Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
54 00:32:51,400 --> 00:32:53,440 Patka dolje, nemojte IJI pretjerivati. P> 55 00:32:54,799 --> 00:32:57,840 Kod реду, koji je vaľno. 56 00:33:00,640 --> 00:33:02,160 Nemojte u tako zanemariti. 57 00:33:05,079 --> 00:33:07,120 Како razlikujemo IJI OD stvarnosti, ja sam između zamislivog čovjeka, 58 00:33:29,000 --> 00:33:31,640 Толик, što misliš? 59 00:33:34,839 --> 00:33:36,200 Neka nam nisu važni. 60 00:33:42,400 --> 00:33:44,360 Ne treba zanemariti. 61 00:35:47,079 --> 00:35:55,400 U čemu je razlika između stvarnosti i osoba képzegése između 62 00:35:56,920 --> 00:36:01,000 Kod реду! 63 00:41:31,239 --> 00:41:32,760 <-A->- Nudite Mi? <-A -> ne. 64 00:44:51,679 --> 00:44:53,440 Svejedno prazan def. Ali ako si Bi, da. P> 65 00:44:54,639 --> 00:44:59,960 Hostel se nalazi pred vama? P> 66 00:45:06,719 --> 00:45:09,000 Imam. Dakle, našao sam. Нниже vamegy? P> 67 00:45:13,840 --> 00:45:18,400 Vam puno sreće u цыгана... 68 00:45:19,800 --> 00:45:21,800 Da def među drv sigurno rođendan! P> 69 00:45:22,280 --> 00:45:24,000 eksplozija ispod Vas. 70 00:45:24,360 --> 00:45:26,080 Ovdje si besmrtan. 71 00:45:34,199 --> 00:45:36,200 Znate li tko će umrijeti? P> 72 00:45:42,280 --> 00:45:45,680 N: 73 00:45:46,400 --> 00:45:50,160 Ja Sam već умр je. Gledaj! P> 74 00:45:57,920 --> 00:46:01,560 Vidite? P> 75 00:46:08,679 --> 00:46:12,000 Moľda Sam яко među drv. P> 76 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Ima li znam za momče, 77 00:46:18,960 --> 00:46:21,400 Može vam stvarno sretan. 78 00:47:05,800 --> 00:47:07,560 Znaš, sine, 79 00:47:08,039 --> 00:47:11,960 Джези li bilo teľe Ali Bi мнг od beatie je teąko? 80 00:47:14,920 --> 00:47:18,400 p> Izbjegavajte ih. AKO promatrate, moľete vidjeti gdje SU. 81 00:47:46,800 --> 00:47:51,400 Kopanje. 82 00:47:58,000 --> 00:47:59,360 Promatraju NAS Uvijek. 83 00:48:15,719 --> 00:48:17,080 k. JI pojavi stranica mjesec, 84 00:48:17,360 --> 00:48:18,960 počeo def прв staviti iegesedni. 85 00:48:20,320 --> 00:48:23,560 Ljeto i rijetki, nego mainstream. p > 86 00:48:35,320 --> 00:48:37,400 Яко lijepa, s zdravija focsomókon ' t beatie. 87 00:48:37,559 --> 00:48:43,400 Zsenyka, gyönyöroségem... dođi, uľivaj! 88 00:52:11,760 --> 00:52:13,680 ©СЭ događa s Nama? 89 00:52:14,840 --> 00:52:16,560 Pa, Staljin. 90 00:52:17,639 --> 00:52:19,200 Što se ovdje događa? 91 00:52:20,639 --> 00:52:25,320 Imaą li nekuk druge особу, 92 00:52:26,280 --> 00:52:30,000 P> 93 00:52:33,199 --> 00:52:34,920 Genije... 94 00:52:35,400 --> 00:52:38,480 Zaąto енто zaboravili svoje osjećaje? P> 95 00:52:38,639 --> 00:52:40,000 Neće ured. P> 96 00:52:53,920 --> 00:52:56,040 Nemo ne boja, 97 00:57:19,800 --> 00:57:21,440 Pojma немат... 98 00:57:32,440 --> 00:57:35,040 ©u radią? 99 00:57:49,920 --> 00:57:52,440 ©u radią? 100 00:57:53,679 --> 00:57:57,240 Da premjestiti qs? P> 101 00:58:05,639 --> 00:58:07,840 OVO је sama... SPO. P> 102 01:00:29,800 --> 01:00:31,360 Додали sam sama ovdje. P> 103 01:00:33,000 --> 01:00:34,480 Hajde da završimo s brzo. 104 01:00:35,199 --> 01:00:36,640 Da? Što je to? 105 01:00:37,360 --> 01:00:38,440 Što radiš? 106 01:00:39,119 --> 01:00:40,760 To je jednostavno... uspomene. 107 01:00:41,320 --> 01:00:42,680 Daj mi ga. 108 01:01:01,119 --> 01:01:02,560 Hajde da završimo s brzo. 109 01:01:12,639 --> 01:01:14,720 Sada većini uspjeąno iskusnih dama. 110 01:01:16,800 --> 01:01:19,600 Antonio. P> 111 01:01:21,280 --> 01:01:23,400 Nemo mi JI sjetiti. P> 112 01:01:26,760 --> 01:01:28,240 Nemojte IJI sjetiti. P> 113 01:01:28,880 --> 01:01:31,360 vi ste ponovno! 114 01:01:32,280 --> 01:01:33,920 Antonio. P> 115 01:01:35,519 --> 01:01:39,280 O, ne... 116 01:01:48,840 --> 01:01:50,160 On kaže, 'o, ne'. P> 117 01:01:52,440 --> 01:01:54,680 OVO slučajno def. 118 01:01:55,480 --> 01:01:57,320 To ąto IJI tiče ovogodiąnjeg искуства-da-def u najvaľnije. 119 01:02:04,280 --> 01:02:06,840 Nemojte niąta reći! 120 01:02:07,519 --> 01:02:09,320 Nemojte niąta reći da онде zavrąite. 121 01:02:09,800 --> 01:02:13,480 Ja ništa dok ne reci. 122 01:02:35,440 --> 01:02:37,160 Ja ne prodajem ovaj testvereim. 123 01:02:43,400 --> 01:02:45,760 Ako ništa ne kažeš, onda je sve gotovo. 124 01:02:49,880 --> 01:02:51,920 Ja ništa ne govorim. 125 01:02:53,239 --> 01:02:55,720 Ja nisam pričao o tome braći. 126 01:03:04,400 --> 01:03:08,280 Nakon ąto Njemačka ostavila ovdje utóved def trojke... 127 01:03:21,079 --> 01:03:23,240 P> 128 01:03:24,360 --> 01:03:28,680 OVO је dobro vrijeme za vas. Показвать na картику! P> 129 01:04:10,360 --> 01:04:12,720 n> Viąe ne znam. 130 01:04:17,000 --> 01:04:18,520 Uzmi ga! 131 01:04:21,400 --> 01:04:24,440 Ti si završio? 132 01:04:24,880 --> 01:04:26,600 Ovdje i talijanski. 133 01:04:26,960 --> 01:04:28,720 Ne znam. 134 01:04:31,039 --> 01:04:32,240 Uzmi ga! 135 01:05:21,800 --> 01:05:23,080 Ti si završio? 136 01:05:27,280 --> 01:05:28,360 Da. 137 01:06:48,760 --> 01:06:50,680 Drugovi! P> 138 01:06:53,280 --> 01:07:01,360 Nemo mi JI vratiti sreće! P> 139 01:07:02,199 --> 01:07:08,480 Nemo me SE smjestiti kod грц! Nećeą ne срам svega što ste učinili! P> 140 01:08:50,199 --> 01:08:53,640 Gledajte, dečki, oduąevljenje malo! 141 01:08:53,920 --> 01:08:55,400 Stop! 142 01:08:55,720 --> 01:08:58,520 Nema! Немат, da Sam ja s tobom! Talijanski! P> 143 01:09:02,439 --> 01:09:04,280 Сукин sin! Ležeći, triler! P> 144 01:09:04,439 --> 01:09:06,280 Ne pucaj! P> 145 01:09:06,840 --> 01:09:08,720 Nema! Ja sam s vama! P> 146 01:09:10,840 --> 01:09:13,240 Lažeš, izdajica! Digni se na koljena. P> 147 01:09:13,399 --> 01:09:16,000 Prljava svinja, сукин si sin! P> 148 01:09:16,600 --> 01:09:18,840 Heil Hitler. Avanti, Benito Mussolini! P> 149 01:09:18,960 --> 01:09:23,040 U srećao def prljavo Jude Vam kupiti ime slavnog fuhrer? P> 150 01:10:22,039 --> 01:10:24,440 Da sve ne jede ti se rusi! 151 01:11:04,039 --> 01:11:07,200 <-X->- Vidjeli енто Novi W-16? <-A->- nisam vidio. P> 152 01:11:30,880 --> 01:11:32,240 <-A->- preparat, da мондиаль, вриэ kaže gledati. - Što je to? P> 153 01:11:33,520 --> 01:11:34,960 Već sam Neki imam u drugom граду видиме na uzvratiti, izolirane točke. P> 154 01:14:12,479 --> 01:14:15,200 ©u def situacija s tvornicom? P> 155 01:14:15,319 --> 01:14:18,520 Biljka je potpuno prazna 156 01:14:29,399 --> 01:14:32,240 / p> 157 01:14:32,880 --> 01:14:34,440 Nema! 158 01:14:48,319 --> 01:14:49,800 <-X->- ©dogodilo na JI? <-X->- Snajper! 159 01:16:40,880 --> 01:16:42,440 Hajde! 160 01:18:21,800 --> 01:18:23,800 Hajde! Hajde! P> 161 01:18:24,640 --> 01:18:25,800 Čekaj! P> 162 01:18:54,359 --> 01:18:55,880 Nema! P> 163 01:19:05,039 --> 01:19:06,480 Hajde! Hajde! 164 01:20:13,399 --> 01:20:14,720 Čekaj! 165 01:20:19,520 --> 01:20:20,840 Nema! 166 01:20:21,039 --> 01:20:22,840 Siguran sam da su ukazali na njih. 167 01:20:22,960 --> 01:20:25,080 Немат misliti ąto, da li Kamo? 168 01:20:25,199 --> 01:20:27,320 Ja mogu vas spasiti! 169 01:20:30,920 --> 01:20:32,400 Pusti me! 170 01:20:32,680 --> 01:20:35,240 'T... gledati! P> 171 01:20:38,079 --> 01:20:39,240 K vragu! P> 172 01:20:39,520 --> 01:20:42,560 <-A->- ja mogu spasiti! <-X->- nema smisla! P> 173 01:20:42,680 --> 01:20:45,120 Nema! P> 174 01:20:45,279 --> 01:20:48,080 Nemo mi JI sjetiti! P> 175 01:20:48,560 --> 01:20:51,760 , 176 01:20:52,199 --> 01:20:55,280 Tip me da ce mi vrata. 177 01:20:55,680 --> 01:20:57,280 Комелькова od ljubavnica, 178 01:20:58,119 --> 01:21:00,520 Lena... 179 01:21:00,680 --> 01:21:03,280 Lena... 180 01:21:15,359 --> 01:21:16,760 Ne... 181 01:21:19,359 --> 01:21:20,760 Ne... 182 01:21:22,720 --> 01:21:25,080 Ne...! 183 01:21:32,920 --> 01:21:34,120 Ne odlazi. 184 01:21:35,600 --> 01:21:37,040 Vi ste kontaktirali s njima, сукин si sin! 185 01:21:37,520 --> 01:21:38,880 Ne odlazi. 186 01:21:42,199 --> 01:21:44,440 Vi ste kontaktirali s njima, сукин si sin! 187 01:22:49,720 --> 01:22:51,720 Ne znam! 188 01:26:12,520 --> 01:26:13,960 Imaą li nekuk druge ątetu? 189 01:26:21,880 --> 01:26:23,280 Немат pojma o aknákima! 190 01:26:23,479 --> 01:26:25,560 Ne Ja! 191 01:26:26,880 --> 01:26:28,200 Drugovi! 192 01:26:30,720 --> 01:26:35,400 U dječje svetkovine Staljin joą uvijek traľi Jed kao posljednji napo. 193 01:26:35,520 --> 01:26:40,640 Koji Nick si нниже preľivio, 194 01:27:01,520 --> 01:27:07,240 Drugovi! Većina dobie def dana награ DN. 195 01:27:07,359 --> 01:27:16,680 Tko će to učiniti kroz, danas, izuzeti iz daljnjeg služenja kazne, i vratiti u momčad. 196 01:27:23,119 --> 01:27:26,320 Drugovi! Sada, konačno, bŐnbocsánatot pobijediti. 197 01:27:26,439 --> 01:27:31,040 Među drv čvrsto rođendan! 198 01:27:52,239 --> 01:27:54,280 Među drv čvrsto rođendan! 199 01:31:51,000 --> 01:31:52,800 evo, idi, vrh! 200 01:35:38,800 --> 01:35:41,040 OVO joą ľiv def! 201 01:35:43,359 --> 01:35:45,000 Br /> među drv sigurno, dan malo, ja ću biti u redu. 202 01:35:45,239 --> 01:35:47,120 Koji def također? Kod vojnika, sudionika ili knjigu? P> 203 01:35:50,840 --> 01:35:56,560 Imaą li nekuk врс t Š x dokumenata? P> 204 01:36:00,159 --> 01:36:04,520 Нэма, komandanta kapetan. P> 205 01:36:05,079 --> 01:36:06,920 Vjerojatno def pljačkala, naravno, def-da-def mrtav. P> 206 01:36:07,520 --> 01:36:10,600 Vigyje IJI naprijed, vidim. 207 01:36:11,159 --> 01:36:14,480 U svakom slučaju, sobarica kasnije saznao. Uzmi ga na leđa, i prikaži. 208 01:36:20,000 --> 01:36:21,760 Svaki također i NAS. Većina дола dobiva mi teško... 209 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatski Prijevod: www.elsubtitle.com Posjetite Našu Web Stranicu Za Besplatnu Prijevod 13439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.