Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,540 --> 00:00:23,340
I've never been spared pain.
2
00:00:24,257 --> 00:00:25,977
On the contrary...
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,460
I've already suffered a lot of pain.
4
00:00:33,860 --> 00:00:36,900
But nothing compares to the pain
I experienced that night.
5
00:00:39,860 --> 00:00:41,300
And I was happy about that.
6
00:00:42,260 --> 00:00:44,260
It showed me I was still alive.
7
00:00:47,900 --> 00:00:51,180
I checked out that stretch
later on the map.
8
00:00:51,340 --> 00:00:54,100
I must have crawled for over a mile
through the mud.
9
00:00:55,180 --> 00:00:56,940
That was no easy task.
10
00:00:57,820 --> 00:01:00,180
The bone was really sticking out.
11
00:01:01,140 --> 00:01:04,340
But...I carried on crawling.
12
00:01:04,500 --> 00:01:06,220
Further and further.
13
00:01:07,540 --> 00:01:08,980
And...
14
00:01:09,140 --> 00:01:11,460
at some point,
it suddenly stopped hurting.
15
00:01:13,220 --> 00:01:14,780
And I thought that was it.
16
00:01:16,900 --> 00:01:20,220
Then I heard voices. Forestry workers.
17
00:01:20,460 --> 00:01:25,620
They didn't see me at first, but I shouted
and this fat, bearded guy came towards me.
18
00:01:25,780 --> 00:01:29,220
I thought, "Why is he so fat,
when he works so physically hard?"
19
00:01:31,580 --> 00:01:34,740
He bent over me and he stank of sweat.
20
00:01:37,380 --> 00:01:39,420
Do you know what I thought then?
21
00:01:42,020 --> 00:01:45,580
I don't want to be rescued
by this stinking, fat pig.
22
00:01:53,260 --> 00:01:57,180
It was only much later I realized
it wasn't that guy who saved me.
23
00:01:58,700 --> 00:02:01,380
Nor the paramedic.
Nor the doctors in the hospital.
24
00:02:02,940 --> 00:02:05,460
Who saved you then, Mr. Ansbach?
25
00:02:06,620 --> 00:02:10,060
Only someone as blind as you
could ask such a stupid question?
26
00:02:11,020 --> 00:02:13,380
She saved me.
27
00:02:15,060 --> 00:02:16,380
Ellie.
28
00:02:17,620 --> 00:02:18,820
She's mine now.
29
00:02:26,460 --> 00:02:27,500
Forever.
30
00:02:36,300 --> 00:02:40,580
PAGAN PEAK
31
00:03:39,580 --> 00:03:40,980
Winter?
32
00:03:46,500 --> 00:03:47,860
How long's it been?
33
00:03:48,420 --> 00:03:49,420
A year?
34
00:03:50,100 --> 00:03:51,500
About that.
35
00:03:53,140 --> 00:03:55,140
You did it.
36
00:03:55,300 --> 00:03:57,460
Congratulations, Inspector.
37
00:03:57,700 --> 00:04:01,060
They restructured the department,
which benefited me.
38
00:04:06,300 --> 00:04:08,860
- Can I help you?
- I read about it.
39
00:04:09,780 --> 00:04:11,340
The body in the woods.
40
00:04:11,580 --> 00:04:13,500
Not much left of it, unfortunately.
41
00:04:13,740 --> 00:04:16,420
We had a picture of her reconstructed
and posted it up.
42
00:04:16,580 --> 00:04:18,860
- Is it true about the wolf?
- Yes.
43
00:04:20,060 --> 00:04:21,500
Crazy, right?
44
00:04:21,660 --> 00:04:24,460
It was about to dig up the body
when they shot it.
45
00:04:24,620 --> 00:04:26,620
Otherwise we might never have found it.
46
00:04:27,460 --> 00:04:28,580
Coincidences do happen.
47
00:04:28,740 --> 00:04:31,660
Almost makes
you believe there's a god, right?
48
00:04:31,900 --> 00:04:34,460
Any updates? Age, identity?
49
00:04:38,180 --> 00:04:40,860
- Why are you interested?
- Maybe I can help.
50
00:04:42,980 --> 00:04:44,300
Sorry.
51
00:04:45,420 --> 00:04:47,100
When did you last help anyone?
52
00:04:47,340 --> 00:04:51,740
Maybe I need to talk to someone
with half a brain. Where is Stadlober?
53
00:04:51,900 --> 00:04:55,620
I don't like to be so direct,
but you won't understand otherwise.
54
00:04:57,540 --> 00:04:59,420
You've caused enough damage.
55
00:04:59,580 --> 00:05:01,940
People like you discredit the profession.
56
00:05:02,100 --> 00:05:05,420
Stadlober retired in May.
There's no one left who can stand you.
57
00:05:05,580 --> 00:05:07,940
What did Forensics say?
When was she murdered?
58
00:05:09,140 --> 00:05:11,420
- Did you not understand?
- No, sorry, I didn't.
59
00:05:11,660 --> 00:05:13,580
- You need to get lost.
- I need to get lost. OK.
60
00:05:13,740 --> 00:05:15,820
- You're not one of us anymore.
- Sure.
61
00:05:16,060 --> 00:05:18,100
- Not enough?
- One of the big boys now?
62
00:05:18,260 --> 00:05:21,460
- Crawl back into the hole you came from...
- You kiss-ass.
63
00:05:24,660 --> 00:05:28,660
- Fuck off, man. You bastard.
- That's enough.
64
00:05:28,900 --> 00:05:30,500
What's wrong with you?
65
00:05:30,740 --> 00:05:32,260
Hey, that's enough.
66
00:05:39,100 --> 00:05:40,740
That's it. Fuck off, you asshole.
67
00:05:41,740 --> 00:05:42,740
And a fond farewell.
68
00:07:11,340 --> 00:07:13,300
Police emergency service. How can I help?
69
00:07:13,540 --> 00:07:15,020
It's the Krampus murderer.
70
00:07:15,260 --> 00:07:16,900
He wants to kill me.
71
00:07:17,060 --> 00:07:20,460
- Can you tell me where you are?
- I don't know where I am.
72
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
I can't understand you.
What are you talking about?
73
00:07:34,100 --> 00:07:37,860
I don't allow myself sugar normally,
but I treat myself in coffee.
74
00:07:42,220 --> 00:07:45,820
So, you have my undivided attention
for five minutes.
75
00:07:47,620 --> 00:07:49,260
I want to rejoin the force.
76
00:07:51,060 --> 00:07:54,380
Mr. Winter, you should
have thought about that
77
00:07:54,620 --> 00:07:57,260
before you stole files,
offended colleagues,
78
00:07:57,420 --> 00:08:00,300
and ended up out of favor
with everyone from Vienna to Salzburg.
79
00:08:00,460 --> 00:08:02,980
You even managed to make
an enemy of the Germans.
80
00:08:03,740 --> 00:08:06,060
You made me an offer once.
81
00:08:10,140 --> 00:08:14,100
Look, Mr. Winter, most people
are against you, but not me.
82
00:08:14,780 --> 00:08:16,700
I fully understand you.
83
00:08:16,860 --> 00:08:18,500
After what happened in Breitensee,
84
00:08:18,551 --> 00:08:20,941
most would have thrown in the towel.
85
00:08:21,100 --> 00:08:22,460
Then the Krampus story.
86
00:08:22,620 --> 00:08:26,220
It's inevitable you'd run out of steam.
It's too much.
87
00:08:26,380 --> 00:08:27,980
Please take my advice:
88
00:08:28,140 --> 00:08:29,740
retain a shred of dignity.
89
00:08:32,100 --> 00:08:34,220
You should have stopped a long time ago.
90
00:08:34,380 --> 00:08:36,620
It's nothing to be ashamed of.
91
00:08:36,860 --> 00:08:39,140
So, I think the five minutes are up.
92
00:08:48,420 --> 00:08:51,220
Umid Tajmanov? You were
looking for the murder weapon?
93
00:08:52,100 --> 00:08:54,460
I stored it in the proper way.
94
00:08:56,300 --> 00:08:58,500
DNA, finger prints. It's all there.
95
00:08:58,740 --> 00:09:00,620
Needs to be frozen again quickly.
96
00:09:00,780 --> 00:09:02,180
Now you've made your stance clear,
97
00:09:02,420 --> 00:09:04,820
I can finally put it in the dishwasher.
98
00:09:12,940 --> 00:09:15,860
We'd actually like to see the menu again.
99
00:09:16,740 --> 00:09:19,540
I want to go back to work.
100
00:09:19,780 --> 00:09:23,460
The body in the woods
that was discovered by a wolf.
101
00:09:23,700 --> 00:09:27,460
An Inspector Litkowski's
dealing with that. I want the case.
102
00:09:32,700 --> 00:09:35,860
You know what will happen
when we bring in Califati's son
103
00:09:36,020 --> 00:09:37,820
and it gets out that we have the knife?
104
00:11:13,020 --> 00:11:14,460
Excuse me?
105
00:11:16,740 --> 00:11:19,900
I just wanted to say hello.
I'm your new neighbor.
106
00:11:20,140 --> 00:11:21,380
Right.
107
00:11:21,540 --> 00:11:22,580
Ellie Stocker.
108
00:11:22,820 --> 00:11:24,780
Nice to meet you. David Ziller.
109
00:11:25,020 --> 00:11:27,060
I know. I pay the rent to you.
110
00:11:27,220 --> 00:11:28,420
Do you like it?
111
00:11:28,660 --> 00:11:31,940
Yes, very much.
Thanks again that it all worked out.
112
00:11:32,100 --> 00:11:35,380
I just told the realtor
to find a quiet tenant.
113
00:11:35,540 --> 00:11:39,900
And I know it doesn't sound very nice,
but preferably without kids.
114
00:11:40,060 --> 00:11:44,220
I used to work at the stock exchange.
Now I prefer peace and quiet.
115
00:11:44,860 --> 00:11:46,180
Now I like making things.
116
00:11:46,420 --> 00:11:48,780
If you ever need anything,
just let me know.
117
00:11:49,500 --> 00:11:51,020
Will do. Thanks.
118
00:11:51,260 --> 00:11:52,660
- Bye.
- Bye.
119
00:12:24,700 --> 00:12:26,420
Hello.
120
00:12:26,580 --> 00:12:28,340
Hello.
121
00:12:28,500 --> 00:12:31,140
I brought some walnut pastries with me.
122
00:12:32,180 --> 00:12:33,620
Thank you.
123
00:12:35,100 --> 00:12:36,540
Didn't they chuck you out?
124
00:12:38,940 --> 00:12:42,820
- Risen from the dead.
- Back in Salzburg. I'm pleased for you.
125
00:12:44,460 --> 00:12:47,820
I'm working on
the unidentified female body in the woods.
126
00:12:47,980 --> 00:12:49,340
A wolf dug the body up.
127
00:12:50,100 --> 00:12:51,860
Yes, I heard about it.
128
00:12:52,020 --> 00:12:53,900
There isn't much left of the woman.
129
00:12:54,060 --> 00:12:57,020
Forensics say she must have died
about a year ago.
130
00:12:57,180 --> 00:12:58,740
She was about 20 years old.
131
00:13:00,540 --> 00:13:04,580
- What's it got to do with me?
- Your opinion. I'm interested to hear it.
132
00:13:06,860 --> 00:13:10,020
Can you remember this?
133
00:13:11,140 --> 00:13:13,020
Police emergency service. How can I help?
134
00:13:13,180 --> 00:13:16,380
It's the Krampus murderer.
He wants to kill me.
135
00:13:16,620 --> 00:13:19,740
- Can you tell me where you are?
- I don't know where I am.
136
00:13:22,340 --> 00:13:23,820
Hello?
137
00:13:24,060 --> 00:13:26,740
I can't understand you.
What are you talking about?
138
00:13:26,900 --> 00:13:28,780
Winter. This old story? Seriously?
139
00:13:29,020 --> 00:13:33,620
The call is a year old, around the time
the unidentified female was murdered.
140
00:13:33,780 --> 00:13:36,380
I remember.
We got lots of call like this at the time.
141
00:13:36,540 --> 00:13:39,580
Confused people seeking attention.
Stupid jokes.
142
00:13:40,420 --> 00:13:42,020
Does that sound like a joke?
143
00:13:42,260 --> 00:13:45,420
The body was found in Tennengau.
The call came from elsewhere.
144
00:13:46,500 --> 00:13:49,300
He always moved
his victims a long way away.
145
00:13:50,500 --> 00:13:56,020
The theory in the Tischler case was that
the boss, Tischler, had stolen the data
146
00:13:56,180 --> 00:13:58,060
and was then murdered, right?
147
00:13:58,220 --> 00:14:00,420
I spoke to the forensics doctor
on that case.
148
00:14:00,660 --> 00:14:04,060
He says they weren't able
to precisely determine the time of death.
149
00:14:04,220 --> 00:14:06,820
But it fitted the investigator's theory.
150
00:14:06,980 --> 00:14:10,420
But what if it happened
the other way round?
151
00:14:10,580 --> 00:14:14,660
Tischler was killed and then someone
stole the data: his murderer.
152
00:14:14,820 --> 00:14:16,580
You would get millions for that data
on the black market.
153
00:14:16,820 --> 00:14:19,260
And that's how he could afford it all.
154
00:14:19,500 --> 00:14:21,820
His fuck-you-all Krampus campaign.
155
00:14:24,380 --> 00:14:26,100
Nothing's happened for a year.
156
00:14:26,260 --> 00:14:27,660
A year.
157
00:14:30,420 --> 00:14:32,100
Why not?
158
00:14:34,940 --> 00:14:37,900
That's...that's what I want to find out.
159
00:14:38,060 --> 00:14:40,380
You have to help me. Please.
160
00:14:40,540 --> 00:14:43,820
I can't do it alone. No one believes me.
161
00:14:46,380 --> 00:14:49,980
Thank you for the walnut pastries.
I've got to get on now.
162
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
All the best.
163
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
What is it?
164
00:15:30,900 --> 00:15:32,260
Falke.
165
00:15:32,420 --> 00:15:35,060
They arrested Umid. Califati's youngest.
166
00:15:35,220 --> 00:15:38,740
Yep. It was only a matter of time
given how stupid he is.
167
00:15:38,900 --> 00:15:42,180
The Albanian story. The old man
wants to know who's behind it.
168
00:15:44,380 --> 00:15:46,140
Why would I be interested?
169
00:15:46,300 --> 00:15:49,220
They've got concrete evidence.
We need to know what it is.
170
00:15:50,700 --> 00:15:52,460
I don't work for you anymore.
171
00:15:52,620 --> 00:15:55,380
I hope for your sake
you haven't fucked up.
172
00:15:57,020 --> 00:15:59,460
Yes. Don't shit yourself about this.
173
00:16:00,340 --> 00:16:01,660
Bye.
174
00:16:44,020 --> 00:16:47,500
WHO KNOWS THIS WOMAN?
175
00:17:38,020 --> 00:17:39,620
Mr. Ziller, do you need some help?
176
00:17:39,860 --> 00:17:42,140
No, it's fine. Thanks.
177
00:17:43,980 --> 00:17:45,820
Wait. I'll help you.
178
00:17:47,940 --> 00:17:49,300
That's nice of you.
179
00:17:51,220 --> 00:17:53,340
It needs to go on the truck bed.
180
00:18:01,060 --> 00:18:03,060
- Thanks.
- No problem.
181
00:18:03,220 --> 00:18:04,980
God, it's pathetic.
182
00:18:05,220 --> 00:18:08,100
"If you ever need anything,
just let me know." And now this.
183
00:18:08,340 --> 00:18:09,780
I didn't notice your leg.
184
00:18:11,540 --> 00:18:14,260
Well, I won't be running any marathons.
185
00:18:15,340 --> 00:18:17,380
But I discovered swimming instead.
186
00:18:17,940 --> 00:18:19,220
Have you been in?
187
00:18:19,460 --> 00:18:21,620
It can only be seven degrees.
188
00:18:21,780 --> 00:18:24,140
My daughter would have
jumped in immediately.
189
00:18:24,300 --> 00:18:26,140
She'd have done it no matter what.
190
00:18:26,300 --> 00:18:27,820
She was tough.
191
00:18:32,340 --> 00:18:33,860
She died a year ago.
192
00:18:36,820 --> 00:18:38,020
I'm sorry.
193
00:18:40,500 --> 00:18:41,740
Thanks.
194
00:18:43,620 --> 00:18:45,700
Have you got children?
195
00:18:48,260 --> 00:18:50,140
No, I haven't got children.
196
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
Hello.
197
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
You're still here.
198
00:20:23,540 --> 00:20:27,340
I need a list of missing persons from
the last two years matching this data.
199
00:20:29,111 --> 00:20:31,981
And Markus, not just Germany,
the whole of the EU.
200
00:21:12,780 --> 00:21:16,380
Stocker. Traunstein police.
It's about a missing woman on your files.
201
00:21:18,620 --> 00:21:21,060
It's Ellie Stocker again. We spoke before.
202
00:21:22,340 --> 00:21:23,820
Thanks. That's enough for me.
203
00:22:03,860 --> 00:22:05,620
- Hello?
- Can you hear me, Mrs. Andov?
204
00:22:05,780 --> 00:22:08,140
- Do you speak German?
- I don't understand.
205
00:22:08,380 --> 00:22:12,380
My name is Ellie Stocker.
Traunstein criminal investigation unit.
206
00:23:42,620 --> 00:23:47,260
Yes, but do the leaves in the tarp
come from the wood the body was found in
207
00:23:47,420 --> 00:23:48,780
or from another wood?
208
00:23:49,540 --> 00:23:51,100
Then have a look.
209
00:23:52,540 --> 00:23:55,660
Listen, I'm still in the office too.
210
00:23:58,300 --> 00:24:00,660
But now I'm on the case.
211
00:24:09,580 --> 00:24:10,700
YOU WERE RIGHT.
212
00:25:09,860 --> 00:25:12,380
No smoking. You have to go outside.
213
00:25:12,940 --> 00:25:14,500
Will the police come otherwise?
214
00:25:15,340 --> 00:25:16,740
No, but I'll have to get the boss.
215
00:25:17,620 --> 00:25:19,900
First give me some information.
216
00:25:22,380 --> 00:25:23,540
Do you know this girl?
217
00:25:24,980 --> 00:25:26,940
No, never seen her.
218
00:25:28,580 --> 00:25:31,300
He's from the police.
They're looking for someone.
219
00:25:32,780 --> 00:25:34,780
Who's that meant to be?
220
00:25:36,540 --> 00:25:38,260
Listen up, you two.
221
00:25:39,540 --> 00:25:43,860
I personally don't give a shit
whether the girl worked here illegally.
222
00:25:44,020 --> 00:25:47,500
I'm interested in something else,
but if you carry on like this,
223
00:25:47,660 --> 00:25:51,700
I'll call my colleagues in German Customs.
They'll shut you down.
224
00:25:51,940 --> 00:25:54,540
So, did this lady work here?
225
00:25:56,220 --> 00:26:00,300
I didn't know she was a foreigner.
I'd never have hired her if I'd known.
226
00:26:00,540 --> 00:26:02,260
- How long was she here?
- Until last year.
227
00:26:02,500 --> 00:26:03,780
And then she suddenly left.
228
00:26:04,020 --> 00:26:05,580
- Suddenly?
- Yes.
229
00:26:05,820 --> 00:26:07,140
Just like that.
230
00:26:07,300 --> 00:26:09,340
It's true. It was really odd.
231
00:26:13,420 --> 00:26:16,420
- Bring me another beer with a chaser.
- Chaser?
232
00:26:16,660 --> 00:26:18,180
- A schnapps.
- Right.
233
00:26:23,060 --> 00:26:24,940
Now to the two of us.
234
00:26:25,180 --> 00:26:26,860
Where is the girl? You know.
235
00:26:27,020 --> 00:26:28,780
- Why me?
- The way you're looking.
236
00:26:29,020 --> 00:26:32,580
Did she have friends?
A boyfriend? Maybe a lover.
237
00:26:32,740 --> 00:26:34,020
Or were you her type?
238
00:26:34,180 --> 00:26:35,740
No, probably not.
239
00:26:36,700 --> 00:26:38,620
She spoke about a writer.
240
00:26:38,860 --> 00:26:40,540
A writer.
241
00:26:40,700 --> 00:26:43,180
She met him a couple of times
on the way here.
242
00:26:43,340 --> 00:26:45,340
A man down in the woods.
243
00:26:48,620 --> 00:26:50,420
A man in the woods?
244
00:26:52,580 --> 00:26:55,260
Yes. He's got a cabin there
and writes his book
245
00:26:55,420 --> 00:26:59,260
and she always used
to walk by there on the way here.
246
00:27:01,620 --> 00:27:04,780
Ellie, I've got something.
Close to where you are.
247
00:27:04,940 --> 00:27:05,980
The border.
248
00:27:06,140 --> 00:27:09,140
I'll send you the exact location.
See you soon.
249
00:30:21,260 --> 00:30:25,420
District Attorney Bürgner?
You might remember me. Ellie Stocker.
250
00:30:25,580 --> 00:30:27,860
I was the inspector
in charge of the Krampus case
251
00:30:28,020 --> 00:30:31,700
I now have serious doubts that
the man we caught was the perpetrator.
252
00:30:32,620 --> 00:30:35,740
In my view,
there are too many inconsistencies.
253
00:30:35,980 --> 00:30:39,780
There are various starting points
for an alternative hypothesis.
254
00:30:39,940 --> 00:30:43,340
I am convinced that the investigation
should be reopened.
255
00:30:43,500 --> 00:30:47,180
Call me back, so I can tell
you the concrete reasons in person.
256
00:30:47,900 --> 00:30:49,660
Thanks.
257
00:31:09,900 --> 00:31:11,540
Do you remember the inspector?
258
00:31:11,780 --> 00:31:13,820
- Yes. Ellie.
- Hello, Max.
259
00:31:14,700 --> 00:31:16,500
We met once. It was a long time ago.
260
00:31:17,740 --> 00:31:20,140
Do you want to have a quick run around?
261
00:31:27,460 --> 00:31:28,660
How's your dad?
262
00:31:29,540 --> 00:31:30,540
Better.
263
00:31:31,380 --> 00:31:33,220
Good. Very good.
264
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
And you?
265
00:31:36,220 --> 00:31:37,460
Back with your family?
266
00:31:39,740 --> 00:31:41,140
No, we separated...
267
00:31:42,260 --> 00:31:43,660
but it's fine.
268
00:31:43,820 --> 00:31:44,900
We're doing alright.
269
00:31:45,700 --> 00:31:47,900
I heard your career's going well.
270
00:31:48,060 --> 00:31:50,020
Interior Ministry.
271
00:31:50,180 --> 00:31:51,220
Congratulations.
272
00:31:52,180 --> 00:31:54,180
I didn't want to live in the city...
273
00:31:55,380 --> 00:31:58,900
but I can see the Alps
from my apartment. That helps.
274
00:31:59,580 --> 00:32:03,260
I moved too.
My house looks out onto a lake.
275
00:32:05,500 --> 00:32:07,140
That helps too.
276
00:32:07,740 --> 00:32:09,380
Somehow.
277
00:32:13,060 --> 00:32:14,500
Claas, I...
278
00:32:14,660 --> 00:32:17,500
I'd like to have access to the files
from our special unit.
279
00:32:19,180 --> 00:32:22,740
The district attorney is making it
difficult. I thought you could...
280
00:32:24,540 --> 00:32:25,780
You're still on that?
281
00:32:32,460 --> 00:32:34,340
I'll call him this morning.
282
00:32:35,420 --> 00:32:36,780
Thanks.
283
00:32:45,860 --> 00:32:47,540
Come on, let's go.
284
00:33:02,980 --> 00:33:07,140
These are the documents.
It's all in my name. I don't go there.
285
00:33:07,300 --> 00:33:08,540
I don't get involved.
286
00:33:10,100 --> 00:33:11,900
Why is the contract in your name?
287
00:33:12,060 --> 00:33:14,700
My ex-boyfriend set it up.
288
00:33:15,300 --> 00:33:17,540
As financial security for the boy.
289
00:33:17,780 --> 00:33:20,420
If an Inspector Gedeon Winter from Austria
290
00:33:20,580 --> 00:33:23,420
wants access to the files,
give him the key.
291
00:33:24,220 --> 00:33:26,380
I'll be in touch. Thanks.
292
00:33:40,780 --> 00:33:44,340
He inherited money back then
and bought the property.
293
00:33:44,500 --> 00:33:47,700
He wanted it to be leased in my name
and he sublet it.
294
00:33:49,420 --> 00:33:50,420
Complicated.
295
00:33:50,580 --> 00:33:54,620
Yeah. To do with taxes.
I don't bother with things like that.
296
00:33:55,820 --> 00:33:57,660
Would you like a glass of water?
297
00:33:58,940 --> 00:34:00,740
Please.
298
00:34:16,860 --> 00:34:18,940
THE WONDERFUL WORLD OF THE ALPS
299
00:34:19,180 --> 00:34:22,740
FOR MY SON. I WENT TO THE WOODS,
BECAUSE I WISHED TO LIVE DELIBERATELY...
300
00:34:47,420 --> 00:34:49,660
Sorry. Your door was open.
301
00:34:52,660 --> 00:34:54,380
Here you go.
302
00:34:56,940 --> 00:34:57,940
Thanks.
303
00:34:58,100 --> 00:35:00,540
- Are you in touch with your ex-boyfriend?
- No.
304
00:35:01,260 --> 00:35:02,740
God, no.
305
00:35:02,900 --> 00:35:05,460
I want nothing more to do with him.
306
00:35:05,620 --> 00:35:07,980
The only good thing
he left behind is my son.
307
00:35:10,340 --> 00:35:13,380
- Do you know where he is now?
- I don't.
308
00:35:13,540 --> 00:35:14,740
I don't want to know either.
309
00:35:15,460 --> 00:35:17,260
You could contact social services.
310
00:35:17,420 --> 00:35:20,860
Perhaps they’ve got his details.
I'll find the card for you.
311
00:35:21,020 --> 00:35:22,340
OK.
312
00:35:42,100 --> 00:35:44,380
He must have come in the window.
313
00:35:57,140 --> 00:36:00,100
I'd say after that shock
we should have a drink.
314
00:36:00,260 --> 00:36:01,660
Good idea.
315
00:36:01,820 --> 00:36:04,300
I've got a delicious fruit schnapps.
Homemade.
316
00:36:05,100 --> 00:36:08,300
Don't worry, Inspector.
I've got a license.
317
00:36:09,300 --> 00:36:10,420
Good to hear.
318
00:36:18,940 --> 00:36:22,460
That's Ms. Streck
from the social services office.
319
00:36:24,700 --> 00:36:26,500
Why social services?
320
00:36:26,660 --> 00:36:28,940
Everything had to be
how he wanted it to be.
321
00:36:29,100 --> 00:36:31,900
If it wasn't, he completely lost it.
322
00:36:33,300 --> 00:36:35,820
He never hit me...
323
00:36:36,500 --> 00:36:39,020
but he locked me and my son in the cellar.
324
00:36:39,780 --> 00:36:41,340
For two days.
325
00:36:41,500 --> 00:36:43,380
We almost died of fear.
326
00:36:44,140 --> 00:36:46,820
He said he had to punish us,
327
00:36:46,980 --> 00:36:49,100
because we didn't follow his rules.
328
00:36:50,820 --> 00:36:53,260
The pain was unbearable.
329
00:36:53,940 --> 00:36:57,580
I had hypothermia.
330
00:36:57,740 --> 00:36:59,420
But I didn't give up.
331
00:36:59,580 --> 00:37:03,820
Put it this way, if I'd given up,
I wouldn't be standing here today...
332
00:37:04,700 --> 00:37:06,380
and we wouldn't be having this chat.
333
00:37:06,540 --> 00:37:09,340
- To your perseverance.
- And to our raven.
334
00:37:09,820 --> 00:37:11,500
- Thanks again.
- Cheers!
335
00:37:15,340 --> 00:37:17,060
The man is called Gregor Ansbach.
336
00:37:17,220 --> 00:37:20,460
The social worker is called Ms. Streck.
337
00:37:20,620 --> 00:37:25,660
She visited him last with the boy
in a hospital in Bad Reichenhall.
338
00:37:27,260 --> 00:37:29,300
Could you give me his address?
339
00:37:29,460 --> 00:37:31,820
No, the address he lives at now.
340
00:37:31,980 --> 00:37:33,540
Yes, I'll wait.
341
00:37:33,780 --> 00:37:37,580
Do you know what gave me
the strength in the end?
342
00:37:38,340 --> 00:37:39,820
A man needs two things in life.
343
00:37:41,100 --> 00:37:42,780
A goal...
344
00:37:42,940 --> 00:37:44,620
and a woman who he loves.
345
00:37:45,500 --> 00:37:46,660
For me, it was the woman.
346
00:37:48,340 --> 00:37:49,540
That's nice.
347
00:37:54,860 --> 00:37:58,700
Mr. Ziller, I've got a couple
of urgent things to sort out.
348
00:37:58,860 --> 00:38:00,620
I had to give up my goal.
349
00:38:00,780 --> 00:38:01,980
Because of my leg.
350
00:38:04,140 --> 00:38:05,580
What?
351
00:38:06,340 --> 00:38:07,940
Which lake?
352
00:38:08,100 --> 00:38:10,140
Could you repeat the address?
353
00:38:11,940 --> 00:38:13,540
Shit.
354
00:38:18,260 --> 00:38:23,580
After the diagnosis, I felt utterly
depressed, but that gets you nowhere.
355
00:38:23,820 --> 00:38:26,580
I had a lot of time to think
in the hospital.
356
00:38:26,740 --> 00:38:28,100
I was alone for months.
357
00:38:29,940 --> 00:38:32,260
The woman. Did she not visit you?
358
00:38:33,100 --> 00:38:34,940
She didn't even know about my accident.
359
00:38:38,980 --> 00:38:41,100
She didn't know that I loved her.
360
00:38:42,340 --> 00:38:44,140
Because love takes time.
361
00:38:44,300 --> 00:38:46,060
A whole year.
362
00:39:31,340 --> 00:39:34,900
Hello, this is Ellie Stocker.
Please leave a message. Thanks.
363
00:39:37,900 --> 00:39:42,300
Ellie, he lives next door to you.
Don't go home. Call me back.
364
00:39:42,540 --> 00:39:44,340
He's called Gregor Ansbach.
365
00:39:44,500 --> 00:39:47,380
I'm on my way. I'll call for back-up.
366
00:39:52,300 --> 00:39:54,980
If I'm that woman,
why are you threatening me?
367
00:39:59,540 --> 00:40:02,220
Time ran out. Unexpectedly.
368
00:40:04,020 --> 00:40:06,900
It's messed everything up somehow.
369
00:40:09,180 --> 00:40:11,980
Could we use this time
to get to know each other?
370
00:40:15,580 --> 00:40:17,940
I knew the police would
catch up with me one day.
371
00:40:19,300 --> 00:40:21,260
I don't have a problem with that.
372
00:40:22,260 --> 00:40:23,700
I'm prepared.
373
00:40:30,940 --> 00:40:31,980
I know.
374
00:40:33,100 --> 00:40:35,180
They treated you so badly.
375
00:40:35,820 --> 00:40:37,260
The press.
376
00:40:37,420 --> 00:40:38,780
Your colleagues.
377
00:40:40,580 --> 00:40:42,020
And then...
378
00:40:42,580 --> 00:40:44,180
there was your baby.
379
00:40:50,620 --> 00:40:51,940
It's OK.
380
00:40:54,460 --> 00:40:57,820
It's OK. I've seen you suffer before.
381
00:40:57,980 --> 00:41:01,540
So many times. You don't need
to be embarrassed. I understand you.
382
00:41:04,980 --> 00:41:06,980
I know the feeling of being alone.
383
00:41:21,740 --> 00:41:24,020
- Please.
- You're not alone anymore.
384
00:41:25,020 --> 00:41:27,140
We can be together forever.
385
00:41:28,060 --> 00:41:29,700
All it will take is one thing.
386
00:41:32,500 --> 00:41:33,860
No. Please.
387
00:41:45,660 --> 00:41:47,100
A kiss.
388
00:41:48,300 --> 00:41:49,900
Just one kiss.
389
00:42:32,820 --> 00:42:34,740
On your knees! Hands behind your head!
390
00:43:27,500 --> 00:43:29,700
Who saved you then, Mr. Ansbach?
391
00:43:30,900 --> 00:43:34,740
Only someone as blind as you
could ask such a stupid question?
392
00:43:36,020 --> 00:43:37,620
She saved me.
393
00:43:40,100 --> 00:43:41,500
Ellie.
394
00:43:43,020 --> 00:43:45,300
She's mine now.
395
00:43:45,460 --> 00:43:47,140
Forever.
396
00:43:49,260 --> 00:43:51,260
That must be a real blessing.
397
00:43:52,180 --> 00:43:55,220
To sort things out in your head
so that they seem OK,
398
00:43:55,380 --> 00:43:58,500
even if in reality they're absolute shit.
399
00:43:58,740 --> 00:44:00,980
No, you can't sort everything out.
400
00:44:01,140 --> 00:44:04,420
I've learnt that over the past year.
I had enough time to think.
401
00:44:05,420 --> 00:44:08,420
Back then when you subpoenaed me,
402
00:44:08,580 --> 00:44:10,860
I'd planned everything.
403
00:44:11,020 --> 00:44:14,460
I thought through every eventuality.
I was always 100% prepared.
404
00:44:16,420 --> 00:44:17,700
But that handwriting test,
405
00:44:17,940 --> 00:44:20,260
I didn't expect that.
406
00:44:20,420 --> 00:44:21,740
Not at all.
407
00:44:22,340 --> 00:44:24,740
It was pure chance I got through that.
408
00:44:26,420 --> 00:44:29,900
I can write with my left and right hand.
Ambidextrous.
409
00:44:30,060 --> 00:44:33,900
My mother wanted to knock it out of me.
It would only bring drawbacks, she said.
410
00:44:34,140 --> 00:44:37,020
Sometimes you have
to accept things as they are
411
00:44:37,180 --> 00:44:39,220
and turn them into something new.
412
00:44:39,380 --> 00:44:42,180
The major players in history,
they understood that.
413
00:44:42,340 --> 00:44:45,460
Only then are you truly in control.
414
00:44:46,340 --> 00:44:48,740
Are you a major player in history now too?
415
00:44:50,500 --> 00:44:52,380
Did you find my book?
416
00:44:53,420 --> 00:44:54,940
Your scrapbook?
417
00:44:56,060 --> 00:44:59,780
That'll end up gathering dust
in some evidence room.
418
00:45:01,220 --> 00:45:03,220
The book isn't important.
419
00:45:04,740 --> 00:45:07,220
People out there already know my story.
420
00:45:08,140 --> 00:45:10,460
There is just one chapter missing.
421
00:45:10,620 --> 00:45:12,500
And that's being written right now.
422
00:45:15,020 --> 00:45:18,140
Your last chapter was written
a long time ago, my friend.
423
00:45:23,180 --> 00:45:27,500
What are you plans
now that you've caught me?
424
00:45:31,860 --> 00:45:36,380
You shouldn't judge others by
your own standards. That's a big mistake.
425
00:45:37,060 --> 00:45:38,660
Truly.
426
00:46:05,940 --> 00:46:06,980
Hello.
427
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Hungry?
428
00:47:39,180 --> 00:47:42,740
Ansbach gave a detailed confession.
429
00:47:42,900 --> 00:47:46,140
All five murders.
The attack on the shopping center.
430
00:47:46,300 --> 00:47:49,340
He was totally calm doing it,
as if it were all fine for him.
431
00:47:54,500 --> 00:47:58,020
We need to learn not to think about him.
432
00:47:58,820 --> 00:48:00,580
It'll take a while, probably.
433
00:48:02,700 --> 00:48:04,900
- Goodnight. I'm going to bed now.
- Goodnight.
434
00:48:06,140 --> 00:48:08,460
- And thanks for the food.
- Pleasure.
435
00:48:41,020 --> 00:48:43,220
KARIM
MISSED CALLS: 8
436
00:49:00,580 --> 00:49:02,020
Ellie?
437
00:49:08,180 --> 00:49:09,780
Everything OK?
438
00:49:15,500 --> 00:49:17,340
Morning.
439
00:49:17,500 --> 00:49:20,500
Nothing against your food,
but it didn't sit well with me.
440
00:49:20,660 --> 00:49:22,980
I'm going to get a bit of fresh air.
441
00:49:26,580 --> 00:49:28,220
See you in a bit.
442
00:49:30,140 --> 00:49:31,820
See you in a bit.
443
00:50:13,660 --> 00:50:16,140
People out there already know my story.
444
00:50:20,500 --> 00:50:22,420
There is just one chapter missing.
445
00:50:29,740 --> 00:50:31,700
And that's being written right now.
446
00:50:41,580 --> 00:50:44,340
Sometimes you have
to accept things as they are
447
00:50:44,500 --> 00:50:46,410
and turn them into something new.
448
00:50:52,340 --> 00:50:55,420
The major players in history,
they understood that.
449
00:51:13,500 --> 00:51:16,460
Only then are you truly in control.
450
00:51:28,940 --> 00:51:31,180
I've never been spared pain.
451
00:51:31,340 --> 00:51:32,580
On the contrary...
452
00:51:32,740 --> 00:51:34,820
I've already suffered a lot of pain.
453
00:51:34,888 --> 00:51:38,298
Winter, Salzburg crime investigation unit.
I need an ambulance.
454
00:51:39,060 --> 00:51:40,460
A helicopter, ideally.
455
00:51:41,660 --> 00:51:43,620
Now. Now!
456
00:51:45,220 --> 00:51:46,260
Ellie!
457
00:52:04,500 --> 00:52:06,180
Ellie!
458
00:52:08,460 --> 00:52:10,140
She's mine now.
459
00:52:12,980 --> 00:52:14,500
Forever.
460
00:54:16,820 --> 00:54:18,620
She has acute cardiac dysrhythmia.
461
00:54:18,780 --> 00:54:20,940
Her organs have been affected.
462
00:54:21,100 --> 00:54:24,180
We've irrigated her stomach
and carried out dialysis.
463
00:54:24,340 --> 00:54:26,780
But we can't say at this stage
whether she'll make it.
464
00:54:27,700 --> 00:54:29,580
We're doing our best.
465
00:55:36,900 --> 00:55:38,620
This is my last call, Falke.
466
00:55:38,780 --> 00:55:42,700
They've got the murder weapon.
And they got it from you. Everyone knows.
467
00:55:44,300 --> 00:55:45,380
And?
468
00:55:45,540 --> 00:55:49,300
Clear off. Disappear for good
as far away as you can.
469
00:55:49,460 --> 00:55:50,860
Go tonight.
470
00:55:51,020 --> 00:55:52,900
Then you might have a chance.
471
00:56:38,700 --> 00:56:40,300
Looking good.
472
00:56:41,540 --> 00:56:43,900
Considering you've been
unconscious for two days.
473
00:56:48,620 --> 00:56:49,860
You look done in.
474
00:56:50,100 --> 00:56:51,420
Yeah.
475
00:57:09,380 --> 00:57:10,660
Ansbach is dead.
476
00:57:13,580 --> 00:57:15,500
Respiratory arrest.
477
00:57:27,780 --> 00:57:29,620
How long have you been here?
478
00:57:30,780 --> 00:57:33,540
I wanted to be sure I was here
when you woke up.
479
00:57:36,380 --> 00:57:37,420
It worked.
480
00:57:39,140 --> 00:57:41,220
It's nice here.
481
00:57:42,260 --> 00:57:43,580
Dark.
482
00:57:44,380 --> 00:57:46,340
No one wants anything from you.
483
00:57:50,420 --> 00:57:54,100
I suddenly started thinking about
the Krampus groups again.
484
00:57:56,300 --> 00:57:58,380
You country folk
know all about them already...
485
00:57:58,940 --> 00:58:00,900
but I was thinking about it again.
486
00:58:01,580 --> 00:58:05,500
In a Krampus group, you have St. Nicholas.
He's the good one,
487
00:58:05,660 --> 00:58:07,220
who shows us the right way.
488
00:58:07,380 --> 00:58:10,260
Then there's the evil one, the Krampus.
489
00:58:10,420 --> 00:58:12,100
We all know him.
490
00:58:12,260 --> 00:58:14,660
He hits people, locks them up.
491
00:58:14,820 --> 00:58:18,460
And if you're not careful,
he takes you away with him.
492
00:58:23,260 --> 00:58:24,260
And?
493
00:58:26,180 --> 00:58:28,140
And then there's the angel.
494
00:58:30,620 --> 00:58:32,420
Easy to forget.
495
00:58:34,300 --> 00:58:36,820
Because the angel
actually doesn't do anything.
496
00:58:38,140 --> 00:58:40,660
It just stands there and...
497
00:58:42,100 --> 00:58:43,260
Smiles.
498
00:58:43,900 --> 00:58:45,380
Yes, exactly.
499
00:58:46,340 --> 00:58:48,100
It just grins the whole time.
500
00:58:50,260 --> 00:58:54,660
I always thought the angel
was the really pathetic one of the group.
501
00:58:57,820 --> 00:58:59,500
But that's not true at all.
502
00:59:00,140 --> 00:59:01,540
The angel...
503
00:59:02,580 --> 00:59:04,580
is the most important figure.
504
00:59:06,980 --> 00:59:09,180
Because without it...
505
00:59:09,340 --> 00:59:11,460
you couldn't bear the other two.
506
00:59:13,220 --> 00:59:15,020
Do you see?
507
00:59:17,060 --> 00:59:18,580
Yes.
508
00:59:32,340 --> 00:59:34,260
So you don't get bored.
509
00:59:52,660 --> 00:59:54,180
Thanks.
510
01:00:02,580 --> 01:00:04,380
Now I can finally get some sleep.
511
01:00:08,180 --> 01:00:10,900
Bye...Inspector.
37550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.