Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,949 --> 00:00:10,036
Over een paar weken zijn we terug.
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,542
Bezorg tante Cheryl geen last, Billy.
3
00:00:19,720 --> 00:00:24,835
Mama en papa gaan de bergen over,
om oma en opa te bezoeken.
4
00:00:24,950 --> 00:00:28,474
We hebben al
een ander hotel genomen.
5
00:00:40,714 --> 00:00:42,953
Ik hou van je.
6
00:01:14,930 --> 00:01:19,769
Die honkbalpet staat Billy zo leuk.
- Ik mis hem nu al.
7
00:01:25,340 --> 00:01:28,999
Wat is er?
- De remmen doen het niet.
8
00:05:31,445 --> 00:05:36,153
Wakker worden, schone slaper.
- Nog vijf minuten.
9
00:05:36,756 --> 00:05:42,908
Je maakt er een gewoonte van.
Ik moet je nog vroeger wekken.
10
00:05:44,218 --> 00:05:46,799
Nog vijf minuten.
11
00:06:14,680 --> 00:06:20,331
Ik heb ontbijt voor je gemaakt.
- Maar ik moet Julie ophalen.
12
00:06:20,799 --> 00:06:24,841
Wat moet ik met jou aan?
- Hoezo?
13
00:06:25,649 --> 00:06:31,438
Dit is een glas, om uit te drinken.
- Waarom een glas vuil maken?
14
00:06:33,122 --> 00:06:37,453
Mag ik Julie uitnodigen
voor m'n verjaardag?
15
00:06:37,689 --> 00:06:43,434
Alweer? Dat klinkt serieus.
- Ik geloof dat ze me mag.
16
00:06:46,529 --> 00:06:51,033
Billy heeft een meisje.
Niet doen, dat is walgelijk.
17
00:06:51,148 --> 00:06:57,285
Morgenavond ben ik je meisje.
- Als je daar blij van wordt.
18
00:06:58,265 --> 00:07:02,374
Tot vanavond.
- Jij maakt me blij.
19
00:07:31,267 --> 00:07:35,553
Goed zo, het begint op
een basketbalteam te lijken.
20
00:07:46,266 --> 00:07:48,171
Dat mag niet.
21
00:07:48,286 --> 00:07:53,839
Niet alleen dribbelen,
leer de bal ook eens afgeven.
22
00:07:59,692 --> 00:08:02,962
Nu de andere kant weer op.
23
00:08:05,446 --> 00:08:11,974
Verdedigen, Eddie.
Goed zo, hou nu maar op.
24
00:08:13,828 --> 00:08:17,950
Billy, heb je even?
Goed gedaan.
25
00:08:19,372 --> 00:08:24,164
Eddie, ik moet Billy even spreken.
Ik zie je morgen.
26
00:08:25,562 --> 00:08:29,633
Ik heb nieuws.
Kom straks naar m'n kantoor.
27
00:08:29,748 --> 00:08:34,757
Moet je dat zien.
De lieveling van de coach.
28
00:08:35,352 --> 00:08:40,175
Ik moet zo naar de coach toe.
- Dat geeft niet.
29
00:08:41,187 --> 00:08:43,564
Ga je mee?
30
00:08:44,428 --> 00:08:50,011
Lynch, de volgende keer
blijf je uit m'n buurt, oké?
31
00:08:50,351 --> 00:08:54,356
Ik wil niet aangeraakt worden.
- Dat was geen fout, Eddie.
32
00:08:54,471 --> 00:08:58,651
Wat zeur je nou?
We zitten in hetzelfde team.
33
00:08:58,967 --> 00:09:04,012
Sommigen denken dat ze beter zijn.
- Sommigen zijn ook beter.
34
00:09:04,726 --> 00:09:07,665
Dat zien we nog wel.
35
00:09:09,524 --> 00:09:14,130
Bedankt, Cheryl.
Hij was toch niet te lastig?
36
00:09:15,855 --> 00:09:19,151
Hulp nodig morgenavond?
- Nee, hoor.
37
00:09:19,626 --> 00:09:25,505
Frank kent iemand op z'n werk.
35 jaar, een knapperd.
38
00:09:25,623 --> 00:09:30,133
Ik heb geen interesse
in afspraakjes, Margie.
39
00:09:30,825 --> 00:09:33,161
Ik kom, Frank.
40
00:09:33,301 --> 00:09:38,251
Billy wordt zeventien,
je moet toch een man hebben?
41
00:09:39,722 --> 00:09:42,945
Tot morgen.
Bedankt voor de tomaten.
42
00:10:32,759 --> 00:10:37,350
Hebbes.
- Julie, doe dat nou niet.
43
00:10:37,585 --> 00:10:43,267
Wat doe je hier?
- Ik dacht... Laat maar.
44
00:10:43,389 --> 00:10:48,358
Waar bleef je nou al die tijd?
Het is bijna zes uur.
45
00:10:50,137 --> 00:10:55,502
Spreken we later nog?
Ik heb tante Cheryl niet gebeld.
46
00:10:55,617 --> 00:11:00,518
Bel haar dan nu.
- Nee, ik moet iets met haar bespreken.
47
00:11:01,646 --> 00:11:05,961
Je hoeft niet boos te worden.
- Sorry.
48
00:11:06,720 --> 00:11:12,398
Ik breng je thuis op m'n bromfiets.
- Maar ik draag een rok.
49
00:11:15,039 --> 00:11:20,810
Je bent laat. Je favoriete
vleessaus vergeeft het je nooit.
50
00:11:20,925 --> 00:11:26,956
Ik bracht Julie thuis. De coach
had geweldig nieuws voor me.
51
00:11:28,081 --> 00:11:33,969
Ik maak kans op een studiebeurs
voor de universiteit van Denver.
52
00:11:34,489 --> 00:11:37,861
Wat denk je ervan?
- Wat ik denk?
53
00:11:38,518 --> 00:11:40,560
Vergeet het maar.
54
00:11:41,824 --> 00:11:47,688
Volgend jaar heb je een baantje.
- Maar het is volledige studiebeurs.
55
00:11:48,371 --> 00:11:52,608
Denver?
Daar gaat Julie toch heen?
56
00:11:58,371 --> 00:12:03,296
Leuk. Maar dat is iets voor rijke
kinderen en lui met verstand.
57
00:12:03,411 --> 00:12:08,843
Dat hoor ik voor het eerst.
Je zei dat we het niet konden betalen.
58
00:12:09,044 --> 00:12:12,579
We kunnen het ook niet betalen.
59
00:12:14,213 --> 00:12:19,586
Ik dacht dat je hier zou blijven.
We hebben alleen het huis nog.
60
00:12:19,701 --> 00:12:23,952
Ik dacht dat je het zou verkopen.
Het is toch veel te groot.
61
00:12:24,067 --> 00:12:30,371
M'n hele leven heb ik hier gewoond.
Mijn herinneringen zijn niet te koop.
62
00:12:30,486 --> 00:12:37,337
Je bent me iets schuldig. Ik heb me
14 jaar lang opgeofferd voor jou.
63
00:12:38,456 --> 00:12:41,161
Jij bent de man des huizes.
64
00:12:42,945 --> 00:12:45,931
Je blijft hier en neemt dat baantje.
65
00:12:46,089 --> 00:12:52,174
Ik haal die studiebeurs en ga studeren,
en niemand houdt me tegen.
66
00:12:57,403 --> 00:12:59,890
Je brengt me van streek.
67
00:13:03,196 --> 00:13:07,264
Ik ga even liggen,
zorg zelf maar voor eten.
68
00:13:45,154 --> 00:13:48,635
Ik ben zo bang, Chuck.
69
00:13:49,789 --> 00:13:54,159
Waarom toch?
Het is z'n verjaardag.
70
00:13:55,021 --> 00:13:58,114
Nog één verjaardag
en dan is hij weg.
71
00:14:00,877 --> 00:14:03,578
Er zal iets gebeuren.
72
00:14:05,149 --> 00:14:07,755
Ik heb hem nodig.
73
00:14:20,449 --> 00:14:22,521
Billy?
74
00:14:26,652 --> 00:14:28,749
Wakker worden.
75
00:14:33,993 --> 00:14:37,007
Hartelijk gefeliciteerd.
76
00:14:38,432 --> 00:14:44,043
Bedankt. Ik dacht na gisteren...
- Lees de kaart maar.
77
00:14:49,462 --> 00:14:54,293
Voor de verjaardag van
m'n neefje, met veel liefs.
78
00:14:55,236 --> 00:14:58,176
Succes met je studiebeurs.
79
00:14:59,898 --> 00:15:04,632
Ik begrijp het nu.
- Je bent geweldig.
80
00:15:05,124 --> 00:15:09,745
En nu een lekkere kop koffie.
Ik ben bekaf.
81
00:15:11,609 --> 00:15:15,248
Ga eens langs bij de tv-reparateur.
82
00:15:15,446 --> 00:15:20,761
De tv doet het nog steeds niet.
- Je kunt hem toch bellen?
83
00:15:21,029 --> 00:15:27,709
Laat hem vanmiddag langskomen.
Ik ga winkelen. Een cadeautje kopen.
84
00:15:30,304 --> 00:15:37,156
Niet te geloven. Een scout van de
universiteit in Denver komt hierheen?
85
00:15:37,271 --> 00:15:42,693
Daar moest de coach me over spreken.
- Ik trakteer.
86
00:15:44,005 --> 00:15:49,213
Waarom heb je me niks verteld?
- Ik wilde het tante eerst vertellen.
87
00:15:50,811 --> 00:15:53,682
Wat zei tante Cheryl?
88
00:15:54,291 --> 00:15:57,617
Hoe nam ze het op?
- Ze heeft het verwerkt.
89
00:15:57,758 --> 00:16:02,890
Te gek. Alsof ik zelf jarig ben.
- Ik heb die beurs nog niet.
90
00:16:03,023 --> 00:16:05,162
Haast vergeten.
91
00:16:06,724 --> 00:16:08,938
Van harte.
92
00:16:37,838 --> 00:16:41,370
Ga je nu?
- Ja, ik ben klaar.
93
00:16:41,693 --> 00:16:43,700
Ga niet weg.
94
00:16:46,315 --> 00:16:49,762
Dat meen je toch niet?
- Ik zal je verwennen.
95
00:16:49,877 --> 00:16:52,987
Ik heb geen interesse.
96
00:16:58,342 --> 00:17:01,029
Ik zal het niet vertellen.
97
00:17:03,723 --> 00:17:07,870
Ik heb een man nodig.
- Maar dat word ik niet.
98
00:17:07,985 --> 00:17:10,597
Je mag alles doen.
99
00:17:11,605 --> 00:17:15,086
Doe jij het maar bij mij.
Vooruit.
100
00:17:15,732 --> 00:17:18,287
Stom kreng.
101
00:17:48,679 --> 00:17:52,390
Je zag hem.
Hij verkrachtte me.
102
00:17:52,721 --> 00:17:58,559
Je zag hem toch?
Hij probeerde me te verkrachten.
103
00:18:01,869 --> 00:18:05,058
Je hebt het gezien.
104
00:18:12,192 --> 00:18:17,988
Geef mij die taart maar.
Hopelijk vind ze hem lekker.
105
00:18:18,564 --> 00:18:23,418
En zeg iets over haar tomaten.
- Die waren vreselijk.
106
00:18:23,978 --> 00:18:29,192
Als je niets aardigs kunt zeggen,
hou dan je mond dicht.
107
00:18:29,740 --> 00:18:34,550
Er is geen licht,
je breekt hier je nek.
108
00:18:36,316 --> 00:18:39,276
Waar is de bel?
- Klop maar aan.
109
00:18:40,816 --> 00:18:43,284
Waar is iedereen?
110
00:18:49,028 --> 00:18:51,740
Cheryl? Billy?
111
00:19:04,711 --> 00:19:07,190
Lieve hemel.
112
00:19:25,678 --> 00:19:28,992
Mag het lijk weg?
- Ga je gang.
113
00:19:29,220 --> 00:19:34,006
Verkrachting, geloof je dat?
- Nee. Jij?
114
00:19:34,635 --> 00:19:39,471
Hij had z'n dagje niet.
Hij had zelfs z'n broek nog aan.
115
00:19:41,565 --> 00:19:45,044
Hoe maakt je tweeling het?
- Prima, Joe.
116
00:19:45,280 --> 00:19:50,366
Gaat die operatie nou door?
- Vergeet het maar.
117
00:19:50,983 --> 00:19:56,008
Billy, was je al lang thuis?
- Dat hebben we al besproken.
118
00:19:56,123 --> 00:19:58,398
Nog een keer.
119
00:20:01,183 --> 00:20:05,133
Ik heb het u al verteld.
- Vertel het nog een keer.
120
00:20:05,417 --> 00:20:11,094
Ik kwam thuis net voor zij aankwamen.
- En verder?
121
00:20:13,091 --> 00:20:18,148
Ik kwam achterom en hoorde
stemmen in de keuken.
122
00:20:18,364 --> 00:20:23,937
Ik keek door het raam en zag
die kerel over m'n tante hangen.
123
00:20:24,052 --> 00:20:28,740
Dus ging ik haar helpen.
- Helpen? Goed zo.
124
00:20:29,056 --> 00:20:35,831
Heel goed. Dat is precies
wat je daarnet hebt verteld.
125
00:20:36,560 --> 00:20:42,360
Heeft ze je geholpen om dat
allemaal te onthouden? Vertel op.
126
00:20:42,588 --> 00:20:47,334
Idioot, hij vertelt de waarheid.
Waarom ga je door?
127
00:20:47,449 --> 00:20:53,414
Omdat daar een dooie ligt.
- Hij probeerde me te verkrachten.
128
00:20:54,608 --> 00:21:00,686
U kunt goed toneel spelen,
maar u redt het niet.
129
00:21:01,656 --> 00:21:03,984
Wees eens aardig.
130
00:21:04,429 --> 00:21:09,871
Hij probeerde me te verkrachten.
- Daar ben ik het niet mee eens.
131
00:21:10,278 --> 00:21:15,667
U hebt geen enkele kneuzing.
Uw kleren zijn nog intact.
132
00:21:17,216 --> 00:21:21,555
En deze mensen zagen dat
de jongen het mes vasthield.
133
00:21:22,130 --> 00:21:24,782
Erg interessant.
134
00:21:25,458 --> 00:21:27,528
Wacht even.
135
00:21:31,070 --> 00:21:33,089
Gaat het met je?
136
00:21:34,721 --> 00:21:39,420
Ik ben bang.
- Alles komt goed.
137
00:21:39,735 --> 00:21:44,003
Niet doen.
Ik ga even buiten.
138
00:21:49,171 --> 00:21:53,559
Ga met 'm mee, Frank.
- Beter van niet.
139
00:21:53,674 --> 00:21:58,283
Hij is ontgoocheld.
Nu kan hij niet weggaan.
140
00:21:58,643 --> 00:22:02,224
Waar ga je heen?
- Naar buiten.
141
00:22:04,823 --> 00:22:11,477
Kenden jullie die Phil Brody?
- Hij is hier een paar keer geweest.
142
00:22:12,645 --> 00:22:15,765
Jullie kenden hem dus niet echt?
143
00:22:16,384 --> 00:22:19,745
Draai je om. Vooruit.
144
00:22:25,837 --> 00:22:31,133
Heb je echt gezien dat Phil Brody
je tante probeerde te verkrachten?
145
00:22:32,484 --> 00:22:35,382
Ja.
- Wat zei je?
146
00:22:41,358 --> 00:22:43,838
Even tussen ons.
147
00:22:44,782 --> 00:22:47,528
Heb jij hem vermoord?
- Nee.
148
00:22:48,362 --> 00:22:50,101
Miss Roberts.
149
00:22:50,821 --> 00:22:53,307
Kom even hier, Miss Roberts.
150
00:22:53,703 --> 00:23:00,141
Pik dit niet, je hebt je rechten.
- Nou ja, ik heb hem gedood.
151
00:23:10,722 --> 00:23:12,904
Dank u.
152
00:23:13,622 --> 00:23:18,251
Ging jij niet naar buiten?
- Ik ben van gedachten veranderd.
153
00:23:19,109 --> 00:23:21,877
Jullie zijn een mooi stel.
154
00:23:22,884 --> 00:23:26,843
Ik wil u wat vragen stellen.
Ga even zitten.
155
00:23:27,058 --> 00:23:30,260
U bent dus ongehuwd?
156
00:23:32,263 --> 00:23:36,162
Gescheiden?
Weduwe?
157
00:23:38,904 --> 00:23:41,635
U gaat toch wel met mannen om?
158
00:23:43,010 --> 00:23:47,601
Houdt u dan van vrouwen?
- Smeerlap dat je bent.
159
00:23:47,803 --> 00:23:53,587
Hou op met haar te kwellen.
- Hebt u het tegen mij? Laat dat.
160
00:23:55,977 --> 00:23:59,860
Billy, waar zijn je ouders?
- Ze zijn dood.
161
00:24:00,473 --> 00:24:02,791
Laat hem zelf antwoorden.
162
00:24:04,189 --> 00:24:07,811
M'n tante verzorgt me
sinds ik drie was.
163
00:24:08,009 --> 00:24:12,328
Jullie met z'n tweetjes samen,
in dit grote huis?
164
00:24:13,173 --> 00:24:19,446
Dat moet best eenzaam zijn.
- Nee, we houden elkaar gezelschap.
165
00:24:20,360 --> 00:24:25,340
Dat zal wel. U beweert dat
het om verkrachting gaat,
166
00:24:26,600 --> 00:24:33,793
maar ik heb die Phil Brody bekeken.
Hij zag er erg sterk uit.
167
00:24:34,362 --> 00:24:40,080
Waarom kreeg hij u niet te pakken?
- Dat deed hij, maar ik kwam weg.
168
00:24:44,648 --> 00:24:52,590
Hij betastte uw borsten. En verder?
- Ik weiger nog vragen te beantwoorden.
169
00:24:53,354 --> 00:24:57,157
Dat kan me geen moer schelen.
- Ik ga ervandoor.
170
00:24:57,272 --> 00:24:59,803
Doe dat dan, Cook.
171
00:25:04,765 --> 00:25:07,063
Fascinerend.
172
00:25:57,372 --> 00:26:01,848
Ik dacht dat je moest trainen?
- Het duurde niet zo lang.
173
00:26:03,040 --> 00:26:08,818
Dat is me nogal een brand.
- Ik ruim rommel van de zolder op.
174
00:26:09,383 --> 00:26:13,928
Ik wil boven een flatje
voor je maken.
175
00:26:14,274 --> 00:26:19,662
Het zal je bevallen.
Ga nog niet naar boven.
176
00:26:20,030 --> 00:26:22,131
Beloof het me.
177
00:26:23,572 --> 00:26:28,915
Heeft detective Carlson
vandaag nog gebeld?
178
00:26:30,129 --> 00:26:35,839
Misschien is hij ons vergeten.
- Hij wil dat ik een leugentest afleg.
179
00:26:35,954 --> 00:26:41,392
Dat keur ik niet goed en wil er
niets meer over horen, begrepen?
180
00:26:42,124 --> 00:26:44,008
Prima.
181
00:28:11,118 --> 00:28:16,043
Wat is er gebeurd?
- Het gaat wel.
182
00:28:16,432 --> 00:28:20,381
Op het basketbalveld
vind je wel je evenwicht.
183
00:28:22,275 --> 00:28:25,590
Je had niet naar boven moeten gaan.
184
00:28:30,031 --> 00:28:32,119
Wie is dat?
185
00:28:32,828 --> 00:28:38,111
Wie is dat? Wat is er?
- Het is maar een kerel.
186
00:28:38,322 --> 00:28:44,241
Je moeder ging met 'm uit.
Hij heette Chuck Strang.
187
00:28:48,080 --> 00:28:51,149
Ruim die rommel op.
188
00:29:15,609 --> 00:29:19,764
Coach Landers? Detective
Carlson, ik wil u spreken.
189
00:29:19,879 --> 00:29:23,671
Kan dat ook na de training?
- Nee.
190
00:29:23,872 --> 00:29:29,635
Is dat Billy Lynch? Wat is de jeugd
van tegenwoordig toch hard.
191
00:29:29,821 --> 00:29:36,365
Billy was een paar dagen geleden
getuige van een gruwelijke moord.
192
00:29:36,723 --> 00:29:39,826
De mensen van tegenwoordig...
193
00:29:40,920 --> 00:29:45,261
Er zijn mensen die
een geliefde verliezen,
194
00:29:46,103 --> 00:29:51,575
en ze lijken totaal niet geschokt.
Ik heb uw ring gezien, coach.
195
00:29:52,412 --> 00:29:56,359
Zou het u verbazen als
ik er ook zo eentje had?
196
00:29:59,774 --> 00:30:05,328
Gevonden op Phil Brody,
de man die gedood werd.
197
00:30:06,050 --> 00:30:11,947
Er staat: Voor P.B.,
dat is Phil Brody.
198
00:30:12,062 --> 00:30:17,794
Van T.L., dat is Tom Landers.
Van u dus.
199
00:30:28,171 --> 00:30:34,490
Wat heeft Billy hier mee te maken?
- Hij heeft er niets mee te maken.
200
00:30:34,751 --> 00:30:39,427
Ik train hem al vier jaar,
hij is erg goed geworden.
201
00:30:40,797 --> 00:30:42,917
Dat zal best.
202
00:30:43,803 --> 00:30:49,873
Ik zou maar ontslag nemen,
anders word je nog eens gelyncht.
203
00:30:53,016 --> 00:30:55,624
Prettige dag nog.
204
00:30:56,462 --> 00:30:58,584
Carlson?
205
00:31:44,603 --> 00:31:46,495
Hallo.
206
00:32:04,513 --> 00:32:10,071
Ik moest die muur wel slopen.
Met jou alleen kan ik praten.
207
00:32:10,353 --> 00:32:15,868
Billy gaat niet weg.
Hij blijft bij ons.
208
00:32:16,470 --> 00:32:18,924
Alles is fout gelopen.
209
00:32:19,551 --> 00:32:23,513
Ik wilde Billy laten zien dat ik
zijn bescherming nodig heb.
210
00:32:23,628 --> 00:32:30,972
Ik wilde die man niet doden.
Maar hij sloeg me. Hij deed me pijn.
211
00:32:31,953 --> 00:32:34,477
Net zoals jij deed.
212
00:32:37,795 --> 00:32:39,877
Miss Roberts?
213
00:33:17,484 --> 00:33:21,066
Wat moet jij hier?
- Rustig aan.
214
00:33:21,274 --> 00:33:25,952
Wat doe je? Ik heb aangeklopt.
- Heb je een bevelschrift?
215
00:33:26,067 --> 00:33:31,690
Ik hoorde lawaai, ik dacht...
- Verdwijn uit m'n huis.
216
00:33:34,423 --> 00:33:39,425
Ik wilde even met u praten.
- Ik wil niet praten. Wegwezen.
217
00:33:44,307 --> 00:33:48,983
Lynch, het je het gehoord
van je maat, de coach?
218
00:33:50,617 --> 00:33:53,239
Ja.
- Interessant.
219
00:33:53,693 --> 00:34:00,642
Je zat zo vaak in z'n kantoor.
Altijd gedacht dat jullie... Je weet wel.
220
00:34:01,891 --> 00:34:06,805
Dat jullie intiem waren.
Heel erg intiem.
221
00:34:28,241 --> 00:34:30,615
Pak 'm, Eddie.
222
00:34:32,219 --> 00:34:35,230
Ik zal je krijgen, Eddie.
223
00:34:40,993 --> 00:34:43,500
Je gaat eraan, Eddie.
224
00:34:48,953 --> 00:34:51,210
Het gaat wel.
225
00:35:11,068 --> 00:35:15,241
Mooi zo.
- Puur mazzel.
226
00:35:16,529 --> 00:35:21,775
Jij hebt techniek, knul.
Je beheerst het verdomd goed.
227
00:35:21,941 --> 00:35:24,693
Heeft Landers je dat geleerd?
228
00:35:25,661 --> 00:35:29,052
Stoort het je niet
dat hij een flikker is?
229
00:35:29,167 --> 00:35:32,607
Ben jij ook een flikker, Billy?
- Nee.
230
00:35:32,874 --> 00:35:37,771
Ik vraag het nog een keer.
Vergeet niet dat ik baal van leugens.
231
00:35:37,973 --> 00:35:41,075
Ben je een flikker?
- Je bent gek.
232
00:35:41,400 --> 00:35:46,188
Ken je Phil Brody nog?
Hij liet hier het leven.
233
00:35:46,712 --> 00:35:54,160
Hij was een flikker. Niet logisch
dat hij je tante wilde verkrachten.
234
00:35:54,353 --> 00:35:59,299
Wat wel kan is dat
jij een flikker bent.
235
00:35:59,738 --> 00:36:02,564
Ik combineer maar
het een en ander.
236
00:36:05,090 --> 00:36:11,769
Maar ik geloof dat jij en Brody
ruzie hadden als geliefden.
237
00:36:12,069 --> 00:36:14,559
Het liep uit de hand.
238
00:36:15,692 --> 00:36:19,917
Je tante kwam binnen,
zag dat mes in je handen,
239
00:36:20,032 --> 00:36:24,784
en ze besloot de schuld op
zich te nemen. Nietwaar, mevrouw?
240
00:36:24,899 --> 00:36:30,414
Smeerlap. Je denkt alles te
weten, maar je vergist je.
241
00:36:31,345 --> 00:36:33,403
Misschien.
242
00:36:37,085 --> 00:36:42,666
Als je dat doet, dan breek ik
je arm. Dat zweer ik.
243
00:36:45,567 --> 00:36:49,896
Bij je sprong langs de zijkant,
moet je je soepel bewegen.
244
00:36:51,051 --> 00:36:58,049
Dat helpt. En je pols,
die moet je ontspannen.
245
00:37:00,335 --> 00:37:03,543
Dat moet voor jou niet
al te moeilijk zijn.
246
00:37:51,724 --> 00:37:55,239
Weet je wat ze je
niet leren op school?
247
00:37:56,893 --> 00:38:01,332
Hoe verwarrend en moeilijk
het leven soms kan zijn.
248
00:38:01,709 --> 00:38:05,120
Je begrijpt het echt niet, hè?
249
00:38:06,617 --> 00:38:11,956
Alles komt wel weer goed.
- Nee, Carlson gelooft ons niet.
250
00:38:12,071 --> 00:38:17,373
Hij denkt te bewijzen dat ik het deed.
- Nee, dat laten wij niet gebeuren.
251
00:38:17,488 --> 00:38:19,940
Ik begrijp je niet.
252
00:38:21,111 --> 00:38:25,814
Wist je dat coach Landers
homoseksueel is?
253
00:38:28,957 --> 00:38:34,331
Weet je dat homoseksuelen
heel erg ziek zijn? Nou?
254
00:38:34,446 --> 00:38:37,361
Coach Landers is niet ziek.
255
00:38:46,532 --> 00:38:50,059
Ik kwam gedag zeggen.
- Vaarwel, bedoel je?
256
00:38:50,389 --> 00:38:53,477
Je gaat weg? Waarom?
257
00:38:53,665 --> 00:38:59,007
Dit moet ik op mijn manier
oplossen, en dat kan hier niet.
258
00:39:00,257 --> 00:39:04,864
Carlson kwam langs.
Hij vertelde dat je homo bent.
259
00:39:05,033 --> 00:39:07,737
Maak je maar geen zorgen.
260
00:39:09,845 --> 00:39:13,671
Hij zei dat hij kan bewijzen
dat ik Brody heb vermoord.
261
00:39:14,221 --> 00:39:21,588
Zit er niet over in. Als ik iets
voor je kan doen, bel me dan.
262
00:39:22,322 --> 00:39:28,185
Eender wanneer. Hou je taai.
- Jij ook. Tot ziens.
263
00:39:31,933 --> 00:39:37,711
18 procent, wat voeren
jullie eigenlijk uit?
264
00:39:39,026 --> 00:39:43,606
Ik wil die criminelen van
de straat af, begrepen?
265
00:39:43,921 --> 00:39:47,183
Rot op.
- Jij ook.
266
00:39:49,396 --> 00:39:51,912
Verdomde hoertjes.
267
00:39:54,869 --> 00:39:57,660
Jij en ik.
268
00:39:58,759 --> 00:40:00,916
Wil je een koekje?
269
00:40:10,722 --> 00:40:14,943
Landers.
Ik had het net over jou.
270
00:40:16,354 --> 00:40:19,450
Billy Green, ken je die?
271
00:40:21,969 --> 00:40:26,017
Een van de twee jongens die
gisteravond werden gemolesteerd.
272
00:40:26,264 --> 00:40:31,375
Weet jij daar iets meer van?
Het was maar een gedachte.
273
00:40:32,023 --> 00:40:37,308
Je hebt ontslag genomen.
Een slimme zet van je.
274
00:40:38,626 --> 00:40:43,230
Wat moet je?
- Ik vergat je iets te vertellen.
275
00:40:44,565 --> 00:40:50,074
Phil Brody is getrouwd geweest.
Het verhaal van Cheryl kan waar zijn.
276
00:40:50,298 --> 00:40:54,704
Waarom vertel je me dit?
- Het zou je kunnen helpen.
277
00:40:58,930 --> 00:41:03,060
Of om je neukmaatje Billy te helpen.
278
00:41:04,285 --> 00:41:08,176
Wat is jouw probleem, Carlson?
- Mensen zoals jij.
279
00:41:08,495 --> 00:41:11,361
M'n kantoor uit.
280
00:41:20,894 --> 00:41:26,033
Gestoord, weet je wat dat is?
Verdomd gestoord.
281
00:41:28,117 --> 00:41:34,064
De afgelopen dagen waren zwaar,
maar ik moet het zelf verwerken.
282
00:41:34,432 --> 00:41:37,125
En lukt dat?
- Nee.
283
00:41:37,386 --> 00:41:40,659
Maar je hoeft geen hulp?
- Alles is zo vreemd.
284
00:41:40,774 --> 00:41:45,317
Wil je er over praten?
- Nee, niet hier.
285
00:41:45,872 --> 00:41:48,084
Wat doe je vanavond?
286
00:41:48,733 --> 00:41:54,681
En tante Cheryl dan?
- Die gaat uit en komt laat huis.
287
00:41:55,152 --> 00:41:57,430
Dat werd ook tijd.
288
00:42:00,229 --> 00:42:06,357
Thunder, rustig.
Moeder, roep Thunder even.
289
00:42:12,221 --> 00:42:15,348
Ik hou van zulke honden.
- Kan ik u helpen?
290
00:42:15,463 --> 00:42:20,792
Julie Linden? Ik ben Carlson,
ik wil met je praten.
291
00:42:23,275 --> 00:42:27,276
Het is delicaat,
ga je even met me mee?
292
00:42:33,982 --> 00:42:39,827
Hoelang ga je al met Billy om?
- Ongeveer een jaar.
293
00:42:40,133 --> 00:42:43,565
Is het serieus?
- Voor mij wel.
294
00:42:43,923 --> 00:42:48,992
Hij is heel bijzonder.
- Met een ongebruikelijke achtergrond.
295
00:42:50,712 --> 00:42:55,136
Vind je zijn verhouding met
z'n tante niet wat vreemd?
296
00:42:56,184 --> 00:43:00,858
Misschien wel.
- Hoe is Billy met jou?
297
00:43:01,076 --> 00:43:05,658
Is hij sterk?
Gedraagt hij zich vrij?
298
00:43:05,894 --> 00:43:10,952
Er zit u iets dwars.
Ik wil weten wat dat is.
299
00:43:11,132 --> 00:43:15,826
Ik wil weten of jullie naar bed gaan.
- Dat gaat u niets aan.
300
00:43:15,941 --> 00:43:22,019
Er is een man gedood, door een vrouw
die beweert dat ze verkracht werd.
301
00:43:22,267 --> 00:43:26,442
Die man was homoseksueel,
en een kennis van Billy.
302
00:43:26,872 --> 00:43:32,030
Ik moet uitzoeken of tante Cheryl
de schuld op zich neemt voor Billy.
303
00:43:32,145 --> 00:43:37,347
En of hij ook homoseksueel is.
- Dat is belachelijk.
304
00:43:37,541 --> 00:43:43,646
Dus, gaan jullie samen naar bed?
- Daar antwoord ik niet op.
305
00:43:45,192 --> 00:43:49,042
Julie, je hebt net geantwoord.
306
00:43:49,952 --> 00:43:53,382
Hij is meer man dan u
ooit zult worden.
307
00:44:43,447 --> 00:44:46,752
Wil je wat drinken?
- Graag.
308
00:44:47,004 --> 00:44:49,014
Komt eraan.
309
00:44:54,078 --> 00:44:56,661
Kom gauw terug.
310
00:44:59,329 --> 00:45:02,129
Ik krijg de kriebels in dit huis.
311
00:45:44,114 --> 00:45:49,567
Ik wilde het je niet zeggen, maar
ik mag het ook niet verzwijgen.
312
00:45:50,140 --> 00:45:55,559
Nog meer slecht nieuws?
- Nee, niet precies.
313
00:45:56,691 --> 00:46:02,343
Detective Carlson kwam langs
en stelde me wat vragen.
314
00:46:02,532 --> 00:46:07,737
Zoals?
- Vooral algemene vragen.
315
00:46:07,852 --> 00:46:14,406
En hij vroeg me hoe vaak
wij naar bed gaan.
316
00:46:15,229 --> 00:46:19,576
Wat heb je 'm gezegd?
- Dat het hem niets aangaat.
317
00:46:22,129 --> 00:46:28,049
Waarom gebeurt het niet vaker?
Billy, is er iets?
318
00:46:28,507 --> 00:46:32,043
Iets dat je me wil vertellen?
- Nee.
319
00:46:42,533 --> 00:46:46,457
Je hebt een heerlijk lichaam,
weet je dat?
320
00:46:50,448 --> 00:46:53,085
En je bent erg sexy.
321
00:47:36,717 --> 00:47:40,909
Kleed je aan en stuur die slet weg.
322
00:48:02,935 --> 00:48:07,899
Brigadier Cook, moordzaken.
- Ik schrok me dood.
323
00:48:08,535 --> 00:48:13,621
Wat doet u hier?
- Ik kwam Miss Roberts wat vragen,
324
00:48:13,787 --> 00:48:18,394
maar ik wil jou ook even spreken.
Heeft ze jullie betrapt?
325
00:48:18,509 --> 00:48:23,507
Dat kun je wel zeggen.
- Dat is goed voor Billy's zaak.
326
00:48:23,996 --> 00:48:30,059
We denken namelijk dat hij...
- Dat weet ik. Bent u klaar?
327
00:48:30,430 --> 00:48:33,460
Ja.
- Ik ook.
328
00:48:38,920 --> 00:48:41,778
Ik wil praten.
- Ik niet.
329
00:48:42,662 --> 00:48:47,038
Beloof me dat nooit meer te doen.
- Geef die handdoek.
330
00:48:47,979 --> 00:48:54,807
Ik ben zeventien jaar oud.
- Spreek je tegen? Beloof het.
331
00:48:55,624 --> 00:48:58,701
Goed.
- Brave jongen.
332
00:49:12,456 --> 00:49:17,068
Die sletten proberen alles
om hem hier weg te halen.
333
00:49:17,183 --> 00:49:20,652
Weet je dat hij nog
steeds weg wil gaan?
334
00:49:22,393 --> 00:49:26,421
Natuurlijk.
Jij weet alles, hè?
335
00:49:27,115 --> 00:49:32,915
Ik ga hem hier houden, net zoals
ik jou hier heb gehouden.
336
00:49:35,069 --> 00:49:39,801
Hij zal ons nooit verlaten.
- Cook, kom even mee.
337
00:49:41,013 --> 00:49:46,817
Ik hoorde dat je Julie Linden flink
liet schrikken. Wat deed je daar?
338
00:49:46,948 --> 00:49:52,760
Zomaar. Ik geloof niet dat Billy
iets met die moord te maken heeft.
339
00:49:53,038 --> 00:49:55,390
Hoezo dan?
340
00:49:55,526 --> 00:50:03,027
Miss Roberts betrapte Julie en Billy
samen in bed. Geen flikker dus.
341
00:50:05,572 --> 00:50:11,895
Het slachtoffer was een flikker.
De coach is een flikker, en die knul ook.
342
00:50:12,383 --> 00:50:18,530
Opgegroeid zonder vader, omringd
door vrouwen. Een klassiek geval.
343
00:50:19,210 --> 00:50:22,189
Oké, er is nog iets.
344
00:50:22,441 --> 00:50:27,933
Uit de Flagstaff Courier,
12 september 1967.
345
00:50:28,405 --> 00:50:31,704
Bill en Ann Lynch,
de ouders van die jongen,
346
00:50:31,819 --> 00:50:38,885
kwamen om het leven toen hun
auto op een vrachtwagen inreed.
347
00:50:39,470 --> 00:50:42,737
De remmen van de auto weigerden.
348
00:50:42,852 --> 00:50:49,711
De lokale bewoners beweren dat er
mogelijks met de remmen was geknoeid.
349
00:50:53,635 --> 00:50:57,205
Ik hoop dat je dit
in je vrije tijd doet,
350
00:50:57,320 --> 00:51:02,570
want ik verbied dat
dit in diensttijd gebeurt.
351
00:51:04,673 --> 00:51:06,859
Niet te geloven.
352
00:51:07,859 --> 00:51:09,928
Zak.
353
00:51:42,743 --> 00:51:45,006
Billy, heb je even?
354
00:51:45,121 --> 00:51:50,949
Is het belangrijk? Ik heb haast.
- Erg belangrijk. Ga even zitten.
355
00:51:53,475 --> 00:51:58,749
Wil je een glas melk?
En je favoriete koekjes.
356
00:51:59,644 --> 00:52:04,817
Je weet hoe belangrijk
vanavond voor je is.
357
00:52:05,264 --> 00:52:11,091
Als je die studiebeurs krijgt,
sta ik volledig achter je.
358
00:52:14,576 --> 00:52:17,039
Succes vanavond, Billy.
359
00:52:19,871 --> 00:52:23,734
Je hebt haast.
Neem deze maar mee.
360
00:52:24,983 --> 00:52:29,092
Pak ze. Ik kom ook.
- Tot straks.
361
00:52:48,319 --> 00:52:53,499
Succes. De scout van Denver
is er. Het lukt je wel.
362
00:52:53,723 --> 00:52:59,011
Ik voel me een beetje duizelig.
- Maak je geen zorgen.
363
00:56:09,046 --> 00:56:11,417
We gaan naar huis.
364
00:56:28,283 --> 00:56:31,826
Hallo daar, welkom terug.
365
00:56:32,356 --> 00:56:36,042
Je hebt 14 uur
aan een stuk geslapen.
366
00:56:37,122 --> 00:56:41,968
Waar ben ik?
- Ik zou toch een flatje inrichten?
367
00:56:43,032 --> 00:56:45,400
Vind je het leuk?
368
00:56:46,144 --> 00:56:49,740
Ik denk het.
- Dat wist ik wel.
369
00:56:50,136 --> 00:56:52,904
Wat gebeurde er bij de wedstrijd?
370
00:56:53,583 --> 00:56:59,388
Je gleed uit en maakte
een akelige val. Op je hoofd.
371
00:57:02,036 --> 00:57:05,156
Hoe laat is het?
- Twaalf uur.
372
00:57:06,288 --> 00:57:11,892
Waar ga je heen?
- Naar school. Ik zou Julie zien.
373
00:57:13,086 --> 00:57:17,180
Heeft er iemand gebeld?
- Nee, niemand. Jij blijft hier.
374
00:57:17,295 --> 00:57:24,565
Daar wil je heus niet meer heen.
Al die smeerlappen. Blijf maar hier.
375
00:57:24,695 --> 00:57:30,259
Ik leer je wel het een en ander.
Kijk eens wat ik gevonden heb.
376
00:57:32,535 --> 00:57:34,379
Kijk.
377
00:57:37,533 --> 00:57:41,437
Je vader gaf dit aan je moeder
toen ze trouwden.
378
00:57:43,094 --> 00:57:45,952
Ze droeg het toen ze stierf.
379
00:57:48,286 --> 00:57:50,660
Ik leg het hier in.
380
00:57:52,755 --> 00:57:56,314
Heb je honger?
- Min of meer.
381
00:57:57,103 --> 00:58:02,710
Jij blijft hier. Rust wat uit.
Ik breng je wat te eten.
382
00:58:07,990 --> 00:58:10,254
Je bent zo lief.
383
00:59:58,265 --> 01:00:02,211
Lieve Cheryl, we kennen
elkaar pas twee weken,
384
01:00:02,326 --> 01:00:07,117
maar dit is het begin van
iets heel bijzonders.
385
01:00:12,893 --> 01:00:16,608
Wat doe jij daar?
- Ik kijk alleen maar.
386
01:00:16,723 --> 01:00:21,003
Je liegt.
Dat zijn m'n privé spullen.
387
01:00:21,686 --> 01:00:26,507
Dat moet je nooit meer doen.
- Vertel me de waarheid.
388
01:00:26,628 --> 01:00:31,613
Waarover?
- Chuck Strang was jouw vriend.
389
01:00:36,121 --> 01:00:39,895
Brody heeft niet geprobeerd
je te verkrachten, hè?
390
01:00:40,759 --> 01:00:44,996
Jawel. Dat weet je toch?
Je hebt het gezien.
391
01:00:45,254 --> 01:00:50,162
Tante, er klopt iets niet.
Je liegt tegen me.
392
01:00:50,436 --> 01:00:53,851
Waarom zou ik ooit tegen
jou willen liegen?
393
01:00:56,968 --> 01:00:58,838
Sluit haar op.
394
01:00:59,685 --> 01:01:01,533
Ga zitten.
395
01:01:02,799 --> 01:01:05,795
Ga op de grond zitten.
396
01:01:13,454 --> 01:01:15,292
Gelul.
397
01:01:18,704 --> 01:01:24,066
Joe, ik heb nog wat informatie
over Cheryl Roberts.
398
01:01:24,789 --> 01:01:30,720
Hou het maar voor jezelf.
- Die vrouw wordt steeds vreemder.
399
01:01:31,203 --> 01:01:36,428
Ze ging om met een oudere
vent genaamd Chuck Strang.
400
01:01:37,063 --> 01:01:43,157
Op een dag is hij zomaar
verdwenen. Hij liet alles achter.
401
01:01:43,395 --> 01:01:47,975
Je ziet er moe uit, Cook.
Ga thuis wat uitrusten.
402
01:01:48,090 --> 01:01:51,840
Beter nog, ga op vakantie.
403
01:02:13,758 --> 01:02:16,036
Zo is het beter.
404
01:03:14,492 --> 01:03:16,814
Ik heb het afgeknipt.
405
01:03:18,324 --> 01:03:22,322
Jij hebt me zo gemaakt.
Tot vanavond.
406
01:03:22,870 --> 01:03:25,178
Je bent gelukkig, hè?
407
01:03:26,196 --> 01:03:31,198
Het is alleen jij, ik en Billy.
Niemand neemt 'm ooit van me af.
408
01:03:33,166 --> 01:03:35,498
Ik voel me geweldig.
409
01:03:37,346 --> 01:03:39,367
En jij?
410
01:03:48,360 --> 01:03:52,414
Je moet helpen.
- Ze praat niet met me.
411
01:03:53,159 --> 01:03:59,232
Ga mee en leid haar af, dan kan ik
uitzoeken wat er in dat kistje zit.
412
01:04:23,789 --> 01:04:25,966
Miss Roberts?
413
01:04:43,000 --> 01:04:49,006
Wat doe jij hier? Billy moet
uitrusten van de dokter.
414
01:04:50,078 --> 01:04:55,860
Ik kwam me verontschuldigen.
- Dat wil ik niet. Ga weg.
415
01:04:56,179 --> 01:05:02,067
Nee, ik wil eerst m'n zegje doen.
- Je praat maar raak.
416
01:05:02,412 --> 01:05:08,444
Ik heb je toen gezien.
Ik weet er alles van.
417
01:05:28,583 --> 01:05:32,080
Moet ik je eruit gooien?
418
01:05:36,352 --> 01:05:41,844
U moet begrijpen dat Billy
en ik echt van elkaar houden.
419
01:05:50,473 --> 01:05:54,464
Billy is mijn kleine schatje.
420
01:05:55,386 --> 01:06:02,651
Alles gaat zo snel. Gisteren
wordt morgen, voor je het weet.
421
01:06:03,935 --> 01:06:10,587
Ik begrijp het wel.
Ik heb ook ooit een vriend gehad.
422
01:06:12,271 --> 01:06:17,131
Ik begrijp het wel.
Kom eens hier.
423
01:06:28,022 --> 01:06:33,580
Ik heb nog een steak in de koelkast,
wil jij hem voor me pakken?
424
01:07:11,516 --> 01:07:14,606
Hallo, ik ben het, Margie.
425
01:07:23,362 --> 01:07:25,233
Cheryl?
426
01:07:45,106 --> 01:07:49,651
Je haar. Wat heb je gedaan?
- Is het mooi?
427
01:07:49,766 --> 01:07:53,816
Zelf gedaan.
Zo zie ik er jonger uit.
428
01:07:56,319 --> 01:07:59,402
Het is anders.
429
01:08:03,750 --> 01:08:08,697
Ik dacht dat je boven was.
- Heb je m'n briefje niet gezien?
430
01:08:11,661 --> 01:08:16,909
Ik bracht wat boeken naar Julie.
Haar moeder zei dat ze hierheen kwam.
431
01:08:17,193 --> 01:08:19,517
Is ze hier geweest?
432
01:08:22,604 --> 01:08:29,918
Ze is hier geweest en zou je later
bellen. Hij moet melk van de dokter.
433
01:08:30,222 --> 01:08:35,062
Wat heb je met je haar gedaan?
- Dat is de laatste mode.
434
01:08:36,211 --> 01:08:41,013
Ik heb kaastaart mee
en sporttijdschriften.
435
01:08:41,128 --> 01:08:43,907
Ga lekker zitten, Billy.
436
01:08:46,235 --> 01:08:49,747
Wat leuk. Net een feestje.
437
01:08:49,987 --> 01:08:54,191
Eerst flink eten en dan naar bed.
438
01:08:54,532 --> 01:09:00,326
Je moet je goed verzorgen, Billy.
Had ik maar kippensoep meegebracht.
439
01:09:23,276 --> 01:09:25,630
Hij komt weer bij.
440
01:09:30,159 --> 01:09:35,421
Hallo, schatje. Stil maar.
- We moeten een dokter bellen.
441
01:09:35,536 --> 01:09:41,111
Dat heb je nu al tien keer gezegd.
Ga maar naar huis.
442
01:09:43,032 --> 01:09:47,573
Je weet zeker wel wat je doet,
maar ik wilde gewoon helpen.
443
01:09:47,688 --> 01:09:49,692
Hoeft niet.
444
01:09:58,083 --> 01:10:01,227
Ze denkt dat ik hulp nodig heb
om voor je te zorgen.
445
01:10:01,342 --> 01:10:07,382
Je ligt nu hier omdat ik niet wil
dat zij het weet van ons kamertje.
446
01:10:11,484 --> 01:10:14,285
Spaar je krachten, schatje.
447
01:10:23,390 --> 01:10:25,664
Je weet het.
448
01:10:30,572 --> 01:10:33,221
Ik ben je moeder.
449
01:10:38,572 --> 01:10:42,692
Chuck.
- Chuck is je vader.
450
01:10:43,875 --> 01:10:48,265
Hij wilde me verlaten.
Net zoals jij.
451
01:10:48,778 --> 01:10:52,724
Hij zei dat hij niet van me hield.
Hij wilde niet met me trouwen.
452
01:10:52,839 --> 01:10:58,307
M'n zus en haar man adopteerden je,
maar ik wilde je terug.
453
01:10:58,585 --> 01:11:03,496
Dus moest ik...
Ogenblikje.
454
01:11:26,462 --> 01:11:30,803
Nee, ik heb haar
de hele dag niet gezien.
455
01:11:32,149 --> 01:11:36,355
Mrs Linden, als Julie hier was,
zou ik haar gezien hebben.
456
01:11:36,911 --> 01:11:40,869
Naar de luchthaven? Hoezo?
457
01:11:41,270 --> 01:11:46,333
Het kan me niet schelen.
Nee, hij is ziek.
458
01:11:47,613 --> 01:11:50,152
Ik zal het haar zeggen.
459
01:11:50,592 --> 01:11:54,090
Je zei toch tegen Billy
dat Julie hier is geweest?
460
01:11:55,305 --> 01:11:59,748
Luister jij altijd
telefoongesprekken af?
461
01:12:00,568 --> 01:12:05,168
Ik luisterde niet, ik was...
- Wat doe je hier?
462
01:12:05,909 --> 01:12:09,335
Ik heb je ramen gesloten,
het gaat regenen.
463
01:12:12,888 --> 01:12:15,768
Ga naar huis, Margie.
464
01:12:21,933 --> 01:12:26,163
Mag ik Frank even opbellen,
het gaat regenen.
465
01:12:26,363 --> 01:12:30,109
Er ligt een paraplu in de bezemkast.
466
01:12:31,874 --> 01:12:34,362
Bel maar op.
467
01:12:35,938 --> 01:12:38,140
En ga dan.
468
01:12:40,452 --> 01:12:44,746
Ogenblikje graag.
De moeder van Julie Linden.
469
01:12:44,861 --> 01:12:48,586
Ik wil haar niet spreken.
- Ik heb gezegd dat u er bent.
470
01:12:53,435 --> 01:12:56,773
Miss Linden?
Het spijt me...
471
01:13:01,171 --> 01:13:04,159
Hoe laat zou ze u ophalen?
472
01:13:06,115 --> 01:13:08,283
Ik begrijp het.
473
01:13:08,768 --> 01:13:15,852
Ik vind Miss Roberts ook wat vreemd.
Ik ga even langs om te kijken.
474
01:13:16,541 --> 01:13:18,626
Tot ziens.
475
01:13:19,102 --> 01:13:23,234
Wat is er?
- Heeft Westcott dienst?
476
01:13:24,484 --> 01:13:29,888
Laat hem langskomen bij Roberts,
en breng Carlson op de hoogte.
477
01:13:59,262 --> 01:14:03,118
Ik hou van je. Jazeker.
478
01:14:03,371 --> 01:14:08,315
M'n kleine Billy,
met je ogen zo fel.
479
01:14:09,623 --> 01:14:14,388
Kom bij me.
Ga maar liggen.
480
01:14:15,817 --> 01:14:19,665
Ik heb de paraplu.
Ik ga nu.
481
01:14:31,058 --> 01:14:35,725
Drink op.
Ik heb Chuck gesproken.
482
01:14:36,166 --> 01:14:39,743
Het is allemaal jouw schuld.
Dat vindt Chuck ook.
483
01:14:50,769 --> 01:14:53,317
Je hebt gemorst.
484
01:15:03,705 --> 01:15:06,056
Ik kom zo terug.
485
01:15:11,455 --> 01:15:17,197
Hij wil zo graag naar bed.
Ik kom je zo instoppen.
486
01:19:11,149 --> 01:19:13,455
Kom hier, slet.
487
01:19:15,182 --> 01:19:17,288
Kom, slet.
488
01:21:49,968 --> 01:21:51,714
Slet.
489
01:23:16,401 --> 01:23:20,671
Wie wilde je bellen?
Je vriendinnetje?
490
01:23:24,100 --> 01:23:26,172
Vergeet het maar.
491
01:23:27,306 --> 01:23:30,190
Ik ben nu je vriendinnetje.
492
01:23:35,899 --> 01:23:40,155
Ik zal niet weggaan.
- Dat weet ik wel zeker.
493
01:23:40,421 --> 01:23:46,473
Chuck wilde ook weggaan, maar
nu is hij waar hij thuishoort.
494
01:23:47,015 --> 01:23:53,033
M'n zus probeerde je van me af
te pakken. Zij is er ook geweest.
495
01:23:53,257 --> 01:23:58,379
Dwing me niet dat met
jou ook te doen. Beloofd?
496
01:23:58,685 --> 01:24:03,611
Je liegt.
Smerige leugenaar.
497
01:24:11,210 --> 01:24:15,114
Smerige leugenaar.
498
01:25:08,770 --> 01:25:14,126
Coach Landers? Dit is Billy Lynch.
- Alles goed met je?
499
01:25:14,440 --> 01:25:18,869
Ik heb je hulp nodig.
M'n moeder is dood.
500
01:25:19,706 --> 01:25:23,926
Waar heb je het over?
- Ik heb haar vermoord.
501
01:25:24,118 --> 01:25:26,455
Ik kom eraan.
502
01:26:36,832 --> 01:26:39,504
Ze is dood.
503
01:26:47,865 --> 01:26:51,238
En Cook?
- Die is ook dood.
504
01:26:54,012 --> 01:26:56,244
Kom mee.
505
01:27:11,651 --> 01:27:16,816
Hou je adem niet in, Billy.
Blijf rustig ademen.
506
01:27:17,383 --> 01:27:22,771
Je verliest daar geen bloed.
Haal je hand weg.
507
01:27:30,733 --> 01:27:33,153
Ga weg daar.
508
01:27:35,430 --> 01:27:37,679
Je hebt het echt gedaan, Billy.
509
01:27:43,587 --> 01:27:49,892
Wie van jullie heeft Cook vermoord?
- Zij was het. Zij heeft 'm vermoord.
510
01:27:50,043 --> 01:27:55,444
Kijk maar in de kelder.
- Regel een ambulance voor haar.
511
01:27:55,559 --> 01:28:00,354
En de kelder? Ze heeft Miss
Roberts Cook zien vermoorden.
512
01:28:00,768 --> 01:28:04,223
Maakt niet uit wat ze zegt.
Schiet op.
513
01:28:12,786 --> 01:28:15,244
Klootzak.
514
01:28:23,335 --> 01:28:25,879
Nu jij, Billy.
515
01:28:44,620 --> 01:28:46,990
Leg neer, Billy.
516
01:28:48,418 --> 01:28:50,524
Geef me dat pistool.
517
01:28:52,414 --> 01:28:54,331
Geef op.
518
01:28:57,054 --> 01:29:02,671
Billy, geef me dat pistool.
Jij gaat niemand neerschieten.
519
01:29:03,486 --> 01:29:06,856
Geef me dat pistool, Billy.
520
01:29:48,379 --> 01:29:50,172
Laat vallen.
521
01:30:31,176 --> 01:30:35,128
BILLY LYNCH WERD BERECHT WEGENS
DE DOODSLAG OP CARLSON.
522
01:30:35,243 --> 01:30:38,844
DE JURY WAS UNANIEM:
VRIJSPRAAK OP GROND VAN
523
01:30:38,959 --> 01:30:43,759
EEN VLAAG VAN ZINSVERBIJSTERING.
JULIE EN BILLY STUDEREN NU IN DENVER.
524
01:30:44,001 --> 01:30:49,002
Vertaling: Wess Lee
42221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.