Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:09,600
Сéбас, с каждым днём ты всё дальше.
Вытесняешь нас из своей жизни.
2
00:00:09,780 --> 00:00:10,540
У меня есть миссия.
3
00:00:10,830 --> 00:00:14,070
Эта миссия должна быть очень важной,
раз ты готов потерять своих жену и сына.
4
00:00:14,110 --> 00:00:16,470
Ты должен спасать мир
по меньшей мере.
5
00:00:17,390 --> 00:00:20,150
Я всё обдумала, и ты прав.
6
00:00:20,190 --> 00:00:22,950
Думаю, самое главное -
что мы любим друг друга.
7
00:00:22,990 --> 00:00:24,190
- Что?
- Ладно.
8
00:00:24,230 --> 00:00:25,550
Я сильно облажался.
9
00:00:25,590 --> 00:00:28,270
Ваша с Марией ссора
растянется на трое трусов.
10
00:00:28,310 --> 00:00:31,110
Если в чемодане лежит трое,
то скоро ты вернёшься домой.
11
00:00:31,150 --> 00:00:32,150
Если шесть и больше... то дело плохо.
12
00:00:32,190 --> 00:00:34,430
Сéбас, нам с тобой не о чем говорить.
13
00:00:34,470 --> 00:00:36,820
Лучше тебе уйти из дома.
Так будет лучше для всех.
14
00:00:36,870 --> 00:00:38,350
Она выгнала меня навсегда.
15
00:00:38,390 --> 00:00:40,350
Сéбас офигенный мужик.
и я думаю,
16
00:00:40,390 --> 00:00:42,270
что он
всё это не заслужил, Мария.
17
00:00:42,310 --> 00:00:44,390
В свои 45 я должна терпеть человека,
18
00:00:44,430 --> 00:00:46,030
который каждый день поздно приходит
19
00:00:46,070 --> 00:00:48,030
и даже не говорит, где был.
20
00:00:48,190 --> 00:00:50,190
Внутри Яго живое существо.
21
00:00:50,230 --> 00:00:53,270
У людей это называется
состояние беременности.
22
00:00:53,310 --> 00:00:55,430
- Что с ним?
- Мне нужна твоя помощь.
23
00:00:56,390 --> 00:00:57,430
Это я, дорогой.
24
00:01:01,110 --> 00:01:02,190
Она была здесь?
25
00:01:02,590 --> 00:01:03,630
Да.
26
00:01:04,670 --> 00:01:07,260
- Я светлячок, сеньор Ма́ркес.
- Ты в отличной форме.
27
00:01:08,310 --> 00:01:09,430
Нет, нет, Мария.
28
00:01:09,470 --> 00:01:10,510
Доверься мне.
29
00:01:13,230 --> 00:01:14,870
Поэтому я не мог тебе рассказать.
30
00:01:15,190 --> 00:01:17,990
Нас захватывают существа
с другой планеты.
31
00:01:18,030 --> 00:01:20,550
Ага, рассказывай мне сказки.
32
00:01:24,270 --> 00:01:26,510
Я поговорил с Марией.
Пойду домой.
33
00:01:26,550 --> 00:01:29,310
Мы приподняли завесу,
только чтобы решить
34
00:01:29,350 --> 00:01:32,470
ваши проблемы, но только это, ладно?
Про марсианские вторжения - пусть.
35
00:01:32,510 --> 00:01:35,270
А вот про мертвецов, которые возвращаются
в других телах - нет.
36
00:01:36,630 --> 00:01:37,750
Я был человеком,
37
00:01:38,310 --> 00:01:39,470
у меня была семья.
38
00:01:39,510 --> 00:01:41,590
Этого не может быть, у проводников нет...
39
00:01:41,630 --> 00:01:43,870
Не верь всему, что тебе говорят.
40
00:01:44,270 --> 00:01:46,190
Родственники не найдены.
41
00:01:46,750 --> 00:01:48,990
- Просто я никогда не танцевала.
- Прошу тебя.
42
00:01:49,030 --> 00:01:50,110
Нет.
43
00:01:55,750 --> 00:01:57,190
Миссия не поменялась.
44
00:01:57,230 --> 00:02:00,310
Ты должна покончить со всеми
этими сущностями на Земле.
45
00:02:00,350 --> 00:02:03,190
С Дави́дом Ара́ндой, его женой,
сыном и с...
46
00:02:03,950 --> 00:02:06,110
Яго для директора как сын,
47
00:02:06,150 --> 00:02:08,030
она хочет его смерти?
- Убей их.
48
00:02:09,790 --> 00:02:10,910
Всех.
49
00:02:10,950 --> 00:02:12,350
Это что-то из моего прошлого?
50
00:02:12,390 --> 00:02:15,510
Линии руки не могут сказать ничего
о твоём прошлом,
51
00:02:15,550 --> 00:02:17,390
но они говорят, что ты узнаешь об этом.
52
00:02:18,350 --> 00:02:20,390
Дави́д, я знаю, что произошло
в бюро судмедэкспертизы.
53
00:02:20,430 --> 00:02:23,030
И знаю, что с тех пор
внутри тебя кое-что есть.
54
00:02:23,070 --> 00:02:25,270
Ты так и не понял, Ма́ркес.
55
00:02:25,310 --> 00:02:27,790
Мне нужно время,
чтобы спасти мою семью.
56
00:02:27,830 --> 00:02:30,870
- Не хватает одного эмбриона.
- Собери Тео, нам нужно уходить.
57
00:02:30,910 --> 00:02:32,510
Я пришёл за тобой.
- За мной?
58
00:02:32,990 --> 00:02:34,310
За тем, что у тебя внутри.
59
00:02:35,190 --> 00:02:36,510
Прекрати...
Не заставляй меня...
60
00:02:37,590 --> 00:02:39,150
Опусти пистолет и отпусти от него.
61
00:02:47,590 --> 00:02:49,150
Это говорил не Дави́д.
62
00:02:49,950 --> 00:02:52,910
Это говорила сущность внутри него.
- Мне это напоминает баскский.
63
00:02:52,950 --> 00:02:55,110
Это аббатство
Сан-Мартин-де-Вальдеиглесиас.
64
00:03:00,710 --> 00:03:02,910
Ма́ркес, ты должен привести мне
своего племянника.
65
00:03:02,950 --> 00:03:05,830
Если мы не будем действовать быстро,
сущность внутри него умрёт.
66
00:03:05,870 --> 00:03:08,150
Если его свет погаснет, Яго тоже умрёт.
67
00:03:08,190 --> 00:03:10,270
Надеюсь, что всё это не ловушка.
68
00:03:11,990 --> 00:03:15,030
Он говорит, что наша планета
полностью уничтожена.
69
00:03:15,070 --> 00:03:17,350
Мы хотим остаться здесь, с вами.
70
00:03:17,390 --> 00:03:19,350
Скажи ему, с тем,
чтобы разрушить нашу планету,
71
00:03:19,390 --> 00:03:20,710
мы и сами справимся.
72
00:03:20,750 --> 00:03:22,830
А также скажи ему,
чтобы наконец-то вытащил
73
00:03:22,870 --> 00:03:24,230
этого светлячка из моего друга.
74
00:03:34,430 --> 00:03:35,470
Ма́ркес!
75
00:03:35,510 --> 00:03:37,950
- Вы не представляете, что наделали...
- Стойте!
76
00:03:38,590 --> 00:03:40,950
Но не сказал,
что Ма́ркес - это не Ма́ркес.
77
00:03:40,990 --> 00:03:43,270
Потому что ты - любовь всей моей жизни,
Ла́ура.
78
00:03:43,710 --> 00:03:44,870
Потому что я - Андрэ́с.
79
00:03:45,630 --> 00:03:47,590
Ты позвонила мне вчера,
потому что хотела рассказать
80
00:03:47,630 --> 00:03:49,670
нам что-то очень важное про Ма́ркеса.
81
00:03:49,710 --> 00:03:52,030
Я хочу продолжить наши отношения
с ним.
82
00:03:52,070 --> 00:03:53,150
Офигеть.
83
00:03:53,190 --> 00:03:55,670
- Ты должна быть мертва.
- Эй-эй-эй!
84
00:03:55,710 --> 00:03:56,870
Идиот!
85
00:03:57,150 --> 00:03:58,230
Я хочу мои деньги.
86
00:04:00,070 --> 00:04:02,670
Я не знаю, что с тобой сделали,
но ты другая.
87
00:04:05,950 --> 00:04:07,510
- Нет!
- Привет, Веро́ника,
88
00:04:07,550 --> 00:04:08,550
бомба фальшивая.
89
00:04:08,590 --> 00:04:10,510
Но в следующий раз
предупреждения не будет.
90
00:04:10,550 --> 00:04:12,590
Время идёт.
- Что-нибудь нужно?
91
00:04:12,630 --> 00:04:13,950
Два миллиона евро.
92
00:04:16,630 --> 00:04:18,350
Ты знаешь комиссара, правда?
93
00:04:18,390 --> 00:04:19,790
У неё были делишки с Антуа́ном.
94
00:04:19,830 --> 00:04:22,460
А потом она его предала
и зажала себе деньги
95
00:04:22,500 --> 00:04:25,100
от бизнеса с колумбийцами.
- Наркоторговля.
96
00:04:25,150 --> 00:04:27,860
Все думали, что Антуа́н её грохнул.
97
00:04:27,900 --> 00:04:31,030
Как только вернёмся,
я прикажу арестовать комиссара.
98
00:04:31,060 --> 00:04:32,620
Послушай, Ма́ркес, мне очень жаль.
99
00:04:34,710 --> 00:04:37,500
Оставь в покое комиссара.
Скажем так, у неё миссия.
100
00:04:37,540 --> 00:04:39,790
- Она внедрена.
- Какого чёрта ты здесь делаешь?
101
00:04:39,830 --> 00:04:41,150
Эй, успокойся.
102
00:04:41,180 --> 00:04:43,030
Я из отдела внутренних расследований.
103
00:04:43,060 --> 00:04:46,350
Мы проверяем комиссара
из-за её возможного сотрудничества
104
00:04:46,390 --> 00:04:48,710
с международной сетью
наркоторговцев.
105
00:04:48,740 --> 00:04:50,860
- Это был Антуа́н, да?
- Откуда ты знаешь?
106
00:04:50,910 --> 00:04:53,180
Потому что Али́сия
следит за тобой.
107
00:04:53,230 --> 00:04:54,620
Она из отдела
внутренних расследований.
108
00:04:54,670 --> 00:04:57,620
Ну что, у нас 24 часа,
чтобы достать 2 миллиона евро?
109
00:04:59,270 --> 00:05:00,860
У нас ещё осталось 22.
110
00:05:05,390 --> 00:05:06,860
Мария, что ты здесь делаешь?
111
00:05:07,150 --> 00:05:08,300
Можно войти?
112
00:05:11,830 --> 00:05:13,500
Скажи правду, кто ты?
113
00:05:15,180 --> 00:05:17,980
Это я, Вéро, твоя начальница.
114
00:05:18,030 --> 00:05:20,710
Сейчас же скажи мне правду,
кто ты?
115
00:05:31,540 --> 00:05:35,350
Веро́ника Руи́с,
родилась в Эрнани в 1969 году.
116
00:05:37,100 --> 00:05:38,830
Думаю, тебе стоит отдохнуть.
117
00:05:38,860 --> 00:05:41,910
Я говорю тебе это как подруга
и приказываю как комиссар.
118
00:05:45,230 --> 00:05:46,620
Здесь что-то происходит.
119
00:05:50,060 --> 00:05:51,470
Но, Мария, что ты ищешь?
120
00:05:52,300 --> 00:05:53,740
Не знаю, ты мне скажи.
121
00:05:58,030 --> 00:05:59,060
Что ты делаешь?
122
00:06:09,350 --> 00:06:10,420
Остановись.
123
00:06:13,830 --> 00:06:15,500
Мария, ты слегка не в себе.
124
00:06:16,390 --> 00:06:17,470
Прости.
125
00:06:18,830 --> 00:06:20,740
Я не... Не знаю,
что со мной случилось.
126
00:06:25,910 --> 00:06:28,180
В какой-то момент я поверила,
что ты другой человек.
127
00:06:35,910 --> 00:06:37,060
Чёрт...
128
00:06:40,590 --> 00:06:41,590
Мария,
129
00:06:42,540 --> 00:06:43,670
ты в порядке?
130
00:07:16,030 --> 00:07:17,740
Чтобы танцевать, нужно доверять.
131
00:07:17,790 --> 00:07:18,940
Ты мне доверяешь?
132
00:07:19,420 --> 00:07:20,470
Конечно, Кобра.
133
00:07:20,940 --> 00:07:22,060
Мы же команда.
134
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
Ла́ура, послушай меня.
135
00:07:44,350 --> 00:07:46,790
Правда, Андрэ́с, этой ночью
мне нужно побыть одной.
136
00:07:46,830 --> 00:07:48,910
Нет, это последнее,
что тебе нужно.
137
00:07:49,230 --> 00:07:50,270
Да, но...
138
00:07:50,740 --> 00:07:52,470
На самом деле я не одна.
139
00:07:52,940 --> 00:07:54,390
Они там, правда?
140
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
Да.
141
00:07:58,180 --> 00:07:59,710
Мне хотелось бы их увидеть, Ла́ура.
142
00:08:00,740 --> 00:08:02,980
Почему нам наконец не сказать им,
кто я?
143
00:08:03,030 --> 00:08:04,100
Андрэ́с...
144
00:08:04,150 --> 00:08:06,790
Я не имею права мешать тебе
видеться с дочерьми.
145
00:08:06,830 --> 00:08:07,910
Просто...
146
00:08:08,620 --> 00:08:09,980
Слушаю тебя, просто что..?
147
00:08:10,030 --> 00:08:13,300
Ну... я представляла себе
это иначе.
148
00:08:13,350 --> 00:08:16,390
Не среди ночи, тайком
и со всей этой заварухой.
149
00:08:17,230 --> 00:08:18,270
Да...
150
00:08:19,790 --> 00:08:20,860
Ты права.
151
00:08:22,830 --> 00:08:26,590
Раз я столько ждал,
смогу подождать ещё немного.
152
00:08:27,710 --> 00:08:28,830
Спасибо.
153
00:08:29,180 --> 00:08:30,470
Но я приеду к тебе.
154
00:08:32,390 --> 00:08:33,420
Ладно.
155
00:08:33,910 --> 00:08:34,940
Ладно.
156
00:08:44,060 --> 00:08:45,110
Как ты?
157
00:08:45,940 --> 00:08:47,510
Светлячок не загорается.
158
00:08:48,300 --> 00:08:50,700
Думаю, что он ослаб.
- Может, он спит.
159
00:08:50,750 --> 00:08:52,790
Ночь была очень активной.
160
00:08:53,430 --> 00:08:54,430
Ему грустно.
161
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Да уж.
162
00:08:57,460 --> 00:08:59,550
Сначала мне нужно позаботиться
о Ла́уре,
163
00:08:59,580 --> 00:09:02,550
а потом мы попытаемся
вернуть его к своим, ладно?
164
00:09:02,580 --> 00:09:04,670
Мне нужно знать обо всех передвижениях
165
00:09:04,700 --> 00:09:06,990
Веро́ники Руи́с
за последние два года.
166
00:09:07,030 --> 00:09:10,220
Где она жила, когда приехала в Мадрид,
часто посещаемые места...
167
00:09:10,270 --> 00:09:11,550
Не знаю, что угодно.
168
00:09:14,550 --> 00:09:16,510
Сейчас займусь, сеньор Ма́ркес.
169
00:09:18,390 --> 00:09:19,670
Сотвори свою магию, Яго.
170
00:09:20,310 --> 00:09:22,460
Мне нужно найти эти деньги
во что бы то ни стало.
171
00:09:23,550 --> 00:09:25,550
Ради сеньоры Ла́уры что угодно.
172
00:09:26,340 --> 00:09:28,790
Сейчас я уйду,
не хочу, чтобы она провела ночь одна.
173
00:09:28,820 --> 00:09:30,190
Поцелуйте её от меня.
174
00:09:32,910 --> 00:09:33,990
Яго,
175
00:09:34,340 --> 00:09:38,550
а ты мог бы сделать 4 тысячи
таких же банкнот?
176
00:09:40,460 --> 00:09:43,030
Сеньор Ма́ркес, да вы прям бен Ладен.
177
00:09:43,460 --> 00:09:46,390
2700 евро - это всё,
что у меня осталось на счету.
178
00:09:46,430 --> 00:09:49,870
Ну, теперь нам нехватает всего
1 997 300.
179
00:09:51,070 --> 00:09:53,190
Это чтобы прикрыть фальшивые деньги,
180
00:09:53,220 --> 00:09:54,510
если понадобится.
181
00:09:55,580 --> 00:09:56,870
Очень умно, сеньор Ма́ркес.
182
00:09:56,910 --> 00:09:58,460
Вы всегда на шаг впереди.
183
00:09:59,510 --> 00:10:00,550
Тогда..?
184
00:10:02,550 --> 00:10:03,670
Сделаю, что смогу.
185
00:10:33,870 --> 00:10:35,820
С Марией нужно что-то делать, мама.
186
00:10:35,870 --> 00:10:38,070
Завтра я с ней поговорю,
не волнуйтесь.
187
00:10:38,110 --> 00:10:40,270
- Она в паршивом состоянии.
- Да, я знаю.
188
00:10:41,820 --> 00:10:42,820
Садись.
189
00:10:44,150 --> 00:10:46,510
Я должна попросить вас уйти.
190
00:10:48,700 --> 00:10:49,790
Сейчас?
191
00:10:50,430 --> 00:10:51,430
Да.
192
00:10:51,870 --> 00:10:53,070
Ма́ркес?
193
00:10:55,430 --> 00:10:56,950
Он настоял на приходе.
194
00:10:59,150 --> 00:11:00,270
Ну ладно...
195
00:11:01,510 --> 00:11:03,580
Всё будет хорошо, вот увидите.
196
00:11:05,390 --> 00:11:06,430
Спасибо за всё.
197
00:11:10,340 --> 00:11:11,910
- Пока, мама.
- Пока.
198
00:11:31,270 --> 00:11:32,340
Яго.
199
00:11:32,390 --> 00:11:33,630
Яго, очнись.
200
00:11:36,750 --> 00:11:37,950
Где мы?
201
00:11:38,790 --> 00:11:39,910
Ну же, выходи.
202
00:11:42,270 --> 00:11:44,630
- Что мы здесь делаем, Дави́д?
- Сейчас увидишь.
203
00:11:52,070 --> 00:11:54,340
Меня попросили найти тебя, Яго.
204
00:11:54,790 --> 00:11:55,910
Меня?
205
00:12:03,390 --> 00:12:05,790
Они говорят, что ты единственный
можешь им помочь.
206
00:12:07,950 --> 00:12:08,990
Что с ними?
207
00:12:09,870 --> 00:12:12,790
Мы думали, что когда ты увидишь это,
то поймёшь.
208
00:12:15,790 --> 00:12:17,070
Они пытаются общаться.
209
00:12:18,340 --> 00:12:19,430
Они напуганы.
210
00:12:20,220 --> 00:12:22,110
И устали столько бегать.
211
00:12:22,990 --> 00:12:24,910
Им нужно место,
где можно остаться.
212
00:12:27,390 --> 00:12:28,700
Помоги им, пожалуйста.
213
00:12:29,820 --> 00:12:31,460
Я сделаю всё, что смогу.
214
00:12:34,510 --> 00:12:36,430
Пора возвращаться к своим.
215
00:12:37,110 --> 00:12:38,150
Пошли.
216
00:12:55,790 --> 00:12:57,390
Нет, Ла́ура, ни за что.
217
00:12:57,430 --> 00:13:00,460
- Как это нет? И почему нет?
- Потому что ты не полицейский.
218
00:13:00,510 --> 00:13:01,820
Полицейский здесь я.
219
00:13:01,870 --> 00:13:04,030
Эй, напоминаю, что теперь я комиссар.
220
00:13:04,070 --> 00:13:05,910
- Хрен-то там.
- Что?
221
00:13:05,950 --> 00:13:07,390
Послушай, любимая,
222
00:13:07,430 --> 00:13:10,670
заметно, что ты в жизни не была
полицейским.
223
00:13:10,700 --> 00:13:11,990
Только этого не хватало.
224
00:13:12,390 --> 00:13:14,700
Да я не раз ставила тебя на место.
225
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
Меня?
226
00:13:15,790 --> 00:13:17,950
Каждый раз видя меня,
ты накладывал в штанишки.
227
00:13:17,990 --> 00:13:19,750
- Я?
- Да, ты и все остальные.
228
00:13:22,580 --> 00:13:23,820
Ладно, давай посмотрим.
229
00:13:23,870 --> 00:13:25,580
Идёт перестрелка,
230
00:13:25,630 --> 00:13:28,070
у тебя заел пистолет,
а злодеи приближаются.
231
00:13:28,110 --> 00:13:29,460
Твои действия?
- Серьёзно?
232
00:13:29,670 --> 00:13:30,670
Да.
233
00:13:30,700 --> 00:13:33,220
Для комиссара это проще паренной репы,
что ты сделаешь?
234
00:13:35,510 --> 00:13:36,580
Отлично.
235
00:13:47,220 --> 00:13:48,580
Я прошла проверку?
236
00:13:49,550 --> 00:13:50,550
Неплохо.
237
00:13:51,270 --> 00:13:53,310
- Ну-ка, сможешь ли ты лучше...
- Ла́ура, пожалуйста.
238
00:13:53,340 --> 00:13:54,790
Включить секундомер?
239
00:13:54,820 --> 00:13:56,950
Ладно, хорошо, ты победила.
240
00:13:56,990 --> 00:13:59,910
Эй, не нужно этого снисходительного тона.
241
00:13:59,950 --> 00:14:03,070
Никакой снисходительности,
ты выиграла, точка.
242
00:14:03,750 --> 00:14:05,220
Ну ты и козёл.
243
00:14:19,750 --> 00:14:20,820
А деньги?
244
00:14:20,870 --> 00:14:23,460
Где я достану 2 миллиона?
- Забудь про деньги.
245
00:14:23,510 --> 00:14:26,750
Нам нужно найти этого
сукиного сына Антуа́на.
246
00:14:26,790 --> 00:14:28,820
Но где, чёрт побери?
Времени нет!
247
00:14:28,870 --> 00:14:30,670
У нас есть 15 часов.
248
00:14:32,910 --> 00:14:34,820
Продажный полицейский,
это ж надо.
249
00:14:35,870 --> 00:14:38,390
Это должна была разрулить
чёртова Переправа.
250
00:14:39,460 --> 00:14:41,510
Жалобами делу не поможешь, Андрэ́с.
251
00:14:41,550 --> 00:14:44,110
Они делают с нами всё,
что им вздумается.
252
00:14:44,150 --> 00:14:46,390
Манипулируют нами,
обращаются как с куклами,
253
00:14:46,430 --> 00:14:49,550
меняют правила игры,
когда левая пятка зачешется...
254
00:14:49,580 --> 00:14:50,630
Но мы вместе...
255
00:14:53,270 --> 00:14:54,310
С долгами.
256
00:14:55,110 --> 00:14:56,220
Как всегда.
257
00:15:20,190 --> 00:15:22,190
Ты уже знаешь, что должен сделать.
258
00:15:25,750 --> 00:15:27,550
Они позаботятся об остальном.
259
00:18:14,510 --> 00:18:18,830
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
260
00:18:18,854 --> 00:18:27,854
Перевод студии: ViruseProject.TV
Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject
261
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
Я ЖИВ
3Х10
Ангелы тоже плачут
262
00:18:31,600 --> 00:18:33,120
Перевод:
Ирина Храмова, Ольга Соколова
263
00:18:33,590 --> 00:18:36,390
Скажи Рéбе, чтобы фруктовое пюре
она давала днём.
264
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
Ладно.
265
00:18:37,470 --> 00:18:40,310
И пусть намажет его кремом,
а то у него попа, как у гамадрила.
266
00:18:40,350 --> 00:18:41,870
- Хорошо.
- Так, где у меня...
267
00:18:41,910 --> 00:18:43,910
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Да, всё хорошо.
268
00:18:43,950 --> 00:18:45,830
- Уверена?
- Да, да, я в порядке.
269
00:18:45,870 --> 00:18:47,630
Ты глаз не сомкнула всю ночь.
270
00:18:47,670 --> 00:18:49,780
Не знаю, куда я задевала телефон.
271
00:18:57,550 --> 00:18:58,590
Он шёл по акции.
272
00:19:05,470 --> 00:19:07,710
- Мария...
- Чего ты хочешь, Себастья́н?
273
00:19:07,750 --> 00:19:09,670
Если я иду по улице и жду,
274
00:19:09,710 --> 00:19:11,550
что все засветятся,
чёрт побери.
275
00:19:11,590 --> 00:19:13,710
- Всё будет не так, дорогая.
- А как?
276
00:19:15,110 --> 00:19:16,950
Это же вторжение марсиан?
277
00:19:16,990 --> 00:19:20,260
Они хорошие, плохие?
Мне нужно беспокоиться за сына?
278
00:19:20,310 --> 00:19:22,590
Пожалуйста, можешь не повышать голос?
279
00:19:22,630 --> 00:19:24,710
Да, верно.
280
00:19:27,110 --> 00:19:28,990
В итоге у меня отберут жетон.
281
00:19:37,950 --> 00:19:40,070
Ответь, Яго, куда ты запропастился?
282
00:19:44,550 --> 00:19:45,590
Как дела у Ла́уры?
283
00:19:47,550 --> 00:19:49,150
Деньги нашлись?
- Нет.
284
00:19:50,510 --> 00:19:51,830
Потом увидимся дома.
285
00:19:52,190 --> 00:19:55,430
Ух ты, а вот и мои друзья,
играющие в чёртовых шпионов.
286
00:19:56,470 --> 00:19:58,750
Можно узнать, что вы, блин, творите?
287
00:19:58,780 --> 00:20:01,150
Лучше тебе держаться подальше, Са́нтос.
288
00:20:01,190 --> 00:20:02,910
Не говори со мной, как с ребёнком.
289
00:20:03,750 --> 00:20:06,510
Это вы просили меня доверять вам.
290
00:20:06,550 --> 00:20:08,430
Если я в этом, то начинайте говорить.
291
00:20:08,470 --> 00:20:12,430
Если нет, осторожно,
вы оба у меня под ногтем.
292
00:20:13,150 --> 00:20:14,190
Ясно?
293
00:20:32,070 --> 00:20:33,260
Прости насчёт вчерашнего.
294
00:20:35,630 --> 00:20:38,260
Не волнуйся,
это не твоя вина.
295
00:20:39,310 --> 00:20:40,390
Пошли.
296
00:20:44,070 --> 00:20:45,150
Проходи.
297
00:20:46,780 --> 00:20:48,470
Директор приказала мне убить тебя.
298
00:20:50,020 --> 00:20:51,110
Директор?
299
00:20:53,870 --> 00:20:56,190
Ты говорила лично с директором?
300
00:20:56,230 --> 00:20:58,750
Нет, с DH72.
301
00:20:59,630 --> 00:21:00,990
Но не с директором?
302
00:21:03,780 --> 00:21:05,750
Как давно ты её не видела?
303
00:21:07,670 --> 00:21:08,870
С тех пор как спустилась.
304
00:21:11,110 --> 00:21:12,870
Я разговаривал со светлячками.
305
00:21:13,260 --> 00:21:14,390
О чём ты говоришь, Яго?
306
00:21:14,950 --> 00:21:17,350
Вчера я вернулся и закончил начатое.
307
00:21:17,390 --> 00:21:18,830
Им нужна наша помощь.
308
00:21:19,470 --> 00:21:22,470
Не знаю, зачем тебя отправили сюда,
но не для их убийства.
309
00:21:22,510 --> 00:21:23,590
Это невозможно.
310
00:21:23,630 --> 00:21:24,910
Они мне так сказали.
311
00:21:35,390 --> 00:21:37,190
Привет, И́нма, что ты здесь делаешь?
312
00:21:37,230 --> 00:21:39,590
Я видела, как вошла та девушка,
твоя подруга.
313
00:21:39,630 --> 00:21:41,990
Можно выйти?
- Мы немного заняты.
314
00:21:42,020 --> 00:21:43,750
Мне бы хотелось поговорить с ней.
315
00:21:43,780 --> 00:21:46,070
Сейчас не подходящий момент, И́нма,
прости.
316
00:21:47,310 --> 00:21:48,390
Хорошо.
317
00:21:51,190 --> 00:21:52,230
Только передай ей это.
318
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
Хорошо.
319
00:21:54,470 --> 00:21:55,830
- Большое спасибо.
- Тебе.
320
00:21:56,260 --> 00:21:57,390
Пока.
321
00:22:44,350 --> 00:22:45,870
- Доброе утро.
- Мария.
322
00:22:46,310 --> 00:22:47,550
- Можно войти?
- Конечно.
323
00:22:48,230 --> 00:22:49,470
Тебе лучше?
324
00:22:51,910 --> 00:22:54,750
Прости, обычно я не хожу по домам,
325
00:22:54,780 --> 00:22:57,260
влезая, куда меня не звали.
- Не беспокойся.
326
00:22:59,230 --> 00:23:01,470
Если ты мне говоришь не беспокоиться,
327
00:23:02,780 --> 00:23:04,230
я волнуюсь ещё больше.
328
00:23:05,390 --> 00:23:06,470
Почему?
329
00:23:06,950 --> 00:23:09,430
Потому что логичнее было
попросить у меня объяснений
330
00:23:09,470 --> 00:23:11,390
или устроить взбучку, не знаю.
331
00:23:11,430 --> 00:23:13,750
Ну, ты ошиблась.
332
00:23:13,780 --> 00:23:16,350
Не стоит устраивать из этого драму.
333
00:23:17,230 --> 00:23:19,020
Обычно я не ошибаюсь.
334
00:23:23,230 --> 00:23:26,550
Прости, в последнее время
со мной происходят странные вещи.
335
00:23:26,590 --> 00:23:28,630
Да уж, обычное дело.
336
00:23:29,390 --> 00:23:31,630
Нет, в этом нет ничего обычного,
уверяю тебя.
337
00:23:35,470 --> 00:23:37,260
Прости, мне нужно ответить.
338
00:23:38,670 --> 00:23:39,780
Да?
339
00:23:45,630 --> 00:23:46,990
Ты кажешься очень спокойной,
340
00:23:47,020 --> 00:23:49,110
это означает, что мои деньги уже у тебя?
341
00:23:49,590 --> 00:23:50,670
Нет.
342
00:23:50,710 --> 00:23:51,950
Мне нужно больше времени.
343
00:23:52,470 --> 00:23:54,020
Сегодня ты очень красивая, Вéро.
344
00:23:56,750 --> 00:23:58,950
У тебя всегда был отличный стиль,
345
00:23:58,990 --> 00:24:01,780
это мне в тебе нравилось больше всего.
- Ты меня видишь?
346
00:24:01,830 --> 00:24:03,910
Конечно.
347
00:24:05,150 --> 00:24:07,070
Я всегда слежу за тобой.
348
00:24:10,150 --> 00:24:12,230
Эти черные брюки мне очень нравятся.
349
00:24:14,550 --> 00:24:16,190
Отлично сочетаются с курткой.
350
00:24:30,870 --> 00:24:32,950
Ла́ура, ты в порядке?
Что случилось?
351
00:24:32,990 --> 00:24:34,630
Да, всё хорошо.
352
00:24:37,020 --> 00:24:39,510
Тебе вновь звонил этот сукин сын?
353
00:24:39,550 --> 00:24:40,630
Да.
354
00:24:41,190 --> 00:24:42,470
Я кое-что вспомнила.
355
00:24:43,350 --> 00:24:44,430
Насчёт денег?
356
00:24:44,470 --> 00:24:45,510
Да.
357
00:24:46,590 --> 00:24:47,910
Всё было очень сумбурно.
358
00:24:48,470 --> 00:24:51,780
Я была в квартире
и несла сумку с деньгами.
359
00:24:53,070 --> 00:24:54,830
И ты знаешь, где это место?
360
00:24:55,670 --> 00:24:56,710
Нет.
361
00:24:56,750 --> 00:24:58,830
Я услышала крик и подошла к окну.
362
00:24:58,870 --> 00:24:59,990
Крик?
363
00:25:00,020 --> 00:25:01,870
Да, крики множества людей.
364
00:25:01,910 --> 00:25:03,950
Как на футбольном поле.
365
00:25:08,110 --> 00:25:09,350
Помнишь что-нибудь ещё?
366
00:25:11,830 --> 00:25:14,870
Там было граффити,
но было плохо видно.
367
00:25:18,990 --> 00:25:21,110
Хорошо, останься здесь,
не двигайся.
368
00:25:21,150 --> 00:25:24,070
И не отвечай ни на чьи звонки,
кроме моих.
369
00:25:24,110 --> 00:25:25,110
Нет, нет.
370
00:25:26,710 --> 00:25:28,070
- Спокойно.
- Да...
371
00:25:43,780 --> 00:25:44,910
Здравствуйте, сеньор Ма́ркес.
372
00:25:44,950 --> 00:25:46,870
Вы бы видели эти банкноты.
373
00:25:46,910 --> 00:25:48,260
Только из-под пресса.
374
00:25:48,310 --> 00:25:49,470
Гениально, Яго.
375
00:25:49,510 --> 00:25:50,510
Это было нелегко.
376
00:25:50,550 --> 00:25:53,230
Плотность бумаги,
серебристое тиснение...
377
00:25:54,190 --> 00:25:56,830
Меня спас сеньор Морено
со своими видеоуроками в Интернете,
378
00:25:56,870 --> 00:25:59,390
благослави его Бог.
- 2 миллиона уже у тебя?
379
00:25:59,950 --> 00:26:01,070
Немного больше,
380
00:26:01,110 --> 00:26:03,230
меня беспокоили ваши 2700 евро,
381
00:26:03,260 --> 00:26:04,550
и я напечтал сверх.
382
00:26:06,750 --> 00:26:07,830
Но они фальшивые?
383
00:26:08,190 --> 00:26:09,350
Фальшивее некуда.
384
00:26:09,390 --> 00:26:11,710
Послушай вот что,
Ла́ура кое-что вспомнила.
385
00:26:12,310 --> 00:26:14,470
Граффити неподалёку от футбольного стадиона.
386
00:26:14,510 --> 00:26:16,870
Отправь мне фотографии всего,
что найдёшь.
387
00:26:16,910 --> 00:26:18,910
Посмотрим, может, ей удастся вспомнить.
388
00:26:19,590 --> 00:26:21,550
Всех стадионов Испании?
389
00:26:21,590 --> 00:26:23,780
Начни для начала с Мадрида, Яго.
390
00:26:23,830 --> 00:26:25,070
Районные тоже?
391
00:26:25,110 --> 00:26:26,190
А любительских лиг?
392
00:26:27,190 --> 00:26:30,070
Всех, рядом с которыми есть
граффити, хорошо?
393
00:26:30,950 --> 00:26:33,390
Вам придётся поднять мне жалованье,
сеньор Ма́ркес,
394
00:26:33,430 --> 00:26:34,950
я занимаюсь всем.
- Спасибо, Яго.
395
00:26:58,510 --> 00:26:59,780
Чем могу помочь?
396
00:27:37,710 --> 00:27:39,150
Одно резкое движение и я убью тебя.
397
00:27:51,910 --> 00:27:53,550
Какого чёрта ты делаешь в моём доме?
398
00:28:12,190 --> 00:28:13,260
Нет.
399
00:28:19,590 --> 00:28:20,670
Нет?
400
00:28:20,710 --> 00:28:21,830
Нет.
401
00:28:34,070 --> 00:28:35,870
Я думала, что ты не хочешь
со мной разговаривать.
402
00:28:46,950 --> 00:28:48,230
Это моя мать.
403
00:28:49,470 --> 00:28:50,910
Вы с ней как две капли воды.
404
00:28:51,670 --> 00:28:53,630
И какое отношение я имею к твоей матери?
405
00:28:54,590 --> 00:28:57,350
Когда я увидела линии твоей руки,
то очень испугалась.
406
00:28:57,390 --> 00:28:58,470
Почему?
407
00:28:58,870 --> 00:29:01,830
Потому что двух одинаковых линий
на руке быть не может.
408
00:29:08,510 --> 00:29:09,550
Марта и я.
409
00:29:09,750 --> 00:29:10,830
Кто такая Марта?
410
00:29:12,630 --> 00:29:14,310
Марта была моей младшей сестрой.
411
00:29:18,750 --> 00:29:20,430
Я всегда заботилась о ней.
412
00:29:22,150 --> 00:29:23,260
Подожди здесь.
413
00:29:23,310 --> 00:29:24,470
Она звала меня Ада.
414
00:29:25,070 --> 00:29:26,260
От Инмакула́да.
415
00:29:27,990 --> 00:29:32,260
Однажды я оставила её всего на минутку,
а когда вернулась...
416
00:29:33,110 --> 00:29:34,190
Марта!
417
00:29:36,070 --> 00:29:37,230
Её не было.
418
00:29:41,390 --> 00:29:42,430
Марта?
419
00:29:46,070 --> 00:29:47,070
Марта!
420
00:29:48,750 --> 00:29:50,780
Она пропала навсегда.
421
00:29:52,260 --> 00:29:55,020
Моя мать заболела раком от горя.
422
00:29:56,470 --> 00:29:59,990
И я 20 лет винила себя,
что потеряла их обеих.
423
00:30:02,110 --> 00:30:03,750
Ты всё ещё ищешь её?
424
00:30:03,780 --> 00:30:04,830
Она жива.
425
00:30:05,830 --> 00:30:06,830
Я уверена.
426
00:30:09,350 --> 00:30:11,190
У меня даже есть страница,
где я ищу её.
427
00:30:12,510 --> 00:30:15,950
Я разместила фотографии и спрашиваю о ней,
вдруг кто-то её видел.
428
00:30:19,070 --> 00:30:21,510
Вдруг она захочет связаться со мной.
429
00:30:24,510 --> 00:30:25,630
Детка...
430
00:30:27,110 --> 00:30:28,260
это ты?
431
00:30:31,830 --> 00:30:33,020
Нет.
432
00:30:39,230 --> 00:30:40,350
Стой, стой.
433
00:30:40,390 --> 00:30:41,590
Стой, Яго, стой.
434
00:30:44,630 --> 00:30:45,670
Этот?
435
00:30:46,070 --> 00:30:47,150
Я не уверена.
436
00:30:50,470 --> 00:30:52,550
Откуда ты смотрела в своём воспоминании?
437
00:30:52,590 --> 00:30:53,780
Сверху?
- Да.
438
00:30:53,830 --> 00:30:55,830
Яго, можно посмотреть вид сверху?
439
00:30:56,630 --> 00:30:58,190
Немного левее...
440
00:30:59,230 --> 00:31:00,550
- Стой!
- Останови там, стой.
441
00:31:03,470 --> 00:31:04,550
Да, это он.
442
00:31:04,590 --> 00:31:05,710
Да, да, он!
443
00:31:05,750 --> 00:31:07,590
- Уверена?
- Уверена, уверена.
444
00:31:07,630 --> 00:31:08,670
Мы нашли его, Яго.
445
00:31:34,430 --> 00:31:35,430
Здесь?
446
00:31:36,310 --> 00:31:37,430
Думаю, да.
447
00:31:44,990 --> 00:31:46,150
Это то граффити.
448
00:31:47,350 --> 00:31:48,670
И там стадион.
449
00:31:50,020 --> 00:31:52,230
И я не приходил сюда с отцом,
450
00:31:52,260 --> 00:31:53,670
чтобы посмотреть как проигрывает "Райи́то".
451
00:31:56,230 --> 00:31:58,310
Можете идти, мы этим займёмся.
452
00:31:58,350 --> 00:31:59,350
Спасибо.
453
00:32:04,550 --> 00:32:06,190
Ты помнишь, где их оставила?
454
00:32:09,510 --> 00:32:12,190
Я была здесь с сумкой...
455
00:32:13,510 --> 00:32:14,550
и...
456
00:32:25,260 --> 00:32:26,390
Это мне знакомо.
457
00:32:28,070 --> 00:32:29,150
Очень знакомо.
458
00:32:47,110 --> 00:32:48,230
Ла́ура?
459
00:33:00,550 --> 00:33:01,750
Это здесь!
460
00:33:04,070 --> 00:33:05,190
Вот они!
461
00:33:09,190 --> 00:33:10,230
Что это?
462
00:33:12,110 --> 00:33:13,630
Нет, нет, не может быть...
463
00:33:18,020 --> 00:33:20,550
Где они, где они?
464
00:33:20,590 --> 00:33:21,830
Успокойся, Ла́ура...
465
00:33:22,670 --> 00:33:24,150
Где они?
466
00:33:25,750 --> 00:33:27,310
Где?
467
00:33:30,230 --> 00:33:32,550
Веро́ника Руи́с является членом
преступной организации
468
00:33:32,590 --> 00:33:34,470
Анто́нио Ортэ́ги Мо́нхе ,
469
00:33:34,510 --> 00:33:37,430
известного как Антуа́н,
уже много лет.
470
00:33:37,470 --> 00:33:40,070
Мы только не знаем, какую роль играет
471
00:33:40,110 --> 00:33:42,310
во всём этом инспектор Ма́ркес.
472
00:33:44,110 --> 00:33:45,550
Если играет.
473
00:33:46,310 --> 00:33:48,230
Ты не видел, как они шушукаются?
474
00:33:49,590 --> 00:33:52,670
А, может, всё проще,
и между ними что-то есть, инспектор.
475
00:33:53,470 --> 00:33:56,470
Ах, ты думаешь,
что они просто встречаются?
476
00:33:56,990 --> 00:34:00,350
Я думаю, что мы, полицейские,
часто видим преступников
477
00:34:00,390 --> 00:34:01,390
там, где их нет.
478
00:34:01,430 --> 00:34:02,780
Профессиональная деформация.
479
00:34:03,310 --> 00:34:05,020
Судья отказывается подписать разрешение
480
00:34:05,070 --> 00:34:07,670
на прослушку телефона комиссара Руи́с.
481
00:34:08,550 --> 00:34:09,990
Ещё один, кто думает как и я.
482
00:34:11,260 --> 00:34:13,670
Мы должны что-то сделать,
или она снова сбежит.
483
00:34:14,590 --> 00:34:15,830
Ма́ркес твой друг.
484
00:34:17,550 --> 00:34:18,750
Он тебе доверяет.
485
00:34:20,710 --> 00:34:21,990
Я хочу, чтобы ты его проверил.
486
00:34:27,030 --> 00:34:28,070
Послушай, детка.
487
00:34:29,110 --> 00:34:31,910
У меня уже слишком много седины на яйцах,
чтобы какая-то соплячка
488
00:34:31,950 --> 00:34:34,590
раздавала мне приказы
в моём собственном комиссариате.
489
00:34:34,630 --> 00:34:35,750
Ясно?
490
00:34:36,990 --> 00:34:38,110
Конечно.
491
00:34:39,350 --> 00:34:40,470
Ну вот, теперь ты знаешь.
492
00:34:40,510 --> 00:34:43,830
Да, так же я знаю,
что у тебя были проблемы с выпивкой.
493
00:34:44,710 --> 00:34:46,830
И тебя отстранили из-за халатности,
494
00:34:46,870 --> 00:34:49,150
из-за которой ты мог лишиться
звания полицейского.
495
00:34:50,070 --> 00:34:51,430
Ты меня шантажируешь?
496
00:34:51,990 --> 00:34:53,070
Нет, ты что.
497
00:34:53,870 --> 00:34:55,670
Не тебе меня спрашивать.
498
00:34:57,990 --> 00:35:00,270
Это у тебя седина на яйцах.
499
00:35:13,830 --> 00:35:15,630
Без понятия, придёт.
500
00:35:16,190 --> 00:35:19,310
Я тоже не видела Суса́нну
весь день, дорогая.
501
00:35:19,870 --> 00:35:22,670
Ты иди домой и запрись,
пока я тебе не позвоню.
502
00:35:22,710 --> 00:35:25,230
- Яго?
- И никому не открывай, понятно?
503
00:35:25,270 --> 00:35:26,590
Ладно, потом я тебе позвоню.
504
00:35:27,150 --> 00:35:28,790
Яго! Папу́чи?
505
00:35:28,830 --> 00:35:30,750
Эй, пёс просился на прогулку.
506
00:35:30,790 --> 00:35:31,870
Сейчас придут.
507
00:35:32,310 --> 00:35:33,870
- Привет, Сéбас.
- Привет.
508
00:35:33,910 --> 00:35:35,150
- Вы нашли деньги?
- Нет.
509
00:35:42,190 --> 00:35:43,910
- Вот это тарарам.
- Ещё какой.
510
00:35:45,350 --> 00:35:46,590
Это видеозвонок.
511
00:35:47,270 --> 00:35:48,270
Антуа́н?
512
00:35:51,030 --> 00:35:52,030
Алло?
513
00:35:52,310 --> 00:35:54,390
Я только хотел посмотреть,
какая ты красивая.
514
00:35:54,430 --> 00:35:55,510
Что ты делаешь?
515
00:35:57,910 --> 00:35:59,030
А я?
516
00:35:59,070 --> 00:36:00,790
Я тоже кажусь тебе красивым, Антуа́н?
517
00:36:02,550 --> 00:36:04,750
Ты ведь тот сукин сын,
который меня арестовал.
518
00:36:04,790 --> 00:36:07,430
Именно, я инспектор сукин сын.
519
00:36:07,470 --> 00:36:09,230
Один вопрос, инспектор.
520
00:36:09,790 --> 00:36:13,070
Почему бы тебе не спросить свою подругу,
знает ли она, сколько времени ей осталось?
521
00:36:15,430 --> 00:36:17,350
- Два часа.
- Последние два часа.
522
00:36:17,790 --> 00:36:18,910
Ну и раз уж мы в сборе,
523
00:36:19,510 --> 00:36:21,150
почему бы вам так же не спросить её,
524
00:36:21,190 --> 00:36:23,550
с каких пор ей нравится
трахаться с сосунками?
525
00:36:23,590 --> 00:36:24,710
Что?
526
00:36:24,750 --> 00:36:27,470
Мы видели его выходящим из твоего дома
в странное время.
527
00:36:30,910 --> 00:36:33,190
А ведь тебя так раздражали сопляки...
528
00:36:34,030 --> 00:36:37,150
Я пришлю тебе адрес
за 15 минут до обмена.
529
00:36:37,190 --> 00:36:38,510
Нет, нет, пожалуйста, нет.
530
00:36:38,550 --> 00:36:41,390
Если вздумаешь меня обмануть,
я разобью эту красивую мордашку.
531
00:36:42,310 --> 00:36:43,670
Нет, нет...
532
00:36:45,110 --> 00:36:46,470
Что там делает Адриа́н?
533
00:36:47,310 --> 00:36:50,390
Ты встречаешься с Адриа́ном?
- Нет, конечно, же нет!
534
00:36:53,670 --> 00:36:54,750
Тогда?
535
00:37:01,990 --> 00:37:03,230
Не может быть, Ла́ура.
536
00:37:05,150 --> 00:37:06,470
Не может быть...
537
00:37:09,510 --> 00:37:11,030
Это Бéа или Суса́нна?
538
00:37:14,750 --> 00:37:15,870
Суса́нна.
539
00:37:30,350 --> 00:37:32,470
Будь проклята эта жизнь.
540
00:37:41,310 --> 00:37:42,350
Привет.
541
00:37:43,510 --> 00:37:44,630
Э... привет.
542
00:37:44,670 --> 00:37:45,870
А где Мария?
543
00:37:45,910 --> 00:37:47,070
В своём кабинете.
544
00:37:50,110 --> 00:37:51,150
Какая жалость.
545
00:37:52,670 --> 00:37:53,750
Почему?
546
00:37:54,430 --> 00:37:56,470
Ты думал, что я пришла к тебе, или что?
547
00:37:56,750 --> 00:37:58,430
Угадала.
548
00:38:00,950 --> 00:38:04,150
Очевидно, если бы я пришла к тебе,
то была бы без ребёнка.
549
00:38:07,390 --> 00:38:08,470
В чём дело?
550
00:38:09,390 --> 00:38:11,110
Мне кажется, я тебя знаю.
551
00:38:11,150 --> 00:38:13,430
Послушай, думаю,
ты перепутал последовательность.
552
00:38:13,470 --> 00:38:14,590
Нужно было начинать с:
553
00:38:14,630 --> 00:38:17,590
" Мне кажется, я тебя знаю",
и потом доставать карты.
554
00:38:17,630 --> 00:38:19,710
Нет, я серьёзно, я тебя знаю.
555
00:38:20,270 --> 00:38:23,470
Ну не знаю, возможно, с вечеринки...
Ты бываешь в "Эль-Термина́ль"?
556
00:38:24,750 --> 00:38:26,550
Ты ведь встречалась с Та́то.
557
00:38:29,950 --> 00:38:32,550
Когда я ему скажу, он не поверит.
558
00:38:33,190 --> 00:38:34,710
Ну, тогда не говори.
559
00:38:38,630 --> 00:38:40,190
Какой парень, да?
560
00:38:40,230 --> 00:38:41,350
Да, милый.
561
00:38:41,390 --> 00:38:44,790
- Думаю, у него нет девушки.
- Он не в моём вкусе, слишком много говорит.
562
00:38:44,830 --> 00:38:47,110
- Я на минуточку.
- Да, конечно.
563
00:38:49,270 --> 00:38:51,910
Суса́нна - мужик,
это же каким извращенцем надо быть.
564
00:38:51,950 --> 00:38:54,670
Какого лешего там, наверху, вытворяют?
565
00:38:54,710 --> 00:38:57,710
Из мужика в женщину ещё ладно,
но из женщины в мужика?
566
00:38:58,430 --> 00:39:01,550
Малышке приходится писать стоя...
- Ладно, Сéбас, хватит.
567
00:39:01,590 --> 00:39:03,230
Да чёрт бы их побрал.
568
00:39:03,270 --> 00:39:05,350
Ну, конечно, спрятали они её хорошо.
569
00:39:05,390 --> 00:39:06,470
Сéбас!
570
00:39:13,670 --> 00:39:15,430
Почему ты мне раньше не сказала?
571
00:39:15,990 --> 00:39:18,470
Потому что я не могла ставить
под угрозу их жизни.
572
00:39:18,670 --> 00:39:21,590
Суса́нны, Бéа и нашей внучки.
573
00:39:22,430 --> 00:39:24,550
Да, именно поэтому, Ла́ура.
574
00:39:24,590 --> 00:39:26,150
Ты должна была мне сказать.
575
00:39:28,470 --> 00:39:31,110
Потому что я отец и дедушка.
576
00:39:31,150 --> 00:39:34,270
Ну этого я не знала.
Я думала, что ты Ма́ркес!
577
00:39:34,630 --> 00:39:37,030
Ладно, прекратите спорить.
578
00:39:37,070 --> 00:39:39,750
Мы тут все замешаны в одно дерьмо.
579
00:39:39,790 --> 00:39:42,110
И каждый делает, что может.
580
00:39:57,150 --> 00:39:58,470
Слушаю, дорогая.
581
00:39:58,510 --> 00:40:01,110
Слушай, ко мне пришли Рéбе и Сéрхио.
582
00:40:02,070 --> 00:40:04,350
Она не собиралась оставить его тебе в баре?
- Чёрт...
583
00:40:04,390 --> 00:40:06,750
Но ты вообще помнишь,
что у тебя есть бар?
584
00:40:06,790 --> 00:40:09,350
И сын?
- Я в доме Ма́ркеса.
585
00:40:10,310 --> 00:40:11,510
Ты с...?
586
00:40:12,430 --> 00:40:13,670
С...
587
00:40:14,350 --> 00:40:15,390
Не знаю...
588
00:40:16,430 --> 00:40:17,470
Со светлячками?
589
00:40:19,070 --> 00:40:21,990
Да, со светлячками.
И здесь такое творится.
590
00:40:22,030 --> 00:40:23,830
Я позже перезвоню?
- Ладно, целую.
591
00:40:25,030 --> 00:40:27,350
- Сéбас...
- Да, я здесь, милая.
592
00:40:27,390 --> 00:40:30,310
Ты всегда говоришь как рад,
что познакомился со мной.
593
00:40:30,910 --> 00:40:31,990
Это так.
594
00:40:32,310 --> 00:40:33,960
Ну если ты не вернёшься целым и невредимым,
595
00:40:34,080 --> 00:40:36,030
я сама спущусь в твою могилу
и надеру тебе задницу.
596
00:40:36,070 --> 00:40:37,070
Ты понял?
597
00:40:38,190 --> 00:40:41,590
Будь очень осторожен.
- Буду, я тебя люблю.
598
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
И я.
599
00:40:51,550 --> 00:40:52,670
Смотри!
600
00:40:56,150 --> 00:40:57,430
Всё в порядке, Мария?
601
00:40:57,470 --> 00:40:58,510
Да, всё в порядке.
602
00:40:58,550 --> 00:41:00,230
Я хотела попросить тебя об одолжении.
603
00:41:00,270 --> 00:41:02,710
Можешь ещё немного посидеть с малышом?
604
00:41:02,750 --> 00:41:05,270
- Конечно, без проблем.
- У нас дел невпроворот.
605
00:41:05,310 --> 00:41:07,150
Но сверхурочные часы я оплачу.
606
00:41:07,190 --> 00:41:09,830
Не беспокойся, мне в радость
посидеть с малышом.
607
00:41:09,870 --> 00:41:12,150
Ладно, тогда я твоя должница.
Пока, дорогой.
608
00:41:12,190 --> 00:41:13,270
Чао, Мария.
609
00:41:13,310 --> 00:41:14,670
Что, куда пошла мама?
610
00:41:18,430 --> 00:41:20,150
- А эти деньги?
- Это план Б.
611
00:41:21,150 --> 00:41:22,910
Они фальшивее, чем "Ми́лли Вани́лли".
612
00:41:23,590 --> 00:41:26,070
Но с этим у нас будет время,
чтобы освободить Суса́нну.
613
00:41:26,110 --> 00:41:28,550
Не начинай опять. Это моё дело.
614
00:41:30,190 --> 00:41:31,910
Ла́ура, я знаю, на что ты способна.
615
00:41:31,950 --> 00:41:34,830
Не нужно быть полицейским,
чтобы иметь то, что нужно иметь.
616
00:41:34,870 --> 00:41:37,110
Ты всегда была очень смелой.
617
00:41:38,110 --> 00:41:39,790
Но я не могу потерять тебя снова.
618
00:41:40,590 --> 00:41:41,870
Я тоже тебя потеряла.
619
00:41:43,070 --> 00:41:45,150
Я пять лет оплакивала тебя, Андрэ́с.
620
00:41:45,190 --> 00:41:46,310
Должен идти я.
621
00:41:47,670 --> 00:41:48,710
Всегда одно и то же.
622
00:41:48,750 --> 00:41:50,990
Почему ты всегда должен быть героем?
623
00:41:53,870 --> 00:41:54,910
Поэтому.
624
00:41:56,550 --> 00:41:57,630
Боже...
625
00:41:59,470 --> 00:42:01,390
Андрэ́с, не думаю, что это необходимо.
626
00:42:02,390 --> 00:42:03,550
Но что ты делаешь?
627
00:42:03,590 --> 00:42:05,910
Скажи, что доверяешь ему,
что он лучший.
628
00:42:05,950 --> 00:42:09,350
Я знаю, что тебе никогда не нравилась кровь,
но что есть, то есть.
629
00:42:13,390 --> 00:42:14,670
Нет, Андрэ́с, нет!
630
00:42:29,830 --> 00:42:31,470
Она регенерируется.
631
00:42:32,590 --> 00:42:35,270
Это единственное хорошее,
что я получил на Переправе.
632
00:42:35,790 --> 00:42:37,030
Вот чёрт...
633
00:42:38,830 --> 00:42:39,950
Папу́чи, нет!
634
00:42:39,990 --> 00:42:42,270
Это кака! Иди сюда!
- И что будем делать с Яго?
635
00:42:42,310 --> 00:42:45,030
Пока что не будем ничего
ему говорить про Суса́нну.
636
00:42:47,710 --> 00:42:48,910
Мы уже дома.
637
00:42:49,430 --> 00:42:50,510
Здравствуйте...
638
00:42:50,550 --> 00:42:51,790
Здравствуйте, сеньора Ла́ура.
639
00:42:51,830 --> 00:42:52,870
Привет, Яго.
640
00:42:53,670 --> 00:42:54,750
Как дела?
641
00:42:55,510 --> 00:42:56,510
Нет...
642
00:42:59,070 --> 00:43:01,390
Он демонстрировал вам свой номер
с восстановлением.
643
00:43:01,430 --> 00:43:03,430
- Впечатляюще.
- Да, очень впечатляюще.
644
00:43:03,470 --> 00:43:05,590
Но в следующий раз заверните рукава.
645
00:43:05,630 --> 00:43:07,990
Вы-то восстанавливаетесь, а рубашка нет.
646
00:43:08,030 --> 00:43:10,350
А стирать мне.
- Не беспокойся, Яго.
647
00:43:10,390 --> 00:43:12,070
Я сам постираю, ладно?
- Да...
648
00:43:15,150 --> 00:43:16,990
Я так понимаю, вы их не нашли.
649
00:43:17,550 --> 00:43:19,350
Ты мне очень помог, но нет.
650
00:43:21,430 --> 00:43:22,630
Переходим к плану Б.
651
00:43:24,590 --> 00:43:25,790
А какой у нас план Б?
652
00:43:27,030 --> 00:43:28,270
Тарарам.
653
00:43:38,670 --> 00:43:41,790
Этот ублюдок пожалеет,
что связался с Ва́ргасами.
654
00:43:44,270 --> 00:43:46,510
Сложим фальшивые деньги в сумку
655
00:43:47,670 --> 00:43:49,030
и закроем её.
656
00:43:50,430 --> 00:43:53,830
И шарахнем двумя миллионами
из "Монополии" по этому придурку.
657
00:43:53,870 --> 00:43:55,190
Это не лучшая идея.
658
00:43:55,230 --> 00:43:57,110
Для лучшей идеи времени нет.
659
00:44:02,110 --> 00:44:04,300
Прячьтесь.
660
00:44:14,310 --> 00:44:16,630
Чёрт, Са́нтос,
чем обязан такому визиту?
661
00:44:16,670 --> 00:44:18,070
Ну, это не визит вежливости.
662
00:44:19,670 --> 00:44:21,390
Заметно, что ты немного напряжён.
663
00:44:21,430 --> 00:44:23,390
Не немного, а на все сто.
664
00:44:23,430 --> 00:44:24,750
И знаешь почему?
- Нет.
665
00:44:24,790 --> 00:44:27,710
Потому что Али́сия хочет прихлопнуть
тебя и комиссара.
666
00:44:27,750 --> 00:44:30,270
И если я ей не помогу,
то она прихлопнет и меня.
667
00:44:31,310 --> 00:44:33,030
- Она так сказала?
- Но с акцентом.
668
00:44:33,070 --> 00:44:34,230
Можно войти?
- Э...
669
00:44:35,710 --> 00:44:39,550
Са́нтос, я влип в одну ужасную историю
и должен всё уладить.
670
00:44:40,350 --> 00:44:41,390
Это я уже знаю.
671
00:44:43,670 --> 00:44:45,110
Я не могу тебе об этом рассказать.
672
00:44:45,550 --> 00:44:46,670
Почему?
673
00:44:46,710 --> 00:44:49,470
Потому что, если я расскажу,
ты постараешься меня остановить.
674
00:44:49,510 --> 00:44:50,830
А я уже не могу остановиться.
675
00:44:59,950 --> 00:45:01,110
Са́нтос...
676
00:45:02,350 --> 00:45:03,590
не ошибись.
677
00:45:04,350 --> 00:45:06,670
Я тебя уважаю как человека
и как полицейского.
678
00:45:07,670 --> 00:45:09,710
Ты на протяжении многих лет
демонстрировал это.
679
00:45:12,510 --> 00:45:14,590
Ма́ркес, не делай глупостей.
680
00:45:16,230 --> 00:45:17,790
Уже слишком поздно.
681
00:45:22,470 --> 00:45:24,830
Делай, что должен, и не беспокойся.
682
00:46:30,390 --> 00:46:32,710
Детка, открой мне.
683
00:46:34,030 --> 00:46:35,070
Я знаю, что ты там.
684
00:46:38,190 --> 00:46:39,710
Было очень некрасиво так уйти.
685
00:46:41,110 --> 00:46:42,470
- Прости.
- Никаких прости.
686
00:46:42,510 --> 00:46:45,110
Я тебе открылась, а ты ушла,
ничего не сказав.
687
00:46:45,150 --> 00:46:46,190
Кто ты?
688
00:46:46,670 --> 00:46:48,030
Откуда ты?
689
00:46:49,350 --> 00:46:50,430
Я не знаю.
690
00:46:50,470 --> 00:46:52,830
Прости, я ничего не помню из своего детства.
691
00:46:53,510 --> 00:46:54,550
И почему?
692
00:46:54,950 --> 00:46:57,470
- Это очень длинная история.
- Я никуда не спешу.
693
00:46:57,510 --> 00:47:00,150
Я оставила мою Мануэлу
с соседкой до вечера.
694
00:47:01,310 --> 00:47:03,070
Дашь мне войти или нет?
695
00:47:11,790 --> 00:47:12,950
Какая красивая квартира.
696
00:47:13,390 --> 00:47:14,750
И месторасположение...
697
00:47:16,710 --> 00:47:18,310
Может, ты ничего и не помнишь,
698
00:47:18,350 --> 00:47:20,630
но всё у тебя сложилось не так плохо.
699
00:47:23,750 --> 00:47:27,190
Я бы выпила кофе с капелькой
анисового ликёра, если у тебя есть.
700
00:47:28,630 --> 00:47:29,710
Нет.
701
00:47:30,950 --> 00:47:32,990
Ну тогда без капельки ликёра.
702
00:47:40,390 --> 00:47:42,430
Ух ты, вуайеристка.
703
00:47:45,030 --> 00:47:47,070
Но ведь это дом красивой мордашки.
704
00:47:47,110 --> 00:47:49,790
Только не говори, что ты на него запала...
- Это не твоё дело.
705
00:47:49,830 --> 00:47:50,950
Ладно, ладно.
706
00:48:04,830 --> 00:48:06,910
Первое, что я помню, мне было холодно.
707
00:48:07,550 --> 00:48:08,630
И страшно.
708
00:48:09,750 --> 00:48:11,430
И тогда появилась она.
709
00:48:11,470 --> 00:48:13,510
- Кто?
- Директор.
710
00:48:14,230 --> 00:48:16,710
Она отвела меня туда,
где были такие же как я.
711
00:48:16,750 --> 00:48:17,910
Детский дом.
712
00:48:18,950 --> 00:48:19,990
Да, что-то типа того.
713
00:48:20,870 --> 00:48:23,430
- Это она назвала тебя Карло́той?
- Нет.
714
00:48:24,390 --> 00:48:28,510
- Нет, мне присвоили номер, 4.
- Что за сучка ваша директриса.
715
00:48:29,110 --> 00:48:31,910
Эй, она была мне как мать.
716
00:48:31,950 --> 00:48:34,350
Благодаря ей у меня была необычная жизнь.
717
00:48:35,910 --> 00:48:37,670
Я видела огромные пустыни.
718
00:48:38,830 --> 00:48:41,870
Красивые галактики...
- Она рассказывала тебе много сказок?
719
00:48:45,830 --> 00:48:47,830
И на протяжении всей этой жизни
720
00:48:47,870 --> 00:48:50,790
у меня никогда не было ощущения,
что мне чего-то не хватает.
721
00:48:56,550 --> 00:48:58,070
Но с тех пор как я здесь,
722
00:48:58,590 --> 00:49:01,070
я узнала, что можно путешествовать
ещё дальше.
723
00:49:02,790 --> 00:49:05,790
Но это бессмысленно,
если у тебя нет дома, куда вернуться.
724
00:49:06,470 --> 00:49:08,990
К кому-то, кто тебя ждёт
и радуется твоему возвращению.
725
00:49:10,390 --> 00:49:12,950
Потому что дом - это люди,
которые тебя любят.
726
00:49:13,870 --> 00:49:15,830
Там ты чувствуешь себя хорошо.
727
00:49:17,350 --> 00:49:20,910
Он состоит из тех людей,
которых ты можешь назвать семьёй.
728
00:49:22,230 --> 00:49:24,110
И когда кто-то находит своё место,
729
00:49:25,590 --> 00:49:28,070
он знает, что больше никогда
не почувствует себя таким одиноким,
730
00:49:28,110 --> 00:49:29,670
как всегда чувствовала себя я.
731
00:49:30,390 --> 00:49:32,310
Он знает, что ему больше никогда
не будет так холодно.
732
00:49:43,870 --> 00:49:46,870
Ну, возможно, ты уже нашла то,
что ищешь.
733
00:49:48,350 --> 00:49:51,830
У тебя есть сестра и племянница.
734
00:49:55,510 --> 00:49:57,550
У нас в деревне нет пустыни.
735
00:49:58,230 --> 00:50:00,230
Зато кур на любой вкус.
736
00:50:07,430 --> 00:50:09,390
Есть какие-то новости от сеньора Антуа́на?
737
00:50:10,110 --> 00:50:11,190
Нет.
738
00:50:15,430 --> 00:50:16,550
Это не он.
739
00:50:17,790 --> 00:50:18,870
Да, слушаю.
740
00:50:18,910 --> 00:50:21,070
Мама, в чем дело?
Куда вы запропастились?
741
00:50:22,030 --> 00:50:24,310
Прости, у меня было много дел на работе.
742
00:50:24,350 --> 00:50:25,750
Но ты с Суса́нной?
743
00:50:25,790 --> 00:50:29,270
Нет, мне сейчас нельзя занимать телефон,
дорогая.
744
00:50:29,310 --> 00:50:31,230
Я приеду как только смогу, ладно?
745
00:50:31,870 --> 00:50:32,990
Ты в порядке?
746
00:50:34,030 --> 00:50:37,110
Да, да.
Ты никому не открывай.
747
00:50:38,710 --> 00:50:42,270
- Ты нашла деньги?
- Да, мы их нашли, да.
748
00:50:42,830 --> 00:50:44,390
Мы вернём их и всё.
749
00:50:44,870 --> 00:50:46,270
Мама, ты меня обманываешь.
750
00:50:46,790 --> 00:50:48,150
Нет, конечно нет.
751
00:50:49,310 --> 00:50:51,510
Слушай, в холодильнике есть немного хамона.
752
00:50:51,550 --> 00:50:53,790
Если захочешь сделать бутерброд.
753
00:50:54,670 --> 00:50:55,750
Ладно.
754
00:50:56,590 --> 00:50:57,710
Будь осторожна, мама.
755
00:50:57,750 --> 00:50:58,830
Целую, дорогая.
756
00:50:58,870 --> 00:51:00,470
Давай, целую, пока.
757
00:51:08,350 --> 00:51:09,870
Он прислал нам адрес!
758
00:51:10,750 --> 00:51:11,830
Поехали.
759
00:51:24,630 --> 00:51:25,630
Где ты был?
760
00:51:25,670 --> 00:51:27,590
Я тебя повсюду ищу.
761
00:51:28,270 --> 00:51:30,750
Ну, у меня есть свои пристрастия
в такое время.
762
00:51:32,070 --> 00:51:33,870
Лучшие печеньки в Мадриде.
763
00:51:35,190 --> 00:51:37,270
Я думала ты принесёшь мне
что-то про Ма́ркеса.
764
00:51:37,310 --> 00:51:39,350
Да, я так же принёс кое-что про Ма́ркеса.
765
00:51:40,110 --> 00:51:41,150
У меня это здесь.
766
00:51:44,110 --> 00:51:45,310
Да, вот.
767
00:51:46,190 --> 00:51:47,790
Смотри, смотри, смотри.
768
00:51:48,510 --> 00:51:49,750
Чёрт, Са́нтос.
769
00:51:50,350 --> 00:51:51,750
Я хочу, чтобы ты уяснила.
770
00:51:52,590 --> 00:51:54,670
Не знаю, где ты работала до нашего участка,
771
00:51:54,710 --> 00:51:57,150
но здесь мы одна семья.
772
00:51:58,310 --> 00:51:59,790
И если ты копаешь под мою семью,
773
00:51:59,830 --> 00:52:01,790
то можешь топать в задницу.
774
00:52:02,990 --> 00:52:04,470
- Ты закончил?
- С тобой да.
775
00:52:05,030 --> 00:52:07,110
Ладно, можешь попрощаться
со своей карьерой.
776
00:52:08,630 --> 00:52:09,790
Слушаю, Рэ́йес.
777
00:52:16,990 --> 00:52:19,350
Отлично, я еду туда.
778
00:52:20,310 --> 00:52:21,390
Да, уже еду.
779
00:52:27,750 --> 00:52:30,350
Твои дружки были замечены
выходящими из квартиры Ма́ркеса
780
00:52:30,390 --> 00:52:32,110
с достаточно подозрительными сумками.
781
00:52:33,550 --> 00:52:36,510
Не было похоже, что они отправились
за печенюшками.
782
00:52:46,910 --> 00:52:48,830
Да чтоб тебя, Ма́ркес.
783
00:53:11,430 --> 00:53:13,230
Когда я ушёл из полиции,
784
00:53:13,270 --> 00:53:16,150
то пообещал, что больше никогда
не возьмусь за оружие.
785
00:53:17,510 --> 00:53:19,310
И с каждым днём я всё больше
похожу на этого сраного Рэмбо.
786
00:53:19,350 --> 00:53:21,590
Как только мы покончим
с этим ублюдком Антуа́ном,
787
00:53:21,630 --> 00:53:24,110
обещаю, что у тебя будет несколько выходных
для личных дел.
788
00:53:24,150 --> 00:53:25,190
Нам туда.
789
00:53:29,630 --> 00:53:31,230
Я слегка напугана, Андрэ́с.
790
00:53:32,990 --> 00:53:33,990
И я.
791
00:53:55,830 --> 00:53:56,910
Это здесь.
792
00:53:59,310 --> 00:54:01,030
Здесь нас в два счёта прикончат,
793
00:54:01,070 --> 00:54:03,310
закопают, и в жизни нас никто не найдёт.
794
00:54:03,750 --> 00:54:05,750
Нет, чтобы закапывать здесь
неблагоприятная почва.
795
00:54:05,790 --> 00:54:08,110
Уверяю вас,
у меня есть небольшой опыт в этом.
796
00:54:09,550 --> 00:54:11,030
Они уже должны были приехать.
797
00:54:14,590 --> 00:54:15,710
Са́нтос...
798
00:54:16,190 --> 00:54:17,190
Слушаю.
799
00:54:17,230 --> 00:54:18,670
Где тебя носит?
800
00:54:19,390 --> 00:54:22,590
Мы ждём Антуа́на
у чёрта на куличиках.
801
00:54:22,630 --> 00:54:24,510
Поторопись, потому что они едут туда.
802
00:54:25,030 --> 00:54:26,030
Кто, Али́сия?
803
00:54:27,310 --> 00:54:29,230
И весь отдел внутренних расследований.
804
00:54:31,470 --> 00:54:32,550
Что случилось?
805
00:54:33,110 --> 00:54:35,270
В довершение ко всему
ещё и бабушка родила.
806
00:54:35,310 --> 00:54:36,950
Бабушка сеньора Са́нтоса?
807
00:54:37,750 --> 00:54:39,270
Э... да, она.
808
00:54:40,950 --> 00:54:43,390
Ладно, будем действовать как договаривались,
809
00:54:43,430 --> 00:54:44,590
я не хочу сюрпризов.
810
00:54:44,630 --> 00:54:46,790
Как только заварушка начнётся,
все на землю.
811
00:54:51,830 --> 00:54:53,470
Мы возьмём этого ублюдка.
812
00:54:54,590 --> 00:54:56,230
Всё будет хорошо, так ведь?
813
00:54:56,750 --> 00:54:58,670
Всё будет отлично, успокойся.
814
00:55:05,110 --> 00:55:06,150
Сеньоре Марии?
815
00:55:06,190 --> 00:55:08,830
Да, я не хочу склеить ласты,
не рассказав правду.
816
00:55:13,310 --> 00:55:14,910
Да будь проклята эта жизнь.
817
00:55:16,390 --> 00:55:17,910
- В чём дело, Сéбас?
- Ни в чём.
818
00:55:18,430 --> 00:55:20,550
Я вляпался в какашку размером с рояль.
819
00:55:21,230 --> 00:55:23,750
- 10 лет счастья.
- Хрен-то там 10 раз.
820
00:55:29,990 --> 00:55:31,070
Это мой.
821
00:55:32,230 --> 00:55:33,350
Да?
822
00:55:34,190 --> 00:55:36,190
Мы уже здесь.
Деньги у нас.
823
00:55:36,910 --> 00:55:38,110
У вас мои деньги?
824
00:55:38,150 --> 00:55:39,870
Два миллиона евро?
825
00:55:39,910 --> 00:55:41,550
Да, два миллиона евро.
826
00:55:41,590 --> 00:55:43,910
Должно быть тебе пришлось постараться,
чтобы их найти, да?
827
00:55:45,670 --> 00:55:48,750
- К чему это, Антуа́н?
- В чём дело?
828
00:55:49,430 --> 00:55:52,230
Ни в чём, просто мне пришлось постараться,
чтобы найти их.
829
00:55:52,270 --> 00:55:53,350
Что?
830
00:55:54,350 --> 00:55:56,270
Деньги у меня, Вéро.
831
00:55:56,310 --> 00:55:58,110
Они у меня с тех пор, как ты ушла.
832
00:55:58,750 --> 00:55:59,750
Но тогда...?
833
00:55:59,790 --> 00:56:02,030
Ты же не думала, что это
просто так сойдёт тебе с рук
834
00:56:02,070 --> 00:56:04,670
после того, что ты сделала.
Пожалуйста, Вéро...
835
00:56:05,390 --> 00:56:07,270
Ты действительно думала,
что я такой идиот,
836
00:56:07,310 --> 00:56:09,870
чтобы встречаться с тобой
и этой шайкой придурков?
837
00:56:10,430 --> 00:56:11,590
В чём дело, Ла́ура?
838
00:56:12,950 --> 00:56:14,230
Где Адриа́н?
839
00:56:14,950 --> 00:56:16,870
Спокойно, твой парень уже в пути.
840
00:56:18,750 --> 00:56:21,830
Нет, нет, не отключайся, пожалуйста...
841
00:56:42,350 --> 00:56:43,470
Суса́нна!
842
00:56:44,870 --> 00:56:45,990
Суса́нна!
843
00:56:52,870 --> 00:56:54,150
Суса́нна!
844
00:56:58,190 --> 00:56:59,230
Чёрт.
845
00:57:03,670 --> 00:57:05,030
Спокойно, жизнь моя...
846
00:57:05,750 --> 00:57:06,910
- Сéбас!
- Спокойно...
847
00:57:07,950 --> 00:57:08,990
Скорую!
848
00:57:09,030 --> 00:57:10,310
- Сéбас!
- Сéбас!
849
00:57:11,390 --> 00:57:12,950
Я здесь, я здесь.
850
00:57:13,670 --> 00:57:14,950
Успокойся, милая.
851
00:57:15,790 --> 00:57:16,910
Сéбас!
852
00:57:16,950 --> 00:57:18,830
Вызови скорую!
- Сéбас!
853
00:57:24,310 --> 00:57:25,630
- Сéбас!
- Сéбас!
854
00:57:26,070 --> 00:57:27,150
Суса́нна!
855
00:57:27,190 --> 00:57:28,350
Яго...
856
00:57:30,310 --> 00:57:31,510
Яго, любимый...
857
00:57:32,030 --> 00:57:33,030
Суса́нна!
858
00:57:33,070 --> 00:57:34,870
Яго, послушай.
859
00:57:37,670 --> 00:57:40,070
Наша дочь спасена.
860
00:57:40,550 --> 00:57:41,630
Да.
861
00:57:43,710 --> 00:57:44,750
Да.
862
00:57:44,790 --> 00:57:46,070
Суса́нна, не уходи.
863
00:57:46,110 --> 00:57:48,350
Суса́нна, останься со мной.
864
00:57:48,390 --> 00:57:49,630
Дорогая...
Останься...
865
00:57:50,070 --> 00:57:52,550
Нет, нет, Суса́нна, пожалуйста.
866
00:57:52,990 --> 00:57:54,910
Суса́нна, останься со мной, пожалуйста.
867
00:57:54,950 --> 00:57:56,950
Суса́нна, пожалуйста, не уходи.
868
00:57:56,990 --> 00:57:59,070
Останься со мной, пожалуйста,
прошу тебя.
869
00:57:59,110 --> 00:58:00,990
Суса́нна, пожалуйста, не уходи!
870
00:58:01,030 --> 00:58:02,270
Суса́нна!
871
00:58:02,870 --> 00:58:04,670
Суса́нна, Суса́нна!
872
00:58:04,710 --> 00:58:07,790
Суса́нна, не уходи, пожалуйста!
873
00:58:09,430 --> 00:58:10,630
Суса́нна, пожалуйста!
874
00:58:10,670 --> 00:58:12,110
Суса́нна...
875
00:58:17,270 --> 00:58:18,670
Суса́нна!
876
00:58:18,694 --> 00:58:25,059
Перевод студии: ViruseProject.TV
Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject
877
00:58:25,060 --> 00:58:27,580
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
878
00:58:27,800 --> 00:58:48,460
В следующей серии:80326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.