Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,250 --> 00:02:36,320
C-14.
2
00:02:36,502 --> 00:02:37,902
Goed.
3
00:02:38,045 --> 00:02:39,398
Hop !
4
00:02:39,630 --> 00:02:41,507
Hoe was het alleen, Kevin ?
5
00:02:41,673 --> 00:02:43,823
Heb je met jezelf gespeeld ?
6
00:02:44,008 --> 00:02:47,524
Waarom denk je dat ik het
zo moeilijk heb om te zien ?
7
00:02:49,930 --> 00:02:51,967
ga jezelf neuken.
8
00:02:53,267 --> 00:02:54,620
Ga hier naar binnen.
9
00:02:56,227 --> 00:03:00,699
Gaerity, hier heb je
je speelmakker weer terug.
10
00:03:00,982 --> 00:03:02,859
Welterusten, meisjes.
11
00:03:05,693 --> 00:03:07,173
Kus mijn reet !
12
00:03:12,116 --> 00:03:14,267
Sorry dat ik in dit gat
ben gegooid.
13
00:03:14,452 --> 00:03:15,965
Geeft niet.
14
00:03:16,245 --> 00:03:19,317
Je vecht gewoon graag.
Zo ben je nou eenmaal.
15
00:03:27,797 --> 00:03:30,789
Bedankt voor het wachten.
16
00:03:31,007 --> 00:03:34,079
Ik kon 't niet zonder jou.
17
00:03:35,595 --> 00:03:37,586
Rotzak.
18
00:03:37,763 --> 00:03:40,197
Je weet wel dat we 't halen,
19
00:03:40,390 --> 00:03:42,859
niet ?
20
00:03:44,311 --> 00:03:46,700
Weet je het welzeker ?
21
00:03:46,896 --> 00:03:49,730
Ik heb het gezien.
22
00:03:51,233 --> 00:03:52,712
Slaap.
23
00:03:52,901 --> 00:03:54,619
Ik maak je wel wakker
als ik zover ben.
24
00:04:49,236 --> 00:04:52,866
Ik heb helaas gemerkt dat jij
hier blijft.
25
00:07:03,853 --> 00:07:05,206
Klootzak...
26
00:08:10,108 --> 00:08:11,144
Lizzy.
27
00:08:11,276 --> 00:08:12,231
Lizzy !
28
00:08:12,360 --> 00:08:13,759
Kom hier.
29
00:08:16,196 --> 00:08:18,427
Happy birthday to you
30
00:08:18,616 --> 00:08:22,006
Happy birthday to you
31
00:08:22,243 --> 00:08:24,313
Happy birthday, dear Lizzy
32
00:08:24,495 --> 00:08:27,613
Happy birthday to you
33
00:08:38,174 --> 00:08:40,928
Ik wou dat Jimmy Dove
mijn vader was.
34
00:08:42,052 --> 00:08:44,247
Je moet wensen geheim houden.
35
00:08:44,429 --> 00:08:46,739
- Feestvarken.
- Jimmy !
36
00:08:48,391 --> 00:08:49,585
Kijk eens aan.
37
00:08:49,726 --> 00:08:51,284
Kom hier, Boomer.
38
00:08:51,435 --> 00:08:53,586
- Je ziet er prachtig uit.
- Dat weet ik.
39
00:08:53,771 --> 00:08:56,365
Mama bracht me deze jurk.
40
00:08:56,565 --> 00:08:59,602
- Hij kostte 18 dollar.
- 18 dollar ? Niet slecht.
41
00:08:59,817 --> 00:09:01,968
Nou, wat heb je daar ?
42
00:09:02,153 --> 00:09:03,791
Wat is dat ?
43
00:09:03,946 --> 00:09:06,016
Trek 't van me af.
44
00:09:11,036 --> 00:09:12,310
Een piano ! Gaaf !
45
00:09:12,453 --> 00:09:14,091
Zo zet je 'm aan.
46
00:09:18,959 --> 00:09:20,631
Bedankt.
47
00:09:22,671 --> 00:09:25,981
Als je moeder je geen les
wil geven, doe ik 't wel.
48
00:09:26,215 --> 00:09:27,887
Bij jou thuis misschien.
49
00:09:29,510 --> 00:09:31,148
Je ziet er... ook prachtig uit.
50
00:09:31,303 --> 00:09:33,180
Bedankt.
51
00:09:35,474 --> 00:09:37,226
Hier is het.
52
00:09:37,392 --> 00:09:39,110
Opschepper.
53
00:09:40,311 --> 00:09:42,587
Dat vind ik lekker.
54
00:09:42,772 --> 00:09:45,570
Ik ben warm.
Ik voel het gewoon.
55
00:09:45,774 --> 00:09:47,287
Oh, ja...
56
00:09:47,442 --> 00:09:50,674
- Heb ik gewonnen ?
- Nee ! Nee !
57
00:10:06,167 --> 00:10:09,603
- Explosievendienst Boston
- Rita, met Dove.
58
00:10:09,836 --> 00:10:12,476
Sorry dat ik je bel
op je vrije dag.
59
00:10:12,673 --> 00:10:14,470
- Ja. Waar ?
- M.I.T. Het computerlab.
60
00:10:14,632 --> 00:10:16,509
- Ik ga er meteen heen.
- Bedankt.
61
00:10:16,676 --> 00:10:18,030
Dank je. Ja. Dag.
62
00:10:20,221 --> 00:10:22,416
- Wat is er ?
- Het is waarschijnlijk niks.
63
00:10:22,598 --> 00:10:24,031
Maak je geen zorgen.
64
00:10:24,182 --> 00:10:28,461
Zeg maar tegen Lizzy
dat ik 't nog wel goedmaak.
65
00:10:28,728 --> 00:10:30,525
Ik bewaar wel
'n stuk taart voor je.
66
00:10:30,688 --> 00:10:31,643
Goed.
67
00:10:32,774 --> 00:10:33,968
Veel plezier.
68
00:10:34,108 --> 00:10:35,427
Moet lukken.
69
00:10:35,567 --> 00:10:37,398
Boomer, blijf hier.
70
00:10:54,448 --> 00:10:57,679
Verdomme ! Bommen en sigaretten,
slechte combinatie, Bama.
71
00:11:02,914 --> 00:11:04,393
Hallo, J.D.
72
00:11:04,540 --> 00:11:08,693
Sorry dat we je bellen op
je vrije dag, partner.
73
00:11:08,961 --> 00:11:11,077
Hoe kan ik jullie
luilakken helpen ?
74
00:11:11,254 --> 00:11:12,607
De honden hebben C-4 geroken.
75
00:11:12,755 --> 00:11:15,111
Circa een halve pond zat
in een computer verborgen.
76
00:11:15,300 --> 00:11:17,495
Er is een meisje aan
de computer verbonden.
77
00:11:17,677 --> 00:11:18,951
Tweede verdieping, centrum.
78
00:11:19,094 --> 00:11:20,607
Haar vriend werd jaloers,
79
00:11:20,762 --> 00:11:22,958
heeft 'm zo gemaakt
dat ze moet blijven typen.
80
00:11:23,140 --> 00:11:24,937
Als ze stopt, gaat alles
de lucht in.
81
00:11:25,100 --> 00:11:27,853
Voor ie zich voor z'n kop schoot
82
00:11:28,060 --> 00:11:30,017
heeft hij er 'n teller
aan gekoppeld.
83
00:11:30,188 --> 00:11:31,860
Als de harde schijf vol is...
84
00:11:32,022 --> 00:11:33,011
Wie is er bij haar ?
85
00:11:33,148 --> 00:11:35,378
Cortez en
z'n vriendje Manfred.
86
00:11:35,567 --> 00:11:37,445
Mag ik een sigaret bietsen ?
87
00:11:42,114 --> 00:11:43,434
Erop af.
88
00:11:56,084 --> 00:12:00,237
Inspecteur,
Manfred staat klaar.
89
00:12:00,505 --> 00:12:03,497
Ga maar, Manfred,
stel me niet teleur, jongen.
90
00:12:03,716 --> 00:12:06,515
Wij zijn bijna zover, Nancy.
Hou vol.
91
00:12:06,719 --> 00:12:07,913
Hou vol, baby.
92
00:12:08,053 --> 00:12:09,008
Brave jongen.
93
00:12:11,849 --> 00:12:15,842
ok� Nancy, we hebben
je hier zo uit.
94
00:12:16,102 --> 00:12:19,061
Kijk daar maar niet naar.
Kijk maar naar mij.
95
00:12:19,272 --> 00:12:21,832
De inspecteur is een genie.
96
00:12:22,024 --> 00:12:23,742
Hou je van limonade, Nancy ?
97
00:12:23,900 --> 00:12:26,415
Een waanzinnig genie.
98
00:12:28,530 --> 00:12:31,408
ok� Mary,
we zijn bijna zover.
99
00:12:31,615 --> 00:12:34,289
Ik heet Nancy.
100
00:12:34,493 --> 00:12:35,767
Goed.
101
00:12:35,911 --> 00:12:38,630
ok�, Cortez,
activeer 't andere toetsenbord
102
00:12:38,830 --> 00:12:41,823
en haal je Cubaanse achterste
en Mary hier vandaan.
103
00:12:42,041 --> 00:12:44,111
Klaar, Manfred, ga weg.
104
00:12:44,293 --> 00:12:45,362
Klaar zijn.
105
00:12:47,380 --> 00:12:48,859
Nu.
106
00:12:49,006 --> 00:12:51,201
Misschien verdient dat ding
eindelijk z'n geld terug.
107
00:12:53,092 --> 00:12:55,243
Terug naar het toetsenbord !
108
00:12:55,428 --> 00:12:57,896
Wat nu weer, klootzak ?
109
00:12:58,097 --> 00:12:59,291
Nancy, kalm...
110
00:13:02,267 --> 00:13:04,417
J.D. !
111
00:13:04,602 --> 00:13:05,955
Waar is ze ?
112
00:13:06,103 --> 00:13:07,058
Daarbinnen.
113
00:13:28,581 --> 00:13:30,937
Wie ben jij nou weer ?
114
00:13:31,125 --> 00:13:33,639
Dove. James Dove.
115
00:13:36,630 --> 00:13:40,942
Cortez, ga weg met Manfred,
geef 'm wat te drinken.
116
00:13:41,217 --> 00:13:43,048
Wacht even.
117
00:13:43,220 --> 00:13:45,734
Nancy, wat doe ik hier ?
118
00:13:45,930 --> 00:13:47,921
Ik was vandaag vrij.
119
00:13:48,098 --> 00:13:50,329
Ze bellen me om te komen...
Maar luisteren, ho maar.
120
00:13:53,978 --> 00:13:55,536
Laat Manfred maar.
121
00:13:55,688 --> 00:13:57,327
Neem zelf wat te drinken.
122
00:13:57,482 --> 00:14:00,918
Neem maar een dubbele.
123
00:14:01,151 --> 00:14:04,588
De hard disk klinkt vreemd.
Hij wordt vertraagd.
124
00:14:04,822 --> 00:14:07,620
Wat doen we nu ?
125
00:14:07,824 --> 00:14:11,134
Ik moet tussen je benen
gaan liggen, Nancy.
126
00:14:23,712 --> 00:14:25,749
Liam... help me.
127
00:14:48,901 --> 00:14:50,698
Hoeveel tijd hebben we nog,
Nance ?
128
00:14:52,570 --> 00:14:54,163
Nance, hoeveel bytes heb je nog ?
129
00:14:54,323 --> 00:14:56,234
Bytes... hoeveel ?
130
00:14:56,408 --> 00:14:57,921
24.
131
00:14:58,075 --> 00:15:00,031
Ik wil niet dood.
132
00:15:01,579 --> 00:15:03,649
Nance, geef niet op.
133
00:15:03,831 --> 00:15:05,742
Je doet het prima.
134
00:15:05,915 --> 00:15:09,545
Daar is ie.
Dit wordt een makkie...
135
00:15:11,087 --> 00:15:12,679
Wat was dat ?
136
00:15:15,048 --> 00:15:18,803
Vertel 's,
hou je van rode of witte wijn ?
137
00:15:19,052 --> 00:15:21,043
Kan me niet schelen.
Doe iets !
138
00:15:21,220 --> 00:15:22,779
Rood. Ik ook.
139
00:15:24,223 --> 00:15:25,451
Ze houdt van me.
140
00:15:25,599 --> 00:15:27,078
Schiet op ! Nu !
141
00:15:27,225 --> 00:15:29,102
Ze houdt van me...
142
00:15:34,940 --> 00:15:37,091
Heb je soms zelfmoordneigingen
J.D. ?
143
00:15:39,111 --> 00:15:41,944
Gaan jullie die bom niet
opruimen, jongens ?
144
00:15:42,155 --> 00:15:43,589
Doen jullie je werk niet ?
145
00:15:43,740 --> 00:15:44,650
Ja, ja.
146
00:15:44,783 --> 00:15:47,934
Goed gedaan, Jimmy.
Dom... maar goed gedaan.
147
00:16:09,929 --> 00:16:11,282
Ren !
148
00:16:11,430 --> 00:16:13,103
Niet doen !
149
00:16:48,391 --> 00:16:50,427
Doe maar.
150
00:16:50,601 --> 00:16:54,515
Pomp dan, verdomme.
Pomp, pomp, pomp !
151
00:16:57,899 --> 00:16:59,696
Eindelijk.
152
00:17:05,655 --> 00:17:07,850
Wat moet je ook met bubbel ?
153
00:17:08,032 --> 00:17:09,227
Hallo, Max.
154
00:17:09,367 --> 00:17:11,437
Hallo, Jimmy.
155
00:17:11,619 --> 00:17:13,416
Bedankt voor het bier.
156
00:17:13,579 --> 00:17:16,048
Wilde je in het bubbelbad ?
157
00:17:16,248 --> 00:17:17,920
Niet zonder bubbels.
158
00:17:18,083 --> 00:17:20,039
Die bubbels kunnen me wat.
159
00:17:20,210 --> 00:17:24,090
Ik wil alleen heet water
voor m'n vermoeide lijf.
160
00:17:24,339 --> 00:17:26,091
Geloof me...
161
00:17:26,257 --> 00:17:27,576
Het is moe.
162
00:17:29,719 --> 00:17:34,918
Ik hoorde dat je 'n klusje hebt
gehad in Cambridge vandaag.
163
00:17:35,222 --> 00:17:36,416
Ja.
164
00:17:36,557 --> 00:17:38,514
Had toch naar mij geluisterd
165
00:17:38,684 --> 00:17:41,244
en was toch wijkagent
gebleven zoals ik.
166
00:17:41,436 --> 00:17:44,429
Kogels zijn gemakkelijker
te ontwijken dan bommen.
167
00:17:44,648 --> 00:17:47,640
Hoe wist je dat 't tijd was
om ermee te kappen ?
168
00:17:47,859 --> 00:17:49,770
Ik wist dat het tijd was
169
00:17:49,943 --> 00:17:54,017
zodra ik mezelf begon af te
vragen
170
00:17:54,281 --> 00:17:56,237
of het tijd was om te kappen.
171
00:17:56,407 --> 00:18:00,242
Dat vraag je je de laatste tijd
vaak af, nietwaar ?
172
00:18:02,204 --> 00:18:04,195
Het is nu tijd, vriend.
173
00:18:04,373 --> 00:18:06,251
Je hebt je boete gedaan.
174
00:18:06,417 --> 00:18:10,410
Ja. Waarom voel ik me
dan niet vergeven ?
175
00:18:10,670 --> 00:18:13,060
Weet ik niet, Jimmy.
176
00:18:13,256 --> 00:18:15,690
"Waarom", h� ?
177
00:18:15,883 --> 00:18:19,559
Doe maar.
Het hete water is goed voor je.
178
00:18:28,936 --> 00:18:31,404
H�, maat. De dranken.
179
00:18:31,605 --> 00:18:33,437
Dranken.
180
00:18:34,524 --> 00:18:37,197
- Voor jou, lieveling.
- Bedankt.
181
00:18:37,401 --> 00:18:39,073
Voor jou, liefje.
182
00:18:39,236 --> 00:18:41,387
Zet maar op de rekening,
Francis.
183
00:18:41,572 --> 00:18:43,005
- Contant.
- Contant ?
184
00:18:44,616 --> 00:18:46,686
Ik kijk m'n zakken even na.
185
00:18:48,161 --> 00:18:50,721
Zojuist
kwam luitenant James Dove
186
00:18:50,913 --> 00:18:53,347
van de explosievendienst Boston
187
00:18:53,540 --> 00:18:55,930
deze tuin achter me
naar beneden racen.
188
00:18:56,126 --> 00:18:57,844
Iemand helpen...
189
00:18:58,003 --> 00:19:00,358
H�, maat !
190
00:19:14,809 --> 00:19:17,608
James... Dove ?
191
00:19:19,897 --> 00:19:22,457
Boomer, van de bank af.
192
00:19:23,275 --> 00:19:25,869
... een officier
kwam uit M.I.T. rennen...
193
00:19:26,069 --> 00:19:28,458
Kijk 's, mama.
Jimmy is op de TV.
194
00:19:29,821 --> 00:19:31,858
Luitenant James Dove
195
00:19:32,032 --> 00:19:34,387
heeft een bom ontmanteld.
196
00:19:34,576 --> 00:19:36,532
Tot later jongens.
197
00:19:57,929 --> 00:20:00,239
Wel, we hebben 'n nieuwe soliste
198
00:20:00,432 --> 00:20:03,390
Kate, je hebt je hoofd
er niet bij...
199
00:20:03,601 --> 00:20:05,034
Het spijt me.
200
00:20:05,185 --> 00:20:08,974
We hebben nog maar drie weken
om dit voor elkaar te krijgen.
201
00:20:09,231 --> 00:20:13,589
We stellen onze Founding
Fathers toch niet teleur ?
202
00:20:13,860 --> 00:20:15,179
Toch ?
203
00:20:15,320 --> 00:20:17,515
- Nee ! Nee !
- Bedankt.
204
00:20:17,696 --> 00:20:21,929
Ik wil vuurwerk uit
jullie horen knallen !
205
00:20:22,201 --> 00:20:26,080
Spelen we voor de Patriots
of voor de Pops ?
206
00:20:26,329 --> 00:20:28,719
We pakken 't op bij de letter P.
207
00:20:52,655 --> 00:20:54,611
Excuseert u mij.
208
00:21:05,041 --> 00:21:06,838
Hoe zijn de mosselen ?
209
00:21:08,960 --> 00:21:11,839
Wat denk jij ? Niet slecht, h� ?
210
00:21:12,047 --> 00:21:14,356
Je zag er ook goed uit op de TV.
211
00:21:14,549 --> 00:21:16,700
Weer aan het opscheppen.
212
00:21:16,885 --> 00:21:19,524
Je hangt graag de held uit, h� ?
213
00:21:19,720 --> 00:21:22,188
Waarom moet jij het altijd doen ?
214
00:21:22,389 --> 00:21:23,869
Dat hoeft niet.
215
00:21:24,016 --> 00:21:25,768
Ik was daarover aan
het nadenken.
216
00:21:25,934 --> 00:21:28,004
- Wil je nog wat ?
- Ja. Bedankt.
217
00:21:29,770 --> 00:21:32,331
Ik ga lesgeven.
218
00:21:32,523 --> 00:21:34,514
Waarom ?
219
00:21:34,691 --> 00:21:37,365
- Pardon ?
- Dat is belachelijk.
220
00:21:37,569 --> 00:21:40,367
Je bent goed in je werk en je
houdt ervan.
221
00:21:40,571 --> 00:21:44,485
- We weten best dat je er toch
niet mee kapt. Je hield er van ! ?
222
00:21:44,742 --> 00:21:46,733
Mag ik de kaas ?
223
00:21:49,370 --> 00:21:51,566
Echt ? En dan ?
224
00:21:51,748 --> 00:21:55,184
Je denkt dat ik van m'n werk
hou, maar dat is niet zo.
225
00:21:57,919 --> 00:22:00,036
Je denkt dat je me kent.
226
00:22:00,797 --> 00:22:02,913
Maar je kent me niet.
227
00:22:03,091 --> 00:22:05,446
Ik kan 's nachts niet slapen.
228
00:22:05,634 --> 00:22:09,469
Iedere keer als ik 'n bom
onschadelijk maak, geef ik over.
229
00:22:09,722 --> 00:22:13,511
Ik zie dingen voor me die ik
liever zou vergeten.
230
00:22:13,767 --> 00:22:16,565
Ik kan niet meer, ok� ?
231
00:22:16,769 --> 00:22:18,760
Alles is nu anders.
232
00:22:18,938 --> 00:22:22,932
Jij en Lizzy...
Mijn leven is nu anders.
233
00:22:25,151 --> 00:22:26,983
Wat is er ?
234
00:22:28,738 --> 00:22:30,649
Dat zal nu wel.
235
00:22:30,823 --> 00:22:32,654
Wat ?
236
00:22:33,533 --> 00:22:37,129
Ik ben bang dat je dit voor ons
doet...
237
00:22:37,371 --> 00:22:39,441
... en dat je er spijt van krijgt.
238
00:22:41,123 --> 00:22:43,922
ok�. In orde.
239
00:23:02,476 --> 00:23:04,865
O, dit is zo lief.
240
00:23:06,854 --> 00:23:09,369
Is dit niet het juiste moment ?
241
00:23:14,903 --> 00:23:16,974
Ik krijg er geen spijt van,
Katie.
242
00:23:19,032 --> 00:23:20,943
- Nooit ?
- Nooit.
243
00:23:22,076 --> 00:23:25,035
Pak aan. Doe maar.
244
00:23:25,246 --> 00:23:28,283
Ze hebben de tafel nodig.
Pak aan.
245
00:24:16,479 --> 00:24:19,915
Hupsakee... klereduif.
246
00:24:52,010 --> 00:24:54,729
Hier zijn de wapens, Liam.
247
00:24:54,929 --> 00:24:57,763
Je kunt nooit
veilig genoeg zijn.
248
00:24:59,224 --> 00:25:02,615
Ah, ja... mijn mooie dame.
249
00:25:02,853 --> 00:25:06,004
Alles heeft zijn evenwicht.
250
00:25:14,070 --> 00:25:19,225
Het nummer van de
explosievendienst in Boston.
251
00:25:19,534 --> 00:25:22,128
En het adres ook.
252
00:25:23,078 --> 00:25:25,195
Daar gaan we.
253
00:25:25,873 --> 00:25:29,786
Oh nee, mevrouw,
het is geen noodgeval.
254
00:25:58,692 --> 00:26:01,127
Wil je met me dansen ?
255
00:26:01,320 --> 00:26:03,629
Bewaar wat energie
voor vannacht.
256
00:26:03,822 --> 00:26:05,494
Laten we dansen.
257
00:26:37,101 --> 00:26:39,251
- Gefeliciteerd.
- Veel geluk.
258
00:26:39,436 --> 00:26:41,028
Dat zal ik wel nodig hebben.
259
00:26:41,187 --> 00:26:44,146
Rustig aan ! Rustig aan !
260
00:26:44,357 --> 00:26:46,996
Hou op met dat gehops.
261
00:26:47,192 --> 00:26:50,071
We drinken op bruid
en bruidegom.
262
00:26:50,279 --> 00:26:53,032
Dus hef je glas !
263
00:26:54,365 --> 00:26:56,596
Op de vleugels der liefde,
264
00:26:56,785 --> 00:26:58,901
mogen ze nooit 'n veer verliezen
265
00:26:59,078 --> 00:27:02,958
zolang zijn grote schoenen
en haar kleine schoentjes
266
00:27:03,207 --> 00:27:05,675
samen onder het bed staan.
267
00:27:05,876 --> 00:27:10,871
Jimmy, een goede raad nu je niet
meer in actieve dienst bent.
268
00:27:11,172 --> 00:27:13,208
Als 't huwelijksleven saai wordt
269
00:27:13,382 --> 00:27:15,816
en je wordt wat rusteloos...
270
00:27:16,009 --> 00:27:18,683
Dat lijkt me niet mogelijk.
271
00:27:18,887 --> 00:27:20,798
Zeg het maar, schat.
272
00:27:20,972 --> 00:27:24,966
Denk dan maar aan je stomme
maten die bommen onklaar maken,
273
00:27:25,226 --> 00:27:27,137
en dank God
274
00:27:27,311 --> 00:27:30,064
dat jij thuis voor de buis zit
met je mooie bruid.
275
00:28:06,802 --> 00:28:09,157
Wie heeft Michael Jackson
uitgenodigd ?
276
00:28:09,345 --> 00:28:11,222
Hij heeft zichzelf uitgenodigd.
277
00:28:11,388 --> 00:28:14,825
Hij heet Anthony Franklin,
jouw vervanger.
278
00:28:15,059 --> 00:28:18,335
Jij noemt zo'n groentje
toch niet Jim's vervanger.
279
00:28:18,561 --> 00:28:20,677
Ik ben blij
dat Jimbo nu lesgeeft,
280
00:28:20,854 --> 00:28:23,972
en Franklin mijn partner is.
281
00:28:25,859 --> 00:28:30,251
Burgemeestersonderscheiding...
twee jaar S.W.A.T...
282
00:28:30,530 --> 00:28:33,408
En zijn pik is zo groot als
die van een muilezel.
283
00:28:33,616 --> 00:28:36,415
- Je vrouw heeft me dat verteld.
- Gefeliciteerd, luitenant.
284
00:28:36,619 --> 00:28:38,416
Gaaf feest.
285
00:28:38,579 --> 00:28:41,696
Ik ben Anthony Franklin,
je vervanger.
286
00:28:42,916 --> 00:28:45,828
Tja... dat heb ik gehoord.
287
00:28:46,043 --> 00:28:48,762
Welkom op het feest, Tony.
288
00:28:48,962 --> 00:28:52,922
O nee. Het is Anthony. Ik heb
een hekel aan afkortingen
289
00:28:53,175 --> 00:28:54,733
Jij niet ?
290
00:28:55,593 --> 00:28:57,550
Maar dat wist je niet.
291
00:28:57,721 --> 00:29:00,838
Vind je 't erg dat ik
ongenood ben gekomen ?
292
00:29:02,599 --> 00:29:05,239
Ik heb veel over je gehoord.
293
00:29:05,435 --> 00:29:09,428
Je zou me zeker wel eens in
actie willen zien.
294
00:29:09,688 --> 00:29:12,442
Anthony,
ik heb je in actie gezien.
295
00:29:14,610 --> 00:29:16,202
M'n vriendin wacht beneden.
296
00:29:16,361 --> 00:29:18,159
Geniet van je nieuwe baan,
luitenant.
297
00:29:18,322 --> 00:29:20,916
- Doe ik.
- Tot kijk jongens.
298
00:29:23,367 --> 00:29:26,758
Pas op. Vrede.
299
00:29:29,372 --> 00:29:31,567
Eigenwijze eikel.
300
00:29:31,750 --> 00:29:35,789
Ik heb er nog zo eentje gekend.
301
00:29:38,005 --> 00:29:40,520
Maak je geen zorgen, kerels.
302
00:29:40,716 --> 00:29:43,867
Het is vast loos alarm.
Zet hem op !
303
00:29:47,475 --> 00:29:48,075
Probeer terug te komen.
304
00:29:48,100 --> 00:29:49,453
Probeer terug te komen.
305
00:29:49,601 --> 00:29:52,593
- Bewaar een dans voor mij.
- ok�.
306
00:29:56,899 --> 00:29:58,332
Heer they stand
307
00:29:58,484 --> 00:30:00,476
Hand in hand
308
00:30:00,653 --> 00:30:04,202
To exchange wedding vows
309
00:30:04,448 --> 00:30:07,919
Today is the day
310
00:30:08,160 --> 00:30:13,359
They sealed all their plans
311
00:30:13,664 --> 00:30:16,384
And all we who love them...
312
00:30:16,583 --> 00:30:18,619
Kom hier.
313
00:30:18,793 --> 00:30:21,262
Just wanted to say
314
00:30:21,463 --> 00:30:24,216
May God bless this couple...
315
00:30:31,596 --> 00:30:35,670
Waar neem je me mee naartoe
op huwelijksreis ? Compost ?
316
00:30:35,934 --> 00:30:39,927
Ik dacht dat je me
meenam op huwelijksreis.
317
00:30:41,688 --> 00:30:44,442
Naar Quepos. Costa Rica.
318
00:30:48,569 --> 00:30:50,925
Het zal je wel bevallen.
319
00:31:06,126 --> 00:31:07,525
Tja...
320
00:31:24,266 --> 00:31:27,577
Explosievendienst. Cortez hier.
321
00:31:27,812 --> 00:31:30,724
Dag, Jimmy. Mazeltov, kerel.
322
00:31:30,939 --> 00:31:34,330
Sorry dat ik niet op
de bruiloft kon komen.
323
00:31:34,567 --> 00:31:37,001
Geeft niet.
Niemand heeft je gemist.
324
00:31:37,194 --> 00:31:39,550
Hoe is het gegaan
met het telefoontje ?
325
00:31:39,739 --> 00:31:42,299
Manfred en ik mochten niet mee.
326
00:31:42,491 --> 00:31:46,167
Ze zijn nog steeds bezig om
dat verdomde ding te sluiten.
327
00:31:46,411 --> 00:31:49,926
Bel me als je iets hoort.
328
00:31:50,164 --> 00:31:52,724
Blanket redt zich wel.
329
00:31:52,916 --> 00:31:54,908
Zorg jij maar voor je vrouwtje.
330
00:31:55,085 --> 00:31:58,077
Wil je nog tips van
de Cubaanse liefdesraket ?
331
00:31:58,296 --> 00:32:01,972
Als je wat hoort zit ik
in Four Seasons. Dag.
332
00:32:03,426 --> 00:32:05,894
Hij redt zich wel.
333
00:32:11,724 --> 00:32:14,284
Kom mee naar bed.
334
00:32:18,022 --> 00:32:21,618
Ja, baby.
Ik heb wat voor je.
335
00:32:32,159 --> 00:32:34,434
O, verdomme !
336
00:32:34,619 --> 00:32:36,850
Wacht even !
337
00:32:48,256 --> 00:32:51,135
Plaats daar
een andere hinderpaal.
338
00:32:53,677 --> 00:32:56,271
Ja, we onderzoeken het nu.
339
00:32:57,640 --> 00:32:59,790
Ja. Best.
340
00:32:59,975 --> 00:33:01,613
Jimmy !
341
00:33:02,768 --> 00:33:04,600
Het is Blanket.
342
00:33:04,771 --> 00:33:08,241
Hij schoot op de bom
om hem af te laten gaan.
343
00:33:10,400 --> 00:33:12,835
Het was een eenvoudige klus.
344
00:33:24,495 --> 00:33:27,727
Er is iets misgegaan, Jimmy.
345
00:33:37,090 --> 00:33:38,682
Donder op.
346
00:33:45,680 --> 00:33:48,753
En nog wel op je trouwdag,
Liam.
347
00:34:00,851 --> 00:34:09,362
Amazing grace
348
00:34:09,816 --> 00:34:14,606
How sweet
349
00:34:14,904 --> 00:34:19,420
The sound
350
00:34:19,699 --> 00:34:23,693
That saved
351
00:34:23,954 --> 00:34:28,232
A wretch
352
00:34:28,498 --> 00:34:32,048
Like me
353
00:34:32,294 --> 00:34:37,813
I once was lost...
354
00:34:38,132 --> 00:34:39,770
Het is goed misgegaan.
355
00:34:39,925 --> 00:34:46,320
But now I'm so glad'm found
356
00:34:47,932 --> 00:34:50,970
Was blind...
357
00:34:51,186 --> 00:34:53,495
Wat een buffet.
358
00:34:53,687 --> 00:34:56,838
Waarom wordt het beste feest
altijd gehouden
359
00:34:57,065 --> 00:34:59,057
als je doodgaat ?
360
00:35:00,735 --> 00:35:03,295
Ik denk dat Boston
geen kans heeft.
361
00:35:03,487 --> 00:35:06,002
Die kerel moeten wij hebben.
362
00:35:06,198 --> 00:35:08,553
Die maakt niks meer klaar.
363
00:35:08,742 --> 00:35:10,937
Hier is de stok.
364
00:35:11,119 --> 00:35:13,998
Ja ! Prima !
365
00:35:18,292 --> 00:35:20,488
Inspecteur, ik heb je vervanger.
366
00:35:20,669 --> 00:35:22,182
Wie ? Bolinski ?
367
00:35:22,337 --> 00:35:24,976
Ik. Tot we deze gepakt hebben.
368
00:35:25,172 --> 00:35:27,607
Je geeft nu les Jimmy,
weet je nog ?
369
00:35:27,800 --> 00:35:31,634
De bom die Blanket heeft gedood
is zelfgemaakt.
370
00:35:31,887 --> 00:35:34,356
Die vent heeft de vloeistof
zelf gedistilleerd.
371
00:35:34,556 --> 00:35:37,150
- Hoe weet je dat ?
- Ik heb het geproefd.
372
00:35:37,350 --> 00:35:39,580
Franklin is er
nog niet klaar voor.
373
00:35:39,768 --> 00:35:41,760
Franklin is niet
onze enige technicus.
374
00:35:41,938 --> 00:35:45,248
We hebben met een gevaarlijke
tegenstander te maken.
375
00:35:45,482 --> 00:35:48,395
Jij hebt mij nodig.
376
00:35:48,610 --> 00:35:50,566
Ik zal erover nadenken.
377
00:35:50,737 --> 00:35:53,695
- Fred...
- Ik kijk naar de wedstrijd.
378
00:35:53,906 --> 00:35:55,818
Ga iets eten.
379
00:36:10,921 --> 00:36:13,719
ok�. Goedenacht, lieveling.
380
00:36:13,923 --> 00:36:15,755
Ik hou van je. Goedenacht.
381
00:36:17,135 --> 00:36:19,695
Luister hier 's naar.
H�, wacht even...
382
00:36:19,887 --> 00:36:21,798
- Doe maar.
- Graag.
383
00:36:21,972 --> 00:36:24,043
Dat komt morgen wel. Naar bed.
384
00:36:24,224 --> 00:36:26,294
Schatje... Nacht, nu.
385
00:36:26,476 --> 00:36:28,432
Je stinkt naar bier.
386
00:36:28,602 --> 00:36:31,993
Hoe weet je hoe dat ruikt ?
387
00:36:32,231 --> 00:36:33,949
- Goedenacht.
- Goedenacht.
388
00:36:37,653 --> 00:36:39,166
Jimmy,
389
00:36:39,320 --> 00:36:42,551
had Blanket pijn
toen hij stierf ?
390
00:36:43,741 --> 00:36:46,972
Nee schat, hij had geen pijn.
391
00:36:47,202 --> 00:36:50,559
- Ga nou maar slapen.
- Laat de deur op 'n kier staan.
392
00:36:50,789 --> 00:36:52,108
ok�.
393
00:37:09,869 --> 00:37:10,429
Landmijnen.
394
00:37:10,453 --> 00:37:11,408
Landmijnen.
395
00:37:11,537 --> 00:37:13,972
Deze hier is heel lastig.
396
00:37:14,165 --> 00:37:16,918
De "Bouncing Betty"
wordt onder de grond geplaatst.
397
00:37:17,126 --> 00:37:19,687
Als je erop staat,
geeft 't een klikje.
398
00:37:19,879 --> 00:37:23,508
Als je eraf stapt,
veert hij op tot kruishoogte
399
00:37:23,757 --> 00:37:26,636
en blaast je
bronzen ballen eraf.
400
00:37:26,843 --> 00:37:29,801
Volgens m'n vriendin
zijn die van mij van goud.
401
00:37:34,516 --> 00:37:37,349
Vind je dit grappig, Tony ?
402
00:37:40,230 --> 00:37:41,709
Mmm ?
403
00:37:41,856 --> 00:37:45,292
Ja, ik vind Betty erg grappig.
404
00:37:45,525 --> 00:37:47,835
Waarom kom je niet naar voren ?
405
00:37:48,028 --> 00:37:50,986
Laat de kinderen zien
hoe jij haar aanpakt.
406
00:37:51,197 --> 00:37:53,108
Hier kun je nog iets van leren.
407
00:37:53,282 --> 00:37:55,399
Je moet eronder komen,
408
00:37:55,576 --> 00:37:58,534
naar de springveer
van het kreng kijken.
409
00:37:58,745 --> 00:37:59,894
Klik.
410
00:38:00,038 --> 00:38:02,269
Dat is pas grappig.
411
00:38:04,167 --> 00:38:05,998
Een echte dijenkletser.
412
00:38:07,878 --> 00:38:10,598
Niet bewegen.
Deze staat op scherp.
413
00:38:15,009 --> 00:38:16,762
Boomer wist het.
414
00:38:16,928 --> 00:38:18,407
Regel nummer een,
415
00:38:18,554 --> 00:38:21,068
bij het ontmantelen van Betty,
niet op haar gaan staan.
416
00:38:25,602 --> 00:38:27,160
Ik hou wel van een uitdaging.
417
00:38:27,312 --> 00:38:30,111
O, mijn Betties hebben 'n timer.
418
00:38:30,315 --> 00:38:31,987
Je hebt 60 seconden.
419
00:38:32,149 --> 00:38:34,583
Boomer, wij gaan ervan door.
420
00:38:36,569 --> 00:38:38,288
Ja. Rennen.
421
00:38:38,447 --> 00:38:39,721
Ren !
422
00:38:40,865 --> 00:38:42,856
Het gaat goed op school.
423
00:38:43,033 --> 00:38:44,945
Ik ben een geboren leraar.
424
00:38:45,119 --> 00:38:48,350
- Heb jij iets ?
- Het rapport van Blanket.
425
00:38:48,580 --> 00:38:50,536
Hou het voor je.
426
00:38:50,706 --> 00:38:52,663
De inspecteur heeft
toch al de pik op me.
427
00:38:52,834 --> 00:38:56,270
Hij wil weten waarom Franklin
weer in opleiding moest.
428
00:38:59,798 --> 00:39:01,754
Een echte dijenkletser.
429
00:39:03,801 --> 00:39:06,270
Hij moest aan
zijn Betties werken.
430
00:39:06,471 --> 00:39:07,745
Bedankt, Rita.
431
00:39:07,889 --> 00:39:09,322
Wat is er gebeurd ?
432
00:39:09,473 --> 00:39:11,350
Het speelkwartier is voorbij.
433
00:39:13,143 --> 00:39:16,453
Bedankt voor die opvoering,
Franklin.
434
00:39:16,688 --> 00:39:20,204
Dat was Anthony
met zijn Bouncing Betty.
435
00:39:23,230 --> 00:39:25,949
Het schijnt dat jij
genoeg te doen hebt.
436
00:39:26,149 --> 00:39:28,106
Net iets voor jou, vriend.
437
00:39:54,214 --> 00:39:57,366
- Hoeveel kost dat speelgoed ?
- O, dat is van Justin.
438
00:39:57,593 --> 00:40:00,426
Ik wilde zoiets kopen
voor mijn neefje in Dublin.
439
00:40:00,637 --> 00:40:03,198
Daar kun je zoiets niet vinden.
440
00:40:03,390 --> 00:40:05,142
Deze krijg je niet.
441
00:40:05,308 --> 00:40:07,344
Hij zou het fantastisch vinden.
442
00:40:07,518 --> 00:40:09,749
Hij heeft een auto...
ongeluk gehad.
443
00:40:09,937 --> 00:40:11,256
Hij heeft een been verloren.
444
00:40:11,397 --> 00:40:13,115
Dan moest ie maar niet rijden.
445
00:40:13,273 --> 00:40:14,342
Justin.
446
00:40:14,482 --> 00:40:16,201
Vijf dollar.
447
00:40:16,360 --> 00:40:17,679
Tien ?
448
00:40:19,195 --> 00:40:21,072
Je bent een echte kapitalist.
449
00:40:22,614 --> 00:40:25,413
Wil je deze cassette
van U2 kopen ?
450
00:40:25,617 --> 00:40:26,845
Hij kost maar een dollar.
451
00:40:26,993 --> 00:40:29,461
- U-wie ?
- U2.
452
00:40:29,662 --> 00:40:31,415
Die Ierse band.
453
00:40:31,581 --> 00:40:33,412
Iedereen kent U2.
454
00:40:33,582 --> 00:40:36,733
Ik ben helaas een tijdje
uit de roulatie geweest.
455
00:40:36,960 --> 00:40:41,477
Probeer wel te zien wat onze
jongens tegenwoordig uitvoeren.
456
00:40:41,756 --> 00:40:43,553
Je bent een liefhebbende moeder.
457
00:40:43,716 --> 00:40:45,673
Het is heel mooi.
458
00:40:49,096 --> 00:40:51,327
- Wat doe je nou ?
- Niks.
459
00:40:51,515 --> 00:40:54,825
Je vraagt gewoon voor
een pak op je broek.
460
00:40:55,059 --> 00:40:58,131
- Hoeveel heb jij gegeten ?
- Vier of drie.
461
00:40:58,354 --> 00:41:00,822
- Je wordt vast misselijk
- Nee hoor, vast niet.
462
00:41:01,023 --> 00:41:04,572
- Ik heb alleen 'n twintigje.
- Betaal me straks maar.
463
00:42:25,638 --> 00:42:29,267
Wat wordt er meegedragen
op de wind,
464
00:42:29,515 --> 00:42:30,869
jongen ?
465
00:42:33,061 --> 00:42:36,531
Alleen de explosievendienst
mag hier komen.
466
00:42:36,772 --> 00:42:39,765
Moet jij niet in een lokaal
467
00:42:39,983 --> 00:42:42,895
met speelgoedbommetjes spelen ?
468
00:42:43,111 --> 00:42:45,910
Kon die bom niet
worden ontmanteld ?
469
00:42:46,114 --> 00:42:48,833
Lees je mij de les ?
470
00:42:50,909 --> 00:42:52,866
Hij was gevoelig voor beweging.
471
00:42:53,037 --> 00:42:57,235
Elk van de honderd draadjes
kon het verkeerde zijn.
472
00:42:57,498 --> 00:43:00,536
E�n ervan moest wel
de aarde zijn.
473
00:43:00,751 --> 00:43:02,901
Zou jij hebben geweten
welke je moest doorknippen ?
474
00:43:03,086 --> 00:43:04,883
Waarom schoot hij hier vandaan ?
475
00:43:05,046 --> 00:43:07,277
Ik heb de plek uitgekozen.
476
00:43:07,466 --> 00:43:09,377
Het is de veiligste plek.
477
00:43:09,550 --> 00:43:12,702
Hier was hij het veiligste
voor rondvliegende scherven.
478
00:43:12,929 --> 00:43:15,523
Ik snap het niet.
Hij was beschermd.
479
00:43:15,723 --> 00:43:17,793
Ik snap het niet.
480
00:43:27,858 --> 00:43:31,453
- Rotzak.
- Zei je wat ?
481
00:43:31,694 --> 00:43:35,893
De explosie was grotendeels
op de brug gericht.
482
00:43:36,157 --> 00:43:39,433
Maar 't werkt net als 'n bazooka
Waar gaat die terugslag heen ?
483
00:43:39,660 --> 00:43:42,539
- De terugslag ?
- Die gaat naar beneden.
484
00:43:42,746 --> 00:43:45,340
- Ja, en dan ?
- Hierheen.
485
00:43:45,540 --> 00:43:48,851
De lijkschouwer zei dat Blanket
aan een hersenschudding stierf.
486
00:43:49,085 --> 00:43:50,803
De schoft !
487
00:43:52,879 --> 00:43:54,835
Hij heeft de explosie
laten weerkaatsen.
488
00:43:55,006 --> 00:43:56,406
Weerkaatsen ?
489
00:43:56,550 --> 00:43:59,542
Heeft hij die terugslag gepland ?
490
00:43:59,760 --> 00:44:02,035
Net als bij een effectbal.
491
00:44:02,221 --> 00:44:05,373
Moet je die hoek zien, h� ?
492
00:44:05,599 --> 00:44:07,908
Hij heeft op Blanket gericht.
493
00:44:08,101 --> 00:44:09,854
Hoe wist hij waar hij zou staan ?
494
00:44:10,020 --> 00:44:12,853
Jij zei toch, de veiligste plek.
495
00:44:13,064 --> 00:44:15,055
Hij wist waar
de schutter zou staan,
496
00:44:15,232 --> 00:44:17,189
wat precies was wat hij wilde.
497
00:44:18,652 --> 00:44:21,849
Dan was hij er dus op uit
om een van ons te vermoorden.
498
00:45:02,638 --> 00:45:04,754
Dag, Jimbo !
499
00:45:04,931 --> 00:45:06,729
Dag, Rita.
500
00:45:06,892 --> 00:45:08,769
Even plagen, Jimmy.
501
00:45:08,935 --> 00:45:11,608
- Waar is de bom ?
- In de tram.
502
00:45:11,812 --> 00:45:14,850
Hola, Jim. Onze jongen heeft
het vandaag heel goed gedaan.
503
00:45:15,066 --> 00:45:16,624
Waar is iedereen ?
504
00:45:16,775 --> 00:45:18,731
- Waar is Roarke ?
- Verderop.
505
00:45:21,113 --> 00:45:23,104
Kom maar met mama mee, baby.
506
00:45:28,033 --> 00:45:30,183
Ik ga de tram in.
507
00:45:30,702 --> 00:45:32,897
Wat is er, Jimmy ?
508
00:45:33,078 --> 00:45:35,593
Zoek je naar een tweede bom ?
509
00:45:35,790 --> 00:45:37,269
De perimeter is veilig.
510
00:45:37,416 --> 00:45:39,372
Heb je vingerafdrukken genomen ?
511
00:45:39,542 --> 00:45:41,454
Alles is gepakt en geladen.
512
00:45:41,628 --> 00:45:43,619
Deze stomme theorie over Blanket
513
00:45:43,797 --> 00:45:46,106
is geen reden dat jij terugkomt.
514
00:45:46,298 --> 00:45:49,291
- Hou je erbuiten, Franklin !
515
00:45:49,510 --> 00:45:50,829
Goed.
516
00:45:50,969 --> 00:45:52,527
Kom hier.
517
00:45:52,679 --> 00:45:55,034
Ach Jim,
dit is niet de juiste manier.
518
00:45:57,100 --> 00:45:59,455
Ik ben net zo kapot
van Blankets dood als jij,
519
00:45:59,643 --> 00:46:02,954
maar als ze eentje van onze
team dood wilden hebben,
520
00:46:03,189 --> 00:46:05,749
kon hij ons gewoon overhoop
schieten vanaf die brug.
521
00:46:05,941 --> 00:46:09,138
Dit is een soort klei
Jimmy, geen kneedbom.
522
00:46:09,360 --> 00:46:11,716
Je spoort niet helemaal.
523
00:46:13,405 --> 00:46:15,873
Het is de enige theorie,
inspecteur.
524
00:46:16,074 --> 00:46:18,430
Laten we dit spul bekijken.
525
00:46:18,618 --> 00:46:20,688
Misschien is er een verband.
526
00:46:20,870 --> 00:46:23,668
Nu maakt niemand
meer grapjes over hem.
527
00:46:23,872 --> 00:46:26,910
- Hij krijgt een onderscheiding.
- Hij is braaf.
528
00:46:27,126 --> 00:46:29,640
- Je behandelt hem als een zoon.
- Onze zoon.
529
00:46:32,672 --> 00:46:34,469
Cortez !
530
00:46:34,632 --> 00:46:37,430
Rita !
531
00:46:49,103 --> 00:46:51,094
Opzij !
532
00:46:52,648 --> 00:46:53,603
Nee !
533
00:46:55,984 --> 00:46:58,214
Achteruit !
534
00:46:58,402 --> 00:47:01,440
Achteruit !
535
00:47:04,116 --> 00:47:06,232
Cortez !
536
00:47:19,170 --> 00:47:20,923
Cortez !
537
00:47:22,173 --> 00:47:23,288
Nee !
538
00:47:24,508 --> 00:47:25,736
Stop !
539
00:48:17,012 --> 00:48:18,526
Liam, help me.
540
00:48:40,022 --> 00:48:42,058
Gaat het ?
541
00:48:42,232 --> 00:48:44,621
H� zeg wat, zeg wat.
542
00:48:44,817 --> 00:48:46,729
Ik ben in orde !
543
00:48:46,903 --> 00:48:49,212
Ontruim dit gebied !
544
00:48:49,405 --> 00:48:51,635
Er is misschien nog een bom !
545
00:49:02,917 --> 00:49:06,273
Bel ik ongelegen, Liam ?
546
00:49:08,797 --> 00:49:10,833
Ryan Gaerity ?
547
00:49:11,007 --> 00:49:13,282
Oops ! Ik noemde je Liam !
548
00:49:13,467 --> 00:49:14,821
Jimmy Dove
549
00:49:14,969 --> 00:49:17,164
klinkt veel mooier
dan Liam McGivney.
550
00:49:17,346 --> 00:49:19,098
Minder les
551
00:49:19,264 --> 00:49:21,825
Liam, ik heb wat voor je.
552
00:49:22,017 --> 00:49:23,928
Wat dan, Gaerity ?
553
00:49:24,102 --> 00:49:26,616
Pijn, natuurlijk.
554
00:49:26,812 --> 00:49:28,565
Hun dood is jouw schuld !
555
00:49:28,731 --> 00:49:30,801
- Ik niet.
- Ren !
556
00:49:30,982 --> 00:49:32,973
Schuld, schuld, schuld.
557
00:49:33,151 --> 00:49:35,143
De dood van je nieuwe vrienden
558
00:49:35,320 --> 00:49:37,629
is zeker ook mijn schuld ?
559
00:49:38,822 --> 00:49:40,460
Wie heeft er gelijk ?
Wie heeft er ongelijk ?
560
00:49:40,615 --> 00:49:42,413
Het was oorlog.
561
00:49:42,576 --> 00:49:45,329
Jouw geweten heeft
je eigen mensen gedood, Liam.
562
00:49:45,537 --> 00:49:48,574
Door jou ging die bom
te vroeg af.
563
00:49:48,789 --> 00:49:50,860
Je zei dat er
geen doden zouden vallen !
564
00:49:51,042 --> 00:49:53,237
Er waren overal mensen !
565
00:49:53,418 --> 00:49:56,934
Wie heeft ervoor moeten boeten ?
Je geliefde, je vrienden, ik.
566
00:49:57,172 --> 00:50:01,609
Terwijl jij in Amerika
de held uithing,
567
00:50:01,884 --> 00:50:04,319
heb ik door jou
568
00:50:04,512 --> 00:50:05,865
in de bak gezeten
en ben ik nu op de vlucht !
569
00:50:08,681 --> 00:50:11,037
Maar ik word niet somber.
570
00:50:11,226 --> 00:50:13,740
Het lot heeft ons weer herenigd.
571
00:50:15,687 --> 00:50:18,680
Fijne plek voor een leer
om niet op te vallen.
572
00:50:18,899 --> 00:50:22,016
Wie tref ik aan ?
Mijn ouwe maat op TV.
573
00:50:23,736 --> 00:50:26,410
Wisten ze maar
wat je hebt aangericht.
574
00:50:26,614 --> 00:50:29,128
Ik deed het omdat je zei
dat ik soldaat was !
575
00:50:29,324 --> 00:50:31,440
Maar ik heb niemand vermoord !
576
00:50:31,618 --> 00:50:33,257
Heb je wel eens
van de Big Bang gehoord ?
577
00:50:33,412 --> 00:50:37,166
Ze denken dat het heelal
ontstaan is door een explosie.
578
00:50:37,415 --> 00:50:39,566
Stel je voor, Liam.
579
00:50:39,751 --> 00:50:41,662
Een explosie !
580
00:50:43,837 --> 00:50:45,874
Verdomme, Gaerity.
581
00:50:46,757 --> 00:50:48,668
Kijk nou wat je gedaan hebt.
582
00:50:48,841 --> 00:50:50,832
Je hebt het mis.
583
00:50:51,010 --> 00:50:52,922
Ik ben geen vernietiger.
584
00:50:54,013 --> 00:50:55,924
Ik ben een schepper.
585
00:50:56,098 --> 00:50:58,214
Je bent geen schepper.
586
00:50:58,391 --> 00:51:01,350
Je bent krankzinnig.
587
00:51:01,561 --> 00:51:04,473
Ik kom hier een nieuw land voor
je scheppen. Het heet Chaos.
588
00:51:04,688 --> 00:51:07,078
En de nieuwe regering
heet Anarchie...
589
00:51:07,274 --> 00:51:09,151
... allemaal voor jou.
590
00:51:09,318 --> 00:51:11,752
Dat ik jouw onzin
ooit geloofd heb.
591
00:51:11,945 --> 00:51:14,061
Burgers komen om in de oorlog,
Liam.
592
00:51:14,781 --> 00:51:18,979
Maar jij hebt bevelen
genegeerd... de Zaak verraden.
593
00:51:19,242 --> 00:51:21,632
Jij gaf nooit iets om de Zaak.
594
00:51:21,829 --> 00:51:25,185
Jij geilde op die bommen van je !
595
00:51:25,415 --> 00:51:28,374
Dat zijn toch prachtige dames,
Liam.
596
00:51:28,585 --> 00:51:30,496
Ik was het aan het bekijken.
597
00:51:30,669 --> 00:51:34,821
Vertel eens Liam, hoe dichtbij
was je toen ze stierf ? ?
598
00:51:35,089 --> 00:51:39,129
Ryan, kom hier en zeg me dat
recht in mijn gezicht.
599
00:51:39,385 --> 00:51:41,899
Kon je haar ruiken,
Liam ?
600
00:51:42,095 --> 00:51:44,291
Wat ? Ben je daar nog ?
601
00:51:44,473 --> 00:51:46,350
Je bent een vuile lafaard, Ryan !
602
00:51:46,516 --> 00:51:50,635
Liam, ik wil niet onbeleefd
zijn, maar ik moet gaan.
603
00:51:50,895 --> 00:51:54,365
Je vrouw en dochter
komen net thuis.
604
00:52:10,994 --> 00:52:13,189
Heb je 't raam open laten staan ?
605
00:52:13,371 --> 00:52:15,521
Geen idee. Ik kijk wel even.
606
00:52:15,706 --> 00:52:18,062
Zet dat eerst in de keuken.
607
00:52:18,250 --> 00:52:19,683
Komt in orde.
608
00:52:34,598 --> 00:52:36,236
Heb je dorst, luis ?
609
00:52:36,391 --> 00:52:38,586
Een sapje graag.
610
00:52:38,767 --> 00:52:40,167
ok�.
611
00:52:40,311 --> 00:52:42,063
Boomer ?
612
00:52:43,772 --> 00:52:45,205
Boomer ?
613
00:52:45,356 --> 00:52:48,429
Hij is weer eens over
het hek gesprongen.
614
00:52:52,988 --> 00:52:54,661
Hij komt wel terug.
615
00:52:54,824 --> 00:52:55,973
Boomer !
616
00:53:01,246 --> 00:53:03,157
Wil je vanavond koken ?
617
00:53:03,331 --> 00:53:05,686
Ja. Mag ik Sandra uitnodigen ?
618
00:53:05,874 --> 00:53:08,594
Zeker. Ik bel haar moeder wel.
619
00:53:09,878 --> 00:53:12,153
Wat wil je maken ?
620
00:53:12,338 --> 00:53:14,215
Knoflooktoast.
621
00:53:14,381 --> 00:53:16,657
Je lust geen knoflooktoast.
622
00:53:16,842 --> 00:53:18,753
Jij wel ?
623
00:53:24,891 --> 00:53:28,122
All around the mulberry bush
624
00:53:29,687 --> 00:53:32,155
The monkey chased the weasel
625
00:54:13,058 --> 00:54:15,253
Goed. ok�.
626
00:54:16,268 --> 00:54:18,942
Stuur haar maar hierheen.
We zijn thuis.
627
00:54:21,982 --> 00:54:24,132
Dat is de oven niet.
628
00:54:24,317 --> 00:54:27,628
- Die zit rechts.
- Goed, goed, goed.
629
00:54:27,862 --> 00:54:29,773
Eh... deze dan.
630
00:54:42,291 --> 00:54:45,601
Dat is links. Met welke hand
zweer je trouw aan de vlag ?
631
00:54:45,835 --> 00:54:49,146
Mmm... met deze ?
632
00:54:49,381 --> 00:54:50,780
Goed zo.
633
00:55:18,489 --> 00:55:20,684
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
634
00:55:22,618 --> 00:55:25,928
Kom mee. We moeten naar buiten.
635
00:55:26,162 --> 00:55:29,314
- Waar is Boomer ?
- Over het hek gesprongen.
636
00:55:29,541 --> 00:55:32,499
- Wat is er ?
- Ik wil dat je hier weggaat.
637
00:56:46,635 --> 00:56:48,513
Jimmy !
638
00:56:48,679 --> 00:56:50,829
Kom maar.
639
00:57:04,234 --> 00:57:06,384
O God, Jim.
640
00:57:08,738 --> 00:57:12,413
Ik heet Liam,
Liam McGivney.
641
00:57:12,657 --> 00:57:15,491
- Wat ?
- Ik kom hier niet vandaan.
642
00:57:15,702 --> 00:57:17,579
Ik kom uit Ierland
643
00:57:17,746 --> 00:57:20,419
Ik ben geboren en getogen
in Belfast.
644
00:57:21,415 --> 00:57:23,134
Het was oorlog.
645
00:57:23,292 --> 00:57:26,090
Ze hebben me praktisch op
het speelterrein gerekruteerd
646
00:57:26,294 --> 00:57:29,287
Het ene moment zit ik
op de draaimolen,
647
00:57:29,506 --> 00:57:31,736
denk hoe blauw de hemel
wel niet is,
648
00:57:31,924 --> 00:57:35,997
en het volgende moment leer ik
bommen te maken van bleekwater.
649
00:57:36,261 --> 00:57:39,652
Er werd mij geleerd de Engelsen
uit Ierland te krijgen.
650
00:57:39,890 --> 00:57:41,846
Zat je bij de IRA ?
651
00:57:42,016 --> 00:57:46,090
Nee.
Daar was hij te gestoord voor.
652
00:57:46,354 --> 00:57:47,946
Wie ?
653
00:57:48,105 --> 00:57:50,939
Degene die dit heeft gedaan,
Ryan Gaerity.
654
00:57:51,150 --> 00:57:53,061
Hij vond dat we soldaten waren.
655
00:57:53,235 --> 00:57:55,112
Ik was verliefd op zijn zuster.
656
00:57:55,278 --> 00:57:57,713
Hij was mijn beste vriend.
657
00:57:58,698 --> 00:58:01,212
Hij heeft mijn hond vermoord.
658
00:58:02,784 --> 00:58:05,663
Hij heeft Blanket vermoord. Hij
heeft Rita en Cortez vermoord.
659
00:58:05,871 --> 00:58:07,668
Hij zit nu achter mij aan.
660
00:58:07,830 --> 00:58:08,979
Waarom ?
661
00:58:09,123 --> 00:58:11,797
Ik heb een van zijn bommen
tegengehouden,
662
00:58:12,001 --> 00:58:14,913
maar de anderen kwamen om,
hij werd gevangen genomen.
663
00:58:15,128 --> 00:58:17,847
Ik ben toen weggegaan.
Ik wil dat jij nu weggaat.
664
00:58:18,047 --> 00:58:21,677
- Ga naar Max op de Cape.
- Ik woon hier.
665
00:58:21,926 --> 00:58:24,520
Je kunt hier niet blijven.
Je kunt niet bij mij blijven.
666
00:58:24,720 --> 00:58:27,030
Begrijp je dat ?
667
00:58:28,015 --> 00:58:30,324
Het is nu veilig binnen.
668
00:58:30,516 --> 00:58:33,907
Pak je spullen en ga weg.
669
00:58:34,937 --> 00:58:36,689
Ik weet niet...
670
00:58:39,566 --> 00:58:42,127
Ik weet niet eens wie jij bent.
671
00:59:04,116 --> 00:59:07,472
Een vechter, h� ?
Kijk hoe hij aan het vechten is.
672
00:59:07,701 --> 00:59:09,977
Rustig aan, rustig.
673
00:59:10,163 --> 00:59:12,119
Goed zo.
674
00:59:17,502 --> 00:59:20,062
In de paaitijd ?
675
00:59:20,254 --> 00:59:22,689
Gaat heen en vermenigvuldigt u,
676
00:59:22,882 --> 00:59:24,759
moeder makreel
677
00:59:28,470 --> 00:59:29,904
Jimmy.
678
00:59:30,055 --> 00:59:34,606
Je weet wel beter dan
een visser te besluipen.
679
00:59:38,229 --> 00:59:41,027
Ik heb gehoord wat er vandaag
op Copley is gebeurd.
680
00:59:41,231 --> 00:59:43,792
Wat gebeurt er toch
met deze stad ?
681
00:59:43,984 --> 00:59:47,454
- Het lijkt Belfast wel.
- Je slaat de spijker op z'n kop
682
00:59:48,404 --> 00:59:50,281
Het was Gaerity.
683
00:59:50,447 --> 00:59:53,167
O hou toch op, Jimmy.
684
00:59:53,367 --> 00:59:56,279
- Hij heeft levenslang.
- Nee, hij is vrij.
685
00:59:56,494 --> 00:59:57,688
Blanket heeft hij met een
hersenschudding vermoord,
686
00:59:57,828 --> 01:00:00,218
Rita en Cortez zijn vanuit
een truck opgeblazen.
687
01:00:00,414 --> 01:00:02,132
Hij wil 't hele team vermoorden,
688
01:00:02,291 --> 01:00:05,841
precies zoals zijn zuster en de
anderen in Ierland stierven.
689
01:00:06,086 --> 01:00:07,883
Oh, Jezus nog aan toe.
690
01:00:09,422 --> 01:00:11,413
Hij geeft mij de schuld.
691
01:00:11,590 --> 01:00:13,422
Hij zal wel gelijk hebben.
692
01:00:13,593 --> 01:00:15,584
Wat vertel je nou ?
693
01:00:15,761 --> 01:00:19,471
Die bom zou honderden mensen
hebben gedood
694
01:00:19,723 --> 01:00:21,554
als Gaerity.
z'n zin had gekregen
695
01:00:21,724 --> 01:00:23,635
Dat kan Ryan niks schelen.
696
01:00:23,809 --> 01:00:26,404
Hij heeft er drie vermoord.
Daar laat hij het niet bij.
697
01:00:26,604 --> 01:00:30,802
Hij heeft al... Hij heeft
Liz en Katie ook al bedreigd.
698
01:00:31,065 --> 01:00:34,741
Oh, Jimmy. Waar zijn ze nu ?
699
01:00:34,986 --> 01:00:37,261
In jouw huisje.
Is dat goed ?
700
01:00:37,446 --> 01:00:39,960
Hoeveel weet ze ?
701
01:00:40,156 --> 01:00:43,832
Ik heb haar de waarheid verteld.
Dat had ik eerder moeten doen.
702
01:00:44,077 --> 01:00:46,068
Onzin, dat je dat
had moeten doen.
703
01:00:46,245 --> 01:00:48,885
Ze is je vrouw,
niet je biechtvader.
704
01:00:49,082 --> 01:00:51,118
Ze is mijn vrouw.
705
01:00:51,291 --> 01:00:53,680
Ik ga het uitzoeken...
706
01:00:53,877 --> 01:00:56,790
- Je moet je erbuiten houden.
- Ik ben er allang bij betrokken.
707
01:00:57,005 --> 01:00:58,882
Ik wil het niet !
708
01:00:59,048 --> 01:01:00,686
Hier.
709
01:01:01,884 --> 01:01:03,875
Hou je erbuiten.
710
01:01:08,974 --> 01:01:12,364
- Waar ga je heen ?
- Ik ga het team alles vertellen.
711
01:01:12,602 --> 01:01:14,479
Dan gooien ze je in de bak !
712
01:01:14,645 --> 01:01:16,841
Ze hebben je nodig, Jimmy !
713
01:01:17,022 --> 01:01:19,456
Gaerity heeft je alles geleerd.
714
01:01:19,649 --> 01:01:22,004
Je kunt hem pakken !
715
01:01:22,818 --> 01:01:26,095
Vertel inspecteur Roarke
en zijn team,
716
01:01:26,322 --> 01:01:28,552
alleen wat ze moeten weten,
717
01:01:28,740 --> 01:01:30,652
verder niks.
718
01:01:47,048 --> 01:01:49,004
Ze plegen bomaanslagen op ons.
719
01:01:49,175 --> 01:01:52,134
Van nu af aan
ontmantelen we alleen een bom,
720
01:01:52,345 --> 01:01:54,620
als er levens op het spel staan.
721
01:01:54,805 --> 01:01:57,603
We hangen niet de held uit.
722
01:01:57,807 --> 01:02:01,005
We proberen alleen elkaar
in leven te houden.
723
01:02:01,227 --> 01:02:03,900
- Begrepen ?
- Ja, mijnheer.
724
01:02:04,104 --> 01:02:07,097
Kan de computer
zijn werkwijze herkennen ?
725
01:02:07,316 --> 01:02:10,547
Ene William Kozolski komt er
het dichtste in de buurt,
726
01:02:10,777 --> 01:02:14,930
maar hij kreeg levenslang voor
het opblazen van een rechter.
727
01:02:15,197 --> 01:02:17,392
Onze kerel is onbekend.
728
01:02:17,574 --> 01:02:19,326
Hij is geen onbekende.
729
01:02:19,492 --> 01:02:21,529
Hij heet Ryan Gaerity...
730
01:02:21,703 --> 01:02:25,173
Hij ontsnapte 14 maanden geleden
uit de Noord-Ierse gevangenis.
731
01:02:25,414 --> 01:02:27,292
Dit is de meest recente foto.
732
01:02:27,458 --> 01:02:31,770
In het rapport staat dat hij
een bom van cakemeel kan maken.
733
01:02:32,045 --> 01:02:34,958
Hoe kom je hieraan ?
734
01:02:35,173 --> 01:02:36,572
Van Interpol.
735
01:02:36,716 --> 01:02:39,150
Gaerity kwam uit de bus.
736
01:02:41,054 --> 01:02:44,171
Ja, hij werkt... free-lance.
737
01:02:44,389 --> 01:02:46,664
Rode Brigade, Libi�rs.
738
01:02:47,308 --> 01:02:49,106
Wat moet ie van ons ?
739
01:02:55,441 --> 01:02:57,511
E.O.D. Boston.
740
01:02:58,360 --> 01:03:00,078
Ja, hij staat hier.
741
01:03:00,236 --> 01:03:02,546
Bama, Connie voor je op lijn 2.
742
01:03:02,739 --> 01:03:04,695
Hallo, lieveling.
743
01:03:05,366 --> 01:03:08,278
Connie, hoe vaak
moet ik nog zeggen
744
01:03:08,493 --> 01:03:10,883
dat ik niet in
astrologie geloof ?
745
01:03:11,079 --> 01:03:12,432
Ik moet ophangen.
746
01:06:05,625 --> 01:06:08,424
Bomteam. Dove.
747
01:06:08,629 --> 01:06:10,665
Luitenant...
748
01:06:10,838 --> 01:06:13,399
Franklin ? Franklin ?
749
01:06:13,591 --> 01:06:16,151
- Luitenant...
- Hoor je me ?
750
01:06:16,343 --> 01:06:18,015
Ben je daar ?
751
01:06:18,178 --> 01:06:20,932
- Alles in orde ?
- Ben je bezig ?
752
01:06:21,140 --> 01:06:23,449
Waar ben je ?
Hoor je me ?
753
01:06:48,537 --> 01:06:51,450
Als je dan toch de pijp
uit moet gaan,
754
01:06:51,666 --> 01:06:53,816
is Aretha zo slecht nog niet.
755
01:06:54,001 --> 01:06:56,197
Jij houdt zeker meer
van Michael Bolton ?
756
01:06:56,378 --> 01:06:58,334
Je maakt teveel lawaai.
757
01:06:58,505 --> 01:07:01,383
- Zet het volume lager.
- Lager ?
758
01:07:01,590 --> 01:07:03,980
Doe het maar uit.
Het zit op een ander circuit.
759
01:07:04,177 --> 01:07:07,055
Gaat mijn appartement
de lucht in ?
760
01:07:07,262 --> 01:07:09,014
Wil je daarop blijven wachten ?
761
01:07:09,180 --> 01:07:11,456
Iedereen naar buiten.
762
01:07:11,641 --> 01:07:13,518
Rustig aan !
763
01:07:13,685 --> 01:07:16,119
We proberen ons te concentreren.
764
01:07:16,311 --> 01:07:19,110
Ik heb liever muziek. Hoe denken
jullie daarover, kerels ?
765
01:07:19,315 --> 01:07:22,512
Je bent wel dapper voor iemand
met een bom op zijn hoofd.
766
01:07:24,403 --> 01:07:26,678
Vertel me wat anders.
767
01:07:26,863 --> 01:07:29,093
Waarom ben je bij het
arrestatieteam weggegaan, Tony ?
768
01:07:29,281 --> 01:07:31,716
Het was niet gevaarlijk genoeg.
769
01:07:31,909 --> 01:07:34,503
En het is Anthony.
Probeer drie lettergrepen.
770
01:07:34,703 --> 01:07:37,934
Wil je het allemaal op een lijn ?
771
01:07:38,165 --> 01:07:40,804
Meer licht.
772
01:07:41,000 --> 01:07:43,434
Ben je daarom bij ons gekomen ?
773
01:07:43,627 --> 01:07:47,337
Iedereen houdt van helden,
en ik ben een held.
774
01:07:47,589 --> 01:07:49,659
En dat is dat.
775
01:07:49,841 --> 01:07:52,720
Weet je wat er bij ons
met helden gebeurt ?
776
01:07:52,927 --> 01:07:54,406
Ze worden opgeblazen.
777
01:07:54,553 --> 01:07:57,113
Dat zou in jouw geval...
778
01:07:57,305 --> 01:07:59,216
niet eens zo erg zijn.
779
01:07:59,391 --> 01:08:02,144
Jammer genoeg
gaan ze meestal niet alleen.
780
01:08:02,352 --> 01:08:05,981
Wij zijn precies hetzelfde, h� ?
781
01:08:08,441 --> 01:08:09,954
Donder op !
782
01:08:15,572 --> 01:08:18,325
Jij bent niet dapper, idioot.
Je bent stom.
783
01:08:21,243 --> 01:08:23,120
Heb je zoiets wel eens gezien ?
784
01:08:23,287 --> 01:08:25,164
Nee.
Het zijn maar twee draadjes.
785
01:08:25,330 --> 01:08:28,289
E�n ervan moet de aarde zijn.
786
01:08:28,500 --> 01:08:30,650
Knip hem door.
787
01:08:30,835 --> 01:08:33,190
Goed ? Hallo ?
788
01:08:33,378 --> 01:08:35,051
Dat is te gemakkelijk.
789
01:08:35,214 --> 01:08:37,170
Wat is het probleem ?
790
01:08:37,340 --> 01:08:39,376
Wat is het probleem ?
791
01:08:39,550 --> 01:08:43,180
Er is nog een bom.
Het zit op hetzelfde circuit.
792
01:08:43,429 --> 01:08:45,579
Knip een draadje door
en ze ontploffen allebei.
793
01:08:45,764 --> 01:08:48,562
Word ik toch nog een knaller.
794
01:08:48,766 --> 01:08:51,327
Als we ze niet
tegelijk ontmantelen,
795
01:08:51,519 --> 01:08:53,794
worden we niet betaald.
796
01:08:54,480 --> 01:08:56,551
Alleen de rode draad, Bam.
797
01:08:57,566 --> 01:08:59,761
Raak die andere niet aan.
798
01:09:03,363 --> 01:09:05,115
Ben je zover ?
799
01:09:06,365 --> 01:09:08,162
Bama ?
800
01:09:11,662 --> 01:09:13,573
Hij zit op de "woofer".
801
01:09:16,624 --> 01:09:18,934
Connie heeft mijn
horoscoop voorgelezen.
802
01:09:19,127 --> 01:09:23,006
Ik moest oppassen
voor grote honden.
803
01:09:23,797 --> 01:09:26,073
"Woofer... ", weet je.
804
01:09:26,258 --> 01:09:27,816
"Hond."
805
01:09:29,093 --> 01:09:31,289
Geloof je in die onzin ?
806
01:09:31,471 --> 01:09:33,462
Luitenant...
807
01:09:33,639 --> 01:09:36,756
Ik moet hier zijn.
Hij niet.
808
01:09:40,395 --> 01:09:43,307
Hij heeft gelijk, Bama.
Twee paar handen is genoeg.
809
01:09:43,522 --> 01:09:45,194
Ga verder.
810
01:09:49,444 --> 01:09:51,082
Ga verder.
811
01:09:51,237 --> 01:09:53,149
Weet je het zeker ?
812
01:09:53,323 --> 01:09:54,961
Ik bedoelde niet...
813
01:09:58,452 --> 01:10:00,489
Het spijt me, maat.
814
01:10:02,456 --> 01:10:04,606
Het stond niet in
de sterren geschreven.
815
01:10:07,502 --> 01:10:09,299
Daar gaat ie.
816
01:10:11,004 --> 01:10:12,881
Alles in orde...
817
01:10:14,174 --> 01:10:15,527
Alles prima,
818
01:10:15,676 --> 01:10:17,951
zet er een klein beetje druk op.
819
01:10:19,136 --> 01:10:21,412
Nu zit je op de draad.
820
01:10:21,598 --> 01:10:23,509
Pak de losse draad op.
821
01:10:23,682 --> 01:10:25,274
Hou hem zo vast.
822
01:10:26,434 --> 01:10:28,312
Wacht op mij.
823
01:10:35,151 --> 01:10:37,301
Ben je bang, Toon ?
824
01:10:38,820 --> 01:10:40,617
Ik ben als de dood.
825
01:10:42,073 --> 01:10:43,473
Goed.
826
01:10:46,327 --> 01:10:48,682
Je zit erop.
827
01:10:51,331 --> 01:10:53,970
Ik wacht op jou, luitenant.
828
01:10:55,918 --> 01:10:57,272
Op een.
829
01:10:58,671 --> 01:11:00,787
Op nummer een, ok�.
830
01:11:02,048 --> 01:11:03,117
Drie...
831
01:11:03,258 --> 01:11:05,375
Een... een.
832
01:11:05,552 --> 01:11:07,383
Op nummer een.
833
01:11:08,179 --> 01:11:09,407
Hmm ?
834
01:11:09,555 --> 01:11:10,989
Een.
835
01:11:11,140 --> 01:11:12,289
Een.
836
01:11:12,433 --> 01:11:14,071
Drie...
837
01:11:14,226 --> 01:11:15,375
Een.
838
01:11:15,518 --> 01:11:16,951
Twee...
839
01:11:17,103 --> 01:11:18,332
Een.
840
01:11:21,357 --> 01:11:22,676
ok�.
841
01:11:22,816 --> 01:11:25,729
Gelukt, maat. Dat was het.
842
01:12:45,978 --> 01:12:48,617
Je hebt wat hoogte verloren, h� ?
843
01:12:48,814 --> 01:12:51,773
Hier. Is dat van jou, liefje ?
844
01:13:01,158 --> 01:13:05,789
- Wie ben jij ?
- Ik ? Ik repareer vliegers.
845
01:13:17,380 --> 01:13:20,373
Hier, hou eens vast.
846
01:13:20,592 --> 01:13:23,060
Hier, kun je dit
even vasthouden ?
847
01:13:24,636 --> 01:13:26,787
Oh, toe nou.
848
01:13:26,972 --> 01:13:29,964
Oh ! Je praat niet met vreemden.
849
01:13:30,183 --> 01:13:32,254
Je bent een verstandige meid.
850
01:13:38,565 --> 01:13:40,477
Moet je hem doorsnijden ?
851
01:13:40,651 --> 01:13:42,403
Alleen het touw, liefje.
852
01:13:50,409 --> 01:13:52,286
Doet het pijn ?
853
01:13:52,452 --> 01:13:54,523
Niet echt.
854
01:13:54,705 --> 01:13:56,935
Je bent een lief meisje.
855
01:14:01,419 --> 01:14:02,374
Lizzy !
856
01:14:06,839 --> 01:14:08,353
Lizzy !
857
01:14:08,508 --> 01:14:10,100
Lizzy !
858
01:14:11,844 --> 01:14:13,516
Lizzy !
859
01:14:15,097 --> 01:14:16,974
Lizzy !
860
01:14:19,267 --> 01:14:21,462
Lizzy, kom hier !
861
01:14:24,147 --> 01:14:27,856
Elizabeth, kom meteen hier !
862
01:14:28,108 --> 01:14:30,543
Mama, deze man heeft me
met mijn vlieger geholpen.
863
01:14:30,736 --> 01:14:33,125
We waren het aan het repareren
toen hij zijn hand bezeerde.
864
01:14:33,321 --> 01:14:36,120
Sorry. Ik wilde u
niet bang maken.
865
01:14:38,576 --> 01:14:40,692
Hij vliegt nu als een vogel.
866
01:14:40,869 --> 01:14:44,545
Weet u misschien waar
de Lindstroms wonen ?
867
01:14:44,789 --> 01:14:47,781
Ze maken krabben klaar.
Ik ben wat laat
868
01:14:48,000 --> 01:14:52,153
omdat ik Lizzy met haar vlieger
heb geholpen.
869
01:14:52,421 --> 01:14:54,139
De Lindstroms.
870
01:14:54,297 --> 01:14:56,572
Ja, die wonen verderop.
871
01:14:56,757 --> 01:14:58,874
Het derde huis links.
872
01:14:59,052 --> 01:15:01,646
Het derde huis links.
873
01:15:01,845 --> 01:15:03,597
Dank u.
874
01:15:03,764 --> 01:15:05,642
Dag, schatje.
875
01:15:19,153 --> 01:15:21,189
Mijnheer, u hebt
uw tas laten liggen !
876
01:15:21,363 --> 01:15:23,035
- Mijnheer !
- Nee !
877
01:15:23,197 --> 01:15:24,789
Pas op !
878
01:15:24,949 --> 01:15:28,863
- Stop je handen er niet in !
- Raak dat niet aan !
879
01:15:31,704 --> 01:15:34,265
Ze smaken beter
dan ze eruit zien.
880
01:15:34,457 --> 01:15:36,971
Ik had gekartelde scharen
moeten hebben.
881
01:15:37,168 --> 01:15:39,399
Je bent gekartelde scharen.
882
01:15:39,587 --> 01:15:41,543
Waarom ben je zo gemeen ?
883
01:15:41,714 --> 01:15:44,069
Omdat je
gekartelde scharen bent.
884
01:16:06,234 --> 01:16:07,748
Dag.
885
01:16:09,780 --> 01:16:12,248
- Vreemde vogel.
- Doe maar.
886
01:16:12,448 --> 01:16:15,247
Laten we de vlieger gaan halen.
887
01:16:18,245 --> 01:16:19,997
Hier is ie.
888
01:16:35,301 --> 01:16:37,862
Mag ik het 's middags
weer proberen ?
889
01:16:38,054 --> 01:16:39,373
Dat zien we wel.
890
01:16:43,128 --> 01:16:45,962
Als ik aan de mannen
en vrouwen denk
891
01:16:46,172 --> 01:16:48,083
die hun leven opofferen,
892
01:16:48,257 --> 01:16:50,249
is mijn lijden onbelangrijk.
893
01:16:50,426 --> 01:16:52,064
Nee, nee, nee, nee.
894
01:16:52,219 --> 01:16:55,450
We weten dat je de bom
niet wilde laten afgaan Liam,
895
01:16:55,680 --> 01:16:59,276
maar is het niet zo dat je hebt
geholpen om die bom te maken ?
896
01:16:59,517 --> 01:17:00,870
Wel...
897
01:17:01,018 --> 01:17:04,978
Antwoord de vraag,
Liam. Ja of nee ?
898
01:17:05,231 --> 01:17:07,222
Als ik een bom maakte,
899
01:17:07,399 --> 01:17:10,550
wilde ik niemand pijn doen.
900
01:17:10,777 --> 01:17:12,973
Vrede op aarde,
in mensen een welbehagen.
901
01:17:13,154 --> 01:17:14,553
Vrede, geen oorlog.
902
01:17:14,697 --> 01:17:17,336
Daar is het een beetje
te laat voor, Liam.
903
01:17:17,532 --> 01:17:19,444
Het uur is nabij.
904
01:17:21,745 --> 01:17:24,020
Jij Liam, mijn jongen,
905
01:17:24,205 --> 01:17:26,925
bent de eerstgeborene
van de doden.
906
01:17:27,125 --> 01:17:30,435
Uiteindelijk is het
voor je eigen bestwil.
907
01:17:30,669 --> 01:17:33,059
Ik wil mijn papa.
908
01:17:33,255 --> 01:17:36,964
Hij is niet thuis, Liam.
Hij is naar de oorlog.
909
01:17:37,216 --> 01:17:38,444
Oh, nee !
910
01:17:38,592 --> 01:17:40,345
Je moet nu dapper zijn.
911
01:17:40,511 --> 01:17:42,945
Kom,
mijn klein armzalig uitschot.
912
01:17:43,138 --> 01:17:45,777
Laat me je tranen drogen.
913
01:17:45,974 --> 01:17:48,364
Hier, laat ons
je gezicht zien Liam,
914
01:17:48,560 --> 01:17:51,791
dan zal ik je tranen drogen.
915
01:18:01,947 --> 01:18:06,259
Hotdogs !
Hier met je hotdogs !
916
01:18:06,533 --> 01:18:09,048
Breng je hotdogs hiernaartoe !
917
01:18:09,245 --> 01:18:12,920
- Hotdogs !
- Hotdog !
918
01:18:13,164 --> 01:18:15,156
Hier !
919
01:18:18,002 --> 01:18:19,993
Wat doe jij hier ?
920
01:18:20,170 --> 01:18:23,083
Ook fijn om jou te zien, Boyle.
921
01:18:23,298 --> 01:18:24,526
Geef me een hotdog.
922
01:18:24,674 --> 01:18:27,586
Met twee zakjes mosterd.
Ik hou van pittig.
923
01:18:28,093 --> 01:18:31,052
Zo, steun je de Zaak nog steeds ?
924
01:18:31,263 --> 01:18:33,777
Laat je het thuisfront
in de knel zitten ?
925
01:18:33,974 --> 01:18:35,327
Twee dollar, O'Bannon.
926
01:18:35,475 --> 01:18:37,944
Help je een
van je verloren broeders
927
01:18:38,144 --> 01:18:40,135
met dat extra geld ?
928
01:18:40,313 --> 01:18:42,065
Hij is pas aangekomen.
929
01:18:42,231 --> 01:18:44,985
Verloren broeder ?
Je hebt een zonnesteek.
930
01:18:45,192 --> 01:18:47,103
Hij heet Ryan Gaerity.,
931
01:18:47,277 --> 01:18:49,837
en als je hem hebt geholpen,
932
01:18:50,029 --> 01:18:52,988
heb je de Zaak enorm
veel schade berokkent.
933
01:18:53,199 --> 01:18:55,759
Sinds wanneer
ben jij bezorgd
934
01:18:55,951 --> 01:18:57,863
om de Zaak ?
935
01:18:58,037 --> 01:19:00,676
Ik ben bezorgd om mensenlevens.
936
01:19:00,872 --> 01:19:03,261
Dat hebben de nonnetjes
me geleerd.
937
01:19:03,457 --> 01:19:06,211
Maar Gaerity vermoordt mensen,
politieagenten.
938
01:19:06,419 --> 01:19:10,207
En dan heb ik het niet eens over
de leer die hij vermoord heeft
939
01:19:10,463 --> 01:19:12,898
toen hij uit Castle Gleigh
is ontsnapt.
940
01:19:13,091 --> 01:19:14,444
Ier ?
941
01:19:14,759 --> 01:19:16,431
Welke leer ?
942
01:19:16,594 --> 01:19:18,870
Vraag het maar na.
943
01:19:19,055 --> 01:19:22,684
Ik heb geen mosterd meer.
Ik ben zo terug.
944
01:19:29,605 --> 01:19:31,721
Hier is je mosterd.
945
01:19:31,899 --> 01:19:33,697
Hij houdt van zijn Guinness.
946
01:19:33,859 --> 01:19:36,419
Pak die klootzak
voor mij, h� ?
947
01:19:36,611 --> 01:19:38,090
Met plezier.
948
01:19:49,946 --> 01:19:52,824
Jimmy, wat is er ?
949
01:19:53,031 --> 01:19:55,102
Oh, kom eens hier.
950
01:19:55,868 --> 01:19:59,861
Luister, niet naar de stem,
maar naar het achtergrondgeluid.
951
01:20:00,121 --> 01:20:04,559
Wanneer ik denk aan de mannen en
vrouwen die hun leven opofferen,
952
01:20:04,834 --> 01:20:07,826
is mijn lijden onbelangrijk.
953
01:20:08,044 --> 01:20:09,398
Het is een misthoorn.
954
01:20:09,546 --> 01:20:11,059
Nee, daar is het te zacht voor.
955
01:20:11,214 --> 01:20:13,489
Volgens mij is het een brulboei.
956
01:20:13,674 --> 01:20:15,392
Luister.
957
01:20:16,052 --> 01:20:19,761
De hele stad ligt aan het water.
958
01:20:20,013 --> 01:20:22,812
Er zijn wel duizend boeien.
959
01:20:23,017 --> 01:20:24,769
Niet zoals deze.
960
01:20:24,935 --> 01:20:27,847
Ze hebben nu allemaal bellen,
geen hoorns...
961
01:20:30,356 --> 01:20:33,985
... alleen die ouwe boeien
in de binnenhaven
962
01:20:34,234 --> 01:20:35,872
hebben nog hoorns.
963
01:20:36,027 --> 01:20:40,180
Inspecteur, kom hierheen.
Wij zijn iets op het spoor.
964
01:20:42,741 --> 01:20:46,132
Wat heb je nog meer
luitenant, hmm ?
965
01:20:46,370 --> 01:20:49,965
Hoe wist je dat er twee bommen
in mijn stereo zaten ?
966
01:20:50,206 --> 01:20:52,675
Dat is zelfs voor jou bijzonder.
967
01:20:52,875 --> 01:20:56,424
En toen de truck de lucht inging
heeft hij je gebeld, h� ?
968
01:20:56,670 --> 01:20:58,468
Wat denk je ?
969
01:20:58,631 --> 01:21:01,543
Dat jij de reden hiervoor bent.
970
01:21:01,758 --> 01:21:03,749
Dat denk ik.
971
01:21:03,926 --> 01:21:05,838
Je denkt te veel.
972
01:21:06,012 --> 01:21:09,687
Flauwekul ! Ik draag
hetzelfde uniform als jij.
973
01:21:09,931 --> 01:21:13,049
Ik ben net als al die anderen
een lopend doelwit.
974
01:21:13,268 --> 01:21:15,224
Vertel me de waarheid.
975
01:21:15,395 --> 01:21:18,034
Als je wilt doen wat
juist is voor het team...
976
01:21:18,230 --> 01:21:20,187
Voor het team of voor jou ?
977
01:21:22,568 --> 01:21:24,559
Vertel mij iets.
978
01:21:25,570 --> 01:21:28,290
Waarom ben je bij
de E.O.D. gegaan, Dove ?
979
01:21:28,490 --> 01:21:30,128
Wat gebeurt er ?
980
01:21:30,283 --> 01:21:32,274
Wie is wat op het spoor ?
981
01:21:33,076 --> 01:21:35,227
Hij weet alles.
982
01:21:35,412 --> 01:21:39,371
Praat maar met hem.
Praat maar met hem.
983
01:21:41,751 --> 01:21:43,742
Wat heeft hij ?
984
01:21:43,919 --> 01:21:46,479
Hij staat onder druk,
net zoals wij allemaal.
985
01:22:22,869 --> 01:22:25,464
Weet je waar je naar zoekt ?
986
01:22:25,664 --> 01:22:28,098
Ben je soms mijn schaduw ?
987
01:22:45,929 --> 01:22:49,683
Dat is het. Geef me een stoot,
dronken klootzak !
988
01:22:49,932 --> 01:22:51,081
Doe maar !
989
01:22:51,225 --> 01:22:53,865
Naar beneden. Ga verder.
Ga verder.
990
01:22:54,061 --> 01:22:55,972
Dat is het ! Ga verder.
991
01:22:56,146 --> 01:22:58,615
Maak een combinatie ! Omdraaien.
992
01:22:58,816 --> 01:23:01,284
Dat is het ! Ga nog wat verder !
993
01:23:01,484 --> 01:23:04,920
Nog een beetje.
Hou die handschoenen aan !
994
01:23:05,154 --> 01:23:06,986
Barman, een Guinness.
995
01:23:07,156 --> 01:23:08,828
Geef me een Guinness.
996
01:23:08,991 --> 01:23:11,141
Stomme klootzak !
997
01:23:11,326 --> 01:23:16,162
Volgens mij heeft de barman
op hem gewed, vader.
998
01:23:16,456 --> 01:23:18,890
Het lijkt wel 'n ziekte bij hem.
999
01:23:19,082 --> 01:23:20,755
Je stem klinkt wat les
1000
01:23:20,918 --> 01:23:23,352
Ben je in het vaderland
opgegroeid ?
1001
01:23:23,545 --> 01:23:25,934
Waarom denk je
dat ik ben opgegroeid ?
1002
01:23:26,130 --> 01:23:29,168
Ik ben al in dit
godvergeten land
1003
01:23:29,384 --> 01:23:32,342
vol bungee jumpers en McDonalds
sinds mijn twaalfde.
1004
01:23:32,553 --> 01:23:35,387
Ik hield niet van de manier
waarop ze spraken.
1005
01:23:35,597 --> 01:23:37,872
Mogen zij die van ons houden,
van ons houden.
1006
01:23:38,058 --> 01:23:41,017
En zij die niet van ons houden,
moge God hun hart verzachten.
1007
01:23:41,227 --> 01:23:42,899
Maar als dat niet lukt...
1008
01:23:43,062 --> 01:23:45,656
Moge Hij hun enkels verzwikken
zodat we ze kunnen herkennen
1009
01:23:45,856 --> 01:23:47,574
aan hun manke loop !
1010
01:23:47,732 --> 01:23:51,282
Prachtig ! Je bent
een toffe peer, vader.
1011
01:23:51,528 --> 01:23:54,725
Francie !
Je bent een kolossale krijger,
1012
01:23:54,948 --> 01:23:57,303
maar je moet twee bier
aan twee dichters geven.
1013
01:23:57,491 --> 01:23:59,049
Wakker worden, Francie !
1014
01:23:59,201 --> 01:24:01,351
Zo krijg je hier dus bediening ?
1015
01:24:01,536 --> 01:24:02,447
Hier, laat mij maar.
1016
01:24:04,247 --> 01:24:07,045
Een echte godendrank.
1017
01:24:08,167 --> 01:24:11,046
Jammer genoeg hebben we
het alleen maar te leen.
1018
01:24:17,467 --> 01:24:19,822
Let even op m'n glas.
1019
01:24:20,011 --> 01:24:22,286
Ik moet even gaan pissen.
1020
01:24:25,307 --> 01:24:27,104
Pas op voor je enkels, vader.
1021
01:24:27,267 --> 01:24:28,666
Aii !
1022
01:24:43,030 --> 01:24:44,703
Stront !
1023
01:24:44,866 --> 01:24:46,777
Voorzichtig.
1024
01:24:49,202 --> 01:24:51,671
The Dolphin is niet wat je noemt
'recht door zee', h� ?
1025
01:24:51,872 --> 01:24:55,308
- Zoek jij daar.
- Ik ga maar met jou mee.
1026
01:24:55,541 --> 01:24:57,611
Doe nou maar wat ik zeg.
1027
01:25:16,476 --> 01:25:17,795
Ja ?
1028
01:25:17,935 --> 01:25:21,406
Jimmy, met mij. Ik heb die
klootzak voor je gevonden.
1029
01:25:21,647 --> 01:25:24,081
Wat ? Ik vertelde...
1030
01:25:24,274 --> 01:25:26,151
Ik heb alles onder controle.
1031
01:25:26,317 --> 01:25:28,354
Ik zit op de plee
in O'Dowell's Caf�.
1032
01:25:28,528 --> 01:25:29,961
Max, ga meteen...
1033
01:25:30,113 --> 01:25:32,263
Ik heb op je glas gelet.
1034
01:25:41,456 --> 01:25:42,730
Max !
1035
01:25:47,836 --> 01:25:50,510
Dat had je beter
niet kunnen doen, vader.
1036
01:25:50,714 --> 01:25:52,705
Krijg de klere, vader !
1037
01:25:54,634 --> 01:25:57,627
- Waar is de telefoon ?
- In het herentoilet.
1038
01:25:57,845 --> 01:26:00,723
Wat is er ?
H�, maat !
1039
01:26:03,225 --> 01:26:04,704
Eruit !
1040
01:26:04,851 --> 01:26:07,206
- Alles in orde, ik ga al !
- Nu !
1041
01:27:38,555 --> 01:27:40,034
Max !
1042
01:27:40,181 --> 01:27:42,332
Jimmy, ben jij dat ?
1043
01:27:42,517 --> 01:27:43,836
Ik ben het.
1044
01:27:43,977 --> 01:27:46,366
Ik zou je om een zetje vragen,
1045
01:27:46,562 --> 01:27:48,679
maar ik durf me niet te bewegen.
1046
01:27:48,856 --> 01:27:51,245
Ik... Ik tik.
1047
01:27:51,441 --> 01:27:54,001
Hier, kijk maar even.
1048
01:28:17,297 --> 01:28:19,572
Wel, wat is de diagnose ?
1049
01:28:19,758 --> 01:28:22,670
Word ik de lucht ingeblazen ?
1050
01:28:22,885 --> 01:28:26,117
Ik ga even naar m'n fiets,
om m'n gereedschap te halen.
1051
01:28:26,347 --> 01:28:28,383
Jimmy, ik twijfel niet
aan je talent,
1052
01:28:28,557 --> 01:28:31,709
maar ik kan het
wel vergeten, h� ?
1053
01:28:31,935 --> 01:28:35,928
Max, je hebt het zelf gezegd.
Ik heb van hem geleerd.
1054
01:28:36,188 --> 01:28:39,340
- Ik ga hem tegenhouden.
- Misschien tegen de kerst.
1055
01:28:39,567 --> 01:28:41,558
Maar als je het probeert te doen
1056
01:28:41,735 --> 01:28:44,169
in de korte tijd
die je nog overhebt,
1057
01:28:44,362 --> 01:28:47,400
liggen hier onder de boom
straks nog twee dooie leren.
1058
01:28:47,615 --> 01:28:49,845
Niet bewegen !
1059
01:28:50,033 --> 01:28:52,184
Je tong ook niet.
1060
01:28:56,331 --> 01:28:58,640
Dat zal wel.
1061
01:29:44,789 --> 01:29:46,825
God, vergeef me.
1062
01:30:56,763 --> 01:31:00,234
"Gaerity, Ryan... zoeken."
1063
01:31:13,485 --> 01:31:15,522
Alles ok� ?
1064
01:31:15,696 --> 01:31:18,654
- Heb je hem gezien ?
- Niet sinds gisteren.
1065
01:31:19,741 --> 01:31:21,812
Gecondoleerd met Max.
1066
01:31:22,911 --> 01:31:26,267
Ik weet niet hoe hij hierbij
betrokken is geraakt.
1067
01:31:26,497 --> 01:31:28,932
Hij zit niet bij de E.O.D.
1068
01:31:32,794 --> 01:31:33,943
Wacht eens even.
1069
01:31:34,087 --> 01:31:36,727
"Liam McGivney,
1070
01:31:36,923 --> 01:31:39,756
21/9/1954."
1071
01:31:39,967 --> 01:31:43,278
- Waar heb je hem ontmoet ?
- Wie ?
1072
01:31:43,512 --> 01:31:46,629
Je man.
Waar heb je hem ontmoet ?
1073
01:31:48,849 --> 01:31:50,488
In de kerk.
1074
01:31:50,643 --> 01:31:54,955
Kerk... De kerk in de stad,
ergens in Boston ?
1075
01:31:55,230 --> 01:31:57,984
Ik zal je verder niet storen.
1076
01:31:59,359 --> 01:32:01,714
Je hoeft echt niet weg te gaan.
1077
01:32:01,902 --> 01:32:03,301
Kate !
1078
01:32:18,459 --> 01:32:20,529
"Max O'Bannon."
1079
01:32:59,950 --> 01:33:02,181
Jimmy, is alles ok� ?
1080
01:33:10,418 --> 01:33:13,296
Max kreeg dat bubbelbad
maar niet aan de praat.
1081
01:33:13,504 --> 01:33:15,814
Wil je dat nakijken ?
1082
01:33:22,304 --> 01:33:24,454
Gooi je 't bijltje erbij neer ?
1083
01:33:26,015 --> 01:33:27,971
Zeg wat !
1084
01:33:30,019 --> 01:33:31,657
Geef antwoord !
1085
01:33:31,812 --> 01:33:33,723
Jimmy, geef antwoord !
1086
01:33:33,896 --> 01:33:35,330
Vecht !
1087
01:33:35,482 --> 01:33:38,599
Hoe kan ik vechten als
ik hem niet kan vinden ?
1088
01:33:38,818 --> 01:33:40,968
Waar is ie ?
Ik zal met hem vechten.
1089
01:33:41,903 --> 01:33:43,815
Wat doe jij in godsnaam hier ?
1090
01:33:43,989 --> 01:33:46,184
Ik zei dat je
uit m'n buurt moest blijven.
1091
01:33:46,366 --> 01:33:49,278
Katie, je kent die vent niet.
1092
01:33:49,493 --> 01:33:53,373
Je kent mij niet,
je weet niet wat ik heb gedaan.
1093
01:34:05,341 --> 01:34:08,139
Nee, ik weet inderdaad
niet wat je hebt gedaan.
1094
01:34:08,343 --> 01:34:10,573
Maar ik ken jou wel,
1095
01:34:10,761 --> 01:34:13,481
en jij bent niet zoals hij.
1096
01:34:18,019 --> 01:34:20,249
Ik hou van je, Jimmy.
1097
01:34:30,404 --> 01:34:32,635
Hij is bij
't strandhuisje geweest.
1098
01:34:36,034 --> 01:34:39,232
- Waar ga je heen ?
- Het concert is vanavond.
1099
01:34:39,454 --> 01:34:41,012
Katie !
1100
01:34:41,164 --> 01:34:43,075
Ik verstop me niet meer.
1101
01:38:53,027 --> 01:38:54,984
Een speciale uitvoering
1102
01:38:55,154 --> 01:38:58,066
van de 'Overture 1812'
met vuurwerk voor de 4de juli.
1103
01:40:02,754 --> 01:40:05,064
Dus je hebt ons gevonden, Liam.
1104
01:40:05,256 --> 01:40:08,931
En nog wel op de verjaardag
van je nieuwe vaderland.
1105
01:40:17,641 --> 01:40:20,076
Je maakte ons altijd
aan het lachen, Ryan.
1106
01:40:20,269 --> 01:40:22,624
De goeie ouwe tijd, h� Liam ?
1107
01:40:22,813 --> 01:40:26,170
Ouwe tijd. Het is nu
niet meer om te lachen.
1108
01:40:30,611 --> 01:40:32,886
Ben je gewapend, Ryan ?
1109
01:40:33,072 --> 01:40:36,382
Oh, nee, ik heb alleen dit.
1110
01:40:37,492 --> 01:40:41,486
Schiet je me voor m'n kop of
schiet je mijn vinger eraf ? ?
1111
01:40:41,746 --> 01:40:45,819
Wat zou het veiligste zijn ?
1112
01:40:46,083 --> 01:40:48,678
Waarom doe je het niet ?
1113
01:40:48,877 --> 01:40:51,391
Ik ben de oorlog zat.
Blaas ons allebei maar op.
1114
01:40:51,588 --> 01:40:53,544
Dit is voor je mooie vrouwtje.
1115
01:40:55,675 --> 01:40:57,870
Dit is misschien wel
haar afscheidsconcert.
1116
01:40:58,052 --> 01:41:02,365
Achteruit met
dat verdomde pistool.
1117
01:41:04,224 --> 01:41:06,215
Je bent een vuile lafaard, Ryan.
1118
01:41:06,392 --> 01:41:09,749
Kijk haar nu eens zagen
op haar kleine viool
1119
01:41:09,979 --> 01:41:13,494
voor de revolutie herdenking van
500.000 prachtige Amerikanen.
1120
01:41:13,732 --> 01:41:16,805
Kleine Lizzy is er vast ook.
1121
01:41:17,027 --> 01:41:20,178
Jij bent op wraak uit.
1122
01:41:20,404 --> 01:41:23,238
Ze is aan het wachten op de
rode gloed van de vuurpijlen
1123
01:41:23,449 --> 01:41:26,521
en je weet wel wat
de bommen doen.
1124
01:41:31,956 --> 01:41:33,594
Pas op je voeten, Liam.
1125
01:41:33,749 --> 01:41:35,307
Betty is erg kieskeurig.
1126
01:41:35,459 --> 01:41:37,849
Ik haat pistolen.
1127
01:41:39,171 --> 01:41:41,048
Je bent er ingetrapt.
1128
01:41:41,214 --> 01:41:43,775
Dat was niet de echte
activator. Dit is hem.
1129
01:41:52,724 --> 01:41:56,273
Katie en Lizzy krijgen straks
echt vuurwerk te zien.
1130
01:41:56,519 --> 01:41:58,795
Vermaak je maar met Betty hier.
1131
01:41:58,980 --> 01:42:01,892
Ik had je niet zo vroeg
verwacht, Liam,
1132
01:42:02,107 --> 01:42:04,667
maar zo is het eigenlijk beter.
1133
01:42:21,040 --> 01:42:23,270
Weet je nog hoe graag
we altijd zongen, Liam ?
1134
01:42:28,172 --> 01:42:33,007
Our fetters rentin twain
1135
01:42:33,300 --> 01:42:36,179
And Ireland, long aprovince
1136
01:42:36,387 --> 01:42:40,096
Be a nation once again
1137
01:42:40,348 --> 01:42:42,226
Door je keelgat, Liam.
1138
01:42:42,392 --> 01:42:45,225
Ik laat je met mijn
meesterwerk achter.
1139
01:42:45,436 --> 01:42:48,190
Ik zou je graag laten
zien hoe het werkt,
1140
01:42:48,397 --> 01:42:50,194
maar daar is geen tijd voor.
1141
01:42:54,360 --> 01:42:57,114
And be a nation
1142
01:42:57,322 --> 01:43:00,598
Once again
1143
01:44:28,317 --> 01:44:30,911
Waar zijn je handboeien, jongen ?
1144
01:45:47,052 --> 01:45:48,451
Luitenant !
1145
01:45:48,594 --> 01:45:50,425
Luitenant !
1146
01:45:55,309 --> 01:45:57,140
Kijk uit !
1147
01:45:57,310 --> 01:45:58,949
Wegwezen !
1148
01:46:00,605 --> 01:46:03,119
Het gaat opblazen !
Nu wegwezen !
1149
01:46:03,315 --> 01:46:06,547
We moeten Katie bereiken !
1150
01:46:08,946 --> 01:46:10,777
Waar is de bom ?
1151
01:46:10,947 --> 01:46:12,825
Vergeet het toch !
Het is te laat.
1152
01:46:14,409 --> 01:46:17,082
Ik kan niet !
We moeten Katie bereiken !
1153
01:46:27,056 --> 01:46:27,656
Geef me je hand !
1154
01:46:27,682 --> 01:46:29,035
Geef me je hand !
1155
01:47:51,922 --> 01:47:53,719
Waar is je auto ?
1156
01:47:53,881 --> 01:47:56,634
- Wat gebeurt er allemaal ?
- Katie is in moeilijkheden.
1157
01:48:03,306 --> 01:48:05,820
Waar blijft het vuurwerk,
Lannie ?
1158
01:48:06,016 --> 01:48:08,770
Kijk naar je moeder.
Het vuurwerk komt zo.
1159
01:48:18,902 --> 01:48:20,859
Je hebt me toch bedankt, h� ?
1160
01:48:22,656 --> 01:48:25,807
- Bedankt. Nu staan we quitte.
- Dat had je gedacht.
1161
01:48:48,971 --> 01:48:51,690
Kan dit wrak niet sneller ?
1162
01:48:51,890 --> 01:48:53,323
Sneller.
1163
01:49:24,291 --> 01:49:26,247
Verdomme !
1164
01:49:32,423 --> 01:49:34,254
Politie ! Politie !
1165
01:49:37,885 --> 01:49:39,080
Politie !
1166
01:49:39,220 --> 01:49:42,053
Zie je haar ergens ?
Zie je haar ergens ?
1167
01:49:42,264 --> 01:49:44,220
Ik hoor bij het orkest.
1168
01:49:44,391 --> 01:49:47,384
Mama, kijk nou hoe mooi het is.
1169
01:49:47,602 --> 01:49:50,674
- Schiet toch op.
- Ik wil nog niet weg.
1170
01:49:50,896 --> 01:49:54,173
- Toe nou, liefje.
- Het is net begonnen.
1171
01:50:04,325 --> 01:50:05,963
Katie !
1172
01:50:16,127 --> 01:50:17,958
Katie ! Politie !
1173
01:50:23,258 --> 01:50:25,647
Ik ben E.O.D ! Katie !
1174
01:50:43,067 --> 01:50:45,581
Ik heb je fiets nodig ! Politie !
1175
01:50:54,618 --> 01:50:58,055
Niet remmen.
Er zit iets in de auto.
1176
01:50:58,289 --> 01:50:59,199
Wat ?
1177
01:50:59,331 --> 01:51:03,041
Wat je ook doet... niet remmen !
1178
01:51:03,293 --> 01:51:05,887
Haal je voet van het gaspedaal
en schakel terug.
1179
01:51:09,214 --> 01:51:10,728
Het gaat niet !
1180
01:51:10,883 --> 01:51:13,078
Oh, verdomme ! Alles in orde !
Alles in orde !
1181
01:51:13,260 --> 01:51:16,570
- De handrem ?
- Raak niks aan !
1182
01:51:40,659 --> 01:51:43,890
- Hallo, Lizzy.
- Hallo.
1183
01:51:44,119 --> 01:51:46,634
Ga jij maar achterin zitten.
1184
01:51:49,374 --> 01:51:52,172
Lizzy, doe je gordel om.
1185
01:51:53,378 --> 01:51:54,891
Hallo.
1186
01:52:16,148 --> 01:52:18,867
- Ad rem, hoor.
- Nu ?
1187
01:52:19,066 --> 01:52:20,579
Nee, jij niet !
1188
01:52:42,587 --> 01:52:44,657
Oh, nee !
1189
01:52:44,839 --> 01:52:46,750
Hou je vast !
1190
01:52:50,678 --> 01:52:53,556
- Mama, stoppen !
- Deze weg loopt dood !
1191
01:52:53,763 --> 01:52:57,439
Als je iets gaat doen,
doe het dan nu !
1192
01:52:58,518 --> 01:52:59,951
Oh, verdomme !
1193
01:53:00,769 --> 01:53:02,521
Nu ! Wegwezen !
1194
01:53:10,425 --> 01:53:11,026
Jongens, haast je !
Smeer hem.
1195
01:53:11,052 --> 01:53:13,964
Jongens, haast je !
Smeer hem.
1196
01:53:14,179 --> 01:53:16,090
Smeer hem !
1197
01:53:16,264 --> 01:53:17,698
Haast je !
1198
01:53:17,849 --> 01:53:21,046
H�, jij !
H�, moet je mijn auto zien.
1199
01:53:21,268 --> 01:53:23,384
Er zit een bom in die auto.
1200
01:53:23,562 --> 01:53:26,953
Tony, ontruim dit gebied !
Achteruit !
1201
01:53:27,190 --> 01:53:29,829
Zet deze straat af.
1202
01:53:30,026 --> 01:53:32,018
Waar is Gaerity ?
1203
01:53:32,195 --> 01:53:34,584
Het is ok�. Het is voorbij.
Hij is weg.
1204
01:53:34,780 --> 01:53:36,975
- Waar is hij ?
- Doet er niet toe.
1205
01:53:37,157 --> 01:53:39,991
Alles ok� ? Alles in orde ?
1206
01:53:40,202 --> 01:53:41,874
Achteruit !
1207
01:53:43,621 --> 01:53:45,259
Alles is in orde, lieveling.
1208
01:53:45,414 --> 01:53:47,087
Word je het nooit zat
1209
01:53:47,249 --> 01:53:49,604
de held uit te hangen... Jimmy ?
1210
01:53:49,793 --> 01:53:51,465
Oh, sorry.
1211
01:53:51,628 --> 01:53:54,063
Je heet Liam, h� ?
1212
01:53:55,423 --> 01:53:57,459
Ben je soms rechercheur ?
1213
01:53:57,633 --> 01:54:01,513
Ik ben van de E.O.D.
De echte vraag is: wie ben jij ?
1214
01:54:06,182 --> 01:54:08,538
Ik zal je wat vertellen.
1215
01:54:08,726 --> 01:54:11,160
Geef dit maar aan
inspecteur Roarke.
1216
01:54:11,353 --> 01:54:15,063
Vertel hem maar wat je wilt.
1217
01:54:15,315 --> 01:54:18,307
Ik moet hem
de waarheid vertellen.
1218
01:54:18,526 --> 01:54:20,756
Ik moet hem vertellen...
1219
01:54:21,863 --> 01:54:23,819
... hoe ik de terrorist...
1220
01:54:23,989 --> 01:54:25,707
... heb opgespoord,
1221
01:54:25,866 --> 01:54:28,256
hoe ik de bom heb ontmanteld...
1222
01:54:28,452 --> 01:54:31,012
... en hoe ik iedereen heb gered.
1223
01:54:31,204 --> 01:54:34,401
Ik ben een held,
en iedereen houdt van helden.
1224
01:54:34,623 --> 01:54:38,060
Ga jij maar terug
naar je vrouw en kind
1225
01:54:38,293 --> 01:54:41,729
en laat dit alles aan
ons... helden over.
1226
01:54:44,215 --> 01:54:49,654
Je hebt er het hart niet meer
voor, h�, Jimmy ?
1227
01:54:56,100 --> 01:54:59,616
Mooi werk, Tony... Anthony.
1228
01:54:59,854 --> 01:55:01,731
Bedankt, man.
1229
01:55:07,193 --> 01:55:09,024
Doe dat niet !
1230
01:55:09,195 --> 01:55:11,152
Wegwezen !
1231
01:55:11,322 --> 01:55:14,075
Ontruim dit gebied !
1232
01:55:14,283 --> 01:55:17,639
Kunnen jullie niks zonder mij ?
1233
01:55:21,287 --> 01:55:21,847
Gaat het ?
1234
01:55:21,870 --> 01:55:22,905
Gaat het ?
1235
01:55:23,038 --> 01:55:25,269
Je bent een geweldige chauffeur.
1236
01:55:27,626 --> 01:55:31,016
Kom hier, Lizzy.
Geef me een kus, h� ?
1237
01:55:31,253 --> 01:55:33,848
Kom, we gaan.
1238
01:55:34,048 --> 01:55:36,403
- Wat heb je aan je been ?
- Niks, lieveling.
1239
01:55:36,591 --> 01:55:39,629
- Het bloedt.
- Klein probleempje op het werk.
1240
01:55:39,845 --> 01:55:41,437
We lappen je wel weer op.
1241
01:55:41,596 --> 01:55:44,315
We gingen toch naar Compost ?
1242
01:56:03,736 --> 01:56:07,091
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
Hersynced door Rebel.
1243
01:56:07,636 --> 01:56:10,691
Gedownload via www.nlondertitels.com
1244
01:56:10,918 --> 01:56:14,918
Resync. � 2018 Anoniem.
85283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.