All language subtitles for Diario de un vicio (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,307 --> 00:00:40,813 DIARIO DE UN VICIO 2 00:02:17,682 --> 00:02:18,478 �Qu� tal? 3 00:02:18,602 --> 00:02:20,957 Un poco de acidez. �Me duele el est�mago! 4 00:02:21,082 --> 00:02:22,117 �Agua y az�car! 5 00:02:23,882 --> 00:02:24,917 �Ojo! 6 00:03:00,918 --> 00:03:03,118 Como una golondrina, �tuya, Luigia! 7 00:03:07,282 --> 00:03:08,920 Como una golondrina. 8 00:03:13,962 --> 00:03:15,475 �Mam�! �Mam�! 9 00:03:15,722 --> 00:03:18,475 �Mam�, mira qu� me hace Benito! 10 00:03:19,082 --> 00:03:20,879 �No toques a tu hermana! 11 00:03:35,202 --> 00:03:37,193 �No se lava los pies! 12 00:03:37,522 --> 00:03:40,161 �No se lava el cabello en la pila! 13 00:03:40,282 --> 00:03:42,750 �Usa el lavabo de todos! 14 00:04:00,802 --> 00:04:01,837 Diecis�is. 15 00:04:02,138 --> 00:04:05,938 �Erecci�n por agua o por aumento de la vivacidad? 16 cm. 16 00:04:46,522 --> 00:04:48,638 Escucha, ahora voy dentro y t� espera aqu�. 17 00:04:48,762 --> 00:04:49,831 �Puedo ir a tomar un t�? 18 00:04:49,962 --> 00:04:53,511 �Un t�? �F�jate que esto no es un bar! Estoy buscando un nuevo cliente. 19 00:04:53,802 --> 00:04:55,076 �Un t�! 20 00:04:55,202 --> 00:04:56,351 Qu�date aqu�. 21 00:04:59,282 --> 00:05:00,032 Pesa, �eh? 22 00:05:06,082 --> 00:05:08,152 Venga, que ya debe haber llegado. 23 00:05:10,482 --> 00:05:11,710 Hola. 24 00:05:13,002 --> 00:05:15,721 �l es Benito. �l es el director de la pensi�n. 25 00:05:15,842 --> 00:05:16,638 Mucho gusto. 26 00:05:16,882 --> 00:05:20,591 �l est� buscando un trabajo porque tambi�n tiene los estudios, ha estudiado filosof�a 27 00:05:20,722 --> 00:05:25,352 pero puesto que es dif�cil encontrar trabajo, entonces hace de representante de detergentes. 28 00:05:25,482 --> 00:05:28,701 S�, llevo la distribuci�n en la zona del Lazio 29 00:05:28,802 --> 00:05:32,002 de dos productos realmente excepcionales. 30 00:05:32,362 --> 00:05:36,878 El azul es para la suciedad de todos los d�as, un color tenue como el manto de la Virgen. 31 00:05:37,642 --> 00:05:40,475 El rojo, en cambio, es el diablo, es para las manchas imposibles. 32 00:05:40,602 --> 00:05:42,513 S�, pero no me tire el humo a la cara, me molesta. 33 00:05:43,282 --> 00:05:46,080 Disculpe, se�or, es un vicio, ni siquiera deber�a fumar. 34 00:05:46,202 --> 00:05:49,114 Ben�, va, no seas descarado, �no? 35 00:05:49,482 --> 00:05:52,599 Claro, est� bien, pero quiero probarlo con las manchas imposibles. 36 00:05:52,722 --> 00:05:54,440 Tengo los v�teres imposibles, venga. 37 00:05:54,682 --> 00:05:56,354 No me da miedo ninguna prueba. 38 00:05:57,002 --> 00:05:58,037 �Gracias, eh! 39 00:06:00,362 --> 00:06:02,318 Vale, entonces empiece por donde quiera. 40 00:06:02,482 --> 00:06:05,838 Aqu� tenemos lavabos, urinarios, v�teres. Usted mismo. 41 00:06:06,522 --> 00:06:09,798 No me da miedo nada, basta trabajar honestamente. 42 00:06:10,282 --> 00:06:13,160 Empezar� con lo m�s dif�cil: el urinario. 43 00:06:13,282 --> 00:06:14,237 �Muy bien! 44 00:06:20,282 --> 00:06:21,510 Ya est�, toma. 45 00:06:27,962 --> 00:06:30,760 Diga a sus hombres que basta una gota, 46 00:06:31,522 --> 00:06:34,514 una gota y el diablo cumple su obra. 47 00:06:46,202 --> 00:06:51,913 Sue�o: me he encontrado una chica delante de la sagrada iglesia, �era mi hermana? 48 00:06:52,282 --> 00:06:54,921 Vendo estos productos, �ves? 49 00:06:55,522 --> 00:06:59,720 Este verde va bien para los v�teres, y este rojo para los lavabos. 50 00:07:00,402 --> 00:07:03,121 Pero es s�lo una cuesti�n psicol�gica porque son iguales. 51 00:07:05,362 --> 00:07:08,798 Yo quer�a ser profesor de filosof�a, pero no lo he conseguido. 52 00:07:09,682 --> 00:07:11,479 �No tienes fr�o as�, tan desnuda? 53 00:07:11,602 --> 00:07:14,560 No, nunca tengo fr�o, tengo calor. 54 00:07:14,682 --> 00:07:19,073 Soy como una diosa, y �ste es mi templo. 55 00:07:19,482 --> 00:07:22,360 En cambio yo siempre tengo fr�o, soy algo enfermizo. 56 00:07:22,482 --> 00:07:23,278 Pobrecito. 57 00:07:23,402 --> 00:07:27,236 �Dichosa t�! �Puedo tocar? 58 00:07:29,882 --> 00:07:31,998 T�came. 59 00:07:32,122 --> 00:07:33,475 �Venga! 60 00:07:36,082 --> 00:07:38,676 �Qu� maravilla! �Qu� costilla m�s bonita! 61 00:08:13,477 --> 00:08:17,777 2� d�a. TERRIBLE por mis privaciones. Un poco de pizza a las 15:00h. y por la noche, nada. 62 00:08:17,878 --> 00:08:20,578 Fracaso con el cura (la p�rdida del dinero) 63 00:08:21,282 --> 00:08:24,274 A Don Giuseppe, �qu� sinverg�enza! 64 00:08:34,282 --> 00:08:38,798 Mira Benito, el frasco debes venderlo a 1500 liras porque a m� me cuestan 1000 liras. 65 00:08:38,922 --> 00:08:42,676 Est� bien, pero como remate final, �no puedo rebajarlo un poco? �As� los vendemos todos! 66 00:08:42,802 --> 00:08:44,872 Debes hacer lo que diga, aqu� soy el jefe, �entendido? 67 00:08:45,082 --> 00:08:46,515 Yo me largo, adi�s. 68 00:08:46,602 --> 00:08:48,399 �Me dejas aqu� sin ni siquiera un permiso? 69 00:08:48,522 --> 00:08:50,717 El permiso te lo doy yo, voy con las chicas. 70 00:08:50,842 --> 00:08:53,072 Joven, �puedo leerle la mano? 71 00:08:53,202 --> 00:08:54,351 �Pero qu� mano ni qu� mano! 72 00:08:54,482 --> 00:08:56,154 Pero usted es un artista. 73 00:08:56,402 --> 00:08:57,471 �C�mo puede saberlo? 74 00:08:57,602 --> 00:08:59,354 Lo leo en sus ojos. 75 00:09:02,755 --> 00:09:06,555 Relaci�n con Ella en el Eur. Euforia entusiasta maravillosa. 76 00:09:07,656 --> 00:09:10,656 Antes de tocar erecci�n, he ido con ella. 77 00:09:10,882 --> 00:09:13,112 �Qu� sitio m�s bonito! 78 00:09:13,242 --> 00:09:14,118 �Verdad? 79 00:09:16,482 --> 00:09:20,794 Amor, te recito una poes�a que me han ense�ado en la escuela. 80 00:09:21,002 --> 00:09:22,560 T� me la inspiras. 81 00:09:23,762 --> 00:09:29,758 Dice as�: "Despu�s de la tormenta, viene la calma, brilla en el cielo el arco iris, 82 00:09:29,882 --> 00:09:33,875 y como un puente engalanado, el sol, os pasa sosegado 83 00:09:34,002 --> 00:09:38,678 es bonito mirar con los ojos boca arriba su resplandor rojo y azul. " 84 00:09:38,802 --> 00:09:40,030 �Creo que era as�! 85 00:09:40,162 --> 00:09:41,800 �Bonita! �De qui�n es? 86 00:09:41,922 --> 00:09:44,390 De Gianni Rod�ri. R�dari. 87 00:09:44,682 --> 00:09:46,161 Rod�ri, Gianni Rod�ri. 88 00:09:46,322 --> 00:09:49,439 Gianni Rod�ri. 89 00:09:50,562 --> 00:09:52,280 Benito, �sabes por qu� estoy contigo? 90 00:09:53,002 --> 00:09:54,401 Porque eres un se�or, 91 00:09:54,522 --> 00:09:57,673 y andas como un se�or. S�, hoy te he visto. 92 00:09:58,882 --> 00:10:02,033 Me pareces un poco excesiva, de todos modos, gracias. 93 00:10:02,762 --> 00:10:07,233 �Amor, mira qu� sitio m�s estupendo! 94 00:10:08,122 --> 00:10:11,876 �Mira! �Es una flor nocturna que gira! 95 00:10:12,002 --> 00:10:13,879 �A�n tengo ganas de ti! 96 00:10:41,682 --> 00:10:42,671 �Pobre de m�! 97 00:10:44,162 --> 00:10:46,153 �Vaya vida! 98 00:10:47,562 --> 00:10:50,235 Beniamino ven a echarme una mano, �va! 99 00:10:50,362 --> 00:10:52,922 �Voy! 100 00:11:01,282 --> 00:11:03,034 �Por que no has venido a recogerme al tranv�a? 101 00:11:03,162 --> 00:11:05,551 Anoche se me hizo tarde y me he dormido. 102 00:11:05,682 --> 00:11:10,392 Disculpa, parece que t� seas el jefe y yo el esclavo, �y no al contrario! 103 00:11:10,762 --> 00:11:12,320 �Venga, mu�vete, vamos! 104 00:11:35,082 --> 00:11:36,913 �Has tra�do los detergentes? 105 00:11:37,842 --> 00:11:40,151 �Dame una decena, va! �Que los ponga all�! 106 00:11:40,482 --> 00:11:42,473 �Diez frascos, r�pido! 107 00:11:43,282 --> 00:11:46,240 Mientras mi esclavo descarga, yo me voy a beber una buena cerveza, �puedo? 108 00:11:46,362 --> 00:11:47,875 - Vaya, vaya. - Gracias. 109 00:11:52,762 --> 00:11:53,672 �Marisa! 110 00:11:54,562 --> 00:11:56,473 �Ven! �Si�ntate! 111 00:12:00,602 --> 00:12:03,255 - �Quieres tomar algo, una cerveza? - No, no. 112 00:12:03,562 --> 00:12:04,677 �Algo caliente? 113 00:12:04,802 --> 00:12:06,360 - No, no. - �Un chocolate? 114 00:12:08,282 --> 00:12:09,874 Claro que ya se nota, �eh? 115 00:12:10,002 --> 00:12:11,799 Eh, ya lo he visto, �dicen que son dos! 116 00:12:14,202 --> 00:12:16,797 �C�mo es hacer el amor con una mujer embarazada? 117 00:12:17,282 --> 00:12:18,761 �Quieres verlo? 118 00:12:19,362 --> 00:12:22,354 �Venga, ven! �A ti te hago un precio de amigo! 119 00:12:22,682 --> 00:12:24,354 No m�s de 10.000, �eh? 120 00:12:36,202 --> 00:12:38,955 �Qu� impresi�n! �Es la primera vez! 121 00:12:39,082 --> 00:12:41,277 Bien, deber�as estar contento, �no? 122 00:12:41,402 --> 00:12:42,551 Estoy contento. 123 00:12:45,282 --> 00:12:48,601 - Pero es dif�cil, �hace falta una t�cnica especial? - No, no. 124 00:12:48,762 --> 00:12:50,639 - �No llego! - No, no. 125 00:12:55,440 --> 00:13:00,740 En el autob�s, una mujer me ha provocado. Era agradable. PERDIDA. 126 00:13:00,941 --> 00:13:06,141 He ido al censo a coger una recomendaci�n que no me ha servido para nada porque el INPS 127 00:13:06,282 --> 00:13:08,735 - Se�orita, �de d�nde es? - Soy tailandesa. 128 00:13:08,962 --> 00:13:13,080 �Ah, Tailandia. �Es mi sue�o! Me gustar�a mucho visitar los pa�ses orientales. 129 00:13:13,202 --> 00:13:15,339 - �Eh, a m� tambi�n! - �A usted tambi�n? �Por qu�? 130 00:13:15,482 --> 00:13:18,820 - Porque, en realidad, he nacido aqu�. - �Ah, entonces podremos ir juntos! 131 00:13:18,922 --> 00:13:21,418 - �Ojal�! - Nos har� falta dinero. 132 00:13:33,482 --> 00:13:35,791 Por favor, deje de mirar a mi hija. 133 00:13:36,082 --> 00:13:39,040 �Qui�n la mira? �Estaba con mis pensamientos! 134 00:13:39,282 --> 00:13:45,152 M�rame a m�, soy m�s madura, pero soy guapa como ella, soy su madre. 135 00:13:45,762 --> 00:13:47,673 �Claro! Est�is hechas de la misma pasta. 136 00:13:48,482 --> 00:13:50,632 Si quieres, te doy mi n�mero de m�vil. 137 00:13:50,882 --> 00:13:54,192 Ap�ntalo. Si se te antoja... 138 00:13:54,362 --> 00:13:55,920 �Tienes m�vil! 139 00:13:56,082 --> 00:13:59,074 �Qu� bonito! �Me gusta el m�vil! 140 00:13:59,602 --> 00:14:00,717 �Qui�n sabe cu�nto cuesta! 141 00:14:01,202 --> 00:14:02,396 �Usted es rica? 142 00:14:04,082 --> 00:14:09,873 Gastos 74.000, se encuentran en cambio de las 246.000 �nicamente 190.000. 143 00:14:10,002 --> 00:14:11,196 �Robado en mi habitaci�n? 144 00:14:11,282 --> 00:14:15,195 �Has rellenado los detergentes con agua? �Si lo supiera el Chiomitto! 145 00:14:15,402 --> 00:14:19,395 �A ti qu� te importa? �M�tete en tus asuntos, eh! 146 00:14:19,522 --> 00:14:21,035 �Pero yo vendo estas cosas! 147 00:14:21,162 --> 00:14:24,313 El Chiomitto no lo sabe, y si se entera, te mato. 148 00:14:24,562 --> 00:14:25,631 Gracias. 149 00:14:28,882 --> 00:14:33,433 Me he perdido en un oc�ano de terribles suposiciones. 150 00:14:33,802 --> 00:14:39,877 A causa de la simplicidad de Luigia de no bajar a la parada 151 00:14:40,962 --> 00:14:45,752 para seguir su impulso de desahogar ciertos estados de �nimo 152 00:14:46,162 --> 00:14:47,914 creados por m�, por la verdad. 153 00:14:48,162 --> 00:14:49,880 �Puedes hablar m�s fuerte que no te oigo? 154 00:14:52,002 --> 00:14:54,596 �Trabaja, esp�a! 155 00:14:56,082 --> 00:14:58,152 Casi es Pascua, �qu� tristeza! 156 00:15:00,962 --> 00:15:03,635 Para animarme, �me he comido un kilo de peladillas! 157 00:15:16,282 --> 00:15:18,079 Este a�o, Pascua h�meda, �eh? 158 00:15:18,682 --> 00:15:21,071 A�n hace un poco de fresquito. 159 00:15:23,362 --> 00:15:24,681 �Quiere una peladilla? 160 00:15:34,802 --> 00:15:37,316 �Va al cine, o espera a alguien? 161 00:15:44,682 --> 00:15:48,197 No s� usted, pero yo me siento muy solo. 162 00:15:54,282 --> 00:15:56,318 �Queremos unir nuestras soledades? 163 00:16:00,362 --> 00:16:01,795 �Quiere otra? 164 00:16:04,282 --> 00:16:06,273 Si quiere le doy todo el paquete. 165 00:16:11,882 --> 00:16:13,281 Es usted hermosa. 166 00:16:14,082 --> 00:16:15,959 Este vestido le queda muy bien. 167 00:16:20,482 --> 00:16:21,881 �Feliz Pascua! 168 00:16:24,482 --> 00:16:27,633 Indeciso no s� si ir a la antig�edad, o al jard�n, 169 00:16:27,762 --> 00:16:30,151 o quedarme aqu�, que me sent�a muy d�bil. 170 00:16:30,562 --> 00:16:33,474 Luego he ido a la estaci�n a ver a las putas. 171 00:16:34,282 --> 00:16:36,273 Las maniobras y el embarque. 172 00:16:36,482 --> 00:16:38,359 �Qu� pena para mi paz! 173 00:16:53,242 --> 00:16:54,641 Quien no paga, no descansa. 174 00:16:55,282 --> 00:16:57,512 �Graciosas y bailarinas! 175 00:17:06,682 --> 00:17:09,879 �He tra�do la paloma y no s� d�nde ir a dormir! 176 00:17:10,002 --> 00:17:12,118 �Fuera, ayuda! 177 00:17:12,282 --> 00:17:15,752 �Capulla! 178 00:17:20,682 --> 00:17:22,320 25000 liras de paloma. 179 00:17:23,082 --> 00:17:25,073 �Felices Pascuas, malditas! 180 00:18:07,174 --> 00:18:10,074 PASCUA. LA CASERA ME PERDONA. 8h. 181 00:18:10,175 --> 00:18:14,075 HE PROMETIDO DARLE EL DINERO QUE LE DEBO. VEREMOS. 182 00:18:14,362 --> 00:18:15,590 �Champagne! 183 00:18:16,202 --> 00:18:19,433 �Ah, gracias! �Muy bueno! 184 00:18:35,482 --> 00:18:38,554 En Pascua he comido en la misa militar. 185 00:18:39,762 --> 00:18:41,514 Ayuno casi en Pascua. 186 00:18:42,042 --> 00:18:45,273 S�lo con un pedazo de chocolate y uno de tarta. 187 00:18:45,442 --> 00:18:49,321 Y por la noche, dos calzone y una vaso de Frascati. 188 00:18:50,282 --> 00:18:53,479 He fumado 15 cigarrillos s�lo de Domingo a Lunes. 189 00:18:54,602 --> 00:18:56,957 La paloma casi se ha terminado. 190 00:18:57,282 --> 00:18:58,476 Felices Pascuas. 191 00:19:08,282 --> 00:19:12,275 Vaya se�or, �eh? �Al campo con el tranv�a! 192 00:19:12,362 --> 00:19:14,432 Bien, �y qu�? 193 00:19:14,802 --> 00:19:17,521 No tengo una lira, �qu� tengo que hacer? 194 00:19:18,082 --> 00:19:20,437 �Si te pido dinero, dices que soy un macarra! 195 00:19:20,562 --> 00:19:21,790 �Es cierto! 196 00:19:22,682 --> 00:19:24,161 Entonces, vamos al campo. 197 00:19:24,682 --> 00:19:27,321 �Qu� m�s te da, con el tranv�a, el tren, el taxi... 198 00:19:27,682 --> 00:19:30,071 Somos j�venes, vamos a hacer el amor al campo. 199 00:19:30,722 --> 00:19:33,680 Si quer�as estar m�s c�moda, hubi�ramos ido donde tu hermana. 200 00:19:34,002 --> 00:19:36,197 Disculpa, mi hermana tiene cuatro chiquillos. 201 00:19:36,322 --> 00:19:37,835 �No puede hospedarnos siempre! 202 00:19:38,002 --> 00:19:41,836 Y tiene que inventarse el cine, la invitaci�n de los vecinos... �C�mo lo hace? 203 00:19:42,082 --> 00:19:44,915 Para dejarnos la casa libre. �Venga, es imposible! 204 00:19:45,042 --> 00:19:49,832 �Adem�s, este domingo ni siquiera echan una pel�cula autorizada para poder ver! 205 00:19:50,162 --> 00:19:52,896 �En Valmontone s�lo ponen cine de medianoche? 206 00:19:57,682 --> 00:19:59,434 �Est�n todos enfermos en Valmontone! 207 00:19:59,562 --> 00:20:01,359 Como ese se�or que tienes detr�s, �eh? 208 00:20:02,282 --> 00:20:05,672 �Basta, eh! �S�, t�! 209 00:20:05,802 --> 00:20:07,474 �Te dejas tocar por todos? 210 00:20:07,602 --> 00:20:09,354 �Pero si no lo hab�a notado! 211 00:20:09,522 --> 00:20:11,678 Lo hab�as notado. �Ten�a las dos manos as�! 212 00:20:20,479 --> 00:20:23,879 TEMP. Term�metro grande: 36'7 Diversi�n con Luigia. 213 00:20:24,080 --> 00:20:27,080 Erecci�n discreta en Pietralata. 214 00:20:32,602 --> 00:20:33,921 �Buenos d�as! 215 00:20:47,082 --> 00:20:48,197 Et voil�! 216 00:20:52,082 --> 00:20:54,596 �La bailarina estar� ah� quem�ndose la vista! 217 00:20:54,762 --> 00:20:56,941 - Se�ora, �le gusto? - �Va! 218 00:20:57,362 --> 00:20:59,193 �Es una gilipollas! 219 00:21:04,562 --> 00:21:05,597 Eres preciosa. 220 00:21:05,762 --> 00:21:06,717 �T� tambi�n! 221 00:21:09,602 --> 00:21:10,591 �Venga! 222 00:21:11,282 --> 00:21:12,992 - �Va! - �Qu�? 223 00:21:13,322 --> 00:21:14,835 �Va, cali�ntame! 224 00:21:15,002 --> 00:21:16,230 �No, va, que estoy preocupado! 225 00:21:16,482 --> 00:21:20,157 �No me pidas nada porque no tengo una lira! 226 00:21:22,482 --> 00:21:24,837 �Y luego cumple con tu deber, he venido aqu� aposta! 227 00:21:25,842 --> 00:21:26,718 �Venga! 228 00:21:27,842 --> 00:21:29,673 �Va! 229 00:21:32,282 --> 00:21:33,840 �Pero por qu� lloras? 230 00:21:34,842 --> 00:21:36,070 �Qui�n llora? 231 00:21:39,482 --> 00:21:43,361 No, que le he cogido a un usurero 300.000 liras, 232 00:21:45,082 --> 00:21:48,791 y si ahora no se las devuelvo me romper�n las manos, 233 00:21:49,602 --> 00:21:52,833 como en las pel�culas americanas, yo lo he visto, es terrible. 234 00:21:53,282 --> 00:21:54,431 Tengo miedo. 235 00:21:56,082 --> 00:21:59,199 Tienes raz�n, no es cosa tuya, amor. 236 00:22:07,082 --> 00:22:09,721 Esta cadena es bonita, �nunca la hab�a visto! 237 00:22:10,562 --> 00:22:12,871 Oye, �la maleta con todo mi cachemir? 238 00:22:13,882 --> 00:22:14,758 Calla. 239 00:22:16,682 --> 00:22:19,640 �Oye, quita las manos de la cadenita, que te conozco! 240 00:22:21,682 --> 00:22:23,718 �Qu� har�a sin ti, amor? 241 00:22:23,819 --> 00:22:28,719 Logro meterle la idea de darme la cadenita. Es la SALVACI�N hasta que venda el fregasuelos. 242 00:22:36,282 --> 00:22:40,241 Pobre paloma, has encontrado un halc�n. 243 00:23:09,282 --> 00:23:12,479 He comido en Ostia con el dinero de la cadenita de Luigia. 244 00:23:12,682 --> 00:23:17,198 Fritura mixta, pescado, broccoli, rosquillas y helado. 245 00:24:23,842 --> 00:24:24,718 �Hola! 246 00:24:24,842 --> 00:24:26,070 �Y Luigia? 247 00:24:26,202 --> 00:24:28,762 Luigia no ha podido venir, me ha enviado para dec�rtelo. 248 00:24:28,922 --> 00:24:29,911 �Por qu�? 249 00:24:30,042 --> 00:24:31,600 Porque le ha empezado a doler la barriga. 250 00:24:34,882 --> 00:24:39,034 S�, dolor de barriga. Ya conozco el dolor de barriga. 251 00:24:39,162 --> 00:24:40,390 Son cosas suyas. 252 00:24:40,682 --> 00:24:43,150 �Pero cu�ntas veces al mes tiene sus cosas? 253 00:24:43,322 --> 00:24:44,721 Una vez al mes. 254 00:24:45,602 --> 00:24:48,321 Dile que ya est� bien. �Entendido? Se lo tienes que decir. 255 00:24:48,642 --> 00:24:50,314 �Pero t� no entiendes a las mujeres? 256 00:24:50,682 --> 00:24:53,833 No, yo entiendo a las mujeres, �por supuesto! 257 00:24:53,934 --> 00:24:58,334 �Por qu� lo hace? �Por amor? �Por conveniencia? Por mantener una amistad 258 00:24:58,435 --> 00:25:02,335 por razones art�sticas. �Para desahogar sus instintos? Misterio. 259 00:25:03,082 --> 00:25:05,437 Enrico, mira, amarillo y rojo como el equipo de Roma. 260 00:25:06,082 --> 00:25:10,038 �Enrico, madre m�a, qu� cara! Cada vez que hacemos el amor, �te pones as�? 261 00:25:10,202 --> 00:25:11,601 �No vuelvo a ir contigo! 262 00:25:11,762 --> 00:25:12,831 �Ya sabes que soy as�! 263 00:25:12,962 --> 00:25:15,795 �Eres tonto? 264 00:25:17,962 --> 00:25:19,600 Me coloco detr�s del quiosco 265 00:25:19,722 --> 00:25:22,361 y dos horas despu�s veo salir a Luigia del hotel 266 00:25:24,082 --> 00:25:27,233 Me resisto por segunda vez al impulso de cometer el error 267 00:25:27,362 --> 00:25:28,681 de ir tras Luigia. 268 00:25:29,122 --> 00:25:32,671 Otra m�s guapa, m�s sana, m�s adecuada a m�, me corresponde. 269 00:25:33,172 --> 00:25:36,672 Visita del cirujano que me dice que necesito un psiquiatra. 270 00:25:36,773 --> 00:25:40,273 PENSAMIENTO: ESCLAVO DEL AMOR DE LUIGIA. Tomar m�s az�car. 271 00:25:51,082 --> 00:25:54,916 El profesor, el m�dico, me ha aconsejado un psiquiatra. 272 00:25:55,482 --> 00:25:57,996 �Pero el mejor psiquiatra soy yo! 273 00:26:33,642 --> 00:26:35,234 �Qu� pelo m�s bonito tiene, se�orita! 274 00:26:35,442 --> 00:26:37,398 �No ve que la situaci�n es embarazosa? 275 00:26:37,842 --> 00:26:41,314 - �Por qu�, qu� tiene de embarazosa? - �No ve que el tranv�a est� vac�o? 276 00:26:41,842 --> 00:26:42,877 �Y qu�? 277 00:26:43,202 --> 00:26:45,955 Si hubiese estado lleno, hubiese sido m�s agradable, �no? 278 00:26:46,682 --> 00:26:48,832 Est� bien, imagine que est� lleno, �no? 279 00:26:49,682 --> 00:26:52,071 Est� lleno el tranv�a, me apretujo... 280 00:26:52,202 --> 00:26:54,432 Ah, c�mo me apretujo... 281 00:26:59,482 --> 00:27:05,432 Lunes. Bonito s�ptimo d�a. Pensamiento, tercer d�a bien. 282 00:27:07,042 --> 00:27:09,875 Circulaci�n bien. Coraz�n bien. 283 00:27:10,602 --> 00:27:14,311 Dos horas en la ventana: el sol me daba de lleno. 284 00:27:14,482 --> 00:27:16,200 �ptimo para mi salud. 285 00:27:24,282 --> 00:27:28,753 "90.000 liras, m�s un collar de perlas de Mallorca incluido en el precio! 286 00:27:28,882 --> 00:27:31,350 �A 90.000 liras m�s gastos de env�o, 287 00:27:31,482 --> 00:27:33,712 y, naturalmente, llegar� a su casa! 288 00:27:33,842 --> 00:27:38,552 �Este Slim Body distribuido en exclusiva por la White Florenz! 289 00:27:38,682 --> 00:27:42,470 Entonces, este es el original que sirve para perder cent�metros, 290 00:27:42,602 --> 00:27:46,038 peso, l�quidos, lo que usted desee. 291 00:27:46,362 --> 00:27:50,275 �All� donde las mujeres quieran perder deben ajustarse forzosamente el Body! 292 00:27:50,402 --> 00:27:51,755 �El Slim Body original! 293 00:27:51,882 --> 00:27:56,160 Por ejemplo sobre los muslos, punto d�bil que todas las se�oras, chicas, 294 00:27:56,282 --> 00:27:57,681 se�oritas, lamentan. 295 00:27:57,802 --> 00:28:01,511 El punto donde m�s f�cilmente se anidan los enemigos de vuestra l�nea. 296 00:28:01,642 --> 00:28:06,033 �Nosotros lo podemos combatir con esto, perdiendo cent�metros, se�oras! 297 00:28:06,162 --> 00:28:10,394 �90.000 liras m�s gastos de env�o, distribuido por la White Florenz! 298 00:28:11,282 --> 00:28:12,635 �Qu� verg�enza! 299 00:28:13,002 --> 00:28:15,994 �Deje de tocarse y venga a clase! 300 00:28:20,282 --> 00:28:24,161 He ido a comer y, tras un reposo breve e infernal, 301 00:28:24,282 --> 00:28:26,079 he ido a buscar a Luigia. 302 00:28:26,562 --> 00:28:28,200 Apenas eran las 15.00 h. 303 00:28:28,362 --> 00:28:31,434 y he esperado con una ansia evidente y rid�cula, 304 00:28:31,562 --> 00:28:33,234 durante dos horas y media. 305 00:28:33,435 --> 00:28:34,535 Quiz� m�s. 306 00:28:35,482 --> 00:28:37,393 Coraz�n: cualquier latido 307 00:28:38,082 --> 00:28:40,198 con el humo en los pulmones, era ya 308 00:28:41,162 --> 00:28:43,960 ansia u sudor. 309 00:28:55,282 --> 00:28:56,840 �Oh! �Qu� bonita sorpresa! 310 00:28:57,082 --> 00:29:00,438 Si la monta�a no va a Mahoma, �que Mahoma vaya a la monta�a! 311 00:29:00,562 --> 00:29:01,472 �Qu� dices? 312 00:29:01,602 --> 00:29:03,911 Le�a el diario... �cu�nta poes�a! 313 00:29:04,042 --> 00:29:06,317 �Ni siquiera parece que lo haya escrito un mentiroso como t�! 314 00:29:06,482 --> 00:29:08,040 �Qu� cosas dice un mentiroso? 315 00:29:08,282 --> 00:29:09,271 Mira qui�n habla. 316 00:29:09,402 --> 00:29:12,792 �He estado hasta ahora en la parada del 225 esperando que llegases! 317 00:29:12,922 --> 00:29:13,832 �Pero qu� dices? 318 00:29:14,082 --> 00:29:16,880 �Cu�ndo cojo yo el 225? �Lo habr�s so�ado! 319 00:29:17,002 --> 00:29:20,991 Perdona, est�bamos de acuerdo, a las 2:30 h. en la parada del tranv�a. Y t� no has bajado. 320 00:29:21,202 --> 00:29:23,957 - Imposible. - Por tanto, �ves como eres una mentirosa? 321 00:29:24,242 --> 00:29:26,802 Dame la cadenita, va, �he venido aqu� aposta! 322 00:29:27,002 --> 00:29:29,562 O acabar� como la maleta con el cachemir. 323 00:29:31,282 --> 00:29:33,318 �Qu� vida m�s larga tienes! �Has visto? 324 00:29:34,282 --> 00:29:37,201 - �Mira, tambi�n cuatro hijos! - �S�, contigo, seguro! 325 00:29:37,402 --> 00:29:38,152 Y, �por qu� no? 326 00:29:38,882 --> 00:29:42,670 Eh, 4 ni�os, la chimenea. yo fumando en pipa, �eh? 327 00:29:43,282 --> 00:29:45,113 �Va, no es momento! 328 00:29:45,282 --> 00:29:48,302 No, dame la cadenita, se lo he contado a mi familia, ya sabes que no bromean. 329 00:29:48,682 --> 00:29:51,560 �Venga, Benito, no viene a cuento, va! 330 00:29:51,682 --> 00:29:54,754 Me gusta cuando te pones as�, �cuando est�s tan furiosa! 331 00:30:00,682 --> 00:30:04,152 Sue�o que Luigia va por la carretera que yo recorro en bicicleta 332 00:30:04,362 --> 00:30:06,876 y no freno hasta haberla pasado. 333 00:30:07,282 --> 00:30:09,477 �Es el amor o la perdici�n? 334 00:30:09,962 --> 00:30:11,918 Sue�o realizado por la noche. 335 00:30:12,202 --> 00:30:16,798 He estado con Luigia en Villa Borghese 336 00:30:18,682 --> 00:30:23,961 y pretendo que hagamos lo que en una gran ciudad 337 00:30:25,562 --> 00:30:28,679 no se puede hacer delante de todos. 338 00:30:29,882 --> 00:30:31,201 Polic�a. 339 00:30:31,682 --> 00:30:33,513 �D�nde duerme Benito Balducci? 340 00:30:33,842 --> 00:30:35,514 La segunda a la derecha. 341 00:30:36,682 --> 00:30:38,320 �Por qu� delito? 342 00:30:47,482 --> 00:30:48,676 �Qui�n es usted? 343 00:30:48,882 --> 00:30:50,361 Soy el primo de Luigia. 344 00:30:51,162 --> 00:30:53,592 Entonces, me das esta cadenita de oro, �s� o no? 345 00:30:53,882 --> 00:30:55,474 �Qu� cadenita? 346 00:30:56,282 --> 00:30:57,601 �Ah, la cadenita! 347 00:30:57,762 --> 00:30:59,115 �Te has acordado! 348 00:30:59,282 --> 00:31:00,795 Me la he llevado al monte. 349 00:31:01,282 --> 00:31:03,432 �Bien, entonces saca el recibo! 350 00:31:04,122 --> 00:31:07,135 - No lo tengo. - Ah, �no tienes el recibo? 351 00:31:07,282 --> 00:31:09,716 No, se lo he debido dar a Chiomitto para que diese el dinero. 352 00:31:09,842 --> 00:31:10,558 Entiendo. 353 00:31:10,682 --> 00:31:13,640 Chiomitto sin nada no da nada. 354 00:31:14,082 --> 00:31:16,981 - �Qu� tienes, una mancha en la corbata? - �D�nde? 355 00:31:17,682 --> 00:31:18,876 �Te gusta este juego? 356 00:31:19,482 --> 00:31:22,474 �Lo haremos todos los d�as hasta que sueltes la cadenita! 357 00:31:32,202 --> 00:31:34,318 �Estoy harto de esta vida de prisionero! 358 00:31:51,162 --> 00:31:53,232 �Qu� quiere decir que ya no me necesit�is? 359 00:31:53,722 --> 00:31:56,714 La franquicia es m�a. �Tengo un contrato de 3 a�os con la Splendor! 360 00:31:56,842 --> 00:31:58,400 Pero, �qu� contrato? 361 00:31:58,522 --> 00:32:02,497 Escucha, necesito una organizaci�n m�s grande, m�s megagal�ctica, m�s eficiente, 362 00:32:02,642 --> 00:32:04,678 no escu�lida, de andar por casa, como la tuya! 363 00:32:04,802 --> 00:32:06,851 �Es �l, es el pr�ncipe! - �C�mo el pr�ncipe? 364 00:32:06,962 --> 00:32:10,432 Escucha, pr�ncipe, �cu�nta gente, cu�ntos negros puedes conseguirme a partir de ma�ana? 365 00:32:10,602 --> 00:32:15,198 200 pr�ncipes et�opes, 300 nobles eritreos... �y m�s, si necesitas! 366 00:32:15,402 --> 00:32:19,475 �Y t�, Beniamino, cu�ntos pr�ncipes puedes encontrarme? 367 00:32:20,122 --> 00:32:23,180 - �Yo tengo la ley de mi parte! - �Qu� ley ni qu� mierda! 368 00:32:26,242 --> 00:32:29,279 Y ahora qu� hace. �Llora el se�orito? 369 00:32:29,682 --> 00:32:33,231 Benito no hacer el falso, �tus l�grimas no me conmueven! 370 00:32:33,682 --> 00:32:35,593 Yo no quiero quitarle el trabajo a nadie. 371 00:32:40,082 --> 00:32:41,754 �Capullo! 372 00:32:41,882 --> 00:32:44,077 �Mierda, eres una mierda! 373 00:32:48,042 --> 00:32:49,316 �Joder! 374 00:32:55,282 --> 00:32:56,874 Puesta de Sol milagrosa. 375 00:32:57,482 --> 00:33:00,952 Desde mi ventana, veo un paisaje africano. 376 00:33:06,082 --> 00:33:07,640 �Benito! 377 00:33:09,242 --> 00:33:11,392 �Beniiiiitooo! 378 00:33:13,682 --> 00:33:19,040 Benito, soy tu golondrina. 379 00:33:21,762 --> 00:33:24,276 �Ella me ama, me ama, me ama! 380 00:33:25,122 --> 00:33:26,999 Aunque tengo mis reservas. 381 00:33:34,962 --> 00:33:36,554 �V�stete! 382 00:33:40,242 --> 00:33:45,362 El co... desgarrado de Luigia es repulsivo. 383 00:33:54,682 --> 00:33:56,081 Entonces, �te vas? 384 00:33:56,242 --> 00:33:58,710 �Era bueno estar sobre las puntas, l�stima! 385 00:33:59,242 --> 00:34:00,561 �S�, otro que baila! 386 00:34:01,082 --> 00:34:02,481 Los leotardos se los regalo, 387 00:34:02,602 --> 00:34:06,038 no puedo seguir trabajando s�lo para pagar su pensi�n. 388 00:34:06,082 --> 00:34:07,800 Voy al hospital. 389 00:34:08,482 --> 00:34:11,713 Despu�s del hospital, buscar� un sitio en las afueras. 390 00:34:11,882 --> 00:34:15,238 All� hace un aire m�s sano, es mejor para mi salud. 391 00:34:17,282 --> 00:34:19,000 �Miedo, miedo! 392 00:34:21,362 --> 00:34:24,479 Socializado con los vecinos, somos seis. 393 00:34:25,162 --> 00:34:27,357 Aqu� cocinan bien los spaghetti. 394 00:34:28,082 --> 00:34:30,198 Noche, he dormido pocas horas, 395 00:34:30,362 --> 00:34:32,432 Me levanto a las 5, pero relajado, 396 00:34:33,282 --> 00:34:35,557 aire s�, dos veces por la noche, 397 00:34:35,882 --> 00:34:37,235 acidez por la ma�ana. 398 00:34:41,282 --> 00:34:43,318 La agon�a del viejecito contin�a. 399 00:34:44,682 --> 00:34:47,037 Luego me dicen que tiene 42 a�os. 400 00:34:49,042 --> 00:34:51,840 Lunes, 9 de mayo: tercer d�a de hospital. 401 00:34:52,282 --> 00:34:54,352 Ha venido Luigia con una rosa. 402 00:34:54,442 --> 00:34:57,912 No me ha tra�do dinero, pero su afecto es igual de grande. 403 00:35:00,442 --> 00:35:02,910 �Qu� haces? Vienes a verme y te comes mi sopa. 404 00:35:03,042 --> 00:35:04,600 �Qu� quieres que haga? �Es mediod�a! 405 00:35:05,682 --> 00:35:09,675 Comida: sopa, pollo y ensalada, 406 00:35:09,922 --> 00:35:14,074 que no he probado porque se la est� comiendo toda mi amigo Beniamino. 407 00:35:14,202 --> 00:35:16,220 No te has perdido nada, �estaba sosa! 408 00:35:18,082 --> 00:35:22,598 �Qu� triste! No ha venido a verme nadie, ni siquiera mi madre. 409 00:35:22,722 --> 00:35:24,360 �Yo no soy nadie? 410 00:35:24,442 --> 00:35:28,560 �Deja de zamparte mi comida! �Yo tengo que nutrirme, estoy enfermo! 411 00:35:28,962 --> 00:35:33,240 Preocupaci�n: malo, porque por los nervios he fumado. 412 00:35:33,922 --> 00:35:36,834 Los nervios han sido a causa de la llamada de la jefa de sala 413 00:35:37,162 --> 00:35:41,633 que me ha dicho que al parecer la f�stula es tuberculosa. 414 00:35:42,202 --> 00:35:43,715 No sabe si me operan. 415 00:35:45,762 --> 00:35:48,640 �Por qu� me dices estas gilipolleces? �No ves que estoy comiendo? 416 00:36:10,362 --> 00:36:13,160 �Entrad, entrad! 417 00:36:13,962 --> 00:36:15,111 �Va! 418 00:36:16,162 --> 00:36:17,720 �Jugamos! 419 00:36:18,082 --> 00:36:23,554 Cuarto d�a. Preocupaci�n: r�pido pero indeciso, si irme o quedarme. 420 00:36:23,882 --> 00:36:27,591 Bastaba el hecho de no tener que esperar otro mes el subsidio 421 00:36:27,722 --> 00:36:31,840 y el hecho de recoger el dinero, para hacer que me decida a salir cuanto antes, 422 00:36:31,922 --> 00:36:33,640 por la tarde como m�ximo. 423 00:36:35,442 --> 00:36:37,478 �Podr�a hacerme un t�, hermana? 424 00:36:38,082 --> 00:36:41,392 No soy tu hermana, ni tu prima, me llamo Marina. 425 00:36:46,082 --> 00:36:48,357 �Marina! �Bonito nombre! 426 00:36:50,242 --> 00:36:52,915 Se�orita, yo trabajo para la RAl 2, 427 00:36:53,082 --> 00:36:57,200 y aprovecho esta estancia para hacer una encuesta sobre el sexo en los hospitales. 428 00:36:58,162 --> 00:36:59,720 �A usted le interesa el sexo? 429 00:36:59,842 --> 00:37:00,957 S�, mucho. 430 00:37:01,962 --> 00:37:06,752 Por ejemplo, �qu� tipo de orgasmo prefiere, �clitoridiano o vaginal? 431 00:37:07,162 --> 00:37:09,039 Son preguntas un poco calientes. 432 00:37:09,962 --> 00:37:13,181 Y con esta boca pintada, carnosa, 433 00:37:13,282 --> 00:37:16,482 �qu� tipo de besos prefiere dar usted? 434 00:37:16,642 --> 00:37:17,791 �Pruebe! 435 00:37:18,922 --> 00:37:20,037 �Puedo? 436 00:37:20,842 --> 00:37:21,877 �Para el estudio! 437 00:37:29,882 --> 00:37:31,440 �Se�orita, es usted preciosa! 438 00:37:32,082 --> 00:37:34,835 �No es el periodista quien habla, es el hombre! 439 00:37:35,236 --> 00:37:40,036 Morena arrugada, voluble puta y cama. ANSIA ESPASM�DICA POR SALIDA DE HOSPITAL 440 00:37:40,137 --> 00:37:45,137 Coraz�n: Alguna palpitaci�n, ansiedad y sudor. En el autob�s una mujer me ha provocado. 441 00:37:59,882 --> 00:38:01,952 Domingo, 15 de Mayo, Roma. 442 00:38:02,122 --> 00:38:03,311 Bonito. 443 00:38:04,322 --> 00:38:07,598 Primera noche en el nuevo hotel, casi elegante. 444 00:38:09,282 --> 00:38:15,278 Temperatura: 36 y medio, a las 8 h. y 36 con 8, a las 16 h. 445 00:38:15,402 --> 00:38:16,960 Term�metro peque�o. 446 00:38:17,122 --> 00:38:18,555 �Qui�n es? 447 00:38:19,282 --> 00:38:20,431 �Tu madre! 448 00:38:20,602 --> 00:38:21,432 �Mam�! 449 00:38:21,602 --> 00:38:22,432 �C�mo est�s? 450 00:38:22,562 --> 00:38:23,597 �Bien! 451 00:38:23,722 --> 00:38:25,041 �Te encuentro muy bien! 452 00:38:25,162 --> 00:38:26,675 �Te he tra�do cosas buenas! 453 00:38:26,802 --> 00:38:29,157 Un poco de jam�n, dos huevos.. 454 00:38:29,282 --> 00:38:31,432 �El diario, mam�, el diario! 455 00:38:31,602 --> 00:38:36,722 �Escribes un diario? �Todos los hijos de padres mayores son inteligentes! 456 00:38:41,882 --> 00:38:43,679 Me entran ganas de llorar. 457 00:38:43,802 --> 00:38:48,592 �C�mo se te ha ocurrido venir a este hotel? Es un hotelucho, lejano, en las afueras. 458 00:38:48,722 --> 00:38:49,757 �C�mo se te ha ocurrido? 459 00:38:49,882 --> 00:38:51,235 �C�mo se me ha ocurrido! 460 00:38:51,602 --> 00:38:54,275 �Sabes cu�nto cuesta una habitaci�n as� en el centro? 461 00:38:55,122 --> 00:38:57,272 �Y t�? Ven aqu�. 462 00:38:57,402 --> 00:39:00,439 Un trozo de pollo, una botella de aceite, pero dinero... 463 00:39:00,562 --> 00:39:01,790 �Hago lo que puedo! 464 00:39:01,922 --> 00:39:05,153 �La pensi�n de pap� te la comes toda t�! �Y para m� las sobras! 465 00:39:05,402 --> 00:39:08,758 �Menos mal que tengo un buen car�cter, y me alegro! 466 00:39:10,882 --> 00:39:14,238 No aguanto m�s y fumo apenas salgo del hospital. 467 00:39:15,282 --> 00:39:18,797 Y la tentaci�n de pu (tas). 468 00:39:18,922 --> 00:39:21,117 En la estaci�n Termini. 469 00:39:22,922 --> 00:39:25,914 Pensamientos sucios porque no estoy contento en el amor. 470 00:39:26,922 --> 00:39:30,392 A fuerza de dar y dar, he tenido una p�rdida espont�nea. 471 00:39:35,442 --> 00:39:36,272 Hola. 472 00:39:36,402 --> 00:39:37,198 Hola. 473 00:39:38,082 --> 00:39:38,878 �Qu� tal? 474 00:39:38,962 --> 00:39:40,873 Eh, acabo de vomitar. 475 00:39:41,762 --> 00:39:44,481 Oh, pero ahora estoy bien, �quieres venir conmigo? 476 00:39:44,722 --> 00:39:47,282 No, si acabas de vomitar me da un poco de asco. 477 00:39:48,642 --> 00:39:51,202 Si acaso vengo luego, voy a ver a las otras. 478 00:39:51,722 --> 00:39:52,632 Adi�s. 479 00:39:52,842 --> 00:39:53,911 Adi�s. 480 00:40:16,282 --> 00:40:17,874 Hola Benito, �qu� tal? 481 00:40:18,242 --> 00:40:19,960 �Te has vendido al marroqu�? 482 00:40:20,242 --> 00:40:22,437 El dinero es el dinero, tambi�n tengo que ganarme la vida. 483 00:40:22,602 --> 00:40:23,796 �Quieres un reloj bonito? 484 00:40:23,922 --> 00:40:26,914 �Pero qu� reloj! Saca de aqu� esta carretilla, 485 00:40:27,082 --> 00:40:29,232 �Vete a otra parte, ya no tengo licencia! 486 00:40:30,602 --> 00:40:32,593 �Pero qu� chorradas dices? �Te he encontrado yo el sitio! 487 00:40:33,282 --> 00:40:37,070 �Qu� poca caridad cristiana, hemos vuelto a la Inquisici�n! 488 00:40:37,202 --> 00:40:40,911 Ni�os, este hombre nos ha traicionado, ha traicionado la fe de la iglesia! 489 00:40:41,042 --> 00:40:45,194 Con este cheque sin fondos ha robado el dinero de Dios, �que es dinero bueno! 490 00:40:45,322 --> 00:40:46,914 No, Don Giuseppe me arrepiento, 491 00:40:47,082 --> 00:40:49,437 ha sido una necesidad extrema, �se mor�a mi madre! 492 00:40:49,602 --> 00:40:54,676 Muestra tu rostro, ladr�n de Dios. Ha robado el dinero de Dios, �que es dinero bueno! 493 00:40:57,577 --> 00:41:02,177 He ido a la deriva con m�s autobuses. No s� qui�n soy ni qu� quiero. 494 00:41:02,278 --> 00:41:07,278 Acidez s�lo en el momento de comer pl�tano. Ojos sombr�os a pesar del ayuno. 495 00:41:09,322 --> 00:41:10,550 �Te gusta este sitio? 496 00:41:10,722 --> 00:41:12,235 �S�, pero est� al descubierto! 497 00:41:12,322 --> 00:41:15,314 Mira, no est�n viendo todos, �mira �sos! 498 00:41:15,482 --> 00:41:18,758 �Lo est�n haciendo tambi�n esos chicos de all�, no hay peligro, ven! 499 00:41:18,842 --> 00:41:20,594 Lo s�, pero me desnudas siempre en estas condiciones, 500 00:41:20,722 --> 00:41:21,757 �por qu� no te desnudas t�? 501 00:42:03,082 --> 00:42:04,197 �Qu� quieres? 502 00:42:34,722 --> 00:42:35,791 �Puedo? 503 00:42:39,682 --> 00:42:41,752 �Es mi banco preferido! 504 00:42:47,322 --> 00:42:49,119 Cuando no trabajo, leo mucho. 505 00:43:02,082 --> 00:43:03,674 Usted me recuerda a alguien... 506 00:43:07,522 --> 00:43:09,752 Scarlett O'Hara, la de "Lo que el viento se llev�. 507 00:43:11,002 --> 00:43:12,594 �Eh! �Scarlett O' Hara! 508 00:43:14,602 --> 00:43:15,955 �Qu� loco! 509 00:43:18,602 --> 00:43:20,320 �Buenos d�as, director! 510 00:43:20,442 --> 00:43:25,641 Oiga, hace dos d�as que no veo a Luigia, est� enferma, trabaja aqu�... 511 00:43:25,762 --> 00:43:29,437 Oiga, por favor, no me puede dar la lata a esta hora. 512 00:43:29,562 --> 00:43:31,871 �Es mi empleada, por favor! 513 00:43:32,042 --> 00:43:34,317 Es m�s, haga una cosa, no vuelva a traer sus productos. 514 00:43:34,442 --> 00:43:37,002 porque son todos fatales, �no sirven para nada! 515 00:43:37,282 --> 00:43:38,510 �Gracias, director! 516 00:43:38,642 --> 00:43:39,358 �De nada! 517 00:43:47,842 --> 00:43:49,036 Nervios, s�. 518 00:43:49,962 --> 00:43:52,715 En el momento que he visto a Luigia salir por la puerta. 519 00:43:52,762 --> 00:43:54,275 �Adi�s, director! 520 00:43:54,742 --> 00:43:55,672 �Hola! 521 00:43:55,802 --> 00:43:57,997 �Ah! �Est�s ah�, te esperaba antes! 522 00:43:58,682 --> 00:44:00,877 �No he venido porque ten�a cosas que hacer! 523 00:44:01,082 --> 00:44:03,110 - �Me llevas al teatro? - �S�, claro! 524 00:44:03,322 --> 00:44:04,641 �Y me haces bailar desnuda? 525 00:44:05,042 --> 00:44:06,157 �Toda desnuda? 526 00:44:06,482 --> 00:44:08,200 �No veo la hora! 527 00:44:10,601 --> 00:44:14,201 GOTEO DE LA MENTE, DE LOS NERVIOS, DEL CORAZ�N. 528 00:44:14,302 --> 00:44:17,302 DERROCHE DE ENERG�A, DE DINERO EN CIGARRILLOS. 529 00:44:18,682 --> 00:44:22,277 Sue�o: mi padre ametralla en �frica Oriental. 530 00:44:22,722 --> 00:44:27,301 Mi madre que me echaba en cara que haya bebido de la botella de mi hermana. 531 00:44:39,162 --> 00:44:40,641 �Con el cigarrillo encendido? 532 00:44:40,762 --> 00:44:41,512 �Oh, Dios! 533 00:44:45,482 --> 00:44:47,313 Tiene un cabello precioso. 534 00:44:48,082 --> 00:44:49,481 Te lo agradezco. 535 00:44:49,602 --> 00:44:52,912 Ahora porque me est� creciendo, pero si me hubieses visto antes, 536 00:44:53,042 --> 00:44:55,351 no ten�a pelo, lo hab�a perdido todo. 537 00:44:55,482 --> 00:44:58,554 porque de peque�a he tenido el tifus piojoso. 538 00:44:59,522 --> 00:45:01,114 �Ha sido terrible! 539 00:45:02,002 --> 00:45:03,321 �Pero ahora es precioso! 540 00:45:03,442 --> 00:45:05,675 - �No me lo toques! - �Pero es precioso! 541 00:45:05,922 --> 00:45:07,799 �Te he dicho que no me toques el pelo! 542 00:45:07,922 --> 00:45:09,753 �Esta es una reacci�n anormal! 543 00:45:10,682 --> 00:45:11,478 Lluvioso. 544 00:45:11,602 --> 00:45:14,001 He comido: 545 00:45:14,202 --> 00:45:18,202 alb�ndigas, lasa�a, merluza y alcachofas a la jud�a. 546 00:45:20,682 --> 00:45:22,115 En el �ltimo momento, 547 00:45:22,242 --> 00:45:28,158 he decidido hacer lo que era l�gico hacer desde el primer momento. 548 00:45:29,082 --> 00:45:31,880 Y por tanto, conseguir que me den un pr�stamo de la empresa 549 00:45:32,002 --> 00:45:35,074 y no ir a sepultarme en el hospital. 550 00:45:36,002 --> 00:45:37,879 �Me regalas esta foto, por favor? 551 00:45:38,682 --> 00:45:41,276 �Est�s loco? �Es mi novia! 552 00:45:41,882 --> 00:45:43,315 �Entonces, esta otra! 553 00:45:43,482 --> 00:45:44,676 �Siempre es ella! 554 00:45:45,882 --> 00:45:49,511 Si la quieres, un d�a de trabajo una foto desnuda. 555 00:45:50,882 --> 00:45:51,792 Me lo pienso. 556 00:46:37,882 --> 00:46:40,476 �Pero es usted famosa! La he visto en el canal 5. 557 00:46:40,682 --> 00:46:41,876 �Ojal�! 558 00:46:42,002 --> 00:46:43,720 �Puede que se confunda con la Dellera! 559 00:46:43,842 --> 00:46:44,957 �Les pasa a todos! 560 00:46:45,402 --> 00:46:46,676 �Me falta aire! 561 00:46:47,002 --> 00:46:49,755 �Oh, pobrecito! �Se encuentra mal? 562 00:46:50,162 --> 00:46:51,390 �D�jele estar! 563 00:46:51,962 --> 00:46:55,113 De todas formas, se lo juro, �eres mucho mejor que la Dellera! 564 00:46:55,242 --> 00:46:57,802 �Eh, s�! �Y adem�s hoy soy un poco m�s mala! 565 00:46:58,722 --> 00:47:00,394 Piense que estoy muy enfadada, 566 00:47:00,522 --> 00:47:03,341 �Una zorra de tres al cuarto me ha quitado el trabajo! 567 00:47:03,562 --> 00:47:06,554 �Y se ha ido con ese director con el que nunca me hubiese ido! 568 00:47:06,722 --> 00:47:08,678 �Venga, una chica tan guapa como usted! 569 00:47:08,842 --> 00:47:10,992 �Mira, mira c�mo me muevo! 570 00:47:16,082 --> 00:47:17,754 �Mira c�mo ando! 571 00:47:19,602 --> 00:47:20,796 �Felicidades! 572 00:47:21,282 --> 00:47:22,681 �A usted y a su madre! 573 00:47:27,482 --> 00:47:29,677 �No cree que soy mejor que la Dellera? 574 00:47:30,482 --> 00:47:31,995 �No hay parang�n! 575 00:47:35,002 --> 00:47:36,594 �A ti qu� te pasa, est�s malo de verdad? 576 00:47:36,882 --> 00:47:39,919 �Eh, con todas estas bendiciones de Dios! �No carburo, no carburo bien! 577 00:47:40,122 --> 00:47:41,441 �Gracioso! 578 00:47:44,642 --> 00:47:46,280 �Ah! �Ha tra�do los detergentes? 579 00:47:46,482 --> 00:47:50,714 S�, he tra�do tambi�n un fregasuelos americano, una novedad. �Buen�sima! 580 00:47:50,842 --> 00:47:53,675 �Ah, muy bien! Escucha, me ocupo de ti dentro de 10 minutos, 581 00:47:53,802 --> 00:47:55,918 �ahora tengo que presentar un buena moza! 582 00:47:56,322 --> 00:47:57,721 �Aqu� est� el director! 583 00:47:57,922 --> 00:47:58,752 �Eh, lo s�, le conozco! 584 00:47:58,922 --> 00:48:01,595 Con ustedes... �Golondrina! 585 00:48:07,722 --> 00:48:09,519 �C�mo he ca�do tan bajo! 586 00:48:09,962 --> 00:48:10,951 Carlo. 587 00:48:12,482 --> 00:48:13,517 �Qu� tengo que hacer? 588 00:48:13,642 --> 00:48:15,633 �Te ense�o yo, que soy un gran maestro! 589 00:48:15,762 --> 00:48:18,276 �Empieza a mover el culo, g�rate, contonea! 590 00:48:18,402 --> 00:48:23,760 �Muy bien! G�rate, gira, un poco m�s. �Muy bien! �Ah, qu� bien, as�, as�! 591 00:48:24,602 --> 00:48:26,257 - Pero, �no es tu chica? - �Eh? 592 00:48:26,402 --> 00:48:27,676 �No es tu chica? 593 00:48:27,802 --> 00:48:31,194 - �Qu� est�s diciendo? �No es mi chica! - La he visto en foto, sue�o siempre con ella. 594 00:48:31,322 --> 00:48:33,921 - �Entonces, t� s� que est�s mal! - �Entonces, esta noche me regalas la foto! 595 00:48:34,122 --> 00:48:36,795 �No es mi chica! �Lo niego categ�ricamente! 596 00:48:38,042 --> 00:48:39,475 �Dios, qu� verg�enza! 597 00:48:39,802 --> 00:48:41,155 �Dios, qu� pirado! 598 00:48:41,156 --> 00:48:43,756 Todos los hombres 599 00:48:44,357 --> 00:48:45,723 ES HORRIBLE LA REALIDAD 600 00:48:46,758 --> 00:48:50,858 Nervios destrozados por L. que trabaja desnuda en el Volturno. 601 00:48:51,462 --> 00:48:54,374 �Qui�n te ha autorizado a leer mi diario? �Son cosas personales! 602 00:48:54,982 --> 00:48:56,654 �C�llate! 603 00:48:56,902 --> 00:49:00,975 Pensamiento: malo. Aparte de fumar mucho, he ido a ver a Luigia, 604 00:49:01,102 --> 00:49:03,960 que me ha herido acost�ndose con los que imaginaba. 605 00:49:04,082 --> 00:49:06,134 Por desgracia, antes de que lo descubriera. 606 00:49:06,342 --> 00:49:07,457 Bonito, �eh? 607 00:49:07,622 --> 00:49:08,498 �Venga, d�jalo! 608 00:49:08,622 --> 00:49:12,297 He sido un cobarde al reproch�rselo d�ndole dos bofetadas. 609 00:49:12,582 --> 00:49:16,991 No volver� a escoger a alguien con sus defectos y sexualidad s�lo por un tiempo 610 00:49:17,142 --> 00:49:20,339 por gozar, y luego dejarla en el momento oportuno. 611 00:49:20,462 --> 00:49:23,340 Despu�s de que me haya ayudado tambi�n a ponerme los pantalones. 612 00:49:23,902 --> 00:49:24,937 �Esto! 613 00:49:25,062 --> 00:49:27,656 Pero luego, cuando hago as�, s�, �eh! �Te gusto! 614 00:49:27,942 --> 00:49:30,137 �Eh? �Cuando me ves as�, me quieres! 615 00:49:30,382 --> 00:49:31,451 �Eh? 616 00:49:31,742 --> 00:49:34,131 �Esas gilipolleces no las escribas! 617 00:49:35,282 --> 00:49:38,150 �T� est�s conmigo por el sexo! �Y basta! 618 00:49:38,551 --> 00:49:42,551 �Qu� realidad refleja el pensamiento? Oh, Luigia, �qu� haces realmente? 619 00:50:12,982 --> 00:50:15,974 No es que quiera dar el palique con una excusa, pero... 620 00:50:16,102 --> 00:50:17,535 �podr�a sentarme a beber una cerveza? 621 00:50:17,662 --> 00:50:18,458 �S�, claro! 622 00:50:19,182 --> 00:50:20,456 �Gracias! 623 00:50:30,702 --> 00:50:31,817 �Qu� es? 624 00:50:31,942 --> 00:50:33,170 Eso, una foto. 625 00:50:34,582 --> 00:50:35,492 A ver. 626 00:50:39,262 --> 00:50:41,093 �Y qui�n es, una actriz americana? 627 00:50:41,262 --> 00:50:44,493 �No, soy yo que en esa foto he tratado de estar guap�sima! 628 00:50:44,622 --> 00:50:47,819 Ahora la llevo siempre conmigo, �de vez en cuando, la miro! 629 00:50:48,782 --> 00:50:50,295 Yo tambi�n me he hecho muchas fotos, 630 00:50:50,422 --> 00:50:52,492 �pero s�lo he conseguido parecerme a Humphrey Bogart! 631 00:50:56,022 --> 00:50:58,695 Se nota que es guapa... �en el alma! 632 00:50:59,862 --> 00:51:03,172 �Tienes ganas de hablar? Podemos hablar mucho, �sabes? 633 00:51:03,982 --> 00:51:06,098 �S�! �Incluso toda la noche! 634 00:51:06,382 --> 00:51:08,691 Yo tambi�n tengo ganas de hablar, �mucho! 635 00:51:09,182 --> 00:51:12,579 �Porque yo no voy a dormir esta noche! �Estoy demasiado nervioso! 636 00:51:14,782 --> 00:51:16,773 Discusi�n con el hu�sped por la noche. 637 00:51:17,142 --> 00:51:19,372 Me he metido en la cama a medianoche, 638 00:51:19,782 --> 00:51:23,252 me he levantado a la una porque sent�a descargas en el coraz�n. 639 00:51:29,182 --> 00:51:32,435 - �Qu� haces aqu�, Beniamino? - Hago de guardia nocturno. 640 00:51:32,542 --> 00:51:35,555 - No me lo hab�as dicho. - �No me lo hab�as preguntado! 641 00:51:38,342 --> 00:51:39,331 �Has comido demasiado? 642 00:51:39,462 --> 00:51:40,975 No, estoy cabreado. 643 00:51:41,102 --> 00:51:42,330 �Por �sa? 644 00:51:42,742 --> 00:51:45,017 �Qu� te importa! �Haz la guardia! 645 00:51:45,422 --> 00:51:48,257 - �Sue�o siempre con ella! - �No puedes so�ar con ella! 646 00:51:58,062 --> 00:52:00,292 El hecho de que la mayor�a de mujeres estudiantes 647 00:52:00,422 --> 00:52:03,858 en las encuestas de Estados Unidos admitan haber tenido 648 00:52:03,982 --> 00:52:06,052 rec�procas caricias de los genitales, 649 00:52:06,182 --> 00:52:10,619 hace pensar que la mujer moderna es distinta al modelo de pasividad. 650 00:52:11,982 --> 00:52:14,496 Un profesor de una universidad del Middle West 651 00:52:14,622 --> 00:52:18,410 vive con su mujer en una colina desde donde se ve la ribera del lago, 652 00:52:18,542 --> 00:52:23,662 y puede observar a las parejitas en todo su esplendor amoroso, 653 00:52:23,782 --> 00:52:25,454 incluido el coito. 654 00:52:25,702 --> 00:52:30,730 Me dice: " Es incre�ble, los chicos est�n desnudos y se tienden relajados, 655 00:52:30,862 --> 00:52:34,491 y dejan que sean las chicas las que palpen todo el cuerpo. " 656 00:52:35,982 --> 00:52:38,132 Vale que aqu� estamos todos un poco trastornados, 657 00:52:38,502 --> 00:52:42,461 pero el se�or tambi�n podr�a lavarse, �hace una peste terrible! 658 00:52:42,582 --> 00:52:43,731 �Es mi novio! 659 00:52:43,862 --> 00:52:46,697 - �Felicidades! - �Pero si contin�a as�, lo dejo! 660 00:52:46,862 --> 00:52:50,218 �C�mo se atreve? S�lo mi chica puede decirme si me lavo o no. 661 00:52:50,582 --> 00:52:52,493 F�jese que soy de origen n�mada. 662 00:52:52,622 --> 00:52:53,737 �Eh! �C�mo no! 663 00:52:53,862 --> 00:52:57,411 Y adem�s, el hombre tiene que oler. Los animales se reconocen por el olor, 664 00:52:57,542 --> 00:52:58,975 por eso ya no olemos. 665 00:52:59,102 --> 00:53:04,734 Tiene raz�n, el hombre tiene que oler, �por eso ya no se reconocen! 666 00:53:04,862 --> 00:53:07,660 No, no, yo si lo encuentro lo reconozco. 667 00:53:10,282 --> 00:53:12,000 �Mmmmhh... qu� bueno! 668 00:53:12,702 --> 00:53:13,691 �Qu� es? 669 00:53:13,942 --> 00:53:14,931 Verbena. 670 00:53:15,062 --> 00:53:16,381 Verbena y miel. 671 00:53:17,462 --> 00:53:19,100 Yo soy como una abeja. 672 00:53:19,582 --> 00:53:21,334 Querr�a volar contigo. 673 00:53:21,462 --> 00:53:23,054 �Pero yo soy la abeja reina! 674 00:53:23,182 --> 00:53:24,661 �Qui�n me toca, muere! 675 00:53:24,982 --> 00:53:26,301 Yo me llamo Benito. 676 00:53:26,422 --> 00:53:28,492 Angela. Angela Riccardi. 677 00:53:28,742 --> 00:53:31,700 �Oye, el d�a que cort�is hazme una llamada de tel�fono! 678 00:53:55,322 --> 00:53:56,398 �Qu� haces aqu�? 679 00:53:56,522 --> 00:53:59,559 Nada. Ni que tuvi�semos una cita, �eh? 680 00:53:59,682 --> 00:54:02,398 - �Y �ste, qui�n es? - Es mi primo. - �Tu primo? 681 00:54:02,602 --> 00:54:04,433 Pero, �cu�ntos primos tienes, eh? 682 00:54:05,962 --> 00:54:10,156 �Un d�a de �stos, te mato, y ni siquiera me encierran porque es un delito de honor! 683 00:54:10,402 --> 00:54:12,120 Vuestros problemas amorosos... 684 00:54:12,221 --> 00:54:16,021 Nervios temblorosos por Luigia, que despu�s de todo no ser�a una perdida a perder. 685 00:54:16,122 --> 00:54:20,022 Obligado a devolverle todo el dinero a Luigia, soluciono con giro telegr�fico... 686 00:54:21,282 --> 00:54:24,354 Voy, voy... �podr�as por lo menos dejarme poner una camisa! 687 00:54:24,482 --> 00:54:25,676 No, no, as� est� bien. 688 00:54:26,562 --> 00:54:27,881 �Mira que hay una mancha ah�! 689 00:54:28,002 --> 00:54:30,277 S�, todav�a. �Ya me has aplastado la nariz! 690 00:54:30,482 --> 00:54:33,394 Ahora le das 200 y faltan 800. 691 00:54:33,522 --> 00:54:34,659 - �Todav�a? - S�. 692 00:54:34,882 --> 00:54:36,235 �Pero cu�nto vale esta cadenita? 693 00:54:36,402 --> 00:54:37,835 Vale, vale. 694 00:54:37,962 --> 00:54:39,554 No me empujes, va. 695 00:55:20,782 --> 00:55:22,374 �Puedo sentarme? 696 00:55:26,742 --> 00:55:29,415 �Se acuerda de m�? �Yo soy el de las felices pascuas! 697 00:55:29,582 --> 00:55:32,255 �Ahora no me tire el helado encima, eh! 698 00:55:32,462 --> 00:55:35,613 Que llevo esta camisa. �Me la ha regalado mi madre! 699 00:55:43,262 --> 00:55:44,456 �Noooo! 700 00:56:00,582 --> 00:56:02,174 �No! 701 00:56:07,142 --> 00:56:09,019 Dulce. 702 00:56:11,782 --> 00:56:14,081 - �Perdona por la bofetada de antes, eh! - Eh, perdona... 703 00:56:14,222 --> 00:56:15,655 �Era una bofetada de amor, amor m�o! 704 00:56:15,782 --> 00:56:17,181 - S�, de amor. - �Te amo! 705 00:56:17,302 --> 00:56:19,676 - �Eh, me amas, me haces da�o! - �D�nde? - Aqu�. 706 00:56:19,822 --> 00:56:22,111 �Entonces, te doy un besito! �Se te ha pasado? 707 00:56:22,782 --> 00:56:25,740 �Tienes la culpa! Siempre me acusas. Mil dudas, mil... 708 00:56:25,862 --> 00:56:27,454 �C�mo que yo! �Y t� qu� haces? 709 00:56:27,582 --> 00:56:30,380 �Yo soy una santa, una santa y basta! 710 00:56:30,502 --> 00:56:32,379 - �S�, una santa! - �Oh, Dios, he llegado, tengo que bajar! 711 00:56:32,502 --> 00:56:34,538 - �Ahora d�nde vas? - �A un asunto de trabajo! 712 00:56:34,662 --> 00:56:36,698 - �Qu� asunto? - �Trabajo! 713 00:56:39,582 --> 00:56:40,981 �Adi�s, nos vemos luego! 714 00:56:41,262 --> 00:56:43,178 - �Adi�s! - �D�nde vas? 715 00:56:50,782 --> 00:56:54,013 �Aqu� estoy! Te lo hab�a prometido, �no? �No me cre�as! 716 00:56:56,382 --> 00:56:57,610 �Luigia! 717 00:56:58,182 --> 00:56:59,581 �D�nde vas? 718 00:57:01,942 --> 00:57:03,170 �Cerda! 719 00:57:03,382 --> 00:57:07,341 S�bado, 28 de Agosto. Roma. Bonito. 720 00:57:07,862 --> 00:57:13,380 Preocupaci�n: Poco r�pido para pescar una imagen perversa de Luigia. 721 00:57:13,502 --> 00:57:14,537 Viciosa. 722 00:57:14,662 --> 00:57:16,994 Como mi vicio de considerar mis �ltimos recuerdos 723 00:57:17,095 --> 00:57:19,295 patrimonio que no se debe malgastar. 724 00:57:20,902 --> 00:57:26,181 Nervios: secuencia positiva despedazada al haber tenido contacto con una chica. 725 00:57:26,782 --> 00:57:28,500 Y por tanto, perdida. Tranv�a. 726 00:57:31,982 --> 00:57:34,976 Cabellos: mal avenidos. 727 00:57:35,077 --> 00:57:39,077 Bonito. Tengo que ir a hacer dinero y, en vez de eso, voy a Cinecitt� con Luigia. Me invita. 728 00:57:39,378 --> 00:57:43,178 �Para dar celos a alguien? Balestrini, apenas nos ve, la convoca para una prueba como doble. 729 00:58:08,002 --> 00:58:10,038 �Balestrini, soy Luigia! 730 00:58:13,882 --> 00:58:15,520 �Balestrini! 731 00:58:15,682 --> 00:58:18,835 - �Qui�n es ese Balestrini? - Es el jefe de figuraci�n, �te lo presento! 732 00:58:20,282 --> 00:58:21,271 Me buscabas, �no? 733 00:58:21,402 --> 00:58:23,393 Ah, escucha, �tienes problemas en mostrar el pecho desnudo? 734 00:58:23,522 --> 00:58:28,160 - �Tienes que hacer de doble de Kim Basinger! - �No! Si hace falta, si es �til. 735 00:58:28,322 --> 00:58:32,358 - ��til s�! �Kim Basinger! �Ven, va! - �Caramba! Kim Basinger! 736 00:58:33,482 --> 00:58:37,116 - Ah, quer�a presentarte a mi novio, Benito. - Ven, ven. 737 00:58:37,282 --> 00:58:38,635 �Beni, espera un momento, eh! 738 00:58:38,762 --> 00:58:39,990 �Pero eres guapa, eh! 739 00:58:40,762 --> 00:58:43,472 - �Me tiene que estudiar? - De cara y de perfil. 740 00:58:46,042 --> 00:58:48,672 �Pero Kim Basinger tiene el pecho mucho m�s peque�o! 741 00:58:48,882 --> 00:58:50,071 �No va bien! 742 00:58:56,482 --> 00:59:00,555 �Ay! �Me sueltas? �Qu�tame esta cadena que me hace da�o! �Est�s loco? 743 00:59:00,682 --> 00:59:03,833 �D�jame! �Ay! 744 00:59:05,082 --> 00:59:06,231 �Tonta, ven aqu�! 745 00:59:06,362 --> 00:59:08,034 �M�tete en tus asuntos! 746 00:59:08,162 --> 00:59:10,198 �Pero quien te ha dicho...? 747 00:59:14,662 --> 00:59:16,759 - �Venga, fuera! - �Me quieres dejar? 748 00:59:16,882 --> 00:59:19,439 - �Tonta! - �Qui�n te ha dicho que entraras? 749 00:59:19,602 --> 00:59:21,638 - �Tonta! - �Qu� co�azo! 750 00:59:21,842 --> 00:59:23,195 �Todos conmigo! 751 00:59:23,682 --> 00:59:24,698 �M�rchate, va! 752 00:59:25,162 --> 00:59:27,517 �A�n quieres tener raz�n? 753 00:59:27,882 --> 00:59:29,679 �Has visto lo que estaba pasando? 754 00:59:30,802 --> 00:59:32,121 �O te gusta? 755 00:59:38,242 --> 00:59:39,800 Estamos saliendo. 756 00:59:39,922 --> 00:59:42,561 Don Giuseppe, disculpe, �me estaba ahogando! 757 00:59:42,682 --> 00:59:45,754 El mismo de siempre, siempre raro, siempre mentiroso. 758 00:59:45,882 --> 00:59:47,361 Quien es mentiroso, tambi�n es ladr�n. 759 00:59:47,482 --> 00:59:49,677 �Por qu� me tengo que encari�ar con los mentirosos? 760 00:59:50,282 --> 00:59:51,874 �Estoy harta de ti! 761 00:59:52,002 --> 00:59:55,597 �De todos tus ataques de ira, de todas tus ofensas! 762 00:59:58,202 --> 01:00:02,411 �Mira que soy educado, pero te destrozo, eh! �Te destrozo! 763 01:00:07,482 --> 01:00:09,040 �Aparta, cerdo! 764 01:00:13,282 --> 01:00:14,635 �Giovanna? 765 01:00:14,762 --> 01:00:16,992 �Puedes venir? �Tengo que hacer fotocopias! 766 01:00:17,282 --> 01:00:19,352 D�jame ver. 767 01:00:19,882 --> 01:00:21,679 Es de la fiesta de mi pueblo, �has visto qu� bonita? 768 01:00:21,802 --> 01:00:23,520 �Bonita! �Preciosa! 769 01:00:23,642 --> 01:00:27,933 Peo estas son las hojas que has robado del peri�dico que ayer vend� a aquel se�or! 770 01:00:28,122 --> 01:00:29,475 �T� crees? 771 01:00:29,602 --> 01:00:30,637 S�. 772 01:00:30,922 --> 01:00:33,390 No s�lo me coges las revistas y no las pagas, 773 01:00:33,522 --> 01:00:36,036 �me robas tambi�n hojas del peri�dico! 774 01:00:37,242 --> 01:00:39,153 �Y yo? �Qu� gano? 775 01:00:40,682 --> 01:00:42,434 Si sabr� yo qu� ganas. 776 01:00:48,435 --> 01:00:51,135 �Chiominto maldito! 777 01:00:51,482 --> 01:00:52,517 �Chiominto! 778 01:00:53,562 --> 01:00:54,597 �Soy Benito! 779 01:00:55,282 --> 01:00:56,681 �Me has mandado llamar? 780 01:01:01,282 --> 01:01:03,273 Ven, ven Benito, tengo que hablarte. 781 01:01:05,402 --> 01:01:07,912 - Bien, �qu� pasa? - �No tienes nada que decirme? 782 01:01:09,002 --> 01:01:11,914 Me han contado que has ido hablar con los peces gordos. 783 01:01:12,362 --> 01:01:15,195 Tienes que tener mucho cuidado porque yo soy el cobra. 784 01:01:15,482 --> 01:01:16,710 Y si te muerdo, �te mato! 785 01:01:17,282 --> 01:01:19,398 No, perd�name, Chiomitto. 786 01:01:19,522 --> 01:01:20,841 De veras, perdona. 787 01:01:21,162 --> 01:01:23,676 Pero acu�rdate, quer�as quitarme la distribuci�n. 788 01:01:23,802 --> 01:01:27,258 He tratado de meterme solo. Mira, estoy harto de perdonarte. 789 01:01:27,402 --> 01:01:28,755 No soy ni tu padre ni tu hijo. 790 01:01:28,962 --> 01:01:30,031 �Has entendido? 791 01:01:31,562 --> 01:01:33,075 T� para m� eres mucho m�s. 792 01:01:35,082 --> 01:01:36,231 Y no digo m�s. 793 01:01:37,162 --> 01:01:40,392 Est� bien, vamos all� que estoy haciendo un spot publicitarios de mis productos. 794 01:01:40,682 --> 01:01:41,910 Venga, mu�vete. 795 01:01:43,282 --> 01:01:44,556 �Venga, ven Benito! 796 01:01:45,762 --> 01:01:47,639 �Ah! Te presento una amiga, una gran actriz. 797 01:01:47,762 --> 01:01:48,797 Se llama Pomodoro. 798 01:01:49,382 --> 01:01:50,392 Encantado, benito. 799 01:01:50,522 --> 01:01:52,877 Dale que hacer, Benito, va, �haz la banda sonora! 800 01:01:53,282 --> 01:01:55,352 Un mambo, una samba... �lo que sea! 801 01:01:55,482 --> 01:01:58,599 - �No s� samba! - Entonces, no sabes una mierda. �Va, mu�vete! 802 01:01:58,962 --> 01:02:01,920 Oa cantar�: "Querr�a que fuese amor". 803 01:02:02,082 --> 01:02:04,471 - �Le va bien un tema lento, se�orita? - �S�, s�, est� bien! 804 01:02:05,042 --> 01:02:07,317 Querr�a que fuese amor, 805 01:02:07,442 --> 01:02:09,831 amor del verdadero, 806 01:02:09,962 --> 01:02:14,797 lo que yo siento y me hace pensar en ti. 807 01:02:14,922 --> 01:02:19,552 Querr�a poder decirte que te quiero hasta la muerte. 808 01:02:19,682 --> 01:02:24,631 �Porque s�lo es esto lo que desea de m�! 809 01:02:25,962 --> 01:02:30,035 Si hay una cosa en el mundo que nunca he tenido 810 01:02:30,162 --> 01:02:32,756 es este gran amor que me das. 811 01:02:32,882 --> 01:02:34,998 Querr�a que fuese amor, 812 01:02:35,122 --> 01:02:39,718 �pero amor, amor! 813 01:02:49,402 --> 01:02:51,916 �Qui�n hace llorara a esta hermosa ni�a? 814 01:02:52,202 --> 01:02:57,196 Te lo pido, te lo pido, te lo pido... �D�jame trabajar en paz! 815 01:02:57,322 --> 01:02:58,038 No. 816 01:02:58,242 --> 01:03:02,155 No, porque tienes que dejar de venir aqu� a trabajar, en el cine. 817 01:03:02,882 --> 01:03:05,601 Porque aqu� son todos unos enfermos, unos cerdos, �entiendes? 818 01:03:05,722 --> 01:03:08,979 �No es cierto! �No es cierto! Esto est� lleno de personas correctas, guapas, amables. 819 01:03:09,122 --> 01:03:11,397 �Pero qu� dices? �Ingenua! 820 01:03:11,522 --> 01:03:13,877 �Aqu� s�lo te llaman para tocarte, palparte! 821 01:03:14,002 --> 01:03:18,311 �Ah, s�? Pero cuando fui a Balestrini, a pedirte trabajo, all� te ven�a bien! 822 01:03:18,522 --> 01:03:21,198 �Qu� tiene que ver? A m� no me toca nadie, soy un hombre. 823 01:03:21,322 --> 01:03:24,075 �A ti te llaman s�lo para tocarte, para palparte! 824 01:03:24,482 --> 01:03:26,712 �Y si te gusta, es porque tambi�n eres una puta! 825 01:03:34,482 --> 01:03:37,235 �Ya no vuelvo a tenerte cerca! 826 01:03:43,042 --> 01:03:46,273 Chiomitto, no me comas con los ojos, �eh? 827 01:03:48,282 --> 01:03:51,399 �Come, come, m�tetelo todo en la boca! 828 01:03:51,522 --> 01:03:52,591 Luigia. 829 01:03:52,762 --> 01:03:54,241 He cogido achicoria. 830 01:03:54,482 --> 01:03:57,076 �Has visto qu� bonita? �As� se la llevas a tu madre! 831 01:03:57,202 --> 01:03:58,794 �Qu� guapo! �Gracias! 832 01:04:00,282 --> 01:04:02,398 Oye, �puedes venir? �Tengo que hablarte un momento! 833 01:04:02,682 --> 01:04:03,432 �Ahora? 834 01:04:03,562 --> 01:04:06,554 �Estamos comiendo! Si�ntate, come con nosotros, �venga! 835 01:04:08,682 --> 01:04:10,991 �Ven aqu� y si�ntate, aguafiestas! 836 01:04:11,122 --> 01:04:12,919 �Adem�s, Chiomitto es tan simp�tico! 837 01:04:14,202 --> 01:04:15,840 �Por qu�, algo no va bien? 838 01:04:15,962 --> 01:04:17,634 Mira Benito, que el jefe soy yo, 839 01:04:17,882 --> 01:04:20,157 �y si quieres comer, tienes que hacer lo que yo quiera! 840 01:04:20,282 --> 01:04:22,557 �S�, pero soy yo el que te ha metido en el cine! 841 01:04:22,682 --> 01:04:24,593 �Maldito sea! �Soy demasiado bueno! 842 01:04:25,682 --> 01:04:27,274 Escucha... 843 01:04:27,682 --> 01:04:30,833 me he acordado de que me prestaste 50.000 liras. 844 01:04:30,962 --> 01:04:32,520 Toma, te las devuelvo. 845 01:04:32,642 --> 01:04:33,916 - Me deb�as 50.000... - �S�! 846 01:04:34,042 --> 01:04:37,216 - �Cu�ndo? No me acuerdo... - �Me las has prestado, me las has prestado! 847 01:04:37,402 --> 01:04:39,120 Bueno, si te las prest�... 848 01:04:40,282 --> 01:04:41,556 �Y para m� no hay nada aqu�? 849 01:04:41,682 --> 01:04:43,877 No, s�lo para Benito. 850 01:04:44,002 --> 01:04:46,835 - D�jame tocar un poco. - �S�lo por Benito! 851 01:04:46,962 --> 01:04:48,680 �S�lo por Benito ha dicho! 852 01:04:49,562 --> 01:04:52,395 �Perdona Benito, soy un poco guarra! 853 01:04:53,396 --> 01:04:58,196 Entonces, �qu� debo escoger de ella, la bondad o el presente desenfreno 854 01:04:58,397 --> 01:05:02,897 En Cinecitt� con Luigia y Chiominto, �ltimo acto de la porn. y obsc. 855 01:05:05,502 --> 01:05:06,696 Estoy triste. 856 01:05:08,382 --> 01:05:09,781 �A qui�n se lo cuentas! 857 01:05:10,742 --> 01:05:12,016 Muy triste. 858 01:05:13,222 --> 01:05:15,019 �Nunca como yo! 859 01:05:19,022 --> 01:05:22,253 Mira el r�o que viene de all�, sube todo hacia aqu�, 860 01:05:22,382 --> 01:05:24,976 y luego vuelve a bajar. 861 01:05:27,342 --> 01:05:29,810 Escucha, Luigia, aqu� todo es bonito. 862 01:05:30,782 --> 01:05:34,058 Los besos, el r�o... �Muy rom�ntico! 863 01:05:34,382 --> 01:05:39,661 Pero, si quieres vivir conmigo una relaci�n realmente limpia, 864 01:05:39,862 --> 01:05:43,252 si es el destino, yo te pongo las condiciones. 865 01:05:43,582 --> 01:05:46,938 T� me debes decir todo lo que ha pasado. 866 01:05:47,062 --> 01:05:49,053 Quiero saber si quieres estar conmigo. 867 01:05:49,182 --> 01:05:52,140 Quiero saber hasta cuando, �quiero saberlo todo, Luigia! 868 01:05:52,262 --> 01:05:55,652 �Por qu� quieres saber siempre todo lo que hago? 869 01:05:55,862 --> 01:05:58,774 Yo no puedo prometerte ni jurarte nada. 870 01:05:58,902 --> 01:06:02,019 Yo s�lo s� una cosa, Benito, y te lo he dicho millones de veces. 871 01:06:02,142 --> 01:06:05,817 �Yo quiero tener una buena vida y sobre todo dedicarme al arte! 872 01:06:05,942 --> 01:06:08,376 Ah, �quieres tener una buena vida? 873 01:06:08,502 --> 01:06:09,981 �S�! �Y t� no me la puedes dar! 874 01:06:10,102 --> 01:06:14,141 �Entonces, eres una zorra! �Nos matamos los dos! 875 01:06:14,382 --> 01:06:17,533 �Ven puta, al r�o conmigo, juntos! 876 01:06:18,222 --> 01:06:22,500 Preocupaci�n: malo, poco ligero para expulsar las preocupaciones en torno a Luigia 877 01:06:22,622 --> 01:06:25,773 que no ha venido ni con el primer autob�s, ni con el segundo. 878 01:06:26,182 --> 01:06:29,094 Luego me dir� que ha bajado en la Piazza Indipendenza, 879 01:06:29,222 --> 01:06:32,294 pero que luego a vuelto a entrar para bajar en Castro Pretorio. 880 01:06:32,462 --> 01:06:33,577 No tiene sentido. 881 01:06:33,702 --> 01:06:36,455 A menos que haya visto mal la hora 882 01:06:36,582 --> 01:06:39,096 que no eran las 7:30 h, sino antes. 883 01:06:42,582 --> 01:06:46,814 �Habr� bajado en Ponte Casilino o o antes, para ir a Castro Pretorio? 884 01:06:47,142 --> 01:06:52,421 Tr�fico. Nervioso por comer poco y negatividad de los hechos. 885 01:06:53,302 --> 01:06:58,092 Querr�a que fuese amor, amor del verdadero, 886 01:06:58,222 --> 01:07:02,101 lo que yo siento y me hace pensar en ti. 887 01:07:02,582 --> 01:07:03,935 Querr�a decirte. 888 01:07:04,062 --> 01:07:05,097 �Calla! 889 01:07:05,222 --> 01:07:06,177 que te amo hasta la muerte. 890 01:07:06,342 --> 01:07:10,813 �Porque es s�lo esto lo que deseo de ti! 891 01:07:11,302 --> 01:07:14,055 Si hay una cosa en el mundo, 892 01:07:14,182 --> 01:07:19,381 que no he tenido nunca, es todo este bien que me das. 893 01:07:19,502 --> 01:07:24,735 Querr�a que fuese amor, pero amor amor, 894 01:07:24,862 --> 01:07:30,300 �lo que siento por ti! 895 01:07:30,422 --> 01:07:34,176 Ayer, en un bar, me encontr� a un amigo, de nombre Osvaldo. 896 01:07:34,302 --> 01:07:36,611 Cuando era peque�o, era muy chulo. 897 01:07:36,902 --> 01:07:39,370 Con los ojos brillantes me tiraba de las trenzas, 898 01:07:39,622 --> 01:07:43,331 pero, bajo la falda, �sus manos eran flechas! 899 01:07:44,182 --> 01:07:46,412 �Cu�nto tiempo ha pasado! 900 01:07:46,542 --> 01:07:48,897 �Pero Osvaldo nada ha cambiado! 901 01:07:49,942 --> 01:07:52,615 Los ojos siempre brillantes, 902 01:07:53,182 --> 01:07:58,700 las manos son flechas. Soy yo, �ay de m�, quien ya no tiene trenzas! 903 01:07:59,382 --> 01:08:00,531 �Te ha gustado? 904 01:08:00,662 --> 01:08:01,492 Bonita, �eh? 905 01:08:03,782 --> 01:08:06,376 Ahora Osvaldo tambi�n, �eh? �Cada d�a uno! 906 01:08:06,582 --> 01:08:08,971 �M�tame! �M�tame! 907 01:08:09,102 --> 01:08:12,333 �Que sino te ara�o la cara! �Mantenido! 908 01:08:12,462 --> 01:08:18,094 Calla, calla, no estamos en un casino. �Putaaaa! 909 01:08:20,582 --> 01:08:22,857 �Benito! �Qu� haces aqu�? 910 01:08:22,982 --> 01:08:26,770 Buscaba cuentos rom�nticos, tengo que hacer un regalo a una ni�a de 13 a�os. 911 01:08:26,902 --> 01:08:29,416 �Pero no debes entrar, me lo dices, y te lo doy! 912 01:08:29,542 --> 01:08:34,855 Benito, �qu� haces? �S� bueno! �Baja, Benito! 913 01:08:34,982 --> 01:08:36,574 �Qu� maravilla! 914 01:08:37,182 --> 01:08:39,696 Quieto, quieto all� abajo, no te muevas, �eh? 915 01:08:39,782 --> 01:08:41,579 �Que puede venir gente, qu�date ah�! 916 01:08:51,382 --> 01:08:53,691 S� bueno. 917 01:09:39,642 --> 01:09:41,997 Conejo y patatas asadas. 918 01:09:42,122 --> 01:09:43,680 Muslo. 919 01:09:45,282 --> 01:09:47,637 Me he dormido bajo la lluvia. 920 01:09:49,722 --> 01:09:51,440 Preocupante. 921 01:09:52,602 --> 01:09:55,639 P�rdida inconcebible, muy d�bil. 922 01:09:55,802 --> 01:09:59,875 Tentaci�n del vicio, s�. Fr�o tambi�n viento. 923 01:10:00,002 --> 01:10:04,837 Padre, los dos sabemos que Benito es un desgraciado, un liante, un deshonesto, 924 01:10:05,082 --> 01:10:09,075 nadie lo sabe mejor que yo, que desgraciadamente lo conozco desde ni�o. 925 01:10:09,482 --> 01:10:12,201 Pero yo creo que todav�a se puede hacer de �l un buen chico. 926 01:10:12,322 --> 01:10:15,997 Me ped�a preguntarle a Luigia si se pueden hacer las paces. 927 01:10:16,122 --> 01:10:19,671 No, Padre, porque yo soy una m�rtir, ya he tragado demasiado de esa persona. 928 01:10:19,842 --> 01:10:22,640 Me ha cogido todo el dinero, hasta me ha quitado la cadenita del cuello. 929 01:10:22,802 --> 01:10:24,235 �Pero qu� est�s diciendo, cabrona? 930 01:10:25,082 --> 01:10:28,552 �Vuelve, vuelve aqu� desgraciado, deja en paz a las mujeres, ven aqu�! 931 01:10:28,722 --> 01:10:32,759 �Ven! �Corre! �C�mo me haces quedar? 932 01:10:33,142 --> 01:10:34,395 �Hay que discutir! 933 01:10:34,496 --> 01:10:38,996 Sue�o que asisto al espect�culo del mar liso, calmado, con los ba�istas que chapotean, 934 01:10:39,097 --> 01:10:43,097 y pienso que finalmente podr� nadar, o mejor aprender a hacerlo. 935 01:11:02,502 --> 01:11:05,699 Y luego quiero hacerme el fuerte, ser duro con Luigia. 936 01:11:05,782 --> 01:11:07,215 que se lo merece, 937 01:11:07,342 --> 01:11:09,094 cuando no tengo esa constancia, 938 01:11:09,222 --> 01:11:12,294 ese discernimiento unido a la cura de m� mismo, 939 01:11:12,422 --> 01:11:14,333 de evitar ciertos encuentros. 940 01:11:15,382 --> 01:11:18,533 Me he fumado de golpe cinco cigarrillos esta noche. 941 01:11:18,662 --> 01:11:24,180 Sue�os: ese de la desaparici�n de Luigia y presencia de mi madre. 942 01:11:28,481 --> 01:11:30,881 Llamado a mam�. Tentado de masturbarme. 943 01:11:30,982 --> 01:11:32,482 Es inconcebible. 944 01:11:39,562 --> 01:11:41,393 �Qu� haces Benito, ahora sales en pijama? 945 01:11:41,522 --> 01:11:42,841 �Estaba durmiendo un poco! 946 01:11:43,002 --> 01:11:47,877 �C�mo dormir, hay que vender los detergentes, sino tomar� serias medidas! �A la faena, va! 947 01:11:48,042 --> 01:11:49,475 �Est� bien, Chiomitto! 948 01:11:49,922 --> 01:11:51,640 Me he levantado pronto esta ma�ana. 949 01:11:51,762 --> 01:11:56,074 A las 5 o antes, he paseado obsesivamente hasta las 8:30 h. 950 01:11:56,202 --> 01:11:59,239 a los autobuses para esperar a Luigia in�tilmente. 951 01:11:59,362 --> 01:12:04,800 Trabajo no. A causa de esa maldita mujer que interrumpe mi ritmo sano. 952 01:12:04,882 --> 01:12:09,637 Nervios: ligera crisis de soledad por la ma�ana. 953 01:12:09,762 --> 01:12:11,036 Y basta. 954 01:12:11,842 --> 01:12:14,231 Tentado por las tentaciones. 955 01:12:40,842 --> 01:12:42,711 - Hola, Giovanna. - Hola, querido. 956 01:12:42,842 --> 01:12:45,276 Escucha, �hay una revista sobre perros feroces? 957 01:12:45,402 --> 01:12:47,996 Una revista de perros s�, pero no s� si son feroces. 958 01:12:48,122 --> 01:12:53,276 Mira, debe de estar all�, al lado del guisado, cocina, ba�o,... "El canino", mira ah�. 959 01:12:53,402 --> 01:12:54,835 �Ah, aqu�, gracias! 960 01:12:56,682 --> 01:12:57,876 �C�mo est�s? 961 01:12:58,282 --> 01:12:59,715 Francamente, mal. 962 01:13:01,602 --> 01:13:04,400 El perro que busco, lo sue�o todas las noches. 963 01:13:04,522 --> 01:13:06,433 Un d�a es blanco, otro negro... 964 01:13:07,602 --> 01:13:09,752 Debe ser un cruce hecho por los japoneses. 965 01:13:09,842 --> 01:13:11,321 Muy feroz. 966 01:13:11,922 --> 01:13:16,120 Ahora que hay poco tr�fico, si quieres, puedes besarme un poco. 967 01:13:16,682 --> 01:13:18,752 As�, se te ir� la tristeza. 968 01:13:23,282 --> 01:13:27,912 No gracias, eres muy amable, pero hoy estoy agotado. 969 01:13:29,842 --> 01:13:32,037 Pesadilla perro, tercera vez. 970 01:13:33,922 --> 01:13:37,392 Sue�o: una chica vestida de blanco. 971 01:13:38,082 --> 01:13:41,279 Primero est� conmigo, luego la dejo un momento, 972 01:13:41,402 --> 01:13:45,031 y cuando me vuelvo, me doy cuenta de que coge un autob�s. 973 01:13:53,002 --> 01:13:54,515 El sue�o se ha realizado. 974 01:13:54,642 --> 01:13:55,791 Precisamente en el Inps. 975 01:13:55,882 --> 01:14:01,878 Una oficina, un ujier, una chica con trastos cosidos en el pecho, 976 01:14:02,042 --> 01:14:04,033 a la que yo tomaba el pelo. 977 01:14:34,402 --> 01:14:35,551 Este es mi reino. 978 01:14:37,602 --> 01:14:38,796 �Te gusta? 979 01:14:58,802 --> 01:15:00,633 �No! 980 01:15:02,482 --> 01:15:03,835 �Puedo besarlo? 981 01:15:11,002 --> 01:15:12,720 �No! 982 01:15:36,002 --> 01:15:38,118 Usted ha ido muy inteligente al pararse, se�ora, 983 01:15:38,242 --> 01:15:40,881 porque mis productos son los mejores. Tengo dos. 984 01:15:41,042 --> 01:15:44,398 Uno para el v�ter y uno para el lavabo. Dos por el precio de uno. 985 01:15:44,422 --> 01:15:47,031 Hace negocios y ayuda tambi�n a un artista como... 986 01:15:47,842 --> 01:15:49,833 �Disculpe un momento! �Espere, vuelvo enseguida! 987 01:15:51,522 --> 01:15:53,558 Luigia, �qu� haces con ese saxo? 988 01:15:53,682 --> 01:15:55,991 �Mira en qu� te has convertido! �Mira qu� eres! 989 01:15:57,482 --> 01:16:01,335 Escucha, �por qu� no volvemos a vernos? Hablamos un poco de nuestros mutuos errores. 990 01:16:01,442 --> 01:16:04,559 Vemos c�mo ajustarlos, en el fondo... 991 01:16:04,682 --> 01:16:05,797 �Qu� pena me das! 992 01:16:06,082 --> 01:16:09,791 �C�mo puedo haber desperdiciado los mejores a�os de mi vida con uno como t�! 993 01:16:09,882 --> 01:16:11,076 �Y amarte! 994 01:16:12,282 --> 01:16:13,317 �Qu� eres un hombre? 995 01:16:13,682 --> 01:16:17,152 Marco Antonio, C�sar, ��sos s� que eran hombres, no t�! 996 01:16:18,482 --> 01:16:21,997 �Vete! �Vete! �Que te tiro estas dos piedras! 997 01:16:22,282 --> 01:16:24,300 �S�, ahora l�nchame! 998 01:16:34,501 --> 01:16:37,801 Nervios s�, aunque por agrandar las im�genes, los contrastes, 999 01:16:37,902 --> 01:16:40,402 efecto de la escasa nutrici�n. 1000 01:16:47,382 --> 01:16:50,180 En duermevela, he visto una imagen hipnag�cica. 1001 01:16:50,502 --> 01:16:53,972 Es un t�rmino cient�fico, se dice as�. 1002 01:16:55,062 --> 01:16:58,532 Y distingu�a la forma de un feto en el seno materno. 1003 01:16:59,902 --> 01:17:02,814 Y sobre la cabeza del ni�o se cern�a una sombra amenazadora. 1004 01:17:03,702 --> 01:17:06,091 Quiz� era la de un falo masculino. 1005 01:17:07,662 --> 01:17:09,573 No, disc�lpame, no quiero asustarte. 1006 01:17:09,702 --> 01:17:12,739 �C�mo consigues so�ar estas cosas, eres adivino? 1007 01:17:12,902 --> 01:17:16,941 �Sabes? Yo ahora me limito a besos y caricias, 1008 01:17:17,062 --> 01:17:19,656 no pruebo a ir m�s all� con el ni�o. 1009 01:17:19,742 --> 01:17:22,051 Tengo tanto miedo por el ni�o... 1010 01:17:34,582 --> 01:17:36,222 �Qu� tetas m�s bonitas tienes! 1011 01:17:36,322 --> 01:17:38,338 �Es la maternidad! 1012 01:17:54,182 --> 01:17:56,252 Yo tengo un fluido especial, �sabes? 1013 01:17:56,382 --> 01:17:59,499 Puede proteger a tu ni�o de los asaltos sexuales de los clientes. 1014 01:18:00,582 --> 01:18:02,015 Tambi�n lo ten�a mi abuelo. 1015 01:18:02,142 --> 01:18:03,894 Es �l quien me ha salvado. 1016 01:18:05,742 --> 01:18:07,460 �Quieres hacer el amor? 1017 01:18:08,742 --> 01:18:10,619 De ti me f�o. 1018 01:18:10,742 --> 01:18:12,619 �Me han entrado ganas! 1019 01:18:12,702 --> 01:18:14,818 �Y adem�s a ti te lo hago gratis! 1020 01:18:31,382 --> 01:18:33,612 Sue�o: 1021 01:18:34,742 --> 01:18:36,619 Yo que ve�a un acoplamiento 1022 01:18:37,022 --> 01:18:39,058 y me dec�a si era mejor excitarme 1023 01:18:39,182 --> 01:18:42,652 o asistir a la escena por mi bien despu�s de que yo lo haya hecho. 1024 01:19:07,382 --> 01:19:11,136 Escucha, ahora quiero decirte algo, pero no te r�as. 1025 01:19:11,382 --> 01:19:14,021 Si yo decidiese abandonar a mi novio, 1026 01:19:14,262 --> 01:19:15,980 �te quedar�as conmigo para siempre? 1027 01:19:16,182 --> 01:19:17,900 �Mira que estoy hablando en serio! 1028 01:19:18,102 --> 01:19:19,933 De esto depende toda mi vida. 1029 01:19:21,382 --> 01:19:24,215 En realidad, yo ya tengo novia, lo siento. 1030 01:19:24,582 --> 01:19:26,379 �Deja en paz a mi chica! 1031 01:19:26,502 --> 01:19:29,494 - No est�bamos haciendo nada. - �Sino acabar�s con una pu�alada! 1032 01:19:29,662 --> 01:19:30,811 �Pero qu� dices? 1033 01:19:32,382 --> 01:19:34,612 Dale esa cuchillada, �no? 1034 01:19:37,102 --> 01:19:39,570 �Ohhh! �Qu� haces? �Dile algo! 1035 01:19:39,702 --> 01:19:41,533 �Le dejas ir por ah� con ese cuchillo? 1036 01:19:42,182 --> 01:19:44,650 �Porque yo soy un samurai! 1037 01:19:44,742 --> 01:19:46,460 �P�rtate bien, eh! �Comp�rtate! 1038 01:19:48,182 --> 01:19:51,379 Es s�lo una broma, est�pido, �no lo has entendido? 1039 01:19:53,982 --> 01:19:56,371 �Por qu� me gastas bromas, eh? 1040 01:19:57,622 --> 01:19:59,453 �Yo vengo aqu� para estar tranquilo! 1041 01:20:05,902 --> 01:20:08,132 �La ciudad es un monstruo? 1042 01:20:08,662 --> 01:20:10,300 �O soy yo que pienso en Luigia? 1043 01:20:10,422 --> 01:20:11,935 �Demonio de mi vida! 1044 01:20:12,062 --> 01:20:17,614 �Benito! �Mira por la desesperaci�n qu� me haces hacer! �Me matar� por ti! 1045 01:20:18,062 --> 01:20:19,700 �Maldito! 1046 01:20:20,702 --> 01:20:23,500 Oprimido a causa de mis superfluos giros. 1047 01:20:24,182 --> 01:20:25,979 D�bil por dos cigarrillos. 1048 01:20:26,462 --> 01:20:30,216 �Camino mucho o comer mucho a mediod�a? 1049 01:20:31,262 --> 01:20:35,619 Tentaciones: sin ocasiones y non comprobado sacrificio. 1050 01:20:36,382 --> 01:20:39,180 Desmayo en el Tevere, pero poco. 1051 01:21:09,342 --> 01:21:11,761 �Ayuda! 1052 01:21:12,062 --> 01:21:14,062 �Ayuda! 1053 01:21:15,063 --> 01:21:17,363 �Ayuda! 1054 01:21:18,764 --> 01:21:21,064 �Ayuda! 1055 01:21:41,865 --> 01:21:43,365 Pene casi desaparecido 1056 01:21:43,466 --> 01:21:46,066 ESPASM�DICA ANSIEDAD POR EL HOSPITAL 1057 01:21:56,702 --> 01:21:57,657 �Benito! 1058 01:21:58,262 --> 01:22:00,139 �Mira, te la dedico! 1059 01:22:01,502 --> 01:22:06,656 Te odiar� si puedo. Sino, a pesar de ello, te amar�. 1060 01:22:55,822 --> 01:22:57,540 �Qu� es, un tesoro? 1061 01:22:58,182 --> 01:23:00,059 Un diario. 1062 01:23:18,742 --> 01:23:21,814 Lunes, 7 de Marzo. Roma. 1063 01:23:22,022 --> 01:23:24,661 Tramontana. Bonito. 1064 01:23:24,742 --> 01:23:26,614 Despreocupado, 1065 01:23:26,715 --> 01:23:31,615 gasto mis �ltimas monedas en cigarrillos, 15, y pu... 1066 01:23:32,462 --> 01:23:33,417 Putas. 1067 01:23:33,582 --> 01:23:37,257 Tr�fico. Me ha molestado poco. 1068 01:23:37,382 --> 01:23:41,421 Pero ayer con el cansancio y el hambre, los nervios han saltado. 1069 01:23:42,742 --> 01:23:46,496 Mi�rcoles 9 de Marzo. Roma. Hermoso. 1070 01:23:46,622 --> 01:23:50,456 He dormido 7 horas. Preocupaci�n: dolor. 1071 01:23:50,662 --> 01:23:55,417 He fumado he ido cerca de una d... en el autob�s n� 8. 1072 01:25:20,318 --> 01:25:24,318 Subt�tulos: DANIEL GASC� Abril 2012 86269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.