Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
Wotakiya48
http://subscene.com/u/816232
2
00:00:54,472 --> 00:00:58,643
Kataku, "Dengar, Nona,
kursinya tak semakin kecil...
3
00:00:58,809 --> 00:01:01,479
...bokongmu yang semakin besar."
4
00:01:45,815 --> 00:01:49,527
Maaf, Pak.
Kabin ini terbatas untuk kelas utama.
5
00:01:49,860 --> 00:01:51,821
Apakah Anda mencari ini?
6
00:01:53,698 --> 00:01:55,658
Anda mau minum apa?
7
00:01:55,992 --> 00:01:59,662
Scotch. Blended. Polos.
8
00:02:02,873 --> 00:02:05,376
Ini kapten Anda sedang berbicara.
9
00:02:05,710 --> 00:02:08,546
Ada laporan
sedikit turbulensi di depan.
10
00:02:08,879 --> 00:02:13,217
Harap kembali ke kursi Anda
dan kencangkan sabuk pengaman...
11
00:02:13,551 --> 00:02:17,888
...dan tetap pakai sampai lampu
kencangkan sabuk pengaman padam.
12
00:02:26,397 --> 00:02:28,899
Kudengar burung
tak bisa terbang setinggi ini.
13
00:02:29,734 --> 00:02:32,361
Kudengar hanya malaikat yang bisa.
14
00:02:38,200 --> 00:02:39,744
Di mana bomnya?
15
00:02:41,412 --> 00:02:43,039
Akulah bomnya.
16
00:02:46,042 --> 00:02:49,920
- Mau saya tuangkan Scotch-nya?
- Tidak, saya akan ambil botolnya.
17
00:02:58,262 --> 00:03:01,098
Film lainnya dari acara TV lama.
18
00:03:01,432 --> 00:03:03,100
Apa yang akan kau lakukan?
19
00:03:05,936 --> 00:03:07,271
Berjalan keluar.
20
00:03:08,105 --> 00:03:09,607
Lucu sekali.
21
00:03:10,232 --> 00:03:11,609
Tidak juga.
22
00:03:12,443 --> 00:03:14,612
Apa yang kau lakukan?!
23
00:03:14,945 --> 00:03:17,448
Apa yang kau lakukan?! Lepaskan aku!
24
00:03:43,099 --> 00:03:44,439
Tolong aku!
25
00:03:48,521 --> 00:03:50,314
Tolong aku! Hati-hati!
26
00:04:29,895 --> 00:04:31,480
Penerbangan yang menyenangkan?
27
00:04:54,420 --> 00:04:55,963
Dasar bedebah gila!
28
00:04:58,299 --> 00:05:00,801
Kurasa maksudmu "wanita jalang gila."
29
00:05:06,140 --> 00:05:08,809
Apa ini? Apa yang sedang terjadi?
30
00:05:09,477 --> 00:05:11,145
Sial, aku membenci terbang.
31
00:05:11,645 --> 00:05:13,030
Tak mungkin!
32
00:05:14,148 --> 00:05:17,151
Ada apa dengan itu?!
Kalian ini siapa?!
33
00:05:17,484 --> 00:05:19,486
Kalian ini siapa?!
34
00:05:23,657 --> 00:05:28,162
Dahulu kala, ada tiga gadis kecil
yang amat berbeda.
35
00:05:28,495 --> 00:05:30,015
SISWA PENGEMUDI
36
00:05:55,689 --> 00:05:58,692
...yang tumbuh dewasa menjadi
tiga wanita yang amat berbeda.
37
00:05:59,026 --> 00:06:02,696
- ...menjadikannya juara lima hari.
- Hebat, Natalie.
38
00:06:03,030 --> 00:06:07,034
Mereka punya tiga persamaan:
Mereka cerdas, cantik...
39
00:06:07,368 --> 00:06:09,370
Aku akan menyiksamu!
40
00:06:09,620 --> 00:06:11,956
Kau akan mencium bokong--
41
00:06:14,041 --> 00:06:16,210
...dan mereka bekerja untukku.
42
00:06:16,544 --> 00:06:18,064
Namaku Charlie.
43
00:06:31,767 --> 00:06:34,895
- Mari pergi ke arah sini.
- Tidak! Lewat sini!
44
00:06:35,562 --> 00:06:37,356
Tunggu. Aku bukan yo-yo!
45
00:07:09,763 --> 00:07:11,599
Selamat pagi, Starfish.
46
00:07:13,934 --> 00:07:16,270
Selamat pagi, Chad.
47
00:07:16,603 --> 00:07:18,439
Chad yang manis.
48
00:07:19,106 --> 00:07:21,609
Aku berharap kita bisa sarapan.
49
00:07:21,942 --> 00:07:24,445
Kemudian, mungkin, setelahnya...
50
00:07:25,279 --> 00:07:27,615
...kita bisa bercinta.
51
00:07:32,036 --> 00:07:33,370
Tahan pikiran itu.
52
00:07:39,460 --> 00:07:41,629
Ya, aku akan segera datang.
53
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
Bukankah itu keberuntungan?
54
00:07:47,468 --> 00:07:49,261
Aku bisa memasak selain telur.
55
00:07:49,470 --> 00:07:52,014
Tidak, bukan telurnya.
56
00:07:52,306 --> 00:07:53,641
Apakah karena kapalnya?
57
00:07:53,974 --> 00:07:57,478
Bukan karena kapalnya.
Aku harus pergi.
58
00:07:59,146 --> 00:08:00,647
Apakah karena Sang Chad?
59
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
Mungkin karena Sang Chad.
60
00:08:09,823 --> 00:08:11,325
Sang Chad-lah penyebabnya!
61
00:08:12,826 --> 00:08:14,495
Sang Chad-lah penyebabnya!
62
00:08:17,623 --> 00:08:19,833
Eduardo, goyanglah diriku.
63
00:09:40,080 --> 00:09:41,081
Selamat pagi.
64
00:09:41,582 --> 00:09:45,002
Aku sudah menandatangani surat pembatalan itu,
jadi silahkan menempelkan apa pun di celahku.
65
00:09:49,256 --> 00:09:50,674
Terima kasih.
66
00:09:50,841 --> 00:09:52,092
Tak masalah.
67
00:09:57,181 --> 00:09:59,683
Hei! Aku akan segera datang.
68
00:10:01,185 --> 00:10:04,688
Aku ingin memperjelas satu hal
di antara kita.
69
00:10:04,938 --> 00:10:08,692
Silakan. Kita sudah
tak perlu merahasiakan sesuatu.
70
00:10:08,859 --> 00:10:10,861
Ini akan lama,..
71
00:10:11,028 --> 00:10:12,638
...keras dan kasar.
72
00:10:14,865 --> 00:10:18,035
Kadang saat situasinya sulit,
aku hanya ke sana lebih cepat.
73
00:10:18,202 --> 00:10:22,706
Jika kau tak jinakkan bom ini, Logan,
L.A. akan menjadi atraksi bawah laut.
74
00:10:23,207 --> 00:10:26,627
Kabel yang mana?
Yang merah atau yang biru?
75
00:10:28,045 --> 00:10:30,214
Itu tak membantu.
76
00:10:30,380 --> 00:10:31,715
Kue muffin
77
00:10:32,549 --> 00:10:36,386
Lagipula, ini bodoh.
Mengapa aku tak cabut saja kabelnya?
78
00:10:36,553 --> 00:10:40,557
Mereka kabel bohongan, sayang.
Yang aslinya ada di dalam.
79
00:10:40,724 --> 00:10:44,394
Jika sirkuit umpan balik eksternalnya
tercabut, bomnya akan meledak.
80
00:10:48,398 --> 00:10:52,236
Untuk seorang bikini waxer,
kau tahu banyak tentang bom.
81
00:10:56,073 --> 00:11:00,410
Bukankah hebat betapa banyak info
yang bisa kau pelajari dari Internet?
82
00:11:08,836 --> 00:11:11,004
Aku akan segera ke sana.
83
00:11:14,091 --> 00:11:16,343
Kapan aku bisa bertemu Charlie?
84
00:11:16,593 --> 00:11:18,929
Charlie bukan orang
yang terlalu sosial.
85
00:11:19,596 --> 00:11:22,266
Namun Charlie adalah wanita, 'kan?
86
00:11:23,934 --> 00:11:27,271
Maksudku, sudah jelas wanita, 'kan?
87
00:11:31,275 --> 00:11:34,111
Aku tak bisa lagi terus berpura-pura
dengan Jason.
88
00:11:34,278 --> 00:11:37,447
Siapa yang menginginkan pria
yang terintimidasi oleh wanita kuat?
89
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
Mereka baik sampai mengetahui...
90
00:11:39,408 --> 00:11:42,452
...aku bisa menghancurkan balok
dengan kepalaku.
91
00:11:42,703 --> 00:11:43,954
Aku suka tipuan itu.
92
00:11:44,121 --> 00:11:45,789
Muffin bluberi.
93
00:11:45,956 --> 00:11:47,958
Aku membuatnya dari nol.
94
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
Enak.
95
00:11:52,546 --> 00:11:53,881
Kedengarannya lezat.
96
00:11:54,464 --> 00:11:56,842
Ini kelihatan lezat, Alex.
97
00:11:57,467 --> 00:11:58,802
Astaga.
98
00:12:09,396 --> 00:12:10,564
Apa ini?
99
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Muffin perkelahian ala Cina.
100
00:12:14,151 --> 00:12:15,485
Tak perlu ditertawakan.
101
00:12:15,736 --> 00:12:20,157
Dada kawanku dilempar muffin,
pulang dalam empat kantung Ziploc.
102
00:12:20,490 --> 00:12:24,202
Ini bukan Cina.
Ini bukan berkelahi. Ini bluberi.
103
00:12:26,830 --> 00:12:30,584
Apakah kau tak apa-apa?
la mengalami krisis identitas ganda.
104
00:12:30,834 --> 00:12:33,503
Bukankah kita semua begitu? Geser.
105
00:12:37,007 --> 00:12:38,077
Alex...
106
00:12:38,675 --> 00:12:40,510
...semua malaikatku...
107
00:12:41,762 --> 00:12:44,181
...jantung adalah sebuah otot.
108
00:12:45,515 --> 00:12:48,060
Di dalam binaraga,
kita melatih otot...
109
00:12:48,226 --> 00:12:50,938
...sehingga menjadi
lebih besar dan kuat.
110
00:12:51,104 --> 00:12:53,273
Serupa dengan jantung.
111
00:12:53,482 --> 00:12:55,233
Aku pasti punya jantung badak.
112
00:12:55,525 --> 00:12:57,903
Memang. Berbanggalah.
113
00:13:00,697 --> 00:13:02,366
Mes Anges...
114
00:13:02,699 --> 00:13:04,409
...rasa sakit ini akan sembuh.
115
00:13:05,535 --> 00:13:08,525
Di saat krisis,
jantungmu akan amat prima...
116
00:13:10,040 --> 00:13:13,210
...sehingga kalian bisa mengangkat
barbel cintanya...
117
00:13:13,377 --> 00:13:16,046
...tiga set, masing-masing 10 kali.
118
00:13:16,213 --> 00:13:17,923
Terima kasih, Bos.
119
00:13:19,716 --> 00:13:22,886
Permisi. Aku harus menerima telepon.
120
00:13:28,392 --> 00:13:31,478
Selamat pagi, para malaikat.
Selamat pagi, Charlie.
121
00:13:31,645 --> 00:13:36,066
Dylan, Alex, Natalie, kuharap kalian
siap untuk tugas kalian berikutnya.
122
00:13:37,401 --> 00:13:42,614
Temuilah Eric Knox, insinyur cerdas
dan pendiri Knox Technologies...
123
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
...sebuah perusahaan peranti lunak
komunikasi yang sedang menanjak.
124
00:13:46,410 --> 00:13:48,578
Semalam, Knox diculik…
125
00:13:48,829 --> 00:13:51,790
…dan peranti lunak
identifikasi suaranya dicuri.
126
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
Siapa wanita itu?
127
00:13:57,421 --> 00:14:00,841
Vivian Wood,
ia kepala Knox Technologies.
128
00:14:01,008 --> 00:14:02,509
la yang melakukannya.
129
00:14:03,719 --> 00:14:05,762
Kalau begitu
kurasa kita semua bisa pulang.
130
00:14:05,929 --> 00:14:09,433
Para malaikat, temui Vivian Wood,
klien baru kita.
131
00:14:10,183 --> 00:14:12,436
la menyewa kita
untuk menemukan Eric Knox.
132
00:14:12,602 --> 00:14:13,687
Halo.
133
00:14:13,854 --> 00:14:17,441
Siapa yang paling diuntungkan
dari menghilangnya Knox?
134
00:14:17,607 --> 00:14:19,860
Mungkin aku. Aku rekannya.
135
00:14:20,444 --> 00:14:22,446
Sebelum kami menjadi rekan,…
136
00:14:23,280 --> 00:14:25,282
…kami berteman.
137
00:14:25,449 --> 00:14:27,617
Apakah Knox punya musuh?
138
00:14:27,784 --> 00:14:29,786
Roger Corwin. la pemilik…
139
00:14:30,036 --> 00:14:33,161
…Red Star,
firma satelit komunikasi terbesar.
140
00:14:34,875 --> 00:14:37,711
Enam bulan yang lalu, ia mencoba
membeli Knox Technologies.
141
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
Saat Knox menolak menjualnya,
Corwin marah.
142
00:14:40,964 --> 00:14:41,965
Menawan.
143
00:14:42,132 --> 00:14:43,633
Apakah ada permintaan tebusan?
144
00:14:43,884 --> 00:14:47,512
Tak ada.
Namun aku tahu ia masih hidup.
145
00:14:47,679 --> 00:14:50,974
Aku akan pelajari rekaman garasi.
Mungkin ada sesuatu.
146
00:14:51,141 --> 00:14:55,145
Jadi, Corwin adalah petunjuk
kita satu-satunya. Semoga saja,
ia akan membawa kita ke Knox.
147
00:14:55,479 --> 00:15:00,150
Setap minggu Corwin dipijat
di Panti Blossoms milik Madam Wong.
148
00:15:00,317 --> 00:15:03,487
Itu kesempatan kita
untuk memastikannya.
149
00:15:03,987 --> 00:15:05,739
la bilang apa?
150
00:15:06,156 --> 00:15:08,658
"Langkahi dulu mayatku"?
151
00:15:09,659 --> 00:15:11,995
Aku bisa terima syarat itu.
152
00:15:13,497 --> 00:15:18,502
Di sini semakin dingin, Yoko.
Aku ingin pemanasan.
153
00:15:22,005 --> 00:15:23,673
Siap melayani Anda.
154
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
Bagus.
155
00:15:25,509 --> 00:15:28,512
Bisakah kita mulai di milenium ini?
156
00:15:30,680 --> 00:15:31,840
Banzai!
157
00:15:38,146 --> 00:15:39,126
Ya.
158
00:15:40,023 --> 00:15:42,109
Anda amat tegang…
159
00:15:42,359 --> 00:15:44,361
…di tulang ke-4 dan ke-5.
160
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
Aku tahu.
161
00:15:45,862 --> 00:15:48,532
Coba kulihat apakah aku bisa…
162
00:15:50,534 --> 00:15:51,868
…menyembuhkannya.
163
00:15:54,204 --> 00:15:56,832
Dengan mengaktifkan titik energi
yang tepat,…
164
00:15:56,998 --> 00:15:59,209
Anda bisa meningkatkan sirkulasi,…
165
00:16:01,169 --> 00:16:03,380
…meringankan rasa sakit,…
166
00:16:03,547 --> 00:16:05,382
…atau bahkan…
167
00:16:07,717 --> 00:16:09,719
…membuat seorang pria pingsan.
168
00:16:26,736 --> 00:16:28,405
Baiklah, mari pergi.
169
00:16:33,076 --> 00:16:34,411
Ponsel Palm Pilot.
170
00:16:41,459 --> 00:16:42,961
Dapat kunci mobilnya.
171
00:16:45,589 --> 00:16:46,631
MENGUNDUH
172
00:16:46,798 --> 00:16:48,091
Aku mendapatkan jadwalnya.
173
00:16:58,101 --> 00:17:00,103
Anda pasti tertidur.
174
00:17:00,770 --> 00:17:02,439
Kau amat pandai…
175
00:17:03,023 --> 00:17:04,941
…dengan tanganmu.
176
00:17:05,775 --> 00:17:08,612
Aku bisa gunakan orang sepertimu
untuk karyawanku.
177
00:17:09,112 --> 00:17:10,906
Terima kasih atas tawaran Anda,…
178
00:17:11,072 --> 00:17:14,117
…namun tanganku takkan dekat-dekat
selangkangan Anda.
179
00:17:20,373 --> 00:17:23,293
Jika Corwin menjadi dalang
hilangnya Knox…
180
00:17:23,460 --> 00:17:26,379
…ada orang lain yang melakukan
pekerjaan kotornya.
181
00:17:34,804 --> 00:17:37,474
Bagaimana kemajuan
dengan rekaman penculikan?
182
00:17:37,641 --> 00:17:40,644
Aku memperbesar sebuah pantulan
dari kaca mobil.
183
00:17:45,482 --> 00:17:51,363
Bisakah saya mencatat pesanan Anda?
Tiga burger keju, tiga kentang
goreng dan tiga pai ceri.
184
00:17:51,529 --> 00:17:52,906
Apa yang kalian inginkan?
185
00:17:55,700 --> 00:17:57,410
Ini salah satu dari penculik.
186
00:17:57,661 --> 00:17:59,496
Pria Kurus Menyeramkan.
187
00:17:59,663 --> 00:18:01,498
Kini kita hanya tinggal mencarinya.
188
00:18:01,665 --> 00:18:07,003
Serta mencari tahu apakah ia bekerja
untuk Corwin. Apa kegiatan Corwin malam
ini? Siapa yang mau pergi ke pesta?
189
00:18:30,402 --> 00:18:31,528
Bos.
190
00:18:31,695 --> 00:18:37,867
- Terima kasih, Nat. - Tak masalah.
Ini pemancar mikrofon.
Taruh di geraham belakangmu.
191
00:18:38,034 --> 00:18:40,078
Aku tahu. Ini mikrofon mulut.
192
00:18:40,245 --> 00:18:42,372
Kita akan selalu bisa berkomunikasi.
193
00:18:49,045 --> 00:18:52,048
Kini kita menyamar, jadi bila…
194
00:18:52,215 --> 00:18:57,053
…kau tak ingat John David,
panggil aku J.D. saja. Pikirkan…
195
00:18:57,304 --> 00:19:00,223
- Donat jeli.
- Jack Daniel's.
196
00:19:00,390 --> 00:19:03,059
- Kenakalan remaja.
- John DeLorean.
197
00:19:09,649 --> 00:19:11,985
Itu kencanmu, J.D.
198
00:19:13,403 --> 00:19:15,405
Permisi, nona-nona.
199
00:19:19,075 --> 00:19:20,910
Roger Corwin. Selamat datang.
200
00:19:21,077 --> 00:19:23,747
John David Rage,
guru 'Menolong diri sendiri.'
201
00:19:24,080 --> 00:19:26,166
John David Rage?
202
00:19:26,332 --> 00:19:28,585
Santai, Bos. Pesanlah minuman.
203
00:19:29,586 --> 00:19:31,254
Permisi. Nona?
204
00:19:31,713 --> 00:19:37,677
- Hai. - Hai, nona. - Tolong pesan
hiu kepala martil. - Tak masalah.
205
00:19:37,677 --> 00:19:39,679
Ada pria kurus menyeramkan?
206
00:19:40,096 --> 00:19:47,020
Banyak yang menyeramkan, tak ada yang kurus.
- Aku penasaran apakah-- - Tidak. - Jadi,
tak ada peluang-- - Tidak.
207
00:19:55,612 --> 00:19:57,113
Itu luar biasa.
208
00:19:57,280 --> 00:19:58,615
Apa?
209
00:19:59,032 --> 00:20:00,366
Senyummii.
210
00:20:02,077 --> 00:20:03,286
Terima kasih.
211
00:20:05,163 --> 00:20:07,928
Tempat ini,
bukankah bangunan Jepang?
212
00:20:09,334 --> 00:20:11,503
Ini kuil Shinto abad ke-13.
213
00:20:12,420 --> 00:20:13,755
Aku memerintahkan…
214
00:20:14,506 --> 00:20:17,008
Aku memerintahkan
untuk dikirim dari Kyoto.
215
00:20:17,342 --> 00:20:18,676
Ikan buntal?
216
00:20:18,927 --> 00:20:20,261
Bukankah itu beracun?
217
00:20:20,512 --> 00:20:25,517
Ini kelezatan langka bagi pria
yang tak takut kematian mengerikan.
218
00:20:27,519 --> 00:20:30,188
Secara teknis, 1 dari 60 mematikan.
219
00:20:41,032 --> 00:20:42,822
Rasanya seperti ayam.
220
00:20:42,867 --> 00:20:45,203
Itu cocok dimakan dengan brokoli.
221
00:20:47,539 --> 00:20:49,374
Sang pria menertawakan kematian.
222
00:20:49,541 --> 00:20:53,211
Kerja yang bagus, Bos.
Buat ia membicarakan Knox.
223
00:20:53,419 --> 00:20:56,381
Akhirnya, musuh yang layak.
224
00:20:56,881 --> 00:21:00,593
Mari kita lihat apa kau bisa melewati
sebuah tes intuisi dan penilaian.
225
00:21:06,724 --> 00:21:09,769
Nat, bartender itu manis.
226
00:21:09,936 --> 00:21:11,312
Aku sedang bekerja.
227
00:21:11,521 --> 00:21:14,524
la menyukaimu.
Kembalilah dan genitlah sedikit.
228
00:21:20,196 --> 00:21:21,364
Itu cepat.
229
00:21:21,698 --> 00:21:24,284
Aku dipanggil 'Balls-Out Natalie'
ada alasannya.
230
00:21:25,702 --> 00:21:27,036
Benar.
231
00:21:28,037 --> 00:21:33,793
Sebelumnya aku tak pernah melihatmu di
sini. Aku baru. Aku seperti perawan.
Maksudku, ini pertama kalinya…
232
00:21:35,128 --> 00:21:37,297
…di pesta Corwin.
233
00:21:38,214 --> 00:21:40,884
Aduh.
la mempermalukan dirinya sendiri.
234
00:21:41,217 --> 00:21:43,052
Tak mungkin. la terpikat olehnya.
235
00:21:43,386 --> 00:21:46,222
Angkat saja nampannya
dan pergilah.
236
00:21:46,723 --> 00:21:49,559
Jangan. tetaplah tinggal.
Tetap tinggal dan bicaralah padanya.
237
00:21:50,727 --> 00:21:56,065
- Kibaskan rambutmu.
- Apa? Kibaskan rambutmu.
238
00:22:10,079 --> 00:22:14,083
Permisi. Biasanya aku tak lakukan ini,
namun aku penasaran--
239
00:22:14,250 --> 00:22:17,086
Kecuali kau sudah mengencani
orang lain.
240
00:22:17,253 --> 00:22:21,466
- Ya. - Tentu saja. Tidak!
Aku tak sedang mengencani orang lain.
241
00:22:23,510 --> 00:22:24,844
Bebas.
242
00:22:25,261 --> 00:22:27,126
Baik, hari Kamis?
243
00:22:29,182 --> 00:22:30,183
Hari kesukaanku.
244
00:22:30,600 --> 00:22:33,603
Hebat. Aku akan membeli
tiket. Aku suka tiket.
245
00:22:34,938 --> 00:22:37,524
Astaga.
Pria itu serupa dengan Natalie.
246
00:22:37,732 --> 00:22:38,858
Di mana J.D.?
247
00:23:09,806 --> 00:23:11,808
Bisakah ada yang menolongku?
248
00:23:12,016 --> 00:23:14,477
Halo, nona-nona?
Apa kalian mendengarku?
249
00:23:22,819 --> 00:23:25,089
Pria Kurus, arah pukul 10.
250
00:24:01,858 --> 00:24:03,526
Mengapa mereka selalu lari?
251
00:24:39,979 --> 00:24:41,397
Awas!
252
00:24:52,742 --> 00:24:53,743
Nat!
253
00:25:04,462 --> 00:25:06,464
Penyokong! Lompat!
254
00:27:00,244 --> 00:27:01,871
Periksa semuanya!
255
00:27:08,711 --> 00:27:09,879
Aman!
256
00:27:10,087 --> 00:27:11,547
Aman!
257
00:27:39,075 --> 00:27:40,076
Knox.
258
00:27:42,578 --> 00:27:45,748
Kerja yang hebat, para malaikat,……namun peke kita baru setengah selesai.
259
00:27:45,915 --> 00:27:49,293
Masih ada masalah
teknologi Tn. Knox yang dicuri.
260
00:27:50,127 --> 00:27:52,463
Apa yang begitu istimewa
dari peranti lunakmu?
261
00:27:53,589 --> 00:27:55,424
Itu cukup mengagumkan.
262
00:27:57,260 --> 00:28:01,597
Kami membuat sebuah program.
Begini, suara setiap orang unik.
263
00:28:01,931 --> 00:28:03,599
la mengandung
tanda tangan yang unik…
264
00:28:03,933 --> 00:28:07,770
…seperti keping salju.
Itu juga bisa dipetakan-
265
00:28:08,104 --> 00:28:10,857
DNA suara.
Membuat jadi tak mungkin…
266
00:28:11,023 --> 00:28:13,442
…untuk menyamarkan
atau mengacak sinyal suara.
267
00:28:13,609 --> 00:28:15,653
Itulah sebabnya
Corwin menginginkannya.
268
00:28:15,820 --> 00:28:20,616
Tentu saja. Semua satelit Red Star
punya sistem pemosisian global.
269
00:28:20,992 --> 00:28:23,619
Gabungkan itu
dengan identifikasi suara--
270
00:28:23,786 --> 00:28:26,622
Semua ponsel
bisa menjadi alat pelacak.
271
00:28:26,789 --> 00:28:28,165
Tak ada yang bisa bersembunyi.
272
00:28:28,457 --> 00:28:31,961
Bayangkan betapa berbahayanya ini
di tangan yang salah.
273
00:28:32,169 --> 00:28:33,296
Akhir dari privasi.
274
00:28:33,462 --> 00:28:35,506
Di sanalah peran kalian,
para malaikat.
275
00:28:35,756 --> 00:28:39,468
Corwin luncurkan pembalap Red Star
di California Speedway.
276
00:28:39,635 --> 00:28:42,763
Kesempatan kita untuk memasang
kamera tersembunyi pada Corwin.
277
00:28:42,930 --> 00:28:45,349
Sepertinya kita harus balapan,
para malaikat.
278
00:28:45,933 --> 00:28:50,104
Saat Roger Corwin
terjun pertama kali ke dunia balap…
279
00:28:50,271 --> 00:28:54,942
…banyak orang berkata itu sumbat
untuk libidoku yang berkurang.
280
00:28:55,443 --> 00:28:57,445
Aku memecat mereka semua.
281
00:29:00,239 --> 00:29:02,742
Apa yang amat lucu? Itu benar.
282
00:29:04,452 --> 00:29:07,121
Terima kasih atas kedatangannya
di uji coba kecil ini.
283
00:29:16,505 --> 00:29:17,548
Nat,…
284
00:29:18,674 --> 00:29:19,675
…aku akan masuk.
285
00:29:21,344 --> 00:29:23,012
Namun apa yang bisa kukatakan?
286
00:29:23,179 --> 00:29:25,473
Ini hari Red Star untukku.
287
00:29:27,308 --> 00:29:29,727
Kemudian kembali
pada kesibukan sehari-hari…
288
00:29:29,894 --> 00:29:33,147
…dari dominasi dunia dan perbudakan.
289
00:29:41,489 --> 00:29:42,782
Hai.
290
00:29:42,949 --> 00:29:44,325
COR MENANG
291
00:29:50,373 --> 00:29:51,874
Lakukan sihirmu.
292
00:29:56,837 --> 00:29:58,627
Panas sekali di sana.
293
00:30:03,177 --> 00:30:05,179
Di sini juga panas.
294
00:30:06,889 --> 00:30:09,141
Mungkin aku bisa membuatmu
lebih nyaman.
295
00:30:19,610 --> 00:30:21,487
Hilanglah rasa gerahku.
296
00:30:23,864 --> 00:30:25,241
Itu rasanya enak.
297
00:30:26,158 --> 00:30:27,576
Terima kasih.
298
00:30:35,042 --> 00:30:36,877
Aku suka dengan
yang kau lakukan dengannya.
299
00:30:39,547 --> 00:30:41,173
Milik kami kacanya lebih besar.
300
00:30:47,888 --> 00:30:50,057
Aku amat menyukai mobil.
301
00:30:51,267 --> 00:30:52,768
Kau suka mobil cepat?
302
00:30:57,732 --> 00:31:00,067
Aku suka apa pun yang cepat.
303
00:31:03,237 --> 00:31:04,238
Astaga.
304
00:31:07,950 --> 00:31:10,911
Terima kasih atas tumpangannya. Kembali.
305
00:31:17,960 --> 00:31:22,381
Misi tercapai. Besok pagi,
Corwin akan memberi kita tur Red Star.
306
00:31:22,923 --> 00:31:25,760
Beraksilah, koboi. Buat aku bangga.
307
00:32:06,342 --> 00:32:07,343
Nat!
308
00:32:08,636 --> 00:32:09,845
Apa yang terjadi?
309
00:32:10,012 --> 00:32:11,889
Ada seorang kawan di trek balap.
310
00:32:12,056 --> 00:32:13,682
Pria menyeramkan dari Pecinan.
311
00:32:13,849 --> 00:32:15,729
Pria kurus Menyeramkan.
312
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Ini trek balap bundar.
la takkan ke mana-mana.
313
00:32:54,265 --> 00:32:55,933
la pergi mengejarnya.
314
00:34:20,559 --> 00:34:22,561
CHARLES TOWNSEND
PENYELIDIKAN SWASTA
315
00:34:22,728 --> 00:34:26,982
Kamera mikro memungkinkan kita
mempelajari skema Red Star.
316
00:34:27,149 --> 00:34:30,152
Komputer utama
berada tepat di balik pintu itu.
317
00:34:30,319 --> 00:34:34,490
Perantiku pasti berada di sana,
namun keamanannya terlihat hebat.
318
00:34:35,157 --> 00:34:40,663
- Akses terbatas. - Identifikasi
sidik jari. Pemindai retina.
Para malaikat, terobos masuk.
319
00:34:40,829 --> 00:34:43,832
Hanya dua direktur Red Star
yang bisa mengakses komputer utama.
320
00:34:43,999 --> 00:34:48,045
Untuk mendapatkan akses,
mereka harus masuk bersama-sama.
321
00:34:50,673 --> 00:34:54,176
Sebuah pemindai gelatin
mengambil sidik jari yang tepat.
322
00:34:54,677 --> 00:34:58,347
Laser akurat sampai 0,009 milimeter
memindai retina.
323
00:35:02,518 --> 00:35:06,018
Hanya bisa diakses melalui
ruang depan pengap yang diawasi.
324
00:35:09,984 --> 00:35:14,863
Hanya satu cara untuk masuk
tak terdeteksi: Tak terlihat.
325
00:35:15,239 --> 00:35:17,199
PEMBANDINGAN UKURAN
MENYALA
326
00:35:20,035 --> 00:35:22,371
Lantainya dipasangi
dengan alat sensitif tekanan.
327
00:35:22,579 --> 00:35:26,083
Setiap kontak melebihi 0,25 detik
akan memicu alarm.
328
00:35:28,752 --> 00:35:30,087
Kedengarannya tak mungkin.
329
00:35:31,046 --> 00:35:32,715
Kedengarannya menyenangkan.
330
00:35:43,225 --> 00:35:44,790
DIREKTUR NOMOR 1
331
00:36:36,779 --> 00:36:38,864
DIREKTUR N0M0R2
332
00:36:44,286 --> 00:36:46,031
Siegenbock-ku seksi!
333
00:36:52,461 --> 00:36:54,463
Mereka mendatangi alamat yang salah.
334
00:37:28,831 --> 00:37:31,667
Kau siap mencambuk mereka
untuk beraksi, Alex?
335
00:37:47,850 --> 00:37:50,352
Anda pasti Nona Aarons. Saya Doris.
336
00:37:51,687 --> 00:37:57,276
Maaf atas kesalahpahaman ini.
Setahu saya jadwalnya minggu depan.
Saya tak tahu apa yang terjadi.
337
00:37:58,277 --> 00:38:02,448
Itulah sebabnya aku kemari,
untuk mencari tahu.
Anda adalah pakar efisiensi.
338
00:38:02,698 --> 00:38:04,032
Ya.
339
00:38:04,700 --> 00:38:06,034
Benar.
340
00:38:07,119 --> 00:38:08,120
Dasar jalang.
341
00:38:08,537 --> 00:38:10,372
Aku mendengarnya.
342
00:38:18,714 --> 00:38:21,044
Metodologi kalian kuno dan lemah.
343
00:38:22,885 --> 00:38:27,264
Prosedur persetujuan kalian buktikan
hanya ide-ide paling tak radikal…
344
00:38:28,056 --> 00:38:29,391
…yang dihargai.
345
00:38:29,725 --> 00:38:32,978
Sementara itu, pesaing kalian
melakukan inovasi!
346
00:38:40,068 --> 00:38:41,236
Kau.
347
00:38:42,738 --> 00:38:45,157
Apa saran terakhir yang kau ajukan?
348
00:38:46,783 --> 00:38:48,744
Untuk menjadikan mesin Coke gratis.
349
00:38:48,994 --> 00:38:50,078
Mengapa?
350
00:38:50,412 --> 00:38:52,456
Kafein membantu kami memprogram.
351
00:38:55,751 --> 00:38:58,003
Sempurna. Pandai,…
352
00:38:58,587 --> 00:39:00,377
…sederhana dan logis.
353
00:39:02,925 --> 00:39:04,343
Apa yang dikatakan bosmu?
354
00:39:06,094 --> 00:39:07,763
la menolaknya.
355
00:39:09,598 --> 00:39:10,933
Pertanyaan!
356
00:39:11,350 --> 00:39:13,268
Siapa yang membangun
produk perusahaan ini?
357
00:39:14,603 --> 00:39:15,938
Kalian.
358
00:39:18,106 --> 00:39:20,108
Para insinyur.
359
00:39:21,610 --> 00:39:23,612
Bukan para manajer.
360
00:39:24,947 --> 00:39:29,284
Seharusnya mereka menjawab kalian,
bukan kalian menjawab mereka!
361
00:39:30,452 --> 00:39:33,789
Siapa lagi yang punya ide
seperti mesin Coke pria ini?
362
00:39:34,289 --> 00:39:36,541
Baiklah! Beri tahu aku.
363
00:39:37,209 --> 00:39:38,627
Lebih baik lagi…
364
00:39:39,461 --> 00:39:41,964
…adakah yang bisa
menunjukkannya kepadaku?
365
00:39:44,633 --> 00:39:46,873
KOMPUTER UTAMA RED STAR
LEVEL 4
366
00:40:26,550 --> 00:40:27,551
AKSES
DITERIMA
367
00:40:31,263 --> 00:40:32,693
AKSES
DITOLAK
368
00:40:34,641 --> 00:40:35,684
Tak berhasil.
369
00:40:51,533 --> 00:40:52,534
AKSES
DITERIMA
370
00:41:08,842 --> 00:41:13,555
Hanya satu cara untuk masuk
tak terdeteksi: Tak terlihat.
371
00:41:28,570 --> 00:41:31,031
Lantainya dipasangi
dengan alat sensitif tekanan.
372
00:41:31,239 --> 00:41:35,369
Setiap kontak melebihi 0,25 detik
akan memicu alarm.
373
00:41:57,432 --> 00:41:58,767
Terima kasih, Pak.
374
00:42:13,949 --> 00:42:16,952
Kuharap kau tak keberatan
jika kami melihat-lihat.
375
00:42:43,645 --> 00:42:46,815
Jadi, kita punya akses lengkap
pada komputer Red Star.
376
00:42:46,982 --> 00:42:49,776
Mereka sama sekali tak tahu
kami bisa mengintip ke dalam.
377
00:42:49,943 --> 00:42:52,154
Kalian hebat. Terima kasih.
378
00:42:53,655 --> 00:42:56,783
Aku perlu bukti
peranti Knox Technologies…
379
00:42:56,950 --> 00:42:58,493
…di dalam sistem Red Star.
380
00:42:58,785 --> 00:43:02,205
- Di mana?
- Bosley menyimpannya di laptop.
381
00:43:02,372 --> 00:43:05,459
Itu langsung tersambung
dengan komputer utama Red Star.
382
00:43:05,625 --> 00:43:06,668
Bosley?
383
00:43:07,836 --> 00:43:11,006
Mungkin sebaiknya kami melakukan
analisis kami sendiri.
384
00:43:11,173 --> 00:43:14,342
Tentunya Eric akan menjadi
orang terbaik untuk--
385
00:43:14,676 --> 00:43:18,555
Tujuan kita mengetahui apakah
Red Startelah mencuri peranti kalian.
386
00:43:18,722 --> 00:43:21,975
Tak etis untuk mengizinkan kalian
mengakses sistem mereka.
387
00:43:22,184 --> 00:43:27,147
Jika kami mendapatan bukti,
kami akan memberi tahu kalian.
Itu masuk akal. Itu tak apa. Benar, 'kan?
388
00:43:27,689 --> 00:43:29,232
Benar, 'kan, Viv?
389
00:43:30,859 --> 00:43:32,784
Knox mungkin belum aman.
390
00:43:33,987 --> 00:43:40,327
Tersenyumlah. Jangan membuat panik
klien. Salah satu dari kita harus
memeriksa keamanan di rumahnya.
391
00:43:40,535 --> 00:43:42,370
Betul sekali. Aku setuju.
392
00:43:48,043 --> 00:43:53,498
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya. Tak ada apa pun di atas sini.
393
00:43:54,549 --> 00:43:55,844
Itu hebat.
394
00:43:58,720 --> 00:44:00,222
Siapa Baret Hijau itu?
395
00:44:01,056 --> 00:44:02,224
Ayahku.
396
00:44:02,557 --> 00:44:03,892
Itu bagus.
397
00:44:07,062 --> 00:44:08,730
Itu pria yang membunuhnya.
398
00:44:12,567 --> 00:44:16,238
Ya. Mereka sama-sama di Intelijen AD.
399
00:44:16,530 --> 00:44:19,241
Ini dulu sahabatnya
dan ia mengkhianatinya.
400
00:44:20,909 --> 00:44:22,577
Aku turnt menyesal.
401
00:44:22,744 --> 00:44:23,912
Terima kasih.
402
00:44:24,746 --> 00:44:26,373
Mengapa kau menyimpannya?
403
00:44:26,581 --> 00:44:31,586
Untuk mengingatkanku: Berhati-hatilah
dengan yang kau percaya. Jaga dirimu.
404
00:44:32,420 --> 00:44:35,423
Bagaimana denganmu?
Apakah kau pernah punya orangtua?
405
00:44:35,757 --> 00:44:38,760
Aku tahu kau punya orangtua,
namun maksudku--
406
00:44:39,261 --> 00:44:40,762
Di mana ibumu?
407
00:44:41,596 --> 00:44:44,724
la wafat saat usiaku 6 tahun,
dan aku tak pernah bertemu ayahku.
408
00:44:47,269 --> 00:44:49,271
Kau tak pernah bertemu ayahmu?
409
00:44:50,272 --> 00:44:51,731
Sekarang kau bekerja untuk…
410
00:44:53,441 --> 00:44:55,944
…pria yang tak pernah kau lihat.
411
00:44:56,444 --> 00:44:58,947
Itu tren yang menarik.
412
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
Itu lancar.
413
00:45:01,783 --> 00:45:03,618
Mau bermain Scrabble?
414
00:45:04,452 --> 00:45:07,122
Jangan cemaskan itu.
Ada orang--
415
00:45:07,455 --> 00:45:09,124
Tak apa.
416
00:45:09,457 --> 00:45:11,626
Apa nama mereka? Kau tahu…
417
00:45:19,634 --> 00:45:21,803
Jadi, baiklah.
418
00:45:23,471 --> 00:45:27,031
- Ini tombol panik.
- Baiklah.
419
00:45:27,142 --> 00:45:30,645
Jika kau tekan,
maka salah satu dari kami…
420
00:45:30,937 --> 00:45:34,649
…siapa pun yang terdekat,
akan kemari jika ada masalah.
421
00:45:34,941 --> 00:45:38,278
Seperti itu? Baiklah.
Saat ini, kaulah orangnya.
422
00:45:38,486 --> 00:45:40,488
Namun kau tak punya masalah.
423
00:45:40,822 --> 00:45:42,490
Ya, aku punya.
424
00:45:46,161 --> 00:45:47,495
Aku tak tahu…
425
00:45:48,663 --> 00:45:50,498
…caranya membuat ayam.
426
00:45:53,501 --> 00:45:54,502
Scrabble ?
427
00:45:54,961 --> 00:45:58,006
Ayam goreng Shake 'N Bake?
Aku yang kocok, kau yang panggang?
428
00:46:12,854 --> 00:46:14,522
Aku ingin mengocok.
429
00:46:18,526 --> 00:46:27,035
- Hei, Pete. - Bagaimana keadaanmu?
- Baik. Apa kabar? - Baik. Senang berjumpa
denganmu. - Kau mau tiketmu? - Baiklah!
430
00:46:29,371 --> 00:46:36,544
- Terima kasih beri aku kesempatan.
- Aku ingin bertemu denganmu. - Benarkah?
- Ya. - Kau terlihat menawan. - Terima kasih.
431
00:46:37,837 --> 00:46:39,673
Aku sudah banyak memikirkan kita.
432
00:46:39,881 --> 00:46:43,259
Tidak. Aku tahu
ada yang ingin kau katakan…
433
00:46:43,426 --> 00:46:45,845
…namun
aku juga ingin mengatakan sesuatu.
434
00:46:46,054 --> 00:46:49,891
Aku banyak memikirkanmu dan aku
serta kita.
435
00:46:50,225 --> 00:46:54,729
Aku tahu hidup kita sudah rumit,
namun aku tak bisa menahannya.
436
00:46:55,230 --> 00:46:56,898
Aku mencintaimu.
437
00:46:59,067 --> 00:47:03,071
Memeriksa komputer utama Red Star
untuk peranti Knox Technologies.
438
00:47:03,405 --> 00:47:05,073
Peranti tak terdeteksi.
439
00:47:07,242 --> 00:47:08,576
Sebentar.
440
00:47:12,914 --> 00:47:13,915
Halo.
441
00:47:14,124 --> 00:47:16,084
Trick-or-treat untuk UNICEF.
442
00:47:22,924 --> 00:47:25,427
Itu kostum yang amat bagus,
nona muda.
443
00:47:25,760 --> 00:47:27,762
Menyala dalam gelap.
444
00:47:29,514 --> 00:47:33,435
Kuharap kau suka menari.
Apakah kau bergurau? Aku suka sekali menari!
445
00:47:43,111 --> 00:47:45,113
Kau.
Kau mau menari di atas panggung?
446
00:47:45,572 --> 00:47:47,741
- Kami?
- Ya!
447
00:47:47,949 --> 00:47:49,951
Tidak,
panggungnya hanya untuk para wanita.
448
00:47:50,285 --> 00:47:53,288
Lupakan saja. Aku akan
mencari tempat di lantai dansa.
449
00:47:53,621 --> 00:47:54,956
Tidak, tunggu.
450
00:47:55,290 --> 00:47:57,625
Ini kehormatan tertinggi Soul Train.
451
00:47:57,792 --> 00:48:00,920
Kau harus ke atas sana.
Ya, ia akan naik.
452
00:48:01,129 --> 00:48:03,965
Benarkah?
Aku selalu ingin naik ke sana!
453
00:48:04,299 --> 00:48:05,633
Silakan bersenang-senang.
454
00:48:05,967 --> 00:48:07,969
Baiklah. Aku akan kembali.
455
00:48:09,637 --> 00:48:13,808
Ibu Wood, ada beberapa batasan
yang tak pernah kulanggar.
456
00:48:13,975 --> 00:48:15,769
Batasan tak pernah menghentikanku.
457
00:48:16,311 --> 00:48:18,646
Yang benar "Nona"
dan namaku "Vivian."
458
00:48:18,813 --> 00:48:20,648
Baiklah. Nona Vivian.
459
00:48:22,317 --> 00:48:24,819
Baiklah, Nona Vivian. Kau profesional.
460
00:48:25,153 --> 00:48:28,823
Maksudku, kau bukan profesional,
namun kau seorang eksekutif.
461
00:48:29,491 --> 00:48:32,327
Kita harus menjaga hubungan kita
tetap profesional.
462
00:48:32,660 --> 00:48:34,162
Bolehkah aku?
463
00:48:36,164 --> 00:48:37,832
Aku akan mengarnbilkanmu gelas.
464
00:49:16,704 --> 00:49:19,040
la cukup hebat, 'kan?
465
00:49:29,050 --> 00:49:31,386
Kataku, ia cukup hebat, 'kan?
466
00:49:45,567 --> 00:49:48,069
Kalian benar-benar prima.
467
00:49:48,236 --> 00:49:49,576
Tentu saja.
468
00:49:55,451 --> 00:49:57,412
Baiklah. Gerakan Robot!
469
00:49:57,745 --> 00:49:59,880
Ayo, gadis kulit putih!
470
00:50:01,541 --> 00:50:05,044
Itu gerakan lama, ‘kan? Tentu saja.
471
00:50:06,254 --> 00:50:08,381
Namaku Pete. Apa kabar?
472
00:50:13,761 --> 00:50:16,321
Gerakan Pria Berlari! Lihat!
473
00:50:23,938 --> 00:50:26,107
Luar biasa! Itu hebat!
474
00:50:26,399 --> 00:50:29,402
Aku amat bersenang-senang!
Ini amat menyenangkan!
475
00:50:29,611 --> 00:50:31,738
Aku harus buang air kecil.
476
00:50:35,909 --> 00:50:36,951
Dengar,…
477
00:50:38,453 --> 00:50:40,455
…yang ingin kukatakan adalah…
478
00:50:42,790 --> 00:50:44,459
…bersediakah kau menikahiku?
479
00:50:47,295 --> 00:50:49,464
Tidak, sayang! Sayang?!
480
00:50:50,298 --> 00:50:52,634
Sayang?! Astaga, tidak.
481
00:50:53,468 --> 00:50:55,637
Sialan kau, Salazar.
482
00:50:55,970 --> 00:50:57,970
Sialan kau, Salazar!
483
00:50:59,474 --> 00:51:00,808
Cut!
484
00:51:01,100 --> 00:51:03,478
Apakah itu berlebihan?
Rasanya berlebihan.
485
00:51:03,811 --> 00:51:08,066
Tidak. Itu pengambilan, adegan
dan film terbaik di seluruh dunia!
486
00:51:18,660 --> 00:51:19,827
Hai.
487
00:51:20,411 --> 00:51:22,747
Bagaimana harimu? Hebat.
488
00:51:23,498 --> 00:51:28,169
Kau tahu bagaimana pahlawan super
punya identitas rahasia, di mana--
489
00:51:28,670 --> 00:51:30,421
Tidak. Jangan pahlawan super.
490
00:51:33,508 --> 00:51:37,178
Kau seorang bintang laga.
Aku sering berlaga.
491
00:51:38,513 --> 00:51:40,033
Ini amat norak.
492
00:51:41,599 --> 00:51:43,267
Hei, kalian bersenang-senang?
493
00:51:43,518 --> 00:51:45,520
Aku amat bersenang-senang.
494
00:51:45,853 --> 00:51:49,440
Jason, aku sepertiga bagian
dari tim pelawan kejahatan elit…
495
00:51:49,607 --> 00:51:51,776
…yang dibiayai
oleh seorang milyuner tanpa nama.
496
00:51:53,194 --> 00:51:55,196
Ya, itu dia.
497
00:52:08,376 --> 00:52:10,211
Apa yang kau lakukan di sini?
498
00:52:19,470 --> 00:52:20,555
Sempurna.
499
00:52:58,843 --> 00:53:00,678
Ayo! Pergi! Injak gasnya!
500
00:53:10,938 --> 00:53:12,774
Murphy O'Meyer,…
501
00:53:13,608 --> 00:53:14,942
…cukup sudah.
502
00:53:15,193 --> 00:53:16,527
Siapa mengutusmu?
503
00:53:18,613 --> 00:53:19,781
Siapa?!
504
00:53:22,784 --> 00:53:24,619
Woo- Woo--
505
00:53:24,786 --> 00:53:27,716
- Siapa?
- Woo -
506
00:53:29,123 --> 00:53:31,542
- Vivian-
- Katakan saja!
507
00:53:32,126 --> 00:53:33,169
Vivian Wood!
508
00:53:36,631 --> 00:53:38,132
Dasar wanita jalang.
509
00:53:44,305 --> 00:53:45,973
Aku suka api.
510
00:54:11,290 --> 00:54:12,291
Hei.
511
00:54:13,334 --> 00:54:15,002
Astaga! Kau tertembak!
512
00:54:15,336 --> 00:54:17,839
Tidak. Letupannya sedikit sakit
saat meledak,…
513
00:54:18,005 --> 00:54:19,507
…namun aku baik-baik saja.
514
00:54:19,674 --> 00:54:21,342
Apa yang terjadi dengan trailer-ku?
515
00:54:22,009 --> 00:54:23,678
Selama ini aku tak jujur kepadamu.
516
00:54:23,928 --> 00:54:27,098
Apakah kau di dalam saat itu terjadi?
Lihatlah itu.
517
00:54:27,348 --> 00:54:28,933
Aku bukan seorang bikini waxer.
518
00:54:32,186 --> 00:54:36,691
Menyebalkan.
Itu sedikit membuat terangsang.
519
00:54:45,950 --> 00:54:47,118
Aku harus pergi.
520
00:54:47,535 --> 00:54:50,037
- Charlie?
- Ya.
521
00:54:50,037 --> 00:54:52,874
Aku harus pergi, namun
bisakah kau meneleponku besok?
522
00:54:53,124 --> 00:54:57,409
- Tentu saja.
- Hebat. Terima kasih.
523
00:55:01,340 --> 00:55:02,425
Permisi.
524
00:55:05,219 --> 00:55:06,888
Kau nakal.
525
00:55:09,891 --> 00:55:12,935
Teman-teman,
akhirnya kalian sedikit lebih ramah.
526
00:55:13,895 --> 00:55:18,399
Dylan? Ini Nat. Vivian Wood
adalah palsu dan serba jalang.
527
00:55:18,566 --> 00:55:21,944
Pembunuh bayarannya baru datang.
Kita harus memperingatkan Knox.
528
00:55:22,403 --> 00:55:24,238
Saat ini aku di rumahnya.
529
00:55:24,405 --> 00:55:25,740
Kau di sana?
530
00:55:26,657 --> 00:55:27,992
Kau tahu?
531
00:55:28,242 --> 00:55:30,745
Hubungi Alex dan temui aku
di agensi.
532
00:55:33,748 --> 00:55:35,917
Dylan! Sial.
533
00:55:42,590 --> 00:55:45,593
Jangan berdiri dekat jendela,
itu tak aman.
534
00:55:46,260 --> 00:55:47,595
Toga.
535
00:55:51,766 --> 00:55:55,102
Dengar, aku baru mengetahui bahwa--
Siapa itu?
536
00:55:57,104 --> 00:55:58,773
Sedang menyamar?
537
00:55:59,273 --> 00:56:02,109
Ini pekerjaan layanan penuh.
538
00:56:03,444 --> 00:56:04,779
Aku yakin begitu.
539
00:56:05,279 --> 00:56:08,616
Aku bisa lihat menembus gaunmu
bahwa kau tak bersenjata.
540
00:56:08,950 --> 00:56:12,620
Bisa saja ada orang gila yang masuk
dan menembaki kalian berdua.
541
00:56:12,870 --> 00:56:14,497
Viv, kau terobsesi.
542
00:56:14,664 --> 00:56:17,792
Hanya bekerja tanpa bermain
membuat Viv gadis membosankan.
543
00:56:18,125 --> 00:56:21,629
Aku harus mengurus beberapa hal,
jadi silakan duduk.
544
00:56:22,547 --> 00:56:24,298
Mau sampanye?
545
00:56:31,138 --> 00:56:32,556
"Musuh."
546
00:56:37,144 --> 00:56:38,479
Aku tahu.
547
00:56:48,155 --> 00:56:49,991
Kabar menyedihkan.
548
00:56:50,324 --> 00:56:51,993
Kawan-kawanmu sudah tewas.
549
00:56:52,326 --> 00:56:53,661
Bagaimana dengan Corwin?
550
00:57:16,601 --> 00:57:19,437
Kurasa takkan berhasil,
hubungan kau dan aku.
551
00:57:19,687 --> 00:57:22,857
Yang mana amat disayangkan,
karena kau, Dylan,…
552
00:57:23,190 --> 00:57:26,027
…adalah kucing dalam karung.
553
00:57:28,362 --> 00:57:32,950
Coba kuperjelas. Kau seorang wanita.
Kaum wanita punya intuisi alami.
554
00:57:33,117 --> 00:57:37,955
Kau detektif. Kau sama sekali tak tahu
bahwa ini akan terjadi?
555
00:57:38,873 --> 00:57:43,127
- Aku tahu. - la tahu. Aku tahu apa yang
akan terjadi selanjutnya.
556
00:57:43,294 --> 00:57:44,629
Beri tahu dia, sayang.
557
00:57:46,881 --> 00:57:50,051
Semua malaikat akan masuk surga.
558
00:57:50,384 --> 00:57:56,140
Bagaimana dengan Bosley?
Kami akan menyimpannya. Kami suka dia.
Serta komputernya. la istimewa.
559
00:57:59,477 --> 00:58:01,479
Corwin tak ada hubungannya
dengan ini.
560
00:58:01,729 --> 00:58:04,732
Tidak. Namun aku tak pernah
benar-benar menyukainya.
561
00:58:05,066 --> 00:58:09,737
- Penculikan itu hanya
jebakan. - Sayangnya begitu.
Red Star juga sebuah jebakan.
562
00:58:09,987 --> 00:58:13,574
Kau sudah mengerti.
Ada pertanyaan lain?
563
00:58:13,908 --> 00:58:14,909
Mengapa?
564
00:58:17,244 --> 00:58:18,579
Tanya bosmu.
565
00:58:19,747 --> 00:58:21,082
Charlie?
566
00:58:22,917 --> 00:58:24,168
Kau mengincar Charlie.
567
00:58:25,836 --> 00:58:27,041
Charlie.
568
00:58:30,424 --> 00:58:33,135
Mereka bilang di dalam kematian…
569
00:58:33,302 --> 00:58:36,097
…semua pertanyaan hidup terjawab.
570
00:58:37,264 --> 00:58:38,849
Bisakah kau memberitahuku?
571
00:58:46,190 --> 00:58:47,858
Mari kita tangkap Charlie.
572
00:58:52,780 --> 00:58:53,948
Ayo.
573
00:59:06,877 --> 00:59:11,298
Apakah kau baik-baik saja?
- Apa yang terjadi? - Ada sesuatu
yang terjadi. Di mana Dylan?
574
00:59:24,145 --> 00:59:29,191
Mereka bilang di dalam kematian,
semua pertanyaan hidup terjawab.
575
00:59:30,818 --> 00:59:32,361
Bisakah kau memberitahuku?
576
01:00:04,018 --> 01:00:06,854
Apa yang kita lakukan?
House of Pancakes? Sizzler?
577
01:00:07,188 --> 01:00:09,857
Kau pria paling pelit di dunia.
578
01:00:23,704 --> 01:00:25,206
Seperti apa bentuknya?
579
01:00:25,539 --> 01:00:28,189
Aku tak tahu. Bentuknya keren.
580
01:00:30,961 --> 01:00:40,054
Kau belum pernah melihat payudara.
- Pernah. - Belum. - Aku sudah melihat
banyak payudara. - Ya, benar.
581
01:00:40,054 --> 01:00:41,889
Sedikit bantuan?
582
01:00:56,153 --> 01:00:57,321
Jangan tanya.
583
01:00:57,571 --> 01:00:59,573
Di mana Knox?
Apakah ia baik-baik saja?
584
01:00:59,907 --> 01:01:02,409
la amat baik. la penjahatnya.
585
01:01:03,577 --> 01:01:06,580
Penculikan itu jebakan.
la dalangnya.
586
01:01:06,830 --> 01:01:08,499
Apa? Mengapa?
587
01:01:08,749 --> 01:01:12,753
la tak berniat memberitahuku
saat ia menembakku di jendela.
588
01:01:24,348 --> 01:01:25,516
Bosley!
589
01:01:25,766 --> 01:01:28,602
la aman! Knox sudah menangkapnya.
590
01:01:31,438 --> 01:01:32,773
Tunggu dulu.
591
01:01:33,607 --> 01:01:35,359
Biar kuluruskan.
592
01:01:36,610 --> 01:01:37,945
Bosley bersama pria…
593
01:01:38,779 --> 01:01:40,864
…yang mencoba membunuh kita.
Itu aman?
594
01:01:41,115 --> 01:01:44,285
la takkan membunuh Bosley
sampai ia membunuh Charlie.
595
01:01:45,119 --> 01:01:46,620
Membunuh Charlie?
596
01:01:49,123 --> 01:01:50,457
Astaga.
597
01:01:50,791 --> 01:01:55,462
Aku tak tahu apa rencananya, namun
aku tahu kita bisa menghentikannya.
598
01:02:04,889 --> 01:02:08,350
Jika Knox mengira kita tewas,
mengapa meledakkan agensi?
599
01:02:08,517 --> 01:02:12,813
Mengapa ia menginginkan Charlie?
Kita tahu ia menginginkan kita
menerobos ke dalam Red Star.
600
01:02:14,148 --> 01:02:17,484
Bayangkan betapa berbahayanya ini
di tangan yang salah.
601
01:02:17,735 --> 01:02:21,906
Knox gunakan kita untuk mengakses
komputer utama Red Star……bukan
untuk mendap kembali peranti lunak…
602
01:02:22,156 --> 01:02:24,825
…namun untuk mengontrol
satelit pemosisian global mereka.
603
01:02:25,075 --> 01:02:28,912
Peranti lunak Knox bisa menyamakan
suara Charlie di telepon.
604
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Serta menggunakan satelit Red Star
untuk melacaknya.
605
01:02:32,082 --> 01:02:35,586
Mengapa Knox mau bersusah payah
untuk menemukan Charlie?
606
01:02:36,670 --> 01:02:38,672
Itu pria yang membunuhnya.
607
01:02:40,174 --> 01:02:42,676
Mereka sama-sama di Intelijen AD.
608
01:02:42,927 --> 01:02:45,804
Sahabatnya mengkhianatinya.
609
01:02:46,597 --> 01:02:48,932
Knox berpikir
Charlie membunuh ayahnya.
610
01:02:49,850 --> 01:02:52,353
Jadi, jika ia bisa menangkap
telepon Charlie…
611
01:02:52,686 --> 01:02:54,188
…ia bisa menemukannya.
612
01:02:54,438 --> 01:02:57,608
Namun pertama Knox harus membuat
Charlie menelepon.
613
01:02:57,858 --> 01:03:02,279
- Satu-satunya yang ditelepon Charlie--
- Bosley.
614
01:03:28,722 --> 01:03:30,782
Bisakah aku meminta air es?
615
01:03:54,248 --> 01:03:56,917
Terbanglah kepadaku, para malaikat!
Tolong datanglah!
616
01:03:57,251 --> 01:03:59,586
Terbanglah kepadaku, para malaikat!
617
01:04:01,088 --> 01:04:04,425
Aku pernah mengobrol lama
dengan seekor tupai.
618
01:04:04,675 --> 01:04:06,802
Lebih lama daripada aku bicara
kepada kebanyakan manusia.
619
01:04:30,284 --> 01:04:31,618
Halo?
620
01:04:32,786 --> 01:04:34,121
Halo?
621
01:04:35,289 --> 01:04:37,624
Halo. Halo di sana.
622
01:04:37,958 --> 01:04:39,543
Ada tanda-tanda laptop Bosley?
623
01:04:39,793 --> 01:04:41,211
Mereka pasti telah membawanya.
624
01:04:41,462 --> 01:04:48,969
- Sebaiknya kita periksa tempat Knox. - Mari
pergi. Aku yang menyetir. Para malaikat?!
Para malaikat, tolong aku! Bosley?
625
01:04:49,303 --> 01:04:50,721
Para malaikat!
626
01:04:50,888 --> 01:04:55,142
Kita mulai hari siaran kita!
Jemput aku, teman-teman!
627
01:04:55,642 --> 01:04:59,980
Jika kau bisa mengikuti suaraku,
lalu gambarlah…
628
01:05:00,314 --> 01:05:01,732
…segitiga atau sesuatu…
629
01:05:02,149 --> 01:05:04,985
…untuk mendapatkan lokasi ini
dan selamatkan aku!
630
01:05:05,235 --> 01:05:07,488
Apakah ada cara untuk melacaknya?
631
01:05:07,654 --> 01:05:10,741
Bahkan dengan peralatan kita,
ia harus ada dalam jangkauan 32 km.
632
01:05:10,991 --> 01:05:14,161
Aku berada di tempat
yang mirip kamar tidur Cher.
633
01:05:14,328 --> 01:05:15,623
Serta bau.
634
01:05:18,165 --> 01:05:20,000
Katakan di mana kau berada.
635
01:05:20,167 --> 01:05:22,002
Baunya seperti laut.
636
01:05:22,169 --> 01:05:25,506
Jika aku melihat keluar jendela,
aku melihat lautnya.
637
01:05:25,756 --> 01:05:28,258
la bisa berada di mana saja
di setengah Amerika Utara.
638
01:05:28,509 --> 01:05:30,010
Jack,…
639
01:05:30,177 --> 01:05:31,678
…katakan di mana aku berada.
640
01:05:34,681 --> 01:05:35,682
Apa?
641
01:05:37,768 --> 01:05:39,937
Itu burung Sitta pygmaea!
642
01:05:40,854 --> 01:05:42,189
Burung kicau mini!
643
01:05:42,523 --> 01:05:44,858
Mereka hanya tinggal di satu tempat!
644
01:05:45,526 --> 01:05:46,568
Carmel!
645
01:05:47,110 --> 01:05:50,030
Aku tak bisa bilang hal lain
kecuali…
646
01:05:50,197 --> 01:05:53,867
…ini terasa seperti hari pertama
dari akhir hidupku.
647
01:05:54,201 --> 01:05:58,122
Atau hari terakhir dari awal hidupku,
atau apalah.
648
01:06:00,207 --> 01:06:03,377
Ada mercu suar, dua hotel,
tujuh rumah bangsawan…
649
01:06:03,544 --> 01:06:08,549
…satu dimiliki Taman Nasional,
satunya oleh Nick Xero Corporation--
650
01:06:08,882 --> 01:06:12,052
- Apakah itu dieja dengan "X" atau "Z"?
- "X."
651
01:06:12,386 --> 01:06:14,086
Ini sebuah anagram.
652
01:06:14,263 --> 01:06:16,265
Diubah posisinya, jadi "Eric Knox."
653
01:06:17,558 --> 01:06:19,059
Dasar maniak Scrabble.
654
01:06:19,309 --> 01:06:21,728
Ada terowongan lama
menuju ke pantai.
655
01:06:21,895 --> 01:06:24,857
Lewat laut adalah cara terbaik
untuk datang tanpa terdeteksi.
656
01:06:25,023 --> 01:06:26,233
Kita akan butuh kapal.
657
01:06:26,400 --> 01:06:28,902
Serta penyamaran.
Kita tak bisa gunakan kapal cepat.
658
01:06:33,073 --> 01:06:34,908
Mari pergi ke marina.
659
01:07:29,463 --> 01:07:32,382
Chad, kapal ini bisa lebih cepat lagi?
660
01:07:32,633 --> 01:07:36,303
Kami terburu-buru, aku bisa mengebut
jika kau izinkan aku mengemudi.
661
01:07:36,637 --> 01:07:41,642
Maaf, kawan Starfish. Hanya ada
satu kapten di kapal cinta ini.
662
01:07:42,476 --> 01:07:44,311
Kaptennya adalah aku,…
663
01:07:44,811 --> 01:07:46,396
…Sang Chad.
664
01:07:46,813 --> 01:07:48,148
Sang Chad.
665
01:07:48,482 --> 01:07:50,984
Chad, kapten kapal cinta.
666
01:07:51,568 --> 01:07:52,569
Sang Chad.
667
01:07:52,819 --> 01:07:54,404
Kami sedang terburu-buru.
668
01:07:55,989 --> 01:07:57,491
Akulah Sang Chad.
669
01:08:10,420 --> 01:08:13,048
Peranti lunak identifikasi suara
Knox Technologies,…
670
01:08:13,215 --> 01:08:14,591
…mengunduh dikonfirmasikan.
671
01:08:26,520 --> 01:08:30,524
Transmisi data jaringan satelit
Red Star dikonfirmasikan.
672
01:08:37,698 --> 01:08:39,366
Balas dendam itu menyenangkan.
673
01:08:42,160 --> 01:08:44,705
Harus kuakui, Starfish,
aku tersanjung…
674
01:08:44,871 --> 01:08:49,626
…kau tertarik dengan pekerjaanku.
Serta menurutku kau amat cantik.
675
01:08:50,043 --> 01:08:51,378
Starfish?
676
01:08:52,045 --> 01:08:53,547
Ke mau ke mana?
677
01:08:54,881 --> 01:08:58,260
Starfish, apakah kau akan berenang?
Kau mau ke mana?
678
01:08:58,427 --> 01:08:59,803
Kau mau ke mana lagi?
679
01:09:00,137 --> 01:09:01,471
Starfish?
680
01:09:03,807 --> 01:09:05,957
Apakah Sang Chad penyebabnya?
681
01:09:09,896 --> 01:09:12,899
Bukan! Sang Chad hebat!
682
01:09:17,779 --> 01:09:19,531
Sang Chad hebat.
683
01:09:57,736 --> 01:09:59,821
Aku akan mencari sinyal dari atap.
684
01:10:00,155 --> 01:10:03,533
- Aku akan mengurus Knox.
- Aku akan menyelamatkan Bosley.
685
01:10:25,806 --> 01:10:28,141
"Aku tak tahu cara membuat ayam."
686
01:10:28,350 --> 01:10:29,684
Bedebah.
687
01:11:05,011 --> 01:11:06,012
Dylan.
688
01:11:06,513 --> 01:11:08,849
Syukurlah kau masih hidup.
689
01:11:10,308 --> 01:11:12,435
Kau kenal kembaranku yang lebih baik.
690
01:11:12,602 --> 01:11:17,482
Sudah kuduga bertemu pria sempurna
dan ia sudah punya gadis sempurna.
691
01:11:46,595 --> 01:11:48,430
Halo, pirang.
692
01:11:48,597 --> 01:11:50,223
Kawan-kawannya di sini.
693
01:11:51,433 --> 01:11:54,603
Jimmy, Paulie, amankan Bosley, ya?
694
01:11:55,270 --> 01:11:56,745
Sekarang juga.
695
01:12:02,444 --> 01:12:03,469
Bos?
696
01:12:04,279 --> 01:12:06,948
- Bosley?
- Natalie?
697
01:12:07,115 --> 01:12:09,159
Natalie, apakah itu dirimu?
698
01:12:09,326 --> 01:12:11,286
Di balik pintu ini.
699
01:12:12,787 --> 01:12:15,582
Bosley, aku senang sekali
bertemu denganmu!
700
01:12:16,625 --> 01:12:18,835
Kita semua di sini.
Aku akan membebaskanmu.
701
01:12:26,301 --> 01:12:27,636
Kabel merah.
702
01:12:28,303 --> 01:12:29,638
Kabel biru.
703
01:12:32,307 --> 01:12:34,768
GPS dari telepon layar sentuh.
704
01:12:37,479 --> 01:12:39,314
Burung kicau mini.
705
01:12:41,316 --> 01:12:44,778
- Aku digelitiki.
- Siapa lagi yang menelepon?
706
01:12:44,945 --> 01:12:48,156
- Pete yang menelepon! - Pete? Halo?
707
01:12:48,490 --> 01:12:50,659
Hai, Pete. Apa kabar?
708
01:12:50,825 --> 01:12:53,286
Baik. Kau bilang
kau ingin aku menelepon.
709
01:12:53,453 --> 01:12:56,373
Aku ingin kau menelepon.
Aku memang ingin kau melakukannya.
710
01:12:56,540 --> 01:12:58,166
Mintalah ia meneleponmu kembali.
711
01:12:58,500 --> 01:13:00,335
Aku senang sekali dihubungi olehmu.
712
01:13:00,627 --> 01:13:04,005
Aku ingin bicara. Aku senang
menghabiskan waktu bersamamu.
713
01:13:04,172 --> 01:13:07,676
Aku ingin menjumpaimu lagi,
mungkin secara berkala.
714
01:13:07,968 --> 01:13:11,638
Aku tahu. Minggu ini aku sibuk sekali.
715
01:13:11,846 --> 01:13:13,181
Awas belakangmu!
716
01:13:17,352 --> 01:13:18,520
Gunakan sepatumu.
717
01:13:22,524 --> 01:13:25,485
Jangan pernah mengirim lelaki
untuk melakukan pekerjaan wanita.
718
01:13:28,196 --> 01:13:32,367
- Kerja yang bagus, Natalie.
- Terima kasih, Bosley.
719
01:13:32,367 --> 01:13:34,244
Pete? Hai.
720
01:13:35,203 --> 01:13:37,173
Jika keadaannya berbeda,…
721
01:13:38,832 --> 01:13:41,001
…pasti kita akan
menjadi pasangan yang hebat.
722
01:13:41,209 --> 01:13:44,004
Jika kau tak menembakku
keluar dari jendela…
723
01:13:44,170 --> 01:13:47,549
…dan mencoba membunuh semua yang
kusayangi… …pasti kita punya kesempatan.
724
01:13:47,757 --> 01:13:50,176
Bisakah kau menyimpan rahasia?
725
01:13:51,720 --> 01:13:53,722
Maksudku, jangan bilang siapa-siapa.
726
01:13:54,014 --> 01:13:55,682
Bahwa kau menjijikkan?
727
01:13:58,560 --> 01:14:01,813
Bibirmu yang paling tebal,
paling manis…
728
01:14:03,064 --> 01:14:04,858
…paling nikmat…
729
01:14:05,900 --> 01:14:07,330
…yang pernah…
730
01:14:08,737 --> 01:14:10,071
…kucium.
731
01:14:13,074 --> 01:14:15,577
Aku hanya perlu menerima telepon ini.
732
01:14:20,248 --> 01:14:23,084
Pukul sembilan, Charlie. Tepat waktu.
733
01:14:26,379 --> 01:14:28,590
Enter. Ayolah.
734
01:14:37,223 --> 01:14:39,601
Telepon Tn. Bosley, di sini Eric Knox.
735
01:14:39,768 --> 01:14:42,270
Tn. Knox?
Ini Charles Townsend.
736
01:14:48,068 --> 01:14:51,738
Aku senang para malaikat bantu kau.
Apa kau berada di kantor?
737
01:14:55,241 --> 01:15:01,289
Tutuplah, Charlie. la nyaris mendapatkanmu.
Kami semua berada di pantai, minum mimosa.
Kau bisa bergabung?
738
01:15:01,456 --> 01:15:05,502
Lain kali saja, Eric.
Apakah Bosley ada?
739
01:15:05,669 --> 01:15:08,421
la sedang ke kamar kecil.
la akan segera kembali.
740
01:15:10,256 --> 01:15:11,966
Tidak, tunggu. la datang.
741
01:15:12,467 --> 01:15:13,627
Bosley?
742
01:15:14,552 --> 01:15:16,513
PELACAKAN SEDANG DILAKUKAN
743
01:15:19,140 --> 01:15:20,975
Baiklah, ini dia.
744
01:15:32,153 --> 01:15:35,156
Itu bukan dia. Maaf.
745
01:15:35,448 --> 01:15:37,617
Bisakah kau menunggu
sebentar lagi?
746
01:15:37,784 --> 01:15:39,285
Tak masalah.
747
01:15:40,954 --> 01:15:44,124
TARGET DIDAPATKAN Pete?
Bisakah kau tunggu sebentar?
748
01:15:44,374 --> 01:15:45,458
Tentu.
749
01:15:45,834 --> 01:15:48,002
Aku amat menyukainya.
750
01:15:58,221 --> 01:15:59,222
Hei, Bos.
751
01:16:01,433 --> 01:16:02,600
Bosley?
752
01:16:04,102 --> 01:16:05,437
la datang, Pak.
753
01:16:31,963 --> 01:16:33,631
Maaf, bukan dia.
754
01:16:34,632 --> 01:16:36,384
Ada pesan?
755
01:16:37,051 --> 01:16:39,012
Katakan saja aku menelepon,
sesuai rencana.
756
01:16:41,514 --> 01:16:44,225
CHARLES TOWNSEND
DITEMUKAN
757
01:16:46,144 --> 01:16:47,479
Aku mendapatkanmu.
758
01:16:55,528 --> 01:16:57,543
CHARLES TOWNSEND
DITEMUKAN
759
01:17:13,004 --> 01:17:14,464
Tunggu sebentar lagi.
760
01:17:14,631 --> 01:17:16,591
Apakah ini waktu yang buruk?
761
01:17:17,675 --> 01:17:19,803
Tampaknya kau sedang sibuk.
762
01:17:25,517 --> 01:17:27,185
Apakah ini Charlie yang terkenal?
763
01:17:27,519 --> 01:17:29,187
Bukan, ini Pete.
764
01:17:31,731 --> 01:17:33,983
Hei! Aku suka pria itu!
765
01:17:44,327 --> 01:17:46,746
Suaranya di telepon merdu.
766
01:17:49,332 --> 01:17:52,001
Satu ayah lagi
yang tak pernah kau kenal.
767
01:17:55,755 --> 01:17:56,923
Kabar buruk.
768
01:17:57,340 --> 01:17:59,175
Aku harus pergi.
769
01:17:59,926 --> 01:18:02,929
Aku harus pergi menyiksa
dan membunuh bosmu.
770
01:18:05,014 --> 01:18:06,766
Mikey, Jerry,…
771
01:18:06,933 --> 01:18:09,102
…kalian suka kue malaikat?
772
01:18:20,113 --> 01:18:23,616
Kau tahu betapa sulitnya menemukan
pria berkualitas di Los Angeles?
773
01:18:49,350 --> 01:18:51,811
Jangan ambil pemantikku.
774
01:19:07,994 --> 01:19:10,830
Tunggu!
Ada sesuatu yang ingin kuberitahukan.
775
01:19:11,080 --> 01:19:13,082
Setelah semua ini berakhir…
776
01:19:13,416 --> 01:19:16,586
…kalian semua akan telungkup
di lantai…
777
01:19:16,753 --> 01:19:18,838
…dan aku akan pergi dari sini
bergaya moon-walk.
778
01:19:20,506 --> 01:19:22,175
Kau tak mendengarku.
779
01:19:22,508 --> 01:19:26,012
Pertama, kau akan membantuku
melepaskan diri dari kursi.
780
01:19:26,262 --> 01:19:29,057
Lalu aku akan melompatimu…
781
01:19:30,350 --> 01:19:32,518
…sebelum kupatahkan hidungnya.
782
01:19:34,103 --> 01:19:35,438
Karena pemantikku…
783
01:19:35,688 --> 01:19:39,859
…tak menyala, aku akan melakukan ini
dengan tangan terikat di belakang.
784
01:19:41,527 --> 01:19:42,612
Tangkap dirinya!
785
01:19:55,375 --> 01:19:57,043
Telapak King Kong.
786
01:20:09,055 --> 01:20:10,723
Budha dalam posisi teratai.
787
01:20:31,911 --> 01:20:33,836
Itu namanya menghajarmu.
788
01:20:57,854 --> 01:20:58,924
Alex!
789
01:21:28,760 --> 01:21:30,261
Terima kasih, Bos!
790
01:22:37,161 --> 01:22:39,288
Ayo, kita akan ketinggalan
happy hour.
791
01:22:39,455 --> 01:22:42,083
la menuju ke selatan,
melewati Paradise Cove!
792
01:22:42,500 --> 01:22:45,837
Aduh, mereka menemukannya.
Itu kabin Charlie.
793
01:22:49,423 --> 01:22:55,221
- Kau pernah melihatnya? - Kau sudah melihat
Charlie? Aku teman dan pegawai
terpercayanya. Kau sudah bertemu Charlie?
794
01:22:55,596 --> 01:22:57,014
Apa maksudmu, "bertemu"?
795
01:22:57,265 --> 01:22:59,934
Kau sudah melihatnya
dengan matamu sendiri.
796
01:23:01,185 --> 01:23:02,937
Aku melihat tangannya.
797
01:23:03,771 --> 01:23:05,690
Itu bisa jadi tangan siapa pun.
798
01:23:20,121 --> 01:23:23,916
Mari kita lihat apakah aku
bisa memenangkan teddy bear!
799
01:24:33,653 --> 01:24:34,904
Maaf, Charlie.
800
01:25:03,849 --> 01:25:05,954
PENCARI TARGET LASER
MENYALA
801
01:25:11,023 --> 01:25:12,900
PENCARI PANAS
MENYALA
802
01:25:20,449 --> 01:25:23,744
Jemput Dylan!
Misilnya berputar!
803
01:25:23,995 --> 01:25:26,055
SIRKUIT KONTROL PENERBANGAN
804
01:25:37,591 --> 01:25:39,093
Dylan!
805
01:25:51,313 --> 01:25:52,440
Ayo!
806
01:26:48,245 --> 01:26:49,455
Charlie.
807
01:27:02,843 --> 01:27:04,512
Teman-teman,…
808
01:27:05,179 --> 01:27:07,181
…akhirnya kita bertemu Charlie.
809
01:27:09,016 --> 01:27:10,851
Apakah aku terlihat baik?
810
01:27:14,188 --> 01:27:15,689
Apa kita harus mengetuk?
811
01:27:31,038 --> 01:27:32,373
Charlie?
812
01:27:45,219 --> 01:27:47,555
Selamat pagi, para malaikat.
813
01:27:55,229 --> 01:27:57,731
Maaf aku tak bisa menunggu kalian.
814
01:27:59,066 --> 01:28:02,069
Kami amat senang kau tak apa-apa,
Charlie.
815
01:28:02,236 --> 01:28:06,907
Aku baik-baik saja, para malaikat.
Misi tercapai?
816
01:28:09,243 --> 01:28:11,912
Kurasa kliennya meledak.
817
01:28:15,916 --> 01:28:18,919
Eric Knox terlahir
dengan nama John McCadden.
818
01:28:19,086 --> 01:28:22,006
Tanpaknya misi hidupnya
adalah untuk membunuhku.
819
01:28:22,173 --> 01:28:27,052
Ayahnya di unit Intelijen AD,
bekerja sebagai agen ganda.
820
01:28:27,344 --> 01:28:30,514
Saat ia ketahuan,
pihak lawan membunuhnya.
821
01:28:30,764 --> 01:28:33,893
Kurasa bukan itu
kisah yang didengar Knox.
822
01:28:35,769 --> 01:28:39,773
Charlie, aku amat menikmati
bekerja di misi ini…
823
01:28:40,941 --> 01:28:44,111
…dan aku amat menantikan
untuk kembali bekerja.
824
01:28:45,571 --> 01:28:49,366
Bosley terlalu banyak minum Budha.
Jelas ia sudah minum beberapa.
825
01:28:49,617 --> 01:28:52,036
Aku meminta sebuah tim
mambangun kantornya kembali.
826
01:28:52,286 --> 01:28:54,955
Kantornya akan lebih bagus dari baru
saat kalian kembali.
827
01:28:55,289 --> 01:28:57,291
Terima kasih, Charlie.
828
01:28:57,958 --> 01:29:01,337
Apa ada kemungkinan
kau akan bergabung, Charlie?
829
01:29:03,130 --> 01:29:05,299
Aku mau, para malaikat.
830
01:29:07,551 --> 01:29:11,138
Namun ada beberapa harta berharga
untuk diawasi.
831
01:29:11,972 --> 01:29:13,974
Ayolah, Charlie, pasti menyenangkan.
832
01:29:14,225 --> 01:29:16,894
Kami minum dari kelapa
dan Budha.
833
01:29:19,146 --> 01:29:21,982
Bagaimana kami akan tahu
kau benar-benar ada…
834
01:29:22,233 --> 01:29:24,818
…kecuali kau ikut menikmati kelapa
bersama kami?
835
01:29:26,445 --> 01:29:30,157
Keyakinan, para mal ai kat.
Namanya keyakinan.
836
01:29:36,872 --> 01:29:38,707
Untuk Charlie.
837
01:29:38,874 --> 01:29:40,349
Untuk Charlie.
838
01:29:45,297 --> 01:29:48,300
Aku akan bersulang untuk kalian,
dengan sejumlah es batu!
839
01:31:05,210 --> 01:31:06,280
Aman!
840
01:31:07,379 --> 01:31:09,798
Aku harus pergi. Maaf.
841
01:31:14,720 --> 01:31:17,222
Aku harus pergi.
Aku benar-benar harus pergi.
842
01:31:24,021 --> 01:31:27,358
Mari kita lihat apakah aku
bisa memenangkan teddy bear!
843
01:31:58,097 --> 01:31:59,890
Sang Chad hebat.
844
01:32:13,946 --> 01:32:15,646
Sang Chad terjepit.
845
01:32:27,126 --> 01:32:29,461
Aku mengalami masalah dengan helm.
846
01:32:31,797 --> 01:32:34,633
Aku mengalami masalah besar
dengan helm.
847
01:32:43,475 --> 01:32:44,852
Bagus!
848
01:32:44,876 --> 01:33:09,876
Wotakiya48
http://subscene.com/u/816232
63557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.