All language subtitles for Carefree (1938) CZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,077 --> 00:02:12,510
Mohu V�m pomoci pane?
2
00:02:12,679 --> 00:02:15,045
Ano, jenom mi pomozte p�idr�et tuhle v�c.
3
00:02:18,819 --> 00:02:20,446
D�kuji V�m.
4
00:02:21,988 --> 00:02:24,889
Och, mohl by jste mi poskytnout
malou informaci?
5
00:02:25,058 --> 00:02:27,288
- Ano pane.
- D�kuji V�m.
6
00:02:32,499 --> 00:02:34,729
Ne�ekejte na m�.
7
00:02:41,942 --> 00:02:45,708
Pros�m, zavolejte na m�, a� se dostaneme
do 18. patra.
8
00:02:58,492 --> 00:03:00,426
Osmn�ct� patro, pane.
9
00:03:01,094 --> 00:03:02,857
Velice V�m d�kuji.
10
00:03:03,029 --> 00:03:05,054
Pokud na cest� dol�
potk�te m�j �aludek...
11
00:03:05,232 --> 00:03:07,427
...po�lete ho za mnou.
12
00:03:15,509 --> 00:03:17,943
- Pane Ardene.
- Kde je Tony Flagg? Chci ho vid�t.
13
00:03:18,111 --> 00:03:19,703
Dob�e, poj�te sem, pros�m.
14
00:03:19,880 --> 00:03:23,316
Dr. Flagg je pr�v� te� zanepr�zdn�n,
ale a� se zklidn�te, tak V�s za n�m zavedu.
15
00:03:38,065 --> 00:03:39,396
Dobr�, jak se c�t� te�?
16
00:03:39,566 --> 00:03:42,262
U� nejsem opil� Tony.
Jen se mi mot� hlava.
17
00:03:42,436 --> 00:03:43,733
Dobr�, tak t� odmot�me.
18
00:03:43,904 --> 00:03:46,964
�ekni Steve, kdy� jsem odj�d�l do �v�carska
nikdy jsi takhle nepil.
19
00:03:47,141 --> 00:03:48,472
Jak dlouho jsi takhle opil�?
20
00:03:48,642 --> 00:03:51,042
T�i dny:
V�era, dnes a z�tra.
21
00:03:51,211 --> 00:03:54,146
Proto�e ta Amanda Jak-se-jmenuje
s�tebou zru�ila zasnouben�?
22
00:03:54,314 --> 00:03:57,215
- Jo, pot�et�.
- Co jsi d�lal poprv� a podruh�?
23
00:03:57,384 --> 00:03:58,373
Opil jsem se.
24
00:03:58,552 --> 00:04:00,816
Douf�m, �e brzy zm�n� n�zor
ne� z�tebe bude notorik.
25
00:04:00,988 --> 00:04:02,785
Proto jsem p�i�el, abych t� vid�l,
kv�li n�.
26
00:04:02,956 --> 00:04:05,652
P�i�el jste za spr�vn�m mu�em.
S�pani�kami to um�.
27
00:04:05,826 --> 00:04:08,590
V�era jsme zde m�li d�mu,
kter� se zamilovala do sv�ch vlastn�ch chodidel.
28
00:04:08,762 --> 00:04:10,923
Promi� Steve, ale j� nejsem s�atkov� dohazova�.
29
00:04:11,098 --> 00:04:12,759
Te�, tahle Amanda Jak�e-se-jmenuje...
30
00:04:12,933 --> 00:04:16,130
P�esta� j� ��kat Jak�e-se-jmenuje.
Jej� jm�no je Cooperov�, Amanda Cooperov�.
31
00:04:16,303 --> 00:04:19,602
M� je jedno jak se jmenuje. Pro m�
je to jen dal�� naru�en� �ena.
32
00:04:19,773 --> 00:04:22,037
Ona je �pln� v po��dku.
Je n�dhern� Tony.
33
00:04:22,209 --> 00:04:23,972
To nem� ani s�jedn�m, co do�in�n�.
34
00:04:24,144 --> 00:04:26,408
Pravd�podobn� se jen pokou��
uniknout realit�.
35
00:04:26,580 --> 00:04:28,377
Uniknout jak� realit�?
36
00:04:28,549 --> 00:04:30,141
- V�tomto p��pad�, p�ed tebou.
- Co t�m...?
37
00:04:30,317 --> 00:04:31,909
My v�ichni se sna��me ut�ci realit�.
38
00:04:32,085 --> 00:04:35,020
V�ichni chceme b�t n���m
�pln� jin�m, ne� ve skute�nosti jsme.
39
00:04:35,189 --> 00:04:38,852
- Kdy� jsem byl d�t�, cht�l jsem b�t hasi�.
- Jasn�. J� cht�l b�t polda.
40
00:04:39,026 --> 00:04:41,722
Pamatuje� si, kdy� jsme byli na kolej�ch,
jak jsem byl posedl� divadlem?
41
00:04:41,895 --> 00:04:43,123
Cht�l jsem b�t tane�n�k.
42
00:04:43,297 --> 00:04:45,231
Psychoanal�za
mi uk�zala, �e jsem se zm�lil.
43
00:04:45,399 --> 00:04:49,028
To je jeden ze zp�sob�, jak zjistit,
co skute�n� chceme a pro� to chceme.
44
00:04:49,203 --> 00:04:51,398
J� si chci vz�t Amandu,
a v�m pro�.
45
00:04:51,572 --> 00:04:54,473
Pravd�podobn�, kdy� ud�l�m tvou psychoanal�zu,
nebude� si Amandu cht�t vz�t.
46
00:04:54,641 --> 00:04:56,632
Dobr�, j� nechci,
necht�t si vz�t Amandu.
47
00:04:56,810 --> 00:05:00,143
Klid pane Ardene.
Nemus�te ��kat v�echno dvakr�t.
48
00:05:00,314 --> 00:05:02,373
- Co chce�?
- Chci si vz�t Amandu.
49
00:05:02,549 --> 00:05:04,983
H�d�m, �e si chce vz�t
Jak�e-se-jmenuje, spr�vn�.
50
00:05:05,152 --> 00:05:06,676
Tony, mus� j� vid�t.
51
00:05:06,853 --> 00:05:09,686
Pro� ne doktore? Mohla by se uk�zat,
jako velmi zaj�mav� cvok.
52
00:05:09,856 --> 00:05:11,585
Mo�n�, �e tahle Amanda Jak�e-se-jmenuje...
53
00:05:11,758 --> 00:05:13,089
Cooperov�!
54
00:05:13,260 --> 00:05:15,785
Mo�n�, �e d�v� p�ednost jevi�ti.
55
00:05:15,963 --> 00:05:17,521
Ne, ne, ne.
Ona si m� chce vz�t.
56
00:05:17,698 --> 00:05:19,791
Pro� tedy neust�le
ru�� zasnouben�?
57
00:05:19,967 --> 00:05:22,936
Ona nev�.
��k�, �e to nen� moje chyba, ale jej�.
58
00:05:23,103 --> 00:05:26,072
Alespo� se na n� pod�vej. Mo�n� m��e�
vy�e�it, v��em je probl�m.
59
00:05:26,240 --> 00:05:28,834
Dobr�, jak v�,
�e je ochotn� k psychoanal�ze?
60
00:05:29,009 --> 00:05:30,499
Ach, bude, kdy� j� o to po��d�m.
61
00:05:30,677 --> 00:05:33,942
Tak dob�e. �ekni j�, aby p�i�la do m� kancel��e
z�tra v 11:00 r�no.
62
00:05:34,114 --> 00:05:35,638
Te�, jak� je jej� jm�no?
63
00:05:35,816 --> 00:05:37,443
Amanda Jak�e-se jmenuje.
64
00:05:37,618 --> 00:05:39,745
- Cooperov�.
- Jasn�.
65
00:05:46,059 --> 00:05:49,586
Pozn�mka pro doktora Jonese.
Typick� p��pad 3442, pan� Mamie Fletcherov�.
66
00:05:49,763 --> 00:05:52,891
Doktore Jonesi, p�enech�v�m V�m
tenhle p��pad k�dal��mu p�ezkoum�n�.
67
00:05:53,066 --> 00:05:54,693
M� zji�t�n� jsou n�sleduj�c�:
68
00:05:54,868 --> 00:05:58,235
Je to typick� rozmazlen� �ensk�.
M�sto doktora pot�ebuje sp�e...
69
00:05:58,405 --> 00:06:01,135
...po��dn� v�prask. Nicm�n�...
70
00:06:02,342 --> 00:06:04,003
- Ano doktore Powersi.
- Doktore Flaggu...
71
00:06:04,177 --> 00:06:06,145
...mohl, byste p�ij�t do m� laborato�e,
pros�m?
72
00:06:06,313 --> 00:06:08,110
�ek� na m�
sle�na Cooperov�.
73
00:06:08,282 --> 00:06:11,183
Je to dal�� z�t�chhle po�etil�ch,
hloup�ch, naru�en�ch �ensk�ch...
74
00:06:11,351 --> 00:06:14,718
...co si neum� uspo��dat my�lenky.
Pravd�podobn� zjist�m, �e nemysl� v�bec.
75
00:06:14,888 --> 00:06:17,880
- Pot�ebuji V�s jen na chv�li.
- Dob�e, budu tam hned.
76
00:06:26,800 --> 00:06:28,233
Jak se V�m da�� sle�no Cooperov�?
77
00:06:28,402 --> 00:06:30,461
J� jsem sle�na Cooperov�.
78
00:06:36,677 --> 00:06:38,975
Dobr�, necht�la byste j�t dovnit�, pros�m?
79
00:06:39,146 --> 00:06:41,114
D�ky, doktore.
80
00:06:45,052 --> 00:06:47,987
T�il jsem se srde�n�
na toto setk�n�.
81
00:06:48,155 --> 00:06:51,591
Omlouv�m se, mus�m V�s na chv�li opustit,
ale ne� si ud�l�te trochu pohodl�...
82
00:06:51,758 --> 00:06:53,919
...budu zp�tky,
a m��eme si p��telsky popov�dat.
83
00:06:54,094 --> 00:06:57,757
Dobr�, jsem si jist�, �e se mi to bude l�bit.
Steve o V�s tak �asto mluv�.
84
00:06:57,931 --> 00:07:01,833
Steve je fajn mlad�k. Ano, opravdu.
85
00:07:02,002 --> 00:07:03,663
A taky velmi ��astn�.
86
00:07:03,837 --> 00:07:05,168
Omluvte m�.
87
00:07:14,514 --> 00:07:18,075
Pozn�mka pro doktora Jonese.
Typov� p��pad 3442, pan� Mamie Fletcherov�.
88
00:07:18,251 --> 00:07:21,379
Doktore Jonesi, p�ed�v�m tento p��pad
k�Va�emu dal��mu posouzen�.
89
00:07:21,555 --> 00:07:24,524
M� zji�t�n� jsou n�sleduj�c�:
Je to typick� rozmazlen� �ensk�.
90
00:07:24,691 --> 00:07:29,128
M�sto doktora pot�ebuje sp�e,
po��dn� v�prask. Nicm�n�...
91
00:07:30,197 --> 00:07:31,391
Ano doktore Powersi.
92
00:07:31,565 --> 00:07:33,863
Doktore Flaggu,
p�ij�te pros�m do m� laborato�e?
93
00:07:34,034 --> 00:07:36,093
�ek� ne m�
sle�na Cooperov�.
94
00:07:36,269 --> 00:07:39,170
Je to dal�� z�t�ch po�etil�ch,
hloup�ch, naru�en�ch �en...
95
00:07:39,339 --> 00:07:42,900
...kter� si neum� uspo��dat sv� my�lenky.
Pravd�podobn� jist�m, �e nemysl� v�bec.
96
00:07:45,312 --> 00:07:47,678
Nechci b�t ru�en,
sle�no Adamsov�.
97
00:07:50,484 --> 00:07:52,349
Te� zde nen� nic,
co by n�s vyru�ovalo...
98
00:07:52,519 --> 00:07:55,010
...a my m��eme m�t ten p�kn�,
p��telsk� rozhovor.
99
00:07:55,188 --> 00:07:57,088
Mohla byste se posadit?
100
00:08:00,694 --> 00:08:02,685
Ach, to je moje k�eslo.
101
00:08:02,863 --> 00:08:04,194
Velmi pohodln�.
102
00:08:04,364 --> 00:08:07,231
Ale j� pl�noval, �e budete sed�t tady.
Chci, abyste se uvolnila.
103
00:08:07,401 --> 00:08:10,802
Jsem perfektn� uvoln�n�.
Se�te tam.
104
00:08:14,541 --> 00:08:16,099
Jste v�dy takhle nerv�zn�?
105
00:08:17,177 --> 00:08:20,908
Ne. Jenom obvykle sed�m v�tamtom k�esle.
106
00:08:21,081 --> 00:08:24,244
Dobr�, nehodl�m zde b�t moc dlouho,
a potom si m��ete p�esednout.
107
00:08:24,418 --> 00:08:28,354
Ach... tak sle�no Cooperov�,
nejd��ve bychom se m�li vz�jemn� poznat.
108
00:08:28,489 --> 00:08:30,184
Pro�?
109
00:08:30,424 --> 00:08:32,688
Mus�m zn�t Va�e my�lenky
stejn� dob�e, jako sv� vlastn�.
110
00:08:32,127 --> 00:08:33,754
Pro�?
111
00:08:35,763 --> 00:08:39,290
Sle�no Cooperov�, ch�pete princip
psychoanal�zy, �e ano?
112
00:08:39,867 --> 00:08:41,027
Ne.
113
00:08:41,201 --> 00:08:45,399
Dobr�, m�la byste v�d�t, �e m�te dv� mysli:
v�domou a podv�domou.
114
00:08:45,572 --> 00:08:46,630
Skute�n�?
115
00:08:46,741 --> 00:08:48,208
V�dom� mysl je ego.
116
00:08:49,376 --> 00:08:53,369
To je v�c, kter� ��k�, �e,
"J� jsem j� a Vy jste Vy."
117
00:08:54,481 --> 00:08:55,743
Moje v�dom� tohle nikdy ne��k�.
118
00:09:00,621 --> 00:09:02,248
Potom to podejme takto.
119
00:09:03,490 --> 00:09:07,392
Tady je d�ungle
pln� n�dhern�ch a stra�n�ch v�c�.
120
00:09:07,561 --> 00:09:08,892
O tom nepochybuji.
121
00:09:10,831 --> 00:09:12,298
To je Va�e podv�dom�.
122
00:09:12,466 --> 00:09:14,866
Pracuje celou dobu,
dokonce, i kdy� sp�te.
123
00:09:15,035 --> 00:09:17,401
Vytv��� sny. V�e si pamatuje.
124
00:09:16,938 --> 00:09:18,462
Je to tak?
125
00:09:21,242 --> 00:09:25,474
Va�e v�dom� je tady.
To nesn�, ale mysl�.
126
00:09:25,646 --> 00:09:29,104
No a my usilujeme
o naprost� soulad mezi nimi.
127
00:09:29,283 --> 00:09:30,910
Ch�pete?
128
00:09:31,518 --> 00:09:34,112
Ne. A nev���m, �e m� to zaj�m�.
129
00:09:34,488 --> 00:09:37,082
Nejd��ve jsem si nebyla jist�,
jestli chci b�t psychoanalyzov�na.
130
00:09:37,257 --> 00:09:38,690
A te� v�m jist�, �e ne.
131
00:09:38,859 --> 00:09:41,327
Te� mezi n�s nesm�me stav�t ze�,
sle�no Cooperov�.
132
00:09:41,495 --> 00:09:44,259
Abych mohl ud�lat Va�� psychoanal�zu,
mus�m interpretovat Va�e sny.
133
00:09:44,431 --> 00:09:46,661
O jak�ch v�cech sn�te?
134
00:09:46,834 --> 00:09:48,267
J� nesn�m.
135
00:09:48,435 --> 00:09:51,427
- Ale jd�te. Ka�d� sn�.
- J� ne.
136
00:09:51,605 --> 00:09:55,200
M�la byste pochopit, �e se
V�m pouze sna��m pomoci, naj�t samu sebe.
137
00:09:55,375 --> 00:09:58,310
Dobr�, jestli se n�kdy ztrat�m, zavol�m V�m.
138
00:09:59,182 --> 00:10:03,414
Pozor v�ichni. Rem�za na rozst�elu,
soudce Travers a pan Arden...
139
00:10:05,386 --> 00:10:10,414
...se rozhodli j� vy�e�it
syst�mem trefa-nebo-nic na jeden ter�.
140
00:10:16,964 --> 00:10:18,295
- Ztracen� holub.
- Moc �patn� Stephene.
141
00:10:18,466 --> 00:10:21,060
St��lel jsi,
jako kdybys byl po fl�mu.
142
00:10:21,235 --> 00:10:23,100
C�t�m se, jako kdybych byl.
143
00:10:23,271 --> 00:10:24,898
Kr�sn� r�na.
144
00:10:25,807 --> 00:10:28,275
Tony, co jsi ud�lal s Amandou?
145
00:10:28,443 --> 00:10:29,671
Co jsem ud�lal?
146
00:10:29,844 --> 00:10:32,779
Ach, promi�. Chci t� sezn�mit
s�Amandinou tetou Corou. Doktor Flagg.
147
00:10:32,947 --> 00:10:34,938
- Jak se m�te?
- Amanda je na tebe rozzloben�.
148
00:10:35,116 --> 00:10:37,016
Co se stalo?
Necht�la mi to ��ct.
149
00:10:37,185 --> 00:10:38,482
Ona je velmi zvl�tn� p��pad.
150
00:10:38,653 --> 00:10:40,484
Nejd��ve,
byla sladk� a okouzluj�c�...
151
00:10:40,655 --> 00:10:43,215
...potom, �pln� bezd�vodn�,
za�ala v�st spory.
152
00:10:43,391 --> 00:10:45,450
M�l byste sly�et,
co si o V�s mysl�.
153
00:10:46,160 --> 00:10:48,685
- Co?
- Mysl�, �e jste �arlat�n.
154
00:10:48,863 --> 00:10:50,455
Ach, opravdu?
155
00:10:51,632 --> 00:10:52,860
Pal.
156
00:10:58,172 --> 00:11:02,040
Velmi dob�e. Velmi dob�e, Va�e ctihodnosti.
Va�e st�ely jsou jedine�n�, Va�e ctihodnosti.
157
00:11:02,210 --> 00:11:03,643
- D�kuji V�m.
- Nen� za�.
158
00:11:03,811 --> 00:11:05,745
Jeho ctihodnost Judge Travers, doktor Flagg.
159
00:11:05,913 --> 00:11:08,006
- Judge Travers.
- T�� m�
160
00:11:08,182 --> 00:11:11,310
Dobr�, dnes jsem t� rozst��lel Stephene.
Tak�e na prohry jsme 1:1.
161
00:11:11,486 --> 00:11:13,613
Dobr�, jen po�kejte ve fin�le.
162
00:11:13,788 --> 00:11:17,189
- Jak se ti l�bil m�j v�kon Coro?
- U�lo to Joe, domn�v�m se.
163
00:11:17,358 --> 00:11:19,258
U�lo to? Byl naprosto perfektn�.
164
00:11:19,427 --> 00:11:21,918
Kdybys jenom um�l hr�t brid�,
jako hraje� ty r�ny.
165
00:11:22,096 --> 00:11:24,894
To jsou st�ely, a krom toho,
se nehraj�, ale p�l�.
166
00:11:25,466 --> 00:11:29,425
To m�m p�esn� na mysli Joe.
V�brid�i st��l� vedle.
167
00:11:42,650 --> 00:11:45,448
Va�e odpaly se neust�le
zlep�uj�, doktore Flaggu.
168
00:11:46,454 --> 00:11:49,719
D�ky pane MacPhersone.
Jste velmi, velmi povzbuzuj�c�.
169
00:11:49,891 --> 00:11:51,950
Je to v�echno o �ase Macu.
170
00:12:17,018 --> 00:12:20,044
Tak �arlat�n. M�te n�jak� n�pady?
171
00:12:20,221 --> 00:12:22,689
Mo�n� jste j� urazil
sv�m podv�dom�m.
172
00:12:22,857 --> 00:12:24,882
V�te, to, kter� sn�.
173
00:12:25,059 --> 00:12:26,754
Zkuste to jednou zahr�t sv�m v�dom�m.
174
00:12:26,928 --> 00:12:28,486
M�l bych j�t, pokud jsem to pokazil.
175
00:12:28,663 --> 00:12:31,598
Co se stalo s�tou teorii
o koordinaci, do kter� jste byl cel� �hav�?
176
00:12:31,766 --> 00:12:35,361
- D�l�n� n�kolika v�c� najednou.
- Ach, tohle.
177
00:12:35,703 --> 00:12:38,672
Murphe, nachystejte m��ky.
178
00:15:34,548 --> 00:15:36,948
Co se d�je teto Coro?
Ztratila jsi n�co?
179
00:15:37,118 --> 00:15:39,177
Nic o �em bych v�d�la. Pro�?
180
00:15:39,353 --> 00:15:41,412
Jen, �e se celou dobu
ohl�� dozadu.
181
00:15:41,589 --> 00:15:43,853
Ach, vyhl�ela jsem
toho doktora �arlat�na.
182
00:15:44,025 --> 00:15:45,515
Flagga?
183
00:15:46,861 --> 00:15:48,294
On p�ijde Steve?
184
00:15:48,462 --> 00:15:50,487
Zd� se hloup�, dr�et to v tajnosti.
185
00:15:50,665 --> 00:15:53,259
��kal, �e t� cht�l psychoanalyzovat
na kole.
186
00:15:53,434 --> 00:15:55,459
Ach, tak proto jsme se �li projet.
187
00:15:55,636 --> 00:15:59,094
Nep�eji si, aby m� analyzoval
na kole.
188
00:15:59,273 --> 00:16:01,002
Ani kdokoliv jin�, zamysli se nad t�m.
189
00:16:06,614 --> 00:16:08,639
Dob�e, dob�e, to je ale n�hoda.
190
00:16:08,816 --> 00:16:11,944
- To sotva.
- No Tony, jak� p��jemn� p�ekvapen�.
191
00:16:14,755 --> 00:16:17,986
Steve, nevid�, �e doktor Flagg
se mnou chce jet o samot�?
192
00:16:18,159 --> 00:16:19,558
Ach, promi� Tony.
193
00:16:19,727 --> 00:16:21,627
Nechce� se semnou vr�tit zp�t,
teto Coro?
194
00:16:21,796 --> 00:16:23,957
Dobr�,
kdy� se m� nebude� pokou�et pobavit.
195
00:16:27,768 --> 00:16:29,133
Dobr�?
196
00:16:29,303 --> 00:16:30,895
M��ete mi pros�m n�co ��ct?
197
00:16:31,072 --> 00:16:34,041
Pro� jste byla v�era
tak nep��telsk�?
198
00:16:34,208 --> 00:16:37,541
Cituji, "Jenom dal�� z�t�ch po�etil�ch,
hloup�ch, naru�en�ch �en...
199
00:16:37,712 --> 00:16:40,044
...kter� si nedok�e uspo��dat my�lenky,"
konec citace.
200
00:16:41,582 --> 00:16:45,746
No jasn�,
to bylo p�ed t�m, ne� jsem V�s potkal.
201
00:16:46,287 --> 00:16:48,755
Dobr�, nemohu V�m odpustit,
�e jste �ekl, �e nem�m n�zor...
202
00:16:48,923 --> 00:16:52,620
...ale ob�v�m se, �e mo�n� m�te pravdu,
o tom, �e jsem naru�en�.
203
00:16:52,793 --> 00:16:55,387
Nikdy se skute�n� neboj�me
n��eho, co nech�peme.
204
00:16:55,563 --> 00:16:57,121
To zn� logicky.
205
00:16:57,298 --> 00:17:00,995
Samoz�ejm�, jestli�e zn�me p���inu
v�t�iny strach�, m��eme je zahnat.
206
00:17:01,168 --> 00:17:03,932
Velmi �asto
je strach jen jednoduch� f�bie:
207
00:17:04,105 --> 00:17:07,563
Strach ze tmy,
strach z v��ek...
208
00:17:07,742 --> 00:17:11,143
...strach z man�elstv�.
209
00:17:19,954 --> 00:17:22,923
- Rad�ji brzd�te doktore.
- Co?
210
00:17:23,090 --> 00:17:24,614
Za��n� to tu klesat.
211
00:17:31,232 --> 00:17:33,063
Hej, d�vejte pozor.
212
00:17:33,334 --> 00:17:34,858
Klid doktore.
213
00:17:35,369 --> 00:17:36,768
To nep�jde.
214
00:17:36,937 --> 00:17:38,461
Te�, se nep�edv�d�jte.
215
00:17:38,639 --> 00:17:40,300
To ne, spadl mi �etaz.
216
00:17:42,543 --> 00:17:44,773
Pros�m sle�no Cooperov�, pozor.
217
00:17:56,190 --> 00:17:58,158
Doktore, jste v po��dku?
218
00:17:58,325 --> 00:18:00,020
Ano, mysl�m, �e ano.
219
00:18:03,797 --> 00:18:05,458
Vyhr�la jste.
220
00:18:24,885 --> 00:18:26,648
- Objedn�te si nyn� pane Ardene?
- Ne.
221
00:18:26,820 --> 00:18:29,914
- �ek�me na sle�nu Cooperovou a doktora Flagga.
- Velmi dob�e pane.
222
00:18:30,791 --> 00:18:33,157
Je tohle jedna z�Va�ich tich�ch l��eb,
doktore?
223
00:18:33,327 --> 00:18:36,592
Sna�te se myslet na n�jak� du�evn�
p�edpis, kter� m��e vytv��et sny.
224
00:18:36,763 --> 00:18:38,663
U� jsme u toho zase.
225
00:18:38,966 --> 00:18:42,197
Nen�vid�m b�t otravn�,
ale sna��m se V�m a Stevovi pomoci.
226
00:18:42,369 --> 00:18:44,394
A proto mus�m sn�t?
227
00:18:44,571 --> 00:18:49,508
No, mohlo by to uleh�it situaci,
a je mo�n�, �e budete sn�t.
228
00:18:49,676 --> 00:18:52,941
Dob�e, vyzkou��m cokoliv,
pokud mi m��ete zaru�it sen.
229
00:18:53,113 --> 00:18:54,341
Dob�e.
230
00:18:54,548 --> 00:19:00,111
Mysl�m, �e doktor Flagg je velmi
okouzluj�c�, obzvl�t� pro �eny.
231
00:19:00,287 --> 00:19:04,223
Ne, Tony je doktor.
Amanda je jen jeho pacientka.
232
00:19:04,625 --> 00:19:07,526
Bere svou pr�ci v�n�, �e ano?
233
00:19:08,962 --> 00:19:10,657
Potom m��e� j�st, cokoliv objedn�m?
234
00:19:10,831 --> 00:19:13,823
Jak chcete doktore,
ty jsi doktor.
235
00:19:20,974 --> 00:19:22,271
Budu pokusn� kr�l�k.
236
00:19:21,542 --> 00:19:24,010
Teto Coro, Steve,
jsem na snov� diet�.
237
00:19:24,178 --> 00:19:26,840
Jak ��asn�. Co je to za experiment?
238
00:19:27,014 --> 00:19:30,450
Sle�na Cooperov� bude dnes v�noci sn�t
po poz�eni snovopudn�ch j�del.
239
00:19:30,618 --> 00:19:32,381
A z�tra j� jej� sen
vysv�tl�m.
240
00:19:32,553 --> 00:19:35,545
Taky bych jedla cokoliv, pokud
by to prom�nilo m� sny ve skute�nost.
241
00:19:35,991 --> 00:19:38,824
Mohu doporu�it filety mignon
du�en� na �ampi�nech.
242
00:19:38,994 --> 00:19:41,724
Ne dekujeme. Sle�na Cooperov�
preferuje koktejl z�dar� mo�e.
243
00:19:41,897 --> 00:19:44,195
- Koktejl z�dar� mo�e.
- Se �leha�kou.
244
00:19:45,067 --> 00:19:46,967
Koktejl z�dar� mo�e se �leha�kou?
245
00:19:47,136 --> 00:19:49,798
Ale ne p��li� na�lehanou,
jen tro�ku.
246
00:19:49,972 --> 00:19:52,941
- Tro�ku.
- D�le, bych si dala velkou porci vel�sk�ho rarebitu.
247
00:19:53,108 --> 00:19:55,941
M�sto koktejlu z�dar� mo�e
se �leha�kou?
248
00:19:56,111 --> 00:19:57,339
Ne.
249
00:19:57,513 --> 00:20:00,607
Madam m� na mysli,
�e si p�eje j�st oboje?
250
00:20:00,783 --> 00:20:03,718
- Ano.
- S�dvojit�m s�rem.
251
00:20:04,586 --> 00:20:07,521
- Zn�m n�co, co chutn� naprosto stra�n�.
- Dob�e, co je to?
252
00:20:07,689 --> 00:20:09,281
Humr s�velkou d�vkou majon�zy.
253
00:20:09,458 --> 00:20:11,016
- Skv�l�.
- Ach, ano.
254
00:20:11,193 --> 00:20:12,683
Nam�sto vel�sk�ho rarebitu...
255
00:20:12,861 --> 00:20:14,920
...a koktejlu z�dar� mo�e
se �leha�kou?
256
00:20:15,097 --> 00:20:17,327
- Ne, v�echno.
- Ten humr zn� b�je�n�.
257
00:20:17,499 --> 00:20:18,693
P�ineste mi to taky.
258
00:20:18,867 --> 00:20:22,064
Pardon madam, ale tohle v�echno
jsou velmi �patn� kombinace.
259
00:20:22,237 --> 00:20:23,465
Ano, j� v�m.
260
00:20:23,639 --> 00:20:25,766
Nu�e, v�echno, co je�t� pot�ebujete
je dobr� dezert.
261
00:20:29,044 --> 00:20:32,878
Mohu navrhnout
okurky s podm�sl�m.
262
00:20:33,048 --> 00:20:34,538
- Ano.
- Skv�l�.
263
00:20:34,750 --> 00:20:37,412
A k�tomu p�ineste
jahodov� kol��ky.
264
00:20:37,586 --> 00:20:40,350
- M�te to v�echno?
- Ano.
265
00:20:41,824 --> 00:20:43,758
Koktejl z�dar� mo�e se �leha�kou.
266
00:20:44,226 --> 00:20:46,217
Velk� porce vel�sk�ho rarebitu.
267
00:20:46,795 --> 00:20:49,491
Humr s�velkou d�vkou majon�zy.
268
00:20:50,265 --> 00:20:53,291
Okurky a podm�sl�.
269
00:21:04,079 --> 00:21:07,105
Mysl�m, �e si rad�ji p�jdu
dom� lehnout Amando.
270
00:21:07,282 --> 00:21:09,147
Ach ne, z�bava teprve za��n�.
271
00:21:09,318 --> 00:21:12,253
Moje m�lem skon�ila, kdy� jsi sn�dla
toho druh�ho vel�sk�ho kr�l�ka.
272
00:21:12,421 --> 00:21:15,913
- Pros�m, zapome�me u� na ten experiment.
- Nec�t�te se ospal�, sle�no Cooperov�?
273
00:21:16,091 --> 00:21:17,456
Nikdy v��ivot� jsem se nec�tila l�pe.
274
00:21:17,626 --> 00:21:20,493
Ve skute�nosti, te� m� omluvte
mus�m se zbavit toho druh�ho humra.
275
00:21:20,662 --> 00:21:22,425
Ach, Amando, pros�m.
276
00:21:22,598 --> 00:21:24,190
Jste si jist�, �e nejste ospal�?
277
00:21:24,366 --> 00:21:26,800
Ani tro�ku. P�jdu ti nam�chat n�jak� pit�.
278
00:21:34,510 --> 00:21:36,535
Dobr�, pokud se Va�e nete�
c�t� tak dob�e...
279
00:21:36,712 --> 00:21:40,648
...a Steve se z�ejm� nec�t� tak dob�e,
mysl�m, �e bude nejlep��, kdy� ho vezmu dom�.
280
00:21:40,816 --> 00:21:42,215
Dobrou noc sle�no Cooperov�.
281
00:21:43,151 --> 00:21:44,618
Dobrou noc.
282
00:21:47,222 --> 00:21:49,349
Ale jdi,
ve skute�nosti ti nic nen�.
283
00:21:49,525 --> 00:21:52,722
Je to v�echno jen ve tv� hlav�.
Mysli si, �e jsi v�po��dku a bude� zcela v po��dku.
284
00:21:52,895 --> 00:21:54,920
Ach, ale ty
okurky s podm�sl�m...
285
00:21:55,097 --> 00:21:58,225
...a hum�i
a jahodov� kol...
286
00:22:00,636 --> 00:22:02,536
Vid�, co m�m na mysli?
287
00:22:02,704 --> 00:22:05,901
Ach doktore, tady jsou sedativa
o kter� jste m� ��dal, abych je p�inesl.
288
00:22:08,977 --> 00:22:12,037
Connorsi, jd�te tam rad�ji Vy
a dejte sle�n� Cooperov� jednu l�i�ku.
289
00:22:12,214 --> 00:22:15,650
- Je to velmi d�le�it�. P�im�jte j�, aby si to vzala.
- Sle�n� Cooperov�, ano pane.
290
00:22:17,986 --> 00:22:21,183
Steve, mo�n� bude l�pe, kdy� dol� p�jdeme.
291
00:22:24,860 --> 00:22:26,987
- Jste sle�na Cooperov�?
- Ano.
292
00:22:27,162 --> 00:22:29,892
Doktor Flagg m� pos�l�, abych se o V�s postaral.
293
00:22:30,065 --> 00:22:33,159
Dobr�, jak mil� do doktora Flagga.
294
00:22:33,335 --> 00:22:34,927
Ra�te d�l.
295
00:22:38,674 --> 00:22:41,268
Co si mysl�, �e by se m�lo ud�lat?
296
00:22:41,443 --> 00:22:45,436
Dob�e, mus�m V�m d�t n�co,
co V�s �pln� uvoln�.
297
00:22:47,549 --> 00:22:49,176
Sedn�te si.
298
00:22:49,785 --> 00:22:52,618
Pravd�podobn� bude lep�� nejd��ve to probrat.
299
00:22:52,788 --> 00:22:55,416
Te�, nejd��ve chci,
abyste mi v��ila.
300
00:22:55,591 --> 00:22:58,617
M�m pocit, �e ve V�s budu m�t
naprostou d�v�ru.
301
00:22:58,794 --> 00:23:00,125
Dob�e, to je jen dob�e.
302
00:23:02,931 --> 00:23:04,922
Jsem r�da, �e jste p��tel
doktora Flagga.
303
00:23:05,100 --> 00:23:07,295
V�cizince nem�m d�v�ru.
304
00:23:07,836 --> 00:23:09,963
Doktor Flagg je pozoruhodn� mu�.
305
00:23:10,138 --> 00:23:13,938
Doktor Flagg v�dy v�, co je nejlep��.
306
00:23:14,109 --> 00:23:15,701
Tomu v���m.
307
00:23:15,877 --> 00:23:17,310
Te�...
308
00:23:18,847 --> 00:23:21,145
chci, abyste si vzala
jen mal� hlt tohohle.
309
00:23:21,316 --> 00:23:22,850
Dob�e. Co je to?
310
00:23:22,919 --> 00:23:27,015
To... To v�m pom��e se uvolnit.
311
00:23:29,258 --> 00:23:32,523
Dob�e, ale j� v�bec nejsem nerv�zn�.
312
00:23:35,832 --> 00:23:37,766
Te� si rovnou lehn�te do postele.
313
00:24:18,809 --> 00:24:20,276
Koktej se �leha�kou.
314
00:24:20,444 --> 00:24:21,934
Dobr� mou�n�k.
315
00:24:22,112 --> 00:24:24,580
Okurky s podm�sl�m.
316
00:24:24,748 --> 00:24:27,740
Velk� porce majon�zy.
Jahodov� kol��ky.
317
00:24:43,767 --> 00:24:49,501
Zvl�tn�, jak se bez�t�n�
sv�t m��e n�hle zm�nit
318
00:24:49,673 --> 00:24:54,007
ve sv�t jasn�,
jako ve�ern� hv�zda
319
00:24:55,946 --> 00:25:01,851
Zvl�tn�, jak je jin�,
kdy� jsou tv� vize �ist�
320
00:25:02,085 --> 00:25:07,284
a ty uvid� v�ci, jak� skute�n� jsou
321
00:25:09,326 --> 00:25:13,786
B�val jsem barvoslep�,
ale pak jsem potkal tebe
322
00:25:13,964 --> 00:25:17,195
A te� vid�m,
�e tr�va je zelen�
323
00:25:17,367 --> 00:25:19,096
�e m�s�c je zlat�
324
00:25:19,269 --> 00:25:21,829
�e nebe je modr�
325
00:25:22,005 --> 00:25:28,103
ten temn� oblouk,
kter� v�dy visel nad n�mi
326
00:25:28,812 --> 00:25:33,476
nen� bou�kov� mrak,
ale duha
327
00:25:33,650 --> 00:25:37,518
P�inesla jsi barvy
328
00:25:37,688 --> 00:25:42,216
V�� mi, je to skute�n� pravda,
kdy� jsem t� potkal
329
00:25:42,392 --> 00:25:45,884
Nikdy jsem nepoznal zapadaj�c� slunce,
330
00:25:46,063 --> 00:25:49,931
kter� by mohlo namalovat tak n�dhern� nebe
331
00:25:50,100 --> 00:25:55,402
Nikdy jsem nepoznal
�e tam byly, tak kr�sn� barvy
332
00:25:55,572 --> 00:26:01,010
A velk� p�ekvapen�
je r�� na tv� tv���
333
00:26:01,178 --> 00:26:03,009
zlato ve tv�ch vlasech
334
00:26:03,180 --> 00:26:05,978
modr� ve tv�ch o��ch
335
00:28:19,047 --> 00:28:21,038
Teto Coro, v��� ve sny?
336
00:28:21,216 --> 00:28:25,812
Jist�. Minulou noc jsem m�la eso.
Jestli to byl sen.
337
00:28:25,988 --> 00:28:30,186
V�tom sv�m jsem pro�ila nejkr�sn�j�� chv�li.
V�echno se stalo.
338
00:28:30,359 --> 00:28:33,487
J� nebyla tak ��astn�.
Nic se nestalo.
339
00:28:34,162 --> 00:28:36,392
- Humr?
- Sn�dan�, ob�d nebo ve�e�e.
340
00:28:36,565 --> 00:28:38,430
I'm taking no chances.
341
00:28:38,600 --> 00:28:40,795
Chci si zapamatovat, kde m�j sen
skon�il...
342
00:28:41,169 --> 00:28:42,261
...jestli mohu.
343
00:28:44,106 --> 00:28:46,506
- Je�t� majon�zu.
- Majon�zu?
344
00:28:46,675 --> 00:28:48,540
Ano, k humrovi.
345
00:28:51,146 --> 00:28:53,580
Ve sv�m snu,
jsem byla s�t�m nej��asn�j��m mu�em.
346
00:28:53,749 --> 00:28:55,876
J� tak�. Bylo to tak realistick�.
347
00:28:56,051 --> 00:28:59,145
- Byl cel� v b�l�m.
- Jsi si jist�, �e to byl sen?
348
00:28:59,321 --> 00:29:02,119
Ur�it�. Nic takov�ho
se mi ve skute�n�m �ivot� nestalo.
349
00:29:02,290 --> 00:29:05,350
Zaj�malo by m�, jestli je mo�n�
zamilovat se do mu�e, o kter�m se ti zd�.
350
00:29:05,527 --> 00:29:07,085
Ach, t�m jsem si jist�.
351
00:29:08,330 --> 00:29:10,025
Vstupte.
352
00:29:10,399 --> 00:29:12,128
- Dobr� r�no.
- Dobr� r�no, Stephene.
353
00:29:12,300 --> 00:29:14,791
Dobr� r�no, Amando.
Jak se c�t�?
354
00:29:14,970 --> 00:29:16,403
- ڞasn�.
- Spala jsi dob�e?
355
00:29:16,571 --> 00:29:17,868
- ڞasn�.
- No, dob�e.
356
00:29:18,040 --> 00:29:20,133
Mysl�m, �e t� zavezu na
prohl�dku k�doktoru Flaggovi.
357
00:29:20,308 --> 00:29:21,536
- ڞasn�.
- Amando...
358
00:29:21,710 --> 00:29:23,940
...uv�domuje� si, �e se opakuje�?
359
00:29:24,112 --> 00:29:27,604
Nemohu ani pomyslet na to odporn� j�dlo
kter� jsme jedli, ale m�l jsem o tebe starost.
360
00:29:27,783 --> 00:29:30,183
Jenom pomy�len� na tebe
m� udr�elo vzh�ru celou noc.
361
00:29:30,485 --> 00:29:31,952
Majon�za.
362
00:29:32,120 --> 00:29:33,781
ڞasn�.
363
00:29:42,931 --> 00:29:44,694
Tony, stalo se to. M��e� n�m pogratulovat.
364
00:29:44,866 --> 00:29:47,630
- Vzali jste se?
- Ne tak docela, ale Amanda m�la sen.
365
00:29:47,803 --> 00:29:50,294
Dob�e sle�no Cooperov�.
Tak�e n� mal� experiment fungoval.
366
00:29:50,472 --> 00:29:51,769
Ano doktore, ��asn�.
367
00:29:51,940 --> 00:29:54,670
Sedni si p��mo sem Amando,
a v�echno n�m o tom �ekni.
368
00:29:54,843 --> 00:29:57,368
Steve, tohle je v�c
mezi sle�nou Cooperovou a mnou.
369
00:29:57,546 --> 00:30:01,539
Pro�? Jsme v�tom v�ichni. Je-li tam n�co,
co bych nem�l v�d�t, m�l bych to v�d�t hned.
370
00:30:01,717 --> 00:30:04,652
�eny �eknou sv�mu doktorovi v�ci,
kter� by necht�ly, aby je sly�el n�kdo jin�.
371
00:30:04,820 --> 00:30:08,551
- J� v�m, ale budu jej� man�el.
- Obzvl�t� man�el�.
372
00:30:12,260 --> 00:30:15,525
Tak sle�no Cooperov�,
�ekn�te mi v�e o Va�em snu.
373
00:30:17,699 --> 00:30:20,827
- Snila jste o n�kom speci�ln�m?
- Ano.
374
00:30:21,002 --> 00:30:22,401
Dob�e. Kdo to byl?
375
00:30:26,341 --> 00:30:27,706
Ach, nem��u.
376
00:30:27,976 --> 00:30:30,069
Te� o m� sle�no Cooperov�,
Nep�em��lejte, jako o n�kom.
377
00:30:30,245 --> 00:30:33,442
P�em��lejte o m�. jako o sv�m doktorovi.
Mus�te m�t ve mn� absolutn� d�v�ru.
378
00:30:33,615 --> 00:30:35,048
Ach, to m�m.
379
00:30:35,217 --> 00:30:36,684
Potom mi o tom v�e pov�zte.
380
00:30:41,623 --> 00:30:43,056
Nemohu.
381
00:30:43,225 --> 00:30:44,988
Nu�e dobr�.
382
00:30:45,861 --> 00:30:48,853
Moc V�m d�kuji.
To je v�echno.
383
00:30:49,197 --> 00:30:51,222
Dobr� doktore,
kdy m� chcete zase vid�t?
384
00:30:51,399 --> 00:30:53,128
Nevid�m d�vod,
abychom se znovu vid�li.
385
00:30:53,301 --> 00:30:55,360
Ach, ale mus�te. Chci ��ct...
386
00:30:55,537 --> 00:30:57,835
Dob�e, doporu��m V�m n�jak�
jin� doktory.
387
00:30:58,006 --> 00:31:01,100
A bezpochyby najdete n�koho, v koho
budete m�t v�t�� d�v�ru.
388
00:31:01,276 --> 00:31:02,868
Ale j� nechci jin�ho doktora.
389
00:31:03,044 --> 00:31:06,104
Sle�no Cooperov�,
Steve m� p�esv�d�il, abych si s�V�mi promluvil.
390
00:31:06,281 --> 00:31:10,081
A z�toho, co vid�m,
nen� s�V�mi nic v nepo��dku.
391
00:31:11,520 --> 00:31:12,748
Jste si jist�?
392
00:31:12,921 --> 00:31:15,913
Ve srovn�n� s�v�n�j��mi p��pady,
kter� m� skute�n� pot�ebuj�...
393
00:31:16,091 --> 00:31:17,524
...ne.
394
00:31:17,692 --> 00:31:20,991
Ach, co...
Ach, dobr�, potom...
395
00:31:21,163 --> 00:31:23,996
...h�d�m, �e bude lep�� ��ct V�m
sv�j sen.
396
00:31:26,001 --> 00:31:28,834
M�m ho u� 11 let.
397
00:31:29,672 --> 00:31:31,469
Pov�zte mi o tom.
398
00:31:45,087 --> 00:31:49,251
Dobr�, sly�el jste
o �erven� Karkulce a vlkovi?
399
00:31:49,425 --> 00:31:50,653
Ano, sly�el.
400
00:31:50,826 --> 00:31:52,885
Dobr�, tak o tom se mi zd�lo.
401
00:31:53,062 --> 00:31:55,326
Zd�lo se V�m, �e jste
�erven� Karkulka?
402
00:31:55,497 --> 00:31:57,863
Ne, j� jsem byla vlk.
403
00:31:58,634 --> 00:31:59,862
Co jste d�lala?
404
00:32:01,303 --> 00:32:03,203
Vr�ela.
405
00:32:06,976 --> 00:32:09,103
A potom...
406
00:32:09,578 --> 00:32:14,572
z�istajasna,
jsem se stala �ervenou Karkulkou...
407
00:32:14,817 --> 00:32:18,753
...a pak n�hle
jsem byla ��sly.
408
00:32:18,921 --> 00:32:22,857
- ��sly?
- Ano, J�... byla jsem ��seln�k na r�diu.
409
00:32:23,025 --> 00:32:26,392
Pochopiteln�. To souvis�
s�Va��m povol�n�m, zp�v�n� v r�diu?
410
00:32:26,562 --> 00:32:29,463
Ano. Ano, ale je�t�
jste to nesly�el cel�.
411
00:32:29,632 --> 00:32:32,601
Zd�lo se, �e celou dlouhou noc,
tam byly tis�ce lid�...
412
00:32:32,768 --> 00:32:35,794
...kte�� m� neust�le vyp�nali
a zap�nali...
413
00:32:35,971 --> 00:32:37,700
...vyp�nali a zap�nali.
414
00:32:37,873 --> 00:32:42,503
Polovinu �asu jsem zp�vala,
a v�druh� p�lce jsem inzerovala.
415
00:32:42,678 --> 00:32:48,708
Potom... Potom tam byly hlasy.
Hlasy, tis�ce hlas�...
416
00:32:48,884 --> 00:32:52,718
...a potom m� za�aly pron�sledovat
a obt�ovat.
417
00:32:52,888 --> 00:32:55,584
- Kdo?
- M� pron�sledovatel�.
418
00:32:55,758 --> 00:32:58,454
- Stihomam.
- Ano.
419
00:32:58,694 --> 00:33:02,960
A potom...
Potom jsem od nich b�ela pry�...
420
00:33:03,132 --> 00:33:05,293
...a byla jsem jim u� na
m�le vzd�len�...
421
00:33:05,467 --> 00:33:09,665
...kdy� jsem se zni�ehonic,
prom�nila v�javorov� strom.
422
00:33:09,838 --> 00:33:14,332
A pak jsem to vzala zkratkou
po proudu.
423
00:33:14,510 --> 00:33:19,209
A z�vody vylezly
obrovsk� ryby a kousaly m�.
424
00:33:19,381 --> 00:33:20,609
To byly ps� ryby.
425
00:33:20,783 --> 00:33:24,617
Potom jsem se pod�vala za sebe a tis�ce...
tis�ce veverek...
426
00:33:24,787 --> 00:33:28,689
...nask�kalo do vody a jako sme�ka
hladov�ch vlk� se na m� vrhly.
427
00:33:28,857 --> 00:33:31,223
- Ach, byla jsem zoufal�.
- Ano.
428
00:33:31,393 --> 00:33:32,917
- P�ich�zely bl�.
- Ano.
429
00:33:33,095 --> 00:33:34,858
- Byly na m� z�ka�d� strany.
- Ano.
430
00:33:35,030 --> 00:33:36,725
- Zep�edu.
- Ano.
431
00:33:36,899 --> 00:33:38,389
- Zezadu.
- Ano.
432
00:33:38,567 --> 00:33:41,866
Ze v�ech stran,
jejich zuby se do m� zakusovaly.
433
00:33:42,037 --> 00:33:44,267
- Nemohla jsem ut�ct.
- Co se stalo?
434
00:33:45,240 --> 00:33:46,798
Dostaly m�.
435
00:33:48,844 --> 00:33:52,302
- Pros�m, mohla bych dostat trochu vody?
- Ach, ano, samoz�ejm�.
436
00:33:58,687 --> 00:33:59,915
Ano, doktore Flaggu?
437
00:34:00,089 --> 00:34:02,683
Doktor Powers V�s pros�,
abyste za n�m hned p�i�el do kancel��e.
438
00:34:07,329 --> 00:34:09,661
Ach, d�ky doktore.
439
00:34:12,801 --> 00:34:15,736
- Jste v po��dku?
- Ano, docela v po��dku. D�kuji V�m doktore.
440
00:34:15,904 --> 00:34:18,873
Tedy, jestli m� omluv�te,
bude to jen chvili�ka.
441
00:34:24,646 --> 00:34:27,206
- Ona je ��asn� Steve.
- Samoz�ejm�, �e je. To v�m.
442
00:34:27,383 --> 00:34:31,444
Je to hrom�dka t�ch nejhor��ch neur�z
a z�bran, se kter�mi jsem se kdy setkal.
443
00:34:31,620 --> 00:34:33,850
- Co je s n�?
- Co je to doktore?
444
00:34:34,022 --> 00:34:37,048
To��m se okolo nejkr�sn�j��ho p��padu
komplexn�ho naru�en�.
445
00:34:37,226 --> 00:34:38,921
- Kde?
- Tam, v�m� kancel��i.
446
00:34:39,094 --> 00:34:41,085
Tohle je jeden z�nej��astn�j��ch dn�
m�ho �ivota.
447
00:34:41,263 --> 00:34:43,527
- Co jste zjistil, star� p��teli?
- Li��ck� komplex.
448
00:34:43,699 --> 00:34:45,724
- Klasick� p��klad d�tsk� psych�zy.
- Ne.
449
00:34:45,901 --> 00:34:48,426
- Ano.
- Gratuluji V�m, starou�i. Z�vid�m V�m.
450
00:34:48,604 --> 00:34:50,868
- Co je s�n�?
- Najdu jich mnohem v�c.
451
00:34:51,039 --> 00:34:53,439
Je to zlat� d�l. V�echno
je p�ekr�sn� naru�en�.
452
00:34:53,609 --> 00:34:55,304
- Mysl� Amandu?
- Poj�te za mnou.
453
00:34:55,477 --> 00:34:58,537
- Jak dlouho mysl�, �e to potrv�?
- Roky. P�t, deset. Nev�me.
454
00:34:58,714 --> 00:35:00,375
Budete mi asistovat v laborato�i?
455
00:35:00,549 --> 00:35:02,881
S pot�en�m. Nemohu se do�kat.
456
00:35:03,285 --> 00:35:05,617
Byl byste tak laskav a �ekl mi,
co se d�je se sle�nou Cooperovou?
457
00:35:05,788 --> 00:35:09,349
Zn� jako
u�ebnicov� p��pad.
458
00:35:11,660 --> 00:35:13,321
Dobr�, jak se c�t�me te�?
459
00:35:13,495 --> 00:35:15,588
Trochu unaven� doktore.
460
00:35:15,864 --> 00:35:17,126
Ale tak svobodn�.
461
00:35:17,299 --> 00:35:19,631
No, nen� absolutn� nic,
�eho bychom se mohli ob�vat.
462
00:35:19,802 --> 00:35:22,168
To v�m doktore,
proto�e jsem ve va�ich rukou.
463
00:35:22,337 --> 00:35:26,330
Dobr�. Te�, nejd��ve
V�m d�m n�jak� anestetika.
464
00:35:26,508 --> 00:35:27,736
Dob�e, kv�li �emu?
465
00:35:27,910 --> 00:35:30,310
Zp�sob� do�asn� uvoln�n�
v�ech z�bran.
466
00:35:30,479 --> 00:35:33,414
Tohle nen� sou��sti l��by, ale t�eba m�
napadne, co je s�V�mi v nepo��dku.
467
00:35:33,582 --> 00:35:36,210
Ale je anestetikum nezbytn�?
468
00:35:36,385 --> 00:35:37,613
Je to nejjednodu��� zp�sob.
469
00:35:37,786 --> 00:35:39,754
��inek pomine
asi za hodinu.
470
00:35:39,922 --> 00:35:41,446
A mimoto, mohu s�V�mi mluvit.
471
00:35:41,623 --> 00:35:44,023
Kdy� se mnou chcete mluvit,
pro� m� d�v�te uspat?
472
00:35:44,193 --> 00:35:46,252
Chci si promluvit
s�Va��m podv�dom�m.
473
00:35:46,428 --> 00:35:49,625
To, kter� nikdy nesp�. Kdy� jsme pod
vlivem anestetik...
474
00:35:49,798 --> 00:35:54,462
...velmi �asto �ekneme nebo d�l�me v�ci,
kter� za norm�ln�ch okolnost� nechceme.
475
00:35:56,305 --> 00:35:59,468
Dobr�, kdy� mysl�te, �e je to nutn�.
476
00:35:59,641 --> 00:36:02,405
D�v� to doktorovi kl��
k�osobnosti pacienta.
477
00:36:06,515 --> 00:36:10,007
Doktore Powersi, toto je sle�na Cooperov�,
mlad� �ena, o kter� jsem V�m ��kal.
478
00:36:10,185 --> 00:36:12,415
Je mi pot�en�m, velk�m pot�en�m.
479
00:36:14,890 --> 00:36:16,881
Vezmu V�m v�ci.
480
00:36:21,830 --> 00:36:24,765
Te�, kdyby jste si lehla p��mo sem,
sle�no Cooperov�.
481
00:36:25,467 --> 00:36:27,833
Pokuste se vy�istit svou mysl.
482
00:36:29,071 --> 00:36:32,006
To nebude probl�m doktore.
483
00:36:40,883 --> 00:36:42,942
Te� prost� relaxujte.
484
00:36:43,252 --> 00:36:45,152
Nesm�te b�t nerv�zn�.
485
00:36:45,721 --> 00:36:47,655
Pomalu d�chejte.
486
00:36:54,363 --> 00:36:56,160
N�dech...
487
00:36:57,399 --> 00:36:59,230
...v�dech.
488
00:37:02,471 --> 00:37:04,234
Tak je to spr�vn�.
489
00:37:05,307 --> 00:37:07,400
Te� sle�no Cooperov�,
a� se probud�te...
490
00:37:07,576 --> 00:37:09,874
...chci, abyste d�lala
v�echno, co chcete d�lat...
491
00:37:10,045 --> 00:37:12,479
...a ��kala v�echno, co chcete ��ct.
492
00:37:12,648 --> 00:37:16,106
Na �as,
se �pln� uvoln�te.
493
00:37:16,285 --> 00:37:19,186
Budete reagovat zcela
na�moment�ln� podn�ty.
494
00:37:23,859 --> 00:37:27,693
To bude pro te� v�echno.
Nech�me j� trochu prospat.
495
00:37:34,002 --> 00:37:35,993
Poj�te do m� kancel��e
a v�echno mi o tom �ekn�te.
496
00:37:36,171 --> 00:37:39,732
- S radost�.
- Tento neobvykl� p��pad m� velmi zaj�m�.
497
00:37:39,009 --> 00:37:40,237
Tohle �ek�n� je stra�n�.
498
00:37:40,411 --> 00:37:42,709
- Chcete se nap�t?
- Ach, ano r�d.
499
00:37:51,789 --> 00:37:53,416
Ne, d�ky.
500
00:37:55,225 --> 00:37:56,453
Ano.
501
00:37:56,627 --> 00:37:59,460
Vydr�te. To je pro V�s pane Ardene.
502
00:37:59,830 --> 00:38:02,390
Nazdar? Chci ��ct ahoj.
503
00:38:02,566 --> 00:38:04,090
Ano teto Coro.
504
00:38:04,268 --> 00:38:06,099
Amanda? Ano, je tady.
505
00:38:06,270 --> 00:38:07,737
P�esta�te lelkovat, oba dva.
506
00:38:07,905 --> 00:38:10,237
�ekni j�, a� p�ijde do toho
rozhlasov�ho studia.
507
00:38:10,408 --> 00:38:12,205
Dob�e, j� j� tam dovezu.
508
00:38:14,111 --> 00:38:15,669
Tony?
509
00:38:15,846 --> 00:38:17,370
Tony!
510
00:38:19,016 --> 00:38:20,574
Tony.
511
00:38:21,652 --> 00:38:23,415
Amando.
512
00:38:23,988 --> 00:38:26,684
Amando. Amando.
513
00:38:27,391 --> 00:38:30,383
Ach, Tony.
514
00:38:30,795 --> 00:38:33,286
To nen� Tony, to je Steve.
515
00:38:33,831 --> 00:38:36,732
- Odejdi Steve.
- Amando, te� nen� na span� �as.
516
00:38:36,901 --> 00:38:39,267
M� b�t za 10 minut v rozhlase.
517
00:38:39,437 --> 00:38:42,804
Ach ano, na to jsem zapomn�la.
518
00:38:45,276 --> 00:38:47,574
Amando, poj�.
519
00:38:47,745 --> 00:38:50,213
Dob�e, nesp�chej na m�.
520
00:38:52,450 --> 00:38:55,647
Ach Steve, co je to?
521
00:38:55,920 --> 00:38:58,150
Ach, Amando.
522
00:39:00,191 --> 00:39:02,056
Kutululu.
523
00:39:09,166 --> 00:39:11,031
- Ach, liftboji!
- Ach, liftboji.
524
00:39:11,202 --> 00:39:14,660
- Ach, Amando.
- Ach, Amando.
525
00:39:47,538 --> 00:39:49,597
Amando, jsi v po��dku?
526
00:39:49,774 --> 00:39:52,174
Jednodu�e ��asn�.
To je d�rek.
527
00:39:55,346 --> 00:39:57,610
Velmi z�bavn�.
528
00:39:57,948 --> 00:39:59,745
Dobr� den.
529
00:40:02,086 --> 00:40:04,418
- Zavol�te n�m taxi, pros�m?
- Ano pane. Opatrn�.
530
00:40:05,923 --> 00:40:08,187
Taxi. Taxi.
531
00:40:08,359 --> 00:40:10,122
Slou�en� Rozhlasov� spole�nost.
532
00:40:10,294 --> 00:40:12,592
Je�te po Madison Avenue a rychle.
533
00:40:43,994 --> 00:40:46,519
- Steve, kde je sle�na Cooperov�?
- J� nev�m, ode�la.
534
00:40:46,697 --> 00:40:49,257
Je pod anestetiky.
Pro� j� odsud bere�?
535
00:40:49,433 --> 00:40:52,766
- Za 10 minut m� b�t v rozhlase.
- Nen� v�kondici pro rozhlas.
536
00:40:52,937 --> 00:40:55,132
Nen� norm�ln�,
m��e dokonce reagovat trochu divn�.
537
00:40:55,306 --> 00:40:56,864
M��e?
538
00:41:26,804 --> 00:41:28,362
D�ky.
539
00:41:38,850 --> 00:41:40,647
Ach, to je roztomil�.
540
00:41:41,586 --> 00:41:43,349
Budete se zlobit, kdy� to zkus�m?
541
00:41:43,521 --> 00:41:45,079
No...
542
00:41:47,859 --> 00:41:49,850
Dobr�, tady.
543
00:41:50,628 --> 00:41:52,289
Te� to rozhoupejte.
544
00:41:53,064 --> 00:41:55,828
- Houpejte.
- Takhle. Rozhoupejte to.
545
00:42:06,110 --> 00:42:08,044
Amando, drah�,
kde jsi byla?
546
00:42:08,212 --> 00:42:11,238
Nev�, �e jsme
za 10 sekund v �teru?
547
00:42:14,152 --> 00:42:15,414
Sc�n�� sle�ny Cooperov�.
548
00:42:15,586 --> 00:42:17,611
- Sc�n�� sle�ny Cooperov�.
- Sc�n�� sle�ny Cooperov�.
549
00:42:17,788 --> 00:42:19,278
Tady. Tady to je.
550
00:42:20,491 --> 00:42:22,322
Pozdrav sponzora, drah�.
551
00:42:34,939 --> 00:42:40,434
"Hodinka zubn� pasta Sentela
uv�d� sv�j '�as hudby'...
552
00:42:41,479 --> 00:42:44,744
...s Va�� Amandou Cooperovou."
553
00:42:49,887 --> 00:42:51,252
Zdrav�m v�s.
554
00:42:51,422 --> 00:42:53,117
V�s v�echny.
555
00:42:54,458 --> 00:42:56,790
"A v�znamn� obsazen� vedlej��ch rol�.
556
00:42:56,961 --> 00:42:58,986
Franklyn Harrison Jr...
557
00:42:59,163 --> 00:43:02,792
...hovo�� na Spojen�ch s�t�ch
pro Sentelu.
558
00:43:02,967 --> 00:43:05,162
Chcete li m�t �sta l�kaj�c� k pol�ben�...
559
00:43:05,336 --> 00:43:08,464
...v�echno, co mus�te ud�lat
je pou��vat zubn� pastu Sentela.
560
00:43:08,639 --> 00:43:11,130
Ud�l� va�e zuby ��astn�.
561
00:43:11,309 --> 00:43:14,836
Te�, je�t� ne� p�ed�m sle�nu Cooperovou
mili�n�m jejich poslucha��...
562
00:43:15,012 --> 00:43:18,311
...chci v�m d�t p�r v�n�ch
informac� o zubn� past�.
563
00:43:18,482 --> 00:43:20,541
Jestli opravdu chcete
chr�nit sv� zuby..."
564
00:43:20,718 --> 00:43:22,686
U��vejte cokoliv, jen ne Sentelu.
565
00:43:24,555 --> 00:43:28,116
- Sle�no Cooperov�, dnes jste n�jak� vtipn�.
- Ach, moc V�m d�kuji.
566
00:43:38,401 --> 00:43:41,302
- Budete v�po��dku sle�no Cooperov�.
- ��kej mi Amando, Tony.
567
00:43:41,471 --> 00:43:42,995
Sle�no Cooperov�.
568
00:43:43,473 --> 00:43:45,065
Budu V�s �alovat za �kody.
569
00:43:45,242 --> 00:43:46,436
O �kody nem�jte starost.
570
00:43:46,610 --> 00:43:48,771
Pan Arden zaplat� cokoliv,
�e ano Steve?
571
00:43:48,945 --> 00:43:50,845
- Pro�, ano.
- Amando, co se stalo?
572
00:43:51,014 --> 00:43:54,279
V�echno drah�.
M�la bys b�t se mnou.
573
00:43:56,118 --> 00:43:57,415
Tady jste mlad� d�mo.
574
00:43:56,586 --> 00:43:59,054
Jenom chv�li str�n�ku.
Tato mlad� d�ma je moj� pacientkou...
575
00:43:59,222 --> 00:44:01,884
To j� ned�v� pr�vo
ni�it m� osobn� v�ci.
576
00:44:02,059 --> 00:44:05,426
Tak�e, pan Arden zaplat� za v�echny �kody,
kter� zp�sobila. Rozum� Steve?
577
00:44:05,829 --> 00:44:07,694
Ano.
578
00:44:11,902 --> 00:44:13,893
Jste si jist�, �e je v po��dku?
579
00:44:14,071 --> 00:44:16,335
P�eb�r�m ve�kerou zodpov�dnost
za jej� �iny.
580
00:44:17,007 --> 00:44:19,407
Dob�e, pokud budou v�echny
v�ci vypo��d�ny...
581
00:44:19,577 --> 00:44:21,169
...nen� ��dn� d�vod j� zav�rat.
582
00:44:21,345 --> 00:44:22,812
D�kuji V�m str�n�ku.
583
00:44:37,127 --> 00:44:41,029
Amando, uhodit str�n�ka
je velmi v�n� napaden�.
584
00:44:41,198 --> 00:44:44,258
- Ona ho nepra�tila Joe, nakopla ho.
- Jej, a jak.
585
00:44:46,036 --> 00:44:47,401
Teto Coro, pros�m.
586
00:44:47,571 --> 00:44:50,438
U� jsem soudci vysv�tlil,
�e to cel� byla moje vina.
587
00:44:50,608 --> 00:44:53,236
Za��n� se to hromadit,
doktore Flaggu.
588
00:44:54,178 --> 00:44:56,646
Amando, zn�m t� cel� tv�j �ivot.
589
00:44:56,814 --> 00:44:58,372
Nikdy jsi se tak nechovala.
590
00:44:58,549 --> 00:45:02,451
Moje p��telsk� rada
je vzd�t se t�hle l��by.
591
00:45:02,620 --> 00:45:04,053
Moje r�da psychologa...
592
00:45:04,221 --> 00:45:06,621
...je, �e by sle�na Cooperov�
m�la v�l��b� pokra�ovat.
593
00:45:06,790 --> 00:45:10,487
Moje rada Joe, je celou tuhle hloupou v�c
ukon�it, ne� se v�ichni rozh�d�me.
594
00:45:10,661 --> 00:45:14,062
Coro, uv�domuje� si pros�m
�e tohle je ofici�ln� vy�et�ov�n�?
595
00:45:14,365 --> 00:45:17,823
Ach, dob�e, uv�domuji si to.
Ale to nem�n� m�j n�zor.
596
00:45:21,038 --> 00:45:25,771
Doktore Flaggu, nen� v�m� pravomoci
na�izovat V�m Va�e povinnosti...
597
00:45:25,943 --> 00:45:28,639
...ale varuji v�s,
�e pokud jsou tyto experimenty...
598
00:45:28,812 --> 00:45:30,677
...prov�d�ny ve Va�� laborato�i...
599
00:45:30,848 --> 00:45:33,681
...budu V�s �init zodpov�dn�m
za �iny sle�ny Cooperov�.
600
00:45:33,851 --> 00:45:36,319
- Vyj�d�il jsem se jasn�?
- Docela.
601
00:45:36,487 --> 00:45:37,954
Mohu n�co v�d�t Joe.
602
00:45:38,122 --> 00:45:39,589
- Nu�e?
- Po�kej chv�li teto Coro.
603
00:45:39,757 --> 00:45:42,248
- Soudce byl velmi shov�vav�.
- Byl to drahou�ek.
604
00:45:42,226 --> 00:45:46,253
- Nech to na pozd�ji, drah�.
- Ach, potom dob�e.
605
00:45:46,630 --> 00:45:49,155
Jenom jsem se cht�la zeptat,
jestli by s�n�mi dnes nepove�e�el.
606
00:45:49,333 --> 00:45:50,630
Bude mi pot�en�m.
607
00:45:51,669 --> 00:45:53,967
Tam, vid�?
608
00:45:59,143 --> 00:46:00,508
D�ky.
609
00:46:01,145 --> 00:46:03,079
Dob�e Steve,
te� je to na tob� a Amand�.
610
00:46:03,247 --> 00:46:07,206
D�ky. Je tu nad�je,
�e tv� l��ba bude �sp�n�.
611
00:46:07,384 --> 00:46:11,286
Za m�ch �as� se �eny neptaly
sv�ch doktor�, kdy se maj� vd�t.
612
00:46:11,455 --> 00:46:14,947
- Vy jste star� ml�denec, soudce?
- Jo. Jo.
613
00:46:22,366 --> 00:46:25,597
Cht�la bys tan�it s�mu�em,
o kter�m jsi snila, �e s�n�m tan��?
614
00:46:25,769 --> 00:46:27,896
Nebu� hloup�.
Nikdy se mi nezd�lo, �e tan��m.
615
00:46:28,072 --> 00:46:31,098
Sle�no Cooperov�, Sle�no Cooperov�.
Promluv�m s�gentlemanem, kter�ho o�ek�v�te.
616
00:46:31,275 --> 00:46:32,503
D�ky Henry.
617
00:46:34,245 --> 00:46:37,043
Amando, pro� se
prob�h tak cul�?
618
00:46:37,848 --> 00:46:40,681
Nikomu to ne��kej, ale jsem zamilovan�.
619
00:46:40,851 --> 00:46:43,911
Dob�e, ukon�i tuhle ag�nii
a vezmi si ho.
620
00:46:44,088 --> 00:46:45,350
On to nev�.
621
00:46:45,523 --> 00:46:47,616
Mysl�m, �e mu velmi k�ivd�,
kdy� tohle ��k�, Amando.
622
00:46:47,791 --> 00:46:49,691
Steve nen� ten mu�.
623
00:46:50,427 --> 00:46:53,123
Jsem zamilovan� do sv�ho doktora.
624
00:46:58,536 --> 00:47:00,527
Coro, pozvala jsi m� na ve�e�i.
Kde je?
625
00:47:00,704 --> 00:47:02,228
U� �ek�.
626
00:47:10,214 --> 00:47:12,910
V�, �e bych r�da pr�v� te� tan�ila.
627
00:47:13,083 --> 00:47:16,280
Nemysl�m, �e byste si m�la nejprve
zatan�it se Stevem?
628
00:47:19,456 --> 00:47:22,289
Bude lep��, kdy� to nech�te na m�,
doktore Flaggu.
629
00:47:22,459 --> 00:47:26,156
Pamatujte, �e V�s soudce Travers
�in� zodpov�dn�m za m� �iny.
630
00:47:26,330 --> 00:47:29,231
Budu polichocen, kdy� s V�mi
budu moci tan�it druh� tanec.
631
00:47:35,205 --> 00:47:38,868
R�d bych v�d�l, kdo to hodil.
Napa�il bych 90 dn�.
632
00:47:40,477 --> 00:47:41,876
Tanec?
633
00:47:42,046 --> 00:47:45,072
Dob�e, to zabere m�n� �asu ne� 90 dn�.
634
00:47:55,793 --> 00:47:57,658
Dobr�, snaha byla.
635
00:48:04,168 --> 00:48:06,932
Ach Lou, pros�m, ud�lej mi laskavost
a zahraj je�t� jednou.
636
00:48:07,671 --> 00:48:09,730
Zahraji, kdy� to zazp�v�.
637
00:48:13,145 --> 00:48:14,612
Dob�e.
638
00:48:30,162 --> 00:48:32,790
Poj� a poslouchej pl�� star�ho peka�e
639
00:48:32,965 --> 00:48:35,593
N�jak� sladk� brambor dnes?
640
00:48:35,767 --> 00:48:38,292
Sladk� brambor, kter� sma��
641
00:48:38,470 --> 00:48:41,268
Dnes budou sladk� brambory
642
00:48:41,940 --> 00:48:44,500
Mal� kr��ek, kdy� ho vid�
643
00:48:44,676 --> 00:48:46,473
S�ka�d�m sladk�m bramborem, kter� ti prod�v�
644
00:48:46,645 --> 00:48:49,239
Je to n�co, co bys m�l zkusit
645
00:48:49,414 --> 00:48:51,644
Poj� sladk� bramb�rku
646
00:48:52,584 --> 00:48:54,677
Bramb�rek
647
00:48:54,853 --> 00:48:57,151
Poj� sladk� bramb�rku
648
00:48:58,257 --> 00:49:00,589
Come get what I've got
649
00:49:00,759 --> 00:49:03,193
It will hit the spot
650
00:49:03,362 --> 00:49:07,025
Get your sweet and hot yam
651
00:49:08,567 --> 00:49:13,698
Raise your hand and sway
Like you hold a tray
652
00:49:13,872 --> 00:49:15,931
When you're on your way
653
00:49:16,108 --> 00:49:18,235
Yam
654
00:49:19,344 --> 00:49:24,281
Come on, shake your depression
And let's have a yam session
655
00:49:24,449 --> 00:49:26,610
There's that long note
One, two, three
656
00:49:26,785 --> 00:49:29,379
Yam
657
00:49:29,788 --> 00:49:34,851
Ka�d� orchestr v Americe
658
00:49:35,027 --> 00:49:37,495
bude
659
00:49:38,330 --> 00:49:41,322
hr�t
660
00:52:26,331 --> 00:52:30,825
Nechci tan�it Charleston
nechci ball the jack
661
00:52:31,002 --> 00:52:35,632
nechci d�lat Suzy-Q
nebo d�lat to, �emu ��kaj� black
662
00:52:35,807 --> 00:52:40,437
Nechci d�lat big apple
Nechci d�lat shag
663
00:52:40,612 --> 00:52:44,946
Well, honey, here I am to do the yam
Because the yam is in the bag
664
00:53:59,591 --> 00:54:02,822
Je sm�n�, �e bych mohl ��rlit na mu�e,
kter� by mohl sp�e ��rlit na m�.
665
00:54:02,994 --> 00:54:04,222
Mysl�m Tonyho.
666
00:54:04,396 --> 00:54:07,797
Skute�n� jsem ��rlil,
kdy� jste vy dva tan�ili.
667
00:54:08,033 --> 00:54:11,696
Steve, chci s�tebou mluvit o Tonym.
668
00:54:11,870 --> 00:54:13,804
Co je s n�m?
669
00:54:14,005 --> 00:54:16,530
Nic. Mysl�m, �e je ��asn�.
670
00:54:16,708 --> 00:54:21,111
Nemus� mi o Tonym nic ��kat.
Zn�m ho u� roky. Skv�l� chlap.
671
00:54:21,279 --> 00:54:23,076
Ano, j� v�m.
672
00:54:23,615 --> 00:54:27,847
Co ti chci ��ct Steve,
je, �e od t� doby, co zn�m Tonyho...
673
00:54:28,019 --> 00:54:32,012
...jsem poprv� p�esv�d�en�,
�e jsem zamilovan�.
674
00:54:34,793 --> 00:54:36,693
Jsi si jist�?
675
00:54:37,729 --> 00:54:40,129
Ano. Nejsp�
jsem ti to nem�la ��ct takhle...
676
00:54:40,298 --> 00:54:42,061
...ale nev�m,
jak jinak to ��ct.
677
00:54:42,233 --> 00:54:44,531
Star� dobr� Tony.
V�d�l jsem, �e m� nem��e zklamat.
678
00:54:44,703 --> 00:54:49,402
Amando, nev�m, co je�t� ��ct
krom� toho, �e budu skv�l� man�el.
679
00:54:49,908 --> 00:54:51,535
Steve.
680
00:54:51,710 --> 00:54:53,940
Tony. Teto Coro.
681
00:54:56,581 --> 00:54:58,776
- P�ipravte se na �ok.
- �ekla to.
682
00:54:58,950 --> 00:55:00,178
- Ano.
- O co jde Steve?
683
00:55:00,352 --> 00:55:01,580
Gratuluji ti Tony.
684
00:55:01,753 --> 00:55:04,347
Ud�lal jsi za t�den v�c,
ne� j� za dva roky.
685
00:55:04,522 --> 00:55:07,218
- Obdivuji zp�sob, s�jak�m jsi to vzal Steve.
- Pro� ne?
686
00:55:07,392 --> 00:55:09,792
Amanda mi pr�v� �ekla,
�e je p�ipraven� si m� vz�t.
687
00:55:09,961 --> 00:55:13,089
- Amanda je co?
- Soudce, chci, abyste n�s oddal.
688
00:55:13,264 --> 00:55:15,459
- S radost�, s radost�.
- Gratuluji Steve.
689
00:55:16,968 --> 00:55:18,629
Polo� tu vodu.
690
00:55:18,803 --> 00:55:20,930
Henry, �ampa�sk�.
�ampa�sk� pro m� p��tele.
691
00:55:21,106 --> 00:55:24,371
- Amando, zatan�� si se mnou.
- Mysl�m, �e bych m�la v�novat tenhle tanec Tonymu?
692
00:55:24,542 --> 00:55:26,601
Star� dobr� Tony.
M��u ��ct, �e mn� to nevad�.
693
00:55:27,212 --> 00:55:28,903
Budeme m�t spoustu �asu
zatan�it si pozd�ji.
694
00:55:28,981 --> 00:55:30,448
Poj�, teto Coro.
695
00:55:30,616 --> 00:55:32,777
Ach, sedni si Joe.
696
00:55:39,391 --> 00:55:41,552
Obejmi m� po��dn� Tony.
697
00:55:43,528 --> 00:55:45,621
Mus�m ti n�co ��ct.
698
00:55:45,797 --> 00:55:51,292
Te�, je jedno, co ti �eknu
nebo jak to na tebe zap�sob�, ale usm�vej se.
699
00:55:51,470 --> 00:55:53,097
Usm�vat se?
700
00:55:53,272 --> 00:55:55,365
A vydr� to.
701
00:55:56,074 --> 00:55:57,666
Dob�e.
702
00:56:01,046 --> 00:56:04,607
Stalo se n�co
ne��astn�ho.
703
00:56:04,783 --> 00:56:06,910
A jsi do toho zapleten� i ty.
704
00:56:08,487 --> 00:56:11,081
Je to v�echno moje vina.
705
00:56:15,160 --> 00:56:20,063
Sna�ila jsem se ��ct Stevovi,
�e jsem si ho necht�la vz�t...
706
00:56:20,499 --> 00:56:22,899
...proto�e ho nemiluji.
707
00:56:23,468 --> 00:56:27,302
Proto�e jsem zamilovan� do tebe.
708
00:56:28,440 --> 00:56:29,805
Usm�vej se, je tam Steve.
709
00:56:34,179 --> 00:56:36,477
Co m�m d�lat?
710
00:56:37,015 --> 00:56:38,744
J� nev�m.
711
00:56:39,785 --> 00:56:44,779
Dob�e, nem��u Steva ranit,
a stejn� tak si ho nem��u vz�t.
712
00:56:44,956 --> 00:56:46,548
Samoz�ejm�, �e ne.
713
00:56:46,958 --> 00:56:49,927
Zat�m,
mysl�m �e bychom se m�li v�ce usm�vat.
714
00:57:01,038 --> 00:57:03,063
Sedni si Joe.
715
00:57:04,975 --> 00:57:09,105
V� Steve, mysl�m, �e ty a Amanda
byste m� m�li z�tra nav�t�vit v kancel��i.
716
00:57:09,280 --> 00:57:11,441
�ekn�me okolo 11:00.
717
00:57:11,615 --> 00:57:14,550
Ach ne. ��dn� dal�� l��ba.
Te� u� nen� ��dn� d�vod.
718
00:57:16,988 --> 00:57:18,387
Mysl�m, �e to bude lep�� Steve.
719
00:57:18,557 --> 00:57:20,923
Ne Tony, poslou�il jsi
sv�mu ��elu skv�le.
720
00:57:21,092 --> 00:57:23,617
Byl jsi takov� v�deck� Kupid.
721
00:57:26,064 --> 00:57:27,964
Ob�v�m se, �e na tom mus�m trvat Steve.
722
00:57:28,266 --> 00:57:32,168
Dob�e, pokud na tom trv�.
A pokud ti to ud�l� radost, star� brachu.
723
00:57:32,337 --> 00:57:33,929
Amanda se s�tebou r�no sejde.
724
00:57:34,105 --> 00:57:37,106
- Dobr� ve�er soudce Traversi.
- Ach, dobr� ve�er Grace.
725
00:57:37,276 --> 00:57:39,904
Ach, sedni si Joe.
726
00:57:48,984 --> 00:57:51,145
Doktor tady hned bude.
727
00:57:51,988 --> 00:57:53,785
- Dobr� r�no Amando. Sle�no Cooperov�.
- Dobr� r�no.
728
00:57:53,957 --> 00:57:55,549
- Dobr� r�no. Zdrav�m Connorsi.
- Ahoj.
729
00:57:55,725 --> 00:57:58,751
Dobr� doktore Flaggu, m�l jste absolutn�
pravdu, kdy� jste n�s cht�l m�t v�echny tady...
730
00:57:58,928 --> 00:58:02,056
...tak, abyste to mohl vysv�tlit Stevovi.
Bohu�el, musel rozst��let soudce.
731
00:58:02,232 --> 00:58:04,632
Mysl�m, kv�li fin�le
ve scatu dnes r�no.
732
00:58:04,801 --> 00:58:08,066
- Vadilo by, kdybych si s�Va�� nete�� pohovo�il o samot�?
- Ur�it� ne.
733
00:58:08,671 --> 00:58:10,605
Connorsi, odve�te sle�nu Cooperovou
k�jej�mu autu...
734
00:58:10,774 --> 00:58:13,242
...a po�kejte dokud tam Amanda nep�ijde.
Nebude to dlouho.
735
00:58:13,676 --> 00:58:14,904
Nesp�chejte.
736
00:58:15,078 --> 00:58:18,878
Pokud pan Connors u� nen� zmaten�,
mo�n� zkus� b�t z�bavn�.
737
00:58:19,048 --> 00:58:21,710
Jist�, ale mus�m m�t
stolek s kartami.
738
00:58:31,060 --> 00:58:32,755
Pros�m posa� se Amando.
739
00:58:36,099 --> 00:58:37,657
Amando...
740
00:58:38,835 --> 00:58:43,568
...ten sen o kter�m jsi mi vypr�v�la,
nebyl pravdiv�, �e ano?
741
00:58:45,642 --> 00:58:46,904
Ne Tony.
742
00:58:48,578 --> 00:58:52,014
Snila jsi o m�, �e ano?
743
00:58:53,917 --> 00:58:55,214
Ano Tony.
744
00:58:55,385 --> 00:58:58,479
A jako v�sledek toho snu,
jsi si myslela, �e m� miluje�.
745
00:58:59,856 --> 00:59:01,289
Ano Tony.
746
00:59:04,227 --> 00:59:07,390
Sny jsou velmi zvl�tn� v�c Amando.
747
00:59:07,797 --> 00:59:10,994
Sny �asto vytv��� v�ci,
kter� vypadaj� ve snu jako skute�nost...
748
00:59:11,501 --> 00:59:14,334
...zat�mco v realit�,
nemaj� ��dn� faktick� z�klad.
749
00:59:15,839 --> 00:59:19,275
Kdy� jsme se poprv� setkali, byla
jsi zmaten� kv�li Stevovi.
750
00:59:19,809 --> 00:59:24,007
Kdy� jsi souhlasila s�na��m experimentem,
doufala jsi, �e bych ti mohl pomoci.
751
00:59:24,481 --> 00:59:27,814
Nu�e, kdy� uv���me, �e z�visl�
na ciz� pomoci...
752
00:59:27,984 --> 00:59:32,683
...nen� v�bec neobvykl�, �e si tuhle do�asnou
z�vislost pleteme s l�skou.
753
00:59:33,857 --> 00:59:35,586
V�tv�m p��pad� potom...
754
00:59:35,758 --> 00:59:38,090
...bys mohla b�t zamilovan�
do kter�hokoliv doktora.
755
00:59:38,261 --> 00:59:40,456
To je pochopiteln�, �e ano?
756
00:59:43,433 --> 00:59:45,367
Co se d�je Amando?
757
00:59:49,806 --> 00:59:52,866
Mysl�m, �e m�m jen strach o Steva,
to je v�echno.
758
00:59:54,043 --> 00:59:57,809
- M� ve mn� st�le d�v�ru?
- Ano Tony.
759
00:59:57,981 --> 00:59:59,915
Ud�l�, o co t� po��d�m?
760
01:00:00,083 --> 01:00:01,846
Ano Tony.
761
01:00:11,828 --> 01:00:13,853
Prost� si tady sedni.
762
01:00:19,235 --> 01:00:20,896
Zam�� sv� o�i na tohle sv�tlo.
763
01:00:31,347 --> 01:00:33,212
Te� se c�t� ospal�.
764
01:00:34,884 --> 01:00:36,647
Velmi ospal�.
765
01:00:37,287 --> 01:00:38,811
Ano Tony.
766
01:00:41,991 --> 01:00:44,391
Tv� v��ka t�knou Amando.
767
01:00:44,627 --> 01:00:46,219
Zav�i je.
768
01:00:48,097 --> 01:00:49,860
Zav�i je.
769
01:00:53,136 --> 01:00:54,831
Te� sp�.
770
01:00:55,238 --> 01:00:57,433
Te� tvrd� sp�.
771
01:01:03,212 --> 01:01:05,237
Jsi v tranzu.
772
01:01:05,415 --> 01:01:07,781
Bude to rychle.
773
01:01:07,951 --> 01:01:11,318
Bude� jednat a chovat se naprosto norm�ln�
v�ka�d�m ohledu...
774
01:01:11,654 --> 01:01:14,122
...krom� toho, �e bude� m�t
tyhle nov� pocity...
775
01:01:14,290 --> 01:01:16,850
...kter� vlo��m
do tv� mysli.
776
01:01:17,260 --> 01:01:20,388
Bude� si pamatovat v�e,
co ti �eknu.
777
01:01:20,964 --> 01:01:24,127
Te�, opakuj po m�
v�e, co �eknu:
778
01:01:28,171 --> 01:01:30,162
Miluji Stephena.
779
01:01:30,340 --> 01:01:32,240
Vezmu si Stephena.
780
01:01:32,575 --> 01:01:35,806
Miluji Stephena.
Vezmu si Stephena.
781
01:01:35,979 --> 01:01:38,243
Doktor Flagg je stra�n� monstrum.
782
01:01:38,548 --> 01:01:41,745
Doktor Flagg je stra�n� monstrum.
783
01:01:41,918 --> 01:01:44,716
Mu�e jak on
by m�li st��let jako psy.
784
01:01:44,887 --> 01:01:47,981
Mu�e jako on
by m�li st��let jako psy.
785
01:01:48,157 --> 01:01:52,025
Miluji Stephena. Nemiluji Tonyho.
786
01:01:52,195 --> 01:01:56,188
Miluji Stephena. Nemiluji Tonyho.
787
01:01:56,666 --> 01:01:58,099
Tony nemiluje m�.
788
01:01:59,102 --> 01:02:01,798
Tony nemiluje m�.
789
01:02:02,238 --> 01:02:04,331
Tony m� nemiluje.
790
01:02:05,008 --> 01:02:07,238
Tony m� nemiluje.
791
01:02:07,410 --> 01:02:09,503
- To je v�echno.
- To je v�echno.
792
01:02:20,990 --> 01:02:22,753
Budu hned zp�t.
793
01:02:24,127 --> 01:02:25,890
Budu hned zp�t.
794
01:02:34,070 --> 01:02:36,903
Pro� jedn� takhle hloup�?
Ty nemiluje� tuhle d�vku.
795
01:02:37,073 --> 01:02:38,540
Ach ano, miluje�.
796
01:02:40,076 --> 01:02:41,873
Kdo to �ekl?
797
01:02:43,379 --> 01:02:46,974
Tv� podv�dom�.
V�, to kter� nikdy nesp�.
798
01:02:47,150 --> 01:02:50,677
Jestli to m�lo m�t n�jak� smysl, m�l jsi
Rozebrat sebe a uznat, �e j� miluje�.
799
01:02:50,853 --> 01:02:52,445
Nesmysl.
800
01:02:53,890 --> 01:02:56,358
Co ty jsi za hlup�ka Tony.
801
01:02:56,526 --> 01:02:58,323
- Pro�?
- Pro�?
802
01:02:58,494 --> 01:03:00,485
Proto�e jsi tak natvrdl�,
�e jsi nezjistil...
803
01:03:00,663 --> 01:03:03,063
...�e plakala,
proto�e do tebe byla zamilovan�.
804
01:03:03,866 --> 01:03:05,959
- Opravdu tomu v���?
- Stoprocentn�.
805
01:03:06,135 --> 01:03:07,932
Kdybyste vy dokto�i
nebyli takov� chytrol�ni...
806
01:03:08,104 --> 01:03:10,732
...a na chv�li
odlo�ili sv� pozn�mkov� bloky.
807
01:03:11,007 --> 01:03:12,668
Co mysl�, �e bych m�l ud�lat?
808
01:03:12,842 --> 01:03:16,471
B� zp�tky a vyt�hni z�n� ty hloup�
p�edstavy, kter� jsi j� pr�v� nacpal do hlavy.
809
01:03:16,646 --> 01:03:18,705
Ano, a pak co?
810
01:03:18,948 --> 01:03:21,610
Potom j� polib, ty h�upe.
811
01:03:23,486 --> 01:03:25,886
Mysl�m, �e by
na tom mohlo n�co b�t.
812
01:03:26,989 --> 01:03:30,186
Mus�m j�t za Stephenem.
Mus�m jet za Stephenem.
813
01:03:30,359 --> 01:03:32,759
Dobr�,
ale doktor Flagg mi �ekl, abych u v�s z�stala...
814
01:03:32,929 --> 01:03:34,829
...tak�e si sednu dozadu.
815
01:03:49,813 --> 01:03:52,577
Medwick�v Country Club,
tak rychle, jak jen to jde.
816
01:03:55,853 --> 01:03:57,252
Pal.
817
01:03:59,723 --> 01:04:01,486
Z�sah oba.
818
01:04:04,962 --> 01:04:07,192
Ticho. Ticho pros�m.
819
01:04:07,364 --> 01:04:09,559
Ticho pros�m.
820
01:04:09,733 --> 01:04:12,497
Pros�m. Pros�m, pros�m, pros�m.
821
01:04:12,669 --> 01:04:13,897
D�kuji v�m.
822
01:04:14,371 --> 01:04:15,599
Hodn� �t�st� soudce.
823
01:04:15,773 --> 01:04:18,435
D�kuji ti Steve. Tob� taky.
Bude� ho pot�ebovat.
824
01:04:21,712 --> 01:04:23,145
Stephene.
825
01:04:25,313 --> 01:04:27,645
Mus�m vid�t Stephena.
826
01:04:37,125 --> 01:04:40,151
- Jste p�ipraveni gentlemani?
- Pal.
827
01:04:43,265 --> 01:04:45,165
Z�sah oba.
828
01:04:54,444 --> 01:04:57,470
Connorsi. M�j bo�e.
829
01:04:57,647 --> 01:04:59,638
Poj�te odtamtud.
830
01:05:03,152 --> 01:05:07,486
Up��mn�, mu�i jsou takov� zbab�lci,
takhle se schov�vat.
831
01:05:08,358 --> 01:05:10,622
Budete se c�tit l�pe
a� mi koup�te drink.
832
01:05:19,902 --> 01:05:21,870
- Pal.
- Stephene!
833
01:05:22,338 --> 01:05:25,171
- ��dn� ter�.
- Tohle nen� m�sto pro tebe Amando.
834
01:05:25,341 --> 01:05:28,139
- Odte�, je m� m�sto u Stephena.
- Amando drahou�ku.
835
01:05:28,311 --> 01:05:30,677
Ach, l�ry f�ry.
836
01:05:30,847 --> 01:05:32,337
On je stra�n� monstrum.
837
01:05:32,515 --> 01:05:34,745
Mu�e jako on
by m�li st��let, jako psy.
838
01:05:34,917 --> 01:05:37,078
Omlouv�m se soudce,
ur�it� myslela V�s.
839
01:05:38,588 --> 01:05:42,524
- Stephene, chci d�lat v�echno, co d�l� ty.
- To je v po��dku, ale pr�v� te� chci st��let.
840
01:05:42,692 --> 01:05:44,660
Omlouv�m se soudce.
841
01:05:46,730 --> 01:05:48,061
Pal.
842
01:05:51,402 --> 01:05:54,098
- Amando, jsi ��asn�.
- Tak jako ty Stephene.
843
01:05:54,271 --> 01:05:56,899
- Vid�l jste to soudce?
- Vid�l? To byly moje ter�e!
844
01:05:57,074 --> 01:05:59,201
Neztr�cejte rozvahu.
Je jich je�t� spousta.
845
01:05:59,410 --> 01:06:01,037
Neztr�cet rozvahu?
846
01:06:06,716 --> 01:06:09,810
M�j nejlep�� klobouk, prav� Tyrolsk�.
847
01:06:09,986 --> 01:06:12,955
Amando, tohle nen� vhodn� doba na st��len� do klobouk�.
848
01:06:12,657 --> 01:06:15,182
Omlouv�m se soudce.
849
01:06:21,966 --> 01:06:23,593
D�kuji V�m pane.
850
01:06:23,868 --> 01:06:26,098
Amando. Amando.
851
01:06:26,270 --> 01:06:28,898
Mu�e jako on
by m�li st��let, jako psy.
852
01:06:29,073 --> 01:06:30,802
- Polo� tu zbra� Amando.
- Amando.
853
01:06:30,975 --> 01:06:32,203
To je moje pu�ka. Je nabit�.
854
01:06:32,376 --> 01:06:34,844
Pozor Stephene,
nechci t� zast�elit.
855
01:06:35,213 --> 01:06:37,340
- Polo� tu zbra�.
- Polo� tu zbra� Amando.
856
01:06:37,515 --> 01:06:39,415
- N�koho zran�.
- Ta pu�ka je nabit�.
857
01:06:39,584 --> 01:06:40,744
- Pozor.
- Co...?
858
01:06:41,452 --> 01:06:42,919
- Polo� tu zbra�.
- Pozor!
859
01:06:43,087 --> 01:06:45,885
Pro� j� tu pu�ku
nevezme�?
860
01:06:49,060 --> 01:06:50,288
Co je to?
861
01:06:50,461 --> 01:06:53,328
V�c, kter� se ��k� scat.
Pou��vaj� u toho zbran�.
862
01:06:59,870 --> 01:07:01,735
Pro� v�ichni ut�kaj�?
863
01:07:01,406 --> 01:07:03,636
Nejsp�e jedno z�hloup�ch pravidel.
864
01:07:07,846 --> 01:07:10,474
Pros�m, pros�m, pros�m.
865
01:07:10,915 --> 01:07:14,043
- Co se to d�je s Amandou?
- Takhle se nikdy d��v nechovala.
866
01:07:14,219 --> 01:07:16,449
- Nikdy d��v nebyla zhypnotizovan�.
- Zhypnotizovan�?
867
01:07:16,621 --> 01:07:18,555
Dal jsem j� do mysli p�r
�patn�ch p�edstav.
868
01:07:18,723 --> 01:07:21,055
Mus�m je odsud dostat
dokud je v tranzu.
869
01:07:21,226 --> 01:07:22,693
Dob�e, odve� je pry�.
870
01:07:34,038 --> 01:07:37,667
St��let jako psy.
St��let jako psy.
871
01:07:37,842 --> 01:07:39,434
St��let jako psy.
872
01:07:39,611 --> 01:07:41,545
Zbra� je pr�zdn�.
Pro� se schov�v�me?
873
01:07:41,913 --> 01:07:44,143
To je pravda,
vyst�elila ob� r�ny Tony.
874
01:07:45,517 --> 01:07:49,214
- Amando, mus�m s�tebou mluvit.
- Budu st��let.
875
01:07:49,420 --> 01:07:51,615
- Jsi si jist�, �e v�t� zbrani nejsou n�boje?
- Ano, ano.
876
01:07:51,790 --> 01:07:53,121
Ach, ale jsou.
877
01:07:55,760 --> 01:07:58,593
Amando. Prober se.
878
01:08:00,565 --> 01:08:02,089
Vst�vej.
879
01:08:02,400 --> 01:08:03,628
Vst�vej Amando.
880
01:08:03,802 --> 01:08:05,269
- Je z�toho venku?
- Ano.
881
01:08:05,436 --> 01:08:08,564
Doktore Flaggu, Vy a Steve budete
z�tra r�no v�m� kancel��i.
882
01:08:08,740 --> 01:08:11,436
Amando, Roland mi tady pov�d�,
�e jsi m�la zbra� a chovala ses jako ��lenec.
883
01:08:11,676 --> 01:08:14,668
O �em to mluv�te?
Jak jsem se sem dostala? Ach Stephene.
884
01:08:16,414 --> 01:08:19,349
- Jste si jist�, �e u� nen� nebezpe�n�?
- Ano, u� je zase v po��dku.
885
01:08:19,517 --> 01:08:23,453
Ach, d�ky bohu
d�ky bohu, d�ky bohu.
886
01:08:34,299 --> 01:08:36,290
Nen� d�vod b�t nerv�zn� Tony.
887
01:08:36,467 --> 01:08:39,834
Vysv�tl�m soudci, �e tvoje
l��ba byla tak �sp�n�...
888
01:08:40,004 --> 01:08:42,768
...�e Amanda nakonec stanovila datum
na�� svatby.
889
01:08:42,941 --> 01:08:44,374
- Opravdu?
- Z�tra.
890
01:08:45,143 --> 01:08:47,270
Nechci ranit tv� city Tony...
891
01:08:47,445 --> 01:08:51,347
...ale Amanda �ekla docela jasn�,
�e u� t� nechce nikdy vid�t.
892
01:08:51,516 --> 01:08:54,451
St�le muml� n�co o tom,
�e t� zast�el� jako psa.
893
01:08:54,619 --> 01:08:56,143
Nemohu j� to dostat z hlavy.
894
01:08:57,121 --> 01:08:58,645
Steve...
895
01:08:59,991 --> 01:09:03,620
...mus�m j� znovu zhypnotizovat.
- Co? Pro�?
896
01:09:03,795 --> 01:09:08,562
Dal jsem j� tyhle stra�n� p�edstavy o m�
do hlavy, p�edt�m ne� jsem zjistil...
897
01:09:09,167 --> 01:09:10,862
...�e j� miluji.
898
01:09:11,135 --> 01:09:12,466
Ty co?
899
01:09:12,637 --> 01:09:17,233
Omlouv�m se Steve, ale zjistil jsem to
pot�, co mi �ekla, �e m� miluje.
900
01:09:17,408 --> 01:09:19,137
Ona co?
901
01:09:19,310 --> 01:09:20,538
Je ode m� jedin� f�r...
902
01:09:20,712 --> 01:09:23,510
...vyndat ty nep�irozen�
my�lenky z�jej� hlavy...
903
01:09:23,681 --> 01:09:26,309
...a potom si m��e vybrat mezi n�mi.
904
01:09:26,618 --> 01:09:28,848
Co se stane,
kdy� j� ty my�lenky nevyjme�?
905
01:09:29,220 --> 01:09:31,313
Vezme si t�, bude ne��astn�...
906
01:09:31,489 --> 01:09:34,049
...a kone�n�,
bude m� po zbytek �ivota nen�vid�t.
907
01:09:34,392 --> 01:09:35,984
Nem��e� cht�t, aby se tohle stalo.
908
01:09:36,194 --> 01:09:38,389
Ne, �ekl bych, �e ne.
909
01:09:38,563 --> 01:09:40,929
Amanda mus� b�t ��astn�.
910
01:09:44,669 --> 01:09:49,072
A pokud t� miluje,
prost� odejdu.
911
01:09:51,476 --> 01:09:53,239
D�ky Steve.
912
01:09:53,912 --> 01:09:56,574
Jenom m� nech v�echno vyjednat
se soudcem.
913
01:09:56,748 --> 01:09:58,841
- Dob�e.
- M�j Tyrolsk� klobouk.
914
01:09:59,017 --> 01:10:01,008
- Dobr� r�no soudce Traversi.
- Jak je Amand�?
915
01:10:01,185 --> 01:10:03,710
- M� se fajn.
- V�s jsem se neptal.
916
01:10:03,888 --> 01:10:05,480
�ekni mu to Steve.
�ekni mu ty novinky.
917
01:10:05,657 --> 01:10:08,353
Ne� mi kdokoli n�co pov�,
mus�m v�m n�co ��ct.
918
01:10:08,526 --> 01:10:11,086
Jen d�ky m�mu vztahu ke
Stevovi a Amand�...
919
01:10:11,262 --> 01:10:14,356
...tento p��pad
nebude projedn�v�n p�ed porotou.
920
01:10:14,532 --> 01:10:17,126
Mohu potom navrhnout,
�e to vy��d�me tady?
921
01:10:17,302 --> 01:10:18,701
Dobr�.
922
01:10:20,038 --> 01:10:21,733
Posa� se Tony.
923
01:10:23,875 --> 01:10:28,903
Ne� za�nu, Va�e ctihodnosti,
omlouv�m se za nedostate�nou v�mluvnost.
924
01:10:29,080 --> 01:10:31,412
Je t�k� mluvit,...
925
01:10:31,716 --> 01:10:36,050
...kdy� jde o p��telstv�.
M� srdce je pln�.
926
01:10:36,955 --> 01:10:40,322
Tony, chci, abys odpov�d�l
na t�chhle p�r ot�zek, ano nebo ne.
927
01:10:40,491 --> 01:10:41,583
Ano.
928
01:10:41,759 --> 01:10:43,522
Nen� pravdou, �e jsi
na ve�e�i...
929
01:10:43,695 --> 01:10:46,255
...sly�el m� prohl�en�
o nast�vaj�c� svatb�?
930
01:10:46,431 --> 01:10:49,059
- Ano, ale v�...
- Odpov�dej jenom ano nebo ne.
931
01:10:49,267 --> 01:10:52,600
Va�e ctihodnosti, obhajuji
sv� vlastn� a Amandino �t�st�.
932
01:10:52,770 --> 01:10:55,534
Tento mu�, se lstiv�m,
v�deck�m �arod�jnictv�m...
933
01:10:55,707 --> 01:10:58,608
...z�ludn� pokusil
vet��t se do p��zn�...
934
01:10:58,776 --> 01:11:01,745
...m� sladk�, budouc� man�elky,
Amandy Cooperov�.
935
01:11:01,913 --> 01:11:04,939
- Sedn�te si.
- A te� m� tu naprostou drzost...
936
01:11:05,183 --> 01:11:09,483
...usilovat o to, aby se dostal do jej�ho podv�dom�,
a vhodn� j� tam um�stil je�t� v�ce.
937
01:11:09,654 --> 01:11:10,882
Ale j� protestuji.
938
01:11:11,055 --> 01:11:13,421
U� trp�la dost. ��d�m...
939
01:11:13,591 --> 01:11:17,425
Ne, po�aduji po soudu
zamezen� tomuto gentlemanovi...
940
01:11:17,595 --> 01:11:20,792
...jak�koli dal�� setk�n� nebo
dokonce mluven� s Amandou Cooperovou...
941
01:11:21,099 --> 01:11:23,693
...pod nejvy���m trestem
z�kona.
942
01:11:23,868 --> 01:11:25,426
P�ij�m�m.
943
01:11:29,474 --> 01:11:33,706
A tak, p��tel�,
bude z�tra touto dobou...
944
01:11:33,878 --> 01:11:37,075
...p��pad Amandy Cooperov�
a Stephena Ardena...
945
01:11:37,248 --> 01:11:38,977
...uzav�en.
946
01:11:38,150 --> 01:11:41,017
A bude mi
osobn�m pot�en�m...
947
01:11:41,353 --> 01:11:44,618
...odsoudit v�s oba
k�do�ivotn�mu odn�t� svobody:
948
01:11:44,790 --> 01:11:46,655
Man�elstv�.
949
01:11:48,027 --> 01:11:49,688
Posa� se Joe.
950
01:11:50,863 --> 01:11:55,527
P�ipome� mi pozd�ji, abych si s�tebou promluvila
o t�ch vousat�ch vtipech.
951
01:12:02,642 --> 01:12:04,075
Coro?
952
01:12:04,243 --> 01:12:07,371
Joe, v�, �e ve tv�m v�ku netan��m.
953
01:12:22,562 --> 01:12:24,553
- Dobr� ve�er soudce Traversi.
- Dobr� ve�er.
954
01:12:24,730 --> 01:12:26,857
- Vadilo by, kdybych si zatan�il s tetou Corou?
- Samoz�ejm�...
955
01:12:27,033 --> 01:12:28,398
Samoz�ejm�, �e ne.
956
01:12:34,707 --> 01:12:36,197
Amando, mohu m�t tento tanec?
957
01:12:36,375 --> 01:12:40,209
Ne. A jestli se chce� dostat do v�zen�,
jenom pokra�uj v mluven�.
958
01:12:40,846 --> 01:12:42,871
On je stra�n� monstrum.
959
01:12:43,049 --> 01:12:44,710
Mus�m j� n�co ��ct.
960
01:12:44,884 --> 01:12:48,980
Na to te� m��e� zapomenout.
Nechce s tebou mluvit.
961
01:12:57,830 --> 01:13:00,162
Mus� tan�it
962
01:13:01,200 --> 01:13:03,725
Ka�d� tanec
963
01:13:04,103 --> 01:13:09,473
Se stejn�m ��astn�m mu�em?
964
01:13:09,642 --> 01:13:14,602
Tan�ila jsi s�n�m,
co za�ala hr�t hudba
965
01:13:16,048 --> 01:13:20,280
Vym�� partnera
966
01:13:20,453 --> 01:13:22,751
a tan�i se mnou?
967
01:13:23,623 --> 01:13:25,818
Mus� tan�it
968
01:13:26,425 --> 01:13:28,791
tak bl�zko
969
01:13:29,629 --> 01:13:34,794
sv�mi rty se dot�kaj�c jeho tv��e?
970
01:13:35,468 --> 01:13:41,270
Nevid�,
�e tou��m b�t na jeho m�st�
971
01:13:41,607 --> 01:13:45,703
M��e� vym�nit partnera
972
01:13:45,878 --> 01:13:48,346
a tan�it se mnou?
973
01:13:49,215 --> 01:13:54,278
Po��dej ho, aby ode�el
a zat�mco bude� sama
974
01:13:55,554 --> 01:13:57,852
�eknu ��n�kovi, aby mu �ekl
975
01:13:58,024 --> 01:14:02,484
�e ho cht�j� u telefonu
976
01:14:02,662 --> 01:14:04,892
Bude� uzam�en�
977
01:14:05,498 --> 01:14:07,762
v�jeho n�ru��
978
01:14:08,467 --> 01:14:13,029
Od doby, co si nebe pamatuje
979
01:14:13,205 --> 01:14:16,868
Ach, nebude� m�nit partnery
980
01:14:17,043 --> 01:14:19,568
a potom
981
01:14:19,745 --> 01:14:25,411
Bys nem�la
m�nit znovu partnery
982
01:14:25,951 --> 01:14:28,385
Zlobil by ses, kdybychom �li ven
na trochu �erstv�ho vzduchu?
983
01:14:28,554 --> 01:14:32,046
- Je tady n�jak dusno.
- V�bec ne, zlat��ko.
984
01:14:40,900 --> 01:14:42,800
Je mi l�to, �e t� rozru�il, drah�.
985
01:14:42,968 --> 01:14:45,869
Nen� d�vod, pro� bychom m�li
nechat ho zkazit cel� n� ve�er.
986
01:14:46,038 --> 01:14:47,801
Mysl�m, �e je odporn�.
987
01:14:47,973 --> 01:14:51,739
Ach Amando, tohle ne��kej.
Tony je v pohod�.
988
01:14:52,244 --> 01:14:55,111
Vyjma toho, �e je �pinav�,
zr�dn� v�dec.
989
01:14:55,281 --> 01:14:56,873
Cht�j� V�s
na telefonu, pane.
990
01:14:57,049 --> 01:14:58,414
P�evezm�te zpr�vu, pros�m.
991
01:14:58,584 --> 01:15:00,916
Je to mezist�tn� rozhovor, pane.
Osobn�.
992
01:15:01,087 --> 01:15:03,749
- Poj�, Amando.
- Ne, setk�me se v pavil�nu.
993
01:15:03,923 --> 01:15:05,652
Bude to jenom chvilka.
994
01:15:17,937 --> 01:15:20,497
- Zdrav�m?
- Pane Ardene, m�te mezist�tn� hovor.
995
01:15:20,673 --> 01:15:21,935
Moment pros�m.
996
01:15:22,108 --> 01:15:24,599
Spojte m� s Honolulu, oper�tore.
997
01:15:31,150 --> 01:15:33,175
Je to pan Steve Arden, pros�m?
998
01:15:33,353 --> 01:15:34,911
Ano, ano, kdo je to?
999
01:15:35,088 --> 01:15:37,283
Tady je sle�na Satsuma Naguchi, pros�m.
1000
01:15:37,457 --> 01:15:40,585
- Kdo?
- Sle�na Satsuma Naguchi, pros�m.
1001
01:15:40,760 --> 01:15:42,887
Cht�la bych informace
o Va�� svatb�...
1002
01:15:43,062 --> 01:15:44,654
...s ctihodnou d�mou sle�nou Cooperovou.
1003
01:15:44,831 --> 01:15:48,198
Jsem editorka "�ensk�ho sloupku,"
Honolulsk� polnice.
1004
01:15:48,368 --> 01:15:50,199
Honolulsk� co?
1005
01:15:50,370 --> 01:15:52,304
- Polnice.
- Co?
1006
01:15:52,472 --> 01:15:54,269
Polnice, v�ak v�te:
1007
01:15:58,978 --> 01:16:00,878
Amando, m��u s�tebou mluvit, pros�m?
1008
01:16:01,047 --> 01:16:04,175
- To ur�it� nem��e�.
- Ale pros�m, Amando.
1009
01:17:57,997 --> 01:18:00,022
Stra�n� se omlouv�m, sle�no Satsumi.
1010
01:18:00,199 --> 01:18:01,996
Nerozum�m
tomu, co ��k�te.
1011
01:18:02,168 --> 01:18:04,193
Ne sle�no Satsumi,
sle�no Naguchi, pros�m.
1012
01:18:04,370 --> 01:18:08,568
A pokud nerozum�te,
mus�te b�t velmi hloup�, mysl�m.
1013
01:18:08,741 --> 01:18:11,335
Vol�m V�m jako mil� d�ma,
abych dostala jednoduchou informaci.
1014
01:18:11,911 --> 01:18:14,436
A te� d�l�te velk� povyk
kv�li ni�emu, si mysl�m.
1015
01:18:14,614 --> 01:18:16,878
Tak�e za�nu
od za��tku.
1016
01:18:17,049 --> 01:18:20,985
Tady je sle�na Satsuma Naguchi,
Honolulu...
1017
01:18:30,797 --> 01:18:34,233
Amando, chci, abys po m� opakovala
v�e, co �eknu.
1018
01:18:34,400 --> 01:18:35,924
Amando, Amando!
1019
01:18:36,102 --> 01:18:38,161
Doktore Flaggu, p�esta�te.
Okam�it� s�t�m p�esta�te.
1020
01:18:38,337 --> 01:18:41,738
Amando. Amando, probu� se.
1021
01:18:45,578 --> 01:18:47,239
Ach, Stephene.
1022
01:19:01,661 --> 01:19:03,686
Hattie, byla jste n�kdy vdan�?
1023
01:19:03,863 --> 01:19:06,832
- Ne, madam, ale byla jsem zasnouben�.
- Ach, taky dob�e.
1024
01:19:07,000 --> 01:19:11,266
- Ne, madam, to je mnohem lep��.
- Hattie.
1025
01:19:51,378 --> 01:19:54,347
Otev�ela jsem ti dve�e p�tkr�t
za posledn�ch 10 minut...
1026
01:19:54,514 --> 01:19:57,074
...a Steve m� poka�d�
chytil.
1027
01:19:57,283 --> 01:19:59,683
Bude� muset oknem.
Ale pozor a� t� nevid� Joe.
1028
01:19:59,853 --> 01:20:01,980
Vydal soudn� p��kaz,
aby t� zatkli.
1029
01:20:02,155 --> 01:20:06,353
A v�p��pad�, �e to nev�,
ob�ad za��n� za 5 minut.
1030
01:20:07,994 --> 01:20:10,588
- To n�m ned�v� moc �asu.
- Mysl�m, �e u� je p��li� pozd�.
1031
01:20:10,764 --> 01:20:13,324
Po probl�mech, kter� jsme m�li,
abyste z�skal svolen� k s�atku?
1032
01:20:13,500 --> 01:20:16,196
Ale to je mi k ni�emu, kdy� se
nem��u dostat do jej�ho podv�dom�.
1033
01:20:16,369 --> 01:20:18,030
To zabere v�ce ne�
p�t minut.
1034
01:20:18,204 --> 01:20:20,297
Mohl bych se dostat do jej�ho podv�dom�
i za m�n� ne� p�t minut.
1035
01:20:20,473 --> 01:20:23,135
Musel bych j� pra�tit.
Garantuji, �e bude v bezv�dom�.
1036
01:20:23,309 --> 01:20:24,571
Ach, nebu� sm�...
1037
01:20:31,651 --> 01:20:33,414
Mus�me naj�t to otev�en� okno.
1038
01:20:48,601 --> 01:20:50,330
Ach, nazdar Steve.
1039
01:20:50,503 --> 01:20:55,338
- Pr�v� prol�z�me oknem.
- Jo, h�d�m, �e jsme si spletli pokoj.
1040
01:21:01,148 --> 01:21:02,706
Ahoj, d�v�ata.
1041
01:21:07,721 --> 01:21:09,552
Vypadni odtud, ne� zavol�m Steva.
1042
01:21:09,723 --> 01:21:13,853
Amando, drah�, kv�li tomu
d�l�m tohle, pros�m odpus� mi.
1043
01:21:19,066 --> 01:21:21,034
Ach, promi�, to pr�v� nemohu ud�lat.
1044
01:21:21,201 --> 01:21:22,429
Hej, doktore, chlape!
1045
01:21:28,609 --> 01:21:30,008
Amando, drah�.
1046
01:21:30,177 --> 01:21:33,203
Rychle doktore, dosta�te se do jej�ho podv�dom�,
Ne� p�ijde k sob�.
1047
01:21:33,647 --> 01:21:35,547
Opakuj po m�:
1048
01:21:35,716 --> 01:21:38,241
Tony miluje Amandu.
1049
01:21:40,654 --> 01:21:43,589
Tony miluje Amandu.
1050
01:21:57,704 --> 01:21:59,831
Vsta� Joe.
1051
01:22:43,550 --> 01:22:45,541
[ENGLISH]
87962