Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:18,723
www.titlovi.com
2
00:00:21,723 --> 00:00:27,431
U glavnim ulogama:
3
00:00:40,487 --> 00:00:44,367
KOBNE TAJNE
4
00:00:57,872 --> 00:01:03,472
Izvinite, ali ovde je zabranjen
ulaz. Molim vas, idite.
5
00:01:08,952 --> 00:01:13,032
Kakve su mu �anse da pre�ivi?
-Ko ste vi?
6
00:01:24,512 --> 00:01:26,762
Ali pacijent...
7
00:01:28,632 --> 00:01:36,072
Pacijent je jo� u komi.
-Obave�tavajte me svakog dana.
8
00:01:51,992 --> 00:01:54,242
Samo polako.
9
00:01:57,392 --> 00:01:59,642
Polako, budite se.
10
00:02:05,952 --> 00:02:09,352
Odlu�ili ste da se
pridru�ite �ivima?
11
00:02:20,872 --> 00:02:23,122
Smirite se.
Samo polako.
12
00:02:23,992 --> 00:02:26,242
Ne poku�avajte da govorite.
13
00:02:30,072 --> 00:02:32,322
Stisnite mi ruku.
14
00:02:37,432 --> 00:02:39,682
Odmarajte se.
15
00:02:47,232 --> 00:02:49,992
Anabel!
16
00:03:06,272 --> 00:03:08,304
Gospodin Garavan?
-Da.
17
00:03:08,512 --> 00:03:10,544
Pacijent se probudio iz kome.
18
00:03:10,752 --> 00:03:13,592
Anabel!
19
00:03:16,152 --> 00:03:18,632
Moram da je vidim!
20
00:04:06,872 --> 00:04:11,192
Mislio sam da ne�e� hteti
da me vidi�.
21
00:04:14,792 --> 00:04:18,912
Mislio sam da, nakon Anabel...
-Bo�e!
22
00:04:22,952 --> 00:04:25,202
Oboje smo te voleli!
23
00:04:41,952 --> 00:04:45,352
Vidi, vidi ko nam je do�ao!
24
00:04:45,992 --> 00:04:50,952
Gospodin Dejvid Mirkin, li�no.
Po�astvovan sam.
25
00:04:53,592 --> 00:04:55,904
Samo �to si do�ao
i ve� ide�?
26
00:04:56,112 --> 00:04:59,544
Moram kod jednog �oveka
u vezi psa.
27
00:04:59,752 --> 00:05:02,552
Hajde da popri�amo o tome.
28
00:05:08,152 --> 00:05:10,836
Bu� voli da bude
okru�en prijateljima.
29
00:05:11,044 --> 00:05:13,294
Da, ali kad ih na�e.
30
00:05:21,392 --> 00:05:28,352
Ka�e da ho�e ve�i format.
-Do�ite kod mene. Obe...
31
00:05:28,992 --> 00:05:32,744
Bi�e besplatno.
Bez para. Obe.
32
00:05:32,952 --> 00:05:35,202
�ao! Prijatan dan!
33
00:05:35,752 --> 00:05:38,032
Kome treba prevodilac?
34
00:05:38,352 --> 00:05:40,984
Ja ne zaboravljam prijatelje
kao neki.
35
00:05:41,192 --> 00:05:44,299
Nestao si na tri meseca,
a da se nisi ni javio.
36
00:05:44,507 --> 00:05:48,094
Zapravo, �etiri meseca.
-Otkad ti o tome vodi� ra�una?
37
00:05:48,302 --> 00:05:52,712
Otkad mi se kritika posrala
na roman, pre �etiri meseca.
38
00:05:52,952 --> 00:05:56,239
Zar si o�ekivao da pariska kritika
bude impresionirana
39
00:05:56,447 --> 00:05:58,992
neki piscem-po�etnikom?
-A za�to da ne?
40
00:05:59,200 --> 00:06:03,072
I zato si nestao?
-I... zaljubio sam se.
41
00:06:08,912 --> 00:06:11,162
Bravo.
42
00:06:14,272 --> 00:06:17,504
Mo�da ne bi trebalo da �ita�
knji�evne kritike,
43
00:06:17,712 --> 00:06:20,424
ako nakon toga bude�
tako lo�e volje.
44
00:06:20,632 --> 00:06:25,552
Dejvid Mirkin...
Autor knjige "Ukus suza".
45
00:06:26,192 --> 00:06:29,344
Zatim je htela
da pro�ita moju knjigu.
46
00:06:29,552 --> 00:06:34,584
Oti�li smo do mene, sela je
na moj krevet i po�ela da �ita.
47
00:06:34,792 --> 00:06:37,624
A ja nisam mogao
da skinem pogled s nje.
48
00:06:37,832 --> 00:06:40,469
�itala je �itavu no�.
Nije se ni pomerila.
49
00:06:40,677 --> 00:06:45,912
Kad me je napokon pogledala,
o�i su joj bile ispunjene suzama.
50
00:06:46,972 --> 00:06:49,264
I rekla je...
51
00:06:49,472 --> 00:06:51,722
Predivna je.
52
00:06:53,432 --> 00:06:56,484
Nasmejala se.
Iscepao sam ostatak intervjua,
53
00:06:56,692 --> 00:07:01,072
jer vi�e nije va�no �ta ljudi
misle. Samo �ta ona misli.
54
00:07:11,112 --> 00:07:15,792
Ne�to si zaboravila?
-Nisam. Ti si...
55
00:07:18,992 --> 00:07:22,472
Zaboravio si da me pozove�
da ostanem.
56
00:07:24,952 --> 00:07:27,552
Osim ako �eli� da odem.
57
00:07:42,592 --> 00:07:46,472
Isuse, koliko je sati?
-Sutra je.
58
00:07:47,512 --> 00:07:50,784
Zaboga, nisam valjda celu no�
prespavala?
59
00:07:50,992 --> 00:07:54,824
Zar je va�no koji je dan
ili koliko je sati?
60
00:07:55,032 --> 00:08:01,294
Imam neko otvaranje u �est.
61
00:08:02,202 --> 00:08:04,714
Rekla sam da �u do�i.
62
00:08:04,922 --> 00:08:07,792
Bojim se da ne�e� sti�i.
63
00:08:08,432 --> 00:08:11,104
Nikad vi�e ne�e� mo�i
da iza�e� iz ove sobe.
64
00:08:11,312 --> 00:08:13,668
�ta ti to govori�?
65
00:08:13,876 --> 00:08:18,392
Dok si spavala,
zabravio sam prozore i vrata.
66
00:08:19,832 --> 00:08:24,864
To je naslikana pozadina.
Ne pipaj! Farba je jo� mokra.
67
00:08:25,072 --> 00:08:29,064
Ali ujutru �e se osu�iti,
boje �e biti jarke
68
00:08:29,272 --> 00:08:35,312
i vide�e� plavo nebo
i ru�i�asti obla�i�.
69
00:08:37,392 --> 00:08:39,758
To je ona!
70
00:08:39,966 --> 00:08:42,216
Ona?
71
00:08:42,752 --> 00:08:45,624
Ne ona!
Devojka na naslovnoj strani.
72
00:08:45,832 --> 00:08:48,672
To je Anabel!
To je ta!
73
00:09:01,112 --> 00:09:03,362
Na strani 34.
74
00:09:11,804 --> 00:09:14,496
Otkad sam je upoznao
po�eo sam i da pi�em.
75
00:09:14,704 --> 00:09:18,176
U poslednja dva meseca sam
dovr�io svoj drugi roman.
76
00:09:18,384 --> 00:09:21,216
Nazvao sam ga
"Anin sastanak".
77
00:09:21,424 --> 00:09:24,635
Naravno, inspirisan je mojom
ljubavi prema Anabelom.
78
00:09:24,843 --> 00:09:28,376
Prijavi�u je za novo knji�evno
takmi�enje ovde, u Parizu.
79
00:09:28,584 --> 00:09:32,536
I ovo ne�e biti mrtvoro�en�e,
prijatelju!
80
00:09:32,744 --> 00:09:35,344
Sre�no kopile!
-Misli�?
81
00:09:36,024 --> 00:09:39,384
Nego �ta!
-Brinem, Makse.
82
00:09:41,504 --> 00:09:44,056
Imam ose�aj da mi je
vreme odbrojano.
83
00:09:44,264 --> 00:09:48,016
Prepla�en sam na smrt.
Ne �elim je samo ja.
84
00:09:48,224 --> 00:09:50,664
Svima u Parizu se di�e.
85
00:09:51,784 --> 00:09:59,184
Danas ju je na zabavu odveo
neki otmeni tip u mercedesu.
86
00:10:00,344 --> 00:10:06,456
�ta ja mogu da joj pru�im?
Mada me je pozvala na tu zabavu.
87
00:10:06,664 --> 00:10:10,776
Poslednja �ansa da iza�e�.
-Ne ide mi se.
88
00:10:10,984 --> 00:10:13,704
Tebi se nikad ne ide.
89
00:10:16,064 --> 00:10:18,314
Meni se ide.
90
00:10:19,944 --> 00:10:23,696
Ho�u da ple�emo.
Stisnutih tela.
91
00:10:23,904 --> 00:10:30,304
Jesi li oti�ao?
-Izgledam kao dripac.
92
00:10:32,024 --> 00:10:37,856
Bio bih budala tamo.
-Voli te, ti voli� nju...
93
00:10:38,064 --> 00:10:42,864
�ta onda kog vraga radi� ovde
s tupanom kao �to sam ja?
94
00:11:55,024 --> 00:11:57,274
Mark!
95
00:12:00,824 --> 00:12:03,074
�ta se doga�a?
96
00:12:14,344 --> 00:12:16,594
Tako sam sre�na!
97
00:12:26,504 --> 00:12:29,304
Ni re�. �ak ni njemu.
-Dobro.
98
00:12:37,504 --> 00:12:41,096
Ako ti ne smeta, pitao bih...
Zaista me zanima.
99
00:12:41,304 --> 00:12:43,336
�ta?
S kim se tucam?
100
00:12:43,544 --> 00:12:46,656
Dejvide, zaista misli�
da ja to radim?
101
00:12:46,864 --> 00:12:49,856
Ili �eli� to da misli�
da bi se ti bolje ose�ao?!
102
00:12:50,064 --> 00:12:52,889
Stvarno misli� da se
zbog toga bolje ose�am?
103
00:12:53,097 --> 00:12:55,554
Briga me �ta ose�a�, Dejvide!
104
00:12:55,762 --> 00:12:58,376
Vidi li se to nevolja u raju,
Anabel?
105
00:12:58,584 --> 00:13:04,096
Zar odlazi� tako rano?
-Da. Dejvid je do�ao po mene.
106
00:13:04,304 --> 00:13:08,584
Dejvid Mirkin,
gospodin Patrik Garavan.
107
00:13:09,664 --> 00:13:13,456
Mo�emo li da popri�amo
nasamo, Anabel?
108
00:13:13,664 --> 00:13:16,936
Tvoja prijateljica poznaje
gospodina Garavana?
109
00:13:17,144 --> 00:13:20,611
Moja prijateljica poznaje
mnoge ljude.
110
00:13:25,344 --> 00:13:29,624
Dolazi� li u krevet?
-Jo� nisam poslao rukopis.
111
00:13:30,984 --> 00:13:36,024
Ali rok ti je do pono�i.
-Ne brini. Uru�i�u ga li�no.
112
00:13:41,904 --> 00:13:45,210
Anabel, zdravo, Ketrin ovde.
Dolazi� sutra, zar ne?
113
00:13:45,418 --> 00:13:47,645
Molim te,
nemoj da me izneveri�.
114
00:13:47,853 --> 00:13:50,240
Ne�e� poverovati,
svratio je!
115
00:13:50,448 --> 00:13:52,956
Hvala Bogu da su deca bila
u �koli.
116
00:13:53,164 --> 00:13:58,664
Ovaj razvod �e me izludeti!
Do�i �e�, zar ne? �ujemo se.
117
00:13:59,304 --> 00:14:04,704
Le�i �u. Ho�u da stignem kod
Ketrin sutra u deset ujutru.
118
00:14:05,624 --> 00:14:11,384
Ne vozi mi se 150 km,
ali sam joj obe�ala.
119
00:14:11,984 --> 00:14:18,736
Ipak mi je najbolja prijateljica.
Mo�da �u uspeti da je razvedrim.
120
00:14:18,944 --> 00:14:22,256
Dobro.
Idem da isporu�im rukopis.
121
00:14:22,464 --> 00:14:26,584
Brzo �u se vratiti.
-Ja �u verovatno spavati.
122
00:14:47,624 --> 00:14:52,757
Ketrin, izvini �to zovem ovako
kasno. Ne�u mo�i sutra da do�em.
123
00:14:53,464 --> 00:14:55,714
Ne�to va�no je iskrslo.
124
00:14:56,984 --> 00:14:59,234
Ne mogu da ti ka�em!
125
00:15:00,544 --> 00:15:03,504
Da, veoma je li�no.
126
00:15:12,944 --> 00:15:15,056
�ta je sad?!
127
00:15:15,264 --> 00:15:19,696
Nema te mesecima, a onda te
vidim dva puta u istom danu!
128
00:15:19,904 --> 00:15:22,696
Smiri se, mala!
Nije tvoj mu�!
129
00:15:22,904 --> 00:15:28,944
Do�i, mo�emo u trojku. -Ne.
Moram da pozajmim tvoj motor.
130
00:15:29,424 --> 00:15:32,576
Ja mu nudim �enu,
a on ho�e motor.
131
00:15:32,784 --> 00:15:35,034
Ba� si se promenio.
132
00:15:35,384 --> 00:15:37,921
Mora da je ozbiljnije
nego �to sam mislio?
133
00:15:38,129 --> 00:15:40,816
Ne�u da pri�am o tome.
Samo ho�u tvoj motor.
134
00:15:41,024 --> 00:15:44,457
Dobro. Klju�evi su u jakni.
Ni�ta nemoj da mi govori�.
135
00:15:44,665 --> 00:15:48,584
Ionako me ne zanima!
Hej, nismo jo� zavr�ili!
136
00:17:18,024 --> 00:17:20,904
Volim te! Volim te!
Volim te!
137
00:17:24,464 --> 00:17:27,056
O �emu se radi?
-O ru�i�astim obla�i�ima
138
00:17:27,264 --> 00:17:30,774
koje si naslikao na mom srcu
i o tome kako �emo postati
139
00:17:30,982 --> 00:17:33,594
veoma razma�eni
i veoma bogati!
140
00:17:34,264 --> 00:17:38,504
O�ima me pita�
kako �u to da izvedem.
141
00:17:41,424 --> 00:17:43,674
To je moja tajna.
142
00:17:44,984 --> 00:17:47,234
A Ketrin?
143
00:17:53,144 --> 00:17:56,104
Kako je Ketrin?
-Potpuno je slu�ena.
144
00:17:56,312 --> 00:17:59,984
Moram sutra da se vratim
i pobrinem se za nju.
145
00:18:06,904 --> 00:18:09,624
Ne zna� koliko sam sre�na.
146
00:18:13,224 --> 00:18:15,474
Hajde da proslavimo!
147
00:18:34,944 --> 00:18:37,176
Mnogo te volim.
148
00:18:37,384 --> 00:18:39,634
Stvarno te volim.
149
00:18:45,224 --> 00:18:47,474
Verujem ti...
150
00:18:52,824 --> 00:18:55,074
Verujem ti...
151
00:18:57,024 --> 00:18:59,274
Verujem ti...
152
00:21:23,504 --> 00:21:25,950
Da?
-Ketrin?
153
00:21:26,158 --> 00:21:28,624
Dejvid ovde.
Kako si? -Dobro.
154
00:21:29,264 --> 00:21:32,496
Ose�a� li se bolje sad kad
je doktorka Anabel tamo?
155
00:21:32,704 --> 00:21:36,976
U stvari, doktorka nije ovde.
-Nije?
156
00:21:37,184 --> 00:21:42,824
Kad stigne, neka me pozove,
molim te. -Va�i.
157
00:21:48,584 --> 00:21:50,834
Anabel, telefon.
158
00:21:53,864 --> 00:21:56,114
Ketrin?
Sa�ekaj malo.
159
00:22:02,624 --> 00:22:06,376
Anabel, upravo me je zvao Dejvid.
-Pre koliko?
160
00:22:06,584 --> 00:22:10,096
Pre oko deset minuta. -Rekla si
mu da �u do�i kod tebe?
161
00:22:10,304 --> 00:22:14,544
Rekla sam mu uskoro.
-Dobro, nazva�u ga.
162
00:22:15,424 --> 00:22:21,696
Ketrin, pusti da ti se danas
javlja automat na pozive. -Dobro.
163
00:22:21,904 --> 00:22:24,154
Hvala ti.
Zdravo.
164
00:22:29,784 --> 00:22:32,034
Anabel?
-Jesi li dobro?
165
00:22:33,184 --> 00:22:38,664
Morao sam da te �ujem.
Da ti ka�em koliko te volim.
166
00:22:39,024 --> 00:22:46,064
Sedeo sam ovde, mislio na tebe
i mnogo se uzbudio.
167
00:22:50,264 --> 00:22:52,514
Kakve prljave misli!
168
00:22:55,344 --> 00:22:57,594
Grozan si!
169
00:22:58,704 --> 00:23:00,954
Treba da razgovaramo.
170
00:23:02,024 --> 00:23:04,504
Moram da prekinem.
Zdravo.
171
00:24:14,184 --> 00:24:19,136
Dejvide, nadam se da �e� biti
zadovoljan fotografijama.
172
00:24:19,344 --> 00:24:24,264
Samo sam uperio aparat!
Do�avola!
173
00:25:25,424 --> 00:25:28,256
Dozvolite da se predstavim.
Fransoa Lafore.
174
00:25:28,464 --> 00:25:31,776
Trgovac antikvitetima
i gradona�elnik Klerfontena.
175
00:25:31,984 --> 00:25:35,004
Nevestin otac. Vi mora
da ste Antoanov prijatelj.
176
00:25:35,212 --> 00:25:38,175
Ne, samo sam u prolazu.
Do�ao sam nekog da vidim.
177
00:25:38,383 --> 00:25:42,034
Ali ne mo�ete da odete pre nego
�to nazdravite nevesti!
178
00:25:42,242 --> 00:25:48,936
Znate li ko je vlasnik srebrnog
por�ea ispred ku�e?
179
00:25:49,144 --> 00:25:51,936
Por�e je moj. Za�to?
-Nije va�no.
180
00:25:52,144 --> 00:25:56,824
Postoji li u blizini neki zamak?
-Levo.
181
00:27:35,144 --> 00:27:40,016
Ne mrdaj!
Uperio sam ti pi�tolj u glavu!
182
00:27:40,224 --> 00:27:43,104
Okreni se!
Polako!
183
00:27:54,144 --> 00:27:56,394
Dejvide?
184
00:27:56,664 --> 00:28:00,984
Kakva glupost!
Mislio sam da si lopov!
185
00:28:02,984 --> 00:28:07,984
Ovo je suludo.
�ta �e� ti ovde?
186
00:28:09,624 --> 00:28:13,456
Jesi li sam saznao
ili ti je Anabel rekla?
187
00:28:13,664 --> 00:28:17,056
Gde je ona? -Ako ti je ona rekla,
mnogo je glupa!
188
00:28:17,264 --> 00:28:20,336
Ne zajebavaj me!
Znam da je ovde!
189
00:28:20,544 --> 00:28:26,256
Ne dolazi ovde svakog dana.
Danas je stvarno kod Ketrin.
190
00:28:26,464 --> 00:28:31,496
Zna�, i mi pravimo pauze.
Prili�no je naporno.
191
00:28:31,704 --> 00:28:34,704
Je li?!
Gde je ona?!
192
00:30:08,464 --> 00:30:10,714
Prepao si me!
193
00:30:12,104 --> 00:30:14,354
Dejvide...
194
00:30:17,304 --> 00:30:21,256
Ne�to se u�asno dogodilo.
Mark je ubijen.
195
00:30:21,464 --> 00:30:25,264
�ula sam na radiju.
U�as!
196
00:30:28,464 --> 00:30:31,184
Bio je tako dobar �ovek.
197
00:30:34,104 --> 00:30:37,104
I tako smo se dobro slagali.
198
00:30:40,344 --> 00:30:42,594
Mnogo sam tu�na.
199
00:30:45,104 --> 00:30:47,354
Ponovo kasnim!
200
00:30:50,784 --> 00:30:53,034
Prokleti saobra�aj!
201
00:30:54,984 --> 00:31:00,864
Kad pomislim da smo prekju�e
zajedno radili.
202
00:31:02,224 --> 00:31:04,474
S kim to?
-S Markom.
203
00:31:05,584 --> 00:31:08,896
Lagala sam te.
Bila sam s Markom.
204
00:31:09,104 --> 00:31:12,496
Te foto seanse
su vrhunska tajna.
205
00:31:12,704 --> 00:31:16,424
Ali sad mogu da ti ka�em
jer ugovor...
206
00:31:17,464 --> 00:31:22,104
Kakav ugovor?
-Taj njihov glupi ugovor!
207
00:31:23,344 --> 00:31:29,676
Postojao je �lan prema kom
nikom nisam smela da pri�am.
208
00:31:29,884 --> 00:31:32,136
Uklju�uju�i i tebe.
209
00:31:32,344 --> 00:31:36,066
Ako ti nisam rekla nije bilo zato
�to su to tra�ili od mene,
210
00:31:36,274 --> 00:31:39,262
ve� zato �to su mi dali �ansu
da ti dam poklon
211
00:31:39,470 --> 00:31:42,879
o kom sanjam jo� od prvog
trenutka kad smo se upoznali.
212
00:31:43,087 --> 00:31:46,057
Prestani da govori� u zagonetkama!
Ko su to "oni"?
213
00:31:46,265 --> 00:31:48,515
Se�a� se zabave u galeriji?
214
00:31:49,664 --> 00:31:52,092
Mark mi je rekao
da su mene odabrali.
215
00:31:52,300 --> 00:31:57,224
Radi se parfemu koji se �uva
kao vrhunska tajna.
216
00:31:57,544 --> 00:32:01,656
Trebalo je da mi plate
malo bogatstvo.
217
00:32:01,864 --> 00:32:05,016
Dovoljno za dve predivne,
bezbri�ne godine.
218
00:32:05,224 --> 00:32:09,704
Ti bi pisao, a ja bih te
gledala kako pi�e�.
219
00:32:10,304 --> 00:32:13,944
Bilo je te�ko
da ti to pre�utim.
220
00:32:14,304 --> 00:32:18,864
Za�to je Mark tebe odabrao?
Tucala si se s njim?
221
00:32:21,184 --> 00:32:23,536
Zar s Markom?
222
00:32:23,744 --> 00:32:25,994
Kakva �ala!
223
00:32:53,304 --> 00:32:56,184
�ta �e� sad?
Isuse!
224
00:33:02,184 --> 00:33:06,424
Mark je imao pi�tolj.
Ni�anio je u mene!
225
00:33:08,704 --> 00:33:10,954
Onda ga je spustio.
226
00:33:12,904 --> 00:33:16,824
Rekao mi je da su on i Anabel
ljubavnici.
227
00:33:17,144 --> 00:33:19,976
Poludeo sam
i podigao pi�tolj!
228
00:33:20,184 --> 00:33:25,224
Nani�anio sam u njega,
ali nisam pucao!
229
00:33:25,664 --> 00:33:27,968
Ispustio sam pi�tolj,
ali je opalio!
230
00:33:28,176 --> 00:33:30,576
Ma je li? Pi�tolj je sam opalio?
-Jeste!
231
00:33:30,784 --> 00:33:36,144
Za kakvu me to budalu smatra�?
O�ekuje� da te te�im?
232
00:33:59,344 --> 00:34:02,248
Gospodine Dejvide,
uvek ka�em gospo�ici Anabel
233
00:34:02,456 --> 00:34:05,191
da ne parkira ispred zgrade.
Meni ne smeta,
234
00:34:05,399 --> 00:34:09,651
ali je gospodin s tre�eg sprata
verovatno zvao policiju.
235
00:34:10,464 --> 00:34:13,096
Dva policajca su do�la...
-Jesu li jo� ovde?
236
00:34:13,304 --> 00:34:17,496
Ne znam, nisam ih videla.
�istila sam gospo�in stan.
237
00:34:17,704 --> 00:34:20,304
Znate ona s velikom ma�kom?
238
00:34:25,584 --> 00:34:28,991
Izvini �to se nisam javila,
ali policija je bila ovde.
239
00:34:29,199 --> 00:34:32,736
Izgleda da sam ja poslednja
videla Marka �ivog.
240
00:34:32,944 --> 00:34:35,136
Molim te, nemoj to da radi�.
241
00:34:35,344 --> 00:34:37,616
Moramo da se vidimo.
Bila sam sebi�na.
242
00:34:37,824 --> 00:34:42,216
Znam kako ti je.
Naravno da mislim na...
243
00:34:42,424 --> 00:34:45,176
Naravno da mislim na tebe.
Stalno.
244
00:34:45,384 --> 00:34:47,704
To ne mogu lako
da zaboravim.
245
00:34:48,064 --> 00:34:53,224
Dobro, ose�anja se menjaju,
ali ne i moja.
246
00:34:54,184 --> 00:34:56,434
Razumem.
247
00:34:56,904 --> 00:34:59,154
Znam.
248
00:35:02,384 --> 00:35:04,824
Dejvide?
Kre�em.
249
00:35:16,984 --> 00:35:19,704
Jeste li videli g. Dejvida?
250
00:35:19,984 --> 00:35:22,947
Vidim samo kazne za
parkiranje i pse�a govna!
251
00:35:23,155 --> 00:35:25,616
Ne znam gde je oti�ao!
Tra�ite ga?
252
00:35:25,824 --> 00:35:28,736
Pogledajte, imate kaznu
od 2000 franaka!
253
00:35:28,944 --> 00:35:33,864
Znate, �erka mi je do�la
bolesna iz �kole.
254
00:35:44,784 --> 00:35:49,264
Dobro jutro, Ema.
-Dobro jutro, draga.
255
00:36:22,504 --> 00:36:24,754
Ja nisam...
256
00:37:01,184 --> 00:37:04,144
Sad je sve gotovo.
257
00:37:10,504 --> 00:37:17,464
Ljubav... Nema ni�ta
bolnije nego kad je ima�...
258
00:37:22,104 --> 00:37:28,584
I ni�ta nije bolnije
nego kad je izgubi�...
259
00:37:47,904 --> 00:37:52,584
Tra�im Maksa!
-Na�li ste ga! Sad idite!
260
00:37:52,944 --> 00:37:57,984
Na�la sam tvoju adresu
me�u Dejvidovim papirima.
261
00:38:11,064 --> 00:38:13,314
Anabel?
262
00:38:18,184 --> 00:38:21,584
Zna� li gde je on?
-Ne znam.
263
00:38:24,224 --> 00:38:27,184
Odavno ga nisam video.
264
00:38:35,544 --> 00:38:37,794
Ho�e� da u�e�?
265
00:38:44,024 --> 00:38:48,064
Ako ga �uje�,
reci mu...
266
00:38:52,224 --> 00:38:55,224
Reci mu da mi se javi.
Va�i?
267
00:38:57,424 --> 00:38:59,674
Molim te!
268
00:39:04,584 --> 00:39:08,824
"U SLU�AJU MERIL SVEDOK
DAJE TA�AN OPIS UBICE"
269
00:40:11,878 --> 00:40:15,708
"Nemate novih poruka"
270
00:40:33,304 --> 00:40:35,554
Dobro jutro, Reno.
271
00:40:45,184 --> 00:40:48,136
Danas �e biti lep dan.
Izvolite?
272
00:40:48,344 --> 00:40:50,904
Smem li da telefoniram?
273
00:40:52,544 --> 00:40:57,344
Dajte mi i jednu kafu.
-Dobro.
274
00:41:16,304 --> 00:41:18,624
Nema nikog da odgovori
na va� poziv,
275
00:41:18,832 --> 00:41:22,456
ali ne prekidajte, molim vas.
Ostavite nam ime i broj.
276
00:41:22,664 --> 00:41:26,304
Javi�emo vam se �im
budemo mogli.
277
00:41:57,304 --> 00:41:59,613
Sobu.
-Na koliko dana?
278
00:41:59,821 --> 00:42:05,856
Na sat vremena.
Briga me za pogled i boju zidova.
279
00:42:06,064 --> 00:42:08,314
Neka i krevet �kripi!
280
00:42:11,104 --> 00:42:15,304
Dajte mi klju�!
I zadr�ite kusur.
281
00:43:09,664 --> 00:43:12,416
Trebalo je da budem u studiju
pre 20 minuta.
282
00:43:12,624 --> 00:43:18,184
Moram ne�to da ti ka�em.
-Ne�u da znam.
283
00:43:24,144 --> 00:43:30,415
Ni s kim si bio ni za�to,
284
00:43:32,178 --> 00:43:37,234
ako se radi o �eni.
285
00:43:45,064 --> 00:43:50,144
Volim te.
Samo to moram da znam.
286
00:44:18,304 --> 00:44:20,557
"Ovo nikad ne�ete uspeti
da shvatite.
287
00:44:20,765 --> 00:44:23,354
Misterija se dogodila
u svetu umetnosti.
288
00:44:23,562 --> 00:44:26,576
Danas je dodeljena nagrada
za Mlade pisce.
289
00:44:26,784 --> 00:44:34,464
A dobitnik je "Anin sastanak".
Autor se potpisao sa "iks".
290
00:44:34,824 --> 00:44:38,936
U studiju nam je predsednik
�irija, g. Pol Ri�mond.
291
00:44:39,144 --> 00:44:42,984
Recite nam ne�to vi�e
o toj knjizi..."
292
00:44:58,184 --> 00:45:03,784
Sagni se jo� malkice!
Anabel, draga, ne mrdaj!
293
00:45:11,159 --> 00:45:13,731
U redu. Spremni?
294
00:45:14,218 --> 00:45:16,881
Snimamo!
295
00:45:19,384 --> 00:45:22,016
Dejvide, ne bi trebalo
da si ovde.
296
00:45:22,224 --> 00:45:24,474
�arls �e pobesneti.
297
00:45:28,024 --> 00:45:30,424
Za�to me tako gleda�?
298
00:45:32,184 --> 00:45:36,184
Mnogo te volim,
ali moram da radim.
299
00:45:36,784 --> 00:45:39,034
Dobio sam.
300
00:45:39,464 --> 00:45:44,304
�ta si dobio?
Premiju na lotou?
301
00:45:45,944 --> 00:45:49,824
Zna� da sam nervozna kad radim.
-Pogodi.
302
00:45:50,504 --> 00:45:54,285
Dejvide, izbaci�u te napolje.
303
00:45:56,687 --> 00:45:59,403
Takmi�enje novih romana.
304
00:46:00,144 --> 00:46:04,264
Pogodi ko je dobio
prvu nagradu.
305
00:46:09,104 --> 00:46:13,304
Nikom ne sme� da ka�e�!
Zakuni se!
306
00:46:14,144 --> 00:46:20,064
Dobro! -Imam plan.
Obogati�emo se.
307
00:46:25,984 --> 00:46:28,264
Dejvide, tako sam
ponosna na tebe!
308
00:46:28,472 --> 00:46:32,504
Izvini, ali g. Volton te �eka.
-Idem!
309
00:46:33,184 --> 00:46:36,216
Sad �elim da �ampanjac
stvarno poleti.
310
00:46:36,424 --> 00:46:38,984
Uradi to u okretu.
311
00:46:40,424 --> 00:46:42,674
Spremna?
312
00:46:43,020 --> 00:46:45,214
Idemo!
313
00:46:47,304 --> 00:46:49,516
Zdravo.
-Zdravo, g. Dejvide.
314
00:46:49,724 --> 00:46:53,472
Zbog prokletih automobila
moram da �istim jednom nedeljno!
315
00:46:53,680 --> 00:46:55,856
Izvinite, izvinite...
316
00:46:56,064 --> 00:46:59,309
Jeste li primetili ne�to
druga�ije na meni? -Naravno!
317
00:46:59,517 --> 00:47:03,098
Upravo sam rekla g�ici Anabel
da delujete mnogo sre�nije.
318
00:47:03,306 --> 00:47:06,258
Mislio sam, da li prime�ujete
ne�to na mom licu?
319
00:47:06,466 --> 00:47:09,446
Da, smejete se.
-Hvala vam.
320
00:47:24,664 --> 00:47:26,914
Da?
321
00:47:39,904 --> 00:47:45,536
Gde su ti klju�evi?
-Nisam imala snage da ih tra�im.
322
00:47:45,744 --> 00:47:48,984
Iscrpljena sam.
Ovo je divno.
323
00:47:50,504 --> 00:47:54,864
Svi�a ti se?
A spremam i pe�enje.
324
00:48:01,544 --> 00:48:03,864
Imam ne�to za tebe.
325
00:48:12,704 --> 00:48:14,954
Za tebe.
326
00:48:19,624 --> 00:48:21,776
"ANIN SASTANAK"
327
00:48:21,984 --> 00:48:24,606
Zar ovo nije �udno?
Ve� su je �tampali.
328
00:48:24,814 --> 00:48:29,216
�ta se �udi�?
Objavili su je na vreme.
329
00:48:29,424 --> 00:48:35,384
Ime pisca je jo� nepoznato.
Ja bih volela da znam ko je.
330
00:48:35,944 --> 00:48:42,904
�ovek je ve� osvojio 200.000
franaka kao nagradu.
331
00:48:49,304 --> 00:48:51,554
Zna� �ta...
332
00:48:51,864 --> 00:48:58,184
Kad se rasproda prvo izdanje,
razotkri�u se.
333
00:49:00,144 --> 00:49:05,024
A drugo izdanje �e se prodavati
kao vru� keks.
334
00:49:06,544 --> 00:49:09,616
Obe�ava da ne�e biti du�e
od tri sata.
335
00:49:09,824 --> 00:49:12,224
Tri sata?
Zna� kakav je!
336
00:49:12,504 --> 00:49:15,216
Pro�li put nisam iza�la
odatle do 11 sati.
337
00:49:15,424 --> 00:49:17,456
Slo�ila se.
Zdravo.
338
00:49:17,664 --> 00:49:21,256
Pristao je na tri sata, maksimum.
Idi s D�onijem.
339
00:49:21,464 --> 00:49:24,064
Pitere!
Nisam zaboravila!
340
00:49:24,304 --> 00:49:29,464
Ali ho�u da mi je vrati�.
-Ne brini, vrati�u ti je.
341
00:49:29,784 --> 00:49:33,456
Zamisli, knjiga je rasprodata
za �etiri dana!
342
00:49:33,664 --> 00:49:35,914
Rasprodata?
343
00:49:37,904 --> 00:49:42,544
Dejvide, prvo izdanje
je potpuno rasprodato!
344
00:49:43,024 --> 00:49:45,274
Da, divno je!
345
00:49:48,264 --> 00:49:52,576
�uven si, bogat i odlazimo.
-Gde?
346
00:49:52,784 --> 00:49:57,304
Veliki je to �ok, zar ne?
-Jeste...
347
00:49:57,984 --> 00:50:00,234
Jesi li na vezi?
348
00:50:03,864 --> 00:50:07,424
Dejvide...
Pla�e� li ti?
349
00:50:13,544 --> 00:50:17,344
Dejvide, za�to mi
ne odgovori�?
350
00:50:18,184 --> 00:50:20,434
Odgovori mi!
351
00:50:25,664 --> 00:50:27,936
Sa�eka�u napolju.
352
00:50:28,144 --> 00:50:30,584
�ta se to doga�a?!
353
00:51:34,504 --> 00:51:39,376
Zna�i, na�e piskaralo,
Dejvid Mirkin,
354
00:51:39,584 --> 00:51:42,904
je autor "Aninog sastanka"?
355
00:51:43,344 --> 00:51:46,136
Ne�uveno je,
ali sam voljan da poverujem.
356
00:51:46,344 --> 00:51:48,530
Ono �to nisam spreman
da prihvatim
357
00:51:48,738 --> 00:51:51,176
je da odbija da se zna
ko je pisac.
358
00:51:51,384 --> 00:51:56,224
Za�to odbija
da ga prepoznaju po...
359
00:52:09,184 --> 00:52:14,576
Za�to si do�la kod mene?
Za�to si mi donela disketu?
360
00:52:14,784 --> 00:52:19,356
Patri�e, ovo je jedini dokaz
koji imam da je on napisao knjigu.
361
00:52:19,564 --> 00:52:22,929
Sve zaljubljene �ene nose
fotografiju svog voljenog.
362
00:52:23,137 --> 00:52:27,016
Ima� li ti Dejvidovu?
-Imam, u nov�aniku.
363
00:52:27,224 --> 00:52:30,224
Mogu li da je vidim?
-Za�to?
364
00:52:30,484 --> 00:52:33,576
Anabel, tra�ila si pomo� od
mene. Daj da je vidim.
365
00:52:33,784 --> 00:52:36,034
Ne dam!
366
00:52:56,704 --> 00:53:01,784
Zanima li te razlog?
Pogledaj. Do�i ovde.
367
00:53:04,584 --> 00:53:06,834
Stani ovde i gledaj!
368
00:53:09,544 --> 00:53:12,976
Ljubomora je ludilo
koje nagriza!
369
00:53:13,184 --> 00:53:18,136
Razum �oveka izjeda sumnja
i nepoverenje!
370
00:53:18,344 --> 00:53:20,581
Ubi�e bez razmi�ljanja!
-Ne!
371
00:53:20,789 --> 00:53:24,256
Da li je �rtva kriva ili nevina,
za njega nije bitno!
372
00:53:24,464 --> 00:53:28,136
Ako Dejvid odabere
da se obznani,
373
00:53:28,344 --> 00:53:35,104
dve misterije �e biti re�ene.
Razume� li sad? -Ne! Ne!
374
00:53:35,704 --> 00:53:39,376
Jo� uvek sumnja�?!
-To je nemogu�e!
375
00:53:39,584 --> 00:53:42,576
Dozvolila si da te ose�anja
zaslepe.
376
00:53:42,784 --> 00:53:45,176
Nestabilan je i mogao bi...
-�ta?
377
00:53:45,384 --> 00:53:47,856
Mogao bi...
-Mene da ubije?! -Da!
378
00:53:48,064 --> 00:53:51,504
Za�to ho�e� da me povredi�?
379
00:53:51,824 --> 00:53:56,704
Zar zbog toga
�to si ti povre�en?
380
00:54:01,784 --> 00:54:06,744
Ako je to ta�no,
pitaj ga.
381
00:54:09,144 --> 00:54:11,464
Zdravo, Anabel.
382
00:54:17,344 --> 00:54:22,184
�ta �e� sad?
Prijavi�e� policiji?
383
00:54:23,224 --> 00:54:25,474
Ne�u.
384
00:54:34,744 --> 00:54:41,184
Ne... To bi bilo previ�e
jednostavno.
385
00:54:55,464 --> 00:54:59,176
Mo�e� da le�i�
i pretvara� se da spava�.
386
00:54:59,384 --> 00:55:02,144
Nije vi�e va�no, Dejvide.
387
00:55:03,944 --> 00:55:09,304
Ili mi reci istinu
ili mi se gubi iz �ivota!
388
00:55:20,704 --> 00:55:22,954
Zna�i tako �e biti...
389
00:56:00,064 --> 00:56:02,314
Slu�am te.
390
00:56:09,864 --> 00:56:12,114
Anabel...
-Ne dodiruj me!
391
00:56:14,584 --> 00:56:18,624
Da me vi�e nikad
nisi dodirnuo!
392
00:58:00,344 --> 00:58:03,536
Pitao si me da li je
Mark moj ljubavnik.
393
00:58:03,744 --> 00:58:06,104
To je bilo dan nakon ubistva.
394
00:58:09,024 --> 00:58:11,584
Tada nisam povezala.
395
00:58:14,504 --> 00:58:16,754
Kako sam i mogla?
396
00:58:18,704 --> 00:58:20,954
Anabel!
397
00:58:21,744 --> 00:58:23,994
U�i u kola!
398
00:58:27,144 --> 00:58:29,394
�ta to radi�?!
399
00:58:47,664 --> 00:58:52,064
Ve�eras jedite
ili �u se mnogo naljutiti.
400
00:58:58,644 --> 00:59:00,976
"ANIN SASTANAK",
PETO IZDANJE
401
00:59:01,184 --> 00:59:03,456
NA 1. MESTU LISTE NAJ�ITANIJIH,
402
00:59:03,664 --> 00:59:05,914
NAPOKON S POTPISOM AUTORA
403
00:59:06,824 --> 00:59:08,936
Gospodine Garavan?
-Da?
404
00:59:09,144 --> 00:59:12,456
Pacijent je upravo ukrao
bolni�ku uniformu.
405
00:59:12,664 --> 00:59:14,928
Oti�ao je.
406
00:59:15,136 --> 00:59:18,656
Re�i �u lekaru da su ga roditelji
odveli u Montreal.
407
00:59:18,864 --> 00:59:23,784
Ve� sam uklonila njegov dosije,
kako ste tra�ili.
408
01:00:00,824 --> 01:00:03,424
Hajde, be�i odavde.
409
01:01:44,344 --> 01:01:46,616
Patrik Garavan
zove Dejvida Mirkina.
410
01:01:46,824 --> 01:01:51,376
Dejvide, ponudi�u vam ne�to
�to �ete te�ko odbiti.
411
01:01:51,584 --> 01:01:56,064
Kod ku�e sam, Avenija A�,
broj 3. �ekam vas.
412
01:02:25,544 --> 01:02:28,344
Gospodin Garavan vas o�ekuje.
413
01:02:30,544 --> 01:02:32,824
U�ite, g. Mirkine.
414
01:02:34,224 --> 01:02:36,744
Molim vas, sedite.
415
01:02:41,224 --> 01:02:43,544
Drago mi je da ste do�li.
416
01:02:44,744 --> 01:02:46,994
U�asna tragedija.
417
01:02:47,504 --> 01:02:49,754
Stra�no mi je �ao.
418
01:02:50,264 --> 01:02:52,514
Voleo sam Anabelu.
419
01:02:54,424 --> 01:02:58,296
Ova tragedija me je navela
da pro�itam va�u knjigu.
420
01:02:58,504 --> 01:03:03,176
Anabel mi ju je poklonila par dana
nakon �to smo se sreli.
421
01:03:03,384 --> 01:03:08,456
Ho�ete ne�to da se ugrejete?
Viski, votku, armanjak?
422
01:03:08,664 --> 01:03:12,264
Zamislite,
i ja sam napisao roman.
423
01:03:12,824 --> 01:03:15,016
Iz zabave.
424
01:03:15,224 --> 01:03:18,336
Za divno �udo, moja knjiga
se dopala kriti�arima.
425
01:03:18,544 --> 01:03:21,304
Imao sam sre�e, zar ne?
426
01:03:22,424 --> 01:03:26,664
�itavog �ivota sam imao sre�e,
g. Mirkine.
427
01:03:28,384 --> 01:03:30,634
A vi?
428
01:03:33,224 --> 01:03:36,056
Ne bi me toliko obuzeo
taj neo�ekivani uspeh,
429
01:03:36,264 --> 01:03:39,824
da nisam, pre svega,
poslovan �ovek.
430
01:03:43,624 --> 01:03:47,216
Nameravam da preradim knjigu
u scenario.
431
01:03:47,424 --> 01:03:49,976
Tu mi je potrebna va�a pomo�.
432
01:03:50,184 --> 01:03:55,176
Izme�u va�e i moje knjige
postoji izvesna sli�nost.
433
01:03:55,384 --> 01:04:00,296
Mogao bih da dodam
i krvno srodstvo.
434
01:04:00,504 --> 01:04:06,176
Jeste li pro�itali knjigu?
"Anin sastanak".
435
01:04:06,384 --> 01:04:12,304
Ne sumnjam da jeste.
Pro�itali su je svi u Parizu.
436
01:04:13,104 --> 01:04:16,264
�elim da tu pri�u okon�ate.
437
01:04:19,624 --> 01:04:24,944
Ho�ete li da u�estvujete
u pisanju filmskog scenarija?
438
01:04:39,224 --> 01:04:45,944
Plati�u vam 35.000 dolara.
To je 150.000 franaka.
439
01:05:22,184 --> 01:05:29,104
Recite mi, koliko ste �ivota
ve� iskoristili?
440
01:05:31,080 --> 01:05:33,760
Nadam se da niste sujeverni.
441
01:05:34,880 --> 01:05:40,440
U ovom zamku se jednom dogodilo
veoma brutalno ubistvo.
442
01:05:43,600 --> 01:05:48,520
Zato sam ga jeftino kupio.
Sa sve name�tajem.
443
01:05:49,960 --> 01:05:54,440
Ovde nameravam da napi�em
scenario.
444
01:06:15,840 --> 01:06:18,090
Oporavite se.
445
01:06:18,600 --> 01:06:20,850
Brzo.
446
01:06:31,360 --> 01:06:36,720
Poznavali ste Anabel?
-Bila mi je sestri�ina.
447
01:06:41,680 --> 01:06:43,853
Gospodin Garavan
joj je dozvolio
448
01:06:44,061 --> 01:06:47,752
da �ivi u ku�i
kad je stigla u Pariz.
449
01:06:47,960 --> 01:06:52,280
Bila je veoma mlada
i veoma lepa.
450
01:06:56,200 --> 01:06:58,480
Gospodin Garavan je u parku.
451
01:07:09,960 --> 01:07:14,712
Dobro jutro, g. Mirkine.
Izgledate mnogo bolje.
452
01:07:14,920 --> 01:07:18,352
Mnogo ste svesniji.
To je dobro.
453
01:07:18,560 --> 01:07:21,992
Uzgred, po�eo sam da pi�em
scenario sam.
454
01:07:22,200 --> 01:07:28,120
Znam ta�no �ta �elim, ali kad
treba staviti ideju na papir...
455
01:07:29,760 --> 01:07:32,280
Znate koliko je to te�ko.
456
01:07:38,000 --> 01:07:43,840
Zaboravio sam na pitanje
od 35.000 dolara, prihvatate li?
457
01:07:45,000 --> 01:07:49,560
�eleo bih vi�e da znam.
-Naravno.
458
01:07:51,120 --> 01:07:53,672
Hajde da na brzinu
analiziramo knjigu.
459
01:07:53,880 --> 01:07:57,672
Nisam mnogo ponosan na nju.
Likovi su plitki.
460
01:07:57,880 --> 01:08:01,952
Opisuju raspolo�enje u kom sam
bio dok sam ih stvarao.
461
01:08:02,160 --> 01:08:05,232
Imam mnogo ve�e ambicije
za film.
462
01:08:05,440 --> 01:08:07,690
Na primer, Ana.
463
01:08:08,720 --> 01:08:11,680
Njen lik nema mnogo nijansi.
464
01:08:12,600 --> 01:08:14,850
Ona voli. Pa �ta?
465
01:08:16,200 --> 01:08:20,232
Ana je �erka prostih seljaka.
-A transformi�e je strast
466
01:08:20,440 --> 01:08:23,752
ljubavi koju ra�a u svakom mu�karcu
koji joj pri�e.
467
01:08:23,960 --> 01:08:26,391
Ne ljubav ve� �elju
i ni�ta vi�e.
468
01:08:26,599 --> 01:08:30,472
To je va�a interpretacija.
-Ne, va�a je. Vi ste pisac.
469
01:08:30,680 --> 01:08:33,120
Knjiga mi se nije dopala!
470
01:08:35,320 --> 01:08:37,800
Jeftina ljubavna pri�a.
471
01:08:38,680 --> 01:08:43,960
To je pri�a o �istoj ljubavi.
�istoj kakva je i ona bila.
472
01:08:44,360 --> 01:08:48,312
Ja ho�u ne�to drugo
za scenario.
473
01:08:48,520 --> 01:08:51,712
Ho�u da na povr�inu izbije
skrivena strana pri�e.
474
01:08:51,920 --> 01:08:54,960
�ta jo� imamo?
Ah, da, mu�!
475
01:08:55,960 --> 01:09:01,512
Posesivan i glup u zabludi
da samo on mo�e da je voli.
476
01:09:01,720 --> 01:09:04,392
U knjizi ima i drugih
aseksualnih marioneta,
477
01:09:04,600 --> 01:09:06,850
ali o njima �emo kasnije.
478
01:09:07,280 --> 01:09:12,672
Sada treba razmotriti
mnogo delikatnije stvari.
479
01:09:12,880 --> 01:09:14,952
Novac.
480
01:09:15,160 --> 01:09:17,520
150.000 franaka.
481
01:09:30,920 --> 01:09:34,592
Ovako mami� ulov
da bi ga ubio?
482
01:09:34,800 --> 01:09:38,200
Ne u�ivam ja u ubijanju.
483
01:09:38,520 --> 01:09:40,770
Ja lovim.
484
01:09:41,880 --> 01:09:45,232
�ivotinje koje ja lovim
su grabljivice.
485
01:09:45,440 --> 01:09:48,240
Inteligentne i opasne.
486
01:09:51,120 --> 01:09:54,320
Pobednik je onaj koji pre�ivi.
487
01:09:59,000 --> 01:10:04,000
Ali ovog puta gubi�.
Re�io sam zagonetku.
488
01:10:04,640 --> 01:10:06,890
Znam �ta ho�e�.
489
01:10:10,200 --> 01:10:15,032
U mom romanu...
Mom romanu,
490
01:10:15,240 --> 01:10:18,392
otkrio si Anabelu
koju nisi poznavao.
491
01:10:18,600 --> 01:10:20,712
Koju nikad nisi mogao
da upozna�.
492
01:10:20,920 --> 01:10:23,720
Zaljubljenu �enu.
493
01:10:24,440 --> 01:10:28,512
Mo�e� da mi ukrade� knjigu,
ali to ni�ta ne menja.
494
01:10:28,720 --> 01:10:32,632
Kakve veze ima je li knjiga potpisana
sa Mirkin ili Garavan?
495
01:10:32,840 --> 01:10:38,672
Moja Anabela u njoj �ivi
i to je sve �to �elim!
496
01:10:38,880 --> 01:10:42,592
�elim da �ivi
onako kako sam je voleo!
497
01:10:42,800 --> 01:10:48,240
Mo�da ti je bila ljubavnica,
ali je mene volela.
498
01:10:49,000 --> 01:10:54,480
I ja ti je ne�u dati!
Bol i patnja su moji!
499
01:10:55,200 --> 01:10:59,032
Ne�u ti ih prodati da bih udovoljio
tvojoj impotenciji!
500
01:10:59,240 --> 01:11:05,272
Bez mene, tvoj prljavi scenario
su obi�ni mokri snovi.
501
01:11:05,480 --> 01:11:10,552
�teta je �to ne�e� da se upusti�
dublje u moju verziju pri�e.
502
01:11:10,760 --> 01:11:15,680
Mnogo je jednostavnija
nego �to pretpostavlja�.
503
01:11:54,840 --> 01:11:58,832
�ao mi je �to odlazi�,
g. Mirkine.
504
01:11:59,040 --> 01:12:01,672
Upravo sam pozvao
drugog pisca.
505
01:12:01,880 --> 01:12:04,130
Ne�to me zanima, g. Garavan.
506
01:12:04,560 --> 01:12:11,120
Upornost kojom insistira� na ovom
projektu je zapanjuju�a.
507
01:12:15,680 --> 01:12:17,930
Ne, zar ponovo?
508
01:12:18,400 --> 01:12:22,880
Na� lokalni trgovac
antikvitetima... Mi�ele.
509
01:12:31,520 --> 01:12:34,972
Gospodine Garavane,
tako sam uzbu�en!
510
01:12:35,180 --> 01:12:38,181
Upravo sam nai�ao na jedno
od najneverovatnijih
511
01:12:38,389 --> 01:12:41,173
dela u mojoj karijeri
i smesta sam pomislio...
512
01:12:41,381 --> 01:12:44,940
Gospodine Lafore, dozvolite
da vam predstavim mog gosta.
513
01:12:45,148 --> 01:12:47,560
Dejvid Mirkin.
-Drago mi je...
514
01:12:48,040 --> 01:12:51,112
Pa to ste vi?
Ve� smo se upoznali.
515
01:12:51,320 --> 01:12:55,832
Ne, ovo je Dejvidova prva
poseta. Jesam li u pravu?
516
01:12:56,040 --> 01:12:58,512
Gospodin Lafore
nikad ne zaboravlja lice.
517
01:12:58,720 --> 01:13:01,512
Sam mi je tako rekao
na ven�anju njegove �erke.
518
01:13:01,720 --> 01:13:05,112
Zauzet sam.
�ta to imate za mene?
519
01:13:05,320 --> 01:13:07,880
Trenutak.
-Mi�ele, hvala.
520
01:13:14,760 --> 01:13:20,960
Dve kubure s po�etka 19. veka.
Svakako ne kasnije od 1805.
521
01:13:21,520 --> 01:13:27,672
Hvala vam, g. Lafore.
-Ali nismo dogovorili cenu.
522
01:13:27,880 --> 01:13:32,072
Po�aljite mi ra�un.
Dovi�enja.
523
01:13:32,280 --> 01:13:34,530
U redu.
524
01:13:34,800 --> 01:13:38,920
Budite oprezni.
Jedan je napunjen.
525
01:13:42,880 --> 01:13:46,000
Zanima te da �uje� kraj?
526
01:13:48,840 --> 01:13:53,080
Da se prvo oslobodimo pi�tolja.
527
01:13:55,920 --> 01:14:00,120
Priznajem da sam
zadovoljan kupovinom.
528
01:14:00,760 --> 01:14:03,080
Zadovoljan sam i scenarijom.
529
01:14:04,240 --> 01:14:08,360
Sino� mi je sinula divna ideja.
Jednostavno je.
530
01:14:09,080 --> 01:14:14,680
Bio sam na mrtvoj ta�ki jer u
pri�i postoje samo dva glavna lika.
531
01:14:17,440 --> 01:14:21,032
U po�etku sam pomi�ljao
532
01:14:21,240 --> 01:14:26,280
da likvidiram mu�a Majkla
i njegovu zlu ljubomoru.
533
01:14:34,320 --> 01:14:39,072
Zatim sam razmislio
o suptilnijem re�enju.
534
01:14:39,280 --> 01:14:47,080
Ljubomora bi bila opravdana,
ubacivanjem tre�eg lika.
535
01:14:48,600 --> 01:14:51,440
Drugog mu�karca.
536
01:14:54,520 --> 01:14:59,920
Gospodine Mirkine,
do�i da odlo�imo pi�tolje.
537
01:15:02,640 --> 01:15:08,112
Tre�i lik, koga nema u romanu,
bio bi naravno ljubavnik.
538
01:15:08,320 --> 01:15:11,200
Pridr�i mi ovo.
539
01:15:11,440 --> 01:15:16,032
Marsand, ludi ljubavnik od
vrste koja se krije po ormanima.
540
01:15:16,240 --> 01:15:21,672
Anabel... mislim Ana,
ne �eli da ga krije.
541
01:15:21,880 --> 01:15:28,240
U stvari, ona njega progoni.
Vrati mi pi�tolj, molim te.
542
01:15:30,640 --> 01:15:36,552
Kraj njega ona nalazi
nekakvu utehu,
543
01:15:36,760 --> 01:15:41,400
kakvu Majkl, njen mu�,
ne mo�e da joj ponudi.
544
01:15:41,680 --> 01:15:46,600
On nije slu�ajni ljubavnik.
Poznaje ga dobro.
545
01:15:46,880 --> 01:15:49,832
Mnogo pre nego �to je
upoznala Majkla.
546
01:15:50,040 --> 01:15:55,480
Mnogo pre nego �to ju je ugu�ila
ljubomora i krivica.
547
01:15:55,760 --> 01:15:59,003
Nasuprot Majklu,
548
01:15:59,211 --> 01:16:05,960
ona s ljubavnikom
istra�uje najlu�e fantazije.
549
01:16:08,200 --> 01:16:12,392
�ak i luckaste sitnice
kao �to je "brak".
550
01:16:12,600 --> 01:16:20,040
Ljubavnik postaje centralna figura
njenog erotskog svemira.
551
01:16:20,560 --> 01:16:22,992
Pristajem da je mu� jo� voli,
552
01:16:23,200 --> 01:16:29,920
ali je njegova strast brutalna,
naivna i nema�tovita.
553
01:16:30,960 --> 01:16:35,960
Ljubavnik je onaj koji poznaje
pravu Anu.
554
01:16:36,480 --> 01:16:38,730
Ona je seksualna zver.
555
01:16:39,400 --> 01:16:42,760
�estoka, perverzno radoznala.
556
01:16:44,280 --> 01:16:49,280
Divlja, prekrasna ku�ka
u ve�nom teranju!
557
01:16:56,920 --> 01:17:03,240
Ubio sam Marka Merila
i ubio sam Anabel.
558
01:17:05,320 --> 01:17:11,120
Su�eno mi je bez milosti,
a dosu�eno da �ivim.
559
01:17:11,440 --> 01:17:13,840
Onda si se pojavio ti.
560
01:17:14,560 --> 01:17:20,352
S tvojim ka�iranim paklom
i demonima stra�ilima,
561
01:17:20,560 --> 01:17:26,960
a ti u ulozi Lucifera.
Kakva �ala.
562
01:17:29,360 --> 01:17:31,610
Garavan...
563
01:17:32,520 --> 01:17:35,160
Neodoljivi, zreli mu�karac.
564
01:17:36,680 --> 01:17:40,320
Majstor seksualne sr�anosti.
565
01:17:40,680 --> 01:17:46,360
Garavan �eli Anabelu,
ali Anabela ostaje s Dejvidom.
566
01:17:47,560 --> 01:17:53,600
Anabel umire, ali nastavlja
da �ivi u Dejvidovom romanu.
567
01:17:55,000 --> 01:18:00,640
Garavan je snala�ljiv,
pa krade Dejvidovu knjigu.
568
01:18:02,000 --> 01:18:05,440
Ali Anabel mu stalno izmi�e.
569
01:18:06,120 --> 01:18:09,832
Samo jedna osoba ima mo�
570
01:18:10,040 --> 01:18:14,072
da Anabel preoblikuje
u prikaz njegovih halucinacija.
571
01:18:14,280 --> 01:18:16,530
Pravi pisac.
572
01:18:16,910 --> 01:18:19,232
Ja.
573
01:18:19,440 --> 01:18:21,960
A ja ka�em, jebi se.
574
01:18:23,600 --> 01:18:25,850
Gotov si, Garavane.
575
01:18:26,480 --> 01:18:28,730
Pateti�an si.
576
01:18:29,080 --> 01:18:31,330
I sme�an si.
577
01:18:33,400 --> 01:18:35,650
Kraj pri�e.
578
01:18:43,160 --> 01:18:45,410
Bravo.
579
01:18:45,680 --> 01:18:52,200
Proma�io si pravi poziv.
Trebalo je da pi�e� bajke.
580
01:18:56,560 --> 01:18:59,041
Se�a� li se legende
o Plavobradom
581
01:18:59,249 --> 01:19:01,910
i o zamku s zaklju�anom sobom?
582
01:19:02,118 --> 01:19:05,840
Sobom koja nikad nije smela
da se otvori?
583
01:19:13,000 --> 01:19:15,250
U�ivaj.
584
01:21:11,440 --> 01:21:15,470
Pogledaj!
Pogledaj fotografiju!
585
01:21:15,678 --> 01:21:17,823
Razume� li sad?
-Nemogu�e!
586
01:21:18,031 --> 01:21:20,592
Jo� uvek sumnja�?
-Nemogu�e! Ti gre�i�!
587
01:21:20,800 --> 01:21:23,912
Ljubomora je ludilo
koje nagriza!
588
01:21:24,120 --> 01:21:28,752
Razum mu�karca izjeda
sumnja i nepoverenje!
589
01:21:28,960 --> 01:21:31,152
Ubi�e bez razmi�ljanja!
590
01:21:31,360 --> 01:21:34,843
Nije va�no jesu li �rtve krive
ili nevine! To je neva�no!
591
01:21:35,051 --> 01:21:37,672
A mogao bi... -�ta?
-Mene da ubije? -Da!
592
01:21:37,880 --> 01:21:41,192
Ne! To je nemogu�e!
Dejvid mene ne bi ubio!
593
01:21:41,400 --> 01:21:45,632
Anabel, dozvoljava�
da te ose�anja zaslepe!
594
01:21:45,840 --> 01:21:50,360
�ta �e� sad?
Oti�i �e� u policiju?
595
01:21:50,600 --> 01:21:54,152
Ne�u.
Za�to si mi donela disk?
596
01:21:54,360 --> 01:21:58,512
Patri�e, to je jedini dokaz
koji imam!
597
01:21:58,720 --> 01:22:04,640
Briga me! Dejvid je isti kao
hiljade drugih mu�karaca!
598
01:22:24,720 --> 01:22:26,970
Bli�imo se kraju.
599
01:22:29,800 --> 01:22:32,320
Strpljenja, ljubavi moja.
600
01:23:56,640 --> 01:23:59,200
Gotovo...
601
01:24:03,680 --> 01:24:05,930
Morao sam da varam.
602
01:24:08,400 --> 01:24:16,080
Montiranje trake nema
eleganciju ni gracioznost.
603
01:24:18,440 --> 01:24:20,840
Ali u�inio sam to zbog tebe.
604
01:24:23,800 --> 01:24:27,440
Zbog tebe sam i�ao
do kraja.
605
01:24:41,400 --> 01:24:43,650
Ja se ne kajem.
606
01:24:45,990 --> 01:24:50,891
Ali nisam ni u�ivao.
607
01:24:54,092 --> 01:24:58,752
Neka ostane me�u nama,
608
01:25:00,435 --> 01:25:04,175
ipak je bio privla�an.
609
01:25:39,452 --> 01:25:44,092
OBRADIO: loggikg
610
01:25:47,092 --> 01:25:51,092
Preuzeto sa www.titlovi.com
46763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.