Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,620 --> 00:00:54,216
A sad night. Flat champagne.
Dreams unfulfilled.
2
00:00:55,260 --> 00:00:56,329
Shall we dance?
3
00:00:56,580 --> 00:00:58,650
Some land rythyms
warm and satisfy.
4
00:00:59,860 --> 00:01:01,737
Oh, the lady won't
dance with me.
5
00:01:02,060 --> 00:01:05,052
And yet beautiful, elegant,
a doctor of medicine
6
00:01:05,700 --> 00:01:07,770
soon to be rich by
dented prescriptions
7
00:01:07,900 --> 00:01:09,811
and melancholy as
a neglected housewife.
8
00:01:12,860 --> 00:01:15,135
I swore an oath to someone.
9
00:01:15,260 --> 00:01:17,490
What? Why? Whom? And when?
10
00:01:17,740 --> 00:01:18,490
Ah hah...
11
00:01:20,340 --> 00:01:23,377
Fascinating. Awoman who
knows how to keep a secret.
12
00:01:23,540 --> 00:01:24,450
It's fascinating.
13
00:01:24,940 --> 00:01:25,895
But it's unbearable.
14
00:01:26,620 --> 00:01:28,815
A secret is meant to be
shared or it's no fun.
15
00:01:29,020 --> 00:01:31,056
A secret yearns to be told.
16
00:01:31,500 --> 00:01:32,819
It begs to be freed.
17
00:01:32,980 --> 00:01:35,289
Can't you hear it cry out?
Free me from slavery!
18
00:01:35,380 --> 00:01:36,813
You win. I'll tell you.
19
00:01:37,700 --> 00:01:38,337
Well...
20
00:01:39,380 --> 00:01:41,610
I swore vengeance
against my father.
21
00:01:42,100 --> 00:01:43,852
- The poor man.
- He deserves it.
22
00:01:44,780 --> 00:01:46,691
He abandoned my mother
after getting her pregnant.
23
00:01:46,780 --> 00:01:47,769
Well that's banal.
24
00:01:48,100 --> 00:01:49,931
I mean, it often
happens nowadays.
25
00:01:50,220 --> 00:01:52,176
And yet I must say,
I like the idea of revenge.
26
00:01:52,300 --> 00:01:53,858
Yes, it's the very spice of life.
27
00:01:54,860 --> 00:01:56,373
Tell me about your revenge.
28
00:01:58,340 --> 00:01:59,136
Here...
29
00:02:02,980 --> 00:02:04,015
Wanted for the summer.
30
00:02:04,220 --> 00:02:06,654
Woman tutor, well bred,good college educatlon...
31
00:02:07,140 --> 00:02:07,731
and that's you.
32
00:02:07,940 --> 00:02:09,214
For a seventeen year old glrl.
33
00:02:09,380 --> 00:02:10,369
Send references to
34
00:02:10,460 --> 00:02:13,099
Charles LeRoy Mervllle,Catalon Castle.
35
00:02:13,620 --> 00:02:14,689
Andrea Place.
36
00:02:15,980 --> 00:02:17,299
He's my father.
37
00:02:18,420 --> 00:02:20,934
It's all settled.
I'm starting Monday.
38
00:02:21,780 --> 00:02:22,849
Now mark my words.
39
00:02:23,620 --> 00:02:25,815
That sweet little sister of
mine will be so perverted
40
00:02:25,980 --> 00:02:27,049
before I'm through with her,
41
00:02:27,300 --> 00:02:29,370
that my family won't
get over the shame of it
42
00:02:29,500 --> 00:02:31,331
for ten generations.
43
00:02:31,500 --> 00:02:33,138
- You're a genius.
- That's right.
44
00:02:33,380 --> 00:02:34,859
You're an absolute genius.
45
00:02:36,420 --> 00:02:37,057
My friends...
46
00:02:37,500 --> 00:02:40,173
Our doctor friend,
whom you all know
47
00:02:40,260 --> 00:02:43,570
is going to invest the whole summer
in a plan to ruin a man's reputation.
48
00:02:43,740 --> 00:02:47,176
How beautiful, how grand,
it's immense, imperial.
49
00:02:47,860 --> 00:02:48,531
Roman!
50
00:02:52,620 --> 00:02:53,416
As for me
51
00:02:53,940 --> 00:02:55,373
Baron Plessis du Regard,
52
00:02:55,580 --> 00:02:56,808
I have yet another scheme.
53
00:02:57,340 --> 00:02:59,331
The fallout of which will
serve the commenwealth.
54
00:02:59,620 --> 00:03:00,496
Let me explain.
55
00:03:00,940 --> 00:03:02,976
We're all acquainted
with Colonel Montvilliers
56
00:03:03,500 --> 00:03:07,095
The vested interests of this country
want him elected to parliament.
57
00:03:07,420 --> 00:03:09,809
I shall bring their efforts to nought.
58
00:03:12,940 --> 00:03:14,578
I knew that you would all approve
59
00:03:14,900 --> 00:03:17,539
but I'll need the help of a woman,
fearless and brazen.
60
00:03:17,780 --> 00:03:19,611
Are there any volunteers?
61
00:03:19,820 --> 00:03:20,969
- Me!
- I'll volunteer!
62
00:03:21,100 --> 00:03:23,455
No, no. That's far too many.
I only need one.
63
00:03:23,940 --> 00:03:25,817
But since so many are
vying for the privilege,
64
00:03:25,940 --> 00:03:27,009
may I suggest a contest?
65
00:03:27,540 --> 00:03:29,098
You'll each have thirty seconds
66
00:03:29,620 --> 00:03:32,578
and the most perverse
will get the job.
67
00:03:38,060 --> 00:03:39,095
Show us, Lilly.
68
00:03:39,420 --> 00:03:40,489
Music, maestro please?
69
00:03:53,060 --> 00:03:54,095
A bit slow mayhap.
70
00:03:54,180 --> 00:03:55,499
Perverse, but you
were a might bit slow.
71
00:03:55,900 --> 00:03:58,016
I'm terribly sorry,
your thirty seconds are over.
72
00:03:58,940 --> 00:03:59,850
Next...
73
00:05:29,420 --> 00:05:30,330
Yes! Yes!
74
00:05:42,540 --> 00:05:47,489
I'll spend a night, a whole night,
with anybody who will vote fo me.
75
00:05:49,900 --> 00:05:52,460
Well, that's the spirit.
You all heard her promise.
76
00:05:52,980 --> 00:05:54,971
Ladies and Gentlemen,
Eliane is the winner.
77
00:05:55,260 --> 00:05:57,216
Oh yes yes yes,
you do something to me you do.
78
00:05:57,420 --> 00:05:59,650
You make me feel so... Come here.
79
00:06:00,060 --> 00:06:00,697
Yes...
80
00:06:02,700 --> 00:06:03,815
Yes, you must.
81
00:06:04,340 --> 00:06:06,137
Oh, yes yes yes yes - you must
82
00:06:06,260 --> 00:06:08,455
It's mandatory. You'll like it.
83
00:06:08,540 --> 00:06:09,052
No... no!
84
00:06:09,780 --> 00:06:11,532
You could say it goes with the job.
85
00:06:11,780 --> 00:06:14,214
The butler holds that privilege
in all good houses.
86
00:06:18,140 --> 00:06:20,574
We must abide by age-old
traditions, don't you think?
87
00:06:20,820 --> 00:06:21,650
No!
88
00:06:24,460 --> 00:06:25,529
What do you say?
89
00:06:30,700 --> 00:06:33,498
Will you stop it.
And pick up your bloomers.
90
00:06:33,580 --> 00:06:34,854
That's no way to behave.
91
00:06:40,180 --> 00:06:43,456
Well I won't be so
nice next time.
92
00:06:52,020 --> 00:06:52,611
Mummy!
93
00:07:15,700 --> 00:07:18,339
Baron Plessis du Regard
and Miss Eliane Langleur.
94
00:07:19,820 --> 00:07:21,253
Please inform the
Colonel we're here.
95
00:07:31,540 --> 00:07:33,656
- Atutor with such breasts!
- Baron!
96
00:07:33,780 --> 00:07:35,259
Will you tutor me
in the art of love?
97
00:07:35,380 --> 00:07:37,735
Baron - don't be a fool!
98
00:07:38,100 --> 00:07:39,135
What have I done?
I'm so sorry.
99
00:07:39,540 --> 00:07:40,529
Will you please forgive me?
100
00:07:41,140 --> 00:07:43,893
My life lies at your mercy.
My name, my honor, my future.
101
00:07:44,020 --> 00:07:45,248
I do beg your pardon.
102
00:07:59,820 --> 00:08:00,650
How do you do?
103
00:08:00,940 --> 00:08:04,569
My friend, the Baron Plessis du Regard
has the highest regard for you.
104
00:08:05,060 --> 00:08:06,539
He is the one who suggested
105
00:08:07,260 --> 00:08:08,659
I should hire a tutor for my son.
106
00:08:09,180 --> 00:08:11,171
I believe a boy his age
requires a good tutor.
107
00:08:11,620 --> 00:08:13,133
Old traditions must be respected.
108
00:08:13,340 --> 00:08:13,931
Don't you think?
109
00:08:14,380 --> 00:08:17,690
Traditions are vital.
The matrix of future generations.
110
00:08:19,380 --> 00:08:22,656
Miss Langleur's family has been in my
family's employ for over two centuries.
111
00:08:23,300 --> 00:08:24,733
Despite the world's revolutions,
112
00:08:24,900 --> 00:08:27,892
her family remained totally faithful
and kept on serving mine.
113
00:08:28,420 --> 00:08:30,570
We are the glorious past and
the world's hope for tomorrow.
114
00:08:30,740 --> 00:08:32,571
Our devotion to the
high aims of our country
115
00:08:32,700 --> 00:08:34,418
sustains tradition in
the light of the past.
116
00:08:35,780 --> 00:08:40,058
Our tradition... our respect for
the past and our respect for duty.
117
00:08:40,900 --> 00:08:43,892
Our best defence against
foreigners and Bolshovics
118
00:08:44,140 --> 00:08:45,255
roaming our streets.
119
00:08:46,340 --> 00:08:49,252
I know that you and your friends are
fighting with great effectiveness
120
00:08:49,420 --> 00:08:50,899
against these foreigners.
121
00:08:51,420 --> 00:08:55,095
We'll boot them out. The bastards,
they're in for a big surprise.
122
00:08:55,220 --> 00:08:57,017
Our party and its friends
have worked out a plan.
123
00:08:57,700 --> 00:08:59,577
Just wait till I'm elected.
124
00:09:00,740 --> 00:09:02,014
Thanks to
representatives like you
125
00:09:02,380 --> 00:09:04,132
our country will
retrieve its grandeur.
126
00:09:05,060 --> 00:09:06,971
May I introduce the
Baron Plessis du Regard.
127
00:09:07,140 --> 00:09:07,811
My wife.
128
00:09:08,540 --> 00:09:09,814
Leonie de Montvilliers
129
00:09:10,380 --> 00:09:11,529
I am delighted to meet you.
130
00:09:11,620 --> 00:09:12,689
So am I, baron.
131
00:09:14,700 --> 00:09:15,416
She's pretty.
132
00:09:17,180 --> 00:09:19,011
You are quite
pretty my dear child.
133
00:09:58,780 --> 00:10:00,099
So, you're Miss Juno?
134
00:10:02,300 --> 00:10:03,938
May I see your references?
135
00:10:07,620 --> 00:10:08,211
Thank you.
136
00:10:11,220 --> 00:10:12,448
Do you believe in God?
137
00:10:12,660 --> 00:10:13,649
Of course I do.
138
00:10:16,460 --> 00:10:18,974
You can't take it for granted
anymore in this day and age.
139
00:10:20,260 --> 00:10:21,700
I'd like to warn you right now
140
00:10:21,700 --> 00:10:23,577
that I won't stand for
romance under my roof
141
00:10:23,660 --> 00:10:25,810
so if you happen
to have a fiancée,
142
00:10:25,900 --> 00:10:27,379
tell him to wait till
the end of the summer.
143
00:10:27,660 --> 00:10:29,218
As a matter of fact,
I have no fiancée.
144
00:10:29,340 --> 00:10:29,977
That's fine.
145
00:10:30,260 --> 00:10:30,851
That's fine.
146
00:10:32,300 --> 00:10:34,177
Consider yourself
hired, Miss Juno.
147
00:10:37,820 --> 00:10:40,732
Here Piedro, you be so kind
as to load Miss Juno's luggage?
148
00:10:40,820 --> 00:10:41,332
Yes Sir.
149
00:10:50,500 --> 00:10:53,253
Sophie is, well quite exceptional.
150
00:10:53,340 --> 00:10:56,616
She's pure, frank,
open and utterly honest.
151
00:10:58,060 --> 00:10:59,732
She's an angel.
She's seventeen.
152
00:11:01,300 --> 00:11:02,016
Loves me...
153
00:11:03,980 --> 00:11:04,810
respects me...
154
00:11:05,780 --> 00:11:07,293
I want my girl to
remain as she is.
155
00:11:07,860 --> 00:11:10,055
If she were to change,
I simply couldn't bear it.
156
00:11:10,300 --> 00:11:12,689
I know how you feel Sir,
and I'll respect your wish.
157
00:11:13,900 --> 00:11:16,539
You were hired simply
to polish her education
158
00:11:16,740 --> 00:11:18,014
and teach her good manners.
159
00:11:19,340 --> 00:11:19,852
But...
160
00:11:22,260 --> 00:11:24,012
put no new-fangled
ideas in her head.
161
00:11:24,180 --> 00:11:25,898
Why, I shall respect
your every wish.
162
00:11:26,340 --> 00:11:26,738
Fine.
163
00:11:28,140 --> 00:11:29,129
Here we are.
164
00:11:29,700 --> 00:11:30,849
I'll switch on the light.
165
00:11:31,060 --> 00:11:31,731
Come in.
166
00:11:32,820 --> 00:11:33,218
Here.
167
00:11:35,220 --> 00:11:36,972
Now keep your room
nice and neat, dear.
168
00:11:38,020 --> 00:11:39,419
I'm the one that
cleans up around here.
169
00:11:40,140 --> 00:11:41,732
And that's not all I do.
170
00:11:42,540 --> 00:11:43,336
The laundry
171
00:11:44,100 --> 00:11:46,011
Erm... the cooking.
172
00:11:46,500 --> 00:11:47,899
And that makes three meals,
173
00:11:47,980 --> 00:11:49,459
and serve, and do the dishes.
174
00:11:49,740 --> 00:11:52,095
And um... don't expect me to
spend an hour cleaning up after you.
175
00:11:52,220 --> 00:11:54,575
You hear young lady?
I really don't have any time to spare.
176
00:12:18,900 --> 00:12:21,414
- No, I don't want to, please.
- Of course you do, you do.
177
00:12:21,860 --> 00:12:24,090
- Calm down child.
- Please, leave me alone sir.
178
00:12:24,660 --> 00:12:25,934
You have such
a cute little behind.
179
00:12:26,660 --> 00:12:28,059
There... now.
180
00:12:29,260 --> 00:12:30,136
Please don't Mr. Albert.
181
00:12:30,860 --> 00:12:32,009
What? It's good for you.
182
00:12:33,620 --> 00:12:34,336
No, please.
183
00:12:34,500 --> 00:12:35,376
Relax your legs.
184
00:12:35,940 --> 00:12:36,611
No!
185
00:12:40,060 --> 00:12:41,618
It gives me such a... oh don't!
186
00:12:41,900 --> 00:12:42,730
Please, no.
187
00:12:57,540 --> 00:12:58,450
Mummy!
188
00:13:02,020 --> 00:13:04,215
Papa. You must be playing
hookie from kindergarden.
189
00:13:06,300 --> 00:13:07,096
Yes Colonel?
190
00:13:10,140 --> 00:13:10,970
Right away, Colonel.
191
00:13:36,540 --> 00:13:39,930
The colonel expects you to join him
downstairs in the library, ma'am.
192
00:13:40,380 --> 00:13:41,210
Did he say why?
193
00:13:41,700 --> 00:13:42,689
The colonel expects you.
194
00:13:43,140 --> 00:13:45,608
And if I may I'd suggest you
come on the double, if I may.
195
00:13:45,820 --> 00:13:46,570
What do you mean?
196
00:13:46,660 --> 00:13:47,934
On the double
means on the double.
197
00:13:48,900 --> 00:13:50,970
You'd better get yourself
a glossary of army terms.
198
00:13:51,740 --> 00:13:52,570
I'll be right down.
199
00:14:17,420 --> 00:14:18,216
Come in.
200
00:14:23,900 --> 00:14:25,299
Ah, Miss Langleur.
201
00:14:26,020 --> 00:14:27,169
Sit down will you?
202
00:14:27,940 --> 00:14:30,329
Will you excuse me,
I'm not quite presentable
203
00:14:30,700 --> 00:14:31,974
but I was going to bed.
204
00:14:32,580 --> 00:14:33,979
I've travelled all over the world
205
00:14:34,300 --> 00:14:37,372
and believe me, next to some
in the far reaches of the world
206
00:14:37,500 --> 00:14:38,489
you're fully dressed.
207
00:14:38,780 --> 00:14:39,849
I'm sure colonel.
208
00:14:40,460 --> 00:14:42,655
- But I wouldn't want you to believe...
- That'll do!
209
00:14:44,100 --> 00:14:47,297
Baron Plessis du Regard
speaks very highly of you.
210
00:14:48,220 --> 00:14:51,735
Nonetheless, I would like to
underscore in my own words
211
00:14:52,300 --> 00:14:55,337
a certain number of
principles dear to my heart.
212
00:14:57,940 --> 00:15:00,818
I devoted many years to the
defense of our colonial empire.
213
00:15:00,980 --> 00:15:04,689
Many of my men died right before
my eyes, drowning in their own blood.
214
00:15:05,900 --> 00:15:07,379
My whole life has been a battle
215
00:15:07,700 --> 00:15:10,089
and I want my son
to follow my ideals.
216
00:15:10,540 --> 00:15:14,897
Even wounded, decapitated,
cut to pieces, I want him to be a winner.
217
00:15:16,140 --> 00:15:18,335
Our generation managed
to keep the empire
218
00:15:18,820 --> 00:15:21,175
what I want for my son is simple.
219
00:15:21,420 --> 00:15:24,810
I need to get it into his head that each
generation must carve its own niche.
220
00:15:31,260 --> 00:15:33,091
This is the educational
bible I go by.
221
00:15:34,900 --> 00:15:38,449
It's an English book,
I had it bound myself.
222
00:15:38,780 --> 00:15:41,533
And it's distributed to every
institution worthy of the name.
223
00:15:54,100 --> 00:15:57,297
Extraordinary. It's marvelous.
224
00:15:58,340 --> 00:15:59,853
The English are a strange breed,
225
00:15:59,980 --> 00:16:03,211
but English education
is an example of effectivness.
226
00:16:04,020 --> 00:16:06,488
Of rigour.
Of rigour my child.
227
00:16:06,900 --> 00:16:09,095
Of pragmatism.
That's the word.
228
00:16:09,660 --> 00:16:13,812
Pragmatism. The translation
is close to perfection.
229
00:16:14,780 --> 00:16:19,251
In one word, the translator
in parts sums up a style of life,
230
00:16:19,660 --> 00:16:22,572
a science of life,
an understanding of life,
231
00:16:23,180 --> 00:16:24,169
will and purpose.
232
00:16:24,660 --> 00:16:27,811
The yardstick for all things.
And of all men.
233
00:16:29,700 --> 00:16:33,170
I'd be very happy if you'd loan me
this book so I could study it tonight.
234
00:16:33,500 --> 00:16:37,129
It's a storehouse of principles I'd
like to start applying as of tomorrow.
235
00:16:37,580 --> 00:16:41,414
As it happens, I was...
I wanted you to read it.
236
00:16:44,300 --> 00:16:46,609
Well, go to bed...
237
00:16:47,700 --> 00:16:50,419
Every day is a battle that
must be fought against odds.
238
00:16:52,020 --> 00:16:53,294
Good heavens.
239
00:16:57,780 --> 00:16:58,929
Mummy.
240
00:17:24,180 --> 00:17:26,216
Domestics nowadays
have strange manners.
241
00:17:26,420 --> 00:17:27,091
Pardon?
242
00:17:27,420 --> 00:17:29,138
I didn't say a thing,
but I find it disgusting
243
00:17:29,220 --> 00:17:30,369
why do you let
them go on like this?
244
00:17:31,140 --> 00:17:32,937
My husband likes
and needs Albert.
245
00:17:34,020 --> 00:17:36,614
As for myself,
why they're having a bit of...
246
00:17:37,500 --> 00:17:40,253
Why should I upset the routine
of my house for a picadelle?
247
00:17:40,780 --> 00:17:42,179
Isn't Claudie upset?
248
00:17:42,700 --> 00:17:44,372
I wouldn't wager on that.
249
00:17:45,940 --> 00:17:47,817
Why, it's not that unpleasant.
250
00:17:48,180 --> 00:17:50,819
Unless of course,
things have changed
251
00:17:50,940 --> 00:17:52,658
since my young days.
252
00:17:58,500 --> 00:17:59,615
- Answer me...
- Albert!
253
00:18:00,780 --> 00:18:03,419
Would you be so kind as to help
Claudia straighten out her clothes
254
00:18:03,540 --> 00:18:05,451
and then brew me a drink
of herbs and bring it to me.
255
00:18:05,940 --> 00:18:07,134
If you please.
256
00:18:07,540 --> 00:18:08,416
Right away, ma'am.
257
00:18:12,300 --> 00:18:13,335
...They brought me back to llfe,
258
00:18:14,100 --> 00:18:15,977
and as soon as I
recovered my senses
259
00:18:16,500 --> 00:18:18,172
ordered me totake my clothes off.
260
00:18:19,340 --> 00:18:20,693
Trembllng, I obeyed.
261
00:18:21,900 --> 00:18:24,130
As soon as I foundmyself In a state of deslre
262
00:18:24,820 --> 00:18:26,048
one of them held me down.
263
00:18:26,660 --> 00:18:27,251
The other...
264
00:18:28,580 --> 00:18:30,810
The other... penetrated me
265
00:18:31,300 --> 00:18:32,050
forcefully.
266
00:18:33,020 --> 00:18:37,969
Dr... Drlvlng In hlsorgan to... to the hllt.
267
00:18:40,460 --> 00:18:41,097
Go on.
268
00:18:42,180 --> 00:18:43,010
Miss Dufante... I
269
00:18:43,100 --> 00:18:44,931
You what?
Can't you read anymore?
270
00:18:46,140 --> 00:18:47,289
Then keep reading.
271
00:18:48,340 --> 00:18:50,535
Drlvlng In hlsorgan to the hllt.
272
00:18:52,460 --> 00:18:54,257
...hls organ to the hllt.
273
00:18:54,620 --> 00:18:57,134
Then he cut a toeoff each foot
274
00:18:57,740 --> 00:18:58,968
and made me slt down
275
00:18:59,460 --> 00:19:01,928
and proceeded topull a tooth from my mouth.
276
00:19:05,140 --> 00:19:06,095
Read on.
277
00:19:06,380 --> 00:19:07,859
What do they
put into her mouth?
278
00:19:08,340 --> 00:19:09,659
I don't know,
it doesn't say ma'am.
279
00:19:10,380 --> 00:19:11,210
They whip her
280
00:19:11,940 --> 00:19:13,817
then they brand
her with an iron.
281
00:19:14,060 --> 00:19:15,095
It's horrible.
282
00:19:25,500 --> 00:19:27,695
No, I don't agree.
It's not horrible.
283
00:19:28,660 --> 00:19:32,778
It's painful, and for the
subject of our lesson for today
284
00:19:33,340 --> 00:19:35,900
Pleasure and Suffering.
285
00:19:37,020 --> 00:19:38,692
The twin faces of love.
286
00:19:39,020 --> 00:19:39,816
But my father...
287
00:19:40,020 --> 00:19:43,649
Your father only taught you
the mundane facts of love.
288
00:19:43,740 --> 00:19:46,208
The one that's shown
to the outside world
289
00:19:46,740 --> 00:19:48,571
I was hired to
teach you the other.
290
00:19:49,660 --> 00:19:52,333
That of sex,
and that of pleasure.
291
00:19:53,420 --> 00:19:56,139
Your father meant
to teach you virtue.
292
00:19:56,860 --> 00:19:57,770
This summer,
293
00:19:58,460 --> 00:20:01,418
he wants you to see and
touch Janus's hidden face.
294
00:20:02,860 --> 00:20:03,895
Vice.
295
00:20:11,220 --> 00:20:16,169
Your body exists,
your soul lives in an animal.
296
00:20:17,300 --> 00:20:19,734
I was hired to make
you aware of that.
297
00:20:21,740 --> 00:20:25,289
Obviously, your father won't refer
to it in any way whatever and
298
00:20:26,260 --> 00:20:27,579
where you are concerned,
299
00:20:28,580 --> 00:20:31,299
you're to go on
behaving normally
300
00:20:31,620 --> 00:20:32,814
as you always did.
301
00:20:33,620 --> 00:20:35,178
No-one is to know or guess.
302
00:20:35,980 --> 00:20:37,049
Is that clear?
303
00:20:37,660 --> 00:20:39,013
I guess I understand.
304
00:20:39,740 --> 00:20:40,809
Alright then.
305
00:20:42,500 --> 00:20:44,218
Now, let's walk to the swing.
306
00:20:44,660 --> 00:20:46,173
Take off your panties.
307
00:20:47,140 --> 00:20:47,970
Go on.
308
00:21:05,060 --> 00:21:05,936
Higher!
309
00:21:08,900 --> 00:21:12,176
Try to feel the wind as it
rushes in between your thighs.
310
00:21:16,020 --> 00:21:17,294
Push hard
311
00:21:19,860 --> 00:21:22,658
so that the wind
itself feels hard.
312
00:21:46,980 --> 00:21:49,972
- I... I...
- Come on!
313
00:21:50,220 --> 00:21:51,016
Ow, my ear.
314
00:21:51,100 --> 00:21:53,568
You're tearing off my ear!
What are you doing that for?
315
00:21:54,380 --> 00:21:55,529
Sophie...
316
00:21:56,300 --> 00:21:57,653
get back on that swing.
317
00:21:58,580 --> 00:22:00,138
This old pig should learn a lesson.
318
00:22:00,340 --> 00:22:02,535
- Hey, I'm not that old!
- You're an old swine, a voyeur!
319
00:22:02,860 --> 00:22:03,690
Yeah, but... well.
320
00:22:04,500 --> 00:22:05,535
Look at that.
321
00:22:05,820 --> 00:22:06,889
Go on Sophie.
322
00:22:07,380 --> 00:22:07,971
Go on.
323
00:22:09,900 --> 00:22:11,652
I want him never to forget this.
324
00:22:11,740 --> 00:22:13,412
I won't forget,
for sure I won't. No no.
325
00:22:13,820 --> 00:22:14,889
Higher Sophie.
326
00:22:20,660 --> 00:22:21,854
Spread your legs apart.
327
00:22:42,620 --> 00:22:45,054
Oh let go of my ear,
you know I've got work to do.
328
00:22:45,780 --> 00:22:47,008
I'd better go.
329
00:22:51,140 --> 00:22:52,334
We taught him a lesson.
330
00:22:54,460 --> 00:22:55,734
He'll never try that again.
331
00:22:56,500 --> 00:22:57,819
Are you sure about that?
332
00:22:58,340 --> 00:22:59,250
Yes, I am.
333
00:23:00,260 --> 00:23:01,818
The man will be too afraid
334
00:23:01,900 --> 00:23:04,289
of what you've got between
your legs sweet Sophie.
335
00:23:05,700 --> 00:23:07,577
Your pretty thighs hide both
336
00:23:08,380 --> 00:23:11,099
a treasure... and a weapon.
337
00:23:46,020 --> 00:23:49,057
The sternness of an
adolescent's education
338
00:23:49,540 --> 00:23:53,010
is the mould which shapes
the adult man's strength
339
00:23:54,740 --> 00:23:57,538
A soul, tempered
in stringent discipline
340
00:23:57,980 --> 00:24:00,938
to which has been imparted
the virtue of obedience,
341
00:24:01,300 --> 00:24:04,576
will never blend into
the reigning cowardice.
342
00:24:06,780 --> 00:24:10,739
The matyrdom of a good
education stands as a guarantee of...
343
00:24:12,860 --> 00:24:14,293
What are you looking at?
344
00:24:16,900 --> 00:24:18,458
I... was listening to you.
345
00:24:19,020 --> 00:24:20,976
You'd better tell
me the truth or else.
346
00:24:22,900 --> 00:24:25,334
You were looking...
What were you looking at?
347
00:24:26,860 --> 00:24:28,578
You were looking
down at my ankles.
348
00:24:29,420 --> 00:24:31,411
No ma'am, I swear!
349
00:24:33,340 --> 00:24:34,932
Don't you lie to me.
350
00:24:35,740 --> 00:24:37,412
Don't compound
your voyeurism
351
00:24:37,540 --> 00:24:39,337
with something that's
even more unforgivable.
352
00:24:45,420 --> 00:24:49,174
I am going to read you of a vice
unbecoming a man of your upbringing.
353
00:24:53,460 --> 00:24:56,179
I'll teach you to control yourself.
354
00:24:56,580 --> 00:24:58,810
To control your impulses.
355
00:25:02,340 --> 00:25:03,932
From this moment on,
356
00:25:04,220 --> 00:25:08,133
your eyes must never again
look below the level of this table.
357
00:25:12,220 --> 00:25:13,653
A healthy mlnd In...
358
00:25:14,180 --> 00:25:16,740
In a healthy bodyshould be a goal of a leader.
359
00:25:18,420 --> 00:25:21,059
The body Is thevery lmage of the soul.
360
00:25:22,340 --> 00:25:25,252
How could an unhealthy bodyposslbly deserve a strong soul
361
00:25:25,340 --> 00:25:26,739
and clalm to be lts home?
362
00:25:30,660 --> 00:25:33,618
Corporal punlshmentIs the stuff of authorlty,
363
00:25:33,740 --> 00:25:35,617
and educatlon's best tool.
364
00:25:36,100 --> 00:25:38,773
A good teacher knowshow to punlsh hls students
365
00:25:40,940 --> 00:25:43,215
and a student mustaccept hls punlshment.
366
00:25:44,100 --> 00:25:46,216
The whlp Is the best Instrument
367
00:25:46,540 --> 00:25:48,735
to express and lmpress authorlty
368
00:25:49,020 --> 00:25:50,419
for It leaves lts mark.
369
00:25:52,300 --> 00:25:54,734
The cuts and welts long remaln,
370
00:25:54,860 --> 00:25:57,090
and remlnd howstrength enters the body.
371
00:25:59,300 --> 00:26:01,689
I never would have thought that
a man of the colonel's stature
372
00:26:01,820 --> 00:26:03,538
had sired a weakling such as you.
373
00:26:05,180 --> 00:26:07,171
One vice revealed that
speaks many others.
374
00:26:09,220 --> 00:26:11,609
Such a solitary,
nocturnal perversion.
375
00:26:13,060 --> 00:26:14,698
And possibly even worse.
376
00:26:17,900 --> 00:26:19,936
It's going to be my job
to get rid of all that.
377
00:26:21,460 --> 00:26:23,928
Our rooms are
adjacent I believe?
378
00:26:24,100 --> 00:26:27,251
The door between them is to
remain open until further notice.
379
00:26:29,820 --> 00:26:34,655
That way, I'll be able to check and
put a stop to reprehensible actions.
380
00:26:37,180 --> 00:26:38,408
Meanwhile, come and help me.
381
00:26:47,340 --> 00:26:48,375
Now, undress me.
382
00:27:21,740 --> 00:27:22,377
Hurry.
383
00:27:26,020 --> 00:27:27,009
You missed a button.
384
00:27:44,820 --> 00:27:46,856
Go to the wall and
turn your back to me.
385
00:27:47,860 --> 00:27:49,816
I'm going to take
off all my clothes
386
00:27:50,900 --> 00:27:52,777
and, we'll resume the lesson.
387
00:27:56,420 --> 00:27:57,614
Now listen to me.
388
00:27:57,980 --> 00:27:59,413
Should your eyes leave the wall
389
00:27:59,740 --> 00:28:00,616
even once,
390
00:28:01,900 --> 00:28:05,210
your father will be told
what kind of a son you are.
391
00:28:14,580 --> 00:28:17,538
What goes for matter,
goes for men too...
392
00:28:22,900 --> 00:28:24,697
Poppy twirl, with chocolate.
393
00:28:47,380 --> 00:28:49,098
Does Robert give
you satisfaction?
394
00:28:50,700 --> 00:28:54,010
As written in your book,
the one on English education
395
00:28:55,100 --> 00:28:57,819
there are a few ounces
of impurity to be removed.
396
00:28:58,420 --> 00:29:00,809
What kind of impurities
Miss Langleur?
397
00:29:01,780 --> 00:29:02,974
Some tiny specs.
398
00:29:04,340 --> 00:29:08,379
I'll be more specific,
let us say, in a week.
399
00:29:08,660 --> 00:29:11,299
Don't hesitate to inform
me of any problems.
400
00:29:13,420 --> 00:29:14,773
I certainly will colonel.
401
00:29:15,700 --> 00:29:17,213
Now listen here, Robert.
402
00:29:17,620 --> 00:29:19,417
We're all counting on
you to work very hard
403
00:29:19,500 --> 00:29:20,853
and to put your mind into it.
404
00:29:22,340 --> 00:29:25,696
I have the utmost
confidence in your prefessor.
405
00:29:26,740 --> 00:29:28,173
I'll do my best, father.
406
00:29:28,500 --> 00:29:29,899
I will want a full report.
407
00:29:30,660 --> 00:29:33,220
I'll expect you in the office
er - I mean in the library.
408
00:29:36,420 --> 00:29:37,296
I'll be there.
409
00:29:37,820 --> 00:29:41,813
I believe that a rapport between
parent and educator is all but vital.
410
00:29:43,260 --> 00:29:44,249
I'm sure you agree
411
00:29:45,180 --> 00:29:46,454
in the studen'ts development.
412
00:30:04,700 --> 00:30:07,498
Claudia is the best cook
we've ever had
413
00:30:07,740 --> 00:30:10,493
why, these profiteroles are sublime.
414
00:30:16,220 --> 00:30:18,131
They are sublime, ey Albert?
415
00:30:18,420 --> 00:30:19,375
I'm sure you will agree,
416
00:30:19,540 --> 00:30:21,496
Claudia's nothing
short of marvelous.
417
00:30:21,700 --> 00:30:22,894
Yes, she's marvelous, ma'am.
418
00:30:29,420 --> 00:30:31,615
Robert - give me a hand.
419
00:30:49,740 --> 00:30:50,490
That way.
420
00:30:50,820 --> 00:30:52,697
I can see right into your room.
421
00:30:54,540 --> 00:30:56,531
Anything you do,
I'll be watching.
422
00:30:58,180 --> 00:30:59,408
You may go to bed now.
423
00:32:30,660 --> 00:32:32,457
I'm going to see your father.
424
00:32:34,060 --> 00:32:37,052
Don't take advantage of it,
to indulge as boys are want to do.
425
00:32:37,900 --> 00:32:39,777
In that case, maybe you had
better put on some clothes.
426
00:32:43,420 --> 00:32:44,899
I want an apology!
427
00:32:45,900 --> 00:32:48,050
Your insolence is unbearable.
428
00:32:50,300 --> 00:32:51,335
I'm sorry.
429
00:32:53,660 --> 00:32:54,775
I'm sorry.
430
00:32:57,420 --> 00:32:58,899
That's enough.
431
00:33:00,380 --> 00:33:04,737
I hope that this sort of thing
will never happen again.
432
00:33:18,500 --> 00:33:20,297
...that's really worth filing...
433
00:33:25,260 --> 00:33:26,249
Come in.
434
00:33:33,900 --> 00:33:37,609
I apologise for my casual
garment Miss Langleur, but
435
00:33:38,140 --> 00:33:39,812
reading the paper got me so furious
436
00:33:39,940 --> 00:33:42,693
I simply forgot good manners
and didn't get dressed.
437
00:33:43,180 --> 00:33:44,852
Of course, I have a
fighter's temperament
438
00:33:45,420 --> 00:33:46,899
and sometimes forgo amenities.
439
00:33:48,100 --> 00:33:49,453
I'm not surprised in the least.
440
00:33:49,860 --> 00:33:52,294
If I weren't a woman,
I'd often get mad...
441
00:33:52,820 --> 00:33:54,572
about what they write
in the newspapers.
442
00:33:56,420 --> 00:33:57,899
Let's forget all that.
443
00:33:58,500 --> 00:34:01,617
If I may be so bold,
may I offer you a glass of sherry?
444
00:34:01,740 --> 00:34:03,856
Of course, while we
talk of Robert's education.
445
00:34:05,300 --> 00:34:07,336
I'm not used to
drinking alcohol colonel
446
00:34:07,580 --> 00:34:09,969
and it may be silly but
I'm afraid it'll go to my head.
447
00:34:10,980 --> 00:34:13,016
A glass of sherry will
never hurt anybody.
448
00:34:19,700 --> 00:34:21,258
The fruitility of women...
449
00:34:27,380 --> 00:34:29,530
I'm highly satisfied
with you Miss Langleur.
450
00:34:30,300 --> 00:34:32,860
I was right in trusting
the baron's judgment.
451
00:34:34,220 --> 00:34:36,051
Let's drink to his health.
452
00:34:41,460 --> 00:34:43,212
I already feel a little tipsy.
453
00:34:43,380 --> 00:34:44,176
Come on now
454
00:34:44,260 --> 00:34:46,728
one glass of sherry can't
disrupt such an orderly head.
455
00:34:47,660 --> 00:34:49,173
Orderly and quite pretty.
456
00:34:50,700 --> 00:34:53,976
Where did you learn your method,
your art of education?
457
00:34:54,860 --> 00:34:56,930
At the Convent of the
Sisters of Redemption.
458
00:34:59,420 --> 00:35:01,217
We went to mass every morning.
459
00:35:03,620 --> 00:35:06,054
And then we had a morals
class until eleven o'clock.
460
00:35:08,140 --> 00:35:10,574
We used to take turns
at playing professor.
461
00:35:14,500 --> 00:35:16,297
We studied religion till noon.
462
00:35:20,460 --> 00:35:21,779
The sisters were strict.
463
00:35:23,900 --> 00:35:27,575
Year in and year out.
Religion and more religion.
464
00:35:27,700 --> 00:35:28,735
That's interesting.
465
00:35:30,860 --> 00:35:33,294
You know what our favourite
game was? Hopscotch.
466
00:35:35,140 --> 00:35:36,493
Do you play Hopscotch?
467
00:35:36,660 --> 00:35:37,297
No no, I don't.
468
00:35:47,580 --> 00:35:51,732
Heaven... Earth... and Purgatory.
469
00:35:55,500 --> 00:35:56,296
Heaven...
470
00:35:58,020 --> 00:35:58,816
Earth...
471
00:36:00,860 --> 00:36:02,532
and Purgaory.
472
00:36:04,220 --> 00:36:08,816
When the wind blew,
we played another game.
473
00:36:12,020 --> 00:36:14,454
We stood facing the wind
474
00:36:15,780 --> 00:36:18,294
and then we ran and we ran.
475
00:36:19,820 --> 00:36:20,775
We ran...
476
00:36:25,020 --> 00:36:26,055
Ran...
477
00:36:26,660 --> 00:36:28,890
We pretended we were flying.
478
00:36:35,700 --> 00:36:37,213
I've been a bad girl.
479
00:36:39,380 --> 00:36:41,098
Miss Langleur,
what's the matter?
480
00:36:41,580 --> 00:36:42,410
Miss Langleur!
481
00:36:44,020 --> 00:36:45,248
Miss Langleur...
482
00:36:46,700 --> 00:36:48,975
You're frightening me. Wake up.
483
00:36:51,460 --> 00:36:53,052
God, what a beautiful girl.
484
00:36:53,620 --> 00:36:54,655
Miss Langleur!
485
00:36:59,220 --> 00:37:00,289
Oh my god.
486
00:37:01,100 --> 00:37:02,328
Oh my god.
487
00:37:04,580 --> 00:37:05,729
Good god.
488
00:37:06,900 --> 00:37:08,015
Good god.
489
00:37:08,420 --> 00:37:09,569
What a beautiful woman.
490
00:37:27,140 --> 00:37:29,096
Oh, that sherry.
491
00:37:30,180 --> 00:37:31,135
I'm so sorry.
492
00:37:31,260 --> 00:37:33,296
No, don't be... don't be.
493
00:37:33,420 --> 00:37:35,536
All you need is a
little sleep, that's all.
494
00:37:40,420 --> 00:37:41,057
I'm sorry.
495
00:37:42,180 --> 00:37:43,374
It's the sherry.
496
00:37:52,140 --> 00:37:54,051
Good evening my child.
497
00:37:54,420 --> 00:37:55,535
Good night ma'am.
498
00:37:58,660 --> 00:38:01,299
The poor child seems to
have a problem with me.
499
00:38:04,460 --> 00:38:07,418
I do hope that you haven't
been too harsh with her.
500
00:38:07,620 --> 00:38:10,009
Oh you know how I am.
Where there's a solution there's a problem.
501
00:38:10,940 --> 00:38:13,374
What I mean...
You know what I mean.
502
00:38:14,100 --> 00:38:15,818
The girl's fine,
but she ought to mean...
503
00:38:15,980 --> 00:38:17,572
She's got to use more discipline.
504
00:38:17,740 --> 00:38:20,698
Why, discipline is the
very principle of the army
505
00:38:20,820 --> 00:38:22,731
and I want my son to
get that into his head.
506
00:38:25,620 --> 00:38:25,780
Dear frlend,
507
00:38:25,780 --> 00:38:26,417
Dear frlend,
508
00:38:26,620 --> 00:38:29,134
elther poor llttle Sophlehas no bralns In her head
509
00:38:29,340 --> 00:38:31,979
or she's even more perversethan I ever could have made her.
510
00:38:32,900 --> 00:38:35,414
I made her suck onthe tlp of a cup and ball
511
00:38:35,540 --> 00:38:38,498
and she applled herself tothe task wlth care and rellsh,
512
00:38:38,740 --> 00:38:42,050
followlng my Instructlons In everydetall wlth such consclensclousness
513
00:38:42,180 --> 00:38:43,659
that I could not help but wonder.
514
00:39:11,300 --> 00:39:13,097
I was so amazed by her attltude
515
00:39:13,220 --> 00:39:15,780
that I asked her to fondleherself In front of me.
516
00:39:16,300 --> 00:39:18,768
Uslng as a pretext that sheshould learn to overcome
517
00:39:18,860 --> 00:39:20,930
any feellng of unease toward me.
518
00:39:21,700 --> 00:39:23,497
She carressed herself wllllngly.
519
00:39:23,580 --> 00:39:27,016
So naturally and so nalvely thatI began to wonder once agaln
520
00:39:27,500 --> 00:39:30,298
can anyone posslblybe so Ignorant of llfe?
521
00:39:30,460 --> 00:39:33,258
Or was I deallng wlth sheerunadalterated hypocrlsy?
522
00:39:33,540 --> 00:39:35,337
I must admlt she dlsturbs me
523
00:39:35,860 --> 00:39:36,656
where her father,
524
00:39:36,780 --> 00:39:39,169
who happens to be myown father too Is concerned
525
00:39:39,540 --> 00:39:42,134
let's say that he's notIndlfferent to my charms.
526
00:39:43,340 --> 00:39:46,412
I suspect that he peeps In onme whlle I take my bath at nlght.
527
00:39:47,380 --> 00:39:50,770
Earller thls evenlng I gave a
gala performance for hls beneflt.
528
00:39:51,140 --> 00:39:53,096
Lf, as I belleve,he's the peeplng tom
529
00:39:53,220 --> 00:39:55,973
he must - he has to react.And I'm waltlng.
530
00:39:56,300 --> 00:39:59,053
What I dld was screamand moan that I wanted a man,
531
00:39:59,260 --> 00:40:01,216
all the whlle carresslngmyself under the shower.
532
00:40:02,020 --> 00:40:03,373
The only thlng I wonder about
533
00:40:03,460 --> 00:40:07,248
Is how long before he overcomeshls small town bourgeols taboos.
534
00:40:22,900 --> 00:40:24,299
A man...
535
00:40:25,260 --> 00:40:27,649
I want to feel a man's hands...
536
00:40:33,340 --> 00:40:36,093
I don't want to bother youwlth my famlly's storles
537
00:40:36,180 --> 00:40:39,411
Many klsses dear Tudor,I hope to see you agaln soon.
538
00:40:39,900 --> 00:40:43,210
Your Nathalle, who shall wln thecontest and become a baronness.
539
00:40:59,380 --> 00:41:02,258
I'm sorry Miss Journo,
I know it's late but...
540
00:41:03,900 --> 00:41:05,219
but I wondered if you might...
541
00:41:06,100 --> 00:41:08,011
if you er...
if you might like to...
542
00:41:08,820 --> 00:41:10,412
to go for a ride in my aeroplane...
543
00:41:10,900 --> 00:41:11,571
tomorrow...
544
00:41:12,020 --> 00:41:13,419
tomorrow morning to er...
545
00:41:13,860 --> 00:41:14,610
tomorrow afternoon.
546
00:41:14,740 --> 00:41:16,412
Whenever you want to er...
whenever you want...
547
00:41:16,500 --> 00:41:17,649
Ride in your plane?
548
00:41:17,900 --> 00:41:19,219
Why, I'd be too afraid.
549
00:41:20,180 --> 00:41:23,331
No thanks, I'd be terrified.
How can I ride in a plane?
550
00:41:23,460 --> 00:41:25,849
I've never tried jumping
higher than that!
551
00:41:30,140 --> 00:41:32,495
That's got nothing to do with it.
552
00:41:33,220 --> 00:41:35,859
All you do is relax.
You sit down and relax.
553
00:41:36,060 --> 00:41:37,493
That's all there is to it, like this.
554
00:41:38,020 --> 00:41:39,976
You just relax, and enjoy it.
555
00:41:45,740 --> 00:41:49,335
Maybe er... maybe it would
be a good idea to test you.
556
00:41:50,860 --> 00:41:52,578
Squeeze your thighs close together.
557
00:41:54,660 --> 00:41:56,810
I'll do a loop.
You'd like that.
558
00:42:00,380 --> 00:42:02,655
I'll dive, to the limits of endurance.
559
00:42:02,980 --> 00:42:05,574
You'll hear the wind,
screaming in you ears.
560
00:42:05,900 --> 00:42:06,969
The roar of the engine.
561
00:42:07,180 --> 00:42:07,930
You'll feel...
562
00:42:08,180 --> 00:42:10,899
the vibrations, till your
whole body shivers with them.
563
00:42:11,100 --> 00:42:12,897
You'll be lost in the clouds.
564
00:42:12,980 --> 00:42:14,379
So close to Heaven.
565
00:42:14,620 --> 00:42:16,656
The world...
The world is what I'm offering you.
566
00:42:16,740 --> 00:42:19,015
The Universe.
Every dream you've ever had!
567
00:42:19,180 --> 00:42:21,853
I said no.
Let go of me, you hear?
568
00:42:22,580 --> 00:42:23,979
- Let go of me!
- You need a man!
569
00:42:24,660 --> 00:42:26,696
You want a man's
hands on your body.
570
00:42:26,940 --> 00:42:27,975
I heard you in the bathroom.
571
00:42:28,180 --> 00:42:29,374
Leave me alone!
572
00:42:39,620 --> 00:42:40,894
I don't get it.
573
00:42:41,380 --> 00:42:43,894
Nathalie, you were
almost screaming for a man.
574
00:42:44,460 --> 00:42:45,290
Why?
575
00:42:46,220 --> 00:42:49,417
I admit it. I do want a man.
576
00:42:50,420 --> 00:42:51,648
I admit as much
577
00:42:52,380 --> 00:42:54,974
but you are Master Leroy-Murville.
578
00:42:55,940 --> 00:42:58,659
It may take a while
before I get used to the idea.
579
00:42:59,540 --> 00:43:01,417
But I will get used to it.
580
00:43:02,260 --> 00:43:05,093
To you...
To your body...
581
00:43:05,660 --> 00:43:07,935
Your naked body
laying next to mine
582
00:43:08,300 --> 00:43:09,972
Do you understand me?
583
00:43:11,900 --> 00:43:13,891
I do, I understand.
Of course I do.
584
00:43:14,980 --> 00:43:16,208
Don't worry.
585
00:43:16,980 --> 00:43:18,936
- Good night.
- Good night.
586
00:43:21,180 --> 00:43:22,613
Till tomorrow.
587
00:43:23,060 --> 00:43:24,209
Sweet child.
588
00:43:42,380 --> 00:43:45,690
That's lt. It worked. He came.He even trled to rape me.
589
00:43:45,940 --> 00:43:47,168
And I'vejust had an Idea
590
00:43:47,300 --> 00:43:49,860
whlch wlll make me wln thatllttle contest hands down.
591
00:43:50,740 --> 00:43:51,855
Love and klsses.
592
00:44:05,300 --> 00:44:05,971
Robert!
593
00:44:18,260 --> 00:44:19,136
Yes ma'am?
594
00:44:20,460 --> 00:44:21,449
I'm very tired.
595
00:44:22,900 --> 00:44:24,094
Please undress me.
596
00:44:25,140 --> 00:44:26,050
Yes ma'am.
597
00:45:13,940 --> 00:45:14,452
Oh ma'am.
598
00:45:30,820 --> 00:45:31,730
You know what you are?
599
00:45:31,820 --> 00:45:33,378
You're a beast. You're a dog!
600
00:45:33,740 --> 00:45:35,458
Incapable of
controlling your impulses.
601
00:45:39,340 --> 00:45:40,136
Don't come in!
602
00:45:40,500 --> 00:45:41,057
What is it?
603
00:45:42,060 --> 00:45:44,290
The colonel requests
your presence in the library.
604
00:45:46,540 --> 00:45:48,656
Very well.
I'll be right down.
605
00:45:52,460 --> 00:45:53,051
Robert...
606
00:45:54,420 --> 00:45:56,934
Will you choose some lingerie for
me so I can go see your father?
607
00:46:07,540 --> 00:46:08,609
Why does he want you?
608
00:46:10,020 --> 00:46:11,533
Why are you putting
on fancy underwear?
609
00:46:12,100 --> 00:46:14,853
I put on fancy underwear
to go buy a loaf of bread.
610
00:46:17,100 --> 00:46:18,897
Bring me a bra and panties.
611
00:46:25,540 --> 00:46:26,814
Help me dress.
612
00:46:30,100 --> 00:46:30,976
Oh ma'am...
613
00:46:40,260 --> 00:46:43,093
The most extraordinary woman
I have ever met, bar none.
614
00:46:44,820 --> 00:46:45,730
Miss Langleur.
615
00:46:46,100 --> 00:46:47,533
She's more than my son's tutor
616
00:46:47,660 --> 00:46:50,618
yes, far more than that
an iron fist in a kid glove.
617
00:46:50,980 --> 00:46:51,935
And bright.
618
00:46:52,540 --> 00:46:54,770
The very type of woman this
country needs for tomorrow.
619
00:46:56,340 --> 00:46:57,773
I won't introduce these gentlemen
620
00:46:58,260 --> 00:46:59,818
for reasons of security.
621
00:47:00,420 --> 00:47:03,537
Suffice to say they are both men of
honour and highly respected for this.
622
00:47:03,780 --> 00:47:05,896
Integrity, prepared to do
anything to save the country
623
00:47:06,020 --> 00:47:09,217
from the conspiracy of Freemasons
and the claws of Bolsheviks.
624
00:47:09,700 --> 00:47:12,578
I appreciate the honour and the
confidence you have in me, colonel.
625
00:47:13,420 --> 00:47:15,980
I don't intend to beat around
the bush with empty formalities.
626
00:47:16,660 --> 00:47:17,854
I'll get straight to the point.
627
00:47:18,260 --> 00:47:19,295
I appreciate that too.
628
00:47:19,740 --> 00:47:20,331
Very good.
629
00:47:20,900 --> 00:47:22,811
Our friends and myself
have decided to act
630
00:47:23,020 --> 00:47:25,978
with a view of sustaining the
values dear to our civilization.
631
00:47:27,460 --> 00:47:28,813
The situation is pretty bad
632
00:47:29,460 --> 00:47:32,293
and therfore we have
to put a stop to it
633
00:47:32,420 --> 00:47:34,888
in such a way that no-one
can ignore we exist.
634
00:47:35,860 --> 00:47:38,420
And that's the reason,
young lady, why we need you.
635
00:47:38,660 --> 00:47:41,128
Please be assured, I'll do anything
I can for our country's good.
636
00:47:42,180 --> 00:47:43,693
That's what I expected from you.
637
00:47:47,500 --> 00:47:49,809
However, what we are
asking you to do for us
638
00:47:50,780 --> 00:47:51,576
is risky.
639
00:47:52,980 --> 00:47:54,698
Risks, colonel.
The bigger the better.
640
00:47:57,300 --> 00:47:58,619
A bomb.
641
00:48:04,540 --> 00:48:07,008
Here we are.
As nice as you could wish.
642
00:49:15,580 --> 00:49:16,330
Well now.
643
00:49:17,740 --> 00:49:19,810
It looked to me like you
enjoyed yourself, eh?
644
00:49:20,460 --> 00:49:22,610
I could hear your heart
beating louder than the engine.
645
00:49:22,700 --> 00:49:23,849
I'll bet it never beats that loudly.
646
00:49:25,020 --> 00:49:26,612
So, is that the best you can do?
647
00:49:28,980 --> 00:49:30,698
Do I still intimidate you?
648
00:49:31,220 --> 00:49:31,936
No...
649
00:49:34,980 --> 00:49:37,175
What's the matter Nathalie?
Don't you want a man anymore?
650
00:49:37,340 --> 00:49:39,296
Why yes.
Yes, I still want a man.
651
00:49:39,580 --> 00:49:41,810
Of course I do.
I want a man very much.
652
00:49:42,740 --> 00:49:43,968
Tell me what's wrong.
653
00:49:44,500 --> 00:49:46,172
Well, it's not easy you know.
654
00:49:48,060 --> 00:49:49,778
May I confess something to you?
655
00:49:49,940 --> 00:49:51,339
Go ahead. Confess away.
656
00:49:52,180 --> 00:49:53,374
If not to me, to whom?
657
00:49:54,260 --> 00:49:54,851
Well...
658
00:49:56,860 --> 00:49:57,895
I'm a fetishist.
659
00:49:58,180 --> 00:49:58,692
You're a...
660
00:49:59,660 --> 00:50:00,854
Your a fetish... Afetishist?
661
00:50:00,980 --> 00:50:03,289
Yes. That's why I
couldn't make love with you.
662
00:50:03,500 --> 00:50:06,731
Unless we were both in a certain
situation if you know what I mean.
663
00:50:07,780 --> 00:50:09,213
I couldn't figure you out last night.
664
00:50:09,340 --> 00:50:10,853
- So that's why?
- Well yes, that's it.
665
00:50:10,940 --> 00:50:12,373
I didn't dare speak to you about it.
666
00:50:12,700 --> 00:50:14,452
I was afraid you'd think badly of me.
667
00:50:17,100 --> 00:50:18,419
How prol.
668
00:50:18,820 --> 00:50:20,333
Why should I think badly of you?
669
00:50:38,980 --> 00:50:39,617
There was a...
670
00:50:39,940 --> 00:50:41,658
There was a telephone call for you.
671
00:50:41,780 --> 00:50:42,417
My mother?
672
00:50:42,540 --> 00:50:44,053
Oh no no.
Your sister Eliane.
673
00:50:44,340 --> 00:50:45,250
It sounded serious.
674
00:50:45,340 --> 00:50:47,410
I'm so sorry.
You'd better call her right back.
675
00:50:47,620 --> 00:50:49,178
I hope nothing
serious has happened.
676
00:50:49,300 --> 00:50:51,177
- Do you mind?
- Of course not. Go right ahead.
677
00:50:55,260 --> 00:50:56,898
Hello. I do.
678
00:50:57,020 --> 00:50:58,533
Number seventeen La Sûreté please.
679
00:50:59,900 --> 00:51:01,219
Would you please run me a bath?
680
00:51:01,380 --> 00:51:03,610
Nice and warm.
I'd better get back in shape.
681
00:51:04,980 --> 00:51:08,290
If you stop flying around like a bird,
you wouldn't get out of shape.
682
00:51:10,060 --> 00:51:12,528
Hello Eliane. It's Nathalie.
683
00:51:12,860 --> 00:51:14,612
I'm glad you finally called back.
684
00:51:15,300 --> 00:51:18,053
You won't believe this,
but that stupid self-important colonel
685
00:51:18,140 --> 00:51:19,619
wants to blow up the parliament.
686
00:51:21,180 --> 00:51:22,169
Is that all?
687
00:51:22,380 --> 00:51:24,257
Along with the prime
minister I suppose, eh?
688
00:51:24,500 --> 00:51:26,218
Both him and most of his ministers.
689
00:51:26,500 --> 00:51:27,535
They'll all be there.
690
00:51:27,820 --> 00:51:29,617
It's scheduled to go off
while they vote on the budget.
691
00:51:30,460 --> 00:51:32,815
Good idea.
Let them go ahead with their plot.
692
00:51:33,420 --> 00:51:35,058
It's been done once or twice before.
693
00:51:35,980 --> 00:51:37,732
Yes, but Nathalie, there's a catch.
694
00:51:37,940 --> 00:51:42,411
The colonel is expecting little me
to walk in and place the bomb.
695
00:51:43,980 --> 00:51:45,299
I can't believe it.
696
00:51:45,860 --> 00:51:47,179
Yes, it's true.
697
00:51:47,740 --> 00:51:50,208
Think of something if you
don't want me blown to hell.
698
00:51:53,460 --> 00:51:54,654
There's only one solution.
699
00:51:56,220 --> 00:51:57,209
The baron.
700
00:52:02,380 --> 00:52:03,495
There you are.
701
00:52:09,100 --> 00:52:10,089
I love it.
702
00:52:13,220 --> 00:52:15,211
Well now.
I'd say we were in a spot.
703
00:52:15,380 --> 00:52:17,177
Terrorism is a long way from sex.
704
00:52:18,220 --> 00:52:20,256
Now please baron,
this thing is serious.
705
00:52:20,940 --> 00:52:21,975
How do I get out of it?
706
00:52:22,460 --> 00:52:23,734
Who said anything about that?
707
00:52:24,140 --> 00:52:25,858
I think that the colonel's
idea is excellent.
708
00:52:25,980 --> 00:52:28,210
A bomb will blow some life
into the political scene.
709
00:52:28,340 --> 00:52:31,412
Stop it. We've got to help
Éliane out of this situation.
710
00:52:31,700 --> 00:52:32,894
What about our contest?
711
00:52:33,300 --> 00:52:34,130
We cancel it.
712
00:52:35,740 --> 00:52:39,210
It's no-go.
I want to become a Baroness.
713
00:52:40,940 --> 00:52:42,020
Now do you really?
714
00:52:42,020 --> 00:52:43,089
You gave your word.
715
00:52:43,260 --> 00:52:45,171
So I did,
and a promise is a promise.
716
00:52:46,180 --> 00:52:47,533
There is only one solution.
717
00:52:48,260 --> 00:52:49,010
What's that?
718
00:52:50,460 --> 00:52:51,449
You hurry things along.
719
00:52:51,900 --> 00:52:54,460
You finish what you started
before they debate on the budget.
720
00:52:55,740 --> 00:52:56,775
It's pretty short.
721
00:52:58,380 --> 00:53:00,098
I don't know.
That leaves us a couple of weeks.
722
00:53:00,180 --> 00:53:02,091
More than enough to do
what you set out to do.
723
00:53:02,940 --> 00:53:03,577
Here's to you.
724
00:53:06,900 --> 00:53:07,855
Here's to health.
725
00:53:08,620 --> 00:53:09,814
And good luck to both.
726
00:53:13,900 --> 00:53:17,779
Rock a bye baby on the treetop
727
00:53:18,620 --> 00:53:21,054
When the wind blows the...
728
00:53:24,540 --> 00:53:26,849
Don't make any noise please,
she's practically asleep.
729
00:53:31,580 --> 00:53:32,251
Sophie,
730
00:53:33,180 --> 00:53:37,219
do you remember what you did
with the cup and ball the other day?
731
00:53:37,580 --> 00:53:38,251
Yes.
732
00:53:38,940 --> 00:53:40,771
It was like sucking on a lollipop.
733
00:53:41,700 --> 00:53:43,736
Father never ever buys me lollipops.
734
00:53:44,420 --> 00:53:46,092
Your father won't say anything
735
00:53:46,500 --> 00:53:50,129
but first, you've got to make me a
solemn promise that you'll obey me
736
00:53:50,220 --> 00:53:51,289
and do exactly what I say.
737
00:53:51,380 --> 00:53:53,291
Sure. I'll do exactly what you say.
738
00:53:53,460 --> 00:53:56,452
You mustn't speak.
You must make no noise.
739
00:53:57,500 --> 00:53:59,456
What you're going to
learn is very important
740
00:53:59,580 --> 00:54:03,016
but you mustn't open your mouth
nor make the slightest sound.
741
00:54:03,940 --> 00:54:04,929
Dearest frlend...
742
00:54:05,500 --> 00:54:09,698
There are only slx days left,yet I'm contlnulng to break In Robert.
743
00:54:10,140 --> 00:54:11,971
That llttle cherryIs crazy about me.
744
00:54:12,700 --> 00:54:15,214
It's strange somtlmes,for Robert Is almost a man
745
00:54:15,580 --> 00:54:17,650
and hls entlre belngIs focused on me.
746
00:54:17,820 --> 00:54:19,299
My body fasclnates hlm.
747
00:54:19,460 --> 00:54:21,052
He'd do anythlngto see me naked.
748
00:54:21,460 --> 00:54:24,293
As he'd do anythlng forthe pleasure of llcklng my feet.
749
00:54:24,700 --> 00:54:26,213
He's obsesslve about lt.
750
00:54:26,780 --> 00:54:29,578
The punlshment I devlsed for hlm,for thls qulrk,
751
00:54:29,740 --> 00:54:30,934
was to make hlm scrub down
752
00:54:31,020 --> 00:54:33,295
our somwhat slmple-mlndedyoung mald, Claudla
753
00:54:33,860 --> 00:54:36,090
when she took herweekly bath In the kltchen.
754
00:54:37,460 --> 00:54:39,451
Robert Is very class conclous
755
00:54:39,900 --> 00:54:43,495
and he accepted hls punlshmentwlth conslderable reluctance.
756
00:54:45,260 --> 00:54:47,012
Claudla couldn'tmake head or tall of lt,
757
00:54:47,700 --> 00:54:49,975
but submlttedpasslvely to the ordeal.
758
00:54:50,420 --> 00:54:53,537
And yet, though she was III atease and sometlmes trembled,
759
00:54:53,860 --> 00:54:56,738
I could see In her face that thewhole thlng gave her obvlous pleasure.
760
00:54:58,180 --> 00:54:59,818
Women are strange, aren't they?
761
00:55:06,500 --> 00:55:07,615
As a matter of fact,
762
00:55:07,900 --> 00:55:10,892
the only person who dldn'tappreclate It was Albert the butler.
763
00:55:14,260 --> 00:55:17,058
He stumbled In on the sceneand lmmedlately put a stop to lt.
764
00:55:18,580 --> 00:55:21,378
Whatever you do,some people wlll be upset by lt.
765
00:55:22,580 --> 00:55:23,376
That's llfe.
766
00:55:24,900 --> 00:55:28,529
Wlth fond klsses,and hoping to see you soon, Éliane.
767
00:56:06,100 --> 00:56:08,409
No Charles, not that way, no!
768
00:56:08,540 --> 00:56:10,929
Stop it. I said no.
769
00:56:11,300 --> 00:56:12,494
You promised!
770
00:56:14,220 --> 00:56:18,611
I'm sorry, really sorry but...
I want you so... I want you so much.
771
00:56:20,500 --> 00:56:21,012
You...
772
00:56:22,820 --> 00:56:23,297
Well...
773
00:56:29,500 --> 00:56:30,694
I'm ashamed.
774
00:56:31,980 --> 00:56:33,015
I'm so ashamed.
775
00:56:35,620 --> 00:56:36,416
What's that?
776
00:56:38,820 --> 00:56:41,050
Where did you find all this gear?
I don't believe it.
777
00:56:41,900 --> 00:56:44,209
- I don't understand.
- I don't discuss my morals.
778
00:56:44,820 --> 00:56:47,493
Charles, you either
accept or you refuse.
779
00:56:47,660 --> 00:56:49,013
But let's not talk morals.
780
00:56:49,220 --> 00:56:51,450
Keep your advice
and keep your reflections.
781
00:56:51,980 --> 00:56:53,379
We all have our secrets.
782
00:56:54,100 --> 00:56:55,453
I'm not asking for yours.
783
00:56:56,540 --> 00:56:59,134
Now that you know mine,
I'd like you to kindly respect it.
784
00:57:00,100 --> 00:57:01,579
So you'd better decide right now
785
00:57:01,660 --> 00:57:03,491
whether you want
to make love with me.
786
00:57:05,580 --> 00:57:06,535
I accept.
787
00:57:06,980 --> 00:57:08,777
You know, fantasies why...
788
00:57:09,460 --> 00:57:10,654
make the world go round.
789
00:57:39,060 --> 00:57:39,776
Sit down.
790
00:57:54,460 --> 00:57:55,256
I'll be...
791
00:58:00,340 --> 00:58:02,012
What happens if I need my hands?
792
00:58:02,460 --> 00:58:03,939
Just trust me Charles.
793
00:58:04,740 --> 00:58:06,412
It's a surprise.
794
00:58:07,140 --> 00:58:08,892
You won't need anything at all.
795
00:58:09,700 --> 00:58:11,577
Just let yourself go.
796
00:58:15,300 --> 00:58:16,733
Relax, Charles.
797
00:58:17,700 --> 00:58:19,019
That's fine.
798
00:58:19,820 --> 00:58:23,017
What I'm going to ask
you now is very important.
799
00:58:23,660 --> 00:58:24,251
What?
800
00:58:24,620 --> 00:58:26,451
You must remain silent.
801
00:58:27,380 --> 00:58:29,336
You mustn't say a word
802
00:58:30,220 --> 00:58:31,972
or you'll break a spell.
803
00:58:32,060 --> 00:58:34,415
Don't spoil this wonderful moment.
804
00:58:35,620 --> 00:58:36,496
Promise.
805
00:58:37,900 --> 00:58:38,810
I promise.
806
00:58:43,220 --> 00:58:44,653
I'm coming right back.
807
00:59:47,860 --> 00:59:48,849
Clemetine...
808
00:59:49,780 --> 00:59:50,815
Follow me.
809
01:00:38,180 --> 01:00:40,011
Everyone has got to be told.
810
01:00:40,700 --> 01:00:41,655
Tomorrow.
811
01:00:41,820 --> 01:00:45,290
Holy virgin!
Good God, how is it possible?
812
01:00:47,020 --> 01:00:48,976
Oh yes, I'll tell everybody.
813
01:00:49,740 --> 01:00:50,809
The whole world.
814
01:01:07,540 --> 01:01:09,019
OK George, get on your feet.
815
01:01:09,740 --> 01:01:10,172
Good.
816
01:01:11,020 --> 01:01:12,339
Put a little bit more lust into it.
817
01:01:12,420 --> 01:01:14,058
Don't forget, millions
of kids are waiting for this.
818
01:01:14,180 --> 01:01:16,220
That's cruel.
Rita here and Santa Claus?
819
01:01:16,220 --> 01:01:17,096
I can't do that to her.
820
01:01:17,300 --> 01:01:18,210
Come on now, George.
821
01:01:18,420 --> 01:01:20,490
Amelia, do you mind?
Right. Good girl. Thank you.
822
01:01:20,660 --> 01:01:21,456
We need you now.
823
01:01:21,700 --> 01:01:22,098
Good.
824
01:01:22,660 --> 01:01:23,979
If you could take that off there.
825
01:01:25,980 --> 01:01:26,617
Come along.
826
01:01:27,540 --> 01:01:28,450
Alright, over here.
827
01:01:29,340 --> 01:01:29,852
Right.
828
01:01:30,140 --> 01:01:31,255
Now, take off this stuff.
829
01:01:32,700 --> 01:01:33,371
Yeah.
830
01:01:34,060 --> 01:01:34,697
That's it.
831
01:01:37,380 --> 01:01:38,529
Now, sit down on Rita.
832
01:01:43,620 --> 01:01:44,097
That's it.
833
01:01:45,060 --> 01:01:45,970
Everyone ready?
834
01:01:47,060 --> 01:01:47,697
It looks good.
835
01:01:48,580 --> 01:01:49,569
Bring on the snow storm.
836
01:01:52,940 --> 01:01:53,770
Smile...
837
01:01:59,500 --> 01:02:01,058
Rita, take off your
clothes would you?
838
01:02:27,060 --> 01:02:28,334
Keep going,
I'll be right back.
839
01:02:30,180 --> 01:02:31,932
Baron Plessis du Regard,
who is this?
840
01:02:32,540 --> 01:02:33,256
Oh, it's you.
841
01:02:35,020 --> 01:02:35,611
Tonight?
842
01:02:36,700 --> 01:02:37,371
Are you sure?
843
01:02:38,020 --> 01:02:39,055
Alright. I'll be there.
844
01:02:52,340 --> 01:02:55,059
Hello... Hello...
845
01:02:56,460 --> 01:02:58,928
Mister... Mister Lavée...
846
01:03:04,340 --> 01:03:05,375
Let's see now.
847
01:03:06,020 --> 01:03:07,009
What are you up to?
848
01:03:08,660 --> 01:03:11,094
As they say, the devil
finds work for idle hands.
849
01:03:11,820 --> 01:03:12,889
Let's see now shall we?
850
01:03:14,700 --> 01:03:16,531
Now what's all this nonsense about?
851
01:03:21,940 --> 01:03:23,089
You're learning to read, eh?
852
01:03:24,180 --> 01:03:25,295
That's a new one on me.
853
01:03:27,180 --> 01:03:28,738
The young lady
wants an education.
854
01:03:30,020 --> 01:03:31,931
Why don't you let me
teach the alphabet my way?
855
01:03:32,700 --> 01:03:34,656
My alphabet is very
practical you'll see.
856
01:03:34,860 --> 01:03:35,212
A...
857
01:03:36,500 --> 01:03:37,091
B...
858
01:03:40,220 --> 01:03:40,936
There.
859
01:03:42,500 --> 01:03:43,489
A, B, C...
860
01:03:43,980 --> 01:03:44,617
D...
861
01:03:46,060 --> 01:03:47,175
Oh, they're so pretty.
862
01:03:47,580 --> 01:03:48,410
B is so nice.
863
01:03:49,180 --> 01:03:50,693
Such a cute little behind.
864
01:04:01,900 --> 01:04:02,616
Come here.
865
01:04:11,820 --> 01:04:13,048
We'll see about the rest later.
866
01:04:19,700 --> 01:04:21,656
Affirmative, colonel.
867
01:04:34,780 --> 01:04:37,692
Well, it's er...
It's quite annoying at that.
868
01:04:38,300 --> 01:04:40,018
No one can be trusted anymore.
869
01:04:41,340 --> 01:04:41,931
And...
870
01:04:42,740 --> 01:04:46,699
since we learned that you found
such a nice tutor for daughter Sophie
871
01:04:47,540 --> 01:04:48,256
well...
872
01:04:48,980 --> 01:04:50,891
we thought that perhaps
you wouldn't mind
873
01:04:50,980 --> 01:04:53,335
were I to leave our two nieces
with them for the afternoon.
874
01:04:55,380 --> 01:04:56,779
Well, I hadn't thought of it but...
875
01:04:58,500 --> 01:04:59,410
Clementine!
876
01:05:01,420 --> 01:05:02,375
Clementine!
877
01:05:06,140 --> 01:05:07,289
Why, I'm not deaf!
878
01:05:08,580 --> 01:05:10,138
I know you're not,
my good woman, but I...
879
01:05:10,300 --> 01:05:12,131
I am not your good woman, sir!
880
01:05:12,860 --> 01:05:15,454
I'm not anybody's good woman,
least of all a gent who...
881
01:05:17,100 --> 01:05:18,169
What can I do for you?
882
01:05:19,820 --> 01:05:21,412
Well, what's the matter
now Clementine?
883
01:05:21,500 --> 01:05:22,569
Why nothing sir.
884
01:05:23,060 --> 01:05:25,016
Fine. In that case ask
Miss Journo to come here.
885
01:05:25,420 --> 01:05:26,489
Yes, of course I'll tell her.
886
01:05:27,780 --> 01:05:28,929
She's upset by something.
887
01:05:29,020 --> 01:05:31,215
They quite often are here.
It's changing times.
888
01:05:31,380 --> 01:05:32,859
Today there's no
respect for anything.
889
01:05:33,340 --> 01:05:34,773
What's the world coming to?
890
01:05:35,900 --> 01:05:37,458
You heard about
that schoolteacher?
891
01:05:37,540 --> 01:05:38,893
She ran away with a farm boy.
892
01:05:39,500 --> 01:05:40,899
At least you're
safe with Clementine.
893
01:05:42,420 --> 01:05:44,695
I sometimes
wonder if war might...
894
01:05:45,420 --> 01:05:46,535
I'm all for a good war.
895
01:05:53,380 --> 01:05:54,051
Hello.
896
01:05:55,260 --> 01:05:58,218
Miss Dupoir Lelou,
Miss Journo.
897
01:05:58,460 --> 01:06:01,099
Miss Dupoir Lelou would
like you to look after her er...
898
01:06:01,340 --> 01:06:02,819
her two young
neices this afternoon.
899
01:06:02,940 --> 01:06:03,929
I said you would.
900
01:06:04,900 --> 01:06:06,731
I say the more we are, the merrier.
901
01:06:07,140 --> 01:06:08,368
- I'll be glad to.
- Thank you.
902
01:06:08,660 --> 01:06:09,888
Alright, that's settled.
903
01:06:10,380 --> 01:06:14,214
And don't forget to come back
in time for er... our little business.
904
01:06:14,540 --> 01:06:16,371
Yes of course sir.
I didn't forget.
905
01:06:16,660 --> 01:06:18,332
The material is
waiting and so am I.
906
01:06:27,980 --> 01:06:29,777
We're going to try
our hand at drawing.
907
01:06:30,260 --> 01:06:31,898
Sophie, show us
the etchings please.
908
01:06:31,980 --> 01:06:32,776
Yes ma'am.
909
01:06:38,660 --> 01:06:43,529
These drawings ladies,
are what I would term "superb craftsmanship"
910
01:06:44,900 --> 01:06:45,969
Don't close your eyes.
911
01:06:46,500 --> 01:06:47,615
It's great art.
912
01:06:49,020 --> 01:06:50,578
Every single sketch
913
01:06:51,980 --> 01:06:53,129
was drawn from life.
914
01:06:53,220 --> 01:06:54,733
That is to say from marbles.
915
01:06:56,580 --> 01:06:58,138
What I'd like you to do
916
01:06:58,900 --> 01:07:00,128
is reproduce
917
01:07:00,540 --> 01:07:02,053
these masterpieces.
918
01:07:02,820 --> 01:07:06,813
But... so that there may be a
measure of creativity on your part,
919
01:07:07,940 --> 01:07:12,058
I'll ask you to replace the bodies
and the faces with your own.
920
01:07:13,940 --> 01:07:15,976
Which of you will
reproduce that one?
921
01:07:20,420 --> 01:07:21,375
Very well.
922
01:07:23,340 --> 01:07:25,490
You... and you...
923
01:07:26,740 --> 01:07:27,934
Please take it.
924
01:07:29,380 --> 01:07:30,972
You'll each pose in turn.
925
01:07:31,060 --> 01:07:32,459
That's important.
926
01:07:33,340 --> 01:07:35,137
Oh, we have to
take our clothes off?
927
01:07:35,300 --> 01:07:36,619
So what?
Take them off.
928
01:07:36,980 --> 01:07:39,050
The Vatican is full
of naked statues.
929
01:07:39,180 --> 01:07:40,295
The Pope doesn't mind.
930
01:07:41,020 --> 01:07:42,692
Don't be more
virtuous than the Pope.
931
01:08:01,100 --> 01:08:02,089
How about you?
932
01:08:02,700 --> 01:08:04,338
Where there's shyness,
there's no fun.
933
01:08:12,020 --> 01:08:13,499
That goes for you too, Sophie.
934
01:08:13,740 --> 01:08:14,411
Go on.
935
01:08:23,620 --> 01:08:25,178
Try to be good models.
936
01:08:25,780 --> 01:08:27,850
I want to see you
as naked as these girls.
937
01:08:42,060 --> 01:08:45,530
Don't stand there like statues.
Go on - pose like them.
938
01:08:46,780 --> 01:08:48,691
But ma'am, that's impossible.
Look at it.
939
01:08:48,820 --> 01:08:50,697
Just what's impossible?
Nothing's impossible.
940
01:08:51,460 --> 01:08:52,495
Use your imagination.
941
01:08:52,700 --> 01:08:53,894
That's how the artist's saw it.
942
01:08:54,020 --> 01:08:56,250
You could approximate
it and adapt it I'm sure.
943
01:09:12,660 --> 01:09:13,934
You look ridiculous.
944
01:09:16,180 --> 01:09:18,216
What do you think of it,
sweet little Sophie?
945
01:09:18,460 --> 01:09:19,609
I'm not too sure what to think.
946
01:09:20,540 --> 01:09:23,293
Maybe she should be
whipped long, hard raw.
947
01:09:24,020 --> 01:09:25,578
You're probably right, Sophie.
948
01:09:26,980 --> 01:09:29,016
However, they're too
silly to understand that.
949
01:09:30,100 --> 01:09:31,249
Come with me.
950
01:09:52,660 --> 01:09:54,696
I'd like to give you
a little advice for tonight.
951
01:09:55,340 --> 01:09:56,295
Tonight ma'am?
952
01:09:57,220 --> 01:09:58,539
Yes, Sophie.
953
01:09:59,460 --> 01:10:03,055
This night is going to be the
most important night of your life.
954
01:10:04,620 --> 01:10:07,851
After, nothing will ever
again be like before.
955
01:10:13,660 --> 01:10:14,376
Good god.
956
01:10:19,500 --> 01:10:20,819
What in the world
are you doing?
957
01:10:21,060 --> 01:10:21,970
Are you mad?
958
01:10:22,740 --> 01:10:23,809
We were copying the drawing.
959
01:10:23,940 --> 01:10:24,929
But didn't you say...
960
01:10:25,220 --> 01:10:26,892
What were you
doing to her just now?
961
01:10:27,500 --> 01:10:29,570
Well look at it ma'am.
Look at the pubis.
962
01:10:31,420 --> 01:10:33,251
They're right.
She's got no pubic hair.
963
01:10:33,740 --> 01:10:34,968
We've got to match the drawing.
964
01:10:35,420 --> 01:10:36,535
That's what you said.
965
01:10:37,220 --> 01:10:38,539
That's what you said!
966
01:10:39,420 --> 01:10:40,648
Yes, of course.
967
01:10:43,060 --> 01:10:44,049
Go on then.
968
01:10:44,980 --> 01:10:45,935
After all
969
01:10:46,860 --> 01:10:48,293
it never harmed anybody.
970
01:10:59,220 --> 01:11:00,255
Miss Journo...
971
01:11:00,660 --> 01:11:01,058
What?
972
01:11:01,140 --> 01:11:02,732
Look, it feels just like silk.
973
01:11:02,980 --> 01:11:04,208
You know what
I could do with it?
974
01:11:04,980 --> 01:11:06,174
You know I once
learned to weave
975
01:11:06,300 --> 01:11:08,416
and I could make a fine
hanky with it for their aunt.
976
01:11:09,020 --> 01:11:10,612
That's a very good idea.
977
01:11:15,660 --> 01:11:16,888
It's a gift from your neices.
978
01:11:17,140 --> 01:11:18,129
Feel it ma'am.
979
01:11:22,260 --> 01:11:25,377
They're adorable.
It's so sweet of you.
980
01:11:29,500 --> 01:11:30,819
Goodbye my dear friend.
981
01:11:32,020 --> 01:11:32,975
Till next week?
982
01:11:38,940 --> 01:11:40,373
Quite amusing that
idea of the hanky.
983
01:11:40,460 --> 01:11:41,097
Yes, quite.
984
01:11:41,300 --> 01:11:42,415
Sophie's the one
who thought of it.
985
01:12:50,820 --> 01:12:52,299
And remember,
not a word.
986
01:12:53,980 --> 01:12:56,653
I don't want you to worry.
Everything's going to be just fine.
987
01:12:58,420 --> 01:12:59,853
Do exactly what I said.
988
01:13:00,900 --> 01:13:03,494
The first experience is
really very important to a girl.
989
01:13:05,460 --> 01:13:06,893
Just think of Justine.
990
01:15:03,980 --> 01:15:05,254
Oh, good god.
991
01:15:09,460 --> 01:15:10,131
Do you...
992
01:15:11,540 --> 01:15:13,496
Do you have sexual
congress with my father?
993
01:15:14,500 --> 01:15:15,216
Lace me up.
994
01:15:15,540 --> 01:15:16,939
And stop asking questions.
995
01:15:18,020 --> 01:15:19,055
Aweird word.
996
01:15:20,220 --> 01:15:20,891
Congress.
997
01:15:21,700 --> 01:15:22,849
I want to know if you do?
998
01:15:24,060 --> 01:15:24,731
I have to know.
999
01:15:26,580 --> 01:15:27,217
Very well.
1000
01:15:30,980 --> 01:15:32,413
Then come down to the library.
1001
01:15:34,740 --> 01:15:35,934
Wait about an hour.
1002
01:15:36,380 --> 01:15:37,130
Afull hour.
1003
01:15:38,140 --> 01:15:39,698
As you describe it, it's horrible.
1004
01:15:39,820 --> 01:15:41,333
Yes, it's horrible.
1005
01:15:41,980 --> 01:15:42,969
Something has to be done.
1006
01:15:43,140 --> 01:15:45,210
We've got to fight back,
save the country.
1007
01:15:46,140 --> 01:15:46,777
I'm going to...
1008
01:15:47,980 --> 01:15:49,777
Move over the date
we set for our plan.
1009
01:15:50,500 --> 01:15:54,413
I'll abide by your decision.
But, we've got to remain calm
1010
01:15:54,620 --> 01:15:56,929
and carefully review
the whole situation.
1011
01:15:57,980 --> 01:16:00,210
I know that sherry
will go right to my head
1012
01:16:00,660 --> 01:16:02,093
but the occasion calls for it.
1013
01:16:02,180 --> 01:16:02,817
Sherry...
1014
01:16:03,420 --> 01:16:05,217
You... you want some sherry?
1015
01:16:05,540 --> 01:16:06,370
I do colonel.
1016
01:16:06,540 --> 01:16:08,371
Please, let's forget
for one moment
1017
01:16:08,460 --> 01:16:09,973
the abyss into which they
are pushing our country.
1018
01:16:10,420 --> 01:16:12,376
Let's forget it,
only for a short moment.
1019
01:16:29,420 --> 01:16:30,455
More power to you.
1020
01:16:33,700 --> 01:16:35,736
To how many enemies
have these hands
1021
01:16:35,860 --> 01:16:37,373
meted out a most
horrible death?
1022
01:16:37,500 --> 01:16:39,218
I don't know...
why I'd say dozens.
1023
01:16:39,380 --> 01:16:40,335
Maybe well hundreds.
1024
01:16:40,420 --> 01:16:42,854
Maybe... count sin,
think of a battle...
1025
01:16:43,180 --> 01:16:45,410
How many captured women
have I taken as spoil?
1026
01:16:45,860 --> 01:16:47,179
How I would have
liked to be with you
1027
01:16:47,660 --> 01:16:49,651
and fight with you to
the limits of my strength.
1028
01:16:49,780 --> 01:16:51,213
To risk my life next to you
1029
01:16:51,300 --> 01:16:52,733
in those exciting battles
1030
01:16:52,900 --> 01:16:53,730
How exciting?
1031
01:16:55,100 --> 01:16:56,294
Tell me how it was.
1032
01:16:56,420 --> 01:16:58,490
Show me how you charged
up the mountain, colonel.
1033
01:16:58,620 --> 01:17:00,576
I'll tell you all.
I'll tell you all.
1034
01:17:15,820 --> 01:17:17,139
Charge!
1035
01:18:35,780 --> 01:18:36,815
That's about enough.
1036
01:18:37,540 --> 01:18:39,258
Your room's got to
be cleaned you hear?
1037
01:18:39,420 --> 01:18:40,773
Get up so I can
make your bed.
1038
01:18:41,220 --> 01:18:42,778
It wasn't me. It wasn't.
1039
01:18:44,220 --> 01:18:45,733
I'd better let some air in here.
1040
01:18:46,420 --> 01:18:47,899
Get rid of that stale smell.
1041
01:18:48,300 --> 01:18:49,210
It wasn't me.
1042
01:18:54,180 --> 01:18:55,818
What a beautiful day.
1043
01:18:56,220 --> 01:18:58,176
One deep breath
is worth any tonic.
1044
01:18:59,340 --> 01:19:00,409
That's what you should do.
1045
01:19:01,180 --> 01:19:02,135
Don't take it so bad.
1046
01:19:03,220 --> 01:19:05,370
Such things are
as old as the world.
1047
01:19:06,140 --> 01:19:07,368
And you're not the first.
1048
01:19:07,940 --> 01:19:09,339
You know it and
everybody knows it.
1049
01:19:09,420 --> 01:19:10,853
Lots of girls sleep
with their fathers.
1050
01:19:13,820 --> 01:19:15,139
Try to forget it.
1051
01:19:16,220 --> 01:19:17,892
You must try to forget.
1052
01:19:19,100 --> 01:19:19,896
You must.
1053
01:19:23,220 --> 01:19:24,335
If it were up to me...
1054
01:19:25,900 --> 01:19:28,573
In my opinion you should send
Sophie far away from home.
1055
01:19:30,500 --> 01:19:31,899
Let a little time go by.
1056
01:19:32,300 --> 01:19:32,971
It's best.
1057
01:19:33,940 --> 01:19:35,737
I'm sure you'll
agree with me sir.
1058
01:19:36,580 --> 01:19:39,378
You've got to send
Miss Sophie away from here.
1059
01:19:39,860 --> 01:19:40,736
Not very long.
1060
01:19:40,900 --> 01:19:42,379
Only until people
forget about it.
1061
01:19:44,740 --> 01:19:46,139
Don't you worry yourself.
1062
01:19:46,220 --> 01:19:47,369
I'll take care of everything.
1063
01:19:52,540 --> 01:19:53,370
It wasn't me.
1064
01:19:57,020 --> 01:19:59,454
DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN?
1065
01:20:13,460 --> 01:20:15,257
He never did that
sort of thing with me.
1066
01:20:17,020 --> 01:20:18,897
And we've been
married for thirty years.
1067
01:20:22,060 --> 01:20:22,856
What er...
1068
01:20:23,500 --> 01:20:25,536
I do wonder what
excites him so much.
1069
01:20:28,140 --> 01:20:29,129
My ass.
1070
01:20:31,340 --> 01:20:32,932
How well put that is.
1071
01:20:34,100 --> 01:20:36,534
That's what has always
made the world go around.
1072
01:20:37,580 --> 01:20:38,808
You're quite right.
1073
01:20:40,780 --> 01:20:42,054
You should try using it.
1074
01:20:42,180 --> 01:20:44,819
It's never been my forté.
Too late now at my age.
1075
01:20:46,500 --> 01:20:47,137
But...
1076
01:20:47,780 --> 01:20:49,338
I wonder if the next time...
1077
01:20:53,620 --> 01:20:56,373
The very next time... yes.
1078
01:20:57,180 --> 01:20:58,852
I'll follow your advice.
1079
01:20:59,700 --> 01:21:00,450
My son.
1080
01:21:01,140 --> 01:21:01,936
Ass my son.
1081
01:21:03,220 --> 01:21:05,495
Ass is the most
important thing in the world.
1082
01:21:07,660 --> 01:21:08,649
And never forget it.
1083
01:21:38,020 --> 01:21:38,532
Robert...
1084
01:21:38,860 --> 01:21:40,373
One of my garters came loose.
1085
01:21:40,460 --> 01:21:40,937
Would you?
1086
01:22:01,860 --> 01:22:02,656
Robert...
1087
01:22:04,060 --> 01:22:05,288
Why don't you come up for air?
1088
01:22:08,500 --> 01:22:11,094
Robert, teeth is not what you
use to hook a garter back on.
1089
01:22:46,940 --> 01:22:48,214
Why thank you Albert.
1090
01:22:49,420 --> 01:22:50,057
Hello?
1091
01:22:51,020 --> 01:22:51,850
You may go now.
1092
01:22:54,740 --> 01:22:55,695
Congratulations.
1093
01:22:56,540 --> 01:22:59,054
What you did verges on
artistic perfection, darling.
1094
01:22:59,140 --> 01:23:00,573
The picture is very good.
1095
01:23:01,620 --> 01:23:03,690
Excuse me for sighing
into the telephone but
1096
01:23:05,540 --> 01:23:06,734
Robert is under the table
1097
01:23:07,260 --> 01:23:09,057
and he's doing things to me.
1098
01:23:09,980 --> 01:23:11,129
You know what I mean?
1099
01:23:13,300 --> 01:23:14,938
Sophie, an exercise.
1100
01:23:15,780 --> 01:23:18,135
Would you check if my
garters are well hooked on?
1101
01:23:30,420 --> 01:23:31,694
We're even now, darling.
1102
01:23:32,860 --> 01:23:34,896
I too have someone
under my skirt.
1103
01:23:35,300 --> 01:23:38,258
And the scandal you raised is
well nigh cancelled out by mine.
1104
01:23:38,980 --> 01:23:40,015
You'll hear about it
1105
01:23:40,420 --> 01:23:42,536
when the scandal oozes out
of here and comes your way.
1106
01:23:43,660 --> 01:23:46,094
I assure you that I hit
smack in the bullseye.
1107
01:23:46,900 --> 01:23:49,016
The famous Leroy-Murville
family is ruined.
1108
01:23:49,820 --> 01:23:52,050
I mean, it's branded as immoral.
1109
01:23:56,700 --> 01:23:57,974
You'll give me all the details?
1110
01:24:00,140 --> 01:24:00,890
Of course.
1111
01:24:05,260 --> 01:24:05,851
By the way
1112
01:24:07,660 --> 01:24:09,651
you haven't heard
the best part yet
1113
01:24:11,940 --> 01:24:15,091
Charles Leroy-Murville,
in the face of the scandal,
1114
01:24:15,900 --> 01:24:16,810
has decided...
1115
01:24:18,620 --> 01:24:19,769
to send Sophie...
1116
01:24:20,460 --> 01:24:21,688
and her tutor, namely me...
1117
01:24:23,020 --> 01:24:23,930
to Venice.
1118
01:24:25,180 --> 01:24:26,010
I'm supposed...
1119
01:24:27,820 --> 01:24:28,297
to...
1120
01:24:28,620 --> 01:24:29,973
prevent a shock.
1121
01:24:31,540 --> 01:24:32,529
Oh that's marvellous.
1122
01:24:35,820 --> 01:24:37,572
I've tried to get
the same thing here.
1123
01:24:38,540 --> 01:24:40,053
You wanna bet
we'll leave together?
1124
01:24:40,540 --> 01:24:41,734
I'll introduce you to Robert.
1125
01:24:42,540 --> 01:24:43,290
You'll see.
1126
01:24:44,740 --> 01:24:45,695
We'll go to Venice.
1127
01:24:47,900 --> 01:24:49,015
The four of us.
1128
01:25:09,820 --> 01:25:13,210
You'd never imagine the face Sophie
made the first time she read "Justine."
1129
01:25:16,140 --> 01:25:17,971
She's come a long way since then.
1130
01:25:18,500 --> 01:25:20,491
However, she'll never
let go of good manners.
1131
01:25:22,180 --> 01:25:23,898
Even when she masturbates.
1132
01:25:24,780 --> 01:25:27,977
I wonder sometimes
how she got so expert.
1133
01:25:30,140 --> 01:25:31,493
Robert's quite the opposite.
1134
01:25:33,420 --> 01:25:36,093
His little thingamejig
must be like an orphan.
1135
01:25:38,620 --> 01:25:39,689
I've got an idea.
1136
01:25:39,900 --> 01:25:40,571
Wait a minute.
1137
01:25:42,500 --> 01:25:43,330
Sophie...
1138
01:25:43,660 --> 01:25:45,730
would you show Éliane
how good you've become?
1139
01:25:47,660 --> 01:25:50,936
You never would believe the magic
she can weave with her fingertips.
1140
01:25:51,300 --> 01:25:52,449
I'm sure you'll agree.
1141
01:25:52,580 --> 01:25:54,457
Girls learn much faster than boys.
1142
01:25:57,140 --> 01:25:58,016
Not bad...
1143
01:26:00,380 --> 01:26:02,496
but, Robert's been
a very good pupil.
1144
01:26:05,020 --> 01:26:06,578
Would you show Nathalie, huh?
1145
01:26:08,300 --> 01:26:10,131
Your pupil learned her lesson well.
1146
01:26:10,580 --> 01:26:12,411
Good...
1147
01:26:12,980 --> 01:26:14,538
Good... good...
1148
01:26:19,860 --> 01:26:21,771
Fast work from both of them.
1149
01:26:22,820 --> 01:26:24,048
Which is faster?
1150
01:26:24,140 --> 01:26:24,856
A race?
1151
01:26:25,660 --> 01:26:28,333
There's a bottle on the table.
1152
01:26:30,100 --> 01:26:31,215
The first one
1153
01:26:31,860 --> 01:26:35,648
slips our panties off and
puts them on the bottle, wins.
1154
01:26:37,180 --> 01:26:37,851
Okay.
1155
01:26:37,980 --> 01:26:38,617
Okay.
1156
01:26:39,260 --> 01:26:41,251
Well now children.
Is that understood?
1157
01:26:41,540 --> 01:26:42,211
Yes ma'am.
1158
01:26:42,780 --> 01:26:43,371
Robert?
1159
01:26:43,780 --> 01:26:44,496
Did you hear?
1160
01:26:45,780 --> 01:26:46,371
Yes.
1161
01:26:47,580 --> 01:26:49,616
Now then, do us
both the honor of...
1162
01:26:49,700 --> 01:26:50,177
I mean...
1163
01:26:50,460 --> 01:26:51,290
On your marks...
1164
01:26:52,620 --> 01:26:53,336
At three...
1165
01:26:54,340 --> 01:26:58,492
1... 2... 3... go!
1166
01:27:11,020 --> 01:27:11,657
I won.
1167
01:27:14,140 --> 01:27:16,210
Do you like your wine
at leg temperature?
1168
01:27:17,020 --> 01:27:20,092
No. It's only a joke.
An old school prank.
1169
01:27:21,020 --> 01:27:22,089
It's all in good fun.
1170
01:27:23,060 --> 01:27:26,655
May I suggest that you restrict
sundry pranks and unseemly jokes
1171
01:27:26,860 --> 01:27:28,532
to the privacy of your cabins?
1172
01:27:28,820 --> 01:27:30,458
The company rules are very strict
1173
01:27:30,820 --> 01:27:32,253
about the temperature
of Bordeaux wine.
1174
01:27:43,500 --> 01:27:45,297
I'd say that mine is better looking.
1175
01:27:58,980 --> 01:28:00,538
Yes, you've got a point.
1176
01:28:01,980 --> 01:28:04,289
But mine has got nicer legs.
1177
01:28:12,940 --> 01:28:14,009
You've got a point.
1178
01:28:15,940 --> 01:28:17,737
Though there isn't
that much difference
1179
01:28:18,020 --> 01:28:20,136
and you can't deny
mine's got nicer breasts.
1180
01:28:20,300 --> 01:28:21,779
I'm not sure about that.
1181
01:28:22,020 --> 01:28:23,499
They both have nice breasts.
1182
01:28:23,860 --> 01:28:27,136
But mine... mine has
a belly so firm, so flat...
1183
01:28:27,420 --> 01:28:29,138
So has mine got a flat belly.
1184
01:28:31,380 --> 01:28:32,813
They both have their points.
1185
01:28:34,060 --> 01:28:35,812
Still, it'll be difficult.
1186
01:28:37,060 --> 01:28:38,812
We're both too involved to judge.
1187
01:28:40,140 --> 01:28:42,574
Our opinions are
uneccassarily too subjective.
1188
01:28:44,100 --> 01:28:46,170
We've got to find
an impartial judge.
1189
01:28:46,820 --> 01:28:48,378
We should be able to find one.
1190
01:28:48,700 --> 01:28:49,496
Ask anybody.
1191
01:28:52,060 --> 01:28:55,496
I'I go get somebody who's objectivity
is bound to be beyond question.
1192
01:29:29,340 --> 01:29:31,092
It's a very delicate matter.
1193
01:29:31,660 --> 01:29:34,538
But you gave me the impression
that you had good taste.
1194
01:29:39,340 --> 01:29:40,056
Look.
1195
01:29:41,180 --> 01:29:42,454
You see, what we'd
like to know is...
1196
01:29:42,660 --> 01:29:45,220
Which one is the most
beautiful in your opinion?
1197
01:29:46,780 --> 01:29:48,338
What... we want
you to be objective
1198
01:29:48,420 --> 01:29:50,411
and don't let your feelings
interfere you hear?
1199
01:29:52,100 --> 01:29:52,896
Interesting.
1200
01:29:53,140 --> 01:29:56,689
But both are devoid
of any originality.
1201
01:29:57,300 --> 01:29:58,415
What does that mean?
1202
01:29:59,420 --> 01:30:01,490
We'd like to know which
one of the ladies you prefer.
1203
01:30:04,780 --> 01:30:06,133
Perhaps if I had more information
1204
01:30:06,220 --> 01:30:08,290
I could give you a better
substantiated opinion.
1205
01:30:08,900 --> 01:30:10,379
I might be quite unfair.
1206
01:30:10,940 --> 01:30:13,977
Unless you further
unveil the evidence.
1207
01:30:15,660 --> 01:30:19,938
I do concede a slight preference
for the subject in the upper berth.
1208
01:30:20,220 --> 01:30:22,131
Why, there's a flow...
1209
01:30:22,820 --> 01:30:23,730
a nice flow.
1210
01:30:24,060 --> 01:30:25,732
But I'm reserving
judgment of course.
1211
01:30:25,860 --> 01:30:29,216
Until I can have an unclouded look
at the lady still hidden from sight
1212
01:30:29,420 --> 01:30:33,129
and whose form I must say viewed
from here are quite voluptuous.
1213
01:30:33,700 --> 01:30:37,409
And may well swell my decision
were I to see her undraped.
1214
01:30:39,220 --> 01:30:40,050
Impossible.
1215
01:30:41,900 --> 01:30:43,128
What if you touched her?
1216
01:30:44,340 --> 01:30:47,298
Maybe you'd like...
better weigh the evidence?
1217
01:30:49,260 --> 01:30:49,817
Possibly.
1218
01:30:50,660 --> 01:30:51,615
Then do.
1219
01:30:52,220 --> 01:30:52,936
Do it.
1220
01:30:56,220 --> 01:30:57,175
Go on.
1221
01:30:57,980 --> 01:30:59,049
Don't be shy.
1222
01:31:43,580 --> 01:31:46,936
Impossible. I can't.
No no no, it's impossible.
1223
01:31:48,300 --> 01:31:49,176
I can't.
1224
01:31:52,340 --> 01:31:53,375
Impossible.
1225
01:31:58,060 --> 01:31:59,812
I've got to know. I must.
1226
01:32:00,180 --> 01:32:00,851
So would I.
1227
01:32:01,140 --> 01:32:03,176
But we can't make up our minds,
and neither can anybody else.
1228
01:32:03,860 --> 01:32:05,691
I just might be able to
help solve your dilemma.
1229
01:32:06,180 --> 01:32:07,852
Baron Hugh Plessis du Regard,
1230
01:32:08,340 --> 01:32:10,535
it would seem we
have converging interests.
1231
01:32:10,700 --> 01:32:13,612
Which I risk getting a matrimonial
rope tied around my neck
1232
01:32:13,700 --> 01:32:14,928
because of a stupid bet.
1233
01:32:15,020 --> 01:32:16,578
You could help me cut free of it.
1234
01:32:16,740 --> 01:32:18,093
What do we get if we help you?
1235
01:32:18,220 --> 01:32:18,970
The truth.
1236
01:32:19,140 --> 01:32:22,576
And a chance for revenge for what
your tutors made you both endure.
1237
01:32:23,020 --> 01:32:24,738
- Stop it!
- Better stay calm.
1238
01:32:24,940 --> 01:32:26,259
I know everything!
1239
01:32:26,860 --> 01:32:29,294
If you want to keep the slightest
chance of marrying the baron,
1240
01:32:29,580 --> 01:32:31,059
better do exactly as I say.
1241
01:32:35,260 --> 01:32:36,409
That negligee suits you.
1242
01:32:37,020 --> 01:32:37,816
Why it's beautiful.
1243
01:32:38,980 --> 01:32:40,413
Why did you bring up the baron?
1244
01:32:40,620 --> 01:32:41,211
Shut up!
1245
01:32:42,140 --> 01:32:42,697
Sophie!
1246
01:32:43,020 --> 01:32:44,419
- What's going on in here?
- Silence!
1247
01:32:45,060 --> 01:32:46,812
The baron is supposed
to marry one of you.
1248
01:32:48,740 --> 01:32:49,855
Which, he doesn't know.
1249
01:32:51,700 --> 01:32:53,452
He was wise enough
to ask for our help.
1250
01:32:54,460 --> 01:32:55,097
That's why
1251
01:32:55,900 --> 01:32:57,219
as of this moment on,
1252
01:32:57,340 --> 01:33:00,616
Sophie and I are taking
your future into our hands.
1253
01:33:00,780 --> 01:33:03,578
So as to determine which one of
you two best deserves the honour.
1254
01:33:04,820 --> 01:33:06,219
Nathalie has just agreed.
1255
01:33:07,140 --> 01:33:09,859
We want you both to
do everything we'll ask.
1256
01:33:10,420 --> 01:33:11,853
Absolute obedience.
1257
01:33:12,380 --> 01:33:13,893
And the one who performs best,
1258
01:33:14,500 --> 01:33:15,535
will be chosen.
1259
01:33:20,700 --> 01:33:21,576
You accepted?
1260
01:33:25,660 --> 01:33:26,456
Very well.
1261
01:33:28,140 --> 01:33:29,209
If that's the case.
1262
01:33:31,620 --> 01:33:32,575
I accept too.
1263
01:33:53,660 --> 01:33:54,297
Papa...
1264
01:33:55,260 --> 01:33:56,170
I'm getting married.
1265
01:33:57,060 --> 01:33:58,891
I met the man I want
to spend my life with.
1266
01:34:20,900 --> 01:34:23,653
Put it in the bank!
Check up Hugh! Take a bail!
1267
01:34:23,780 --> 01:34:26,135
Go on, charge! Charge!
1268
01:34:29,980 --> 01:34:31,049
How are you ma'am?
1269
01:34:31,580 --> 01:34:32,695
Very well, son.
1270
01:34:33,420 --> 01:34:34,978
This is no time to get home.
1271
01:34:35,300 --> 01:34:36,574
I'm getting married, mother.
1272
01:34:52,380 --> 01:34:54,018
And what about
our wedding, baron?
1273
01:34:54,900 --> 01:34:55,537
Silence.
1274
01:34:55,940 --> 01:34:56,850
If you were a count,
1275
01:34:58,060 --> 01:34:59,129
you wouldn't add up.
1276
01:34:59,380 --> 01:35:00,529
Don't anybody move.
1277
01:35:01,260 --> 01:35:02,818
These are happy days, so smile.
1278
01:35:03,780 --> 01:35:05,975
The eyes... smile...
1279
01:35:07,020 --> 01:35:07,816
Happy, happy!
92516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.