All language subtitles for Cut.2000.BluRayeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,300 --> 00:00:44,140 Jongens, het eten staat op. Vergeet niet om af te sluiten, Chloe. 2 00:00:44,300 --> 00:00:46,860 Goed. Dag, mam. 3 00:00:47,060 --> 00:00:52,580 U luistert naar 2SUU. We draaien Split Enz met 'I Got You'. 4 00:00:55,900 --> 00:00:58,780 Freddie, word je moe ? 5 00:01:00,940 --> 00:01:03,580 Geen vlooien op het bed, goed ? 6 00:01:32,980 --> 00:01:34,700 Mam, ben jij daar ? 7 00:01:59,180 --> 00:02:03,860 Waarom vinden jongetjes het leuk om hun zusje bang te maken ? 8 00:02:05,100 --> 00:02:10,220 Slaap je nu al ? Je moet aan de kant, want ik heb m'n kussen nodig. 9 00:02:22,700 --> 00:02:24,500 Nu ga je eraan. 10 00:02:36,220 --> 00:02:40,260 Help. Kan iemand me helpen ? 11 00:03:08,700 --> 00:03:11,740 Laat me met rust. Ik meen het. 12 00:03:11,940 --> 00:03:13,740 Ik bel de politie. 13 00:03:15,060 --> 00:03:17,620 Als je me aanraakt, ga je eraan. 14 00:03:23,220 --> 00:03:25,380 Laat me met rust. 15 00:03:32,060 --> 00:03:35,740 Stop. Stoppen. 16 00:03:41,060 --> 00:03:42,940 Stop. 17 00:03:43,140 --> 00:03:48,060 Idioot, je moet haar niet meteen kelen. Eerst haar bloes openscheuren. 18 00:03:48,260 --> 00:03:52,460 Net als bij de repetities. - Dat was ik vergeten. 19 00:03:52,660 --> 00:03:57,340 Robert De Niro was weer eens wat vergeten. 20 00:03:57,540 --> 00:03:59,100 We kappen ermee. 21 00:03:59,300 --> 00:04:05,420 Bedank ons genie maarvoor die drie uur overwerk. Mislukkeling die je bent. 22 00:04:07,860 --> 00:04:09,900 Wat is het probleem ? - Jij. 23 00:04:10,100 --> 00:04:14,700 Als je nog ��n keer aan m'n tieten komt, trap ik je tegen je ballen. 24 00:04:15,780 --> 00:04:22,020 Lossman, waar is m'n cola ? Zodra we stoppen, wil ik cola met ijs. 25 00:04:42,420 --> 00:04:43,820 Jij. 26 00:04:44,900 --> 00:04:46,860 Wat kom je doen ? 27 00:04:53,460 --> 00:04:59,900 Je hebt me vanavond voor schut gezet, waar al m'n vrienden bij waren. 28 00:05:00,100 --> 00:05:04,300 Echt niet, lieverd. Dat heb je helemaal zelf gedaan. 29 00:05:05,580 --> 00:05:10,460 Zal ik je eens een geheim vertellen ? Je hebt geen vrienden. 30 00:05:11,380 --> 00:05:17,980 Je bent vervangbaar. Als ik een aap dat masker op zet, doet hij het beter. 31 00:05:21,300 --> 00:05:26,060 Ik heb er genoeg van. Ik ga met Jim praten. Die zoekt het wel uit. 32 00:05:27,140 --> 00:05:32,340 Hoe bedoel je ? - We hebben je niet langer nodig. 33 00:05:33,900 --> 00:05:36,020 Is dat duidelijk ? 34 00:05:38,020 --> 00:05:42,780 Leuk. Moor het eerst was ik even bang voor je. 35 00:05:43,740 --> 00:05:48,460 Iedereen werkt op z'n eigen niveau. Ik maak intelligente familiedrama's... 36 00:05:48,660 --> 00:05:52,700 ... jij bent beter in clownesk werk in een winkelcentrum. 37 00:05:52,860 --> 00:05:57,660 Je bent niet geschikt voor speelfilms. - Hillary, kijk. 38 00:06:08,860 --> 00:06:10,420 Ga weg. 39 00:06:13,300 --> 00:06:18,900 Als je dichterbij komt, ga ik gillen. - Gillen is nogal lastig... 40 00:06:19,060 --> 00:06:21,340 ... als je geen tong hebt. 41 00:06:29,020 --> 00:06:32,220 Ik moet even met mijn F�hrer praten. 42 00:06:51,540 --> 00:06:54,020 Hillary, ik ben het. Vanessa. 43 00:06:59,300 --> 00:07:01,180 Wat wil je ? 44 00:07:02,260 --> 00:07:06,780 Seks ? Wil je met me vrijen ? - Seks ? 45 00:07:07,820 --> 00:07:11,860 Natuurlijk. - Ok�. Dat is goed. 46 00:07:19,780 --> 00:07:22,740 Dat gekke masker moet wel af. 47 00:07:43,660 --> 00:07:44,860 TWAALF JAAR LATER 48 00:07:45,060 --> 00:07:48,860 Dus, Raffy. Dat is de reden... 49 00:07:49,060 --> 00:07:52,260 ... dat ik geen bloederige films maak. 50 00:07:52,460 --> 00:07:54,740 Wat is er met de film gebeurd ? 51 00:07:54,940 --> 00:07:59,700 Hot Blooded is nooit afgemaakt. Er ligt een werkkopie in het archief. 52 00:07:59,900 --> 00:08:01,940 Mogen we kijken ? - Waarom ? 53 00:08:02,100 --> 00:08:06,060 Voor ons eindexamen kunnen we die film mooi afmaken. 54 00:08:06,220 --> 00:08:09,020 We kunnen er een hoop aan verdienen. 55 00:08:09,220 --> 00:08:13,660 Hester, dit lijkt me geen goed idee. - Waarom niet ? 56 00:08:13,820 --> 00:08:18,860 Die film was een nachtmerrie. Je speelt niet met nachtmerries. 57 00:08:24,820 --> 00:08:26,700 Tot volgende week. 58 00:08:29,500 --> 00:08:32,380 Ze hadden Lossman moeten doden. 59 00:08:37,700 --> 00:08:41,380 We meenden het echt, Mr. Lossman. - Ik ook, Raffy. 60 00:08:41,580 --> 00:08:47,700 Jullie kunnen veel beter werk maken. Verspil je tijd niet aan rotzooi. 61 00:08:48,660 --> 00:08:54,100 Een griezelfilm kan net zo ge�ngageerd zijn als bijvoorbeeld The Piano. 62 00:08:54,300 --> 00:08:58,260 Wat is er mis mee als je mensen bang maakt met een film ? 63 00:08:58,420 --> 00:09:05,500 Een paarjaar geleden wilde 'n regisseur de film Hot Blooded afmaken. 64 00:09:05,700 --> 00:09:10,380 De film werd voor het eerst na de moord op Hillary Jacobs vertoond. 65 00:09:10,540 --> 00:09:16,620 De regisseur werd afgeslacht. Van de moordenaar was geen spoor. 66 00:09:16,820 --> 00:09:21,780 Alleen de operateur kon in de filmzaal komen en hij was onschuldig. 67 00:09:21,980 --> 00:09:24,860 Dus er rust een vloek op de film ? 68 00:09:25,060 --> 00:09:29,420 Je moet het laten rusten. Denken is doen. 69 00:09:29,620 --> 00:09:32,660 Hoe bedoel je ? - Volgens Oosterse filosofen... 70 00:09:32,820 --> 00:09:35,300 ... cre�er je door te denken. 71 00:09:35,500 --> 00:09:39,540 Hot Blooded had gewoon nooit gemaakt moeten worden. 72 00:09:39,700 --> 00:09:45,700 Hoe is het met de producer gegaan ? - Hij probeerde de film af te maken. 73 00:09:45,900 --> 00:09:49,500 Op een avond werd hij in de montagekamer ge�lektrocuteerd. 74 00:09:49,700 --> 00:09:54,980 Dat was een ongeluk. - Ik ben niet bijgelovig. 75 00:09:55,140 --> 00:10:00,740 Verspil je talent niet aan die smerige klotefilm. 76 00:10:03,860 --> 00:10:07,820 Wat vind jij ? - Het lijkt me leuk. We doen het. 77 00:10:38,660 --> 00:10:43,580 Ik kan de rechten bijna voor niks krijgen. De weduwe van de producer... 78 00:10:43,780 --> 00:10:48,300 ... wil er wel geld in steken om de film af te maken. 79 00:10:49,700 --> 00:10:52,260 Welke acteurs nemen we ? 80 00:10:52,420 --> 00:10:55,940 Vanessa Turnbill speelde de zuster. Ze woont in LA. 81 00:10:56,140 --> 00:11:00,340 Ze heeft een paar B-films gemaakt en speelt nu in soaps. 82 00:11:00,500 --> 00:11:03,940 Ze wil vast wel. - Goed voor de publiciteit. 83 00:11:04,140 --> 00:11:11,380 En alle mensen die al zijn overleden, zijn die ook goed voor de publiciteit ? 84 00:11:12,180 --> 00:11:15,780 Vast wel. - Klinkt veelbelovend. 85 00:11:15,980 --> 00:11:21,100 Wie doet er mee ? Wie heeft er zin om een grote griezelfilm te maken ? 86 00:11:21,260 --> 00:11:25,380 Beter dan Halloween, enger dan Friday the 13th... 87 00:11:25,580 --> 00:11:28,620 ... bloederiger dan Texas Chainsaw Massacre. 88 00:11:28,820 --> 00:11:32,620 Met meer seks dan Deep Throat. 89 00:11:32,820 --> 00:11:37,620 We gaan onze sporen verdienen in de popcultuur. Wie doet er mee ? 90 00:12:04,980 --> 00:12:08,340 Het is een slechte deal, 'n heel slechte... 91 00:12:08,540 --> 00:12:10,420 ... maar er zitten ook goede kanten aan. 92 00:12:10,620 --> 00:12:13,420 Welke dan wel ? - Ik heb wat mensen gevraagd... 93 00:12:13,580 --> 00:12:19,700 ... en ze zeggen dat die Raffy de nieuwe Jane Campion is. 94 00:12:19,900 --> 00:12:24,820 Dit kan een hit worden op Sundance. Kijk naar Scream en Courtney Cox. 95 00:12:25,020 --> 00:12:27,300 Kom nou. Die was al miljonair. 96 00:12:27,500 --> 00:12:33,940 Zo komt er veel oud zeer naar boven. En volgende week is er een golftoernooi. 97 00:12:34,140 --> 00:12:37,860 Nessie, hier kan ik echt een enorm slaat je uit slaan. 98 00:12:38,060 --> 00:12:44,220 Problematische griezelfilmjarenlang vergeten, Vanessa Turnbill gaat terug. 99 00:12:44,380 --> 00:12:47,100 Onbetaalbare publiciteit. 100 00:12:47,260 --> 00:12:51,620 Alle amusementszenders staan straks in de rij. 101 00:12:51,820 --> 00:12:58,260 Straks brengt die film honderd miljoen op en vis jij achter het net. 102 00:12:58,420 --> 00:13:03,540 Doe jezelf en mij een plezier. Vlieg tweede klas naar Australi�. 103 00:13:03,700 --> 00:13:05,260 Tweede klas ? 104 00:13:30,780 --> 00:13:35,580 Vanessa ? Ik ben Raffy, de regisseur. Dit is Hester, de producer. 105 00:13:35,780 --> 00:13:38,740 We zijn laat, omdat we zonder benzine stonden. 106 00:13:38,940 --> 00:13:41,060 Ik help wel even. 107 00:13:44,420 --> 00:13:50,420 Over een uur is er een persconferentie. - Slaap ik in een hotel of bij jou thuis ? 108 00:13:52,060 --> 00:13:54,100 Waarom maakt u de film af ? 109 00:13:54,260 --> 00:13:59,020 Goede vrouwenrollen zijn zeldzaam. Ik heb deze kans dus snel gegrepen. 110 00:13:59,180 --> 00:14:02,900 Holly Jones van Channel 5. Bent u niet bang voor de vloek ? 111 00:14:03,100 --> 00:14:05,660 Welke vloek ? - AI die sterfgevallen. 112 00:14:05,860 --> 00:14:08,980 Als ik sterf, krijg ik meer geld. 113 00:14:09,140 --> 00:14:12,900 Bent u niet bang dat er slechte herinneringen bovenkomen ? 114 00:14:13,100 --> 00:14:16,460 Het is lang geleden. Ik denk er niet meer aan. 115 00:14:16,660 --> 00:14:21,100 Het is fijn om terug te zijn in Australi�. 116 00:14:21,300 --> 00:14:24,740 Ik ben net aangekomen, dus ik stop er nu mee. 117 00:14:26,300 --> 00:14:28,460 Dank u. Dat was het. 118 00:14:28,660 --> 00:14:34,580 Ik wil slapen. Kan ik naar het hotel ? - je kamer is pas om twee uur klaar. 119 00:14:34,740 --> 00:14:36,140 Wil je koffie ? 120 00:14:42,980 --> 00:14:46,020 Haar man heeft zeker goed verdiend aan griezelfilms. 121 00:14:47,020 --> 00:14:49,060 Ik zal eerlijk zijn. 122 00:14:50,100 --> 00:14:53,900 Ik doe dit alleen, omdat ik het geld nodig heb. 123 00:14:54,980 --> 00:14:58,540 Wijlen m'n man en ik krijgen pas geld... 124 00:14:58,740 --> 00:15:02,940 ... als de film af is en verkocht is. 125 00:15:03,140 --> 00:15:07,100 Ik hoop dat dit m'n appeltje voor de dorst wordt. 126 00:15:08,140 --> 00:15:14,380 Teken hier dat ik niet verantwoordelijk ben voor wat er gebeurt. 127 00:15:14,580 --> 00:15:17,220 Jullie zijn verantwoordelijk. 128 00:15:24,980 --> 00:15:29,500 Dit is nou bloedgeld, meisjes. Bloedgeld. 129 00:15:37,180 --> 00:15:39,900 Doe jij deze film ? 130 00:15:40,060 --> 00:15:45,660 Mad Max 4 is een paar weken uitgesteld, dus heb ik wat tijd over. 131 00:15:45,860 --> 00:15:50,540 Leuk. Zullen we straks de schmink bespreken ? 132 00:15:55,140 --> 00:15:59,580 Is die andere vent hier niet vermoord ? - Welke vent ? 133 00:15:59,740 --> 00:16:04,460 Hebben jullie even ? Een paar dagen geleden hadden we het over... 134 00:16:07,140 --> 00:16:10,100 Jezus Christus, is hier gerookt ? 135 00:16:12,260 --> 00:16:16,700 Ze schijnt haartegenspeler altijd te versieren. 136 00:16:16,900 --> 00:16:20,100 Ook toen ze die remake van Lassie maakte ? 137 00:16:20,300 --> 00:16:25,980 Nog nooit gehoord van passief roken ? - Ik ben Bobby Dougue, je tegenspeler. 138 00:16:26,180 --> 00:16:28,900 Ik speel de psychopathische moordenaar. 139 00:16:29,060 --> 00:16:31,700 Toepasselijke rol voor je. 140 00:16:48,500 --> 00:16:53,940 Hot Blooded. Weer die blikken. Ik dacht dat ze vernietigd waren. 141 00:16:54,140 --> 00:16:57,340 Die korte film van je was fantastisch. 142 00:16:57,500 --> 00:17:03,580 Je slotscene kwam alleen rechtstreeks uit Shock Corridor. 143 00:17:03,780 --> 00:17:07,660 Heb je deze film gezien ? - Ik heb hem ��n keer vertoond. 144 00:17:07,820 --> 00:17:13,180 Geweldige regisseur. Geknipt voor dit werk. En in stukjes gehakt. 145 00:17:14,220 --> 00:17:18,740 Tijdens de vorige vertoning is de enige toeschouwer afgeslacht. 146 00:17:18,940 --> 00:17:24,940 Ik heb zoveel filmmoorden gezien, dat een echte moord me niks meer doet. 147 00:17:25,140 --> 00:17:30,900 Sommigen zeggen dat geweld in de film massamoordenaars van ons maakt... 148 00:17:31,060 --> 00:17:35,500 ... maar dat is gelul. Ik heb duizenden moorden gezien. 149 00:17:35,700 --> 00:17:42,380 De volgende keer dat iemand in een McDonald's 20 mensen doodschiet... 150 00:17:42,580 --> 00:17:47,540 ... moeten ze 60 Minuten bellen om een verhaal over mij te maken. 151 00:17:47,740 --> 00:17:52,860 Ik ben een grote voorstander van het vrijgeven van porno, van alles. 152 00:17:53,060 --> 00:17:55,340 Kunst is kunst, tenslotte. 153 00:17:59,340 --> 00:18:02,140 Het griezelen kan beginnen. 154 00:18:05,540 --> 00:18:07,340 Hou je stil, Rick. 155 00:18:26,820 --> 00:18:31,780 Jongens, het eten staat op. Vergeet niet om af te sluiten, Chloe. 156 00:19:00,420 --> 00:19:03,540 Wat is er ? - Ik dacht dat ik iets hoorde. 157 00:19:24,340 --> 00:19:27,940 Slaap je nu al ? Je moet een stukje opschuiven. 158 00:19:42,060 --> 00:19:44,100 Nu ga je eraan. 159 00:20:00,140 --> 00:20:02,100 Laat me met rust. 160 00:20:08,380 --> 00:20:12,740 Dat was haar stem. Heb jij haar stem ook gehoord ? Hes ? 161 00:20:31,660 --> 00:20:35,100 Bobby, zo is het wel genoeg. Dit is wreed. 162 00:20:42,540 --> 00:20:45,340 Ben ik geslaagd ? - Met vlag en wimpel. 163 00:20:45,500 --> 00:20:50,260 Ik heb geschminkt. Een vluggertje. - Jij bent goed in vluggertjes, Jules. 164 00:20:50,460 --> 00:20:53,020 Stommerd. - Ik deed niet mee. 165 00:20:53,180 --> 00:20:55,140 Stomme klojo's. 166 00:20:56,900 --> 00:21:00,940 De bus vertrekt om zeven uur. Controleer je spullen. 167 00:21:01,140 --> 00:21:06,100 Ik deed het niet met opzet. - Flikker op, Paulie. Niet grappig. 168 00:21:07,580 --> 00:21:10,300 Ik ben toch niet te ver gegaan ? 169 00:21:31,820 --> 00:21:36,340 Zet de filmblikken maar bij de receptie neer. Ik haal ze morgen op. 170 00:21:47,740 --> 00:21:52,940 Gaat onze ster niet mee ? - Vanessa ? Nee, die gaat niet mee. 171 00:21:53,140 --> 00:21:55,260 Heeft iemand Raff gezien ? 172 00:21:55,420 --> 00:21:59,460 Uitstappen. Zonder beroemde regisseur lukt het niet. 173 00:21:59,620 --> 00:22:03,500 Misschien kan Damien het doen, net als bij die korte film. 174 00:22:03,700 --> 00:22:07,660 We waren er allemaal bij, Casanova. 175 00:22:12,420 --> 00:22:16,540 Het spijt me. Het was een grapje. 176 00:22:32,740 --> 00:22:36,420 Heb je de werkkopie opgehaald ? - Hij staat achterin. 177 00:22:36,620 --> 00:22:42,060 De vloek is gebroken. We hebben gekeken en er is niemand omgekomen. 178 00:22:58,940 --> 00:23:01,820 Het is goed met je gegaan. 179 00:23:01,980 --> 00:23:06,100 Ik heb altijd geweten dat jij leraar zou worden. 180 00:23:06,260 --> 00:23:08,620 Heb je hier ook Cola Light ? 181 00:23:26,700 --> 00:23:28,180 Nummer zes. 182 00:23:29,260 --> 00:23:32,540 Dit is de plek. - Welke plek ? 183 00:23:32,740 --> 00:23:38,020 De plek waar Cassie en ik onze bloeiende relatie gaan bezegelen. 184 00:23:38,220 --> 00:23:41,820 Dat had je gedroomd. Ze is verliefd op Damien. 185 00:23:42,020 --> 00:23:46,980 Damien is verliefd op Raffy. - Raffy is verliefd op Bobby. 186 00:23:47,180 --> 00:23:52,100 Bobby is verliefd op Jules. - Jules naait met Jim. 187 00:23:52,260 --> 00:23:58,420 Jim naaide toch met Hester ? - Hester is een pot en valt op Raffy. 188 00:23:58,620 --> 00:24:01,900 En Raffy en Bobby dan ? - Onbeantwoorde liefde. 189 00:24:02,060 --> 00:24:06,020 Raffy heeft echter belangstelling voor mij getoond. 190 00:24:06,220 --> 00:24:08,180 Was ze bezopen ? 191 00:24:08,340 --> 00:24:13,100 Je ploft nog eens van jaloezie, zielenpoot die je bent. 192 00:24:13,260 --> 00:24:16,380 Ik ben geschapen zoals die vent uit Boogie Nights. 193 00:24:16,540 --> 00:24:18,340 Die met die neppik ? 194 00:24:22,220 --> 00:24:25,580 Dit meen je niet. - Het is maarvoor een paar dagen. 195 00:24:25,780 --> 00:24:29,900 Er zitten vlooien in dat bed. Dat zie ik zo. 196 00:24:33,340 --> 00:24:36,780 Na ��n nacht hier heb ik een masseuse nodig. 197 00:24:36,940 --> 00:24:42,540 Ik heb een cursus Reiki gedaan. - Reiki ? Nee, maar. 198 00:25:02,820 --> 00:25:04,860 Dus dit is het griezelhuis. 199 00:25:27,580 --> 00:25:31,340 Voeten vegen. Ik wil niet overal modder. 200 00:25:32,380 --> 00:25:36,340 Ik wil geen kudde olifanten die alles onder de modder smeren. 201 00:25:36,540 --> 00:25:40,900 We zullen voorzichtig zijn. Ik zal doen alsof dit mijn huis is. 202 00:25:41,060 --> 00:25:43,940 Dat stelt me niet gerust, jongedame. 203 00:25:44,140 --> 00:25:47,420 Zet neer. Dat is echt porselein. Uit China. 204 00:25:47,580 --> 00:25:49,700 Meent u dat nou ? 205 00:25:51,460 --> 00:25:57,820 Dit zijn de regels. Geen drugs, geen luide muziek, geen eten en drinken in huis. 206 00:25:58,020 --> 00:26:02,380 En ik heb de telefoon afgesloten. - Mag ik u om een gunst vragen ? 207 00:26:02,540 --> 00:26:04,740 Vragen staat vrij. 208 00:26:04,940 --> 00:26:10,380 De originele film ligt in de bus. Mogen we hem ergens in huis opbergen ? 209 00:26:10,540 --> 00:26:16,140 Zeker, jongedame. Leg hem maar in mijn slaapkamer. Daar is hij veilig. 210 00:26:17,220 --> 00:26:21,420 Ga jij even mee ? Ik wil het hebben over de vergoeding. 211 00:26:27,020 --> 00:26:33,180 Cassie, dat mooie Chinese porselein. - Je bent stom, Rick. Ik haat je. 212 00:26:33,340 --> 00:26:37,860 Dat betwijfel ik. - Als je dit weer doet, kun je gaan. 213 00:26:38,020 --> 00:26:40,820 Beloof je dat ? Ik heb niks gedaan. 214 00:26:52,380 --> 00:26:55,580 Waar blijft onze dure import ? 215 00:26:55,780 --> 00:26:58,900 Leuk. Geen ontvangst. - Pech. 216 00:27:03,100 --> 00:27:08,100 Daar zal ze wel vermoord zijn. Hillary Jacobs, de regisseur. 217 00:27:08,300 --> 00:27:12,900 In een Zwitsers chalet, zeiden ze. - Wie zei dat ? 218 00:27:19,340 --> 00:27:23,300 Hoe wil jij hier overleven als je telefoon het niet doet ? 219 00:27:29,260 --> 00:27:33,620 Jongens, mag ik even jullie aandacht ? 220 00:27:36,740 --> 00:27:39,700 Het verhaal gaat als volgt: 221 00:27:39,900 --> 00:27:45,340 De ouders gaan uit en laten de kinderen alleen. Het huis vliegt in brand. 222 00:27:45,500 --> 00:27:51,420 Charlie krijgt vreselijke brandwonden, z'n mooie zuster Chloe is ongedeerd. 223 00:27:51,580 --> 00:27:55,700 Daarom haat hij haar. Hij haat z'n ouders ook. 224 00:27:55,900 --> 00:27:58,860 Z'n vader sterft als eerste. 225 00:27:59,020 --> 00:28:04,700 Na een heleboel slachtoffers vermoordt hij z'n zuster. Daar stopt de film. 226 00:28:04,900 --> 00:28:10,100 We filmen nu de moord op de moeder, gespeeld door Vanessa. 227 00:28:11,180 --> 00:28:15,140 Het is de climax van de film. Erg belangrijk, dus. 228 00:28:15,300 --> 00:28:18,020 Heeft er iemand vragen ? 229 00:28:19,340 --> 00:28:21,820 Is hier ook tofoe te koop ? 230 00:28:41,500 --> 00:28:42,980 Schrok je ? 231 00:28:44,580 --> 00:28:46,300 Doet het pijn ? 232 00:28:55,020 --> 00:28:56,820 Klaar, Bobby ? 233 00:28:58,940 --> 00:29:05,180 Je pakt hem vast aan de voorkant en zet hem op. Geweldig. 234 00:29:06,700 --> 00:29:09,340 Krijg je nog wel adem ? 235 00:29:09,540 --> 00:29:11,980 Dat moet onder je kraag. 236 00:29:14,940 --> 00:29:16,580 Gaat het, Bobby ? 237 00:29:16,740 --> 00:29:19,780 Dit moet nog even netjes. 238 00:29:19,980 --> 00:29:23,660 Ik stop de kraag daar onder. 239 00:29:26,500 --> 00:29:28,460 Nu ga je eraan. 240 00:29:48,940 --> 00:29:53,060 Waarom repeteer je je rol niet bij een ander ? Eikel. 241 00:29:54,700 --> 00:29:59,660 Ga maar doen alsof je een boom bent. Je bent absoluut niet eng. 242 00:30:01,780 --> 00:30:07,940 Die stomme acteurs altijd. Waarom kijkt hij naar me als ik sta te pissen ? 243 00:30:14,300 --> 00:30:17,420 Voet van de rem, niet te veel gas. 244 00:30:17,580 --> 00:30:22,700 Let op de auto, Jimmy. - Die del kan absoluut niet rijden. 245 00:30:22,860 --> 00:30:27,540 Ik wist niet dat ik moest rijden. En het stuur zit aan de verkeerde kant. 246 00:30:27,740 --> 00:30:33,980 De moord heeft u erg aangegrepen, h� ? - Klopt. 247 00:30:34,180 --> 00:30:37,540 Griezelfilms vallen wel mee, Mr. Lossman. 248 00:30:37,740 --> 00:30:40,940 Ze kunnen zelfs goed zijn voor jonge kinderen. 249 00:30:41,100 --> 00:30:45,940 Je moet je over je angst heen zetten. - Hoe bedoel je ? 250 00:30:46,140 --> 00:30:51,420 Je zit in de bioscoop en ziet een moordenaar die mensen kapothakt. 251 00:30:51,620 --> 00:30:55,220 Ineens lijken al je normale angsten onbelangrijk. 252 00:30:55,420 --> 00:31:01,940 De pukkels op je gezicht, je dikke kont of een jongen op wie je verliefd bent. 253 00:31:02,140 --> 00:31:05,420 Griezelfilms helpen je om dat te relativeren. 254 00:31:06,380 --> 00:31:11,300 Als je het zo bekijkt, hebben ze zelfs nog sociaal nut. 255 00:31:14,380 --> 00:31:16,420 Ik zit in m'n rol. 256 00:31:18,060 --> 00:31:20,020 Neem me niet kwalijk. 257 00:31:21,060 --> 00:31:23,380 Stop. Ik wil een stuntrijder. 258 00:31:57,500 --> 00:32:02,180 Wat is er bekend ? - Hij is 28 uur geleden overleden. 259 00:32:02,340 --> 00:32:06,380 Hij was vrijgezel. Niemand had hem gemist. 260 00:32:06,540 --> 00:32:11,220 Het is gedaan met een scherp steekwapen van rond de 30 centimeter. 261 00:32:11,380 --> 00:32:16,140 Z'n buik is opengesneden. Het lijkt wel een soort rituele moord. 262 00:32:20,420 --> 00:32:25,260 Wie zijn hier het laatst geweest ? - Studenten van de filmacademie. 263 00:32:25,900 --> 00:32:29,340 Ik wil een stuntrijder. - Je wist dat je moest rijden. 264 00:32:29,540 --> 00:32:32,580 Ik gebruik altijd een stuntrijder. 265 00:32:32,780 --> 00:32:37,140 Ik ben Sly Stallone of Jackie Chan verdomme niet. 266 00:32:37,340 --> 00:32:39,140 Waar is Lossman ? 267 00:32:43,340 --> 00:32:47,060 Paulie, wacht nou. - Cassie, toe. 268 00:32:47,260 --> 00:32:49,300 Niet hier. 269 00:32:50,740 --> 00:32:53,180 Ik moet terug. Jij ook. 270 00:32:53,380 --> 00:32:57,100 Ik heb tegen Rick gezegd dat ik naar de stad moest. 271 00:32:57,300 --> 00:33:01,580 En ik heb tegen Hes gezegd dat jij misselijk was en even moest liggen. 272 00:33:01,780 --> 00:33:05,140 Rotvent. - We hebben dus de hele avond. 273 00:33:23,300 --> 00:33:25,340 Bobby. 274 00:33:30,740 --> 00:33:33,540 Paulie. - Je wou het toch ? 275 00:33:49,100 --> 00:33:50,820 Wie ben jij ? 276 00:33:52,340 --> 00:33:54,500 Bobby, ben jij dat ? 277 00:34:01,780 --> 00:34:05,060 Ga weg. 278 00:34:28,340 --> 00:34:32,780 Wat wil je van me ? Wat wil je ? 279 00:34:33,820 --> 00:34:35,540 Wat wil je ? 280 00:34:44,260 --> 00:34:45,900 Stop. 281 00:34:46,060 --> 00:34:50,500 We kappen ermee. Iedereen is moe. We gaan morgen verder. 282 00:34:51,900 --> 00:34:55,180 Moet ik morgen paardrijden ? - Morgen ga je dood. 283 00:34:55,340 --> 00:34:59,220 Ik verheug me er nu al op. - Mag ik een paar polaroids van je ? 284 00:34:59,420 --> 00:35:00,900 Flikker op. 285 00:35:18,020 --> 00:35:20,140 We missen drie mensen. 286 00:35:21,220 --> 00:35:25,500 Cassie was misselijk. - Dat was m'n kont ook. 287 00:35:26,540 --> 00:35:28,500 Waar is Bobby ? 288 00:35:30,020 --> 00:35:34,300 Waar heb jij gezeten ? - Ik heb m'n rol geoefend. 289 00:35:34,460 --> 00:35:39,460 Mensen de stuipen op het lijf jagen. Ik ben nog steeds nat. 290 00:35:39,660 --> 00:35:44,620 Je oprechtheid is allemaal nep. - Het geheim van goed acteren. 291 00:35:57,100 --> 00:36:01,700 Ben je tevreden ? - Jawel. Damien was fantastisch. 292 00:36:03,260 --> 00:36:07,540 Hoe was onze ster ? - Hysterisch doen, dat kan ze goed. 293 00:36:09,980 --> 00:36:14,660 Nog wat drinken voor we naar bed gaan ? - Ik ben erg moe. 294 00:36:16,260 --> 00:36:18,060 Ik begrijp het. 295 00:37:23,420 --> 00:37:25,140 Is daar iemand ? 296 00:37:40,620 --> 00:37:45,220 Wat doe jij hier ? - Ik dacht dat je wel gezelschap wou. 297 00:37:56,060 --> 00:37:59,340 Heb je nog steeds nachtmerries ? - Ja. Jij ook ? 298 00:37:59,540 --> 00:38:04,220 Ja. Ik geef een fortuin uit aan psychiaters. 299 00:38:05,300 --> 00:38:08,740 Soms word ik 's nachts gillend wakker. 300 00:38:08,940 --> 00:38:12,420 Ik heb jaren peppillen geslikt om niet te hoeven slapen. 301 00:38:12,620 --> 00:38:17,660 Als ik 's nachts een gebouw binnenga, krijg ik nog altijd de bibbers. 302 00:38:17,860 --> 00:38:20,420 Jij dan ? - Ik ook. 303 00:38:21,340 --> 00:38:26,780 Ik herinner me goed hoe je me aankeek. Dat zal ik nooit vergeten. 304 00:38:28,540 --> 00:38:31,820 Veertien uurvliegen zet je aan het denken. 305 00:38:32,020 --> 00:38:34,900 Waarom ben ik teruggekomen ? 306 00:38:35,100 --> 00:38:40,860 Ik weet het niet. Ik denk dat ik de confrontatie maar eens moest aangaan. 307 00:38:42,940 --> 00:38:44,900 Ik ben bang. 308 00:38:47,100 --> 00:38:50,060 Waarvoor ? - Voor de sc�nes van morgen. 309 00:38:50,260 --> 00:38:53,540 Maak je geen zorgen. Ik ben er ook bij. 310 00:39:00,620 --> 00:39:06,380 Ik snap niet waarom je deze film maakt. Je had kunnen krijgen wat je wou. 311 00:39:06,580 --> 00:39:09,220 Maar ik wou deze film maken. 312 00:39:09,420 --> 00:39:14,540 Omdat je denkt dat je het met deze film commercieel maakt als regisseur ? 313 00:39:14,700 --> 00:39:17,900 Nee, het is persoonlijker. 314 00:39:18,060 --> 00:39:21,420 Wat is er persoonlijk aan een griezelfilm ? 315 00:39:23,220 --> 00:39:25,940 Ik moet die film gewoon afmaken. 316 00:39:44,740 --> 00:39:47,700 Hester Ryan ? - Ja. Wie bent u ? 317 00:39:47,860 --> 00:39:52,460 Ik ben hoofdrechercheur Ian Hollander en dit is rechercheur Carter. 318 00:39:52,660 --> 00:39:54,940 Kunnen we even praten ? 319 00:39:56,300 --> 00:40:02,380 Is u in de bioscoop iets opgevallen ? Heeft u vreemde mensen gezien ? 320 00:40:03,540 --> 00:40:08,980 Is u niets bijzonders opgevallen ? - Niets, niemand. Niks ongewoons. 321 00:40:10,060 --> 00:40:13,020 Weet u van de vloek ? 322 00:40:13,180 --> 00:40:19,100 We weten dat ene Angelo Zabriki zevenjaar geleden vermoord is... 323 00:40:19,260 --> 00:40:24,860 ... toen hij naar die film keek. We gaan een mogelijk verband onderzoeken. 324 00:40:25,020 --> 00:40:28,220 Nu zien we het nog als twee aparte gevallen. 325 00:40:28,420 --> 00:40:33,020 We denken namelijk niet dat de operateur door een vloek is vermoord. 326 00:40:33,180 --> 00:40:37,780 We denken dat hij is vermoord door ��n of meer gestoorde types... 327 00:40:37,940 --> 00:40:42,300 ... die gearresteerd kunnen worden door de politie. 328 00:40:44,300 --> 00:40:49,220 Enig idee waarom iemand niet wil dat deze film gemaakt wordt ? 329 00:40:50,660 --> 00:40:53,020 Geen flauw idee. 330 00:40:53,180 --> 00:40:56,820 Bel maar als u iets te binnen schiet. 331 00:40:57,020 --> 00:41:00,900 Verder willen we graag weten waar u filmt. 332 00:41:03,660 --> 00:41:06,020 Mag ik binnenkomen ? 333 00:41:08,700 --> 00:41:10,660 Gaat het ? 334 00:41:10,860 --> 00:41:14,300 Ik weet niet. Ik snap niet wat er aan de hand is. 335 00:41:14,500 --> 00:41:18,260 Er is iemand vermoord. Dat is vreselijk tragisch... 336 00:41:18,460 --> 00:41:22,740 ... maar het heeft niets te maken met ons of met ons werk. 337 00:41:22,940 --> 00:41:25,060 Ik weet het niet. 338 00:41:26,380 --> 00:41:31,380 Ik maak me zorgen om de anderen. We vertellen het aan niemand. 339 00:41:31,580 --> 00:41:36,340 Ik wil niet dat Rick bang wordt en het filmen stopzet. Wat vind jij ? 340 00:41:37,380 --> 00:41:42,420 Paulie en Cassie zijn gisteravond niet thuisgekomen. Hun bed is onbeslapen. 341 00:41:42,620 --> 00:41:47,300 Denk je dat er een verband is ? - Geen idee, maar het is wel eng. 342 00:41:48,340 --> 00:41:53,860 Ze hebben zich bezopen, de hele nacht genaaid en in een schuur geslapen. 343 00:41:54,060 --> 00:42:00,220 Dit is geen fictie, Raff. Die operateur is vermoord. Hij was een mafkees. 344 00:42:00,420 --> 00:42:07,020 Ik geloof niet dat er een gestoorde moordenaar achter ons aan zit. 345 00:42:07,220 --> 00:42:10,020 Zo gaat dat niet in het echte leven. 346 00:42:11,100 --> 00:42:17,260 Als Cassie en Paulie niet op komen dagen, bel ik de politie. 347 00:42:20,380 --> 00:42:24,740 Je bent geweldig en je maakt een geweldige film. 348 00:42:33,540 --> 00:42:36,740 We moeten het tot een goed einde brengen. 349 00:43:07,420 --> 00:43:10,220 Mr. Drivett, we zijn er weer. 350 00:43:14,780 --> 00:43:17,820 Mogen we alles in de woonkamer neerzetten ? 351 00:43:17,980 --> 00:43:21,020 Hester, heb je even ? - Wat is er ? 352 00:43:21,220 --> 00:43:23,620 Dit is ons enige exemplaar. 353 00:43:24,700 --> 00:43:27,420 Leg jij het probleem even uit ? 354 00:43:27,620 --> 00:43:33,140 Cassie heeft alles hier neergelegd, maar alle maskers zijn weg. 355 00:43:34,220 --> 00:43:38,340 Wat is ermee gebeurd ? - Denk je dat ik ze gejat heb ? 356 00:43:39,780 --> 00:43:42,980 Ik zal het iedereen wel vragen. 357 00:43:43,140 --> 00:43:47,660 We hebben geen reservekleding voor je, dus verknal het niet. 358 00:43:47,860 --> 00:43:50,980 Moorden geeft nu eenmaal rotzooi. 359 00:43:57,220 --> 00:44:01,500 We hebben meer belichting nodig. - Straks smelt de bedrading. 360 00:44:01,660 --> 00:44:05,540 Die is hier nogal oud. Is er nergens een generator ? 361 00:44:05,700 --> 00:44:09,060 We kunnen hier toch niet bellen ? 362 00:44:09,260 --> 00:44:13,540 Dan ga ik met de bus op zoek naar een aardige boer. 363 00:44:33,100 --> 00:44:35,540 Ik ga weg. Stap maar uit. 364 00:44:39,540 --> 00:44:45,540 Bobby, ik geloof nu wel dat je goed in je rol zit. Wegwezen. Ik moet ervandoor. 365 00:44:51,740 --> 00:44:55,180 Er zijn hier ook mensen die moeten werken. 366 00:45:01,060 --> 00:45:04,420 Je bent een mislukkeling. Donder op. 367 00:45:14,020 --> 00:45:19,460 Als je de kamer binnenkomt, zie je de moordenaar niet staan. 368 00:45:19,660 --> 00:45:22,220 Waar is Bobby ? - Die heb ik aangekleed. 369 00:45:22,420 --> 00:45:25,540 Was hij goed ? - Rotzak. 370 00:45:25,700 --> 00:45:31,140 We maken een shot van hen twee�n en dan doen we een close-up van Vanessa. 371 00:45:31,340 --> 00:45:33,380 Een close-up ? 372 00:45:33,540 --> 00:45:36,340 Bobby, heb je de schaar ? 373 00:45:36,540 --> 00:45:41,220 Jij verstopt je achter de muur en wacht tot ze komt. 374 00:45:41,380 --> 00:45:45,740 We stellen ons op voor deze sc�ne Op je plaats, Vanessa. 375 00:45:46,980 --> 00:45:49,940 Dit is een repetitie. Actie. 376 00:45:54,580 --> 00:45:57,860 Hou op, man. Dit is maar een repetitie. 377 00:45:58,060 --> 00:46:04,060 Dit gaat allemaal wel snel. - Net zo snel als gisteravond, zeker ? 378 00:46:04,220 --> 00:46:08,740 Jongens, kappen. Nog ��n keer zo'n commentaar en je kunt ophoepelen. 379 00:46:08,940 --> 00:46:11,060 Klinkt goed. 380 00:46:11,220 --> 00:46:15,420 We gaan filmen. Doe wat aan dat masker. Het zit niet goed. 381 00:46:15,580 --> 00:46:20,580 Is die close-up zo dichtbij dat je kraaienpootjes ziet ? 382 00:46:40,300 --> 00:46:42,020 Met de politie ? 383 00:46:43,060 --> 00:46:44,780 Verdomme. 384 00:49:18,300 --> 00:49:19,860 Ga weg. 385 00:49:50,860 --> 00:49:54,980 Is Jim al terug ? - Misschien koopt hij wel ergens tofoe. 386 00:49:55,140 --> 00:49:59,020 Hoe moet ik een film maken als iedereen verdwijnt ? 387 00:49:59,180 --> 00:50:01,740 Ik ga hem zoeken. 388 00:50:30,460 --> 00:50:35,580 Sorry. Ik wou je niet laten schrikken. - Ik ben een beetje nerveus. 389 00:50:35,740 --> 00:50:39,860 Ik wil je iets vragen waar de anderen niet bij zijn. 390 00:50:40,020 --> 00:50:42,740 Waarom deze film ? - Dat heb ik al gezegd. 391 00:50:42,900 --> 00:50:46,180 Heeft het met je moeder te maken ? 392 00:50:46,340 --> 00:50:50,460 Hillary Jacobs ? Zij was je moeder toch ? 393 00:50:50,620 --> 00:50:52,580 Dat klopt. 394 00:50:53,740 --> 00:50:56,700 Daarom wil je de film dus afmaken. 395 00:50:58,260 --> 00:51:03,860 Iedereen vond haar een matige regisseur, maar ze wasjuist erg goed. 396 00:51:04,060 --> 00:51:08,020 Dat zie je aan deze film. - Ze was niet middelmatig. 397 00:51:08,180 --> 00:51:12,940 Ze moest slimmer en harder zijn dan iedereen. En dat was ze. 398 00:51:24,620 --> 00:51:27,020 Lek gestoken. - Wie doet zoiets ? 399 00:51:27,220 --> 00:51:30,100 Kinderen uit de buurt, misschien. 400 00:51:31,540 --> 00:51:36,580 Mijn banden ook. - Dit heeft toch niks te maken met... 401 00:51:36,780 --> 00:51:40,900 Laat maar. Heeft u Hes trouwens gezien ? 402 00:52:15,980 --> 00:52:17,860 Jezus Christus. 403 00:52:19,300 --> 00:52:20,700 Rick. 404 00:52:21,860 --> 00:52:24,500 Je liet me echt even schrikken. 405 00:52:25,660 --> 00:52:28,380 Je maakt mij werkloos, man. 406 00:52:47,060 --> 00:52:49,180 Ik heb ook zo'n ding. 407 00:52:50,460 --> 00:52:53,980 Een confrontatie in de stijl van Wes Craven. 408 00:53:08,660 --> 00:53:13,540 Fantastisch. We gaan filmen. Kunnen de acteurs binnenkomen ? 409 00:53:17,300 --> 00:53:21,660 Bobby, het is tijd om te gaan moorden. 410 00:53:31,340 --> 00:53:36,700 Hier is je schaar. Hij is speciaal geprepareerd, zoals je ziet. 411 00:53:36,860 --> 00:53:42,700 Je steekt haar in haar maag en duwt dan door tot in haar ribbenkast. 412 00:53:50,580 --> 00:53:54,700 Zo dus. Erin en omhoog. Dat deed toch geen pijn ? 413 00:53:54,860 --> 00:53:57,740 Het mag dus wel vrij stevig. 414 00:54:00,500 --> 00:54:03,620 Als je me betast, ga je eraan. - Vragen ? 415 00:54:07,340 --> 00:54:10,140 Dan gaan we filmen. 416 00:54:12,260 --> 00:54:14,980 Wil je nog dingen controleren, Jules ? 417 00:54:16,060 --> 00:54:18,420 Gaat het, Rick ? 418 00:54:26,580 --> 00:54:29,780 Zeg het maar wanneer je klaar bent. 419 00:54:32,900 --> 00:54:35,180 Geluid. 420 00:54:36,220 --> 00:54:40,180 Camera en geluid klaar. - Elf, take 1. 421 00:54:40,340 --> 00:54:44,220 Wie is dat nou weer ? - Ik ga wel even kijken. 422 00:55:01,940 --> 00:55:05,060 De politie is geweest. Jullie moeten ophouden. 423 00:55:05,260 --> 00:55:09,700 Wat is er dan gebeurd ? - Het kwaad is terug. Ik wist het wel. 424 00:55:09,900 --> 00:55:12,180 Klaar om te filmen ? 425 00:55:13,660 --> 00:55:17,340 Geluid. - Geluid en camera klaar. 426 00:55:17,500 --> 00:55:20,300 Elf, take 1. - Actie. 427 00:55:25,900 --> 00:55:28,460 Au, stop. Kunnen we stoppen ? - Wat is er ? 428 00:55:28,660 --> 00:55:32,940 Er zit een wimper los en dat zie je in een close-up. 429 00:55:33,140 --> 00:55:39,060 Julie, doe jij Vanessa's wimper even ? Zo snel mogelijk, graag. 430 00:55:39,260 --> 00:55:43,940 Waar is de originele film ? - Boven, geloof ik. Hoezo ? 431 00:55:44,140 --> 00:55:49,180 Mr. Lossman, er is hier een onmenselijke kracht aan het werk. 432 00:55:49,380 --> 00:55:52,340 Hij is ongelooflijk boosaardig. 433 00:55:52,500 --> 00:55:56,460 Als u de film niet vernietigt, gaat u er allemaal aan. 434 00:55:56,660 --> 00:55:59,700 Geluid. - Geluid en camera klaar. 435 00:55:59,860 --> 00:56:02,420 Het bord. - Elf, take twee. 436 00:56:04,580 --> 00:56:06,220 Actie. 437 00:56:09,740 --> 00:56:12,780 Stop. - Ren bij hem vandaan. 438 00:56:12,940 --> 00:56:16,620 Bobby, wat doe jij nou ? - Dat is Bobby niet. 439 00:56:16,820 --> 00:56:19,260 Kom, snel. 440 00:56:20,580 --> 00:56:22,460 Waar is Damien ? 441 00:56:41,460 --> 00:56:46,740 Waar is die oude vrouw ? Zij heeft de sleutels, stommeling. 442 00:56:46,900 --> 00:56:48,460 Wacht hier. 443 00:56:50,060 --> 00:56:51,700 Vanessa, stap in. 444 00:56:51,860 --> 00:56:55,820 Ik heb hem al eens gedood. Dat kan ik nog wel een keer. 445 00:57:03,500 --> 00:57:06,620 Jules, ik heb het je nog nooit verteld... 446 00:57:09,340 --> 00:57:13,460 ... maar ik vind je erg aantrekkelijk. - Flikker op, man. 447 00:57:19,100 --> 00:57:22,220 Heb je gezien welke kant hij op ging ? 448 00:57:30,380 --> 00:57:35,140 We hebben wapens nodig. - Ik had m'n pistool mee moeten nemen. 449 00:57:41,380 --> 00:57:44,340 Hij was hier. - Waar ? Hoe bedoel je ? 450 00:57:52,860 --> 00:57:54,420 De deuren. 451 00:58:12,820 --> 00:58:14,700 Wat doet hij nou ? 452 00:58:14,900 --> 00:58:16,380 Benzine. 453 00:58:26,300 --> 00:58:33,060 Hij gaat ons levend verbranden. Moeten we vluchten ? Wat denk je ? 454 00:58:35,180 --> 00:58:39,220 Ga hulp halen. Ik kan me niet bewegen. - Ik kan het niet. 455 00:59:58,180 --> 01:00:00,380 We grijpen die rotzak. 456 01:00:19,860 --> 01:00:22,820 Het spijt me. Niet naar binnen gaan. 457 01:00:25,700 --> 01:00:27,660 Mr. Drivett. 458 01:00:33,540 --> 01:00:38,060 Toen ze 'm vond, kreeg ze een beroerte. - Leeft ze nog ? 459 01:00:41,300 --> 01:00:44,500 Nu niet meer. Kom, we gaan. 460 01:00:45,780 --> 01:00:48,660 Wat doe jij nou ? Wat wil je met die film ? 461 01:00:48,860 --> 01:00:54,300 Het klinkt raar, maar Marta denkt dat wij de moordenaar hebben gemaakt. 462 01:00:54,460 --> 01:00:58,500 Hij is de hoofdpersoon. Door de film te vernietigen, vernietigen we hem. 463 01:00:58,700 --> 01:01:00,660 Is hij niet eens een mens ? - Nee. 464 01:01:00,820 --> 01:01:04,340 Hij is het resultaat van alle creatieve energie. 465 01:01:04,500 --> 01:01:09,700 In die rotfilm zit geen creatieve energie. - Ik heb de sleutels. Kom. 466 01:01:17,620 --> 01:01:19,180 Gaat het ? 467 01:01:21,940 --> 01:01:24,740 We gaan die rotzooi verbranden. 468 01:01:27,100 --> 01:01:29,220 Mr. Lossman, achter u. 469 01:01:42,100 --> 01:01:47,020 Hallo, rotkop. Zocht je mij ? Ik heb je vermoord. 470 01:01:48,340 --> 01:01:52,860 Je bent walgelijk. Ik moet van je kotsen. 471 01:01:53,060 --> 01:01:57,420 Wou je me vermoorden, meneer de filmster ? 472 01:01:57,580 --> 01:01:59,220 Toe dan. 473 01:01:59,380 --> 01:02:00,860 Kom mee. 474 01:02:22,380 --> 01:02:23,780 Hier is het. 475 01:02:47,180 --> 01:02:48,660 Ga weg. 476 01:02:49,780 --> 01:02:55,140 Shit, is dat dat meisje ? - Absoluut. Centrale, hier BK35. 477 01:03:14,980 --> 01:03:17,780 Ga daarvandaan, meisje. 478 01:03:18,660 --> 01:03:21,020 Blijf van me af. 479 01:03:30,940 --> 01:03:33,180 Ik ga binnen kijken. 480 01:03:35,780 --> 01:03:38,420 U begrijpt het niet. 481 01:03:53,860 --> 01:03:55,500 Blijf staan. 482 01:03:58,020 --> 01:04:00,420 Blijf staan, zei ik. 483 01:04:02,980 --> 01:04:04,380 Ik zei... 484 01:04:12,140 --> 01:04:14,020 Blijf staan. 485 01:04:14,220 --> 01:04:17,500 Ik heb niks verkeerd gedaan, agent. 486 01:04:17,700 --> 01:04:23,460 Ik ben maar een gewone winkelier, die hier op vakantie is met z'n gezin. 487 01:04:27,580 --> 01:04:32,020 Leg dat mes neer. - Het is een snoeischaar. 488 01:04:32,180 --> 01:04:37,620 Ik heb hem wat gemodificeerd, zodat ik er leuke dingen mee kan doen. 489 01:04:37,820 --> 01:04:42,100 Hoofden afhakken, bijvoorbeeld. - Leg dat ding neer. 490 01:04:51,900 --> 01:04:54,020 De magie van de film. 491 01:05:12,100 --> 01:05:17,100 Blijf hier en blijf kalm. Rustig maar. Ik ben zo terug. 492 01:05:59,100 --> 01:06:00,500 Vreselijk, h� ? 493 01:06:08,580 --> 01:06:11,540 Ik weet niet wie je bent, maar je moet me loslaten. 494 01:06:11,700 --> 01:06:13,940 Sluit je me anders op ? 495 01:06:19,580 --> 01:06:23,180 Ik ben wel bijzonder, h� ? - Laat me gaan. 496 01:06:23,380 --> 01:06:25,180 Rennen. 497 01:07:46,780 --> 01:07:49,100 Waar waren we gebleven ? 498 01:09:37,420 --> 01:09:39,460 Sterf, rotzak. 499 01:09:48,340 --> 01:09:49,820 Sterf. 500 01:10:24,380 --> 01:10:27,580 Wat nu ? Ben je moe ? 501 01:10:30,260 --> 01:10:33,140 Je voelt je niet zo lekker, h� ? 502 01:10:34,220 --> 01:10:36,860 Je bent er geweest, vuilak. 503 01:12:22,780 --> 01:12:25,900 Vanessa Turnbill is herstellende 504 01:12:26,220 --> 01:12:30,260 Vanessa Turnbill overleeft tweede aanval van griezelfilmfiguur 505 01:12:30,460 --> 01:12:31,860 Lossman blijft in leven 506 01:12:32,060 --> 01:12:34,260 Het is hier. 507 01:12:35,460 --> 01:12:37,420 Zag je dat ? 508 01:12:47,420 --> 01:12:49,380 Hoi, Vanessa. 509 01:12:49,940 --> 01:12:52,740 Je bent een stuk opgeknapt. 510 01:12:56,860 --> 01:13:00,980 Weet je zeker dat hij dood is ? - Hij bestond alleen door de film. 511 01:13:01,140 --> 01:13:07,140 De film is vernietigd en hij dus ook. - Dan kan ik 's nachts weer slapen. 512 01:13:23,100 --> 01:13:30,020 We boffen vandaag, omdat we naar een zeldzame film gaan kijken. 513 01:13:30,180 --> 01:13:37,100 U heeft misschien gelezen dat er zogenaamd een vloek op de film rustte. 514 01:13:37,300 --> 01:13:41,980 Elke keer dat iemand de film wilde afmaken, stierf er iemand. 515 01:13:42,180 --> 01:13:46,940 Dit is het enige exemplaar dat er bestaat. 516 01:13:47,100 --> 01:13:53,260 We boffen dat we er vandaag naar kunnen kijken. We gaan beginnen. 517 01:14:18,475 --> 01:14:28,475 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 42963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.