Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,787 --> 00:00:40,518
ROMA, ITALIA
2
00:01:12,423 --> 00:01:14,915
Me enviaron a Italia y aquí estoy.
3
00:01:15,026 --> 00:01:16,755
¿Sabes qué debería estar haciendo?
4
00:01:16,861 --> 00:01:19,694
El amor con bellas modelos italianas.
5
00:01:19,764 --> 00:01:23,701
Pero no, estoy en esta estúpida camioneta
con Tomy y Daly
6
00:01:23,768 --> 00:01:27,136
que piensan que Rocky
es un maldito documental.
7
00:01:27,238 --> 00:01:31,072
Maldito italiano que bebe expreso
y huele a Paco Rabanne.
8
00:01:31,742 --> 00:01:34,370
Paco Rabanne es
una marca española de colonia, idiota.
9
00:01:34,879 --> 00:01:36,210
Yo solo uso Versace.
10
00:01:36,280 --> 00:01:38,442
Y demasiada, sin duda.
11
00:01:39,083 --> 00:01:40,244
Les gusta a las mujeres.
12
00:01:47,325 --> 00:01:49,225
¡No puede ser! Ella es...
13
00:01:50,461 --> 00:01:51,929
¿Así las hacen aquí?
14
00:01:53,097 --> 00:01:55,156
¡No puedo creerlo!
15
00:01:58,502 --> 00:02:00,732
¿Nuestro sujeto le besa el cuello?
16
00:02:00,805 --> 00:02:02,295
Verifico su identidad.
17
00:02:02,406 --> 00:02:04,306
Es increíble que te hicieran una película.
18
00:02:06,310 --> 00:02:07,334
¿Eso es una película?
19
00:02:07,445 --> 00:02:11,075
La busqué en Netflix,
pero tuve que descargarla de internet.
20
00:02:11,148 --> 00:02:12,946
Sabes que es ilegal, ¿no?
21
00:02:13,017 --> 00:02:14,416
Puedo arrestarte.
22
00:02:14,485 --> 00:02:16,010
Oigan, chicos.
23
00:02:16,787 --> 00:02:18,949
Tengo una vieja copia de la revista Ritmo
24
00:02:19,023 --> 00:02:20,286
en la que se basó la película.
25
00:02:24,161 --> 00:02:25,161
A PRUEBA DE BALAS
26
00:02:25,263 --> 00:02:27,095
"Jack Carter y Archie Moses".
27
00:02:27,698 --> 00:02:28,756
Qué tiempos.
28
00:02:28,833 --> 00:02:31,598
¿El criminal al que perseguías
sí te disparó en la cabeza?
29
00:02:31,669 --> 00:02:34,001
¿Archie Moses? Sí.
30
00:02:34,105 --> 00:02:36,540
Lo demuestran la bala y los analgésicos.
31
00:02:36,641 --> 00:02:38,803
Eras más joven en ese entonces.
32
00:02:38,876 --> 00:02:39,934
¡Jódete!
33
00:02:40,011 --> 00:02:41,706
¿Qué pasó con el sujeto?
34
00:02:41,812 --> 00:02:44,281
La última vez que lo vi,
lo llevaba a la cárcel.
35
00:02:44,882 --> 00:02:45,974
No volví a verlo.
36
00:02:46,050 --> 00:02:47,814
Creo que está aislado.
37
00:02:48,319 --> 00:02:50,788
¿Qué se siente
que te disparen en la cabeza?
38
00:02:51,622 --> 00:02:55,718
Cuando no estés haciendo nada,
toma un martillo
39
00:02:55,826 --> 00:02:58,352
y golpéate los testículos.
40
00:02:58,462 --> 00:02:59,827
¿Con un martillo?
41
00:03:00,731 --> 00:03:02,529
Pégate en los testículos.
42
00:03:04,168 --> 00:03:05,658
Así se siente.
43
00:03:05,736 --> 00:03:08,967
Chicos, la identificación es positiva.
En marcha.
44
00:03:09,040 --> 00:03:11,236
Tranquilos.
45
00:03:11,342 --> 00:03:12,969
Como si fueran negros.
46
00:03:13,044 --> 00:03:14,136
¿Que?
47
00:03:14,679 --> 00:03:16,477
Actúen como si fueran negros.
48
00:03:17,982 --> 00:03:20,383
- Tranquilos como negros.
- Como Samuel L. Jackson.
49
00:03:21,085 --> 00:03:22,416
- Sí.
- De acuerdo.
50
00:03:56,754 --> 00:03:57,778
Van den Berg.
51
00:03:58,422 --> 00:04:00,390
- ¿Te conozco?
- Me conoces ahora.
52
00:04:00,458 --> 00:04:01,458
SE BUSCA
53
00:04:01,559 --> 00:04:02,720
Jack Carter, DEA.
54
00:04:02,793 --> 00:04:06,752
Te llevaré gratis a los Estados Unidos.
55
00:04:06,864 --> 00:04:08,798
¿Sí? ¿Me llevarás gratis?
56
00:04:09,534 --> 00:04:10,729
Lárgate, amigo.
57
00:04:10,801 --> 00:04:13,702
Que me largue... Lárgate tú.
58
00:04:13,771 --> 00:04:14,771
Lárgate tú...
59
00:04:14,872 --> 00:04:16,203
¿Me arrestarás hoy?
60
00:04:16,274 --> 00:04:18,106
- ¿Creo?
- ¿Me arrestarás?
61
00:04:18,209 --> 00:04:20,303
¿Creo que voy a arrestarte?
62
00:04:21,279 --> 00:04:22,610
Deshazte de él.
63
00:04:22,713 --> 00:04:24,943
- ¿Él se encargará de mí?
- Elimínalo.
64
00:04:25,049 --> 00:04:26,949
¿Será un trabajo fácil?
65
00:04:28,386 --> 00:04:30,411
Si quieres pelear, voy a prepararme.
66
00:04:45,836 --> 00:04:47,235
¡Listos!
67
00:04:53,811 --> 00:04:56,508
DEA, LOS ÁNGELES
68
00:04:57,081 --> 00:04:59,277
Me alegra que volvieras, Carter.
69
00:04:59,350 --> 00:05:02,513
¿Sabes? Lo de Roma
fue un golpe formidable.
70
00:05:02,620 --> 00:05:04,315
Pero dime algo.
71
00:05:04,422 --> 00:05:07,323
¿Es verdad que se te cayó el arma
72
00:05:07,425 --> 00:05:10,861
y se descargó
en el pie del guardaespaldas?
73
00:05:14,031 --> 00:05:15,031
Él disparó primero.
74
00:05:15,700 --> 00:05:17,327
Y luego le diste un cabezazo,
75
00:05:17,435 --> 00:05:19,369
aun con la placa metálica que traes.
76
00:05:20,838 --> 00:05:21,838
Es mi estilo.
77
00:05:22,873 --> 00:05:26,002
¿Querías aplastarle la cara
como si fuera un melón?
78
00:05:26,110 --> 00:05:29,045
¿Estás en una situación
de gran estrés, Carter?
79
00:05:29,146 --> 00:05:30,875
¿Tu táctica está fallando?
80
00:05:30,982 --> 00:05:33,542
¿La bala en la cabeza
te da acidez permanente?
81
00:05:40,358 --> 00:05:41,382
Estoy bien.
82
00:05:41,492 --> 00:05:42,618
- ¿Sí?
- Estoy bien.
83
00:05:42,693 --> 00:05:45,822
Qué bueno porque te vas.
84
00:05:47,632 --> 00:05:50,533
A Sudáfrica. Ciudad del Cabo.
85
00:05:51,168 --> 00:05:54,365
Tu avión sale esta noche
a la ciudad natal.
86
00:05:54,839 --> 00:05:57,501
- ¿Para qué?
- La Organización Schmidt.
87
00:05:57,575 --> 00:05:59,873
LA ORGANIZACIÓN SCHMIDT
88
00:06:01,712 --> 00:06:06,081
Se dice que el cártel mexicano de Juárez
ha estado buscando una fuente nueva.
89
00:06:06,183 --> 00:06:10,416
Quiero que consigas que los mexicanos
hagan negocios con la Organización
90
00:06:10,521 --> 00:06:12,546
¡y luego los arrestamos a todos!
91
00:06:12,657 --> 00:06:15,058
Es demasiado para tan poca gente.
92
00:06:15,159 --> 00:06:17,253
La Organización Schmidt distribuye
93
00:06:17,361 --> 00:06:21,093
éxtasis por el mundo entero.
94
00:06:21,199 --> 00:06:24,567
Los mexicanos saben de un sujeto,
pero no lo conocen.
95
00:06:24,669 --> 00:06:29,072
Puedes adoptar su identidad e infiltrarte.
96
00:06:30,274 --> 00:06:31,274
¿Quién es?
97
00:06:34,412 --> 00:06:35,412
¡Si!
98
00:06:40,384 --> 00:06:42,250
- ¡Por supuesto que no!
- ¡Claro que sí!
99
00:06:42,353 --> 00:06:43,514
- ¡No!
- ¡Sí!
100
00:06:43,588 --> 00:06:44,851
¡Que no!
101
00:06:45,089 --> 00:06:47,558
Moses pasó un tiempo
en una cárcel mexicana.
102
00:06:48,059 --> 00:06:52,087
Su compañero de celda era un teniente
del cártel llamado Alejandro Velásquez.
103
00:06:52,196 --> 00:06:53,925
Se hicieron muy amigos.
104
00:06:54,031 --> 00:06:55,192
Te quiero, amigo.
105
00:06:55,633 --> 00:06:59,934
Hasta que alguien decidió
cortarle la cabeza a Alejandro.
106
00:07:02,907 --> 00:07:05,308
Bien, hay otra opción.
107
00:07:05,409 --> 00:07:09,243
Sacamos a Moses de su retiro
y lo regresamos a la acción.
108
00:07:09,313 --> 00:07:10,781
No sé dónde encontrarlo.
109
00:07:11,716 --> 00:07:12,911
Está en Ciudad del Cabo.
110
00:07:12,984 --> 00:07:16,386
- ¿Qué hace allá?
- Pregúntaselo cuando llegues.
111
00:07:16,454 --> 00:07:17,649
Tú decides.
112
00:07:18,656 --> 00:07:22,251
Regresa a Moses a la acción o hazlo solo.
113
00:07:28,599 --> 00:07:29,828
ÁFRICA OCÉANO
114
00:07:30,935 --> 00:07:33,632
CIUDAD DEL CABO
115
00:07:40,144 --> 00:07:42,943
DOS MESES ENCUBIERTO
116
00:07:45,850 --> 00:07:47,340
Archie Moses.
117
00:07:47,919 --> 00:07:49,853
No es nombre para un negro.
118
00:07:50,488 --> 00:07:51,488
¿Cómo te llamas?
119
00:07:52,523 --> 00:07:53,523
Pequeño Dig.
120
00:07:55,760 --> 00:07:56,818
Pequeño Dig.
121
00:07:56,928 --> 00:07:59,022
Porque mi hermana se llama Gran Dig, ¿sí?
122
00:08:00,531 --> 00:08:01,531
Escucha.
123
00:08:01,632 --> 00:08:04,761
No te conozco, no me conoces,
así que cállate.
124
00:08:10,208 --> 00:08:11,801
¿Dónde están los mexicanos?
125
00:08:11,876 --> 00:08:13,105
Calma, ya vendrán.
126
00:08:20,318 --> 00:08:22,343
Algo es seguro, si esto sale bien,
127
00:08:22,453 --> 00:08:24,387
todo será paz y tranquilidad.
128
00:08:25,690 --> 00:08:27,215
Me refiero a una pista privada
129
00:08:27,825 --> 00:08:30,226
y a una finca increíble.
130
00:08:31,028 --> 00:08:32,621
¿Cómo se llama, Pequeño Dig?
131
00:08:32,697 --> 00:08:33,697
¡Isla Jódete!
132
00:08:33,798 --> 00:08:34,890
¡Isla Jódete!
133
00:08:34,999 --> 00:08:36,967
- Pertenece a los Schmidt.
- Sí.
134
00:08:37,034 --> 00:08:38,866
Llegaste en un gran momento.
135
00:08:38,970 --> 00:08:40,404
Vienen cosas importantes.
136
00:08:40,504 --> 00:08:44,338
Spyderman, me encantaría ver
en acción al estadounidense,
137
00:08:45,209 --> 00:08:47,075
a ver si es tan rudo.
138
00:08:47,545 --> 00:08:50,537
Porque la verdad,
me parece que es un cobarde.
139
00:09:16,407 --> 00:09:18,205
¿Quieren comida mexicana?
140
00:09:18,776 --> 00:09:20,437
Vamos por unos burritos.
141
00:09:45,369 --> 00:09:47,736
Bienvenidos. Gracias por la reunión.
142
00:09:47,805 --> 00:09:49,603
Soy Spyder, Spyder Schmidt.
143
00:09:50,241 --> 00:09:51,241
¿Quién es él?
144
00:09:52,143 --> 00:09:53,269
El hombre del saco.
145
00:09:53,945 --> 00:09:55,242
Organicé esta reunión.
146
00:09:57,782 --> 00:09:58,782
¿Archie Moses?
147
00:09:59,884 --> 00:10:03,081
Alejandro me contaba cosas de ti.
148
00:10:03,721 --> 00:10:04,721
Un momento.
149
00:10:05,890 --> 00:10:10,259
Alejandro nos dijo que Archie Moses
era un maldito blanco.
150
00:10:10,328 --> 00:10:11,420
¡Qué demonios!
151
00:10:12,063 --> 00:10:14,464
- ¿Por qué no eres blanco, hermano?
- ¿Qué?
152
00:10:17,101 --> 00:10:18,762
No soy un maldito blanco.
153
00:10:18,836 --> 00:10:21,771
Sino un maldito negro.
154
00:10:21,839 --> 00:10:23,603
Un maldito negro, hermano.
155
00:10:24,175 --> 00:10:26,166
- Como digas.
- No sé.
156
00:10:26,277 --> 00:10:28,507
Hay una forma de averiguar
si eres Archie Moses.
157
00:10:29,513 --> 00:10:32,414
Como dije, Alejandro me contaba
cosas sobre ti.
158
00:10:33,651 --> 00:10:34,812
Era su mano derecha.
159
00:10:36,654 --> 00:10:38,782
Alejandro tenía muchas manos derechas.
160
00:10:38,856 --> 00:10:41,484
Muchas izquierdas. Era un pulpo.
161
00:10:41,592 --> 00:10:43,117
Veinte izquierdas, 20 derechas.
162
00:10:43,194 --> 00:10:45,128
Me dijo que eres un gran cobarde.
163
00:10:46,697 --> 00:10:48,529
Que tuvo que protegerte
164
00:10:48,633 --> 00:10:51,466
para que los reos no te tomaran
como su puta.
165
00:10:52,503 --> 00:10:56,667
Imagina... tu llanto no lo dejaba dormir.
166
00:10:56,774 --> 00:10:57,774
Sí.
167
00:11:01,779 --> 00:11:03,474
Lo acepto, hermano.
168
00:11:03,548 --> 00:11:05,016
Me engañaste, Archie.
169
00:11:07,852 --> 00:11:09,843
¿Creíste que te pegaría, hermano?
170
00:11:11,956 --> 00:11:14,653
- ¿Contento?
- Muy contento, hermano.
171
00:11:14,725 --> 00:11:17,194
Estoy feliz de la vida en este momento,
172
00:11:17,295 --> 00:11:18,524
así que hagamos un trato.
173
00:11:18,629 --> 00:11:20,893
Queremos abrir un ducto
para los talibanes...
174
00:11:20,998 --> 00:11:24,957
Sí. Antes de llegar a eso,
hablemos de las tarjetas bancarias.
175
00:11:25,036 --> 00:11:28,495
Archie dice que ya hablaron de eso.
176
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
Tarjetas de regalo.
177
00:11:30,208 --> 00:11:31,835
Sí, tarjetas de regalo.
178
00:11:31,909 --> 00:11:34,844
Le dije por teléfono que les ofrezco
un acuerdo especial,
179
00:11:34,912 --> 00:11:36,004
como bienvenida.
180
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
Estupendo.
181
00:11:37,181 --> 00:11:39,980
Eres muy amable, adelante.
182
00:11:43,654 --> 00:11:46,146
Así movemos el dinero.
183
00:11:46,724 --> 00:11:48,158
Tarjetas de circuito abierto.
184
00:11:48,826 --> 00:11:51,227
Ningún guardia fronterizo las revisará.
185
00:11:51,329 --> 00:11:52,490
Incluyo el programador.
186
00:11:52,563 --> 00:11:56,261
Son 2500 y el máximo de cada una
es de 250000.
187
00:11:56,367 --> 00:11:57,596
Hagamos el trato.
188
00:11:58,836 --> 00:12:00,235
Sí, Spyderman.
189
00:12:00,905 --> 00:12:04,569
Creo que el precio era
de 600000, dólares estadounidenses.
190
00:12:04,675 --> 00:12:05,675
Creíste bien, papi.
191
00:12:09,013 --> 00:12:11,038
¿Quieres tocarlo? Vamos, hazlo.
192
00:12:11,115 --> 00:12:12,605
Tócalo. Huélelo.
193
00:12:12,717 --> 00:12:15,243
Tócalo... No, espera. Primero...
194
00:12:16,787 --> 00:12:19,722
Ya no voy mucho a Los Ángeles.
195
00:12:19,790 --> 00:12:22,623
Tengo cuatro lugares
en la cancha del Staples
196
00:12:22,727 --> 00:12:26,721
y pensé que quizá ustedes los querrían.
197
00:12:27,298 --> 00:12:29,926
No me gustaría que se perdieran.
¿Los quieren?
198
00:12:31,035 --> 00:12:32,469
¿Si?
199
00:12:32,570 --> 00:12:33,628
Los quieren.
200
00:12:33,738 --> 00:12:35,706
A todos les gusta el básquetbol.
201
00:12:35,773 --> 00:12:37,468
¿Qué saben de eso?
202
00:12:37,575 --> 00:12:39,873
- No te burles de mí.
- No, hermano.
203
00:12:39,944 --> 00:12:41,810
Aquí los tengo. ¿Los quieres?
204
00:12:41,913 --> 00:12:44,075
- ¿Quién es tu jugador favorito?
- El Magic.
205
00:12:44,148 --> 00:12:45,707
Dijo que el Magic, hermano.
206
00:12:47,151 --> 00:12:50,553
- ¡Abracadabra, idiotas!
- ¡Tiene un arma!
207
00:13:01,632 --> 00:13:03,122
¡No!
208
00:13:05,469 --> 00:13:06,732
¡Corre!
209
00:13:30,094 --> 00:13:31,584
Sácame de aquí, Archie.
210
00:13:31,662 --> 00:13:34,962
¿No que eras muy rudo y malo?
211
00:13:36,167 --> 00:13:37,362
¡Maldita sea!
212
00:13:39,003 --> 00:13:40,368
- ¡Maldita sea!
- ¿Qué, Archie?
213
00:13:41,539 --> 00:13:43,268
Tenemos que irnos de aquí.
214
00:13:43,341 --> 00:13:44,775
- ¡Sígueme!
- Espera, por favor.
215
00:13:44,842 --> 00:13:46,469
- ¡Vámonos!
- ¡Tengo miedo!
216
00:13:46,544 --> 00:13:47,544
¡Archie!
217
00:14:18,809 --> 00:14:20,834
¡Parece que estás cansado, imbécil!
218
00:14:20,912 --> 00:14:22,505
¡Ya basta!
219
00:14:24,515 --> 00:14:27,177
Eres un cobarde para los tiroteos.
220
00:14:29,253 --> 00:14:30,652
¿Y la distribución?
221
00:14:30,721 --> 00:14:32,519
Al demonio con esos idiotas.
222
00:14:32,590 --> 00:14:34,354
No iba a venir a la reunión
223
00:14:34,425 --> 00:14:36,416
hasta que mencionaste las tarjetas.
224
00:14:36,527 --> 00:14:38,894
Eso sí es una idea genial, hermano.
225
00:14:39,530 --> 00:14:41,555
No se juega con los mexicanos.
226
00:14:42,500 --> 00:14:43,934
Como dije, al demonio.
227
00:14:44,035 --> 00:14:45,594
Estamos en África, no en Tijuana.
228
00:14:45,703 --> 00:14:47,694
No entiendes. No importa dónde estés.
229
00:14:48,272 --> 00:14:49,569
Son el cártel mexicano.
230
00:14:49,674 --> 00:14:51,039
Te encontrarán.
231
00:14:51,108 --> 00:14:53,770
Empezaste una guerra
y adivina quién morirá primero.
232
00:14:53,878 --> 00:14:55,175
Archie Moses.
233
00:14:56,514 --> 00:14:59,074
Entonces tendrás
que pedir clemencia, amigo.
234
00:15:02,119 --> 00:15:04,247
Hermano, tranquilo.
235
00:15:05,423 --> 00:15:06,618
Yo te cuidaré.
236
00:15:08,226 --> 00:15:10,092
Vamos por una cerveza. Anda.
237
00:15:12,130 --> 00:15:14,064
PEQUEÑO DIG, DEP
238
00:15:14,899 --> 00:15:16,424
Si eres tonto, te matan.
239
00:15:26,978 --> 00:15:30,881
Le dispararon en la cabeza hace unos años.
240
00:15:31,582 --> 00:15:33,102
FRAGMENTOS METÁLICOS
AMÍGDALA IZQUIERDA
241
00:15:33,551 --> 00:15:36,043
La bala que tiene en la cabeza
es una bomba de tiempo.
242
00:15:36,988 --> 00:15:40,652
Normalmente, querría abrir
y sacar a la desgraciada,
243
00:15:41,492 --> 00:15:42,755
pero por su posición,
244
00:15:42,827 --> 00:15:45,091
temo que haríamos más mal que bien.
245
00:15:45,163 --> 00:15:46,631
No queremos eso.
246
00:15:46,731 --> 00:15:48,631
- No lo queremos.
- No.
247
00:15:49,133 --> 00:15:51,659
Claro que podría moverse sola.
248
00:15:51,769 --> 00:15:54,932
Un golpe en la cabeza
podría desplazarla en la otra dirección.
249
00:15:55,006 --> 00:15:56,599
Entonces, lo que digo es
250
00:15:56,674 --> 00:15:58,836
que la bala podría ser letal.
251
00:15:59,310 --> 00:16:00,744
Pero no se preocupe.
252
00:16:00,812 --> 00:16:03,076
Hay una forma de mantenerlo vivo.
253
00:16:03,147 --> 00:16:07,516
Quédese en cama
y no realice ninguna actividad física.
254
00:16:07,618 --> 00:16:09,143
No sé qué me pasa, doctor.
255
00:16:09,253 --> 00:16:10,982
Meses atrás, estaba en una operación,
256
00:16:11,088 --> 00:16:13,989
solté mi arma y le disparó a alguien.
257
00:16:14,091 --> 00:16:16,355
Parece que no tengo la misma habilidad.
258
00:16:18,029 --> 00:16:19,029
¿Su habilidad?
259
00:16:19,130 --> 00:16:21,326
Sí. Siento que no soy el mismo hombre.
260
00:16:22,333 --> 00:16:23,664
Eso tiene lógica
261
00:16:23,768 --> 00:16:25,827
porque la posición del fragmento
262
00:16:25,937 --> 00:16:28,872
afecta su equilibrio y su motricidad.
263
00:16:28,973 --> 00:16:30,099
¿Y el sexo?
264
00:16:30,174 --> 00:16:34,111
Solo pienso en tacos
y en tener relaciones sexuales.
265
00:16:34,178 --> 00:16:37,011
No. Nada de sexo ni de tacos.
266
00:16:37,114 --> 00:16:38,604
- ¿Ni vaginas?
- No.
267
00:16:38,683 --> 00:16:40,276
¿Ni tacos?
268
00:16:40,351 --> 00:16:42,615
Duchas frías, son la mejor medicina.
269
00:16:43,321 --> 00:16:46,120
Tienen suficientes tarjetas
para enviar 625 millones.
270
00:16:46,190 --> 00:16:48,318
Si mueven su dinero, ¿por qué se quedan?
271
00:16:48,392 --> 00:16:51,123
Spyder habla de una isla
que compraron en Australia.
272
00:16:51,195 --> 00:16:53,493
Si vas a matarlos, no te quedas.
273
00:16:53,564 --> 00:16:57,000
No. No vamos a continuar con esta masacre.
274
00:16:57,068 --> 00:17:00,470
¡Parece que atraes la muerte!
275
00:17:00,538 --> 00:17:04,702
Ocho hombres abatidos
a plena luz del día es un desastre.
276
00:17:05,143 --> 00:17:07,373
No cierres el caso, amigo.
277
00:17:07,478 --> 00:17:08,707
Dejame terminar.
278
00:17:09,247 --> 00:17:10,408
Está bien.
279
00:17:10,982 --> 00:17:14,350
Arresta a este sujeto
y haznos quedar bien.
280
00:17:14,418 --> 00:17:16,318
Pero ten cuidado, Carter,
281
00:17:16,387 --> 00:17:20,153
porque si arruinas el caso,
¡te quito la placa!
282
00:17:20,224 --> 00:17:22,192
- ¿Entendiste?
- Sí.
283
00:17:22,593 --> 00:17:25,995
Tienes que cuidarte
del resto de los asesinos del cártel.
284
00:17:26,364 --> 00:17:27,364
Estaré bien.
285
00:17:27,431 --> 00:17:29,923
Tú no. Archie Moses.
286
00:17:30,034 --> 00:17:35,097
En lo que respecta a los mexicanos,
Archie Moses fue quien los engañó.
287
00:17:36,007 --> 00:17:38,237
- ¿Dónde está?
- Mándame tu ubicación.
288
00:17:38,342 --> 00:17:42,108
Y haré que uno de nuestros agentes
te recoja y te lleve con él.
289
00:17:58,729 --> 00:17:59,729
Es allí.
290
00:18:00,731 --> 00:18:02,927
Trabaja como mozo aquí
desde hace seis meses.
291
00:18:03,634 --> 00:18:04,863
"El salón azul de Pinkie".
292
00:18:05,536 --> 00:18:07,095
Si quieres, puedo quedarme.
293
00:18:07,605 --> 00:18:09,095
No. Yo me encargo.
294
00:18:09,607 --> 00:18:10,631
¿Seguro?
295
00:18:11,542 --> 00:18:14,443
El último encuentro salió mal.
Murió mucha gente.
296
00:18:15,613 --> 00:18:17,081
Sí, yo me encargo.
297
00:18:17,949 --> 00:18:19,144
Es personal.
298
00:18:20,418 --> 00:18:21,783
Gracias por traerme.
299
00:18:22,386 --> 00:18:23,649
Los Schmidt son un gran reto.
300
00:18:24,622 --> 00:18:25,622
Termínalo bien.
301
00:18:25,723 --> 00:18:26,986
Pinkie, ¿eh?
302
00:18:27,792 --> 00:18:28,792
Será muy rápido.
303
00:18:28,893 --> 00:18:31,294
EL SALÓN AZUL DE PINKIE
304
00:19:15,540 --> 00:19:18,771
Un aplauso para Pinkie
que está en el escenario principal.
305
00:19:18,843 --> 00:19:20,675
No olviden la propina de los camareros.
306
00:19:22,947 --> 00:19:24,005
Gracias.
307
00:19:34,859 --> 00:19:37,487
¿En qué puedo ayudarte, oso?
308
00:19:38,696 --> 00:19:40,164
Busco a un amigo.
309
00:19:40,665 --> 00:19:41,996
Un sujeto blanco, alto.
310
00:19:42,066 --> 00:19:44,364
¿Es alto, pero parece bajo?
311
00:19:44,468 --> 00:19:46,334
- ¿Un blandengue?
- ¿Maricón?
312
00:19:47,805 --> 00:19:49,000
Los maricones son fuertes.
313
00:19:50,741 --> 00:19:52,971
Así es él. Archie Moses.
314
00:19:54,478 --> 00:19:55,502
Ven conmigo.
315
00:19:57,982 --> 00:20:00,383
Limpia la leche.
316
00:20:00,484 --> 00:20:01,645
¿Tienes cocina?
317
00:20:03,387 --> 00:20:04,752
Eres simpático.
318
00:20:06,057 --> 00:20:07,991
Ah, la leche. Ya entendí.
319
00:20:08,059 --> 00:20:10,153
Eres rápido. ¿Eres policía?
320
00:20:10,228 --> 00:20:12,492
- ¿Eres una delincuente?
- Aveces.
321
00:20:13,264 --> 00:20:14,264
Soy un amigo.
322
00:20:15,500 --> 00:20:16,524
¿Eres homo?
323
00:20:17,868 --> 00:20:19,097
No, vivo en Los Ángeles.
324
00:20:20,738 --> 00:20:21,738
No, idiota.
325
00:20:21,839 --> 00:20:26,868
Quiero decir que si eres LGBT,
el sauna gay está al final de la calle.
326
00:20:26,944 --> 00:20:28,708
Se llama "La flor roja".
327
00:20:29,180 --> 00:20:32,878
¿Crees que soy LGB?
¿Que significa la B?
328
00:20:33,518 --> 00:20:35,213
Cuestionas tu sexualidad.
329
00:20:35,286 --> 00:20:38,278
La última persona que cuestionó
mi sexualidad fue Alicia Johnson.
330
00:20:38,689 --> 00:20:39,952
- ¿Sabes qué se ganó?
- ¿Qué?
331
00:20:40,057 --> 00:20:41,855
- UBSS.
- ¿Qué significa eso?
332
00:20:46,130 --> 00:20:47,529
"Una buena sesión de sexo".
333
00:20:49,300 --> 00:20:50,300
¿Dónde está Archie?
334
00:20:51,035 --> 00:20:52,469
Creo que me agradas.
335
00:20:53,104 --> 00:20:54,104
Ven conmigo.
336
00:20:56,140 --> 00:20:58,575
¡Cielos! Apenas empezó el espectáculo
337
00:20:58,643 --> 00:21:00,611
con nuestras bellezas africanas...
338
00:21:00,711 --> 00:21:01,735
Allí está.
339
00:21:02,947 --> 00:21:05,041
Avísame si necesitas algo, oso.
340
00:21:05,116 --> 00:21:08,313
No olviden ver a Zin
en la jaula de la plataforma superior.
341
00:21:08,419 --> 00:21:10,444
Y no sean tacaños, señores.
342
00:21:10,555 --> 00:21:11,784
Compartan su dinero.
343
00:21:11,889 --> 00:21:14,153
Pónganlo en su tanga o en su sostén.
344
00:21:14,258 --> 00:21:15,623
Hola, grandote.
345
00:21:21,299 --> 00:21:22,892
Un ciego entra a un bar...
346
00:21:26,270 --> 00:21:27,999
¿Qué demonios es esto?
347
00:21:28,606 --> 00:21:30,233
Soy Jack Carter, idiota.
348
00:21:31,008 --> 00:21:32,407
No tengo nada que decirte.
349
00:21:33,077 --> 00:21:34,909
Tampoco es fácil para mí.
350
00:21:34,979 --> 00:21:37,471
La última vez que te vi
yo estaba en la cárcel.
351
00:21:38,149 --> 00:21:40,413
Pasé los siguientes años con una revista
352
00:21:40,485 --> 00:21:42,419
metida en la parte trasera del pantalón.
353
00:21:42,487 --> 00:21:44,979
Les daba miedo
cortarse el pene con las hojas.
354
00:21:45,490 --> 00:21:48,118
La última vez que te vi
me disparaste en la cabeza.
355
00:21:48,192 --> 00:21:50,160
¿Sigues llorando por eso?
356
00:21:50,261 --> 00:21:51,922
Olvídalo, ya estás grande.
357
00:21:51,996 --> 00:21:54,294
Te dejé escapar.
Solo tenías que seguir huyendo.
358
00:21:55,266 --> 00:21:57,633
Solo tenías que seguir huyendo.
359
00:21:57,702 --> 00:22:00,171
Pero regresaste.
360
00:22:00,271 --> 00:22:02,763
Volví para el funeral de mi mamá.
361
00:22:03,975 --> 00:22:05,875
- ¿Cómo está?
- ¡Sigue muerta!
362
00:22:05,977 --> 00:22:07,604
- Claro.
- Ese es tu problema.
363
00:22:07,678 --> 00:22:09,942
Eres un cretino egoísta. No escuchas.
364
00:22:10,348 --> 00:22:11,941
Siempre eras más importante.
365
00:22:12,783 --> 00:22:16,310
Escúchame ahora. Me la metiste completa.
366
00:22:16,387 --> 00:22:18,617
- ¿Te la metí?
- Así es.
367
00:22:18,689 --> 00:22:20,783
- ¿Te la metí?
- Y sin lubricante.
368
00:22:21,292 --> 00:22:22,657
¿No eres gay?
369
00:22:22,727 --> 00:22:24,821
A ver, señorita. Es asunto de hombres.
370
00:22:24,896 --> 00:22:25,988
Escucha.
371
00:22:26,631 --> 00:22:30,124
¿Sabes qué humillante fue
que me lanzaran sobre el ataúd de mi mamá
372
00:22:30,201 --> 00:22:31,566
y me esposaran?
373
00:22:31,669 --> 00:22:34,161
Fue la peor vejación del mundo.
374
00:22:34,238 --> 00:22:37,139
Una gran ofensa. ¡Ruin!
375
00:22:37,208 --> 00:22:39,905
La verdad, la cárcel te sentó bien.
376
00:22:40,011 --> 00:22:42,480
Te ves bien. Tu cutis está hermoso.
377
00:22:42,546 --> 00:22:45,675
Siempre lucí bien
y siempre tuve un buen cutis.
378
00:22:45,750 --> 00:22:48,515
Pero trapeo semen.
¿Te parece un buen trabajo?
379
00:22:48,586 --> 00:22:50,554
Limpio esperma.
380
00:22:50,655 --> 00:22:52,749
Se supone que yo lo produzca.
381
00:22:52,857 --> 00:22:54,347
Soy de los que eyaculan.
382
00:22:54,425 --> 00:22:55,915
Esa es mi especialidad.
383
00:22:56,027 --> 00:22:58,257
Mi carga seminal es grande, fuerte.
384
00:22:58,362 --> 00:23:00,490
- Es un trabajo honesto.
- ¿En serio?
385
00:23:00,565 --> 00:23:02,260
Me queda una rodillera.
386
00:23:02,366 --> 00:23:04,232
La otra se la acabó el esperma.
387
00:23:04,335 --> 00:23:06,064
¿Sabes qué debe hacer uno?
388
00:23:06,170 --> 00:23:09,037
Conocer mujeres y eyacular en sus senos.
389
00:23:09,774 --> 00:23:10,935
Eso es la vida.
390
00:23:11,509 --> 00:23:16,504
No conocer una chica, venirte,
limpiarte en el sillón y llamarme.
391
00:23:16,914 --> 00:23:18,746
Vine a prevenirte.
392
00:23:19,951 --> 00:23:22,852
Un grupo de asesinos mexicanos
quiere matarte.
393
00:23:24,722 --> 00:23:25,917
¿Puedes explicarme?
394
00:23:51,616 --> 00:23:53,778
Dejé la policía y me fui a la DEA.
395
00:23:53,885 --> 00:23:55,979
Tengo un caso en Sudáfrica.
396
00:23:56,087 --> 00:23:58,784
Un narcotraficante quiere mover
su dinero con tarjetas de regalo.
397
00:23:58,890 --> 00:24:02,417
Por el amor de Dios,
¿participo en alguna parte de la historia?
398
00:24:02,493 --> 00:24:04,894
Bueno, esta es la parte divertida.
399
00:24:06,564 --> 00:24:10,091
Estaba encubierto como Archie Moses.
400
00:24:11,836 --> 00:24:12,836
¿Disculpa?
401
00:24:19,810 --> 00:24:22,507
Le dijiste a un cártel
que eras Archie Moses.
402
00:24:22,613 --> 00:24:24,411
Mataron a varios de ellos
403
00:24:24,482 --> 00:24:26,280
y ahora quieren asesinarme.
404
00:24:26,350 --> 00:24:28,580
- ¿Esa es la cuestión?
- Más o menos.
405
00:24:29,187 --> 00:24:32,316
¿Así que cuando me metan
un machete en el culo
406
00:24:32,423 --> 00:24:36,018
puedo decir más o menos:
"Oye, perdón por matar a tus amigos"?
407
00:24:37,261 --> 00:24:38,592
Debo sacarte de aquí.
408
00:24:38,663 --> 00:24:42,998
Atravesé medio planeta,
fui al otro lado del mundo,
409
00:24:43,100 --> 00:24:45,660
para alejarme de ti,
para empezar de nuevo.
410
00:24:45,770 --> 00:24:47,499
Y me sentía muy bien por eso.
411
00:24:47,605 --> 00:24:50,597
Pero conseguiste arruinarme
la vida de nuevo.
412
00:24:51,876 --> 00:24:54,811
Mientras no me descubran,
puedo protegerte.
413
00:25:00,818 --> 00:25:02,786
Me involucraste completamente.
414
00:25:03,354 --> 00:25:06,346
Y yo pensaba que tendría que desmayarme
en una fiesta
415
00:25:06,457 --> 00:25:07,617
para que me dieran por atrás.
416
00:25:07,658 --> 00:25:09,717
Nadie quiere oír tus quejas.
417
00:25:09,827 --> 00:25:11,693
¡La vida es injusta! ¿Sí?
418
00:25:11,796 --> 00:25:14,857
Tengo una bala paseando por mi cabeza
419
00:25:14,966 --> 00:25:17,901
y el médico dice
que me como mis emociones.
420
00:25:18,002 --> 00:25:19,663
Me gustan los tacos y el sexo.
421
00:25:19,737 --> 00:25:22,832
No tengo una mujer para amar y cuidar.
422
00:25:22,907 --> 00:25:24,807
Me masturbo nueve veces al día.
423
00:25:24,876 --> 00:25:26,401
Quiero tener sexo con todo.
424
00:25:26,511 --> 00:25:28,070
Así es la vida de los hombres.
425
00:25:28,179 --> 00:25:29,578
Miro pornografía con negros.
426
00:25:29,680 --> 00:25:31,341
- ¿La has visto?
- Si.
427
00:25:31,415 --> 00:25:32,814
¡Lo hacen con calcetines!
428
00:25:32,884 --> 00:25:36,320
¡Ya sé! ¡A mí tampoco me gusta!
No es tan grave. Lo superé.
429
00:25:36,387 --> 00:25:38,048
Pero adivina. ¡Eres negro!
430
00:25:38,156 --> 00:25:39,920
¡Mírala! Sé quien eres.
431
00:25:40,024 --> 00:25:44,018
Pero lo cierto es que no voy a tener
la más mínima compasión por ti
432
00:25:44,095 --> 00:25:45,824
cuando estén torturándome.
433
00:26:03,748 --> 00:26:05,079
Maldita sea.
434
00:26:34,278 --> 00:26:35,302
¡Dame una botella!
435
00:26:35,413 --> 00:26:36,881
¡Vaya, dámela!
436
00:26:44,755 --> 00:26:46,484
Si sirve de algo, eres mi preferida.
437
00:26:46,591 --> 00:26:47,591
Amo tus senos.
438
00:27:24,695 --> 00:27:25,753
¡No tengo balas!
439
00:27:25,830 --> 00:27:27,924
¡Usa la que tienes en la cabeza!
440
00:27:27,999 --> 00:27:28,999
¡Jódete!
441
00:27:29,100 --> 00:27:30,659
¿Mataron un pájaro?
442
00:27:40,378 --> 00:27:41,868
¡Maldito!
443
00:28:13,678 --> 00:28:15,305
¡Quieto ahí, imbécil!
444
00:28:15,847 --> 00:28:16,973
¡Maldita sea!
445
00:28:50,581 --> 00:28:51,912
¡Maldita sea!
446
00:29:03,594 --> 00:29:04,594
¿Ves, oso?
447
00:29:05,229 --> 00:29:06,697
Es la fuerza de los maricones.
448
00:29:13,771 --> 00:29:15,136
¿Cómo te llamas?
449
00:29:15,239 --> 00:29:17,264
¿Qué idioma hablas? No me importa.
450
00:29:17,375 --> 00:29:19,400
Con esos senos, no necesitas hablar.
451
00:29:19,477 --> 00:29:21,707
Nada como una noche de martes tranquila.
452
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
Vengan conmigo.
453
00:29:23,448 --> 00:29:25,917
Parece que necesitan un lugar para dormir.
454
00:29:25,983 --> 00:29:27,917
Vas a pagarme el turno completo.
455
00:29:27,985 --> 00:29:29,953
- Bésame el culo.
- Lo haré.
456
00:29:30,054 --> 00:29:31,453
Enséñamelo.
457
00:29:58,116 --> 00:29:59,345
Maldita sea.
458
00:30:06,858 --> 00:30:11,819
Me habría alegrado
que solo viniera a saludar.
459
00:30:11,929 --> 00:30:15,024
Quizá: "Hola, Archie. Pasaron 25 años.
¿Cómo has estado?".
460
00:30:17,135 --> 00:30:18,193
Maldita sea.
461
00:30:21,506 --> 00:30:22,940
¿Por qué no te disculpas?
462
00:30:23,007 --> 00:30:24,998
- Él debe disculparse.
- Los dos.
463
00:30:25,109 --> 00:30:26,440
No sabes lo que me hizo.
464
00:30:26,511 --> 00:30:29,276
No, pero creo
que los dos están equivocados.
465
00:30:39,657 --> 00:30:45,357
¿Por qué no te cubres el pene
como en El silencio de los inocentes?
466
00:30:45,463 --> 00:30:47,022
Buenos días, encanto.
467
00:30:47,131 --> 00:30:48,360
Es un pene grande.
468
00:30:49,500 --> 00:30:51,468
Cielos. Tu ropa.
469
00:30:51,536 --> 00:30:53,300
- Si.
- La lavé.
470
00:30:53,971 --> 00:30:55,735
Te encantará el color nuevo.
471
00:30:58,142 --> 00:30:59,234
Te diré algo.
472
00:31:00,478 --> 00:31:02,742
Lo bueno es que me salvaste la vida.
473
00:31:03,681 --> 00:31:06,173
Lo malo es que fue tu culpa.
474
00:31:06,717 --> 00:31:07,717
Eres un idiota.
475
00:31:08,419 --> 00:31:10,547
Vienes y me arruinas la vida.
476
00:31:11,389 --> 00:31:13,084
Pero me impresiona el pene.
477
00:31:25,436 --> 00:31:26,494
Maldito Carter.
478
00:31:35,213 --> 00:31:37,375
¿Mataron a un maldito pájaro?
479
00:31:38,549 --> 00:31:40,711
CAPITÁN MADEBE
480
00:31:41,219 --> 00:31:44,120
Esto no estaría pasando
si Spyder no hubiera atacado al cártel.
481
00:31:44,222 --> 00:31:46,589
Él es el bueno
comparado con el resto de la familia.
482
00:31:46,691 --> 00:31:48,455
- ¿Es decir?
- ¿No conoces a la familia?
483
00:31:48,960 --> 00:31:50,052
La conoceré.
484
00:31:50,128 --> 00:31:52,028
- ¿Solo conociste a Spyder?
- Sí. ¿Y?
485
00:31:52,096 --> 00:31:53,962
Es un encanto comparado con los otros.
486
00:31:54,532 --> 00:31:57,433
No puedes con esa familia.
Van a descubrirte.
487
00:31:57,535 --> 00:31:59,469
Te matarán y vendrán por mí.
488
00:31:59,570 --> 00:32:02,267
Estarás en una casa de seguridad.
Así que relajate.
489
00:32:02,373 --> 00:32:04,068
No quiero ir a una casa de seguridad.
490
00:32:04,142 --> 00:32:07,043
Para empezar, no son seguras
y no son casas,
491
00:32:07,111 --> 00:32:08,476
sino un apartamento horrible.
492
00:32:09,047 --> 00:32:11,209
Si quisiera morir en un lugar así,
493
00:32:11,282 --> 00:32:13,614
volvería a mi casa y listo.
494
00:32:14,318 --> 00:32:17,083
¿Por qué no te portas como hombre?
495
00:32:20,124 --> 00:32:21,455
¡Dios mío!
496
00:32:23,928 --> 00:32:25,259
- Concéntrate.
- ¡Quítate!
497
00:32:25,329 --> 00:32:26,922
- Concéntrate. ¡Quítate tú!
- ¡TO!
498
00:32:26,998 --> 00:32:28,727
Mírame. Concéntrate en mí.
499
00:32:28,800 --> 00:32:30,495
- Jódete.
- Atento.
500
00:32:30,601 --> 00:32:32,660
Mi vida está en riesgo, no su culo.
501
00:32:32,770 --> 00:32:34,932
Concéntrate. Vamos.
502
00:32:35,006 --> 00:32:37,475
- ¡Estoy concentrado!
- ¡Los ojos aquí!
503
00:32:37,575 --> 00:32:39,566
Mírame. Iré contigo.
504
00:32:39,644 --> 00:32:41,271
No sabes qué hacemos.
505
00:32:41,345 --> 00:32:44,804
Mientes. A eso me dedico.
Lo he hecho toda mi vida.
506
00:32:44,916 --> 00:32:46,611
A veces soy farmacéutico.
507
00:32:46,684 --> 00:32:49,415
Otras soy un reportero de guerra. ¿Sí?
508
00:32:49,487 --> 00:32:51,148
La mitad de lo que digo es mentira.
509
00:32:51,255 --> 00:32:54,520
Ni siquiera sé qué acabo de decir.
Soy así de bueno.
510
00:32:54,625 --> 00:32:58,118
Y dijiste que a la organización
le interesan las tarjetas ilegales.
511
00:32:58,196 --> 00:33:00,130
Eso es lo mío. ¿Qué sabes de eso?
512
00:33:00,198 --> 00:33:01,962
- ¿TÚ qué sabes?
- Yo sí sé.
513
00:33:02,033 --> 00:33:03,592
¿Y el servidor encriptado?
514
00:33:03,668 --> 00:33:05,193
- ¿Sabes configurarlo?
- ¿TÚ sabes?
515
00:33:05,303 --> 00:33:06,600
- ¡Sí!
- ¡Yo también!
516
00:33:06,671 --> 00:33:08,002
- No, no sabes.
- ¿Es broma?
517
00:33:08,106 --> 00:33:11,337
No. Cuando te descubran,
te pondrán una bala en cada ojo.
518
00:33:11,442 --> 00:33:14,343
¿Sabes cómo llaman a eso?
La masacre de Soweto. ¿Sí?
519
00:33:14,445 --> 00:33:15,445
Es cierto.
520
00:33:15,847 --> 00:33:19,010
Esto es Ciudad del Cabo,
donde el aire es limpio
521
00:33:19,116 --> 00:33:20,811
y el sexo sucio.
522
00:33:21,452 --> 00:33:22,647
Como los policías.
523
00:33:24,689 --> 00:33:26,657
Pediré apoyo a la policía.
524
00:33:26,724 --> 00:33:28,715
Iré contigo si quiero sobrevivir.
525
00:33:29,393 --> 00:33:32,556
Te guste o no,
Jack y Archie están de regreso.
526
00:33:33,164 --> 00:33:34,893
¡Si!
527
00:33:56,420 --> 00:33:58,650
Asegúrate de acabar con el maldito Spyder.
528
00:33:59,524 --> 00:34:04,325
Y tú... Ya sabes dónde encontrarme
si me necesitas.
529
00:34:06,097 --> 00:34:08,498
Le dije que no iba a congelar mi esperma.
530
00:34:08,566 --> 00:34:11,433
"Si lo quieres, tomalo como Dios manda,
531
00:34:11,536 --> 00:34:13,504
a temperatura ambiente en tus senos "".
532
00:34:14,939 --> 00:34:16,202
Quiero preguntarte algo.
533
00:34:16,908 --> 00:34:19,070
¿Viste nuestra horrible película?
534
00:34:20,912 --> 00:34:22,038
Por supuesto.
535
00:34:22,113 --> 00:34:23,444
Me hicieron judío.
536
00:34:24,916 --> 00:34:28,011
No tengo nada contra los judíos,
pero ¿qué pasa?
537
00:34:28,086 --> 00:34:30,680
Mira mi altura. Soy lo opuesto a un judío.
538
00:34:30,755 --> 00:34:32,052
Bigote grueso y espeso.
539
00:34:32,123 --> 00:34:34,387
Debieron elegir a alguien
como Daniel Day-Lewis,
540
00:34:34,459 --> 00:34:37,258
quizá Tom Selleck,
alguien con un buen bigote.
541
00:34:37,362 --> 00:34:38,625
Yo fui uno de los Wayans.
542
00:34:38,730 --> 00:34:41,199
Sí, pero son atractivos. Te fue bien.
543
00:34:41,265 --> 00:34:42,289
Todos son guapos
544
00:34:42,400 --> 00:34:44,391
y tienen grandes músculos.
545
00:34:44,902 --> 00:34:47,564
¿Adam Sandler? No tiene músculos.
546
00:34:47,638 --> 00:34:49,128
Ni siquiera le sale bigote.
547
00:34:49,240 --> 00:34:50,240
Oye, Carter.
548
00:34:50,775 --> 00:34:52,402
¿Qué pasó anoche?
549
00:34:52,477 --> 00:34:53,911
No te acerques con tanto sigilo.
550
00:34:53,978 --> 00:34:56,538
- ¿Qué pasó?
- Dispararon, murieron los malos.
551
00:34:56,614 --> 00:34:58,082
¿Qué quieres que te diga?
552
00:34:58,149 --> 00:35:00,447
Pasé la mañana limpiando tu desastre.
553
00:35:00,551 --> 00:35:02,212
Donde quiera que vas, hay muertos.
554
00:35:02,920 --> 00:35:04,046
¿Qué te pasa?
555
00:35:04,622 --> 00:35:06,989
Por cierto, te presento a Archie Moses.
556
00:35:07,091 --> 00:35:08,091
Trabajará con nosotros.
557
00:35:08,159 --> 00:35:10,560
¿Cómo estás? Soy Archie Moses.
Mucho gusto.
558
00:35:10,628 --> 00:35:12,289
Dije que lo resolvieras rápido.
559
00:35:12,397 --> 00:35:15,298
Se dice que se van
y cuando se suban al avión, ¡pum!
560
00:35:15,399 --> 00:35:16,491
Se acabó. ¿Entendiste?
561
00:35:16,601 --> 00:35:20,060
¿Puedo preguntar qué buscamos exactamente?
562
00:35:20,138 --> 00:35:21,833
Y no digas que una memoria USB.
563
00:35:21,939 --> 00:35:23,805
Estoy harto de buscar eso.
564
00:35:23,908 --> 00:35:25,433
¡Por favor, no lo digas!
565
00:35:25,510 --> 00:35:28,411
No sé si es una memoria USB
o un disco duro
566
00:35:28,479 --> 00:35:30,004
o una camioneta con tracción.
567
00:35:30,114 --> 00:35:31,445
La encontraríamos.
568
00:35:31,516 --> 00:35:33,780
Es grande y basta con ir a donde está.
569
00:35:33,851 --> 00:35:35,285
Te subes y te la llevas.
570
00:35:35,353 --> 00:35:38,118
- Sí.
- Buscan un código.
571
00:35:38,189 --> 00:35:39,189
C-ó-d-i-g-o.
572
00:35:39,290 --> 00:35:40,849
¡No puede ser, es!
573
00:35:41,292 --> 00:35:43,761
- Una memoria USB.
- Los códigos son peores.
574
00:35:43,828 --> 00:35:45,796
Es el código de sus libros contables.
575
00:35:45,863 --> 00:35:47,353
Eso cabe en...
576
00:35:47,932 --> 00:35:48,956
No lo arruines.
577
00:36:01,279 --> 00:36:02,474
Es un bote hermoso.
578
00:36:16,461 --> 00:36:17,986
Tengo buena relación con él.
579
00:36:18,062 --> 00:36:21,225
Le dije que traería a mi guardia
para que me cuidara.
580
00:36:21,732 --> 00:36:22,961
¿No podemos ser iguales?
581
00:36:23,668 --> 00:36:25,227
Entre menos sepas, mejor.
582
00:36:27,805 --> 00:36:30,502
- ¿Cómo está mi amigo?
- Hola.
583
00:36:30,575 --> 00:36:32,168
Eso no se toca.
584
00:36:33,211 --> 00:36:34,872
¿Es el sujeto que mencionaste?
585
00:36:34,979 --> 00:36:37,243
Sí. Permíteme presentarte a...
586
00:36:37,348 --> 00:36:38,679
- Nick Sweater.
- Sí.
587
00:36:38,750 --> 00:36:40,878
Es porque siempre tengo frío.
588
00:36:41,919 --> 00:36:46,413
Qué bien.
¿Es tu primera vez en Sudáfrica, Sweet?
589
00:36:46,524 --> 00:36:47,685
- ¿La Nación Arcoíris?
- Sí.
590
00:36:47,758 --> 00:36:50,056
No. La conozco un poco.
591
00:36:50,161 --> 00:36:53,028
Maté a un imbécil en Johannesburgo
hace un tiempo.
592
00:36:53,097 --> 00:36:55,031
¿Qué te trae a nuestras playas?
593
00:36:55,099 --> 00:36:58,228
Bueno, Archie me llamó para pedir ayuda.
594
00:36:59,604 --> 00:37:00,730
Dime la verdad.
595
00:37:02,874 --> 00:37:04,569
¿Siempre es tan cobarde para pelear?
596
00:37:05,777 --> 00:37:07,939
Bueno, Archie no es de peleas.
597
00:37:08,045 --> 00:37:09,604
Me llama para las cosas rudas.
598
00:37:09,714 --> 00:37:11,580
Por eso... Por eso vine.
599
00:37:11,682 --> 00:37:12,740
Qué bueno, hermano.
600
00:37:12,850 --> 00:37:16,252
Es bueno, sabe negociar,
601
00:37:16,354 --> 00:37:18,618
pero cuando la cosa se vuelve candente...
602
00:37:18,723 --> 00:37:21,385
Ahí me tienes, matando mexicanos,
603
00:37:21,459 --> 00:37:23,791
pum, me doy la vuelta
604
00:37:23,895 --> 00:37:28,594
y lo encuentro prácticamente llorando
en el charco de sus orines.
605
00:37:28,699 --> 00:37:29,928
Ya me conoces.
606
00:37:30,435 --> 00:37:32,062
Soy muy inútil.
607
00:37:35,440 --> 00:37:36,440
¿Sabes?
608
00:37:36,541 --> 00:37:40,409
Es curioso. No me queda muy claro.
609
00:37:40,478 --> 00:37:45,040
No entiendo bien... ¿Cuál es su relación?
610
00:37:49,153 --> 00:37:50,314
Archie es mi mensajero.
611
00:37:50,421 --> 00:37:52,981
Me obedece 0 recibe una bofetada.
612
00:37:53,991 --> 00:37:56,323
- ¿Verdad, Archie?
- Sí.
613
00:37:56,427 --> 00:37:59,556
Digo, es guapo. Tiene ese físico.
614
00:37:59,630 --> 00:38:01,120
Es fuerte como un roble.
615
00:38:01,232 --> 00:38:04,793
Pero cuando llega el momento de la verdad,
se derrumba.
616
00:38:04,902 --> 00:38:06,131
Sí.
617
00:38:06,237 --> 00:38:08,157
Inútil como un pene dormido
en la noche de bodas.
618
00:38:08,973 --> 00:38:11,135
- Lo apodamos "pene de gelatina".
- ¿En serio?
619
00:38:11,242 --> 00:38:12,676
Pene esponja, pene suelto.
620
00:38:12,777 --> 00:38:14,336
¡Pene suelto!
621
00:38:15,746 --> 00:38:18,511
Cualquier sinónimo de suave
aplica a su pene.
622
00:38:18,616 --> 00:38:19,777
¡Pene crema!
623
00:38:19,851 --> 00:38:21,683
Es bueno, pero un poco duro.
624
00:38:21,786 --> 00:38:23,015
- La crema se endurece.
- Sí.
625
00:38:23,120 --> 00:38:24,246
¿Mi favorito? Pene de aire.
626
00:38:24,322 --> 00:38:25,619
¡Pene de aire!
627
00:38:25,690 --> 00:38:26,851
Como si no existiera.
628
00:38:26,958 --> 00:38:28,448
"¿Dónde está el pene? ¿Es aire?".
629
00:38:28,993 --> 00:38:31,087
- ¿Dónde está mi pene?
- ¿Había un pene aquí?
630
00:38:32,330 --> 00:38:34,264
Parece aire. Recibo oxígeno,
631
00:38:34,332 --> 00:38:36,266
pero sexo no porque no hay pene.
632
00:38:36,334 --> 00:38:38,359
¡Cielos! ¡Ya me caes bien, hermano!
633
00:38:39,871 --> 00:38:41,805
Sí, Sweat. ¿Te gustan los barco?
634
00:38:42,340 --> 00:38:43,967
Sí, siempre y cuando vayan rápido.
635
00:38:44,041 --> 00:38:45,041
¿Sí? Muy bien.
636
00:38:45,143 --> 00:38:47,043
¡Te va a encantar mi bote!
637
00:38:47,979 --> 00:38:50,277
A los dos les va a fascinar mi bote.
638
00:38:50,348 --> 00:38:53,113
- Vamos para que lo veas, hermano.
- Ya me gusta.
639
00:40:00,551 --> 00:40:01,551
Allá vienen.
640
00:40:28,913 --> 00:40:30,210
¡Ma!
641
00:40:30,281 --> 00:40:31,281
¿Cómo?
642
00:40:32,984 --> 00:40:35,248
Ellos son mis amigos nuevos.
643
00:40:35,319 --> 00:40:37,617
Ya te hablé de Archie.
644
00:40:37,722 --> 00:40:40,953
Pero ¡el jefe es Sweat!
645
00:40:41,058 --> 00:40:44,153
Spyder, no me dijiste que tenías
tres hermanas tan atractivas.
646
00:40:44,262 --> 00:40:46,253
No sé cuál es la mayor.
647
00:40:46,330 --> 00:40:49,061
Son prácticamente idénticas.
648
00:40:49,133 --> 00:40:52,262
- ¿Besas culos, idiota?
- Sí. Depende del culo.
649
00:40:52,336 --> 00:40:54,828
Pero solo estaba diciendo que se parecen.
650
00:40:54,939 --> 00:40:56,100
¿Si?
651
00:40:56,574 --> 00:40:57,837
¿En serio?
652
00:40:58,443 --> 00:41:00,343
Déjame decirte algo, amigo.
653
00:41:00,445 --> 00:41:02,914
Mi hermana Jo está orgullosa
de ser una mujer de color.
654
00:41:02,980 --> 00:41:04,505
- ¿Yo soy de color?
- ¡Basta!
655
00:41:05,183 --> 00:41:07,982
Bienvenidos a nuestro pequeño viñedo.
656
00:41:08,085 --> 00:41:09,416
Siéntanse como en casa.
657
00:41:09,987 --> 00:41:12,479
Nos asearemos y los alcanzamos enseguida.
658
00:41:12,590 --> 00:41:14,524
Son trillizas. Es increíble.
659
00:41:21,499 --> 00:41:22,499
Ve con ellos.
660
00:41:29,173 --> 00:41:31,301
Dos amigos nuevos de la nada.
661
00:41:31,375 --> 00:41:32,672
Son estadounidenses.
662
00:41:33,511 --> 00:41:34,706
¿Y eso qué prueba?
663
00:41:34,812 --> 00:41:36,780
Quizá sean de la oficina antidrogas.
664
00:41:37,715 --> 00:41:40,150
¿Y por qué nuestros informantes
no nos avisaron?
665
00:41:40,218 --> 00:41:42,380
Por favor, espabilate, Jo.
666
00:41:43,321 --> 00:41:45,289
Todo sistema de seguridad tiene lagunas.
667
00:41:45,356 --> 00:41:46,517
¿Wittings?
668
00:41:47,058 --> 00:41:48,116
Presente, señora.
669
00:41:48,559 --> 00:41:51,654
Sí, ya sé que estás presente.
Por eso dije tu nombre.
670
00:41:53,064 --> 00:41:55,624
Vigila a nuestros invitados.
671
00:41:56,234 --> 00:41:58,168
Llama a tus amigos de antidrogas.
672
00:41:58,803 --> 00:41:59,827
Investiga.
673
00:41:59,904 --> 00:42:01,497
- Señora.
- Bien.
674
00:42:45,583 --> 00:42:46,880
Me gustan los chicos grandes.
675
00:42:48,920 --> 00:42:53,255
Y tú eres un chico muy grande.
676
00:43:03,935 --> 00:43:05,562
Excelente fiesta.
677
00:43:05,637 --> 00:43:06,763
¿Disfrutas a Joanna?
678
00:43:06,871 --> 00:43:08,703
Ya veo de quién lo heredó.
679
00:43:08,773 --> 00:43:10,639
Les gusta a todos los hombres.
680
00:43:11,576 --> 00:43:13,135
Es muy buena en el sexo.
681
00:43:14,278 --> 00:43:16,474
Es obvio que se parece a mí.
682
00:43:16,581 --> 00:43:18,777
La manzana nunca cae lejos del árbol.
683
00:43:22,120 --> 00:43:24,248
Sé que no eres muy rudo.
684
00:43:26,457 --> 00:43:27,754
Prefiero el amor, no la guerra.
685
00:43:30,662 --> 00:43:31,720
Dime.
686
00:43:32,730 --> 00:43:36,792
¿Cómo sobrevives
al duro mundo de los cárteles mexicanos?
687
00:43:37,568 --> 00:43:40,162
Sé cuándo hablar y cuándo callar.
688
00:43:42,573 --> 00:43:43,802
Tu familia es pintoresca.
689
00:43:45,109 --> 00:43:46,634
Me casé tres veces.
690
00:43:47,512 --> 00:43:48,946
Dios los tenga en su gloria.
691
00:43:50,415 --> 00:43:55,615
Mi inclinación por los hombres nigerianos
arruinó mi primer matrimonio.
692
00:43:55,686 --> 00:43:59,452
Joanna fue resultado de la relación.
693
00:44:00,491 --> 00:44:05,258
Gertie y Spyder son hijos
de un ganadero afrikáans
694
00:44:05,329 --> 00:44:06,763
del Estado Libre.
695
00:44:07,332 --> 00:44:09,699
Un hombre trabajador, pero aburrido.
696
00:44:13,671 --> 00:44:16,868
Mi tercer esposo era ruso.
697
00:44:17,642 --> 00:44:20,134
Impotente, gracias a Dios.
698
00:44:22,513 --> 00:44:25,175
Murió en circunstancias misteriosas.
699
00:44:26,117 --> 00:44:27,448
Ahora estoy sola.
700
00:44:29,387 --> 00:44:33,153
Espero que no bebas mucho. El alcohol
y el sol son una mala combinación.
701
00:44:33,791 --> 00:44:34,815
Más vino, Wittings.
702
00:44:35,660 --> 00:44:39,062
Para él no. Se pone muy pesado
cuando se embriaga.
703
00:44:40,631 --> 00:44:42,565
Pernilla, tengo que decirlo.
704
00:44:42,667 --> 00:44:44,396
Me gusta tu estilo de vida.
705
00:44:44,502 --> 00:44:48,837
Tienes estas tierras,
autos curiosos, alcohol.
706
00:44:48,906 --> 00:44:50,897
Hay que disfrutar mientras se pueda.
707
00:44:51,008 --> 00:44:52,806
Quería preguntarte...
708
00:44:53,845 --> 00:44:55,142
No me digas.
709
00:44:55,213 --> 00:44:56,681
¿Cómo un grupo de mujeres bellas
710
00:44:56,747 --> 00:44:58,875
dirige una temida organización criminal?
711
00:44:59,651 --> 00:45:01,847
No quiero ofenderte, solo es curiosidad.
712
00:45:05,890 --> 00:45:08,587
- ¿Quieres saber mi secreto?
- Sí.
713
00:45:09,093 --> 00:45:12,495
Si un hombre se mete conmigo
o con mi familia...
714
00:45:14,732 --> 00:45:18,100
le corto el pene y los testículos.
715
00:45:19,403 --> 00:45:22,031
- ¿Entendiste?
- Sí. Es genial.
716
00:45:23,207 --> 00:45:24,231
Bien.
717
00:45:26,410 --> 00:45:28,208
- Disfruten la fiesta.
- Gracias.
718
00:45:32,550 --> 00:45:34,177
Es una maldita.
719
00:45:36,120 --> 00:45:37,747
¿Qué demonios, amigo?
720
00:45:37,855 --> 00:45:40,222
Esa loca es muy peligrosa.
721
00:45:40,291 --> 00:45:42,259
Tranquilo. Estamos encubiertos, ¿sí?
722
00:45:42,360 --> 00:45:44,692
Te rodeas de malos
y pides que crean tus mentiras.
723
00:45:44,762 --> 00:45:47,629
¿Y las de ella? No está jugando
con lo del pene y los testículos.
724
00:45:47,732 --> 00:45:48,732
No es mentira.
725
00:45:48,800 --> 00:45:50,928
Hasta ahora las nuestras son mejores.
726
00:45:51,035 --> 00:45:53,402
Nuestro infiltrado me informó
727
00:45:53,471 --> 00:45:56,065
que no hay ninguna operación encubierta.
728
00:45:56,140 --> 00:45:58,905
Pero nuestro enemigo
en la Oficina Antidrogas
729
00:45:58,976 --> 00:46:00,535
ha actuado de forma sospechosa.
730
00:46:02,413 --> 00:46:03,437
El capitán Madebe.
731
00:46:04,215 --> 00:46:06,582
- ¿Qué trama?
- Ha estado tranquilo.
732
00:46:06,651 --> 00:46:07,812
Demasiado.
733
00:46:07,919 --> 00:46:11,150
¡Una loca está a punto de cortarme
el pene y los testículos!
734
00:46:11,255 --> 00:46:12,416
Los amo.
735
00:46:12,490 --> 00:46:14,322
Son un equipo. Siempre están juntos.
736
00:46:14,425 --> 00:46:16,587
Los amo desde que supe para qué sirven.
737
00:46:16,661 --> 00:46:17,719
No quiero separarlos.
738
00:46:17,795 --> 00:46:20,457
¿Sí? Me trajiste con engaños.
739
00:46:20,565 --> 00:46:21,828
- ¿Qué?
- Quiero irme.
740
00:46:21,933 --> 00:46:25,995
Va a cortarme el pene y los testículos
una maldita loca
741
00:46:26,104 --> 00:46:28,505
tipo Dolly Parton de cabello corto.
742
00:46:29,140 --> 00:46:32,235
Aunque parezca improbable,
estos dos bufones se burlan de nosotros.
743
00:46:33,244 --> 00:46:34,939
Habrá que ponerlos a prueba.
744
00:46:35,012 --> 00:46:38,346
Pensé que podrían hacernos un favor.
745
00:46:38,449 --> 00:46:39,848
¿Qué seles ofrece?
746
00:46:39,951 --> 00:46:41,248
Darle un susto a alguien.
747
00:46:42,253 --> 00:46:44,187
Dijiste que querías ser malo.
748
00:46:44,288 --> 00:46:45,813
¿Sí lo eres?
749
00:46:45,923 --> 00:46:47,322
Te dije que era el malo.
750
00:46:47,425 --> 00:46:50,793
Les avisé que eras mi guardia
y que venías a cuidarme.
751
00:46:50,862 --> 00:46:53,422
- ¿Lo recuerdas?
- Sí. Me equivoqué.
752
00:46:53,498 --> 00:46:55,660
Quiero ver como nuestros nuevos socios
753
00:46:55,767 --> 00:46:57,428
trabajan con la familia.
754
00:46:58,636 --> 00:47:01,799
Veo demasiada televisión.
Quería ser malo, pero no lo soy.
755
00:47:01,872 --> 00:47:03,931
- Soy el cobarde.
- Así es.
756
00:47:04,008 --> 00:47:06,875
¿Quieren que ese susto lo demos hoy?
757
00:47:06,978 --> 00:47:08,503
Entonces, ¿aceptan?
758
00:47:08,613 --> 00:47:11,048
- Interpreta tu papel.
- ¿Cuál es?
759
00:47:11,149 --> 00:47:13,379
Que no abras la boca y te calles.
760
00:47:13,484 --> 00:47:14,508
¡Wesley Snipes!
761
00:47:15,720 --> 00:47:18,121
Actúa como si fueras negro y cálmate.
762
00:47:19,390 --> 00:47:21,518
Está bien. Puedo ser... negro.
763
00:47:21,626 --> 00:47:22,889
Soy muy malo.
764
00:47:37,909 --> 00:47:39,172
Abre el maletero, Jo.
765
00:47:39,977 --> 00:47:41,570
Vamos, superestrella.
766
00:47:41,679 --> 00:47:43,044
¿Yo? ¿Y el?
767
00:47:43,147 --> 00:47:45,377
Porque tú eres el asesino.
768
00:47:45,483 --> 00:47:46,712
Pero solo es un nombre...
769
00:47:46,818 --> 00:47:48,183
¡Cállate!
770
00:47:48,252 --> 00:47:49,413
Sal.
771
00:47:49,520 --> 00:47:50,681
- Vete al demonio.
- Vamos.
772
00:47:58,029 --> 00:48:02,728
Después de todas esas historias,
esto debería ser tu especialidad.
773
00:48:03,334 --> 00:48:04,334
¡No puede ser!
774
00:48:05,403 --> 00:48:06,666
Es hermoso.
775
00:48:07,238 --> 00:48:08,603
Pero esta...
776
00:48:09,774 --> 00:48:14,439
es Un arma increíble.
777
00:48:15,246 --> 00:48:20,514
Tiene dos miras, dos extremos,
eso es muy importante.
778
00:48:20,585 --> 00:48:24,283
Tengo que elegir una punta
y después una cápsula...
779
00:48:25,923 --> 00:48:27,914
Eres realmente especial.
780
00:48:28,626 --> 00:48:29,923
¿Yo?
781
00:48:30,695 --> 00:48:33,858
Tienes algo que hace que quiera abrazarte.
782
00:48:34,632 --> 00:48:36,293
Hay una frase en francés para eso.
783
00:48:37,235 --> 00:48:38,430
Un no sé qué.
784
00:48:39,270 --> 00:48:40,635
Podría ser.
785
00:48:41,939 --> 00:48:44,465
Parece que nunca has visto
un lanzagranadas RPG-7.
786
00:48:44,576 --> 00:48:45,805
¿Este es el siete?
787
00:48:47,078 --> 00:48:49,547
Sí. Yo... prefiero el seis.
788
00:48:49,614 --> 00:48:50,945
Siempre.
789
00:48:51,048 --> 00:48:53,642
Quiero saber qué te excita.
790
00:48:53,751 --> 00:48:54,912
Las pelucas rosas.
791
00:48:56,554 --> 00:48:58,579
- Está bien.
- Y los tacos.
792
00:48:58,656 --> 00:49:00,055
A mí me excita...
793
00:49:02,160 --> 00:49:03,719
Me gusta tener sexo.
794
00:49:06,297 --> 00:49:08,231
Me gusta tener sexo.
795
00:49:08,800 --> 00:49:14,170
Tú pareces un buen desafío
y a mí me encantan los retos grandes.
796
00:49:18,443 --> 00:49:21,811
¿Ves? Si hubiera algo ahí,
estaríamos muertos.
797
00:49:21,913 --> 00:49:28,182
Y el peligro de esta arma reside
en que empiezas a matarte.
798
00:49:31,956 --> 00:49:33,185
Hazlo otra vez.
799
00:49:33,291 --> 00:49:35,623
- El susto, ¿recuerdas?
- ¿El qué?
800
00:49:37,028 --> 00:49:39,963
- El susto.
- Pero estabas hablando de sexo.
801
00:49:40,031 --> 00:49:44,025
El maldito jefe de antidrogas
está dándonos problemas.
802
00:49:44,535 --> 00:49:47,334
Así que Gertie le tiene una sorpresa.
803
00:49:48,272 --> 00:49:49,831
El jefe de antidrogas.
804
00:49:50,842 --> 00:49:52,537
Prefiero el seis.
805
00:49:52,644 --> 00:49:53,873
Siempre.
806
00:49:53,978 --> 00:49:55,946
Sí, pero este es el siete.
807
00:49:56,481 --> 00:49:57,505
El capitán América.
808
00:49:58,116 --> 00:49:59,311
Así lo llamamos.
809
00:50:00,017 --> 00:50:01,815
Se entrenó con la DEA en EE. UU.
810
00:50:01,886 --> 00:50:03,786
El sujeto es muy recto.
811
00:50:03,855 --> 00:50:06,790
Sí, el maldito imbécil.
812
00:50:07,325 --> 00:50:09,225
No acepta nuestros sobornos.
813
00:50:11,562 --> 00:50:13,052
- Maldita sea.
- ¿Lo matarías?
814
00:50:13,698 --> 00:50:14,859
¿Lo matarías por mí?
815
00:50:16,467 --> 00:50:17,491
¡Si!
816
00:50:17,568 --> 00:50:21,300
Ese era el problema con el siete.
El manual está en árabe.
817
00:50:22,573 --> 00:50:24,371
- Mira qué trajo.
- Un siete.
818
00:50:25,376 --> 00:50:27,140
Sí. Le dije que prefiero el seis.
819
00:50:27,211 --> 00:50:28,838
¡Es el siete y no sirve!
820
00:50:28,913 --> 00:50:31,405
- Le dije que prefiero el seis.
- Sí.
821
00:50:31,516 --> 00:50:33,712
- Quiere que yo...
- El antecesor.
822
00:50:33,818 --> 00:50:35,308
- El seis es mi favorito.
- ¡Sí!
823
00:50:35,386 --> 00:50:37,150
Ya basta de tonterías.
824
00:50:37,221 --> 00:50:39,485
- ¿Vas a usar el siete?
- Sí.
825
00:50:39,557 --> 00:50:40,718
Gracias.
826
00:50:40,825 --> 00:50:42,054
- Ven.
- Suerte.
827
00:50:47,365 --> 00:50:51,359
El siete es una mala opción.
No dejaré de decirlo.
828
00:50:52,103 --> 00:50:53,901
Bien. Apunta a esa ventana.
829
00:50:54,005 --> 00:50:56,838
- ¿Cuál?
- Último piso, extrema derecha.
830
00:50:57,508 --> 00:50:58,566
¿La izquierda?
831
00:50:59,210 --> 00:51:01,577
Extrema derecha. Ahí vive el idiota.
832
00:51:01,679 --> 00:51:03,078
No pagaré la ventana.
833
00:51:03,180 --> 00:51:06,081
¿Ves lo bajo que está?
La siete es una mala arma.
834
00:51:06,183 --> 00:51:07,183
¡SAL! ¡GRANADA!
835
00:51:07,251 --> 00:51:08,616
¿No matas policías?
836
00:51:08,719 --> 00:51:11,518
No me importa matar policías.
837
00:51:11,589 --> 00:51:14,456
Es solo que no es fácil ejecutarlos.
838
00:51:14,559 --> 00:51:17,961
Le disparé a uno en la cabeza hace años
y sigue sin perdonarme.
839
00:51:18,062 --> 00:51:19,062
Callate.
840
00:51:19,130 --> 00:51:20,894
Apunta hacia esa ventana.
841
00:51:20,965 --> 00:51:22,899
Soy disléxico. ¿Hacia dónde apuntas?
842
00:51:22,967 --> 00:51:25,436
¡La maldita ventana superior derecha!
843
00:51:25,536 --> 00:51:26,935
¡Cielo santo!
844
00:51:27,038 --> 00:51:30,736
La verdad, los pandilleros
usan los lanzagranadas.
845
00:51:30,808 --> 00:51:32,298
- Sí.
- ¿Quieres dar un mensaje?
846
00:51:32,877 --> 00:51:36,040
Enfréntalo con un cuchillo.
Eso si es maldad pura.
847
00:51:36,113 --> 00:51:37,547
Esto es un juego de niños.
848
00:51:37,615 --> 00:51:39,549
El cuchillo sí lo domino.
849
00:51:39,617 --> 00:51:41,312
Prefiero los cuchillos y el seis.
850
00:51:41,419 --> 00:51:44,150
Esa es mi especialidad.
Mi papá era carnicero.
851
00:51:44,255 --> 00:51:46,485
Si lo enfrento con un cuchillo,
lo despedazo.
852
00:51:46,591 --> 00:51:48,923
Lo pondré en un bollo y lo lameré.
853
00:51:49,727 --> 00:51:52,719
Está mal enganchado.
Voy a estirar la pierna y...
854
00:51:52,797 --> 00:51:54,424
Lanza la maldita granada
855
00:51:54,499 --> 00:51:56,331
o te vuelo los testículos.
856
00:51:56,434 --> 00:51:58,801
- ¿Escuchas?
- SÍ, me lo dijiste al oído.
857
00:51:58,903 --> 00:52:00,803
- ¿Escuchas, maldita sea?
- Sí.
858
00:52:01,606 --> 00:52:03,438
Voy a disparar.
859
00:52:03,508 --> 00:52:04,737
YA SALÍ
860
00:52:04,809 --> 00:52:06,903
- ¿Ves que mi pierna está estirada?
- ¡Dispara!
861
00:52:06,978 --> 00:52:08,139
Dispara eso.
862
00:52:08,246 --> 00:52:09,338
- ¿Seguro?
- ¡Sí!
863
00:52:09,447 --> 00:52:10,608
Maldita sea.
864
00:52:14,485 --> 00:52:15,577
¡Increíble!
865
00:52:15,653 --> 00:52:16,745
Bien hecho, Sweat.
866
00:52:18,122 --> 00:52:19,351
Prefiero el siete.
867
00:52:19,457 --> 00:52:21,585
¡Me gusta más el siete!
868
00:52:21,659 --> 00:52:22,751
¿Lo viste?
869
00:52:22,827 --> 00:52:24,352
- ¡Vámonos!
- Es bueno.
870
00:52:24,462 --> 00:52:25,691
¡El seis no sirve!
871
00:52:27,198 --> 00:52:28,495
Me encanta el siete.
872
00:52:36,507 --> 00:52:37,599
¡Maldito Carter!
873
00:52:55,793 --> 00:52:58,057
¿Sabías que prefiero el siete?
874
00:52:58,162 --> 00:52:59,721
Espera despierto, Sweat.
875
00:53:00,798 --> 00:53:01,856
Bienvenida.
876
00:53:01,966 --> 00:53:03,229
¿Qué tal su incursión?
877
00:53:03,901 --> 00:53:05,062
Salió de maravilla.
878
00:53:48,879 --> 00:53:50,074
¡No puede ser!
879
00:54:02,460 --> 00:54:03,460
Hola, papi.
880
00:54:04,228 --> 00:54:05,627
Hola, Jo.
881
00:54:08,766 --> 00:54:10,291
No puedo hacer esto.
882
00:54:11,235 --> 00:54:13,636
- No puedo.
- No tienes que hacer nada.
883
00:54:14,605 --> 00:54:16,596
Yo haré todo el trabajo.
884
00:54:16,707 --> 00:54:18,471
¿Sí? Tú solo recuéstate...
885
00:54:19,443 --> 00:54:23,038
y dejame darte
el mejor sexo de tu vida.
886
00:54:24,916 --> 00:54:26,748
Eso dijo tu mamá.
887
00:54:28,486 --> 00:54:30,147
Me conoce muy bien.
888
00:54:41,465 --> 00:54:43,433
No puedo hacerlo, en serio.
889
00:54:43,501 --> 00:54:45,265
- ¿En serio?
- Escúchame.
890
00:54:45,336 --> 00:54:46,336
No es en serio.
891
00:54:46,437 --> 00:54:51,500
El doctor dijo que tengo una bala
alojada en la cabeza, un fragmento,
892
00:54:51,609 --> 00:54:55,773
y cualquier clase de ejercicio
hará que se mueva.
893
00:54:57,181 --> 00:54:59,980
- Vaya.
- Es... Así que no puedo.
894
00:55:00,752 --> 00:55:04,416
Espero que el susto haya salido bien
y que mis hijas te mantuvieran alerta.
895
00:55:05,022 --> 00:55:06,148
Sí, son muy buenas.
896
00:55:07,458 --> 00:55:08,482
Prefiero el siete.
897
00:55:09,627 --> 00:55:11,288
Estoy saliendo con alguien.
898
00:55:11,963 --> 00:55:15,365
Es reciente,
aunque ella cree que soy LGBTP
899
00:55:15,466 --> 00:55:19,300
0 como sea que se diga, pero no.
900
00:55:19,871 --> 00:55:20,963
Está bien.
901
00:55:21,039 --> 00:55:22,871
Hay una forma de resolverlo.
902
00:55:31,682 --> 00:55:35,118
Bueno, tiene que estar loca
903
00:55:35,186 --> 00:55:38,816
porque no me da la impresión
de que seas LGBTP.
904
00:55:39,824 --> 00:55:41,485
Eso es lo que le repene.
905
00:55:41,559 --> 00:55:44,824
Oye, Sweat.
Tu estación de trabajo está lista.
906
00:55:50,068 --> 00:55:53,834
Esta será una estupenda historia
para la posteridad.
907
00:55:53,905 --> 00:55:57,068
- No quieres dejarla pasar, ¿o sí?
- No.
908
00:55:57,175 --> 00:56:00,702
No quieres dejarla pasar. No.
909
00:56:01,579 --> 00:56:03,877
- Tu aliento huele muy bien.
- ¿Sí?
910
00:56:04,849 --> 00:56:07,079
También huelo a piña.
911
00:56:07,585 --> 00:56:09,576
Puedo saber a piña.
912
00:56:09,687 --> 00:56:11,485
¡No!
913
00:56:11,556 --> 00:56:13,718
¡No, Jo!
914
00:56:15,093 --> 00:56:16,390
¿Quieres oír la historia?
915
00:56:17,495 --> 00:56:18,519
Claro.
916
00:56:19,030 --> 00:56:20,191
Pero desde allá.
917
00:56:23,434 --> 00:56:24,434
Está bien.
918
00:56:37,715 --> 00:56:41,515
Erase una vez en una tierra muy lejana
919
00:56:41,586 --> 00:56:45,079
con hermosos valles y colinas...
920
00:56:47,525 --> 00:56:49,220
Una chica llamada Jo.
921
00:56:50,394 --> 00:56:54,024
Y a ella le gustaba mucho un hombre,
922
00:56:54,599 --> 00:56:58,365
se llamaba Archie.
923
00:56:59,971 --> 00:57:01,564
Archie era grande.
924
00:57:02,607 --> 00:57:04,439
Era como un rey africano.
925
00:57:05,576 --> 00:57:09,240
Y lo único que Jo quería hacer con Archie
926
00:57:10,915 --> 00:57:14,647
era tener relaciones sexuales.
927
00:57:21,659 --> 00:57:23,423
Sexo.
928
00:57:28,232 --> 00:57:29,232
TRANSFERENCIA COMPLETA
929
00:57:31,102 --> 00:57:33,662
Solo pienso en tacos y sexo.
930
00:57:34,839 --> 00:57:36,773
No. Ni tacos.
931
00:57:36,841 --> 00:57:37,933
Ni sexo,
932
00:57:38,009 --> 00:57:41,240
Una loca está a punto de cortarme
el pene y los testículos.
933
00:57:42,313 --> 00:57:43,781
Se acabó.
934
00:57:48,085 --> 00:57:51,419
Déjame darte el mejor sexo de tu vida.
935
00:58:14,045 --> 00:58:15,513
Maldita sea.
936
00:58:16,180 --> 00:58:18,649
Maldita sea. Despierta, amigo.
937
00:58:19,217 --> 00:58:20,651
Tuve una pesadilla. Despierta.
938
00:58:27,859 --> 00:58:29,623
¿Olvidaste nuestra misión?
939
00:58:29,694 --> 00:58:31,458
¿Buscar el código de los libros?
940
00:58:31,529 --> 00:58:32,997
¿Acabar con la mafia?
941
00:58:33,064 --> 00:58:34,293
Ya lo encontré.
942
00:58:34,732 --> 00:58:36,029
No es una memoria USB.
943
00:58:36,133 --> 00:58:37,999
Entonces ya vámonos.
944
00:58:38,703 --> 00:58:39,829
Cálmate.
945
00:58:39,904 --> 00:58:41,565
Me eché a un policía anoche.
946
00:58:41,672 --> 00:58:43,731
Por eso tengo prisa. ¡No es lo mío!
947
00:58:43,841 --> 00:58:46,208
- ¿Por qué le diste sexo oral?
- ¡Lo maté!
948
00:58:46,311 --> 00:58:49,303
¿Y por qué te acuestas con una mujer
que deberías arrestar?
949
00:58:49,380 --> 00:58:51,246
Primero, no tuve sexo con ella.
950
00:58:51,716 --> 00:58:54,083
Dos, ¿por qué matas policías?
951
00:58:54,185 --> 00:58:55,346
Te diré algo.
952
00:58:55,420 --> 00:58:58,412
Si mi sueño es cierto, y suelen serlo,
953
00:58:58,522 --> 00:59:00,581
estos locos nos matarán pronto.
954
00:59:00,691 --> 00:59:03,353
¡Tenemos que irnos de aquí!
955
00:59:03,428 --> 00:59:05,055
Tienes que calmarte.
956
00:59:05,997 --> 00:59:07,328
Y actuar como negro.
957
00:59:08,499 --> 00:59:10,558
- Es difícil.
- Ni que lo digas.
958
00:59:10,668 --> 00:59:11,692
Soy muy blanco.
959
00:59:12,203 --> 00:59:15,104
Tranquilo. Y actúa como negro.
960
00:59:15,206 --> 00:59:17,038
No mates más policías.
961
00:59:26,617 --> 00:59:27,880
Oye, Sweat. Mira.
962
00:59:31,789 --> 00:59:33,917
Lo descifré. Fue fácil.
963
00:59:34,425 --> 00:59:35,859
Muéstrale como se hace.
964
00:59:35,927 --> 00:59:39,625
Bien. Instalas el programa
en tu computadora,
965
00:59:39,731 --> 00:59:44,726
entras a tu cuenta bancaria
y escribes la cantidad aquí.
966
00:59:44,802 --> 00:59:45,928
Listo...
967
00:59:47,138 --> 00:59:48,037
TRANSFIRIENDO...
968
00:59:48,105 --> 00:59:49,630
Deslizas la tarjeta,
969
00:59:50,408 --> 00:59:55,244
Vuelves a pasarla
para verificar el saldo...
970
00:59:55,313 --> 00:59:56,803
¡TRANSFERENCIA COMPLETA!
971
00:59:56,914 --> 00:59:58,643
¡Allí está!
972
00:59:58,749 --> 01:00:01,116
La deslizas
y el dinero está en la tarjeta.
973
01:00:03,821 --> 01:00:05,915
Si pueden sin nosotros, es el fin.
974
01:00:06,424 --> 01:00:08,085
Estaba pensando...
975
01:00:10,261 --> 01:00:12,093
¿para qué los necesitamos?
976
01:00:14,165 --> 01:00:16,429
Deben sacar el dinero de las tarjetas.
977
01:00:16,500 --> 01:00:19,959
Si no pueden,
es un proceso largo y complicado.
978
01:00:22,640 --> 01:00:24,904
- ¿Quién es, Archie?
- Es personal.
979
01:00:25,576 --> 01:00:26,600
Hola, oso.
980
01:00:27,578 --> 01:00:29,171
Quiero saber cómo estás. ¿Todo bien?
981
01:00:29,280 --> 01:00:30,975
Sí. ¿Qué pasa?
982
01:00:31,082 --> 01:00:33,312
Nada. Me relajo. Estoy esperándote.
983
01:00:33,417 --> 01:00:37,012
Y quera decirte
que he estado pensando en ti.
984
01:00:37,955 --> 01:00:39,116
Mucho.
985
01:00:39,190 --> 01:00:41,352
Toda la noche.
986
01:00:41,459 --> 01:00:43,518
Qué curioso. Yo también pensé en ti.
987
01:00:43,628 --> 01:00:46,029
Es extraño que no me importe
que seas homo.
988
01:00:46,130 --> 01:00:47,859
Ya te dije que no.
989
01:00:47,965 --> 01:00:52,027
Anoche pude tener sexo
con una bella diosa africana.
990
01:00:52,136 --> 01:00:53,262
Pero no. ¿Sabes por qué?
991
01:00:53,338 --> 01:00:55,306
No quiero arruinar lo nuestro.
992
01:00:55,373 --> 01:00:57,842
Qué lindo, pero no tenemos nada.
993
01:00:57,942 --> 01:01:00,707
Es un decir, en caso de que tengamos algo.
994
01:01:01,679 --> 01:01:02,840
Qué tierno.
995
01:01:03,848 --> 01:01:06,146
¿Sabes que anoche vino el equipo de rugby
996
01:01:06,217 --> 01:01:07,275
para una orgía?
997
01:01:07,351 --> 01:01:09,945
- ¿Usaste una peluca rosa?
- Siempre.
998
01:01:10,855 --> 01:01:11,981
Entonces todo bien.
999
01:01:12,456 --> 01:01:13,456
¿Qué haces?
1000
01:01:13,524 --> 01:01:16,323
Encontramos la página del programador.
1001
01:01:16,394 --> 01:01:20,456
Sí. Llevamos nuestras lindas tarjetas
a un banco agradable y cordial
1002
01:01:20,531 --> 01:01:21,896
en las Islas Caimán,
1003
01:01:22,000 --> 01:01:25,493
y ellos transferirán el dinero
directamente a la cuenta nueva.
1004
01:01:25,570 --> 01:01:27,163
Hay una página. Vaya.
1005
01:01:27,238 --> 01:01:29,969
No eres el único inteligente
en la habitación.
1006
01:01:30,641 --> 01:01:32,405
Eres un poco inútil ahora, ¿no?
1007
01:01:33,478 --> 01:01:35,970
Inútil es un poco duro.
1008
01:01:36,047 --> 01:01:38,880
Puedo contribuir de muchas maneras.
1009
01:01:40,585 --> 01:01:43,384
¿Nos vemos más tarde? ¿Esta noche?
1010
01:01:43,488 --> 01:01:44,488
Sí, llamame.
1011
01:01:47,692 --> 01:01:49,387
Nos divertimos mucho, chicos,
1012
01:01:49,494 --> 01:01:52,191
pero creo que ya terminó
nuestro tiempo juntos.
1013
01:01:52,830 --> 01:01:55,492
Wittings, encárgate de nuestros invitados.
1014
01:01:55,566 --> 01:01:56,761
Con gusto, señora.
1015
01:01:56,868 --> 01:01:59,200
- Encárgate de ellos.
- ¿Para qué los necesitamos?
1016
01:02:00,037 --> 01:02:01,732
Eres un poco inútil ahora, ¿no?
1017
01:02:02,273 --> 01:02:05,709
Si un hombre se mete conmigo
o con mi familia...
1018
01:02:05,777 --> 01:02:09,179
le corto el pene y los testículos.
1019
01:02:09,247 --> 01:02:10,612
¿De qué me perdí?
1020
01:02:10,715 --> 01:02:11,910
¡Es policía!
1021
01:02:12,884 --> 01:02:13,942
¿Qué pasa?
1022
01:02:14,852 --> 01:02:16,081
¿Qué te pasa?
1023
01:02:16,754 --> 01:02:18,882
- ¿Qué dijiste?
- ¡Es policía!
1024
01:02:18,956 --> 01:02:21,050
Sweat no bromees.
No conocen nuestros juegos.
1025
01:02:21,759 --> 01:02:23,921
- Está bromeando.
- Revisa si trae micrófono.
1026
01:02:24,028 --> 01:02:25,052
Espera.
1027
01:02:25,129 --> 01:02:27,223
- Sweat, no es gracioso.
- ¿Qué sucede?
1028
01:02:27,298 --> 01:02:28,697
Se llama Jack Carter.
1029
01:02:28,766 --> 01:02:31,758
Era de narcóticos en Los Ángeles,
ahora está con la DEA.
1030
01:02:31,869 --> 01:02:33,530
¡Dejate de tonterías!
1031
01:02:33,604 --> 01:02:36,539
Y no me llamo Sweat, sino Archie Moses.
1032
01:02:36,607 --> 01:02:38,041
Yo soy Archie Moses.
1033
01:02:38,109 --> 01:02:40,635
- Vino encubierto.
- Maldita sea.
1034
01:02:40,745 --> 01:02:41,745
¿Saben qué?
1035
01:02:42,213 --> 01:02:43,578
Mira mi billetera.
1036
01:02:43,648 --> 01:02:46,049
Te dije que había una oportunidad.
1037
01:02:46,117 --> 01:02:48,211
No me sentía bien. Quería irme.
1038
01:02:48,286 --> 01:02:50,755
¡Te dije que actuaras como negro
y te calmarás!
1039
01:02:50,822 --> 01:02:53,553
No soy negro y tranquilo,
sino blanco e intranquilo.
1040
01:02:53,625 --> 01:02:55,457
¿Sí? Cada uno por su lado.
1041
01:02:55,560 --> 01:02:56,925
No hay identificaciones.
1042
01:02:56,995 --> 01:02:58,087
¿Sabes qué?
1043
01:02:58,162 --> 01:03:00,221
Septiembre de 1994.
1044
01:03:00,298 --> 01:03:02,232
Ritmo, estamos en la portada.
1045
01:03:02,300 --> 01:03:03,665
¿Qué haces?
1046
01:03:04,602 --> 01:03:05,933
- Es el fin.
- ¡Al diablo!
1047
01:03:06,004 --> 01:03:07,335
- ¿Estás loco?
- Al diablo.
1048
01:03:12,777 --> 01:03:14,176
¡No puede ser!
1049
01:03:17,515 --> 01:03:19,244
¡Maldito soplón!
1050
01:03:19,951 --> 01:03:21,578
¿Por qué confesaste?
1051
01:03:21,652 --> 01:03:23,848
¿Por qué? Porque iban a matarnos.
1052
01:03:23,955 --> 01:03:25,514
- Claro que no.
- Sí.
1053
01:03:25,623 --> 01:03:27,489
Dijeron que somos inútiles.
1054
01:03:27,592 --> 01:03:29,788
Que se terminó nuestro tiempo juntos.
1055
01:03:29,861 --> 01:03:31,260
¡En sentido figurado!
1056
01:03:32,997 --> 01:03:35,796
En sentido figurado, maldito idiota.
1057
01:03:35,867 --> 01:03:38,029
Por eso no tuvimos sexo.
1058
01:03:39,337 --> 01:03:40,862
Vaya, me siento mejor.
1059
01:03:46,311 --> 01:03:50,214
Entonces, Carter o Moses
o como sea que te llames,
1060
01:03:50,315 --> 01:03:52,477
¿es cierto lo que dice este idiota?
1061
01:03:53,217 --> 01:03:56,209
¿Lo metiste en todo esto?
1062
01:03:56,321 --> 01:03:59,655
¿Eres un maldito policía encubierto?
1063
01:04:00,291 --> 01:04:02,316
¿Quiere que les haga algo en especial?
1064
01:04:02,393 --> 01:04:06,023
Estoy segura de que el Viñedo Schmidt
tiene un almacén abandonado.
1065
01:04:06,130 --> 01:04:09,191
Llévalos allá y averigua
lo que queremos saber.
1066
01:04:09,300 --> 01:04:10,300
Maldita sea.
1067
01:04:10,368 --> 01:04:11,836
Lo delaté.
1068
01:04:11,903 --> 01:04:13,393
¡Esta vida es para mí!
1069
01:04:13,505 --> 01:04:14,700
¡Me gusta el agua!
1070
01:04:14,806 --> 01:04:16,001
¡El maldito bote!
1071
01:04:16,073 --> 01:04:17,563
¡Las mujeres desnudas!
1072
01:04:17,675 --> 01:04:19,302
¡Debería vivir aquí!
1073
01:04:19,377 --> 01:04:20,640
¡Soy un Schmidt!
1074
01:04:20,712 --> 01:04:21,838
Un Schmidt, mamá.
1075
01:04:21,913 --> 01:04:23,881
¡Adóptenme, idiotas!
1076
01:04:29,254 --> 01:04:30,517
¿Estás enojado?
1077
01:04:30,588 --> 01:04:33,319
Sucedió lo mismo que en el sueño
que no escuchaste.
1078
01:04:33,925 --> 01:04:36,860
Fue una premonición extraña
y pensé que moriríamos.
1079
01:04:36,928 --> 01:04:38,828
Lo sabía. Lo presentí.
1080
01:04:39,264 --> 01:04:41,892
Creí que uno debía vivir
y me decidí por mí.
1081
01:04:42,000 --> 01:04:43,434
Es comprensible.
1082
01:04:43,534 --> 01:04:45,093
Tengo más oportunidad
1083
01:04:45,203 --> 01:04:47,262
y dije: "Sí, seré yo quien viva".
1084
01:04:47,372 --> 01:04:48,669
Lo merezco.
1085
01:04:48,739 --> 01:04:50,434
Pero es tu culpa, debiste escuchar.
1086
01:04:50,541 --> 01:04:51,940
Pudiste disuadirme.
1087
01:04:52,043 --> 01:04:55,445
Jódete por no escuchar,
por no dejarme compartir.
1088
01:04:55,547 --> 01:04:57,413
Si quiero compartir, me dejas.
1089
01:04:57,515 --> 01:04:59,609
Tuviste tu oportunidad. Al demonio.
1090
01:04:59,717 --> 01:05:00,741
Maldita sea.
1091
01:05:02,920 --> 01:05:04,513
El Viñedo Schmidt.
1092
01:05:05,123 --> 01:05:06,750
Almacén abandonado.
1093
01:05:06,858 --> 01:05:08,917
Nadie nos escuchará gritar. Qué bien.
1094
01:05:09,027 --> 01:05:11,462
Hagamos una lámpara
para no tener sexo a oscuras.
1095
01:05:11,563 --> 01:05:14,965
Hay cadenas, está muy bien.
Pueden envolvernos con ellas.
1096
01:05:15,066 --> 01:05:16,227
Estirar mi espalda.
1097
01:05:16,300 --> 01:05:19,201
- Sillas de madera.
- Quiero la de la derecha.
1098
01:05:19,270 --> 01:05:22,137
Es... Gracias.
Es asiento de pasillo. Gracias.
1099
01:05:22,240 --> 01:05:24,470
Me gusta tu bigote, las armas.
1100
01:05:24,576 --> 01:05:26,305
- Son buenos.
- ¿Tiene el seguro?
1101
01:05:26,411 --> 01:05:28,311
No apuntas un arma sin seguro.
1102
01:05:28,413 --> 01:05:30,074
Sí, la etiqueta no marca eso.
1103
01:05:30,582 --> 01:05:31,981
Ataduras, lo normal.
1104
01:05:33,918 --> 01:05:35,408
¡Maldita sea!
1105
01:05:35,487 --> 01:05:38,650
Átame bien. Si me suelto una mano,
me masturbo.
1106
01:05:38,756 --> 01:05:41,555
Soy de los que se masturba
cuando van a morir.
1107
01:05:41,626 --> 01:05:43,617
Siempre quiero salir a divertirme.
1108
01:05:43,728 --> 01:05:45,822
- Mira esto.
- Es a la antigua usanza.
1109
01:05:45,930 --> 01:05:49,730
Hay baterías de auto, un par de pinzas,
una para cada testículo.
1110
01:05:49,801 --> 01:05:51,735
- Ala antigua usanza.
- Necesito tres.
1111
01:05:51,803 --> 01:05:54,329
Y están oxidadas, me dará tétanos.
1112
01:05:59,177 --> 01:06:01,236
- ¡Vaya! ¡Qué agresión!
- ¡Maldita sea!
1113
01:06:01,312 --> 01:06:04,145
Idiotas, se equivocaron de sudafricanos.
1114
01:06:05,817 --> 01:06:07,285
- ¡Maldita sea!
- Deja de llorar.
1115
01:06:07,351 --> 01:06:09,319
- ¡Soy cobarde!
- Enfréntalo como hombre.
1116
01:06:09,420 --> 01:06:11,411
- Así es.
- Uno, lo aceptas como hombre.
1117
01:06:11,489 --> 01:06:12,957
¿Listo para recibirlo?
1118
01:06:13,024 --> 01:06:15,356
- Como hombre.
- ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
1119
01:06:16,661 --> 01:06:18,595
No lo esperabas, ¿verdad?
1120
01:06:18,663 --> 01:06:19,755
¿No, hermano?
1121
01:06:19,831 --> 01:06:21,629
¡Me traicionaste!
1122
01:06:21,699 --> 01:06:24,293
¡Creí que éramos amigos! ¡Lo arruinaste!
1123
01:06:24,803 --> 01:06:26,999
- Voy a destruirte.
- ¿En serio?
1124
01:06:27,105 --> 01:06:29,096
¿Por qué eres tan agresivo?
1125
01:06:29,173 --> 01:06:30,834
- Toda la familia es...
- Callate.
1126
01:06:30,942 --> 01:06:32,273
- Silencio.
- Lo siento.
1127
01:06:32,343 --> 01:06:33,469
Y dime.
1128
01:06:34,112 --> 01:06:35,204
¿Para quién trabajas?
1129
01:06:35,313 --> 01:06:37,475
Pinkie fue mi última empleadora...
1130
01:06:37,548 --> 01:06:39,539
¿Para quién demonios trabajas?
1131
01:06:39,651 --> 01:06:42,985
Sujeto negro, cabello muy negro,
Mandela...
1132
01:06:45,456 --> 01:06:46,981
- Apartheid.
- Ya entendí.
1133
01:06:47,058 --> 01:06:52,690
Wittings, quiero que le abras
el maldito pecho
1134
01:06:52,797 --> 01:06:55,698
y que orines su corazón.
1135
01:06:56,300 --> 01:07:00,498
Luego, le arrancas
su linda y estúpida cabeza
1136
01:07:00,571 --> 01:07:02,335
y se la clavas en el culo,
1137
01:07:02,407 --> 01:07:05,138
seguida de una maldita motosierra.
1138
01:07:05,877 --> 01:07:08,471
Y al Sr. Grande
1139
01:07:08,546 --> 01:07:13,143
arráncale su pequeño pene
y méteselo por la garganta.
1140
01:07:13,985 --> 01:07:19,355
Pero haz todo eso
para conseguirme la información.
1141
01:07:19,424 --> 01:07:20,653
¿Cuál?
1142
01:07:20,725 --> 01:07:23,387
¿Para quién demonios trabajan?
1143
01:07:23,494 --> 01:07:27,021
¿Todo lo demás va en ese orden,
excepto la motosierra?
1144
01:07:30,168 --> 01:07:32,193
¿Sabes qué? Ya entendí.
1145
01:07:34,672 --> 01:07:37,004
¿Ves eso que le crece
alrededor de la boca
1146
01:07:37,075 --> 01:07:39,100
y sale profusamente en mi culo?
1147
01:07:39,877 --> 01:07:45,441
Toma una navaja larga y dale una buena...
y linda afeitada.
1148
01:07:45,550 --> 01:07:46,550
Sí.
1149
01:07:46,618 --> 01:07:49,349
Quítate eso de la cara.
1150
01:07:49,420 --> 01:07:52,287
He notado que todo lo que sale de tu boca
1151
01:07:52,390 --> 01:07:56,384
tiene que ver con penes,
culos y testículos.
1152
01:07:56,461 --> 01:08:00,398
Dije que tenía tres testículos
y se te iluminó la cara.
1153
01:08:00,465 --> 01:08:03,901
"¿Tres testículos? Puedo chuparlos.
1154
01:08:03,968 --> 01:08:07,529
De inmediato. Acostumbro dos.
Puedo meter otro en mi boca".
1155
01:08:07,605 --> 01:08:09,403
Es muy simpático, ¿no?
1156
01:08:09,974 --> 01:08:13,410
Si quieren... Pueden tener sexo
con nosotros ahora.
1157
01:08:14,245 --> 01:08:16,771
Que conste, a mí no me incluyan.
1158
01:08:16,881 --> 01:08:18,542
¿Quieres tener sexo conmigo?
1159
01:08:18,616 --> 01:08:20,448
En serio, ¿quieres meter tu gran pene
1160
01:08:20,552 --> 01:08:21,951
en lo que queda de mi ano?
1161
01:08:22,887 --> 01:08:25,788
Tengo hemorroides, es estrecho.
Solo mete...
1162
01:08:25,890 --> 01:08:28,120
¡Callate ya!
1163
01:08:29,494 --> 01:08:33,397
Consigue la información
antes de que me dé un infarto.
1164
01:08:33,464 --> 01:08:35,956
¡No tardes, mi pene está duro!
1165
01:08:38,136 --> 01:08:39,501
TRANSFIRIENDO FONDOS...
1166
01:08:41,606 --> 01:08:43,267
¿Cuánto tiempo necesitas, Jo?
1167
01:08:43,941 --> 01:08:45,067
Veinte minutos.
1168
01:08:45,143 --> 01:08:47,976
Es demasiado transferir 650 millones.
1169
01:08:48,079 --> 01:08:49,604
Tienes 15 minutos.
1170
01:08:50,849 --> 01:08:53,910
Esos idiotas no paran de hablar,
pero no dicen nada.
1171
01:08:53,985 --> 01:08:56,249
- ¿Qué les haremos?
- Nada de cabos sueltos.
1172
01:08:56,321 --> 01:08:59,086
Tenemos 625 millones de razones
1173
01:08:59,157 --> 01:09:00,682
para que no nos atrapen.
1174
01:09:09,767 --> 01:09:11,701
No saldremos de aquí, ¿verdad?
1175
01:09:16,040 --> 01:09:17,474
Quizá no.
1176
01:09:18,209 --> 01:09:20,041
Perdón por involucrarte.
1177
01:09:21,779 --> 01:09:24,840
He hecho muchas cosas malas en mi vida...
1178
01:09:24,949 --> 01:09:28,214
Por eso vine, quería hacer algo bien.
1179
01:09:28,820 --> 01:09:30,185
Quería ayudar.
1180
01:09:31,122 --> 01:09:34,319
Así que si pasa, qué más da.
1181
01:09:36,661 --> 01:09:37,822
¿Tan relajado estás?
1182
01:09:39,897 --> 01:09:40,955
La verdad, no.
1183
01:09:41,032 --> 01:09:45,128
No quiero que suceda, pero si pasa,
que así sea.
1184
01:09:48,473 --> 01:09:50,032
Eres raro, Archie.
1185
01:09:50,575 --> 01:09:52,009
Dejame decirte...
1186
01:09:53,177 --> 01:09:54,906
que declararas en mi contra...
1187
01:09:56,314 --> 01:09:58,476
es quizá lo mejor que me ha pasado.
1188
01:09:59,150 --> 01:10:01,175
- No mientas.
- En serio.
1189
01:10:01,986 --> 01:10:04,387
Admiraba a gente como los Schmidt.
1190
01:10:04,489 --> 01:10:05,489
Eran mis héroes.
1191
01:10:05,557 --> 01:10:07,924
Me gustaba su estilo de vida,
todo lo de ellos.
1192
01:10:08,827 --> 01:10:11,922
Cuando estuve preso, por tu culpa,
1193
01:10:13,031 --> 01:10:14,362
entendí que eran idiotas.
1194
01:10:14,432 --> 01:10:17,868
Son idiotas ricos, gente loca y mala.
1195
01:10:19,170 --> 01:10:20,331
No quiero ser eso.
1196
01:10:21,672 --> 01:10:23,265
Gracias, aunque sea tarde.
1197
01:10:23,374 --> 01:10:26,275
Tranquilo, amigo. No pasa nada.
1198
01:10:27,378 --> 01:10:32,714
Mira nada más, dos sujetos
mimándose mutuamente,
1199
01:10:32,784 --> 01:10:34,775
haciendo las pases al final.
1200
01:10:34,886 --> 01:10:36,854
No nos mimamos, es una conversación...
1201
01:10:36,921 --> 01:10:38,787
- Verbalmente.
- Sí, pero tú...
1202
01:10:38,890 --> 01:10:41,621
Se siente bien. ¿No es como?
1203
01:10:41,726 --> 01:10:42,921
¿Sabes?
1204
01:10:43,428 --> 01:10:46,090
Tengo... algo suelto.
1205
01:10:46,531 --> 01:10:48,863
- Eso es bueno.
- Aquí.
1206
01:10:48,933 --> 01:10:50,367
Tengo un plan.
1207
01:10:51,035 --> 01:10:52,764
¿Por qué no fue hace una hora?
1208
01:10:52,870 --> 01:10:54,599
- Acabo de soltarme.
- Bien.
1209
01:10:56,274 --> 01:10:59,107
El plan es que hay que distraerlo.
1210
01:10:59,611 --> 01:11:03,275
Amigo, estaba pensando en ti.
Quizá haya sido un poco rudo.
1211
01:11:03,381 --> 01:11:06,146
Pero tengo comezón en los testículos.
1212
01:11:06,251 --> 01:11:08,583
No sé si tengo ladillas
0 si se me pegó algo aquí.
1213
01:11:08,653 --> 01:11:11,281
No sé qué tan adentro están,
1214
01:11:11,389 --> 01:11:13,915
pero siento que debo rascarme.
1215
01:11:13,991 --> 01:11:15,390
¿Me ayudas?
1216
01:11:16,661 --> 01:11:19,392
Me alegra ver que conservas
tu gran sentido del humor.
1217
01:11:19,464 --> 01:11:21,159
No puedo evitarlo, así soy.
1218
01:11:21,566 --> 01:11:25,503
Quiero ver la hilaridad
cuando perfore tu rótula.
1219
01:11:25,603 --> 01:11:27,935
- ¿Mi que?
- Rótula.
1220
01:11:28,006 --> 01:11:30,236
La forma como lo pronuncias...
1221
01:11:30,308 --> 01:11:32,242
¿Es algo que se come?
1222
01:11:32,310 --> 01:11:33,310
Rótula.
1223
01:11:35,680 --> 01:11:36,772
¿Mi que?
1224
01:11:38,449 --> 01:11:39,917
¡Idiota!
1225
01:11:40,852 --> 01:11:41,852
Muy bien.
1226
01:11:47,492 --> 01:11:49,688
- Ese es el plan.
- Excelente.
1227
01:11:49,794 --> 01:11:51,091
¡Maldita sea!
1228
01:11:51,162 --> 01:11:52,357
¡Rótula!
1229
01:12:11,215 --> 01:12:12,273
¡TRANSFERENCIA COMPLETA!
1230
01:12:13,818 --> 01:12:14,818
Ya está la descarga.
1231
01:12:14,886 --> 01:12:17,355
La cuenta bancaria está vacía
y las tarjetas llenas.
1232
01:12:17,455 --> 01:12:18,718
Voy a empacar.
1233
01:12:18,823 --> 01:12:20,484
Tienes cinco minutos, Jo.
1234
01:12:31,369 --> 01:12:32,632
Oigan, chicos.
1235
01:12:34,205 --> 01:12:37,038
Busco a su jefe, Spyder.
1236
01:12:38,076 --> 01:12:39,237
Ya sabrán.
1237
01:12:42,080 --> 01:12:43,080
Hola.
1238
01:12:53,424 --> 01:12:54,858
Hay que cortar esto.
1239
01:12:54,926 --> 01:12:57,896
Ayúdame a buscar una navaja para que...
1240
01:13:00,098 --> 01:13:01,361
¡Oye!
1241
01:13:01,432 --> 01:13:02,524
¿Qué haces?
1242
01:13:04,536 --> 01:13:06,368
¡Por tu jefe!
1243
01:13:07,272 --> 01:13:09,934
Quitate para que le pegue.
¡Tengo varios para tu jefe!
1244
01:13:25,189 --> 01:13:27,749
- No.
- No, no lo hagas.
1245
01:13:27,859 --> 01:13:29,953
Si te las comes, te sacaré los ojos.
1246
01:13:32,397 --> 01:13:33,796
Maldito...
1247
01:13:46,077 --> 01:13:47,077
¡Muérdelo!
1248
01:13:53,951 --> 01:13:56,420
- Como si fuera una costilla.
- ¡Me muerde la rodilla!
1249
01:14:02,160 --> 01:14:04,390
¡Maldito gordo loco!
1250
01:14:04,462 --> 01:14:06,226
¡No me muerdas la rodilla!
1251
01:14:06,297 --> 01:14:07,890
- No.
- ¡Loco imbécil!
1252
01:14:07,966 --> 01:14:10,958
- ¡Espera!
- ¡Espera!
1253
01:14:11,069 --> 01:14:13,731
¡Cuando le dispare,
tendré sexo con tu cadáver!
1254
01:14:13,805 --> 01:14:14,805
¡Oye!
1255
01:14:14,906 --> 01:14:15,964
Maldito...
1256
01:14:16,641 --> 01:14:18,666
Respira. Tienes que respirar.
1257
01:14:18,776 --> 01:14:20,574
No eres así. ¿Qué pasa?
1258
01:14:20,645 --> 01:14:21,976
¡Me mordió la rodilla!
1259
01:14:22,080 --> 01:14:23,809
- Primero...
- ¡Estoy sangrando!
1260
01:14:23,915 --> 01:14:27,351
¡Escucha! No es tu rodilla,
sino tu rótula.
1261
01:14:27,452 --> 01:14:28,749
- ¡Jódete!
- Tú también.
1262
01:14:32,490 --> 01:14:36,085
Gracias, Pinkie.
Siempre nos salvas el pellejo.
1263
01:14:36,161 --> 01:14:37,161
Gracias.
1264
01:14:37,262 --> 01:14:38,855
Hay que quitarles las esposas.
1265
01:14:39,998 --> 01:14:41,693
¡Vengan conmigo!
1266
01:14:42,167 --> 01:14:43,532
Una vía.
1267
01:14:43,635 --> 01:14:45,433
Nos detenemos hasta llegar a Saldana.
1268
01:14:46,004 --> 01:14:47,529
Nos espera un avión
1269
01:14:47,639 --> 01:14:50,108
para sacarnos de aquí
con nuestros 625 millones.
1270
01:14:50,875 --> 01:14:53,503
- ¡Sí!
- Madura, Spyder.
1271
01:14:57,215 --> 01:14:59,149
Ma, ¿necesitamos la máquina?
1272
01:14:59,217 --> 01:15:02,278
- Seguro que sí, Jo. ¿Dónde está?
- La dejé en la mesa.
1273
01:15:02,353 --> 01:15:04,879
Por Dios. ¡Ve por ella!
1274
01:15:04,989 --> 01:15:07,287
¡Oigan! ¡Última revisión a la casa
antes de irnos!
1275
01:15:07,358 --> 01:15:08,519
¡Y rápido!
1276
01:15:09,060 --> 01:15:10,687
¡Muévete, Gertrude!
1277
01:15:10,795 --> 01:15:12,024
¡No me digas así!
1278
01:15:36,754 --> 01:15:40,190
¡Wittings! ¡Los dejaste ir, idiota!
1279
01:15:52,570 --> 01:15:54,095
¡Suban a los autos!
1280
01:15:54,839 --> 01:15:55,839
¡Vamos!
1281
01:16:03,214 --> 01:16:05,911
¡Vámonos, Mujer Maravilla!
1282
01:16:14,292 --> 01:16:16,886
- ¡Ma, conduces como nena!
- ¡Cállate!
1283
01:16:19,097 --> 01:16:20,394
¡Alcánzalos!
1284
01:16:23,901 --> 01:16:25,266
¡Cuidado!
1285
01:16:34,579 --> 01:16:36,980
¡Imbécil, vamos por ti!
1286
01:16:38,816 --> 01:16:41,581
Sargento, hacia el sur por Lukannon Drive.
1287
01:16:41,653 --> 01:16:45,112
¡Sí, manda a tus hombre rápido!
¡Necesitamos refuerzos enseguida!
1288
01:16:49,761 --> 01:16:53,322
Amigo, tengo las tarjetas y la máquina.
Me gusta eso.
1289
01:16:57,268 --> 01:16:58,463
¡Rápido!
1290
01:17:01,239 --> 01:17:02,638
¡Chicos, listos! ¡Aquí están!
1291
01:17:04,642 --> 01:17:05,768
¡Hola!
1292
01:17:05,844 --> 01:17:08,836
¿Es la loca que te pidió
que tuvieras sexo con ella?
1293
01:17:08,946 --> 01:17:10,846
Tiene cuerpo de Kim Kardashian.
1294
01:17:10,949 --> 01:17:12,144
Es atractiva.
1295
01:17:12,684 --> 01:17:16,018
¿Rechazaste a esa reina egipcia?
1296
01:17:16,121 --> 01:17:17,247
Debes estar loco.
1297
01:17:17,322 --> 01:17:20,986
Hasta Archie Moses sabe que
si te ofrecen sexo en charola de plata,
1298
01:17:21,092 --> 01:17:23,652
lo aceptas y agradeces a Dios
el privilegio.
1299
01:17:23,761 --> 01:17:25,320
No es momento para estar vivo.
1300
01:17:25,430 --> 01:17:28,092
¡Ciérrales el paso! ¡Vamos!
1301
01:17:39,210 --> 01:17:40,644
¡Maldita sea!
1302
01:17:40,712 --> 01:17:41,975
¡Jódete!
1303
01:17:42,547 --> 01:17:44,140
¡Carter! ¿Dónde estás?
1304
01:17:44,215 --> 01:17:45,876
He tenido un día fatal, ¿sí?
1305
01:17:45,984 --> 01:17:49,113
Voy en el asiento de un auto del infierno
1306
01:17:49,187 --> 01:17:51,679
y un grupo de malos nos siguen de cerca.
1307
01:17:54,726 --> 01:17:57,821
Tengo 625 millones en tarjetas de regalo
1308
01:17:57,895 --> 01:17:59,488
y el decodificador.
1309
01:17:59,564 --> 01:18:00,963
Dime dónde estás.
1310
01:18:01,032 --> 01:18:03,501
- ¿Dónde estamos?
- En unas dunas de Macassar.
1311
01:18:03,568 --> 01:18:06,037
- ¿Oíste?
- ¿Qué demonios haces ahí?
1312
01:18:06,137 --> 01:18:09,198
¿Yo qué sé? ¡Manda a tus chicos
antes de que muera alguien!
1313
01:18:09,307 --> 01:18:10,307
Escucha.
1314
01:18:10,375 --> 01:18:12,639
Hay un pabellón junto a la playa.
Nos vemos allí.
1315
01:18:15,346 --> 01:18:16,507
¡Más rápido!
1316
01:18:26,090 --> 01:18:27,751
POLICÍAS MALOS
1317
01:18:27,859 --> 01:18:29,190
La policía, gracias a Dios.
1318
01:18:29,260 --> 01:18:30,352
Policía corrupta.
1319
01:18:36,201 --> 01:18:38,727
Necesito ayuda. ¿Alguna idea?
1320
01:18:38,836 --> 01:18:40,361
Pisa el acelerador a fondo.
1321
01:18:48,713 --> 01:18:50,511
- ¿Es el siete?
- El ocho.
1322
01:18:51,916 --> 01:18:55,750
Dejemos que haga su trabajo.
1323
01:19:06,698 --> 01:19:08,188
¡Increíble!
1324
01:19:09,901 --> 01:19:11,266
¡Ahora prefiero el ocho!
1325
01:19:20,545 --> 01:19:21,944
¡Maldita sea!
1326
01:19:29,954 --> 01:19:31,080
¡Atrás de ti!
1327
01:19:31,589 --> 01:19:33,057
¡Maldita sea!
1328
01:19:35,059 --> 01:19:36,424
¡Toma, idiota!
1329
01:19:36,494 --> 01:19:38,326
¡Estos imbéciles quieren más!
1330
01:19:38,429 --> 01:19:40,625
- ¡Písalo!
- ¡Maldita sea!
1331
01:19:59,350 --> 01:20:01,148
POLICÍAS BUENOS
1332
01:20:10,661 --> 01:20:12,425
MÁS POLICÍAS MALOS
1333
01:20:15,633 --> 01:20:16,930
¡Allá voy!
1334
01:20:29,480 --> 01:20:31,141
¡Acelera, ma!
1335
01:20:40,792 --> 01:20:41,987
¡Los tenemos!
1336
01:21:55,733 --> 01:21:59,135
¡Me rompí un testículo! ¡En serio!
1337
01:21:59,237 --> 01:22:01,763
- ¡Rápido!
- ¡Acabemos con esto!
1338
01:22:03,641 --> 01:22:05,131
- ¡Vamos!
- ¡Ya voy!
1339
01:22:05,243 --> 01:22:07,439
¡Vamos por esos malditos soplones!
1340
01:22:07,545 --> 01:22:08,876
Vámonos.
1341
01:22:08,946 --> 01:22:10,311
¡Es hora de correr!
1342
01:22:10,415 --> 01:22:11,712
¡Vamos, Carter!
1343
01:22:13,418 --> 01:22:15,045
¡Sí, corran, idiotas!
1344
01:22:15,119 --> 01:22:17,611
- ¡Rápido, chicos!
- ¡Sígueme!
1345
01:22:30,602 --> 01:22:31,831
¡Maldita sea!
1346
01:22:31,936 --> 01:22:34,837
Vayamos por el dinero.
No dejes ni una tarjeta. Vamos.
1347
01:22:45,316 --> 01:22:46,477
Separémonos.
1348
01:22:59,464 --> 01:23:00,761
¡Rápido!
1349
01:23:01,299 --> 01:23:02,528
¡Maldita sea!
1350
01:23:20,551 --> 01:23:22,280
¡Vamos, rápido!
1351
01:23:22,353 --> 01:23:23,718
¡Maldita sea!
1352
01:23:30,128 --> 01:23:31,527
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
1353
01:23:31,629 --> 01:23:33,324
¡Dense prisa!
1354
01:23:35,466 --> 01:23:36,797
¿Y el apoyo?
1355
01:23:36,868 --> 01:23:38,734
- ¡Vamos por él!
- ¡Vamos!
1356
01:23:41,506 --> 01:23:43,531
- ¡Rápido!
- ¡Abajo!
1357
01:23:55,053 --> 01:23:57,215
- ¡Escuadrón uno!
- ¡Atrás del edificio!
1358
01:23:57,322 --> 01:23:59,017
¡En el muro!
1359
01:24:00,658 --> 01:24:01,853
¡No se levanten!
1360
01:24:08,366 --> 01:24:09,366
¡Maldita sea!
1361
01:24:11,903 --> 01:24:13,701
¡Disparen!
1362
01:24:18,510 --> 01:24:20,274
¿Solo eso puedes hacer?
1363
01:24:21,279 --> 01:24:22,440
Mátame, idiota.
1364
01:24:23,014 --> 01:24:24,948
Veamos si puedes. Adelante.
1365
01:24:25,049 --> 01:24:28,178
Moses, el gordo cree que puede matarme.
1366
01:24:28,253 --> 01:24:29,584
A ver si puedes hacerlo.
1367
01:24:30,288 --> 01:24:31,346
¡Hazlo!
1368
01:24:31,856 --> 01:24:33,085
¡Mátame, idiota!
1369
01:24:45,103 --> 01:24:46,229
Mátame, idiota.
1370
01:24:46,905 --> 01:24:48,771
Mátame. Vamos.
1371
01:24:53,111 --> 01:24:54,704
No puedes. ¿Sabes por qué?
1372
01:24:54,779 --> 01:24:58,613
¡Porque eres un cobarde!
1373
01:25:00,151 --> 01:25:01,983
¡Vamos, maricón!
1374
01:25:05,456 --> 01:25:06,981
¡Maldita sea! ¡Cúbranse!
1375
01:25:07,826 --> 01:25:09,316
¡Maldita sea! ¡Agáchate!
1376
01:25:11,095 --> 01:25:13,894
Si lo hago, lo haré aquí mismo.
1377
01:25:13,965 --> 01:25:15,626
En los genitales.
1378
01:25:15,733 --> 01:25:17,462
Oye.
1379
01:25:17,568 --> 01:25:20,162
Míralo. Cielos, ¿está?
1380
01:25:20,271 --> 01:25:21,271
No.
1381
01:25:21,339 --> 01:25:22,500
- No.
- Estoy nervioso.
1382
01:25:22,607 --> 01:25:23,802
¡Aleja esa cosa!
1383
01:25:27,011 --> 01:25:28,775
¡Abajo!
1384
01:25:30,248 --> 01:25:33,445
¡Aleja la maldita pistola!
1385
01:25:33,518 --> 01:25:35,612
¡Al diablo! ¡Vámonos de aquí!
1386
01:25:36,421 --> 01:25:38,253
- ¡Quítala!
- Estoy nervioso.
1387
01:25:38,323 --> 01:25:39,984
- ¡Por favor!
- ¡Estoy nervioso!
1388
01:25:42,193 --> 01:25:43,683
¡Cúbranme!
1389
01:25:47,465 --> 01:25:48,465
Por favor.
1390
01:25:54,639 --> 01:25:55,765
No es bueno matar gente.
1391
01:25:57,141 --> 01:25:58,165
Hiciste lo correcto.
1392
01:25:58,877 --> 01:25:59,877
Cobarde.
1393
01:26:03,348 --> 01:26:04,611
Suelta el arma.
1394
01:26:04,682 --> 01:26:06,980
La chica es un gran dolor de cabeza.
1395
01:26:14,859 --> 01:26:15,951
Hola, Pernilla.
1396
01:26:16,861 --> 01:26:18,329
Es un gusto conocerte al fin.
1397
01:26:18,396 --> 01:26:20,660
¿Lo es? ¡Idiota!
1398
01:26:21,900 --> 01:26:22,958
Aseguren esto.
1399
01:26:23,034 --> 01:26:24,058
Vamos, chicos.
1400
01:26:24,569 --> 01:26:26,697
¡Está bien!
1401
01:26:27,305 --> 01:26:30,172
Suéltala porque voy a dispararte.
1402
01:26:30,241 --> 01:26:31,504
Y no es difícil fallar.
1403
01:26:34,312 --> 01:26:35,837
¡Suéltala! ¡Ahora!
1404
01:26:38,883 --> 01:26:40,408
¡Suelta la maldita arma!
1405
01:26:40,885 --> 01:26:41,909
Dije...
1406
01:26:45,657 --> 01:26:49,560
¡Debiste dispararme en los testículos
cuando pudiste, idiota!
1407
01:26:49,661 --> 01:26:51,186
Porque te tengo en mis manos.
1408
01:26:51,262 --> 01:26:52,559
Tuviste una buena racha.
1409
01:26:52,664 --> 01:26:54,154
Suelta a mi amigo.
1410
01:26:54,232 --> 01:26:56,326
Lo soltaré cuando quiera.
1411
01:26:56,401 --> 01:27:00,565
Porque primero voy a degollar
al pequeño Moses.
1412
01:27:01,039 --> 01:27:03,201
Y luego cortaré tu pequeño pene.
1413
01:27:03,274 --> 01:27:06,107
¡Después mataré a tu mamá, idiota!
1414
01:27:06,210 --> 01:27:08,770
Carter, dispárale en la cara.
No me importa.
1415
01:27:08,880 --> 01:27:11,406
- Sí, idiota.
- Quiero vivir, soy cobarde.
1416
01:27:11,516 --> 01:27:12,574
¡Dispárale en la cara!
1417
01:27:12,684 --> 01:27:14,618
¡No puede porque es un cobarde!
1418
01:27:14,719 --> 01:27:15,719
Te doy permiso.
1419
01:27:15,787 --> 01:27:17,380
¡Dispárale en la cara!
1420
01:27:21,459 --> 01:27:22,688
¡Maldita sea!
1421
01:27:22,760 --> 01:27:24,285
¡Maldita sea!
1422
01:27:26,764 --> 01:27:29,096
¡Maldita sea! ¡Maldito cobarde!
1423
01:27:29,200 --> 01:27:32,135
Me disparaste con mi arma, gordo...
1424
01:27:33,971 --> 01:27:34,971
Maldita sea.
1425
01:27:35,073 --> 01:27:38,236
¡Maldita sea! ¡Me disparaste con mi arma!
1426
01:27:39,777 --> 01:27:40,869
¡Cielos!
1427
01:27:40,945 --> 01:27:42,208
¿Te duele?
1428
01:27:43,281 --> 01:27:44,476
¡Sí, me duele!
1429
01:27:44,983 --> 01:27:47,577
Recuerda lo que dijiste:
"Si eres tonto, te matan".
1430
01:27:48,152 --> 01:27:49,381
¿A quién van a matar?
1431
01:27:50,822 --> 01:27:52,085
¿Te duele aquí?
1432
01:27:52,990 --> 01:27:56,426
¡Maldito imbécil! ¿Estás loco?
1433
01:27:56,494 --> 01:27:57,552
¡Carter!
1434
01:27:57,629 --> 01:27:59,654
Me disparaste a propósito.
1435
01:27:59,764 --> 01:28:01,061
Sí, así es,
1436
01:28:01,132 --> 01:28:03,157
pero sabía lo que hacía cuando disparé.
1437
01:28:04,335 --> 01:28:05,825
Por suerte no te di en la cabeza.
1438
01:28:05,937 --> 01:28:07,496
¡Estamos a mano, maldita sea!
1439
01:28:07,605 --> 01:28:08,731
- No.
- Sí.
1440
01:28:08,806 --> 01:28:10,171
- ¡Que no!
- ¡Que sí!
1441
01:28:10,274 --> 01:28:12,333
- No estamos a mano.
- Está bien, pero casi.
1442
01:28:13,978 --> 01:28:15,605
¡Eso duele, maldita sea!
1443
01:28:20,985 --> 01:28:22,646
Ayúdenme. ¿Señores?
1444
01:28:22,754 --> 01:28:23,949
¡Cállate!
1445
01:28:24,022 --> 01:28:25,922
¡Cállate tú, idiota!
1446
01:28:30,762 --> 01:28:31,854
Bien hecho, Carter.
1447
01:28:32,697 --> 01:28:34,495
Eso lo mío. Sexo y tacos.
1448
01:28:34,599 --> 01:28:38,194
Una cosa más y resolvemos esto.
1449
01:28:38,303 --> 01:28:39,771
¿El código de los libros?
1450
01:28:41,606 --> 01:28:42,869
Te encantará esto.
1451
01:28:43,808 --> 01:28:45,207
- ¿Sí?
- Ven a ver.
1452
01:28:46,878 --> 01:28:48,846
- El código de los libros.
- Sí.
1453
01:28:50,448 --> 01:28:52,382
¿Estás listo? Espera y verás.
1454
01:28:56,821 --> 01:28:57,879
Es un obsequio.
1455
01:28:58,523 --> 01:28:59,615
Un recuerdo.
1456
01:29:00,858 --> 01:29:02,553
Al menos no es una memoria USB.
1457
01:29:03,027 --> 01:29:04,517
Es memoria en la piel.
1458
01:29:04,629 --> 01:29:06,893
Me debes un saludo, idiota.
1459
01:29:23,481 --> 01:29:25,973
La bala que tiene en la cabeza
es una bomba de tiempo.
1460
01:29:49,407 --> 01:29:50,407
Hola, tonto.
1461
01:29:50,508 --> 01:29:51,508
UN MES DESPUÉS
1462
01:29:51,576 --> 01:29:53,237
Ya era hora. Estaba preocupado.
1463
01:29:55,246 --> 01:29:56,246
Felicitaciones.
1464
01:29:56,347 --> 01:29:59,214
Atrapaste a los manos.
Hiciste un buen trabajo.
1465
01:29:59,284 --> 01:30:01,844
No atrapé a todos los manos precisamente.
1466
01:30:01,920 --> 01:30:03,012
Es cierto.
1467
01:30:03,087 --> 01:30:07,115
Quizá yo también ayudé,
pero porque estoy hecho para eso.
1468
01:30:08,293 --> 01:30:09,920
¿No merezco algo de crédito?
1469
01:30:11,596 --> 01:30:12,620
Hola, Pink.
1470
01:30:14,198 --> 01:30:18,692
Oye, Carter. Antes de irme
quiero preguntarte algo.
1471
01:30:19,304 --> 01:30:23,298
Estoy pensando...
en volver a ser un delincuente.
1472
01:30:24,275 --> 01:30:28,041
Volver al negocio de la delincuencia.
¿Qué opinas?
1473
01:30:28,580 --> 01:30:31,948
Te diré que un par de tarjetas
cayeron en mi bolsillo.
1474
01:30:32,049 --> 01:30:34,279
Está manchado de sangre.
Lo sabes, ¿verdad?
1475
01:30:34,786 --> 01:30:35,786
Lo sé.
1476
01:30:35,887 --> 01:30:39,653
Y lo pensé,
pero resulta que también se gasta.
1477
01:30:39,757 --> 01:30:42,089
Lo aceptan y no preguntan de dónde viene.
1478
01:30:43,094 --> 01:30:45,995
Ya no limpiaré semen. Lo siento, Pinkie.
1479
01:30:46,631 --> 01:30:51,967
Y traigo algo de dinero de sobra,
si quieres te doy un poco.
1480
01:30:54,239 --> 01:30:55,239
No, gracias.
1481
01:30:56,141 --> 01:30:57,438
Sabía que dirías eso.
1482
01:30:58,409 --> 01:30:59,409
Tengo que irme.
1483
01:31:00,078 --> 01:31:01,807
Hay una ruta con mi nombre.
1484
01:31:02,847 --> 01:31:04,440
Ah, ¿Pinkie?
1485
01:31:04,515 --> 01:31:07,109
Dale mi rodillera al siguiente mozo.
1486
01:31:08,086 --> 01:31:12,319
Ah, y... Una última cosa.
1487
01:31:14,359 --> 01:31:15,952
Nunca dejé de quererte.
1488
01:31:17,295 --> 01:31:18,694
Quería que lo supieras.
1489
01:31:19,998 --> 01:31:20,998
Cuídate, Pinkie.
1490
01:31:21,466 --> 01:31:22,627
Sigue siendo idiota.
1491
01:31:41,018 --> 01:31:42,018
Y bien...
1492
01:31:43,454 --> 01:31:45,286
¿Si?
1493
01:31:47,959 --> 01:31:51,623
Dime... ¿Cómo es California?
1494
01:31:53,531 --> 01:31:54,555
Hay montañas.
1495
01:31:55,833 --> 01:31:57,232
Montañas elevadas.
1496
01:32:02,173 --> 01:32:05,165
Estaba pensando... en ir de visita.
1497
01:32:05,243 --> 01:32:06,540
Un amigo vive allá.
1498
01:32:06,644 --> 01:32:07,668
¿Si?
1499
01:32:08,546 --> 01:32:11,516
Es un sujeto simpático.
Un poco loco, pero es genial.
1500
01:32:14,586 --> 01:32:15,747
¿Es homo?
1501
01:32:19,057 --> 01:32:20,889
Vive en Los Ángeles.
1502
01:32:26,998 --> 01:32:28,022
No es gay.
1503
01:32:41,279 --> 01:32:42,872
¡Maldito Carter!
1504
01:32:42,947 --> 01:32:45,177
AGENTE ESPECIAL BATTLE
105420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.