Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,307 --> 00:00:40,813
DIARIO DE UN VICIO
2
00:02:17,682 --> 00:02:18,478
�Qu� tal?
3
00:02:18,602 --> 00:02:20,957
Un poco de acidez.
�Me duele el est�mago!
4
00:02:21,082 --> 00:02:22,117
�Agua y az�car!
5
00:02:23,882 --> 00:02:24,917
�Ojo!
6
00:03:00,918 --> 00:03:03,118
Como una golondrina,
�tuya, Luigia!
7
00:03:07,282 --> 00:03:08,920
Como una golondrina.
8
00:03:13,962 --> 00:03:15,475
�Mam�! �Mam�!
9
00:03:15,722 --> 00:03:18,475
�Mam�, mira qu� me hace Benito!
10
00:03:19,082 --> 00:03:20,879
�No toques a tu hermana!
11
00:03:35,202 --> 00:03:37,193
�No se lava los pies!
12
00:03:37,522 --> 00:03:40,161
�No se lava el cabello en la pila!
13
00:03:40,282 --> 00:03:42,750
�Usa el lavabo de todos!
14
00:04:00,802 --> 00:04:01,837
Diecis�is.
15
00:04:02,138 --> 00:04:05,938
�Erecci�n por agua o por aumento
de la vivacidad? 16 cm.
16
00:04:46,522 --> 00:04:48,638
Escucha, ahora voy dentro
y t� espera aqu�.
17
00:04:48,762 --> 00:04:49,831
�Puedo ir a tomar un t�?
18
00:04:49,962 --> 00:04:53,511
�Un t�? �F�jate que esto no es un bar!
Estoy buscando un nuevo cliente.
19
00:04:53,802 --> 00:04:55,076
�Un t�!
20
00:04:55,202 --> 00:04:56,351
Qu�date aqu�.
21
00:04:59,282 --> 00:05:00,032
Pesa, �eh?
22
00:05:06,082 --> 00:05:08,152
Venga, que ya debe haber llegado.
23
00:05:10,482 --> 00:05:11,710
Hola.
24
00:05:13,002 --> 00:05:15,721
�l es Benito.
�l es el director de la pensi�n.
25
00:05:15,842 --> 00:05:16,638
Mucho gusto.
26
00:05:16,882 --> 00:05:20,591
�l est� buscando un trabajo porque tambi�n
tiene los estudios, ha estudiado filosof�a
27
00:05:20,722 --> 00:05:25,352
pero puesto que es dif�cil encontrar trabajo,
entonces hace de representante de detergentes.
28
00:05:25,482 --> 00:05:28,701
S�, llevo la distribuci�n
en la zona del Lazio
29
00:05:28,802 --> 00:05:32,002
de dos productos
realmente excepcionales.
30
00:05:32,362 --> 00:05:36,878
El azul es para la suciedad de todos los d�as,
un color tenue como el manto de la Virgen.
31
00:05:37,642 --> 00:05:40,475
El rojo, en cambio, es el diablo,
es para las manchas imposibles.
32
00:05:40,602 --> 00:05:42,513
S�, pero no me tire el humo a la cara,
me molesta.
33
00:05:43,282 --> 00:05:46,080
Disculpe, se�or, es un vicio,
ni siquiera deber�a fumar.
34
00:05:46,202 --> 00:05:49,114
Ben�, va, no seas descarado, �no?
35
00:05:49,482 --> 00:05:52,599
Claro, est� bien, pero quiero
probarlo con las manchas imposibles.
36
00:05:52,722 --> 00:05:54,440
Tengo los v�teres imposibles, venga.
37
00:05:54,682 --> 00:05:56,354
No me da miedo ninguna prueba.
38
00:05:57,002 --> 00:05:58,037
�Gracias, eh!
39
00:06:00,362 --> 00:06:02,318
Vale, entonces empiece por donde quiera.
40
00:06:02,482 --> 00:06:05,838
Aqu� tenemos lavabos, urinarios, v�teres.
Usted mismo.
41
00:06:06,522 --> 00:06:09,798
No me da miedo nada,
basta trabajar honestamente.
42
00:06:10,282 --> 00:06:13,160
Empezar� con lo m�s dif�cil:
el urinario.
43
00:06:13,282 --> 00:06:14,237
�Muy bien!
44
00:06:20,282 --> 00:06:21,510
Ya est�, toma.
45
00:06:27,962 --> 00:06:30,760
Diga a sus hombres que basta una gota,
46
00:06:31,522 --> 00:06:34,514
una gota y el diablo cumple su obra.
47
00:06:46,202 --> 00:06:51,913
Sue�o: me he encontrado una chica delante
de la sagrada iglesia, �era mi hermana?
48
00:06:52,282 --> 00:06:54,921
Vendo estos productos,
�ves?
49
00:06:55,522 --> 00:06:59,720
Este verde va bien para los v�teres,
y este rojo para los lavabos.
50
00:07:00,402 --> 00:07:03,121
Pero es s�lo una cuesti�n psicol�gica
porque son iguales.
51
00:07:05,362 --> 00:07:08,798
Yo quer�a ser profesor de filosof�a,
pero no lo he conseguido.
52
00:07:09,682 --> 00:07:11,479
�No tienes fr�o as�, tan desnuda?
53
00:07:11,602 --> 00:07:14,560
No, nunca tengo fr�o, tengo calor.
54
00:07:14,682 --> 00:07:19,073
Soy como una diosa,
y �ste es mi templo.
55
00:07:19,482 --> 00:07:22,360
En cambio yo siempre tengo fr�o,
soy algo enfermizo.
56
00:07:22,482 --> 00:07:23,278
Pobrecito.
57
00:07:23,402 --> 00:07:27,236
�Dichosa t�!
�Puedo tocar?
58
00:07:29,882 --> 00:07:31,998
T�came.
59
00:07:32,122 --> 00:07:33,475
�Venga!
60
00:07:36,082 --> 00:07:38,676
�Qu� maravilla!
�Qu� costilla m�s bonita!
61
00:08:13,477 --> 00:08:17,777
2� d�a. TERRIBLE por mis privaciones. Un poco
de pizza a las 15:00h. y por la noche, nada.
62
00:08:17,878 --> 00:08:20,578
Fracaso con el cura
(la p�rdida del dinero)
63
00:08:21,282 --> 00:08:24,274
A Don Giuseppe,
�qu� sinverg�enza!
64
00:08:34,282 --> 00:08:38,798
Mira Benito, el frasco debes venderlo a 1500
liras porque a m� me cuestan 1000 liras.
65
00:08:38,922 --> 00:08:42,676
Est� bien, pero como remate final, �no puedo
rebajarlo un poco? �As� los vendemos todos!
66
00:08:42,802 --> 00:08:44,872
Debes hacer lo que diga,
aqu� soy el jefe, �entendido?
67
00:08:45,082 --> 00:08:46,515
Yo me largo, adi�s.
68
00:08:46,602 --> 00:08:48,399
�Me dejas aqu� sin ni siquiera un permiso?
69
00:08:48,522 --> 00:08:50,717
El permiso te lo doy yo,
voy con las chicas.
70
00:08:50,842 --> 00:08:53,072
Joven, �puedo leerle la mano?
71
00:08:53,202 --> 00:08:54,351
�Pero qu� mano ni qu� mano!
72
00:08:54,482 --> 00:08:56,154
Pero usted es un artista.
73
00:08:56,402 --> 00:08:57,471
�C�mo puede saberlo?
74
00:08:57,602 --> 00:08:59,354
Lo leo en sus ojos.
75
00:09:02,755 --> 00:09:06,555
Relaci�n con Ella en el Eur.
Euforia entusiasta maravillosa.
76
00:09:07,656 --> 00:09:10,656
Antes de tocar erecci�n,
he ido con ella.
77
00:09:10,882 --> 00:09:13,112
�Qu� sitio m�s bonito!
78
00:09:13,242 --> 00:09:14,118
�Verdad?
79
00:09:16,482 --> 00:09:20,794
Amor, te recito una poes�a que
me han ense�ado en la escuela.
80
00:09:21,002 --> 00:09:22,560
T� me la inspiras.
81
00:09:23,762 --> 00:09:29,758
Dice as�: "Despu�s de la tormenta, viene
la calma, brilla en el cielo el arco iris,
82
00:09:29,882 --> 00:09:33,875
y como un puente engalanado,
el sol, os pasa sosegado
83
00:09:34,002 --> 00:09:38,678
es bonito mirar con los ojos boca arriba
su resplandor rojo y azul. "
84
00:09:38,802 --> 00:09:40,030
�Creo que era as�!
85
00:09:40,162 --> 00:09:41,800
�Bonita!
�De qui�n es?
86
00:09:41,922 --> 00:09:44,390
De Gianni Rod�ri.
R�dari.
87
00:09:44,682 --> 00:09:46,161
Rod�ri, Gianni Rod�ri.
88
00:09:46,322 --> 00:09:49,439
Gianni Rod�ri.
89
00:09:50,562 --> 00:09:52,280
Benito, �sabes por qu� estoy contigo?
90
00:09:53,002 --> 00:09:54,401
Porque eres un se�or,
91
00:09:54,522 --> 00:09:57,673
y andas como un se�or.
S�, hoy te he visto.
92
00:09:58,882 --> 00:10:02,033
Me pareces un poco excesiva,
de todos modos, gracias.
93
00:10:02,762 --> 00:10:07,233
�Amor, mira qu� sitio m�s estupendo!
94
00:10:08,122 --> 00:10:11,876
�Mira!
�Es una flor nocturna que gira!
95
00:10:12,002 --> 00:10:13,879
�A�n tengo ganas de ti!
96
00:10:41,682 --> 00:10:42,671
�Pobre de m�!
97
00:10:44,162 --> 00:10:46,153
�Vaya vida!
98
00:10:47,562 --> 00:10:50,235
Beniamino ven a echarme una mano,
�va!
99
00:10:50,362 --> 00:10:52,922
�Voy!
100
00:11:01,282 --> 00:11:03,034
�Por que no has venido a recogerme
al tranv�a?
101
00:11:03,162 --> 00:11:05,551
Anoche se me hizo tarde
y me he dormido.
102
00:11:05,682 --> 00:11:10,392
Disculpa, parece que t� seas el jefe
y yo el esclavo, �y no al contrario!
103
00:11:10,762 --> 00:11:12,320
�Venga, mu�vete, vamos!
104
00:11:35,082 --> 00:11:36,913
�Has tra�do los detergentes?
105
00:11:37,842 --> 00:11:40,151
�Dame una decena, va!
�Que los ponga all�!
106
00:11:40,482 --> 00:11:42,473
�Diez frascos, r�pido!
107
00:11:43,282 --> 00:11:46,240
Mientras mi esclavo descarga, yo me
voy a beber una buena cerveza, �puedo?
108
00:11:46,362 --> 00:11:47,875
- Vaya, vaya.
- Gracias.
109
00:11:52,762 --> 00:11:53,672
�Marisa!
110
00:11:54,562 --> 00:11:56,473
�Ven! �Si�ntate!
111
00:12:00,602 --> 00:12:03,255
- �Quieres tomar algo, una cerveza?
- No, no.
112
00:12:03,562 --> 00:12:04,677
�Algo caliente?
113
00:12:04,802 --> 00:12:06,360
- No, no.
- �Un chocolate?
114
00:12:08,282 --> 00:12:09,874
Claro que ya se nota, �eh?
115
00:12:10,002 --> 00:12:11,799
Eh, ya lo he visto,
�dicen que son dos!
116
00:12:14,202 --> 00:12:16,797
�C�mo es hacer el amor
con una mujer embarazada?
117
00:12:17,282 --> 00:12:18,761
�Quieres verlo?
118
00:12:19,362 --> 00:12:22,354
�Venga, ven!
�A ti te hago un precio de amigo!
119
00:12:22,682 --> 00:12:24,354
No m�s de 10.000, �eh?
120
00:12:36,202 --> 00:12:38,955
�Qu� impresi�n!
�Es la primera vez!
121
00:12:39,082 --> 00:12:41,277
Bien, deber�as estar contento, �no?
122
00:12:41,402 --> 00:12:42,551
Estoy contento.
123
00:12:45,282 --> 00:12:48,601
- Pero es dif�cil, �hace falta
una t�cnica especial? - No, no.
124
00:12:48,762 --> 00:12:50,639
- �No llego!
- No, no.
125
00:12:55,440 --> 00:13:00,740
En el autob�s, una mujer me ha provocado.
Era agradable. PERDIDA.
126
00:13:00,941 --> 00:13:06,141
He ido al censo a coger una recomendaci�n
que no me ha servido para nada porque el INPS
127
00:13:06,282 --> 00:13:08,735
- Se�orita, �de d�nde es?
- Soy tailandesa.
128
00:13:08,962 --> 00:13:13,080
�Ah, Tailandia. �Es mi sue�o! Me
gustar�a mucho visitar los pa�ses orientales.
129
00:13:13,202 --> 00:13:15,339
- �Eh, a m� tambi�n!
- �A usted tambi�n? �Por qu�?
130
00:13:15,482 --> 00:13:18,820
- Porque, en realidad, he nacido aqu�.
- �Ah, entonces podremos ir juntos!
131
00:13:18,922 --> 00:13:21,418
- �Ojal�!
- Nos har� falta dinero.
132
00:13:33,482 --> 00:13:35,791
Por favor, deje de mirar a mi hija.
133
00:13:36,082 --> 00:13:39,040
�Qui�n la mira?
�Estaba con mis pensamientos!
134
00:13:39,282 --> 00:13:45,152
M�rame a m�, soy m�s madura, pero
soy guapa como ella, soy su madre.
135
00:13:45,762 --> 00:13:47,673
�Claro!
Est�is hechas de la misma pasta.
136
00:13:48,482 --> 00:13:50,632
Si quieres, te doy mi n�mero de m�vil.
137
00:13:50,882 --> 00:13:54,192
Ap�ntalo.
Si se te antoja...
138
00:13:54,362 --> 00:13:55,920
�Tienes m�vil!
139
00:13:56,082 --> 00:13:59,074
�Qu� bonito! �Me gusta el m�vil!
140
00:13:59,602 --> 00:14:00,717
�Qui�n sabe cu�nto cuesta!
141
00:14:01,202 --> 00:14:02,396
�Usted es rica?
142
00:14:04,082 --> 00:14:09,873
Gastos 74.000, se encuentran en cambio
de las 246.000 �nicamente 190.000.
143
00:14:10,002 --> 00:14:11,196
�Robado en mi habitaci�n?
144
00:14:11,282 --> 00:14:15,195
�Has rellenado los detergentes con agua?
�Si lo supiera el Chiomitto!
145
00:14:15,402 --> 00:14:19,395
�A ti qu� te importa?
�M�tete en tus asuntos, eh!
146
00:14:19,522 --> 00:14:21,035
�Pero yo vendo estas cosas!
147
00:14:21,162 --> 00:14:24,313
El Chiomitto no lo sabe,
y si se entera, te mato.
148
00:14:24,562 --> 00:14:25,631
Gracias.
149
00:14:28,882 --> 00:14:33,433
Me he perdido en un oc�ano
de terribles suposiciones.
150
00:14:33,802 --> 00:14:39,877
A causa de la simplicidad de Luigia
de no bajar a la parada
151
00:14:40,962 --> 00:14:45,752
para seguir su impulso
de desahogar ciertos estados de �nimo
152
00:14:46,162 --> 00:14:47,914
creados por m�, por la verdad.
153
00:14:48,162 --> 00:14:49,880
�Puedes hablar m�s fuerte
que no te oigo?
154
00:14:52,002 --> 00:14:54,596
�Trabaja, esp�a!
155
00:14:56,082 --> 00:14:58,152
Casi es Pascua, �qu� tristeza!
156
00:15:00,962 --> 00:15:03,635
Para animarme,
�me he comido un kilo de peladillas!
157
00:15:16,282 --> 00:15:18,079
Este a�o, Pascua h�meda, �eh?
158
00:15:18,682 --> 00:15:21,071
A�n hace un poco de fresquito.
159
00:15:23,362 --> 00:15:24,681
�Quiere una peladilla?
160
00:15:34,802 --> 00:15:37,316
�Va al cine, o espera a alguien?
161
00:15:44,682 --> 00:15:48,197
No s� usted,
pero yo me siento muy solo.
162
00:15:54,282 --> 00:15:56,318
�Queremos unir nuestras soledades?
163
00:16:00,362 --> 00:16:01,795
�Quiere otra?
164
00:16:04,282 --> 00:16:06,273
Si quiere le doy todo el paquete.
165
00:16:11,882 --> 00:16:13,281
Es usted hermosa.
166
00:16:14,082 --> 00:16:15,959
Este vestido le queda muy bien.
167
00:16:20,482 --> 00:16:21,881
�Feliz Pascua!
168
00:16:24,482 --> 00:16:27,633
Indeciso no s� si ir a la antig�edad,
o al jard�n,
169
00:16:27,762 --> 00:16:30,151
o quedarme aqu�,
que me sent�a muy d�bil.
170
00:16:30,562 --> 00:16:33,474
Luego he ido a la estaci�n
a ver a las putas.
171
00:16:34,282 --> 00:16:36,273
Las maniobras y el embarque.
172
00:16:36,482 --> 00:16:38,359
�Qu� pena para mi paz!
173
00:16:53,242 --> 00:16:54,641
Quien no paga, no descansa.
174
00:16:55,282 --> 00:16:57,512
�Graciosas y bailarinas!
175
00:17:06,682 --> 00:17:09,879
�He tra�do la paloma
y no s� d�nde ir a dormir!
176
00:17:10,002 --> 00:17:12,118
�Fuera, ayuda!
177
00:17:12,282 --> 00:17:15,752
�Capulla!
178
00:17:20,682 --> 00:17:22,320
25000 liras de paloma.
179
00:17:23,082 --> 00:17:25,073
�Felices Pascuas, malditas!
180
00:18:07,174 --> 00:18:10,074
PASCUA.
LA CASERA ME PERDONA. 8h.
181
00:18:10,175 --> 00:18:14,075
HE PROMETIDO DARLE EL DINERO
QUE LE DEBO. VEREMOS.
182
00:18:14,362 --> 00:18:15,590
�Champagne!
183
00:18:16,202 --> 00:18:19,433
�Ah, gracias!
�Muy bueno!
184
00:18:35,482 --> 00:18:38,554
En Pascua he comido
en la misa militar.
185
00:18:39,762 --> 00:18:41,514
Ayuno casi en Pascua.
186
00:18:42,042 --> 00:18:45,273
S�lo con un pedazo de chocolate
y uno de tarta.
187
00:18:45,442 --> 00:18:49,321
Y por la noche, dos calzone
y una vaso de Frascati.
188
00:18:50,282 --> 00:18:53,479
He fumado 15 cigarrillos s�lo
de Domingo a Lunes.
189
00:18:54,602 --> 00:18:56,957
La paloma casi se ha terminado.
190
00:18:57,282 --> 00:18:58,476
Felices Pascuas.
191
00:19:08,282 --> 00:19:12,275
Vaya se�or, �eh?
�Al campo con el tranv�a!
192
00:19:12,362 --> 00:19:14,432
Bien, �y qu�?
193
00:19:14,802 --> 00:19:17,521
No tengo una lira,
�qu� tengo que hacer?
194
00:19:18,082 --> 00:19:20,437
�Si te pido dinero,
dices que soy un macarra!
195
00:19:20,562 --> 00:19:21,790
�Es cierto!
196
00:19:22,682 --> 00:19:24,161
Entonces, vamos al campo.
197
00:19:24,682 --> 00:19:27,321
�Qu� m�s te da, con el tranv�a,
el tren, el taxi...
198
00:19:27,682 --> 00:19:30,071
Somos j�venes, vamos a hacer
el amor al campo.
199
00:19:30,722 --> 00:19:33,680
Si quer�as estar m�s c�moda,
hubi�ramos ido donde tu hermana.
200
00:19:34,002 --> 00:19:36,197
Disculpa, mi hermana tiene
cuatro chiquillos.
201
00:19:36,322 --> 00:19:37,835
�No puede hospedarnos siempre!
202
00:19:38,002 --> 00:19:41,836
Y tiene que inventarse el cine, la invitaci�n
de los vecinos... �C�mo lo hace?
203
00:19:42,082 --> 00:19:44,915
Para dejarnos la casa libre.
�Venga, es imposible!
204
00:19:45,042 --> 00:19:49,832
�Adem�s, este domingo ni siquiera
echan una pel�cula autorizada para poder ver!
205
00:19:50,162 --> 00:19:52,896
�En Valmontone s�lo
ponen cine de medianoche?
206
00:19:57,682 --> 00:19:59,434
�Est�n todos enfermos en Valmontone!
207
00:19:59,562 --> 00:20:01,359
Como ese se�or que tienes detr�s, �eh?
208
00:20:02,282 --> 00:20:05,672
�Basta, eh!
�S�, t�!
209
00:20:05,802 --> 00:20:07,474
�Te dejas tocar por todos?
210
00:20:07,602 --> 00:20:09,354
�Pero si no lo hab�a notado!
211
00:20:09,522 --> 00:20:11,678
Lo hab�as notado.
�Ten�a las dos manos as�!
212
00:20:20,479 --> 00:20:23,879
TEMP. Term�metro grande: 36'7
Diversi�n con Luigia.
213
00:20:24,080 --> 00:20:27,080
Erecci�n discreta en Pietralata.
214
00:20:32,602 --> 00:20:33,921
�Buenos d�as!
215
00:20:47,082 --> 00:20:48,197
Et voil�!
216
00:20:52,082 --> 00:20:54,596
�La bailarina estar� ah�
quem�ndose la vista!
217
00:20:54,762 --> 00:20:56,941
- Se�ora, �le gusto?
- �Va!
218
00:20:57,362 --> 00:20:59,193
�Es una gilipollas!
219
00:21:04,562 --> 00:21:05,597
Eres preciosa.
220
00:21:05,762 --> 00:21:06,717
�T� tambi�n!
221
00:21:09,602 --> 00:21:10,591
�Venga!
222
00:21:11,282 --> 00:21:12,992
- �Va!
- �Qu�?
223
00:21:13,322 --> 00:21:14,835
�Va, cali�ntame!
224
00:21:15,002 --> 00:21:16,230
�No, va, que estoy preocupado!
225
00:21:16,482 --> 00:21:20,157
�No me pidas nada
porque no tengo una lira!
226
00:21:22,482 --> 00:21:24,837
�Y luego cumple con tu deber,
he venido aqu� aposta!
227
00:21:25,842 --> 00:21:26,718
�Venga!
228
00:21:27,842 --> 00:21:29,673
�Va!
229
00:21:32,282 --> 00:21:33,840
�Pero por qu� lloras?
230
00:21:34,842 --> 00:21:36,070
�Qui�n llora?
231
00:21:39,482 --> 00:21:43,361
No, que le he cogido a un usurero
300.000 liras,
232
00:21:45,082 --> 00:21:48,791
y si ahora no se las devuelvo
me romper�n las manos,
233
00:21:49,602 --> 00:21:52,833
como en las pel�culas americanas,
yo lo he visto, es terrible.
234
00:21:53,282 --> 00:21:54,431
Tengo miedo.
235
00:21:56,082 --> 00:21:59,199
Tienes raz�n,
no es cosa tuya, amor.
236
00:22:07,082 --> 00:22:09,721
Esta cadena es bonita,
�nunca la hab�a visto!
237
00:22:10,562 --> 00:22:12,871
Oye, �la maleta con
todo mi cachemir?
238
00:22:13,882 --> 00:22:14,758
Calla.
239
00:22:16,682 --> 00:22:19,640
�Oye, quita las manos de la cadenita,
que te conozco!
240
00:22:21,682 --> 00:22:23,718
�Qu� har�a sin ti, amor?
241
00:22:23,819 --> 00:22:28,719
Logro meterle la idea de darme la cadenita. Es
la SALVACI�N hasta que venda el fregasuelos.
242
00:22:36,282 --> 00:22:40,241
Pobre paloma,
has encontrado un halc�n.
243
00:23:09,282 --> 00:23:12,479
He comido en Ostia con el dinero
de la cadenita de Luigia.
244
00:23:12,682 --> 00:23:17,198
Fritura mixta, pescado,
broccoli, rosquillas y helado.
245
00:24:23,842 --> 00:24:24,718
�Hola!
246
00:24:24,842 --> 00:24:26,070
�Y Luigia?
247
00:24:26,202 --> 00:24:28,762
Luigia no ha podido venir,
me ha enviado para dec�rtelo.
248
00:24:28,922 --> 00:24:29,911
�Por qu�?
249
00:24:30,042 --> 00:24:31,600
Porque le ha empezado a doler la barriga.
250
00:24:34,882 --> 00:24:39,034
S�, dolor de barriga.
Ya conozco el dolor de barriga.
251
00:24:39,162 --> 00:24:40,390
Son cosas suyas.
252
00:24:40,682 --> 00:24:43,150
�Pero cu�ntas veces al mes
tiene sus cosas?
253
00:24:43,322 --> 00:24:44,721
Una vez al mes.
254
00:24:45,602 --> 00:24:48,321
Dile que ya est� bien.
�Entendido? Se lo tienes que decir.
255
00:24:48,642 --> 00:24:50,314
�Pero t� no entiendes a las mujeres?
256
00:24:50,682 --> 00:24:53,833
No, yo entiendo a las mujeres,
�por supuesto!
257
00:24:53,934 --> 00:24:58,334
�Por qu� lo hace? �Por amor?
�Por conveniencia? Por mantener una amistad
258
00:24:58,435 --> 00:25:02,335
por razones art�sticas. �Para
desahogar sus instintos? Misterio.
259
00:25:03,082 --> 00:25:05,437
Enrico, mira, amarillo y rojo
como el equipo de Roma.
260
00:25:06,082 --> 00:25:10,038
�Enrico, madre m�a, qu� cara!
Cada vez que hacemos el amor, �te pones as�?
261
00:25:10,202 --> 00:25:11,601
�No vuelvo a ir contigo!
262
00:25:11,762 --> 00:25:12,831
�Ya sabes que soy as�!
263
00:25:12,962 --> 00:25:15,795
�Eres tonto?
264
00:25:17,962 --> 00:25:19,600
Me coloco detr�s del quiosco
265
00:25:19,722 --> 00:25:22,361
y dos horas despu�s veo
salir a Luigia del hotel
266
00:25:24,082 --> 00:25:27,233
Me resisto por segunda vez
al impulso de cometer el error
267
00:25:27,362 --> 00:25:28,681
de ir tras Luigia.
268
00:25:29,122 --> 00:25:32,671
Otra m�s guapa, m�s sana,
m�s adecuada a m�, me corresponde.
269
00:25:33,172 --> 00:25:36,672
Visita del cirujano que me dice que
necesito un psiquiatra.
270
00:25:36,773 --> 00:25:40,273
PENSAMIENTO: ESCLAVO DEL AMOR DE LUIGIA.
Tomar m�s az�car.
271
00:25:51,082 --> 00:25:54,916
El profesor, el m�dico, me ha
aconsejado un psiquiatra.
272
00:25:55,482 --> 00:25:57,996
�Pero el mejor psiquiatra soy yo!
273
00:26:33,642 --> 00:26:35,234
�Qu� pelo m�s bonito tiene, se�orita!
274
00:26:35,442 --> 00:26:37,398
�No ve que la situaci�n
es embarazosa?
275
00:26:37,842 --> 00:26:41,314
- �Por qu�, qu� tiene de embarazosa?
- �No ve que el tranv�a est� vac�o?
276
00:26:41,842 --> 00:26:42,877
�Y qu�?
277
00:26:43,202 --> 00:26:45,955
Si hubiese estado lleno,
hubiese sido m�s agradable, �no?
278
00:26:46,682 --> 00:26:48,832
Est� bien, imagine que est� lleno, �no?
279
00:26:49,682 --> 00:26:52,071
Est� lleno el tranv�a, me apretujo...
280
00:26:52,202 --> 00:26:54,432
Ah, c�mo me apretujo...
281
00:26:59,482 --> 00:27:05,432
Lunes. Bonito s�ptimo d�a.
Pensamiento, tercer d�a bien.
282
00:27:07,042 --> 00:27:09,875
Circulaci�n bien.
Coraz�n bien.
283
00:27:10,602 --> 00:27:14,311
Dos horas en la ventana:
el sol me daba de lleno.
284
00:27:14,482 --> 00:27:16,200
�ptimo para mi salud.
285
00:27:24,282 --> 00:27:28,753
"90.000 liras, m�s un collar de perlas
de Mallorca incluido en el precio!
286
00:27:28,882 --> 00:27:31,350
�A 90.000 liras
m�s gastos de env�o,
287
00:27:31,482 --> 00:27:33,712
y, naturalmente, llegar� a su casa!
288
00:27:33,842 --> 00:27:38,552
�Este Slim Body distribuido en
exclusiva por la White Florenz!
289
00:27:38,682 --> 00:27:42,470
Entonces, este es el original
que sirve para perder cent�metros,
290
00:27:42,602 --> 00:27:46,038
peso, l�quidos,
lo que usted desee.
291
00:27:46,362 --> 00:27:50,275
�All� donde las mujeres quieran perder
deben ajustarse forzosamente el Body!
292
00:27:50,402 --> 00:27:51,755
�El Slim Body original!
293
00:27:51,882 --> 00:27:56,160
Por ejemplo sobre los muslos, punto d�bil
que todas las se�oras, chicas,
294
00:27:56,282 --> 00:27:57,681
se�oritas, lamentan.
295
00:27:57,802 --> 00:28:01,511
El punto donde m�s f�cilmente se
anidan los enemigos de vuestra l�nea.
296
00:28:01,642 --> 00:28:06,033
�Nosotros lo podemos combatir con
esto, perdiendo cent�metros, se�oras!
297
00:28:06,162 --> 00:28:10,394
�90.000 liras m�s gastos de env�o,
distribuido por la White Florenz!
298
00:28:11,282 --> 00:28:12,635
�Qu� verg�enza!
299
00:28:13,002 --> 00:28:15,994
�Deje de tocarse y
venga a clase!
300
00:28:20,282 --> 00:28:24,161
He ido a comer y,
tras un reposo breve e infernal,
301
00:28:24,282 --> 00:28:26,079
he ido a buscar a Luigia.
302
00:28:26,562 --> 00:28:28,200
Apenas eran las 15.00 h.
303
00:28:28,362 --> 00:28:31,434
y he esperado con una ansia
evidente y rid�cula,
304
00:28:31,562 --> 00:28:33,234
durante dos horas y media.
305
00:28:33,435 --> 00:28:34,535
Quiz� m�s.
306
00:28:35,482 --> 00:28:37,393
Coraz�n: cualquier latido
307
00:28:38,082 --> 00:28:40,198
con el humo en los pulmones,
era ya
308
00:28:41,162 --> 00:28:43,960
ansia u sudor.
309
00:28:55,282 --> 00:28:56,840
�Oh! �Qu� bonita sorpresa!
310
00:28:57,082 --> 00:29:00,438
Si la monta�a no va a Mahoma,
�que Mahoma vaya a la monta�a!
311
00:29:00,562 --> 00:29:01,472
�Qu� dices?
312
00:29:01,602 --> 00:29:03,911
Le�a el diario... �cu�nta poes�a!
313
00:29:04,042 --> 00:29:06,317
�Ni siquiera parece que lo haya
escrito un mentiroso como t�!
314
00:29:06,482 --> 00:29:08,040
�Qu� cosas dice un mentiroso?
315
00:29:08,282 --> 00:29:09,271
Mira qui�n habla.
316
00:29:09,402 --> 00:29:12,792
�He estado hasta ahora en la parada
del 225 esperando que llegases!
317
00:29:12,922 --> 00:29:13,832
�Pero qu� dices?
318
00:29:14,082 --> 00:29:16,880
�Cu�ndo cojo yo el 225?
�Lo habr�s so�ado!
319
00:29:17,002 --> 00:29:20,991
Perdona, est�bamos de acuerdo, a las 2:30 h.
en la parada del tranv�a. Y t� no has bajado.
320
00:29:21,202 --> 00:29:23,957
- Imposible.
- Por tanto, �ves como eres una mentirosa?
321
00:29:24,242 --> 00:29:26,802
Dame la cadenita, va,
�he venido aqu� aposta!
322
00:29:27,002 --> 00:29:29,562
O acabar� como la maleta
con el cachemir.
323
00:29:31,282 --> 00:29:33,318
�Qu� vida m�s larga tienes!
�Has visto?
324
00:29:34,282 --> 00:29:37,201
- �Mira, tambi�n cuatro hijos!
- �S�, contigo, seguro!
325
00:29:37,402 --> 00:29:38,152
Y, �por qu� no?
326
00:29:38,882 --> 00:29:42,670
Eh, 4 ni�os, la chimenea.
yo fumando en pipa, �eh?
327
00:29:43,282 --> 00:29:45,113
�Va, no es momento!
328
00:29:45,282 --> 00:29:48,302
No, dame la cadenita, se lo he contado
a mi familia, ya sabes que no bromean.
329
00:29:48,682 --> 00:29:51,560
�Venga, Benito,
no viene a cuento, va!
330
00:29:51,682 --> 00:29:54,754
Me gusta cuando te pones as�,
�cuando est�s tan furiosa!
331
00:30:00,682 --> 00:30:04,152
Sue�o que Luigia va por la carretera
que yo recorro en bicicleta
332
00:30:04,362 --> 00:30:06,876
y no freno hasta haberla pasado.
333
00:30:07,282 --> 00:30:09,477
�Es el amor o la perdici�n?
334
00:30:09,962 --> 00:30:11,918
Sue�o realizado por la noche.
335
00:30:12,202 --> 00:30:16,798
He estado con Luigia en Villa Borghese
336
00:30:18,682 --> 00:30:23,961
y pretendo que hagamos
lo que en una gran ciudad
337
00:30:25,562 --> 00:30:28,679
no se puede hacer delante de todos.
338
00:30:29,882 --> 00:30:31,201
Polic�a.
339
00:30:31,682 --> 00:30:33,513
�D�nde duerme Benito Balducci?
340
00:30:33,842 --> 00:30:35,514
La segunda a la derecha.
341
00:30:36,682 --> 00:30:38,320
�Por qu� delito?
342
00:30:47,482 --> 00:30:48,676
�Qui�n es usted?
343
00:30:48,882 --> 00:30:50,361
Soy el primo de Luigia.
344
00:30:51,162 --> 00:30:53,592
Entonces, me das esta cadenita de oro,
�s� o no?
345
00:30:53,882 --> 00:30:55,474
�Qu� cadenita?
346
00:30:56,282 --> 00:30:57,601
�Ah, la cadenita!
347
00:30:57,762 --> 00:30:59,115
�Te has acordado!
348
00:30:59,282 --> 00:31:00,795
Me la he llevado al monte.
349
00:31:01,282 --> 00:31:03,432
�Bien, entonces
saca el recibo!
350
00:31:04,122 --> 00:31:07,135
- No lo tengo.
- Ah, �no tienes el recibo?
351
00:31:07,282 --> 00:31:09,716
No, se lo he debido dar a Chiomitto
para que diese el dinero.
352
00:31:09,842 --> 00:31:10,558
Entiendo.
353
00:31:10,682 --> 00:31:13,640
Chiomitto sin nada
no da nada.
354
00:31:14,082 --> 00:31:16,981
- �Qu� tienes, una mancha en la corbata?
- �D�nde?
355
00:31:17,682 --> 00:31:18,876
�Te gusta este juego?
356
00:31:19,482 --> 00:31:22,474
�Lo haremos todos los d�as
hasta que sueltes la cadenita!
357
00:31:32,202 --> 00:31:34,318
�Estoy harto de esta vida de prisionero!
358
00:31:51,162 --> 00:31:53,232
�Qu� quiere decir que
ya no me necesit�is?
359
00:31:53,722 --> 00:31:56,714
La franquicia es m�a.
�Tengo un contrato de 3 a�os con la Splendor!
360
00:31:56,842 --> 00:31:58,400
Pero, �qu� contrato?
361
00:31:58,522 --> 00:32:02,497
Escucha, necesito una organizaci�n
m�s grande, m�s megagal�ctica, m�s eficiente,
362
00:32:02,642 --> 00:32:04,678
no escu�lida, de andar por casa,
como la tuya!
363
00:32:04,802 --> 00:32:06,851
�Es �l, es el pr�ncipe!
- �C�mo el pr�ncipe?
364
00:32:06,962 --> 00:32:10,432
Escucha, pr�ncipe, �cu�nta gente, cu�ntos
negros puedes conseguirme a partir de ma�ana?
365
00:32:10,602 --> 00:32:15,198
200 pr�ncipes et�opes, 300 nobles
eritreos... �y m�s, si necesitas!
366
00:32:15,402 --> 00:32:19,475
�Y t�, Beniamino, cu�ntos pr�ncipes
puedes encontrarme?
367
00:32:20,122 --> 00:32:23,180
- �Yo tengo la ley de mi parte!
- �Qu� ley ni qu� mierda!
368
00:32:26,242 --> 00:32:29,279
Y ahora qu� hace.
�Llora el se�orito?
369
00:32:29,682 --> 00:32:33,231
Benito no hacer el falso,
�tus l�grimas no me conmueven!
370
00:32:33,682 --> 00:32:35,593
Yo no quiero quitarle
el trabajo a nadie.
371
00:32:40,082 --> 00:32:41,754
�Capullo!
372
00:32:41,882 --> 00:32:44,077
�Mierda, eres una mierda!
373
00:32:48,042 --> 00:32:49,316
�Joder!
374
00:32:55,282 --> 00:32:56,874
Puesta de Sol milagrosa.
375
00:32:57,482 --> 00:33:00,952
Desde mi ventana, veo
un paisaje africano.
376
00:33:06,082 --> 00:33:07,640
�Benito!
377
00:33:09,242 --> 00:33:11,392
�Beniiiiitooo!
378
00:33:13,682 --> 00:33:19,040
Benito,
soy tu golondrina.
379
00:33:21,762 --> 00:33:24,276
�Ella me ama, me ama, me ama!
380
00:33:25,122 --> 00:33:26,999
Aunque tengo mis reservas.
381
00:33:34,962 --> 00:33:36,554
�V�stete!
382
00:33:40,242 --> 00:33:45,362
El co...
desgarrado de Luigia es repulsivo.
383
00:33:54,682 --> 00:33:56,081
Entonces, �te vas?
384
00:33:56,242 --> 00:33:58,710
�Era bueno estar
sobre las puntas, l�stima!
385
00:33:59,242 --> 00:34:00,561
�S�, otro que baila!
386
00:34:01,082 --> 00:34:02,481
Los leotardos se los regalo,
387
00:34:02,602 --> 00:34:06,038
no puedo seguir trabajando
s�lo para pagar su pensi�n.
388
00:34:06,082 --> 00:34:07,800
Voy al hospital.
389
00:34:08,482 --> 00:34:11,713
Despu�s del hospital, buscar�
un sitio en las afueras.
390
00:34:11,882 --> 00:34:15,238
All� hace un aire m�s sano,
es mejor para mi salud.
391
00:34:17,282 --> 00:34:19,000
�Miedo, miedo!
392
00:34:21,362 --> 00:34:24,479
Socializado con los vecinos,
somos seis.
393
00:34:25,162 --> 00:34:27,357
Aqu� cocinan bien los spaghetti.
394
00:34:28,082 --> 00:34:30,198
Noche, he dormido pocas horas,
395
00:34:30,362 --> 00:34:32,432
Me levanto a las 5, pero relajado,
396
00:34:33,282 --> 00:34:35,557
aire s�, dos veces por la noche,
397
00:34:35,882 --> 00:34:37,235
acidez por la ma�ana.
398
00:34:41,282 --> 00:34:43,318
La agon�a del viejecito contin�a.
399
00:34:44,682 --> 00:34:47,037
Luego me dicen que tiene 42 a�os.
400
00:34:49,042 --> 00:34:51,840
Lunes, 9 de mayo:
tercer d�a de hospital.
401
00:34:52,282 --> 00:34:54,352
Ha venido Luigia con una rosa.
402
00:34:54,442 --> 00:34:57,912
No me ha tra�do dinero,
pero su afecto es igual de grande.
403
00:35:00,442 --> 00:35:02,910
�Qu� haces? Vienes a verme
y te comes mi sopa.
404
00:35:03,042 --> 00:35:04,600
�Qu� quieres que haga?
�Es mediod�a!
405
00:35:05,682 --> 00:35:09,675
Comida: sopa, pollo y ensalada,
406
00:35:09,922 --> 00:35:14,074
que no he probado porque se la
est� comiendo toda mi amigo Beniamino.
407
00:35:14,202 --> 00:35:16,220
No te has perdido nada,
�estaba sosa!
408
00:35:18,082 --> 00:35:22,598
�Qu� triste! No ha venido a verme nadie,
ni siquiera mi madre.
409
00:35:22,722 --> 00:35:24,360
�Yo no soy nadie?
410
00:35:24,442 --> 00:35:28,560
�Deja de zamparte mi comida!
�Yo tengo que nutrirme, estoy enfermo!
411
00:35:28,962 --> 00:35:33,240
Preocupaci�n: malo, porque
por los nervios he fumado.
412
00:35:33,922 --> 00:35:36,834
Los nervios han sido a causa de la
llamada de la jefa de sala
413
00:35:37,162 --> 00:35:41,633
que me ha dicho que al parecer
la f�stula es tuberculosa.
414
00:35:42,202 --> 00:35:43,715
No sabe si me operan.
415
00:35:45,762 --> 00:35:48,640
�Por qu� me dices estas gilipolleces?
�No ves que estoy comiendo?
416
00:36:10,362 --> 00:36:13,160
�Entrad, entrad!
417
00:36:13,962 --> 00:36:15,111
�Va!
418
00:36:16,162 --> 00:36:17,720
�Jugamos!
419
00:36:18,082 --> 00:36:23,554
Cuarto d�a. Preocupaci�n: r�pido pero
indeciso, si irme o quedarme.
420
00:36:23,882 --> 00:36:27,591
Bastaba el hecho de no tener que
esperar otro mes el subsidio
421
00:36:27,722 --> 00:36:31,840
y el hecho de recoger el dinero, para
hacer que me decida a salir cuanto antes,
422
00:36:31,922 --> 00:36:33,640
por la tarde como m�ximo.
423
00:36:35,442 --> 00:36:37,478
�Podr�a hacerme un t�, hermana?
424
00:36:38,082 --> 00:36:41,392
No soy tu hermana, ni tu prima,
me llamo Marina.
425
00:36:46,082 --> 00:36:48,357
�Marina! �Bonito nombre!
426
00:36:50,242 --> 00:36:52,915
Se�orita, yo trabajo para la RAl 2,
427
00:36:53,082 --> 00:36:57,200
y aprovecho esta estancia para hacer
una encuesta sobre el sexo en los hospitales.
428
00:36:58,162 --> 00:36:59,720
�A usted le interesa el sexo?
429
00:36:59,842 --> 00:37:00,957
S�, mucho.
430
00:37:01,962 --> 00:37:06,752
Por ejemplo, �qu� tipo de orgasmo
prefiere, �clitoridiano o vaginal?
431
00:37:07,162 --> 00:37:09,039
Son preguntas un poco calientes.
432
00:37:09,962 --> 00:37:13,181
Y con esta boca
pintada, carnosa,
433
00:37:13,282 --> 00:37:16,482
�qu� tipo de besos
prefiere dar usted?
434
00:37:16,642 --> 00:37:17,791
�Pruebe!
435
00:37:18,922 --> 00:37:20,037
�Puedo?
436
00:37:20,842 --> 00:37:21,877
�Para el estudio!
437
00:37:29,882 --> 00:37:31,440
�Se�orita, es usted preciosa!
438
00:37:32,082 --> 00:37:34,835
�No es el periodista quien habla,
es el hombre!
439
00:37:35,236 --> 00:37:40,036
Morena arrugada, voluble puta y cama.
ANSIA ESPASM�DICA POR SALIDA DE HOSPITAL
440
00:37:40,137 --> 00:37:45,137
Coraz�n: Alguna palpitaci�n, ansiedad y sudor.
En el autob�s una mujer me ha provocado.
441
00:37:59,882 --> 00:38:01,952
Domingo, 15 de Mayo, Roma.
442
00:38:02,122 --> 00:38:03,311
Bonito.
443
00:38:04,322 --> 00:38:07,598
Primera noche en el nuevo hotel,
casi elegante.
444
00:38:09,282 --> 00:38:15,278
Temperatura: 36 y medio, a las 8 h.
y 36 con 8, a las 16 h.
445
00:38:15,402 --> 00:38:16,960
Term�metro peque�o.
446
00:38:17,122 --> 00:38:18,555
�Qui�n es?
447
00:38:19,282 --> 00:38:20,431
�Tu madre!
448
00:38:20,602 --> 00:38:21,432
�Mam�!
449
00:38:21,602 --> 00:38:22,432
�C�mo est�s?
450
00:38:22,562 --> 00:38:23,597
�Bien!
451
00:38:23,722 --> 00:38:25,041
�Te encuentro muy bien!
452
00:38:25,162 --> 00:38:26,675
�Te he tra�do cosas buenas!
453
00:38:26,802 --> 00:38:29,157
Un poco de jam�n, dos huevos..
454
00:38:29,282 --> 00:38:31,432
�El diario, mam�, el diario!
455
00:38:31,602 --> 00:38:36,722
�Escribes un diario? �Todos los hijos
de padres mayores son inteligentes!
456
00:38:41,882 --> 00:38:43,679
Me entran ganas de llorar.
457
00:38:43,802 --> 00:38:48,592
�C�mo se te ha ocurrido venir a este hotel?
Es un hotelucho, lejano, en las afueras.
458
00:38:48,722 --> 00:38:49,757
�C�mo se te ha ocurrido?
459
00:38:49,882 --> 00:38:51,235
�C�mo se me ha ocurrido!
460
00:38:51,602 --> 00:38:54,275
�Sabes cu�nto cuesta una habitaci�n as�
en el centro?
461
00:38:55,122 --> 00:38:57,272
�Y t�? Ven aqu�.
462
00:38:57,402 --> 00:39:00,439
Un trozo de pollo, una botella
de aceite, pero dinero...
463
00:39:00,562 --> 00:39:01,790
�Hago lo que puedo!
464
00:39:01,922 --> 00:39:05,153
�La pensi�n de pap� te la comes
toda t�! �Y para m� las sobras!
465
00:39:05,402 --> 00:39:08,758
�Menos mal que tengo un buen
car�cter, y me alegro!
466
00:39:10,882 --> 00:39:14,238
No aguanto m�s y fumo
apenas salgo del hospital.
467
00:39:15,282 --> 00:39:18,797
Y la tentaci�n de pu (tas).
468
00:39:18,922 --> 00:39:21,117
En la estaci�n Termini.
469
00:39:22,922 --> 00:39:25,914
Pensamientos sucios porque
no estoy contento en el amor.
470
00:39:26,922 --> 00:39:30,392
A fuerza de dar y dar, he tenido una
p�rdida espont�nea.
471
00:39:35,442 --> 00:39:36,272
Hola.
472
00:39:36,402 --> 00:39:37,198
Hola.
473
00:39:38,082 --> 00:39:38,878
�Qu� tal?
474
00:39:38,962 --> 00:39:40,873
Eh, acabo de vomitar.
475
00:39:41,762 --> 00:39:44,481
Oh, pero ahora estoy bien,
�quieres venir conmigo?
476
00:39:44,722 --> 00:39:47,282
No, si acabas de vomitar
me da un poco de asco.
477
00:39:48,642 --> 00:39:51,202
Si acaso vengo luego,
voy a ver a las otras.
478
00:39:51,722 --> 00:39:52,632
Adi�s.
479
00:39:52,842 --> 00:39:53,911
Adi�s.
480
00:40:16,282 --> 00:40:17,874
Hola Benito, �qu� tal?
481
00:40:18,242 --> 00:40:19,960
�Te has vendido al marroqu�?
482
00:40:20,242 --> 00:40:22,437
El dinero es el dinero,
tambi�n tengo que ganarme la vida.
483
00:40:22,602 --> 00:40:23,796
�Quieres un reloj bonito?
484
00:40:23,922 --> 00:40:26,914
�Pero qu� reloj!
Saca de aqu� esta carretilla,
485
00:40:27,082 --> 00:40:29,232
�Vete a otra parte,
ya no tengo licencia!
486
00:40:30,602 --> 00:40:32,593
�Pero qu� chorradas dices?
�Te he encontrado yo el sitio!
487
00:40:33,282 --> 00:40:37,070
�Qu� poca caridad cristiana,
hemos vuelto a la Inquisici�n!
488
00:40:37,202 --> 00:40:40,911
Ni�os, este hombre nos ha traicionado,
ha traicionado la fe de la iglesia!
489
00:40:41,042 --> 00:40:45,194
Con este cheque sin fondos ha robado
el dinero de Dios, �que es dinero bueno!
490
00:40:45,322 --> 00:40:46,914
No, Don Giuseppe me arrepiento,
491
00:40:47,082 --> 00:40:49,437
ha sido una necesidad extrema,
�se mor�a mi madre!
492
00:40:49,602 --> 00:40:54,676
Muestra tu rostro, ladr�n de Dios. Ha robado
el dinero de Dios, �que es dinero bueno!
493
00:40:57,577 --> 00:41:02,177
He ido a la deriva con m�s autobuses.
No s� qui�n soy ni qu� quiero.
494
00:41:02,278 --> 00:41:07,278
Acidez s�lo en el momento de comer pl�tano.
Ojos sombr�os a pesar del ayuno.
495
00:41:09,322 --> 00:41:10,550
�Te gusta este sitio?
496
00:41:10,722 --> 00:41:12,235
�S�, pero est� al descubierto!
497
00:41:12,322 --> 00:41:15,314
Mira, no est�n viendo todos,
�mira �sos!
498
00:41:15,482 --> 00:41:18,758
�Lo est�n haciendo tambi�n
esos chicos de all�, no hay peligro, ven!
499
00:41:18,842 --> 00:41:20,594
Lo s�, pero me desnudas siempre
en estas condiciones,
500
00:41:20,722 --> 00:41:21,757
�por qu� no te desnudas t�?
501
00:42:03,082 --> 00:42:04,197
�Qu� quieres?
502
00:42:34,722 --> 00:42:35,791
�Puedo?
503
00:42:39,682 --> 00:42:41,752
�Es mi banco preferido!
504
00:42:47,322 --> 00:42:49,119
Cuando no trabajo, leo mucho.
505
00:43:02,082 --> 00:43:03,674
Usted me recuerda a alguien...
506
00:43:07,522 --> 00:43:09,752
Scarlett O'Hara,
la de "Lo que el viento se llev�.
507
00:43:11,002 --> 00:43:12,594
�Eh! �Scarlett O' Hara!
508
00:43:14,602 --> 00:43:15,955
�Qu� loco!
509
00:43:18,602 --> 00:43:20,320
�Buenos d�as, director!
510
00:43:20,442 --> 00:43:25,641
Oiga, hace dos d�as que no veo
a Luigia, est� enferma, trabaja aqu�...
511
00:43:25,762 --> 00:43:29,437
Oiga, por favor, no me puede
dar la lata a esta hora.
512
00:43:29,562 --> 00:43:31,871
�Es mi empleada,
por favor!
513
00:43:32,042 --> 00:43:34,317
Es m�s, haga una cosa, no vuelva
a traer sus productos.
514
00:43:34,442 --> 00:43:37,002
porque son todos fatales,
�no sirven para nada!
515
00:43:37,282 --> 00:43:38,510
�Gracias, director!
516
00:43:38,642 --> 00:43:39,358
�De nada!
517
00:43:47,842 --> 00:43:49,036
Nervios, s�.
518
00:43:49,962 --> 00:43:52,715
En el momento que he visto a Luigia
salir por la puerta.
519
00:43:52,762 --> 00:43:54,275
�Adi�s, director!
520
00:43:54,742 --> 00:43:55,672
�Hola!
521
00:43:55,802 --> 00:43:57,997
�Ah! �Est�s ah�, te esperaba antes!
522
00:43:58,682 --> 00:44:00,877
�No he venido porque
ten�a cosas que hacer!
523
00:44:01,082 --> 00:44:03,110
- �Me llevas al teatro?
- �S�, claro!
524
00:44:03,322 --> 00:44:04,641
�Y me haces bailar desnuda?
525
00:44:05,042 --> 00:44:06,157
�Toda desnuda?
526
00:44:06,482 --> 00:44:08,200
�No veo la hora!
527
00:44:10,601 --> 00:44:14,201
GOTEO DE LA MENTE,
DE LOS NERVIOS, DEL CORAZ�N.
528
00:44:14,302 --> 00:44:17,302
DERROCHE DE ENERG�A,
DE DINERO EN CIGARRILLOS.
529
00:44:18,682 --> 00:44:22,277
Sue�o: mi padre ametralla en
�frica Oriental.
530
00:44:22,722 --> 00:44:27,301
Mi madre que me echaba en cara que
haya bebido de la botella de mi hermana.
531
00:44:39,162 --> 00:44:40,641
�Con el cigarrillo encendido?
532
00:44:40,762 --> 00:44:41,512
�Oh, Dios!
533
00:44:45,482 --> 00:44:47,313
Tiene un cabello precioso.
534
00:44:48,082 --> 00:44:49,481
Te lo agradezco.
535
00:44:49,602 --> 00:44:52,912
Ahora porque me est� creciendo,
pero si me hubieses visto antes,
536
00:44:53,042 --> 00:44:55,351
no ten�a pelo,
lo hab�a perdido todo.
537
00:44:55,482 --> 00:44:58,554
porque de peque�a he tenido
el tifus piojoso.
538
00:44:59,522 --> 00:45:01,114
�Ha sido terrible!
539
00:45:02,002 --> 00:45:03,321
�Pero ahora es precioso!
540
00:45:03,442 --> 00:45:05,675
- �No me lo toques!
- �Pero es precioso!
541
00:45:05,922 --> 00:45:07,799
�Te he dicho que no me toques el pelo!
542
00:45:07,922 --> 00:45:09,753
�Esta es una reacci�n anormal!
543
00:45:10,682 --> 00:45:11,478
Lluvioso.
544
00:45:11,602 --> 00:45:14,001
He comido:
545
00:45:14,202 --> 00:45:18,202
alb�ndigas, lasa�a, merluza
y alcachofas a la jud�a.
546
00:45:20,682 --> 00:45:22,115
En el �ltimo momento,
547
00:45:22,242 --> 00:45:28,158
he decidido hacer lo que era l�gico
hacer desde el primer momento.
548
00:45:29,082 --> 00:45:31,880
Y por tanto, conseguir que me den
un pr�stamo de la empresa
549
00:45:32,002 --> 00:45:35,074
y no ir a sepultarme
en el hospital.
550
00:45:36,002 --> 00:45:37,879
�Me regalas esta foto,
por favor?
551
00:45:38,682 --> 00:45:41,276
�Est�s loco? �Es mi novia!
552
00:45:41,882 --> 00:45:43,315
�Entonces, esta otra!
553
00:45:43,482 --> 00:45:44,676
�Siempre es ella!
554
00:45:45,882 --> 00:45:49,511
Si la quieres, un d�a de trabajo
una foto desnuda.
555
00:45:50,882 --> 00:45:51,792
Me lo pienso.
556
00:46:37,882 --> 00:46:40,476
�Pero es usted famosa!
La he visto en el canal 5.
557
00:46:40,682 --> 00:46:41,876
�Ojal�!
558
00:46:42,002 --> 00:46:43,720
�Puede que se confunda con la Dellera!
559
00:46:43,842 --> 00:46:44,957
�Les pasa a todos!
560
00:46:45,402 --> 00:46:46,676
�Me falta aire!
561
00:46:47,002 --> 00:46:49,755
�Oh, pobrecito! �Se encuentra mal?
562
00:46:50,162 --> 00:46:51,390
�D�jele estar!
563
00:46:51,962 --> 00:46:55,113
De todas formas, se lo juro,
�eres mucho mejor que la Dellera!
564
00:46:55,242 --> 00:46:57,802
�Eh, s�!
�Y adem�s hoy soy un poco m�s mala!
565
00:46:58,722 --> 00:47:00,394
Piense que estoy muy enfadada,
566
00:47:00,522 --> 00:47:03,341
�Una zorra de tres al cuarto
me ha quitado el trabajo!
567
00:47:03,562 --> 00:47:06,554
�Y se ha ido con ese director
con el que nunca me hubiese ido!
568
00:47:06,722 --> 00:47:08,678
�Venga, una chica tan guapa como usted!
569
00:47:08,842 --> 00:47:10,992
�Mira, mira c�mo me muevo!
570
00:47:16,082 --> 00:47:17,754
�Mira c�mo ando!
571
00:47:19,602 --> 00:47:20,796
�Felicidades!
572
00:47:21,282 --> 00:47:22,681
�A usted y a su madre!
573
00:47:27,482 --> 00:47:29,677
�No cree que soy mejor que
la Dellera?
574
00:47:30,482 --> 00:47:31,995
�No hay parang�n!
575
00:47:35,002 --> 00:47:36,594
�A ti qu� te pasa, est�s malo de verdad?
576
00:47:36,882 --> 00:47:39,919
�Eh, con todas estas bendiciones de Dios!
�No carburo, no carburo bien!
577
00:47:40,122 --> 00:47:41,441
�Gracioso!
578
00:47:44,642 --> 00:47:46,280
�Ah! �Ha tra�do los detergentes?
579
00:47:46,482 --> 00:47:50,714
S�, he tra�do tambi�n un fregasuelos
americano, una novedad. �Buen�sima!
580
00:47:50,842 --> 00:47:53,675
�Ah, muy bien! Escucha, me ocupo de ti
dentro de 10 minutos,
581
00:47:53,802 --> 00:47:55,918
�ahora tengo que presentar
un buena moza!
582
00:47:56,322 --> 00:47:57,721
�Aqu� est� el director!
583
00:47:57,922 --> 00:47:58,752
�Eh, lo s�, le conozco!
584
00:47:58,922 --> 00:48:01,595
Con ustedes...
�Golondrina!
585
00:48:07,722 --> 00:48:09,519
�C�mo he ca�do tan bajo!
586
00:48:09,962 --> 00:48:10,951
Carlo.
587
00:48:12,482 --> 00:48:13,517
�Qu� tengo que hacer?
588
00:48:13,642 --> 00:48:15,633
�Te ense�o yo, que soy un gran maestro!
589
00:48:15,762 --> 00:48:18,276
�Empieza a mover el culo, g�rate,
contonea!
590
00:48:18,402 --> 00:48:23,760
�Muy bien! G�rate, gira, un poco m�s.
�Muy bien! �Ah, qu� bien, as�, as�!
591
00:48:24,602 --> 00:48:26,257
- Pero, �no es tu chica?
- �Eh?
592
00:48:26,402 --> 00:48:27,676
�No es tu chica?
593
00:48:27,802 --> 00:48:31,194
- �Qu� est�s diciendo? �No es mi chica!
- La he visto en foto, sue�o siempre con ella.
594
00:48:31,322 --> 00:48:33,921
- �Entonces, t� s� que est�s mal!
- �Entonces, esta noche me regalas la foto!
595
00:48:34,122 --> 00:48:36,795
�No es mi chica!
�Lo niego categ�ricamente!
596
00:48:38,042 --> 00:48:39,475
�Dios, qu� verg�enza!
597
00:48:39,802 --> 00:48:41,155
�Dios, qu� pirado!
598
00:48:41,156 --> 00:48:43,756
Todos los hombres
599
00:48:44,357 --> 00:48:45,723
ES HORRIBLE
LA REALIDAD
600
00:48:46,758 --> 00:48:50,858
Nervios destrozados por L.
que trabaja desnuda en el Volturno.
601
00:48:51,462 --> 00:48:54,374
�Qui�n te ha autorizado a leer mi diario?
�Son cosas personales!
602
00:48:54,982 --> 00:48:56,654
�C�llate!
603
00:48:56,902 --> 00:49:00,975
Pensamiento: malo. Aparte de fumar mucho,
he ido a ver a Luigia,
604
00:49:01,102 --> 00:49:03,960
que me ha herido acost�ndose
con los que imaginaba.
605
00:49:04,082 --> 00:49:06,134
Por desgracia, antes de que lo descubriera.
606
00:49:06,342 --> 00:49:07,457
Bonito, �eh?
607
00:49:07,622 --> 00:49:08,498
�Venga, d�jalo!
608
00:49:08,622 --> 00:49:12,297
He sido un cobarde al reproch�rselo
d�ndole dos bofetadas.
609
00:49:12,582 --> 00:49:16,991
No volver� a escoger a alguien con sus
defectos y sexualidad s�lo por un tiempo
610
00:49:17,142 --> 00:49:20,339
por gozar, y luego
dejarla en el momento oportuno.
611
00:49:20,462 --> 00:49:23,340
Despu�s de que me haya ayudado tambi�n
a ponerme los pantalones.
612
00:49:23,902 --> 00:49:24,937
�Esto!
613
00:49:25,062 --> 00:49:27,656
Pero luego, cuando hago as�, s�, �eh!
�Te gusto!
614
00:49:27,942 --> 00:49:30,137
�Eh?
�Cuando me ves as�, me quieres!
615
00:49:30,382 --> 00:49:31,451
�Eh?
616
00:49:31,742 --> 00:49:34,131
�Esas gilipolleces no las escribas!
617
00:49:35,282 --> 00:49:38,150
�T� est�s conmigo por el sexo! �Y basta!
618
00:49:38,551 --> 00:49:42,551
�Qu� realidad refleja el pensamiento?
Oh, Luigia, �qu� haces realmente?
619
00:50:12,982 --> 00:50:15,974
No es que quiera dar el palique
con una excusa, pero...
620
00:50:16,102 --> 00:50:17,535
�podr�a sentarme a beber una cerveza?
621
00:50:17,662 --> 00:50:18,458
�S�, claro!
622
00:50:19,182 --> 00:50:20,456
�Gracias!
623
00:50:30,702 --> 00:50:31,817
�Qu� es?
624
00:50:31,942 --> 00:50:33,170
Eso, una foto.
625
00:50:34,582 --> 00:50:35,492
A ver.
626
00:50:39,262 --> 00:50:41,093
�Y qui�n es, una actriz americana?
627
00:50:41,262 --> 00:50:44,493
�No, soy yo que en esa foto
he tratado de estar guap�sima!
628
00:50:44,622 --> 00:50:47,819
Ahora la llevo siempre conmigo,
�de vez en cuando, la miro!
629
00:50:48,782 --> 00:50:50,295
Yo tambi�n me he hecho muchas fotos,
630
00:50:50,422 --> 00:50:52,492
�pero s�lo he conseguido parecerme
a Humphrey Bogart!
631
00:50:56,022 --> 00:50:58,695
Se nota que es guapa...
�en el alma!
632
00:50:59,862 --> 00:51:03,172
�Tienes ganas de hablar?
Podemos hablar mucho, �sabes?
633
00:51:03,982 --> 00:51:06,098
�S�! �Incluso toda la noche!
634
00:51:06,382 --> 00:51:08,691
Yo tambi�n tengo ganas de hablar,
�mucho!
635
00:51:09,182 --> 00:51:12,579
�Porque yo no voy a dormir esta noche!
�Estoy demasiado nervioso!
636
00:51:14,782 --> 00:51:16,773
Discusi�n con el hu�sped por la noche.
637
00:51:17,142 --> 00:51:19,372
Me he metido en la cama a medianoche,
638
00:51:19,782 --> 00:51:23,252
me he levantado a la una porque
sent�a descargas en el coraz�n.
639
00:51:29,182 --> 00:51:32,435
- �Qu� haces aqu�, Beniamino?
- Hago de guardia nocturno.
640
00:51:32,542 --> 00:51:35,555
- No me lo hab�as dicho.
- �No me lo hab�as preguntado!
641
00:51:38,342 --> 00:51:39,331
�Has comido demasiado?
642
00:51:39,462 --> 00:51:40,975
No, estoy cabreado.
643
00:51:41,102 --> 00:51:42,330
�Por �sa?
644
00:51:42,742 --> 00:51:45,017
�Qu� te importa!
�Haz la guardia!
645
00:51:45,422 --> 00:51:48,257
- �Sue�o siempre con ella!
- �No puedes so�ar con ella!
646
00:51:58,062 --> 00:52:00,292
El hecho de que la mayor�a
de mujeres estudiantes
647
00:52:00,422 --> 00:52:03,858
en las encuestas de Estados Unidos
admitan haber tenido
648
00:52:03,982 --> 00:52:06,052
rec�procas caricias de los genitales,
649
00:52:06,182 --> 00:52:10,619
hace pensar que la mujer moderna
es distinta al modelo de pasividad.
650
00:52:11,982 --> 00:52:14,496
Un profesor de una universidad del
Middle West
651
00:52:14,622 --> 00:52:18,410
vive con su mujer en una colina
desde donde se ve la ribera del lago,
652
00:52:18,542 --> 00:52:23,662
y puede observar a las parejitas
en todo su esplendor amoroso,
653
00:52:23,782 --> 00:52:25,454
incluido el coito.
654
00:52:25,702 --> 00:52:30,730
Me dice: " Es incre�ble, los chicos
est�n desnudos y se tienden relajados,
655
00:52:30,862 --> 00:52:34,491
y dejan que sean las chicas las que
palpen todo el cuerpo. "
656
00:52:35,982 --> 00:52:38,132
Vale que aqu� estamos todos
un poco trastornados,
657
00:52:38,502 --> 00:52:42,461
pero el se�or tambi�n podr�a lavarse,
�hace una peste terrible!
658
00:52:42,582 --> 00:52:43,731
�Es mi novio!
659
00:52:43,862 --> 00:52:46,697
- �Felicidades!
- �Pero si contin�a as�, lo dejo!
660
00:52:46,862 --> 00:52:50,218
�C�mo se atreve? S�lo mi chica
puede decirme si me lavo o no.
661
00:52:50,582 --> 00:52:52,493
F�jese que soy de origen n�mada.
662
00:52:52,622 --> 00:52:53,737
�Eh! �C�mo no!
663
00:52:53,862 --> 00:52:57,411
Y adem�s, el hombre tiene que oler.
Los animales se reconocen por el olor,
664
00:52:57,542 --> 00:52:58,975
por eso ya no olemos.
665
00:52:59,102 --> 00:53:04,734
Tiene raz�n, el hombre tiene que oler,
�por eso ya no se reconocen!
666
00:53:04,862 --> 00:53:07,660
No, no, yo si lo encuentro lo reconozco.
667
00:53:10,282 --> 00:53:12,000
�Mmmmhh... qu� bueno!
668
00:53:12,702 --> 00:53:13,691
�Qu� es?
669
00:53:13,942 --> 00:53:14,931
Verbena.
670
00:53:15,062 --> 00:53:16,381
Verbena y miel.
671
00:53:17,462 --> 00:53:19,100
Yo soy como una abeja.
672
00:53:19,582 --> 00:53:21,334
Querr�a volar contigo.
673
00:53:21,462 --> 00:53:23,054
�Pero yo soy la abeja reina!
674
00:53:23,182 --> 00:53:24,661
�Qui�n me toca, muere!
675
00:53:24,982 --> 00:53:26,301
Yo me llamo Benito.
676
00:53:26,422 --> 00:53:28,492
Angela.
Angela Riccardi.
677
00:53:28,742 --> 00:53:31,700
�Oye, el d�a que cort�is
hazme una llamada de tel�fono!
678
00:53:55,322 --> 00:53:56,398
�Qu� haces aqu�?
679
00:53:56,522 --> 00:53:59,559
Nada.
Ni que tuvi�semos una cita, �eh?
680
00:53:59,682 --> 00:54:02,398
- �Y �ste, qui�n es?
- Es mi primo. - �Tu primo?
681
00:54:02,602 --> 00:54:04,433
Pero, �cu�ntos primos tienes, eh?
682
00:54:05,962 --> 00:54:10,156
�Un d�a de �stos, te mato, y ni siquiera
me encierran porque es un delito de honor!
683
00:54:10,402 --> 00:54:12,120
Vuestros problemas amorosos...
684
00:54:12,221 --> 00:54:16,021
Nervios temblorosos por Luigia, que despu�s
de todo no ser�a una perdida a perder.
685
00:54:16,122 --> 00:54:20,022
Obligado a devolverle todo el dinero a Luigia,
soluciono con giro telegr�fico...
686
00:54:21,282 --> 00:54:24,354
Voy, voy... �podr�as por lo menos
dejarme poner una camisa!
687
00:54:24,482 --> 00:54:25,676
No, no, as� est� bien.
688
00:54:26,562 --> 00:54:27,881
�Mira que hay una mancha ah�!
689
00:54:28,002 --> 00:54:30,277
S�, todav�a.
�Ya me has aplastado la nariz!
690
00:54:30,482 --> 00:54:33,394
Ahora le das 200
y faltan 800.
691
00:54:33,522 --> 00:54:34,659
- �Todav�a?
- S�.
692
00:54:34,882 --> 00:54:36,235
�Pero cu�nto vale esta cadenita?
693
00:54:36,402 --> 00:54:37,835
Vale, vale.
694
00:54:37,962 --> 00:54:39,554
No me empujes, va.
695
00:55:20,782 --> 00:55:22,374
�Puedo sentarme?
696
00:55:26,742 --> 00:55:29,415
�Se acuerda de m�?
�Yo soy el de las felices pascuas!
697
00:55:29,582 --> 00:55:32,255
�Ahora no me tire el helado encima, eh!
698
00:55:32,462 --> 00:55:35,613
Que llevo esta camisa.
�Me la ha regalado mi madre!
699
00:55:43,262 --> 00:55:44,456
�Noooo!
700
00:56:00,582 --> 00:56:02,174
�No!
701
00:56:07,142 --> 00:56:09,019
Dulce.
702
00:56:11,782 --> 00:56:14,081
- �Perdona por la bofetada de antes, eh!
- Eh, perdona...
703
00:56:14,222 --> 00:56:15,655
�Era una bofetada de amor, amor m�o!
704
00:56:15,782 --> 00:56:17,181
- S�, de amor.
- �Te amo!
705
00:56:17,302 --> 00:56:19,676
- �Eh, me amas, me haces da�o!
- �D�nde? - Aqu�.
706
00:56:19,822 --> 00:56:22,111
�Entonces, te doy un besito!
�Se te ha pasado?
707
00:56:22,782 --> 00:56:25,740
�Tienes la culpa! Siempre me acusas.
Mil dudas, mil...
708
00:56:25,862 --> 00:56:27,454
�C�mo que yo! �Y t� qu� haces?
709
00:56:27,582 --> 00:56:30,380
�Yo soy una santa,
una santa y basta!
710
00:56:30,502 --> 00:56:32,379
- �S�, una santa!
- �Oh, Dios, he llegado, tengo que bajar!
711
00:56:32,502 --> 00:56:34,538
- �Ahora d�nde vas?
- �A un asunto de trabajo!
712
00:56:34,662 --> 00:56:36,698
- �Qu� asunto?
- �Trabajo!
713
00:56:39,582 --> 00:56:40,981
�Adi�s, nos vemos luego!
714
00:56:41,262 --> 00:56:43,178
- �Adi�s!
- �D�nde vas?
715
00:56:50,782 --> 00:56:54,013
�Aqu� estoy! Te lo hab�a prometido, �no?
�No me cre�as!
716
00:56:56,382 --> 00:56:57,610
�Luigia!
717
00:56:58,182 --> 00:56:59,581
�D�nde vas?
718
00:57:01,942 --> 00:57:03,170
�Cerda!
719
00:57:03,382 --> 00:57:07,341
S�bado, 28 de Agosto. Roma. Bonito.
720
00:57:07,862 --> 00:57:13,380
Preocupaci�n: Poco r�pido para pescar
una imagen perversa de Luigia.
721
00:57:13,502 --> 00:57:14,537
Viciosa.
722
00:57:14,662 --> 00:57:16,994
Como mi vicio de considerar
mis �ltimos recuerdos
723
00:57:17,095 --> 00:57:19,295
patrimonio que no se debe malgastar.
724
00:57:20,902 --> 00:57:26,181
Nervios: secuencia positiva despedazada
al haber tenido contacto con una chica.
725
00:57:26,782 --> 00:57:28,500
Y por tanto, perdida. Tranv�a.
726
00:57:31,982 --> 00:57:34,976
Cabellos:
mal avenidos.
727
00:57:35,077 --> 00:57:39,077
Bonito. Tengo que ir a hacer dinero y, en vez
de eso, voy a Cinecitt� con Luigia. Me invita.
728
00:57:39,378 --> 00:57:43,178
�Para dar celos a alguien? Balestrini, apenas
nos ve, la convoca para una prueba como doble.
729
00:58:08,002 --> 00:58:10,038
�Balestrini, soy Luigia!
730
00:58:13,882 --> 00:58:15,520
�Balestrini!
731
00:58:15,682 --> 00:58:18,835
- �Qui�n es ese Balestrini?
- Es el jefe de figuraci�n, �te lo presento!
732
00:58:20,282 --> 00:58:21,271
Me buscabas, �no?
733
00:58:21,402 --> 00:58:23,393
Ah, escucha, �tienes problemas
en mostrar el pecho desnudo?
734
00:58:23,522 --> 00:58:28,160
- �Tienes que hacer de doble de Kim Basinger!
- �No! Si hace falta, si es �til.
735
00:58:28,322 --> 00:58:32,358
- ��til s�! �Kim Basinger! �Ven, va!
- �Caramba! Kim Basinger!
736
00:58:33,482 --> 00:58:37,116
- Ah, quer�a presentarte a mi novio, Benito.
- Ven, ven.
737
00:58:37,282 --> 00:58:38,635
�Beni, espera un momento, eh!
738
00:58:38,762 --> 00:58:39,990
�Pero eres guapa, eh!
739
00:58:40,762 --> 00:58:43,472
- �Me tiene que estudiar?
- De cara y de perfil.
740
00:58:46,042 --> 00:58:48,672
�Pero Kim Basinger tiene el pecho
mucho m�s peque�o!
741
00:58:48,882 --> 00:58:50,071
�No va bien!
742
00:58:56,482 --> 00:59:00,555
�Ay! �Me sueltas? �Qu�tame esta cadena
que me hace da�o! �Est�s loco?
743
00:59:00,682 --> 00:59:03,833
�D�jame! �Ay!
744
00:59:05,082 --> 00:59:06,231
�Tonta, ven aqu�!
745
00:59:06,362 --> 00:59:08,034
�M�tete en tus asuntos!
746
00:59:08,162 --> 00:59:10,198
�Pero quien te ha dicho...?
747
00:59:14,662 --> 00:59:16,759
- �Venga, fuera!
- �Me quieres dejar?
748
00:59:16,882 --> 00:59:19,439
- �Tonta!
- �Qui�n te ha dicho que entraras?
749
00:59:19,602 --> 00:59:21,638
- �Tonta!
- �Qu� co�azo!
750
00:59:21,842 --> 00:59:23,195
�Todos conmigo!
751
00:59:23,682 --> 00:59:24,698
�M�rchate, va!
752
00:59:25,162 --> 00:59:27,517
�A�n quieres tener raz�n?
753
00:59:27,882 --> 00:59:29,679
�Has visto lo que estaba pasando?
754
00:59:30,802 --> 00:59:32,121
�O te gusta?
755
00:59:38,242 --> 00:59:39,800
Estamos saliendo.
756
00:59:39,922 --> 00:59:42,561
Don Giuseppe, disculpe,
�me estaba ahogando!
757
00:59:42,682 --> 00:59:45,754
El mismo de siempre, siempre raro,
siempre mentiroso.
758
00:59:45,882 --> 00:59:47,361
Quien es mentiroso, tambi�n es ladr�n.
759
00:59:47,482 --> 00:59:49,677
�Por qu� me tengo que encari�ar
con los mentirosos?
760
00:59:50,282 --> 00:59:51,874
�Estoy harta de ti!
761
00:59:52,002 --> 00:59:55,597
�De todos tus ataques de ira,
de todas tus ofensas!
762
00:59:58,202 --> 01:00:02,411
�Mira que soy educado, pero te destrozo, eh!
�Te destrozo!
763
01:00:07,482 --> 01:00:09,040
�Aparta, cerdo!
764
01:00:13,282 --> 01:00:14,635
�Giovanna?
765
01:00:14,762 --> 01:00:16,992
�Puedes venir?
�Tengo que hacer fotocopias!
766
01:00:17,282 --> 01:00:19,352
D�jame ver.
767
01:00:19,882 --> 01:00:21,679
Es de la fiesta de mi pueblo,
�has visto qu� bonita?
768
01:00:21,802 --> 01:00:23,520
�Bonita! �Preciosa!
769
01:00:23,642 --> 01:00:27,933
Peo estas son las hojas que has robado
del peri�dico que ayer vend� a aquel se�or!
770
01:00:28,122 --> 01:00:29,475
�T� crees?
771
01:00:29,602 --> 01:00:30,637
S�.
772
01:00:30,922 --> 01:00:33,390
No s�lo me coges las revistas
y no las pagas,
773
01:00:33,522 --> 01:00:36,036
�me robas tambi�n hojas del peri�dico!
774
01:00:37,242 --> 01:00:39,153
�Y yo? �Qu� gano?
775
01:00:40,682 --> 01:00:42,434
Si sabr� yo qu� ganas.
776
01:00:48,435 --> 01:00:51,135
�Chiominto maldito!
777
01:00:51,482 --> 01:00:52,517
�Chiominto!
778
01:00:53,562 --> 01:00:54,597
�Soy Benito!
779
01:00:55,282 --> 01:00:56,681
�Me has mandado llamar?
780
01:01:01,282 --> 01:01:03,273
Ven, ven Benito, tengo que hablarte.
781
01:01:05,402 --> 01:01:07,912
- Bien, �qu� pasa?
- �No tienes nada que decirme?
782
01:01:09,002 --> 01:01:11,914
Me han contado que has ido hablar
con los peces gordos.
783
01:01:12,362 --> 01:01:15,195
Tienes que tener mucho cuidado
porque yo soy el cobra.
784
01:01:15,482 --> 01:01:16,710
Y si te muerdo, �te mato!
785
01:01:17,282 --> 01:01:19,398
No, perd�name, Chiomitto.
786
01:01:19,522 --> 01:01:20,841
De veras, perdona.
787
01:01:21,162 --> 01:01:23,676
Pero acu�rdate, quer�as
quitarme la distribuci�n.
788
01:01:23,802 --> 01:01:27,258
He tratado de meterme solo.
Mira, estoy harto de perdonarte.
789
01:01:27,402 --> 01:01:28,755
No soy ni tu padre ni tu hijo.
790
01:01:28,962 --> 01:01:30,031
�Has entendido?
791
01:01:31,562 --> 01:01:33,075
T� para m� eres mucho m�s.
792
01:01:35,082 --> 01:01:36,231
Y no digo m�s.
793
01:01:37,162 --> 01:01:40,392
Est� bien, vamos all� que estoy haciendo
un spot publicitarios de mis productos.
794
01:01:40,682 --> 01:01:41,910
Venga, mu�vete.
795
01:01:43,282 --> 01:01:44,556
�Venga, ven Benito!
796
01:01:45,762 --> 01:01:47,639
�Ah! Te presento una amiga,
una gran actriz.
797
01:01:47,762 --> 01:01:48,797
Se llama Pomodoro.
798
01:01:49,382 --> 01:01:50,392
Encantado, benito.
799
01:01:50,522 --> 01:01:52,877
Dale que hacer, Benito, va,
�haz la banda sonora!
800
01:01:53,282 --> 01:01:55,352
Un mambo, una samba...
�lo que sea!
801
01:01:55,482 --> 01:01:58,599
- �No s� samba!
- Entonces, no sabes una mierda. �Va, mu�vete!
802
01:01:58,962 --> 01:02:01,920
Oa cantar�: "Querr�a que fuese amor".
803
01:02:02,082 --> 01:02:04,471
- �Le va bien un tema lento, se�orita?
- �S�, s�, est� bien!
804
01:02:05,042 --> 01:02:07,317
Querr�a que fuese amor,
805
01:02:07,442 --> 01:02:09,831
amor del verdadero,
806
01:02:09,962 --> 01:02:14,797
lo que yo siento
y me hace pensar en ti.
807
01:02:14,922 --> 01:02:19,552
Querr�a poder decirte
que te quiero hasta la muerte.
808
01:02:19,682 --> 01:02:24,631
�Porque s�lo es esto
lo que desea de m�!
809
01:02:25,962 --> 01:02:30,035
Si hay una cosa en el mundo
que nunca he tenido
810
01:02:30,162 --> 01:02:32,756
es este gran amor
que me das.
811
01:02:32,882 --> 01:02:34,998
Querr�a que fuese amor,
812
01:02:35,122 --> 01:02:39,718
�pero amor, amor!
813
01:02:49,402 --> 01:02:51,916
�Qui�n hace llorara a esta
hermosa ni�a?
814
01:02:52,202 --> 01:02:57,196
Te lo pido, te lo pido, te lo pido...
�D�jame trabajar en paz!
815
01:02:57,322 --> 01:02:58,038
No.
816
01:02:58,242 --> 01:03:02,155
No, porque tienes que dejar de venir aqu�
a trabajar, en el cine.
817
01:03:02,882 --> 01:03:05,601
Porque aqu� son todos unos enfermos,
unos cerdos, �entiendes?
818
01:03:05,722 --> 01:03:08,979
�No es cierto! �No es cierto! Esto est� lleno
de personas correctas, guapas, amables.
819
01:03:09,122 --> 01:03:11,397
�Pero qu� dices? �Ingenua!
820
01:03:11,522 --> 01:03:13,877
�Aqu� s�lo te llaman para tocarte,
palparte!
821
01:03:14,002 --> 01:03:18,311
�Ah, s�? Pero cuando fui a Balestrini, a
pedirte trabajo, all� te ven�a bien!
822
01:03:18,522 --> 01:03:21,198
�Qu� tiene que ver?
A m� no me toca nadie, soy un hombre.
823
01:03:21,322 --> 01:03:24,075
�A ti te llaman s�lo para tocarte,
para palparte!
824
01:03:24,482 --> 01:03:26,712
�Y si te gusta, es porque tambi�n
eres una puta!
825
01:03:34,482 --> 01:03:37,235
�Ya no vuelvo a tenerte cerca!
826
01:03:43,042 --> 01:03:46,273
Chiomitto, no me comas con los ojos, �eh?
827
01:03:48,282 --> 01:03:51,399
�Come, come, m�tetelo todo en la boca!
828
01:03:51,522 --> 01:03:52,591
Luigia.
829
01:03:52,762 --> 01:03:54,241
He cogido achicoria.
830
01:03:54,482 --> 01:03:57,076
�Has visto qu� bonita?
�As� se la llevas a tu madre!
831
01:03:57,202 --> 01:03:58,794
�Qu� guapo! �Gracias!
832
01:04:00,282 --> 01:04:02,398
Oye, �puedes venir?
�Tengo que hablarte un momento!
833
01:04:02,682 --> 01:04:03,432
�Ahora?
834
01:04:03,562 --> 01:04:06,554
�Estamos comiendo!
Si�ntate, come con nosotros, �venga!
835
01:04:08,682 --> 01:04:10,991
�Ven aqu� y si�ntate, aguafiestas!
836
01:04:11,122 --> 01:04:12,919
�Adem�s, Chiomitto es tan simp�tico!
837
01:04:14,202 --> 01:04:15,840
�Por qu�, algo no va bien?
838
01:04:15,962 --> 01:04:17,634
Mira Benito, que el jefe soy yo,
839
01:04:17,882 --> 01:04:20,157
�y si quieres comer, tienes
que hacer lo que yo quiera!
840
01:04:20,282 --> 01:04:22,557
�S�, pero soy yo
el que te ha metido en el cine!
841
01:04:22,682 --> 01:04:24,593
�Maldito sea! �Soy demasiado bueno!
842
01:04:25,682 --> 01:04:27,274
Escucha...
843
01:04:27,682 --> 01:04:30,833
me he acordado de que
me prestaste 50.000 liras.
844
01:04:30,962 --> 01:04:32,520
Toma, te las devuelvo.
845
01:04:32,642 --> 01:04:33,916
- Me deb�as 50.000...
- �S�!
846
01:04:34,042 --> 01:04:37,216
- �Cu�ndo? No me acuerdo...
- �Me las has prestado, me las has prestado!
847
01:04:37,402 --> 01:04:39,120
Bueno, si te las prest�...
848
01:04:40,282 --> 01:04:41,556
�Y para m� no hay nada aqu�?
849
01:04:41,682 --> 01:04:43,877
No, s�lo para Benito.
850
01:04:44,002 --> 01:04:46,835
- D�jame tocar un poco.
- �S�lo por Benito!
851
01:04:46,962 --> 01:04:48,680
�S�lo por Benito ha dicho!
852
01:04:49,562 --> 01:04:52,395
�Perdona Benito, soy un poco guarra!
853
01:04:53,396 --> 01:04:58,196
Entonces, �qu� debo escoger de ella,
la bondad o el presente desenfreno
854
01:04:58,397 --> 01:05:02,897
En Cinecitt� con Luigia y Chiominto,
�ltimo acto de la porn. y obsc.
855
01:05:05,502 --> 01:05:06,696
Estoy triste.
856
01:05:08,382 --> 01:05:09,781
�A qui�n se lo cuentas!
857
01:05:10,742 --> 01:05:12,016
Muy triste.
858
01:05:13,222 --> 01:05:15,019
�Nunca como yo!
859
01:05:19,022 --> 01:05:22,253
Mira el r�o que viene de all�,
sube todo hacia aqu�,
860
01:05:22,382 --> 01:05:24,976
y luego vuelve a bajar.
861
01:05:27,342 --> 01:05:29,810
Escucha, Luigia, aqu� todo es bonito.
862
01:05:30,782 --> 01:05:34,058
Los besos, el r�o...
�Muy rom�ntico!
863
01:05:34,382 --> 01:05:39,661
Pero, si quieres vivir conmigo
una relaci�n realmente limpia,
864
01:05:39,862 --> 01:05:43,252
si es el destino,
yo te pongo las condiciones.
865
01:05:43,582 --> 01:05:46,938
T� me debes decir
todo lo que ha pasado.
866
01:05:47,062 --> 01:05:49,053
Quiero saber si quieres estar conmigo.
867
01:05:49,182 --> 01:05:52,140
Quiero saber hasta cuando,
�quiero saberlo todo, Luigia!
868
01:05:52,262 --> 01:05:55,652
�Por qu� quieres saber siempre
todo lo que hago?
869
01:05:55,862 --> 01:05:58,774
Yo no puedo prometerte
ni jurarte nada.
870
01:05:58,902 --> 01:06:02,019
Yo s�lo s� una cosa, Benito,
y te lo he dicho millones de veces.
871
01:06:02,142 --> 01:06:05,817
�Yo quiero tener una buena vida
y sobre todo dedicarme al arte!
872
01:06:05,942 --> 01:06:08,376
Ah, �quieres tener una buena vida?
873
01:06:08,502 --> 01:06:09,981
�S�! �Y t� no me la puedes dar!
874
01:06:10,102 --> 01:06:14,141
�Entonces, eres una zorra!
�Nos matamos los dos!
875
01:06:14,382 --> 01:06:17,533
�Ven puta, al r�o conmigo,
juntos!
876
01:06:18,222 --> 01:06:22,500
Preocupaci�n: malo, poco ligero para expulsar
las preocupaciones en torno a Luigia
877
01:06:22,622 --> 01:06:25,773
que no ha venido ni con el primer autob�s,
ni con el segundo.
878
01:06:26,182 --> 01:06:29,094
Luego me dir� que ha bajado
en la Piazza Indipendenza,
879
01:06:29,222 --> 01:06:32,294
pero que luego a vuelto a entrar
para bajar en Castro Pretorio.
880
01:06:32,462 --> 01:06:33,577
No tiene sentido.
881
01:06:33,702 --> 01:06:36,455
A menos que haya visto mal la hora
882
01:06:36,582 --> 01:06:39,096
que no eran las 7:30 h,
sino antes.
883
01:06:42,582 --> 01:06:46,814
�Habr� bajado en Ponte Casilino o
o antes, para ir a Castro Pretorio?
884
01:06:47,142 --> 01:06:52,421
Tr�fico. Nervioso por comer poco
y negatividad de los hechos.
885
01:06:53,302 --> 01:06:58,092
Querr�a que fuese amor,
amor del verdadero,
886
01:06:58,222 --> 01:07:02,101
lo que yo siento
y me hace pensar en ti.
887
01:07:02,582 --> 01:07:03,935
Querr�a decirte.
888
01:07:04,062 --> 01:07:05,097
�Calla!
889
01:07:05,222 --> 01:07:06,177
que te amo hasta la muerte.
890
01:07:06,342 --> 01:07:10,813
�Porque es s�lo esto
lo que deseo de ti!
891
01:07:11,302 --> 01:07:14,055
Si hay una cosa en el mundo,
892
01:07:14,182 --> 01:07:19,381
que no he tenido nunca,
es todo este bien que me das.
893
01:07:19,502 --> 01:07:24,735
Querr�a que fuese amor,
pero amor amor,
894
01:07:24,862 --> 01:07:30,300
�lo que siento por ti!
895
01:07:30,422 --> 01:07:34,176
Ayer, en un bar, me encontr� a un amigo,
de nombre Osvaldo.
896
01:07:34,302 --> 01:07:36,611
Cuando era peque�o, era muy chulo.
897
01:07:36,902 --> 01:07:39,370
Con los ojos brillantes
me tiraba de las trenzas,
898
01:07:39,622 --> 01:07:43,331
pero, bajo la falda,
�sus manos eran flechas!
899
01:07:44,182 --> 01:07:46,412
�Cu�nto tiempo ha pasado!
900
01:07:46,542 --> 01:07:48,897
�Pero Osvaldo nada ha cambiado!
901
01:07:49,942 --> 01:07:52,615
Los ojos siempre brillantes,
902
01:07:53,182 --> 01:07:58,700
las manos son flechas. Soy yo,
�ay de m�, quien ya no tiene trenzas!
903
01:07:59,382 --> 01:08:00,531
�Te ha gustado?
904
01:08:00,662 --> 01:08:01,492
Bonita, �eh?
905
01:08:03,782 --> 01:08:06,376
Ahora Osvaldo tambi�n, �eh?
�Cada d�a uno!
906
01:08:06,582 --> 01:08:08,971
�M�tame! �M�tame!
907
01:08:09,102 --> 01:08:12,333
�Que sino te ara�o la cara!
�Mantenido!
908
01:08:12,462 --> 01:08:18,094
Calla, calla, no estamos en un casino.
�Putaaaa!
909
01:08:20,582 --> 01:08:22,857
�Benito! �Qu� haces aqu�?
910
01:08:22,982 --> 01:08:26,770
Buscaba cuentos rom�nticos, tengo que hacer
un regalo a una ni�a de 13 a�os.
911
01:08:26,902 --> 01:08:29,416
�Pero no debes entrar,
me lo dices, y te lo doy!
912
01:08:29,542 --> 01:08:34,855
Benito, �qu� haces?
�S� bueno! �Baja, Benito!
913
01:08:34,982 --> 01:08:36,574
�Qu� maravilla!
914
01:08:37,182 --> 01:08:39,696
Quieto, quieto all� abajo,
no te muevas, �eh?
915
01:08:39,782 --> 01:08:41,579
�Que puede venir gente, qu�date ah�!
916
01:08:51,382 --> 01:08:53,691
S� bueno.
917
01:09:39,642 --> 01:09:41,997
Conejo y patatas asadas.
918
01:09:42,122 --> 01:09:43,680
Muslo.
919
01:09:45,282 --> 01:09:47,637
Me he dormido bajo la lluvia.
920
01:09:49,722 --> 01:09:51,440
Preocupante.
921
01:09:52,602 --> 01:09:55,639
P�rdida inconcebible, muy d�bil.
922
01:09:55,802 --> 01:09:59,875
Tentaci�n del vicio, s�.
Fr�o tambi�n viento.
923
01:10:00,002 --> 01:10:04,837
Padre, los dos sabemos que Benito
es un desgraciado, un liante, un deshonesto,
924
01:10:05,082 --> 01:10:09,075
nadie lo sabe mejor que yo, que
desgraciadamente lo conozco desde ni�o.
925
01:10:09,482 --> 01:10:12,201
Pero yo creo que todav�a se puede
hacer de �l un buen chico.
926
01:10:12,322 --> 01:10:15,997
Me ped�a preguntarle a Luigia
si se pueden hacer las paces.
927
01:10:16,122 --> 01:10:19,671
No, Padre, porque yo soy una m�rtir,
ya he tragado demasiado de esa persona.
928
01:10:19,842 --> 01:10:22,640
Me ha cogido todo el dinero,
hasta me ha quitado la cadenita del cuello.
929
01:10:22,802 --> 01:10:24,235
�Pero qu� est�s diciendo, cabrona?
930
01:10:25,082 --> 01:10:28,552
�Vuelve, vuelve aqu� desgraciado,
deja en paz a las mujeres, ven aqu�!
931
01:10:28,722 --> 01:10:32,759
�Ven! �Corre!
�C�mo me haces quedar?
932
01:10:33,142 --> 01:10:34,395
�Hay que discutir!
933
01:10:34,496 --> 01:10:38,996
Sue�o que asisto al espect�culo del mar liso,
calmado, con los ba�istas que chapotean,
934
01:10:39,097 --> 01:10:43,097
y pienso que finalmente podr� nadar,
o mejor aprender a hacerlo.
935
01:11:02,502 --> 01:11:05,699
Y luego quiero hacerme el fuerte,
ser duro con Luigia.
936
01:11:05,782 --> 01:11:07,215
que se lo merece,
937
01:11:07,342 --> 01:11:09,094
cuando no tengo esa constancia,
938
01:11:09,222 --> 01:11:12,294
ese discernimiento unido a la cura
de m� mismo,
939
01:11:12,422 --> 01:11:14,333
de evitar ciertos encuentros.
940
01:11:15,382 --> 01:11:18,533
Me he fumado de golpe
cinco cigarrillos esta noche.
941
01:11:18,662 --> 01:11:24,180
Sue�os: ese de la desaparici�n de Luigia
y presencia de mi madre.
942
01:11:28,481 --> 01:11:30,881
Llamado a mam�.
Tentado de masturbarme.
943
01:11:30,982 --> 01:11:32,482
Es inconcebible.
944
01:11:39,562 --> 01:11:41,393
�Qu� haces Benito, ahora
sales en pijama?
945
01:11:41,522 --> 01:11:42,841
�Estaba durmiendo un poco!
946
01:11:43,002 --> 01:11:47,877
�C�mo dormir, hay que vender los detergentes,
sino tomar� serias medidas! �A la faena, va!
947
01:11:48,042 --> 01:11:49,475
�Est� bien, Chiomitto!
948
01:11:49,922 --> 01:11:51,640
Me he levantado pronto esta ma�ana.
949
01:11:51,762 --> 01:11:56,074
A las 5 o antes, he paseado
obsesivamente hasta las 8:30 h.
950
01:11:56,202 --> 01:11:59,239
a los autobuses para esperar
a Luigia in�tilmente.
951
01:11:59,362 --> 01:12:04,800
Trabajo no. A causa de esa maldita
mujer que interrumpe mi ritmo sano.
952
01:12:04,882 --> 01:12:09,637
Nervios: ligera crisis
de soledad por la ma�ana.
953
01:12:09,762 --> 01:12:11,036
Y basta.
954
01:12:11,842 --> 01:12:14,231
Tentado por las tentaciones.
955
01:12:40,842 --> 01:12:42,711
- Hola, Giovanna.
- Hola, querido.
956
01:12:42,842 --> 01:12:45,276
Escucha,
�hay una revista sobre perros feroces?
957
01:12:45,402 --> 01:12:47,996
Una revista de perros s�,
pero no s� si son feroces.
958
01:12:48,122 --> 01:12:53,276
Mira, debe de estar all�, al lado del guisado,
cocina, ba�o,... "El canino", mira ah�.
959
01:12:53,402 --> 01:12:54,835
�Ah, aqu�, gracias!
960
01:12:56,682 --> 01:12:57,876
�C�mo est�s?
961
01:12:58,282 --> 01:12:59,715
Francamente, mal.
962
01:13:01,602 --> 01:13:04,400
El perro que busco,
lo sue�o todas las noches.
963
01:13:04,522 --> 01:13:06,433
Un d�a es blanco, otro negro...
964
01:13:07,602 --> 01:13:09,752
Debe ser un cruce
hecho por los japoneses.
965
01:13:09,842 --> 01:13:11,321
Muy feroz.
966
01:13:11,922 --> 01:13:16,120
Ahora que hay poco tr�fico,
si quieres, puedes besarme un poco.
967
01:13:16,682 --> 01:13:18,752
As�, se te ir� la tristeza.
968
01:13:23,282 --> 01:13:27,912
No gracias, eres muy amable,
pero hoy estoy agotado.
969
01:13:29,842 --> 01:13:32,037
Pesadilla perro, tercera vez.
970
01:13:33,922 --> 01:13:37,392
Sue�o: una chica vestida de blanco.
971
01:13:38,082 --> 01:13:41,279
Primero est� conmigo,
luego la dejo un momento,
972
01:13:41,402 --> 01:13:45,031
y cuando me vuelvo, me doy
cuenta de que coge un autob�s.
973
01:13:53,002 --> 01:13:54,515
El sue�o se ha realizado.
974
01:13:54,642 --> 01:13:55,791
Precisamente en el Inps.
975
01:13:55,882 --> 01:14:01,878
Una oficina, un ujier, una chica con
trastos cosidos en el pecho,
976
01:14:02,042 --> 01:14:04,033
a la que yo tomaba el pelo.
977
01:14:34,402 --> 01:14:35,551
Este es mi reino.
978
01:14:37,602 --> 01:14:38,796
�Te gusta?
979
01:14:58,802 --> 01:15:00,633
�No!
980
01:15:02,482 --> 01:15:03,835
�Puedo besarlo?
981
01:15:11,002 --> 01:15:12,720
�No!
982
01:15:36,002 --> 01:15:38,118
Usted ha ido muy inteligente
al pararse, se�ora,
983
01:15:38,242 --> 01:15:40,881
porque mis productos son
los mejores. Tengo dos.
984
01:15:41,042 --> 01:15:44,398
Uno para el v�ter y uno para el lavabo.
Dos por el precio de uno.
985
01:15:44,422 --> 01:15:47,031
Hace negocios y ayuda
tambi�n a un artista como...
986
01:15:47,842 --> 01:15:49,833
�Disculpe un momento!
�Espere, vuelvo enseguida!
987
01:15:51,522 --> 01:15:53,558
Luigia, �qu� haces con ese saxo?
988
01:15:53,682 --> 01:15:55,991
�Mira en qu� te has convertido!
�Mira qu� eres!
989
01:15:57,482 --> 01:16:01,335
Escucha, �por qu� no volvemos a vernos?
Hablamos un poco de nuestros mutuos errores.
990
01:16:01,442 --> 01:16:04,559
Vemos c�mo ajustarlos,
en el fondo...
991
01:16:04,682 --> 01:16:05,797
�Qu� pena me das!
992
01:16:06,082 --> 01:16:09,791
�C�mo puedo haber desperdiciado los mejores
a�os de mi vida con uno como t�!
993
01:16:09,882 --> 01:16:11,076
�Y amarte!
994
01:16:12,282 --> 01:16:13,317
�Qu� eres un hombre?
995
01:16:13,682 --> 01:16:17,152
Marco Antonio, C�sar,
��sos s� que eran hombres, no t�!
996
01:16:18,482 --> 01:16:21,997
�Vete! �Vete!
�Que te tiro estas dos piedras!
997
01:16:22,282 --> 01:16:24,300
�S�, ahora l�nchame!
998
01:16:34,501 --> 01:16:37,801
Nervios s�, aunque por agrandar
las im�genes, los contrastes,
999
01:16:37,902 --> 01:16:40,402
efecto de la escasa nutrici�n.
1000
01:16:47,382 --> 01:16:50,180
En duermevela,
he visto una imagen hipnag�cica.
1001
01:16:50,502 --> 01:16:53,972
Es un t�rmino cient�fico, se dice as�.
1002
01:16:55,062 --> 01:16:58,532
Y distingu�a la forma de un feto
en el seno materno.
1003
01:16:59,902 --> 01:17:02,814
Y sobre la cabeza del ni�o
se cern�a una sombra amenazadora.
1004
01:17:03,702 --> 01:17:06,091
Quiz� era la de un falo masculino.
1005
01:17:07,662 --> 01:17:09,573
No, disc�lpame, no quiero asustarte.
1006
01:17:09,702 --> 01:17:12,739
�C�mo consigues so�ar estas cosas,
eres adivino?
1007
01:17:12,902 --> 01:17:16,941
�Sabes? Yo ahora me limito
a besos y caricias,
1008
01:17:17,062 --> 01:17:19,656
no pruebo a ir m�s all�
con el ni�o.
1009
01:17:19,742 --> 01:17:22,051
Tengo tanto miedo por el ni�o...
1010
01:17:34,582 --> 01:17:36,222
�Qu� tetas m�s bonitas tienes!
1011
01:17:36,322 --> 01:17:38,338
�Es la maternidad!
1012
01:17:54,182 --> 01:17:56,252
Yo tengo un fluido especial, �sabes?
1013
01:17:56,382 --> 01:17:59,499
Puede proteger a tu ni�o
de los asaltos sexuales de los clientes.
1014
01:18:00,582 --> 01:18:02,015
Tambi�n lo ten�a mi abuelo.
1015
01:18:02,142 --> 01:18:03,894
Es �l quien me ha salvado.
1016
01:18:05,742 --> 01:18:07,460
�Quieres hacer el amor?
1017
01:18:08,742 --> 01:18:10,619
De ti me f�o.
1018
01:18:10,742 --> 01:18:12,619
�Me han entrado ganas!
1019
01:18:12,702 --> 01:18:14,818
�Y adem�s a ti te lo hago gratis!
1020
01:18:31,382 --> 01:18:33,612
Sue�o:
1021
01:18:34,742 --> 01:18:36,619
Yo que ve�a un acoplamiento
1022
01:18:37,022 --> 01:18:39,058
y me dec�a si era mejor excitarme
1023
01:18:39,182 --> 01:18:42,652
o asistir a la escena por mi bien
despu�s de que yo lo haya hecho.
1024
01:19:07,382 --> 01:19:11,136
Escucha, ahora quiero decirte algo,
pero no te r�as.
1025
01:19:11,382 --> 01:19:14,021
Si yo decidiese abandonar a mi novio,
1026
01:19:14,262 --> 01:19:15,980
�te quedar�as conmigo para siempre?
1027
01:19:16,182 --> 01:19:17,900
�Mira que estoy hablando en serio!
1028
01:19:18,102 --> 01:19:19,933
De esto depende toda mi vida.
1029
01:19:21,382 --> 01:19:24,215
En realidad, yo ya tengo novia,
lo siento.
1030
01:19:24,582 --> 01:19:26,379
�Deja en paz a mi chica!
1031
01:19:26,502 --> 01:19:29,494
- No est�bamos haciendo nada.
- �Sino acabar�s con una pu�alada!
1032
01:19:29,662 --> 01:19:30,811
�Pero qu� dices?
1033
01:19:32,382 --> 01:19:34,612
Dale esa cuchillada, �no?
1034
01:19:37,102 --> 01:19:39,570
�Ohhh! �Qu� haces? �Dile algo!
1035
01:19:39,702 --> 01:19:41,533
�Le dejas ir por ah�
con ese cuchillo?
1036
01:19:42,182 --> 01:19:44,650
�Porque yo soy un samurai!
1037
01:19:44,742 --> 01:19:46,460
�P�rtate bien, eh! �Comp�rtate!
1038
01:19:48,182 --> 01:19:51,379
Es s�lo una broma, est�pido,
�no lo has entendido?
1039
01:19:53,982 --> 01:19:56,371
�Por qu� me gastas bromas, eh?
1040
01:19:57,622 --> 01:19:59,453
�Yo vengo aqu� para estar tranquilo!
1041
01:20:05,902 --> 01:20:08,132
�La ciudad es un monstruo?
1042
01:20:08,662 --> 01:20:10,300
�O soy yo que pienso en Luigia?
1043
01:20:10,422 --> 01:20:11,935
�Demonio de mi vida!
1044
01:20:12,062 --> 01:20:17,614
�Benito! �Mira por la desesperaci�n
qu� me haces hacer! �Me matar� por ti!
1045
01:20:18,062 --> 01:20:19,700
�Maldito!
1046
01:20:20,702 --> 01:20:23,500
Oprimido a causa de mis
superfluos giros.
1047
01:20:24,182 --> 01:20:25,979
D�bil por dos cigarrillos.
1048
01:20:26,462 --> 01:20:30,216
�Camino mucho o comer mucho
a mediod�a?
1049
01:20:31,262 --> 01:20:35,619
Tentaciones: sin ocasiones
y non comprobado sacrificio.
1050
01:20:36,382 --> 01:20:39,180
Desmayo en el Tevere, pero poco.
1051
01:21:09,342 --> 01:21:11,761
�Ayuda!
1052
01:21:12,062 --> 01:21:14,062
�Ayuda!
1053
01:21:15,063 --> 01:21:17,363
�Ayuda!
1054
01:21:18,764 --> 01:21:21,064
�Ayuda!
1055
01:21:41,865 --> 01:21:43,365
Pene casi desaparecido
1056
01:21:43,466 --> 01:21:46,066
ESPASM�DICA ANSIEDAD
POR EL HOSPITAL
1057
01:21:56,702 --> 01:21:57,657
�Benito!
1058
01:21:58,262 --> 01:22:00,139
�Mira, te la dedico!
1059
01:22:01,502 --> 01:22:06,656
Te odiar� si puedo.
Sino, a pesar de ello, te amar�.
1060
01:22:55,822 --> 01:22:57,540
�Qu� es, un tesoro?
1061
01:22:58,182 --> 01:23:00,059
Un diario.
1062
01:23:18,742 --> 01:23:21,814
Lunes, 7 de Marzo. Roma.
1063
01:23:22,022 --> 01:23:24,661
Tramontana. Bonito.
1064
01:23:24,742 --> 01:23:26,614
Despreocupado,
1065
01:23:26,715 --> 01:23:31,615
gasto mis �ltimas monedas
en cigarrillos, 15, y pu...
1066
01:23:32,462 --> 01:23:33,417
Putas.
1067
01:23:33,582 --> 01:23:37,257
Tr�fico.
Me ha molestado poco.
1068
01:23:37,382 --> 01:23:41,421
Pero ayer con el cansancio y el hambre,
los nervios han saltado.
1069
01:23:42,742 --> 01:23:46,496
Mi�rcoles 9 de Marzo. Roma.
Hermoso.
1070
01:23:46,622 --> 01:23:50,456
He dormido 7 horas.
Preocupaci�n: dolor.
1071
01:23:50,662 --> 01:23:55,417
He fumado he ido cerca
de una d... en el autob�s n� 8.
1072
01:25:20,318 --> 01:25:24,318
Subt�tulos: DANIEL GASC�
Abril 2012
86269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.