Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,591 --> 00:03:34,259
Leuke avond, hè?
-Zeker.
2
00:03:34,426 --> 00:03:38,097
Wat ik op heb?
-Waar was jij?
3
00:03:38,263 --> 00:03:42,768
Gegrilde steak. Dan's Steak House.
-Mijn vaste parfum.
4
00:03:42,935 --> 00:03:47,773
Maisie, de deur staat open.
-Heeft ze een vriendin op bezoek?
5
00:03:47,940 --> 00:03:52,945
En die ober bleef maar naar je kont
kijken als je naar het toilet liep.
6
00:03:53,112 --> 00:03:57,408
Wie doet zoiets?
Typisch Italiaans, hè?
7
00:03:57,574 --> 00:03:59,869
De volgende keer
kies ik het restaurant.
8
00:03:59,994 --> 00:04:03,873
Die Italiaanse obers zitten naar je vrouw
te gluren als je zit te eten.
9
00:04:03,998 --> 00:04:06,375
Zo was het niet.
10
00:04:06,542 --> 00:04:11,672
Die knul was een slome.
Ik had hem moeten opjagen.
11
00:04:11,839 --> 00:04:15,968
En de kraan staat nog open.
-We zijn thuis, lieverd.
12
00:04:16,135 --> 00:04:18,637
Maisie.
13
00:04:21,557 --> 00:04:23,726
Maisie?
14
00:04:25,519 --> 00:04:27,438
Liefje.
15
00:04:28,731 --> 00:04:31,191
Er is iemand binnen geweest.
16
00:05:15,611 --> 00:05:22,826
EEN JAAR LATER...
17
00:05:34,546 --> 00:05:41,095
DENK AAN MAISIE
NOG STEEDS VERMIST
18
00:06:05,536 --> 00:06:09,957
Genghis, kom dan, jongen.
Wat is dat?
19
00:06:10,124 --> 00:06:13,294
Ja, wat is dat?
Kom maar.
20
00:06:15,796 --> 00:06:20,009
Heb je me gemist?
21
00:06:28,392 --> 00:06:30,561
Kom hier.
22
00:06:36,108 --> 00:06:38,902
Ik stel het enorm op prijs.
23
00:06:39,069 --> 00:06:42,072
Wat een rotdag.
24
00:06:46,619 --> 00:06:48,204
Wat willen jullie drinken?
25
00:06:48,329 --> 00:06:50,164
Wat eten we?
-We halen iets.
26
00:06:50,331 --> 00:06:51,916
Voor mij een biertje.
-Wat halen we?
27
00:06:52,041 --> 00:06:55,461
Pizza.
-Wie heeft op de bank geslapen?
28
00:06:55,628 --> 00:06:57,922
Ik wil ook een biertje.
-Een biertje is prima.
29
00:06:58,047 --> 00:06:59,965
Ik wil ook een biertje.
-Is dat zo?
30
00:07:00,090 --> 00:07:03,177
Laat me even helpen, Olivia.
-Nee, dat hoeft niet, Arlene.
31
00:07:03,302 --> 00:07:07,097
Mag ik een biertje, mam?
-Alleen als je gezellig doet.
32
00:07:07,264 --> 00:07:09,600
Geen tv.
-Tv kan ook gezellig zijn.
33
00:07:09,767 --> 00:07:11,352
Niet die troep waar jij naar kijkt.
34
00:07:11,477 --> 00:07:15,648
Alles met geluid en kleur
is geschikt voor jouw simpele ziel.
35
00:07:16,231 --> 00:07:18,359
Die zit.
36
00:07:18,525 --> 00:07:21,487
Jij met je grote mond.
37
00:07:21,654 --> 00:07:24,281
Ik vroeg me alleen maar af
waarom Ray op de bank slaapt.
38
00:07:24,406 --> 00:07:26,825
Dat hoeft niet het geval te zijn.
39
00:07:26,992 --> 00:07:30,996
Oom Morgan heeft gelijk.
Jullie zitten op paps bed.
40
00:07:36,043 --> 00:07:41,215
In Blue Hill County worden
later vanavond onweersbuien verwacht.
41
00:07:41,674 --> 00:07:44,760
verantwoordelijk voor de
stroomonderbrekingen over de grens.
42
00:07:44,885 --> 00:07:47,847
Maisie is waarschijnlijk rond 16.00 uur
uit haar huis ontvoerd...
43
00:07:47,972 --> 00:07:50,516
terwijl haar ouders
in de stad waren.
44
00:07:50,683 --> 00:07:54,061
Vandaag werd een herdenkingsdienst
gehouden...
45
00:07:54,228 --> 00:07:57,147
omdat ze precies een jaar
wordt vermist.
46
00:07:57,314 --> 00:08:00,776
Ik wil eerst iemand verwelkomen
die iets wil zeggen...
47
00:08:00,943 --> 00:08:03,988
over de algehele veiligheid
van onze gemeenschap.
48
00:08:04,113 --> 00:08:10,160
Maisies oom en de Blue Hill County
hulpsheriff: Kenneth Burrough.
49
00:08:10,327 --> 00:08:15,708
Ten eerste wil ik jullie allemaal
bedanken voor jullie komst.
50
00:08:15,874 --> 00:08:17,918
Zoals jullie weten...
51
00:08:18,085 --> 00:08:22,131
is het vandaag precies een jaar
geleden dat Maisie verdween.
52
00:08:24,341 --> 00:08:29,805
Maar daarvoor zijn we hier niet
bijeengekomen.
53
00:08:31,473 --> 00:08:34,143
We zijn hier...
54
00:08:34,310 --> 00:08:38,230
om te gedenken
hoe opgewekt ze was.
55
00:08:38,397 --> 00:08:41,400
En hoe gelukkig ze altijd leek.
56
00:08:43,152 --> 00:08:48,699
En jullie zijn het vast met me eens
als ik zeg hoe slim...
57
00:08:48,866 --> 00:08:53,454
en hoe begaafd ze was.
58
00:08:53,621 --> 00:08:57,249
Maisie was echt heel bijzonder.
59
00:08:57,416 --> 00:09:01,378
Ze had iets unieks.
60
00:09:01,545 --> 00:09:03,714
Dat zagen we allemaal.
61
00:09:05,341 --> 00:09:06,842
Iedereen.
62
00:09:11,347 --> 00:09:12,747
Geen tv.
63
00:09:36,038 --> 00:09:38,999
Weet je nog toen mam was overleden?
64
00:09:39,166 --> 00:09:43,545
Pap was altijd maar aan het werk
en zo...
65
00:09:44,630 --> 00:09:47,591
en ik moest voor jou zorgen.
66
00:09:51,637 --> 00:09:54,348
Nu is dat net zo.
67
00:09:54,515 --> 00:09:57,017
Alleen net even anders.
68
00:10:03,399 --> 00:10:04,799
Ik ben er voor je.
69
00:10:09,446 --> 00:10:11,407
Wat jij wil...
70
00:10:12,283 --> 00:10:14,846
maar ik was degene
die voor jou zorgde.
71
00:10:16,870 --> 00:10:18,270
Echt niet.
72
00:10:26,505 --> 00:10:29,383
Heb je een drankprobleem?
73
00:10:29,550 --> 00:10:32,136
Ik heb een drankprobleem.
Dat moet hij zeggen.
74
00:10:32,261 --> 00:10:36,557
Je gooit het naast je mond.
-Hoelang heb je erover gedaan?
75
00:10:36,724 --> 00:10:40,102
Hoelang heb ik al geen pizza gegeten?
Ik eet nooit pizza.
76
00:10:40,227 --> 00:10:44,398
daardoor verknalde ik de kip.
Dat duurde niet lang.
77
00:10:44,565 --> 00:10:48,527
Billy, ik had dinges verwacht.
78
00:10:48,694 --> 00:10:51,238
Hoe heet ze ook alweer?
-Jenny.
79
00:10:51,405 --> 00:10:55,159
Is zij... Ik bedoel...
80
00:10:56,118 --> 00:10:58,454
Waar is Jenny gebleven?
81
00:10:58,621 --> 00:11:01,498
Het werd niks.
-Mag ik de ketchup even?
82
00:11:04,043 --> 00:11:06,378
Noah.
-Wat?
83
00:11:06,545 --> 00:11:09,131
Niet doen.
-Wat niet?
84
00:11:09,298 --> 00:11:12,551
Geef de saus
op een normale manier door.
85
00:11:12,718 --> 00:11:15,137
Moet ik de saus
niet op een normale manier doorgeven?
86
00:11:15,262 --> 00:11:17,681
Geef nou maar door.
87
00:11:17,848 --> 00:11:21,101
Wat jammer van Janet.
88
00:11:21,268 --> 00:11:22,603
Ze was een leuke meid.
89
00:11:22,770 --> 00:11:28,275
Ja, Jenny is te gek.
Maar het werkte niet.
90
00:11:28,442 --> 00:11:30,110
Sinds wanneer is dit?
-Sinds een paar maanden.
91
00:11:30,235 --> 00:11:32,571
Wat vervelend voor je.
92
00:11:32,738 --> 00:11:34,949
Het is beter zo.
93
00:11:35,115 --> 00:11:38,494
Billy zou haar ten huwelijk vragen.
94
00:11:41,705 --> 00:11:46,335
Maar hij werd bang. Billy kan
niet zo goed met z'n angsten overweg.
95
00:11:47,670 --> 00:11:51,674
Dus loopt hij ervoor weg.
Ja toch, Billy?
96
00:11:54,051 --> 00:11:56,387
Inderdaad, Ray.
97
00:11:58,639 --> 00:11:59,974
Wat ben jij een lul.
98
00:12:00,140 --> 00:12:02,393
Vandaag niet.
99
00:12:03,018 --> 00:12:07,898
Alsjeblieft, Noah.
Ga zitten en eet je eten op.
100
00:12:08,691 --> 00:12:10,776
Ik ben al uitgegeten.
101
00:12:16,740 --> 00:12:20,035
Dat was dan dat.
102
00:12:26,834 --> 00:12:29,253
Neem me niet kwalijk.
103
00:12:33,757 --> 00:12:37,136
Martha en ik
hadden een kinderwens.
104
00:12:39,555 --> 00:12:43,767
Ik wilde er één of twee,
maar zij wilde er wel dertig.
105
00:12:45,978 --> 00:12:48,439
Je weet hoe ze kon zijn.
106
00:12:49,440 --> 00:12:54,069
En toen Martha kwam te overlijden...
107
00:12:56,113 --> 00:12:58,488
dacht ik dat m'n leven voorbij was.
108
00:12:59,199 --> 00:13:03,829
Ik was verlamd.
Alsof m'n leven was afgelopen.
109
00:13:03,996 --> 00:13:09,168
Maar uiteindelijk
wist ik mezelf bijeen te rapen.
110
00:13:11,629 --> 00:13:16,967
Mijn leven was niet afgelopen.
Alleen zag ik dat niet.
111
00:13:21,472 --> 00:13:23,641
Rouw verblindt je.
112
00:13:24,934 --> 00:13:26,894
Ik wil er niet over praten.
-Ze heeft je nodig.
113
00:13:27,019 --> 00:13:30,064
Ik wil er niet over praten, Morgan.
114
00:13:30,230 --> 00:13:32,149
Het heeft tijd nodig.
115
00:13:35,110 --> 00:13:36,236
Het is een jaar geleden.
116
00:13:36,403 --> 00:13:38,614
Maar je hebt er pas
zes uur vrede mee.
117
00:13:38,739 --> 00:13:41,867
Er vrede mee hebben?
-Zo bedoel ik het niet, Ray.
118
00:13:42,034 --> 00:13:46,413
Ik zal er nooit vrede mee hebben.
119
00:13:46,914 --> 00:13:48,539
Je weet wel wat ik bedoel.
120
00:13:51,335 --> 00:13:54,880
Kom op nou. Ray.
121
00:13:55,047 --> 00:13:59,134
Het kwam ongelukkig
m'n mond uit.
122
00:14:03,305 --> 00:14:04,705
Godver.
123
00:14:07,977 --> 00:14:10,896
Ik heb dagenlang gezocht.
124
00:14:14,275 --> 00:14:16,193
Ik sliep niet meer.
125
00:14:17,695 --> 00:14:19,446
Ik at niet meer.
126
00:14:21,490 --> 00:14:24,285
Ik hield er niet mee op.
127
00:14:24,451 --> 00:14:26,412
Dat kon ik niet.
128
00:14:28,914 --> 00:14:33,168
Ik weet dat je dit allemaal weet, maar...
129
00:14:35,796 --> 00:14:39,717
de waarheid is...
130
00:14:39,883 --> 00:14:42,071
dat ik jullie heb teleurgesteld.
131
00:14:42,886 --> 00:14:45,949
Jou, Ray, Noah.
Ik heb jullie gezin teleurgesteld.
132
00:14:47,558 --> 00:14:51,312
En dan dat schuldgevoel...
133
00:14:53,063 --> 00:14:56,650
met een gevoel
van hulpeloosheid.
134
00:14:58,652 --> 00:15:01,739
En die verantwoordelijkheid
die ik voel.
135
00:15:03,657 --> 00:15:06,619
Ik wil dat je weet...
136
00:15:07,620 --> 00:15:10,372
hoe erg ik het vind, Olivia.
137
00:15:10,539 --> 00:15:14,043
Deze familie betekent alles voor me.
138
00:15:14,209 --> 00:15:15,609
Alles.
139
00:15:16,170 --> 00:15:18,714
Hou op met je te verontschuldigen.
140
00:15:21,592 --> 00:15:25,054
Ik ga even bij Noah kijken.
141
00:16:54,018 --> 00:16:56,395
Wat is er?
142
00:16:56,562 --> 00:16:59,732
Is alles goed?
-Ja, alleen...
143
00:16:59,898 --> 00:17:04,361
De jongens van Gregory Mathison
zijn weer met lichtkogels bezig.
144
00:17:04,528 --> 00:17:07,698
Ik ga ze even vriendelijk toespreken.
145
00:17:08,490 --> 00:17:11,994
Ray, gaat het echt wel goed met je?
146
00:17:12,161 --> 00:17:15,914
Ja, hoor. Het gaat prima.
Ik ben over vijf minuten terug.
147
00:17:16,081 --> 00:17:20,628
Wat is het probleem?
-Wat kinderen die aan het rotzooien zijn.
148
00:17:20,794 --> 00:17:22,671
Hij wil ze vriendelijk gaan toespreken.
149
00:17:22,796 --> 00:17:25,466
Ze spelen weer met die lichtkogels.
150
00:17:25,633 --> 00:17:28,177
Daar wordt de hond bang van.
Het kan gevaarlijk zijn.
151
00:17:28,302 --> 00:17:32,181
Reese Jordan heeft vanavond dienst.
Ik bel hem even.
152
00:17:32,348 --> 00:17:34,975
Laat het maar aan de sheriff over.
153
00:17:38,646 --> 00:17:44,860
Ik rij naar ze toe en ga ze alleen maar
vriendelijk toespreken.
154
00:17:45,444 --> 00:17:50,324
Als dat niks wordt, rij ik naar Gregory
Mathison voor een vriendelijk gesprek.
155
00:17:50,491 --> 00:17:53,035
De vorige keer dat je met hem
een vriendelijk gesprek had...
156
00:17:53,160 --> 00:17:55,454
eindigde je in de bak, weet je nog?
157
00:17:55,579 --> 00:17:59,625
Bedankt voor het geheugensteuntje.
-Graag gedaan.
158
00:17:59,792 --> 00:18:02,711
Je gaat niet alleen.
-Ik ga ook mee.
159
00:18:02,878 --> 00:18:05,381
Jij blijft hier.
-Pap, toe.
160
00:18:05,547 --> 00:18:09,385
Neem ze mee.
Neem ze nou maar mee, Ray.
161
00:18:09,551 --> 00:18:13,597
Jezus Christus.
En jij gaat zeker ook mee.
162
00:18:13,764 --> 00:18:16,139
Anders voel ik me in de steek gelaten.
163
00:18:16,558 --> 00:18:17,958
Ik ga ook mee.
164
00:18:19,103 --> 00:18:21,772
Wat een toestanden allemaal.
165
00:18:34,994 --> 00:18:37,663
Je moet met hem gaan praten.
166
00:18:40,165 --> 00:18:42,209
Wat er tussen jou en Olivia is,
doet er niet toe.
167
00:18:42,334 --> 00:18:44,503
Je moet met je zoon praten.
168
00:18:52,094 --> 00:18:57,308
Inderdaad, als je zo blijft doen,
krijgt hij vanzelf een hekel aan je.
169
00:18:57,474 --> 00:19:01,770
Is hij soms jouw zoon?
Nee, hij is mijn zoon.
170
00:19:03,522 --> 00:19:07,026
Blijf zitten en hou je mond.
171
00:19:08,611 --> 00:19:10,986
Ik wil niet hoeven zeggen: zie je wel.
172
00:19:27,713 --> 00:19:32,092
Advies van m'n kleine broertje. Wat voor
levenservaring heb jij nou helemaal?
173
00:19:32,217 --> 00:19:34,928
Laat het gaan, jongens.
174
00:19:35,095 --> 00:19:37,264
Nou, wat heb jij meegemaakt?
175
00:19:37,431 --> 00:19:38,390
Ik weet hoe het is...
176
00:19:38,557 --> 00:19:42,870
Heb je al een gezin gehad? Weet jij
hoe je kinderen moet grootbrengen?
177
00:19:44,188 --> 00:19:45,314
Nee, dat niet.
178
00:19:45,481 --> 00:19:48,150
Jij kunt nog geen brood bakken.
179
00:20:02,498 --> 00:20:05,751
Stappen we uit?
Ik heb niet de goede schoenen aan.
180
00:20:05,918 --> 00:20:09,856
Er liggen zaklampen onder je stoel.
-Wat hebben we daaraan, Ray?
181
00:20:10,839 --> 00:20:12,341
Blijf bij Noah.
182
00:20:13,634 --> 00:20:16,679
Dat kan ik wel, Ray.
183
00:20:16,845 --> 00:20:20,099
Fijn dat je het zo vriendelijk vraagt.
184
00:20:20,265 --> 00:20:24,728
Ray, doe eens rustig.
185
00:20:24,895 --> 00:20:27,690
Wat moet je met dat geweer?
-Ik ga het echt niet gebruiken.
186
00:20:27,815 --> 00:20:33,320
Als we die kinderen tegenkomen,
laat je mij het woord voeren, oké?
187
00:20:35,656 --> 00:20:38,659
Wat doen we als we
die knullen van Mathison zien?
188
00:20:38,826 --> 00:20:40,577
Dan gaan we ze achterna.
189
00:20:40,744 --> 00:20:43,455
En als ze niet wegrennen?
-Dan pakken we ze.
190
00:20:43,622 --> 00:20:46,792
En dan?
-Slaan we ze in elkaar.
191
00:20:46,959 --> 00:20:49,211
Is dat niet een beetje barbaars?
192
00:20:49,378 --> 00:20:54,133
Ze hebben me eens gevraagd
om met ze te gaan honkballen.
193
00:20:54,300 --> 00:20:59,263
Maar ze bonden me aan een hek en
beschoten me met een luchtdrukpistool.
194
00:21:01,098 --> 00:21:06,145
Oké. Dan slaan we ze dus in elkaar.
195
00:21:38,469 --> 00:21:41,680
Ik denk dat we ze hebben weggejaagd.
196
00:21:43,349 --> 00:21:45,100
Ze zijn weg.
197
00:21:48,437 --> 00:21:53,859
Ik zal een dezer dagen wel even
met Gregory Mathison praten.
198
00:22:01,283 --> 00:22:04,912
We kunnen beter teruggaan.
199
00:22:05,079 --> 00:22:07,665
Het heeft geen nut
om verder te gaan.
200
00:22:10,918 --> 00:22:13,796
Alles goed?
-Ja.
201
00:22:13,963 --> 00:22:17,007
Je lijkt geschrokken.
-Niks aan de hand.
202
00:22:56,046 --> 00:22:57,840
Wat krijgen we nou?
203
00:24:33,519 --> 00:24:35,354
Klotezooi.
204
00:26:10,115 --> 00:26:11,515
Oom Morgan?
205
00:26:17,456 --> 00:26:20,501
Wat was dat voor licht?
-Alles goed met je?
206
00:26:20,668 --> 00:26:22,252
Waar is je oom?
207
00:26:36,600 --> 00:26:38,018
Kenneth, kom mee.
208
00:26:38,686 --> 00:26:42,898
Naar de pick-up.
-Nee, nee. Waarom? Jezus.
209
00:26:43,065 --> 00:26:45,651
Kenneth, wat is er?
-In godsnaam.
210
00:26:47,778 --> 00:26:50,155
Morgan.
211
00:26:50,948 --> 00:26:55,494
Kenneth, ik ben het. Billy.
Kijk me aan.
212
00:26:55,661 --> 00:26:59,748
We moeten hier weg. Kom mee.
213
00:27:06,964 --> 00:27:09,008
Wat is er?
-Aan de kant.
214
00:27:09,174 --> 00:27:12,094
Wat heeft hij?
-Aan de kant.
215
00:27:15,014 --> 00:27:18,267
Wat heeft hij? Billy?
-Ray, kom, we gaan.
216
00:27:18,434 --> 00:27:22,521
Ray.
-Heb je Morgan gezien?
217
00:27:22,688 --> 00:27:25,524
Morgan, je broer.
-Is hij niet bij jou?
218
00:27:25,691 --> 00:27:29,361
Jezus, nee.
219
00:27:38,871 --> 00:27:41,332
Pap, wat heeft oom Kenneth?
220
00:28:14,448 --> 00:28:17,284
Doe open.
-O, mijn god.
221
00:28:21,080 --> 00:28:25,334
Wat is er? O, mijn god.
Wat is er gebeurd?
222
00:28:25,501 --> 00:28:28,754
Schat? Is hij gewond?
Ben je gewond?
223
00:28:28,921 --> 00:28:32,091
Billy. Wat is er met jou?
224
00:28:32,257 --> 00:28:34,843
Wat is er gebeurd?
-Dat weet ik niet.
225
00:28:35,010 --> 00:28:37,596
Waar is Morgan?
Schatje, zeg eens iets.
226
00:28:37,763 --> 00:28:40,140
Is Morgan hier?
-Is hij niet bij jullie?
227
00:28:40,265 --> 00:28:42,977
Nee, hij is...
228
00:28:43,143 --> 00:28:45,562
Pap.
-Ray.
229
00:28:45,729 --> 00:28:49,566
Ray, wat is er aan de hand?
230
00:28:49,733 --> 00:28:53,487
Ray, waar is Morgan?
-Wat gebeurt er allemaal?
231
00:28:53,654 --> 00:28:56,154
Ik ga hem zoeken.
-Niet naar buiten gaan.
232
00:28:56,282 --> 00:28:58,409
Waar ben je bang voor, Billy?
233
00:28:58,575 --> 00:29:02,288
Morgan wordt vermist.
-Vermist? Helemaal niet.
234
00:29:02,454 --> 00:29:04,623
Hij is vast verdwaald in het bos.
235
00:29:04,790 --> 00:29:07,710
Ik ga de sheriff bellen.
-Hij is vast al onderweg naar huis.
236
00:29:07,835 --> 00:29:11,297
Ik ga de sheriff bellen.
-Olivia, dat haalt niks uit.
237
00:29:11,463 --> 00:29:14,300
Olivia, hou op.
Dat haalt niks uit.
238
00:29:14,466 --> 00:29:19,680
Mag ik de sheriff spreken?
-De politie zit bij ons in de huiskamer.
239
00:29:19,847 --> 00:29:21,807
Daar heb je geen klap aan.
240
00:29:21,974 --> 00:29:23,183
Hij moet naar de dokter.
241
00:29:23,350 --> 00:29:28,314
Luister, laten we allemaal
even rustig aan doen.
242
00:29:28,480 --> 00:29:30,566
Niet zo paniekerig, oké?
243
00:29:30,733 --> 00:29:34,695
Dat komt door al die rotzooi op tv.
244
00:29:36,655 --> 00:29:39,658
Goed, laten we...
245
00:29:39,825 --> 00:29:42,703
Soms raakt je verbeeldingskracht
oververhit.
246
00:29:42,870 --> 00:29:46,707
Dan ga je rare dingen denken.
247
00:29:46,874 --> 00:29:51,962
Olivia, ik vind Morgan wel.
Ik ben straks terug.
248
00:29:59,011 --> 00:30:01,013
Morgan.
249
00:30:14,068 --> 00:30:16,528
Ik weet niet...
250
00:30:22,493 --> 00:30:25,746
Ik weet niet wat ik heb gezien.
251
00:30:29,124 --> 00:30:33,295
Godver, Morgan.
Kom op, maat.
252
00:30:47,184 --> 00:30:49,353
Er gebeurt iets.
253
00:31:07,955 --> 00:31:10,165
Iets onnatuurlijks.
254
00:31:32,563 --> 00:31:33,963
Iets slechts.
255
00:37:06,605 --> 00:37:09,441
Is iedereen in orde?
-Wat was dat?
256
00:37:17,574 --> 00:37:19,576
Billy.
257
00:37:27,418 --> 00:37:31,714
Hé, jongen. Wat heb je gezien?
258
00:37:32,756 --> 00:37:35,259
Wat is er, jongen?
259
00:38:01,577 --> 00:38:04,705
Ray, niet doen.
260
00:38:57,591 --> 00:38:59,843
Noah.
261
00:39:01,261 --> 00:39:03,514
Blijf hier.
262
00:39:05,599 --> 00:39:07,393
Morgan?
263
00:39:09,520 --> 00:39:11,981
Ben jij dat?
264
00:39:16,443 --> 00:39:18,529
Is daar iemand?
265
00:39:21,657 --> 00:39:23,784
Ik zweer het je...
266
00:39:25,077 --> 00:39:29,206
wij winden er hier geen doekjes om.
Hoorde je dat?
267
00:39:29,373 --> 00:39:31,834
We hebben geweren.
268
00:42:14,330 --> 00:42:16,749
Ze zitten in de kelder.
269
00:45:30,109 --> 00:45:31,509
Ray?
270
00:45:54,967 --> 00:45:57,720
Kenneth.
-Waar is Ray?
271
00:45:57,886 --> 00:45:59,930
Het licht...
272
00:46:01,265 --> 00:46:02,665
Hierheen.
273
00:47:00,282 --> 00:47:01,867
Lopen.
274
00:47:13,796 --> 00:47:15,589
Wat is dat?
275
00:47:16,715 --> 00:47:18,425
Het zolderluik.
276
00:47:49,790 --> 00:47:52,459
Sleutels.
-Ray.
277
00:47:53,585 --> 00:47:55,629
Arlene.
278
00:47:59,800 --> 00:48:02,803
Kom op nou.
279
00:48:03,262 --> 00:48:07,141
Waar ligt de munitie?
Die ligt er niet. Weg hier.
280
00:48:44,595 --> 00:48:47,389
Godzijdank. Help ons.
281
00:48:56,523 --> 00:49:00,152
Hé, help ons. Kom op nou.
282
00:49:02,655 --> 00:49:04,740
Lafaards.
283
00:49:06,492 --> 00:49:08,744
Zij hebben Maisie meegenomen, hè?
284
00:49:21,507 --> 00:49:25,761
Ze draaiden om en reden weg.
-Je rende op ze af met een bijl.
285
00:49:42,778 --> 00:49:46,699
Mam, de sterren bewegen.
286
00:52:23,981 --> 00:52:26,650
Billy, wil je dat ding even neerleggen.
287
00:52:40,164 --> 00:52:45,669
Een uur geleden werden we gebeld.
Vanuit jullie huis.
288
00:52:45,836 --> 00:52:50,049
Denise zei dat jij naar mij had gevraagd.
289
00:52:51,342 --> 00:52:56,305
Het gesprek werd afgebroken
door de storm. Waar ging het over?
290
00:52:56,472 --> 00:52:58,098
En ik wil graag een verklaring...
291
00:52:58,223 --> 00:53:01,852
waarom jullie drieën hier
midden in de nacht rondspoken.
292
00:53:02,019 --> 00:53:03,228
Met een bijl.
293
00:53:03,395 --> 00:53:07,816
We werden lastiggevallen.
Ze vielen ons huis binnen.
294
00:53:07,983 --> 00:53:13,739
Ray, z'n broer Morgan,
mijn zus Arlene en Kenneth...
295
00:53:15,366 --> 00:53:19,244
zijn verdwenen.
-Kenneth, de hulpsheriff?
296
00:53:19,411 --> 00:53:21,121
En onze hond.
297
00:53:22,289 --> 00:53:26,085
Verdwenen?
-Ze zijn meegenomen.
298
00:53:26,251 --> 00:53:28,939
Hoeveel daders?
Waar hebben we mee te maken?
299
00:53:30,798 --> 00:53:33,175
Weten we niet.
We hebben ze niet gezien.
300
00:53:33,300 --> 00:53:38,764
Een groep, een klein groepje.
Een stuk of drie. Of vier.
301
00:53:43,852 --> 00:53:45,521
Goed, stap in.
302
00:54:06,667 --> 00:54:10,462
Jullie blijven hier.
Wij gaan even kijken.
303
00:55:29,458 --> 00:55:34,505
Er is nog steeds geen stroom.
-Dan zijn ze er dus nog.
304
00:56:38,235 --> 00:56:40,738
Hier is niemand meer.
305
00:56:46,493 --> 00:56:48,954
Zo te zien zijn ze ook niet beroofd.
306
00:56:52,875 --> 00:56:55,753
Laten we de stroom weer aansluiten.
307
00:56:55,919 --> 00:56:58,297
Dat kwam vast door de storm.
308
00:57:03,510 --> 00:57:06,597
In de hal zijn vijf schoten gelost.
309
00:57:44,969 --> 00:57:48,263
Ik vind dit nogal vaag allemaal.
310
00:57:54,937 --> 00:58:00,901
Ze zitten niet op aandacht te wachten.
Vooral vandaag niet.
311
00:58:06,282 --> 00:58:09,451
Er is hier vanavond
echt wel iets gebeurd.
312
00:58:10,703 --> 00:58:14,039
Dat moeten we goed uitzoeken.
313
00:58:14,206 --> 00:58:17,835
Maar voordat dat ook maar
enigszins mogelijk is....
314
00:58:18,002 --> 00:58:20,002
wil ik een sterke bak koffie.
315
00:58:29,096 --> 00:58:31,765
Het is zeker bizar.
316
00:58:31,932 --> 00:58:34,894
Het is moeilijk voor te stellen
dat vier volwassenen...
317
00:58:35,019 --> 00:58:36,854
En een hond.
318
00:58:37,021 --> 00:58:41,896
Dat vier volwassenen en 'n hond binnen
een uur in rook lijken te zijn opgegaan.
319
00:58:43,110 --> 00:58:45,029
Luister...
320
00:58:46,447 --> 00:58:50,909
Dus geen van jullie
heeft de daders gezien?
321
00:58:51,076 --> 00:58:53,078
Ik heb verteld wat er gebeurd is.
322
00:58:53,203 --> 00:58:56,206
En ik geloof je, Olivia. Echt waar.
323
00:58:56,373 --> 00:59:01,045
Maar ik moet hier wijs uit worden
en dit is moeilijk te bevatten.
324
00:59:01,211 --> 00:59:03,172
Begrijp dat alsjeblieft.
325
00:59:15,184 --> 00:59:17,728
We willen dat jullie meekomen
naar het bureau.
326
00:59:17,853 --> 00:59:20,064
Daar kunnen jullie rusten en eten.
327
00:59:22,232 --> 00:59:24,109
Ik blijf.
-Ik ook.
328
00:59:24,276 --> 00:59:26,445
Wij gaan nergens heen.
329
00:59:30,699 --> 00:59:33,410
Prima, dan...
330
00:59:33,577 --> 00:59:37,831
Over een uur komen we terug met
mensen die hier iets aan kunnen doen.
331
00:59:37,998 --> 00:59:41,710
Tot die tijd wil ik adviseren
dat jullie je rust pakken.
332
00:59:41,877 --> 00:59:44,880
Ik breng de sheriff weg
en parkeer daarna hier buiten.
333
00:59:45,005 --> 00:59:48,467
Als er iets gebeurt,
dan ga je naar hem toe.
334
00:59:57,142 --> 00:59:58,769
Olivia, ik maak me zorgen.
335
00:59:58,936 --> 01:00:01,814
Als dit bekend wordt...
336
01:00:01,981 --> 01:00:05,651
kan dat zeer ongunstig zijn
voor Maisies zaak.
337
01:00:05,818 --> 01:00:07,736
Welke zaak?
338
01:00:10,197 --> 01:00:13,742
Mensen hoeven dit niet te weten.
339
01:00:13,909 --> 01:00:16,870
Dat is voor jouw bestwil
en dat van je gezin.
340
01:00:17,037 --> 01:00:22,668
Zeg niks over de lichten of over
de verdwijning van Ray en je zus.
341
01:00:22,835 --> 01:00:26,672
Ik houd dit stil.
Ik adviseer je om dat ook te doen.
342
01:00:28,632 --> 01:00:30,032
Alsjeblieft?
343
01:00:34,013 --> 01:00:37,975
We lossen dit wel op.
344
01:00:40,102 --> 01:00:41,520
Ga nu maar rusten.
345
01:01:47,294 --> 01:01:50,839
Ligt het aan mij
of wordt het weer zo'n ochtend?
346
01:01:51,006 --> 01:01:54,134
Ik heb nog nooit
zo'n ochtend meegemaakt.
347
01:02:07,273 --> 01:02:08,941
Ik wil het niet weten, Doyle.
348
01:02:09,066 --> 01:02:13,154
Stroomuitval, vernielingen, lichten in
de lucht. De telefoon gaat de hele dag al.
349
01:02:13,279 --> 01:02:14,697
Massahysterie.
350
01:02:14,863 --> 01:02:19,159
Nu je het zegt, zou ik ook graag
een verklaring willen afleggen.
351
01:02:23,247 --> 01:02:26,625
Haal iedereen naar binnen.
352
01:02:28,544 --> 01:02:30,879
Wat is er aan de hand?
353
01:02:32,673 --> 01:02:36,302
Lichten... in de lucht.
354
01:02:36,468 --> 01:02:40,347
Snel. Niet ballistisch.
355
01:02:42,433 --> 01:02:48,564
En toen was er een ander licht.
Dat was anders.
356
01:02:48,731 --> 01:02:50,524
Dat was fel.
357
01:02:51,692 --> 01:02:53,319
En in dat licht...
358
01:02:56,196 --> 01:02:58,741
zag ik haar.
359
01:02:58,907 --> 01:03:00,326
Wie?
360
01:03:02,202 --> 01:03:04,038
Wie zag je?
361
01:03:08,417 --> 01:03:10,544
Maisie Anderson.
362
01:04:51,228 --> 01:04:53,606
Hé, jongen.
363
01:04:53,772 --> 01:04:57,901
O, mijn god. Genghis.
Hoe is het met je?
364
01:05:05,534 --> 01:05:08,120
Brave jongen.
365
01:05:09,955 --> 01:05:13,709
Zijn de anderen er ook?
Heb je ze gevonden?
366
01:05:31,769 --> 01:05:33,562
Ze zijn er nog.
367
01:10:01,205 --> 01:10:04,792
Ray, ben je klaar? We gaan.
368
01:10:13,884 --> 01:10:16,220
Wat ga je vanavond doen?
-Geen idee.
369
01:10:16,387 --> 01:10:20,140
Je hebt het huis voor jezelf.
-Misschien ga ik tv kijken.
370
01:10:20,307 --> 01:10:25,271
Laat die tekening eens zien.
Moet ik dat voorstellen?
371
01:10:25,437 --> 01:10:28,941
Ja.
-Ik zie er lelijk uit.
372
01:10:29,108 --> 01:10:30,818
Teken jij zo je vader?
373
01:10:31,568 --> 01:10:36,240
Ik lijk wel een beer.
-We gaan weg, Maisie. Ik hou van je.
374
01:10:42,288 --> 01:10:46,041
Liggen m'n sleutels beneden?
375
01:10:47,001 --> 01:10:51,213
Ik hou van je, meisje.
We zijn maar een paar uurtjes weg.
376
01:10:54,216 --> 01:10:56,385
Het boeit haar niet.
-Ze luistert niet.
377
01:10:56,510 --> 01:11:00,055
Ze denkt: ga weg.
-Schrijft ze?
378
01:11:00,222 --> 01:11:03,559
Ja, ze gaat er helemaal in op.
379
01:11:03,726 --> 01:11:06,437
Heb je het gelezen?
-Nee.
380
01:11:40,721 --> 01:11:42,640
Maisie.
381
01:11:43,849 --> 01:11:46,560
Maisie.
382
01:12:02,952 --> 01:12:04,578
Nee, Maisie.
383
01:12:04,745 --> 01:12:10,334
Maisie, niet doen.
Niet opendoen, Maisie.
384
01:13:42,384 --> 01:13:44,720
Hoe is het, schatje?
-Goed.
385
01:14:05,658 --> 01:14:09,536
Hé, Genghis. Hoe is het, jongen?
386
01:14:09,703 --> 01:14:12,748
Wil je limonade?
-Nee, ik heb nog dienst.
387
01:14:12,915 --> 01:14:14,540
Ik kwam gewoon even langs.
388
01:14:14,667 --> 01:14:17,503
Mam en pap zijn
een paar uurtjes de stad in.
389
01:14:17,670 --> 01:14:19,129
Prima.
390
01:14:19,296 --> 01:14:23,008
Je kunt hier wel op ze wachten.
Ze zijn vast zo terug.
391
01:14:27,638 --> 01:14:31,267
Noah is bij Parker.
-Is dat een vriend?
392
01:14:31,433 --> 01:14:34,520
Ja, van school.
393
01:14:37,231 --> 01:14:41,568
Hoe is het met tante Arlene?
-Goed, hoor.
394
01:14:41,735 --> 01:14:44,405
Ik moest de groeten doen.
395
01:14:55,291 --> 01:14:58,085
Je hebt nooit gezegd
dat je hier was.
396
01:16:07,321 --> 01:16:09,448
Wat doe je?
397
01:21:00,781 --> 01:21:02,181
Mam?
398
01:23:41,900 --> 01:23:44,278
Leugenaar.
399
01:23:50,618 --> 01:23:54,246
Jij hebt haar vermoord.
400
01:24:22,024 --> 01:24:24,193
Waar is ze?
401
01:27:07,523 --> 01:27:10,150
Naar de pick-up.
-Nee, nee. Waarom?
402
01:29:17,569 --> 01:29:19,405
Ik denk...
403
01:29:21,073 --> 01:29:26,036
dat ze van haar bestaan wisten
en haar bezochten.
404
01:29:26,203 --> 01:29:27,788
En toen verdween ze.
405
01:29:27,955 --> 01:29:32,001
Ik denk dat ze hebben gewacht.
406
01:29:34,628 --> 01:29:38,799
Tot wij er zelf achter zouden komen.
407
01:29:38,966 --> 01:29:41,302
Voordat ze tussenbeide kwamen.
408
01:29:44,138 --> 01:29:45,848
Om ons te helpen.
409
01:29:51,520 --> 01:29:54,023
Om het ons te laten zien.
410
01:29:59,069 --> 01:30:04,199
Maar eerlijk gezegd
weten we het niet.
411
01:30:06,035 --> 01:30:08,579
We zullen het vast nooit zeker weten.
412
01:30:24,637 --> 01:30:28,325
En nu kunnen we Maisie
naar haar laatste rustplaats brengen.
413
01:30:32,019 --> 01:30:36,690
Dankzij deze bezoekers.
414
01:30:38,943 --> 01:30:41,695
Deze engelen.
30292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.