 01:38:28,354
Yes, but what
about the money?
1603
01:38:28,387 --> 01:38:30,156
Oh, lie down,
Mr. Oderblatz.
1604
01:38:30,189 --> 01:38:31,725
You're not a well man.
1605
01:38:31,725 --> 01:38:32,959
Oh.
1606
01:38:32,992 --> 01:38:34,962
Ellie,
1607
01:38:34,995 --> 01:38:40,068
I should hate to have to
tell the DA why you were
expelled from Hotchkiss.
1608
01:38:40,101 --> 01:38:41,236
Miss Vicky.
1609
01:38:41,269 --> 01:38:43,438
Still, that might be
just a boyish prank.
1610
01:38:43,471 --> 01:38:45,742
On the other hand,
1611
01:38:45,775 --> 01:38:48,077
your expulsion from Harvard
1612
01:38:48,110 --> 01:38:51,181
seems to me
to show a definite
lack of character.
1613
01:38:53,083 --> 01:38:55,419
Dear Miss Vicky.
1614
01:38:55,453 --> 01:38:58,056
Even if I could
be blackmailed,
1615
01:38:58,089 --> 01:39:00,224
it wouldn't alter
the situation.
1616
01:39:00,258 --> 01:39:04,830
Gimbels has
lost $190,000!
1617
01:39:04,864 --> 01:39:08,902
Well, they can punish
my footman, or get
their money back. Not both.
1618
01:39:08,935 --> 01:39:11,004
What do you mean,
we can get
our money back?
1619
01:39:11,037 --> 01:39:13,274
I will not be cheated
of my punishment.
1620
01:39:13,307 --> 01:39:16,510
If you do this,
I'll go out
and rob Cartiers!
1621
01:39:16,543 --> 01:39:19,047
It's not so easy,
I tried it.
Fitzwilly!
1622
01:39:19,081 --> 01:39:21,784
I need a blank check.
Why?
1623
01:39:21,817 --> 01:39:24,988
I beg your pardon,
Miss Vicky, I meant,
uh... Can't it wait?
1624
01:39:25,021 --> 01:39:26,422
I don't have any
of your checks with me.
1625
01:39:26,455 --> 01:39:28,124
Counter check.
1626
01:39:28,157 --> 01:39:30,795
A counter check.
Counter check.
1627
01:39:30,828 --> 01:39:33,197
Oh, don't worry
about Albert.
1628
01:39:33,230 --> 01:39:36,501
The charge will
just be... What
was it, Ellie?
1629
01:39:36,534 --> 01:39:38,804
Impersonation with
intent to defraud.
1630
01:39:38,804 --> 01:39:41,340
And Ellie will tell
the DA to suspend it.
1631
01:39:41,373 --> 01:39:45,913
Miss Vicky,
I can't tell the DA,
I can just advise him.
1632
01:39:45,946 --> 01:39:50,283
Ellie, I should hate
your dear wife up
in Cos Cob
1633
01:39:50,318 --> 01:39:54,388
to know about
the dancer your poor
mother had to pay off.
1634
01:39:57,526 --> 01:39:58,861
Counter check.
1635
01:39:58,894 --> 01:40:00,529
Fitzwilly?
To Gimbels.
1636
01:40:00,562 --> 01:40:03,099
For $190,000.
1637
01:40:11,275 --> 01:40:14,112
Juliet? I give
you Fitzwilly.
1638
01:40:14,146 --> 01:40:15,948
Fitzwilly? I give
you Juliet.
1639
01:40:23,858 --> 01:40:26,326
Fitzwilly, dear,
though you
didn't say so,
1640
01:40:26,360 --> 01:40:30,565
I know you were provoked
with me at Gimbles
for writing that check.
1641
01:40:30,598 --> 01:40:33,368
He hates my dipping
into capital.
1642
01:40:33,401 --> 01:40:38,374
But this wasn't capital!
It was new money I earned
with the dictionary,
1643
01:40:38,407 --> 01:40:40,911
so that makes
it all right!
Cotty, show him.
1644
01:40:48,086 --> 01:40:51,223
Five hundred
thousand dollars!
From Opal Pictures.
1645
01:40:51,256 --> 01:40:53,158
And that's
only for A to K!
1646
01:40:53,192 --> 01:40:56,261
L to Z she'll sell
later for more.
1647
01:40:56,295 --> 01:40:58,965
If the movie
about Miss Vicky's father
1648
01:40:58,999 --> 01:41:02,169
is the sensation
Opal Pictures
thinks it will be,
1649
01:41:02,203 --> 01:41:04,605
they will undoubtedly
make a sequel.
1650
01:41:04,638 --> 01:41:07,642
Anyway, Fitzwilly,
dear, take
charge of it,
1651
01:41:07,675 --> 01:41:11,146
and use it to
good advantage
as you always do.
1652
01:41:14,317 --> 01:41:16,252
Hello?
1653
01:41:16,285 --> 01:41:17,921
Oh, Fitzwilly,
it's for you.
1654
01:41:17,921 --> 01:41:20,090
It's a Byron Casey,
calling from Florida.
1655
01:41:27,365 --> 01:41:28,633
Hello, Byron.
1656
01:41:33,405 --> 01:41:36,309
Yes, I did call, Byron.
I just wanted to say...
1657
01:41:37,644 --> 01:41:39,246
Merry Christmas!
1658
01:41:41,482 --> 01:41:47,089
* Make me sunsets
1659
01:41:47,122 --> 01:41:51,293
* Paint our names in the sky
1660
01:41:51,326 --> 01:41:55,265
* Let your arms be my wings
1661
01:41:55,298 --> 01:41:59,036
* And together we'll fly
1662
01:41:59,070 --> 01:42:02,373
* Don't let me fall, dear
1663
01:42:02,406 --> 01:42:07,545
* I'm all I can be
1664
01:42:07,579 --> 01:42:11,684
* Make me some rainbows
1665
01:42:11,717 --> 01:42:15,722
* Star-spangled rainbows
1666
01:42:15,755 --> 01:42:20,695
* Please make those rainbows
1667
01:42:20,728 --> 01:42:25,067
* For me
132086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.