Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:05:10,268 --> 00:05:11,937
Good morning, Daddy.
3
00:05:13,438 --> 00:05:16,525
What took you
so long, Victoria?
4
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
You heard my buzzer.
5
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
Unless, you're deaf.
6
00:05:22,072 --> 00:05:23,406
Now, Daddy, relax.
7
00:05:25,075 --> 00:05:27,661
You mustn't get
yourself excited.
8
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
You know what Dr. Cooper said.
9
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
Dr. Cooper.
10
00:05:33,708 --> 00:05:35,877
Thinks he's the world's
greatest doctor.
11
00:05:36,211 --> 00:05:37,796
If he treats all his
patients like this,
12
00:05:38,129 --> 00:05:39,714
my clinic's finished.
13
00:05:40,048 --> 00:05:42,467
He'll be here
in about an hour.
14
00:05:43,677 --> 00:05:45,637
Now, quit your grumbling.
15
00:05:46,680 --> 00:05:48,431
You're not fooling anyone.
16
00:05:48,765 --> 00:05:51,434
You know perfectly well Dr.
Cooper's an excellent doctor.
17
00:05:51,768 --> 00:05:52,768
Eh.
18
00:05:53,436 --> 00:05:55,313
I should think
you'd be grateful.
19
00:05:55,647 --> 00:05:56,982
He saved your life.
20
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
Saved my life?
21
00:05:59,901 --> 00:06:04,155
Any two-year med student could
have diagnosed my condition.
22
00:06:04,489 --> 00:06:07,325
Will you stop your
fussing and eat?
23
00:06:08,451 --> 00:06:10,370
You probably poisoned it.
24
00:06:13,081 --> 00:06:13,998
Daddy.
25
00:06:14,000 --> 00:06:15,959
Don't Daddy me.
26
00:06:16,293 --> 00:06:17,919
I could choke to
death on my coffee,
27
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
and you wouldn't shed a tear.
28
00:06:20,046 --> 00:06:22,424
Now, Daddy, you must relax.
29
00:06:22,757 --> 00:06:25,260
We don't wanna make
Dr. Cooper unhappy.
30
00:06:25,594 --> 00:06:27,345
You've been after
Craig Cooper for years
31
00:06:27,679 --> 00:06:29,389
and he won't give you a tumble.
32
00:06:31,224 --> 00:06:34,102
One of the few pleasure
I have left in life
33
00:06:34,436 --> 00:06:37,772
is watching you trying to
sink your hooks into him.
34
00:06:38,106 --> 00:06:42,068
Papa, dear, eat your
breakfast before it gets cold.
35
00:06:46,573 --> 00:06:50,911
She can't
ruin applesauce.
36
00:06:51,244 --> 00:06:52,537
Craig!
37
00:06:52,871 --> 00:06:54,164
I'm up, I'm up.
38
00:06:55,415 --> 00:06:57,834
Sweetheart!
39
00:06:58,168 --> 00:07:00,545
Craig, come on,
wake up, darling.
40
00:07:00,879 --> 00:07:04,090
I'll be there in five minutes.
41
00:07:05,634 --> 00:07:07,928
I've got something for you.
42
00:07:10,513 --> 00:07:12,307
I'll be there in four minutes.
43
00:07:12,641 --> 00:07:14,476
Sweetheart, are you up?
44
00:07:16,144 --> 00:07:17,354
Come on, Craig.
45
00:07:24,194 --> 00:07:27,072
Come on, sweetheart,
rise and shine.
46
00:07:33,828 --> 00:07:37,040
Every time I look at
you, I rise and shine.
47
00:07:37,374 --> 00:07:37,832
Mm.
48
00:07:38,166 --> 00:07:38,625
Mm.
49
00:07:38,959 --> 00:07:39,417
Mm, sweet.
50
00:07:39,751 --> 00:07:40,418
You know what?
51
00:07:40,752 --> 00:07:42,128
What?
52
00:07:42,462 --> 00:07:44,255
I've got a
proposition for you.
53
00:07:44,589 --> 00:07:45,966
I'm always ready.
54
00:07:46,299 --> 00:07:50,095
If you'll scrub my
back, I'll scrub yours.
55
00:07:51,846 --> 00:07:53,890
Yeah, that sounds
pretty interesting.
56
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
As a matter of fact,
I'm tingling with
57
00:07:56,851 --> 00:07:58,186
great expectations.
58
00:08:04,693 --> 00:08:06,194
Wait a minute,
I'll be right back.
59
00:08:07,445 --> 00:08:10,532
Don't move, I'll be right back.
60
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
Hello?
61
00:08:16,037 --> 00:08:19,874
Yeah, I'm up, I'm up.
62
00:08:32,429 --> 00:08:33,763
Now, where were we?
63
00:08:34,723 --> 00:08:35,724
I don't know.
64
00:08:36,057 --> 00:08:37,600
Where were you?
65
00:08:37,934 --> 00:08:41,938
I think I was
about right here.
66
00:08:42,272 --> 00:08:43,272
Mm.
67
00:08:48,028 --> 00:08:49,028
Right.
68
00:08:54,617 --> 00:08:55,617
Craig?
69
00:08:55,785 --> 00:08:56,785
Hm?
70
00:08:56,911 --> 00:08:58,872
Can I be serious with
you for a moment?
71
00:08:59,205 --> 00:09:00,205
Oh, come off it, honey.
72
00:09:00,290 --> 00:09:02,751
It's 7:30 in the morning.
73
00:09:03,084 --> 00:09:04,252
Here, your turn.
74
00:09:09,382 --> 00:09:10,818
I'm gonna welsh on
my end of the deal
75
00:09:10,842 --> 00:09:12,278
unless you listen
to me for a moment.
76
00:09:13,928 --> 00:09:16,306
Ah, saved by the bell.
77
00:09:20,977 --> 00:09:21,977
Hello?
78
00:09:24,939 --> 00:09:26,024
Wait a minute.
79
00:09:32,864 --> 00:09:35,658
What's the idea of
calling me here?
80
00:09:37,368 --> 00:09:41,456
Look, I thought we agreed not
to contact each other again.
81
00:09:44,417 --> 00:09:47,504
I don't care if you
do need the money.
82
00:09:49,672 --> 00:09:51,758
Listen, don't threaten me.
83
00:09:56,179 --> 00:09:57,299
Alright, I'll do What I can.
84
00:09:57,347 --> 00:09:59,307
Maybe a couple of hundred.
85
00:10:18,660 --> 00:10:20,453
Hello, Dr. Cooper here.
86
00:10:22,497 --> 00:10:25,625
Right, I'll be at the
clinic from 8:30 until 9:30,
87
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
at 10 o'clock at Dr. Waterman's.
88
00:10:27,961 --> 00:10:29,712
Okay, thank you.
89
00:11:05,290 --> 00:11:06,290
Oh, hi.
90
00:11:07,584 --> 00:11:11,129
I was just getting my keys
out of the pool, they fell in.
91
00:11:12,922 --> 00:11:13,922
Oh, wow.
92
00:11:16,593 --> 00:11:17,593
Uh.
93
00:11:24,726 --> 00:11:26,394
I've heard of people like you.
94
00:11:26,728 --> 00:11:27,728
Oh, wow.
95
00:11:29,606 --> 00:11:30,606
Oh, no.
96
00:11:34,819 --> 00:11:37,197
My mother wants me home by, mm.
97
00:11:44,871 --> 00:11:45,871
No.
98
00:12:20,865 --> 00:12:23,743
I didn't see Miss Turner's
car in the driveway.
99
00:12:24,077 --> 00:12:25,536
She's not here.
100
00:12:25,870 --> 00:12:27,932
Victoria, I thought I told
you that I wanted a nurse
101
00:12:27,956 --> 00:12:30,708
with your father
around the clock.
102
00:12:31,042 --> 00:12:32,919
I'm here, what's the fuss?
103
00:12:35,463 --> 00:12:36,823
I wish to hell
you'd listen to me
104
00:12:37,090 --> 00:12:39,050
once in a while, Victoria.
105
00:12:42,220 --> 00:12:43,763
I don't have to tell you.
106
00:12:44,097 --> 00:12:45,848
Breathe deep and exhale.
107
00:12:50,353 --> 00:12:51,771
I've been waiting
for two weeks.
108
00:12:52,105 --> 00:12:53,105
Breathe.
109
00:12:54,857 --> 00:12:57,652
Hell, I own that clinic.
110
00:12:57,986 --> 00:13:00,655
And when I ask for the
results of my own cardiogram,
111
00:13:00,989 --> 00:13:01,572
I expect,
112
00:13:01,906 --> 00:13:04,284
Ridgeley, you're the patient.
113
00:13:04,617 --> 00:13:06,452
I'm the doctor, remember?
114
00:13:07,870 --> 00:13:11,249
Now, the clinic is
following my orders.
115
00:13:11,582 --> 00:13:12,625
For how long?
116
00:13:13,960 --> 00:13:16,462
That's what I'm
here to find out.
117
00:13:16,796 --> 00:13:18,356
Well, since you're
being so agreeable,
118
00:13:18,673 --> 00:13:20,758
but thank you,
Vicky, that's fine.
119
00:13:21,092 --> 00:13:22,760
I like caring for you, Daddy.
120
00:13:23,094 --> 00:13:24,971
I'm not completely helpless.
121
00:13:25,305 --> 00:13:27,724
I think Victoria
wants to become a nurse.
122
00:13:28,057 --> 00:13:29,809
She'd make a lousy nurse.
123
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
As good as Nurse Turner.
124
00:13:32,020 --> 00:13:34,022
Well, I keep her
around for laughs.
125
00:13:34,355 --> 00:13:38,192
I want that comedian by
your side at all times.
126
00:13:39,986 --> 00:13:41,306
Have Miss Turner
call me tomorrow.
127
00:13:41,487 --> 00:13:42,487
Okay.
128
00:13:42,739 --> 00:13:44,459
What the hell am I
supposed to do all day?
129
00:13:44,615 --> 00:13:45,742
Stare into space?
130
00:13:46,075 --> 00:13:47,702
I'll see you tomorrow.
131
00:13:48,036 --> 00:13:49,036
Craig.
132
00:13:49,120 --> 00:13:51,581
Yeah, Doc, I know.
133
00:13:53,958 --> 00:13:54,958
Take care.
134
00:13:59,172 --> 00:14:01,549
You do have a way with him.
135
00:14:01,883 --> 00:14:04,427
He was almost apologetic.
136
00:14:04,761 --> 00:14:06,637
Your father and
I are very close.
137
00:14:06,971 --> 00:14:08,931
He's been very good to me.
138
00:14:09,265 --> 00:14:10,265
I know.
139
00:14:12,810 --> 00:14:15,938
You had a hard time in
med school, didn't you?
140
00:14:16,272 --> 00:14:17,272
I managed.
141
00:14:18,691 --> 00:14:20,026
Care for a drink?
142
00:14:21,027 --> 00:14:22,779
I can't.
143
00:14:23,112 --> 00:14:24,112
Why can't you?
144
00:14:26,657 --> 00:14:31,371
It's very early and I have
a very busy day ahead of me.
145
00:14:31,704 --> 00:14:34,040
What makes you so hard to get?
146
00:14:37,919 --> 00:14:40,922
Are you trying to
get me, Victoria?
147
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Hi.
148
00:14:53,017 --> 00:14:54,268
Hi.
149
00:14:54,602 --> 00:14:55,762
You're home early.
150
00:14:55,895 --> 00:14:59,357
Yeah, I got finished
sooner than I expected.
151
00:15:02,193 --> 00:15:03,361
I had feeling you'd be here.
152
00:15:05,113 --> 00:15:06,906
I let myself in.
153
00:15:07,240 --> 00:15:09,033
I hope you don't mind.
154
00:15:09,992 --> 00:15:11,869
When did I ever mind?
155
00:15:12,203 --> 00:15:13,555
I've got
steaks on the broiler,
156
00:15:13,579 --> 00:15:14,914
a salad on the table.
157
00:15:18,334 --> 00:15:19,919
Do you mind if I
take your tie off?
158
00:15:20,253 --> 00:15:20,837
Mmm mm..
159
00:15:21,170 --> 00:15:22,922
You look so tired.
160
00:15:23,256 --> 00:15:24,424
That's better.
161
00:15:24,757 --> 00:15:25,757
Mm.
162
00:15:27,510 --> 00:15:29,804
Mm, this is nice, huh?
163
00:15:30,138 --> 00:15:31,222
Very nice.
164
00:15:31,556 --> 00:15:32,890
Mm.
165
00:15:36,269 --> 00:15:37,478
Come here, a little closer.
166
00:15:37,812 --> 00:15:39,897
I can't get any closer.
167
00:15:40,231 --> 00:15:42,191
Mhm, yes you can.
168
00:15:50,366 --> 00:15:51,366
Damn.
169
00:15:52,285 --> 00:15:53,805
Somebody
up there is pushing
170
00:15:53,953 --> 00:15:55,997
all the wrong damn buttons.
171
00:16:03,045 --> 00:16:04,797
Well, hello old buddy.
172
00:16:05,131 --> 00:16:07,633
Well, how are you?
173
00:16:07,967 --> 00:16:09,427
What are you doing here?
174
00:16:09,760 --> 00:16:11,929
I just stopped by to have
a little chat with you.
175
00:16:12,263 --> 00:16:14,223
Say, now this is some pad.
176
00:16:15,725 --> 00:16:16,725
L dig it.
177
00:16:18,102 --> 00:16:21,522
Well, aren't you gonna
introduce us, Doc?
178
00:16:24,984 --> 00:16:27,028
Cheryl, this is Mr. Mills.
179
00:16:28,321 --> 00:16:29,321
You wanna excuse, honey?
180
00:16:29,614 --> 00:16:31,407
We have some
business to discuss.
181
00:16:31,741 --> 00:16:33,910
Of course, I'll go change.
182
00:16:44,754 --> 00:16:48,090
It's a nice girl
you got there, Doc.
183
00:16:48,424 --> 00:16:49,424
And she cares.
184
00:16:52,303 --> 00:16:54,889
But, I wonder if
she cares enough
185
00:16:55,223 --> 00:16:59,185
to come visit you in prison
for the next 10 years, hm?
186
00:17:02,563 --> 00:17:05,900
Larry, just exactly
what is it that you want?
187
00:17:06,234 --> 00:17:08,569
Well, the same
things you do, Doc.
188
00:17:08,903 --> 00:17:11,697
Respectability and freedom.
189
00:17:12,031 --> 00:17:13,282
Now, that is the big one, Doc.
190
00:17:13,616 --> 00:17:14,825
Freedom.
191
00:17:15,159 --> 00:17:16,845
Well, you're
free to go out and find it.
192
00:17:16,869 --> 00:17:18,829
No, no, no,
your freedom, not mine.
193
00:17:19,163 --> 00:17:21,666
Larry, I thought
I told you I was through
194
00:17:21,999 --> 00:17:23,751
doing business with you.
195
00:17:25,086 --> 00:17:27,547
Hey, easy, old buddy.
196
00:17:27,880 --> 00:17:31,551
I just stopped by to
tell you that I expect
197
00:17:31,884 --> 00:17:33,344
$50,000 in two weeks.
198
00:17:37,139 --> 00:17:38,933
What the hell for?
199
00:17:39,267 --> 00:17:40,869
For the privilege
of not doing business
200
00:17:40,893 --> 00:17:42,103
with me anymore.
201
00:17:42,436 --> 00:17:43,521
You're crazy.
202
00:17:44,564 --> 00:17:47,024
No, I am not crazy, thank you.
203
00:17:48,901 --> 00:17:51,654
And you better
think about it, Doc.
204
00:17:55,825 --> 00:17:58,578
What do you think a judge
would say to Mrs. Bartlett's
205
00:17:58,911 --> 00:18:00,496
little tale of woo, hm?
206
00:18:02,290 --> 00:18:03,958
Or the Joy Hunter thing?
207
00:18:04,292 --> 00:18:05,292
Larry.
208
00:18:07,169 --> 00:18:11,007
You seem to be forgetting
one little thing.
209
00:18:11,340 --> 00:18:15,177
You're just as deeply
involved in this as I am.
210
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
No.
211
00:18:21,851 --> 00:18:23,060
I'm clean, Doc.
212
00:18:24,395 --> 00:18:25,664
I only introduce
you to the people
213
00:18:25,688 --> 00:18:27,773
that you do your thing to.
214
00:18:33,404 --> 00:18:35,823
You know, introductions
are my specialty.
215
00:18:36,157 --> 00:18:37,533
So are photographs.
216
00:18:43,873 --> 00:18:48,085
I mean, I really
appreciate
217
00:18:48,461 --> 00:18:52,298
and understand their full value.
218
00:18:52,632 --> 00:18:56,469
Hey, tell me something, Doc.
219
00:18:56,802 --> 00:18:59,847
What do you think that the
District Attorney would give me
220
00:19:00,181 --> 00:19:02,975
to wangle an
introduction to you, hm?
221
00:19:04,226 --> 00:19:07,313
What's that two
dollar word, immunity?
222
00:19:17,198 --> 00:19:19,950
I don't have
that kind of money.
223
00:19:20,284 --> 00:19:24,246
Well, I didn't expect you
to have it in your pocket.
224
00:19:29,335 --> 00:19:34,048
But you got some big-time
connections these days, Doc.
225
00:19:34,382 --> 00:19:36,842
I mean, you're no longer
that middle class punk
226
00:19:37,176 --> 00:19:41,263
trying to brain your way out
of the lower middle class.
227
00:19:41,597 --> 00:19:43,182
You've made it, Doc.
228
00:19:45,810 --> 00:19:48,771
You ain't got any style, though.
229
00:19:49,105 --> 00:19:50,272
But you made it.
230
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
Good night, Doc.
231
00:19:57,738 --> 00:19:59,156
See you in two weeks.
232
00:20:01,909 --> 00:20:02,909
Craig?
233
00:20:05,705 --> 00:20:09,083
What kind of trouble
costs $50,000?
234
00:20:09,417 --> 00:20:10,084
You were listening?
235
00:20:10,418 --> 00:20:11,418
Yes.
236
00:20:22,221 --> 00:20:23,221
Abortion.
237
00:20:24,849 --> 00:20:25,849
Abortion?
238
00:20:28,394 --> 00:20:29,674
I didn't know you did abortions.
239
00:20:29,979 --> 00:20:30,979
I don't.
240
00:20:32,565 --> 00:20:33,565
Not now.
241
00:20:36,318 --> 00:20:38,279
How did you get involved?
242
00:20:39,989 --> 00:20:41,866
Med school.
243
00:20:46,120 --> 00:20:47,496
I needed the money.
244
00:20:50,374 --> 00:20:51,374
Wow.
245
00:20:52,877 --> 00:20:57,047
You can get in a lot
of trouble doing that.
246
00:20:57,381 --> 00:21:00,593
I know.
247
00:21:00,926 --> 00:21:03,179
It can cost me my license,
248
00:21:03,512 --> 00:21:04,512
and my career.
249
00:21:09,018 --> 00:21:11,187
Don't let him scare you.
250
00:21:11,520 --> 00:21:12,855
Maybe he's bluffing.
251
00:21:14,398 --> 00:21:16,317
Uh uh, he's not bluffing.
252
00:21:18,569 --> 00:21:20,321
He'd chop me in a minute.
253
00:21:21,864 --> 00:21:23,324
I'd lose everything.
254
00:21:27,369 --> 00:21:29,246
What are you gonna do?
255
00:21:30,873 --> 00:21:32,082
I don't know.
256
00:21:35,377 --> 00:21:38,589
I gotta get that money, though.
257
00:21:38,923 --> 00:21:42,384
Someway, somehow.
258
00:21:52,394 --> 00:21:55,314
The roses are beautiful
this morning, aren't they?
259
00:21:55,648 --> 00:21:57,441
Yes, they're lovely.
260
00:21:59,443 --> 00:22:02,238
But I don't think Daddy
would appreciate them.
261
00:22:02,571 --> 00:22:04,281
Well, of course he does.
262
00:22:04,615 --> 00:22:06,575
He misses his rose bushes.
263
00:22:06,909 --> 00:22:07,368
Does he?
264
00:22:07,701 --> 00:22:08,786
Yes, he does.
265
00:22:10,579 --> 00:22:14,834
You're very, very sweet
to my daddy, aren't you?
266
00:22:15,167 --> 00:22:16,794
Well, I try.
267
00:22:17,127 --> 00:22:19,755
I see you trying,
Miss Innocence.
268
00:22:22,216 --> 00:22:24,301
Miss Innocence?
269
00:22:24,635 --> 00:22:25,761
Didn't you know?
270
00:22:26,095 --> 00:22:29,348
I'm listed in the Yellow
Pages under 'Sex.'
271
00:22:31,892 --> 00:22:34,144
Your hair is
really very pretty.
272
00:22:34,478 --> 00:22:37,731
Why don't you do
something special with it?
273
00:22:38,983 --> 00:22:40,484
My hair's alright.
274
00:22:40,818 --> 00:22:43,237
I don't get paid because
I look like Raquel Welch.
275
00:22:47,575 --> 00:22:49,034
Clumsy.
276
00:22:50,452 --> 00:22:52,538
Would you be a good girl
and clean it up for me?
277
00:22:52,872 --> 00:22:54,915
I'll take this up to Daddy.
278
00:23:01,964 --> 00:23:02,964
Bitch.
279
00:23:05,718 --> 00:23:06,927
Lunch, Daddy.
280
00:23:09,013 --> 00:23:11,432
See, I picked you some roses.
281
00:23:11,765 --> 00:23:13,100
Where's Miss Turner?
282
00:23:13,434 --> 00:23:14,434
She's coming.
283
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
I need her.
284
00:23:16,979 --> 00:23:19,690
You haven't been following
my orders, have you, Doctor?
285
00:23:20,024 --> 00:23:21,483
Been at the brandy?
286
00:23:21,817 --> 00:23:24,153
What's an aging shut-in to do?
287
00:23:25,112 --> 00:23:26,280
Good morning, Dr. Cooper.
288
00:23:26,614 --> 00:23:28,365
Dr. Waterman is to
receive absolutely
289
00:23:28,699 --> 00:23:30,784
no stimulants whatsoever.
290
00:23:31,118 --> 00:23:34,538
I want him to receive at least
8 hours of good, sound sleep.
291
00:23:34,872 --> 00:23:37,416
Well, that kills
our Late Late Show.
292
00:23:37,750 --> 00:23:40,419
I want you to go over to
the hospital and pick this up.
293
00:23:40,753 --> 00:23:42,338
It's not in general
distribution yet.
294
00:23:42,671 --> 00:23:45,215
I'll guard it with
my life, Doctor.
295
00:23:45,549 --> 00:23:48,510
Try not to miss me too
terribly while I'm gone.
296
00:23:48,844 --> 00:23:52,014
Damn fool.
297
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
Be good, now, Doctor.
298
00:23:58,854 --> 00:24:00,564
What's my alternative?
299
00:24:01,565 --> 00:24:03,400
Craig, don't leave.
300
00:24:03,734 --> 00:24:05,277
I want to talk to you.
301
00:24:17,373 --> 00:24:20,125
Buzz me if you need me, Daddy?
302
00:24:20,501 --> 00:24:21,501
D'accord
303
00:24:29,677 --> 00:24:31,470
Like it?
304
00:24:31,804 --> 00:24:35,224
Like?
305
00:24:35,557 --> 00:24:36,684
It's overpowering.
306
00:24:40,312 --> 00:24:43,440
I didn't know you
could be overpowered.
307
00:24:45,484 --> 00:24:48,570
You know, you've
become quite an artist.
308
00:24:48,904 --> 00:24:50,406
Painted up a storm.
309
00:24:52,408 --> 00:24:54,576
Therapy, Doctor, therapy.
310
00:25:02,376 --> 00:25:06,296
Are you really having
trouble with your income tax?
311
00:25:06,630 --> 00:25:07,630
Yes.
312
00:25:11,427 --> 00:25:13,012
You owe them a lot?
313
00:25:14,722 --> 00:25:16,598
I'm not too sure, yet.
314
00:25:18,017 --> 00:25:21,687
Look, if you need some
money, I've got some.
315
00:25:24,648 --> 00:25:27,109
Well, that's very nice of you,
316
00:25:29,778 --> 00:25:30,904
but I can manage.
317
00:25:40,122 --> 00:25:42,875
I'd love to help
you in some way.
318
00:25:44,501 --> 00:25:47,588
Victoria, thank you
for showing me your work,
319
00:25:47,921 --> 00:25:49,131
but I've got to go.
320
00:25:51,925 --> 00:25:55,596
You didn't know how
talented I was, did you?
321
00:25:57,222 --> 00:25:59,391
Victoria, I've got to go.
322
00:29:54,543 --> 00:29:58,505
Victoria,
we're very young souls.
323
00:29:58,839 --> 00:30:00,173
Very young and evil.
324
00:30:01,967 --> 00:30:04,011
Yes, very evil.
325
00:30:06,263 --> 00:30:10,017
We've got a lot
to get out of this lifetime.
326
00:30:10,350 --> 00:30:12,728
We may not get another chance.
327
00:30:14,062 --> 00:30:18,191
You'll
probably live to be 110.
328
00:30:18,525 --> 00:30:19,693
Yeah?
329
00:30:20,027 --> 00:30:21,027
Why's that?
330
00:30:23,780 --> 00:30:26,325
Only the good die young.
331
00:30:26,658 --> 00:30:31,204
Yeah, well, if
you keep sniffing that stuff,
332
00:30:31,538 --> 00:30:34,708
you're not gonna live
very long, either.
333
00:30:35,042 --> 00:30:37,210
But what a way to go.
334
00:30:37,544 --> 00:30:39,796
Except for the headaches after.
335
00:30:41,340 --> 00:30:42,841
No, seriously.
336
00:30:43,175 --> 00:30:45,844
Amyl nitrite, that's
pretty potent stuff.
337
00:30:46,178 --> 00:30:47,512
As a matter of fact,
338
00:30:47,846 --> 00:30:51,475
if you have a heart
condition, it can kill you.
339
00:30:52,517 --> 00:30:53,517
Kill you?
340
00:30:54,311 --> 00:30:55,311
Yeah.
341
00:30:56,688 --> 00:31:00,609
That's one of the reasons
they put it on prescription.
342
00:31:06,990 --> 00:31:08,784
What's bothering you?
343
00:31:11,912 --> 00:31:13,789
Moment of truth?
344
00:31:14,122 --> 00:31:15,122
Mhm.
345
00:31:17,959 --> 00:31:19,753
I need 50,000.
346
00:31:21,380 --> 00:31:22,881
Dollars?
347
00:31:24,841 --> 00:31:26,009
Dollars.
348
00:31:28,095 --> 00:31:29,096
Why?
349
00:31:32,265 --> 00:31:36,353
Oh, let's call
it a tax problem.
350
00:31:42,192 --> 00:31:44,861
I don't have
that kind of money.
351
00:31:46,696 --> 00:31:48,782
But, I know how to get it.
352
00:31:51,576 --> 00:31:52,576
How?
353
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Never mind.
354
00:31:57,958 --> 00:31:58,958
I'll get it.
355
00:32:00,502 --> 00:32:01,628
Soon?
356
00:32:04,005 --> 00:32:05,005
Soon.
357
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
I fixed you a drink.
358
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
I hope you like bourbon.
359
00:32:19,187 --> 00:32:20,313
Please, sit down.
360
00:32:23,150 --> 00:32:25,902
I guess you're wondering why
I asked you to come over.
361
00:32:26,236 --> 00:32:27,836
Oh, I hope I didn't
sound too mysterious.
362
00:32:28,155 --> 00:32:30,949
I want to talk to
you about Craig.
363
00:32:31,908 --> 00:32:33,910
Alright, what about him?
364
00:32:34,244 --> 00:32:36,621
You don't know how hard he's
worked to get where he has,
365
00:32:36,955 --> 00:32:38,498
and what you're
doing can ruin him.
366
00:32:38,832 --> 00:32:42,586
That's
right, I could ruin him.
367
00:32:42,919 --> 00:32:44,087
But, why?
368
00:32:44,421 --> 00:32:46,923
What has he done to you?
369
00:32:47,257 --> 00:32:49,134
Oh, I got 50,000 Why'S.
370
00:32:51,970 --> 00:32:53,054
He can get it.
371
00:32:53,388 --> 00:32:54,388
No, he can't.
372
00:32:54,639 --> 00:32:55,932
Yeah, he can.
373
00:32:56,266 --> 00:33:00,645
People can and will do a lot
of things when they have to.
374
00:33:00,979 --> 00:33:03,273
There's nothing that
will change your mind?
375
00:33:03,607 --> 00:33:06,318
Alright, you wanna help him?
376
00:33:06,651 --> 00:33:07,861
If I can.
377
00:33:08,195 --> 00:33:09,195
Stand up.
378
00:33:12,324 --> 00:33:14,951
Will you
leave him alone?
379
00:33:15,285 --> 00:33:17,120
Are you gonna stand up?
380
00:33:50,904 --> 00:33:53,073
Will you leave Craig alone?
381
00:33:57,536 --> 00:34:01,122
You have my word.
382
00:34:29,067 --> 00:34:30,235
Please, please!
383
00:35:07,814 --> 00:35:10,150
Well, thanks for
the turn, baby.
384
00:35:10,483 --> 00:35:11,735
But, no deposits.
385
00:35:14,279 --> 00:35:17,741
You're good, but not that good.
386
00:38:29,349 --> 00:38:31,142
The look on his face.
387
00:38:32,227 --> 00:38:34,020
He didn't wanna live.
388
00:38:35,772 --> 00:38:36,772
Not that way.
389
00:38:39,317 --> 00:38:42,403
Well, at least he
died with dignity.
390
00:38:52,831 --> 00:38:54,415
Where's Victoria?
391
00:38:55,416 --> 00:38:56,960
Downstairs, Doctor.
392
00:39:31,536 --> 00:39:32,536
Victoria?
393
00:39:34,831 --> 00:39:36,124
Are you alright?
394
00:39:37,834 --> 00:39:38,834
I'm fine.
395
00:39:41,004 --> 00:39:42,004
You saw him?
396
00:39:46,301 --> 00:39:47,301
Yes.
397
00:39:50,471 --> 00:39:52,348
Did he have much pain?
398
00:39:55,602 --> 00:39:59,689
A certain amount is usual
in this kind of death.
399
00:40:04,569 --> 00:40:07,530
I didn't want him
to have any pain.
400
00:40:10,283 --> 00:40:12,535
I knew there'd be no headache.
401
00:40:18,458 --> 00:40:20,501
I didn't want him to suffer.
402
00:40:22,337 --> 00:40:26,424
He just, sort of, stiffened.
403
00:40:37,644 --> 00:40:39,520
I did it for you, Craig.
404
00:40:43,232 --> 00:40:44,232
For me?
405
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
He was going to die, anyway.
406
00:40:51,908 --> 00:40:54,577
Victoria, that
was your father.
407
00:41:03,336 --> 00:41:05,505
Don't look at me like that?
408
00:41:06,881 --> 00:41:10,760
How in the hell do you
want me to look at you?
409
00:41:32,532 --> 00:41:34,075
What are you doing?
410
00:41:36,202 --> 00:41:37,745
Calling the police.
411
00:41:39,872 --> 00:41:41,666
Go ahead.
412
00:41:46,421 --> 00:41:50,508
And what are you going to
do about your tax problem?
413
00:41:52,802 --> 00:41:53,802
Sell shoes?
414
00:41:56,597 --> 00:41:58,474
Dr. Cooper,
415
00:41:58,808 --> 00:42:02,687
Mr. Remington of the coroner's
office is on the telephone.
416
00:42:16,576 --> 00:42:18,244
Hello, Mr. Remington.
417
00:42:21,664 --> 00:42:23,666
No, I didn't expect it.
418
00:42:26,627 --> 00:42:27,627
Yes.
419
00:42:29,797 --> 00:42:33,176
I'll be down tomorrow
to sign the papers.
420
00:42:37,847 --> 00:42:39,057
Cause of death?
421
00:42:44,729 --> 00:42:45,729
Stroke.
422
00:43:15,718 --> 00:43:17,678
It's a
simple matter, Victoria.
423
00:43:18,054 --> 00:43:21,432
Your father left everything
in order for me.
424
00:43:21,766 --> 00:43:25,686
Mr. Jacobson, what
has to be done now?
425
00:43:26,020 --> 00:43:27,063
First of all,
426
00:43:27,396 --> 00:43:29,356
we have to set a date for
the reading of the will.
427
00:43:29,565 --> 00:43:30,900
Is that necessary?
428
00:43:31,234 --> 00:43:34,070
Your father stipulated
that there'd be.
429
00:43:34,403 --> 00:43:34,862
I see.
430
00:43:35,196 --> 00:43:36,196
When?
431
00:43:37,448 --> 00:43:39,367
How's the 26th?
432
00:43:39,700 --> 00:43:41,953
That's two weeks from tomorrow.
433
00:43:44,914 --> 00:43:46,666
Does it have to
take that long?
434
00:43:46,999 --> 00:43:48,209
I just wanna get it over with.
435
00:43:48,543 --> 00:43:49,627
My firm needs the time,
436
00:43:49,961 --> 00:43:52,088
and your father left
instructions to the effect
437
00:43:52,421 --> 00:43:54,632
that I notify your
younger sister
438
00:43:54,966 --> 00:43:56,717
before the reading of the will.
439
00:43:57,051 --> 00:43:58,177
Gail?
440
00:43:59,887 --> 00:44:03,266
She hasn't been
home in over seven years.
441
00:44:03,599 --> 00:44:05,810
I don't even know
where she's living.
442
00:44:06,144 --> 00:44:07,955
Well, don't worry, we'll
handle the notification.
443
00:44:07,979 --> 00:44:09,219
We have her address in New York
444
00:44:09,438 --> 00:44:11,023
and we can get it out tonight.
445
00:44:11,357 --> 00:44:15,319
Victoria, let us say two
weeks from tomorrow, 10 am.
446
00:44:16,571 --> 00:44:17,613
Is that alright?
447
00:44:20,158 --> 00:44:21,158
Yes.
448
00:44:22,451 --> 00:44:24,263
Okay, I think that's
enough business for today.
449
00:44:24,287 --> 00:44:27,623
I'll let myself out,
and good day, Victoria.
450
00:44:37,925 --> 00:44:39,427
Welcome home, Gail.
451
00:44:39,760 --> 00:44:42,054
Oh, and you must be Kate.
452
00:44:42,388 --> 00:44:43,681
It's been a long time.
453
00:44:44,015 --> 00:44:46,309
Yes, a long time.
454
00:44:46,642 --> 00:44:47,995
How
was the plane ride?
455
00:44:48,019 --> 00:44:49,478
Oh, bumpy.
456
00:44:51,898 --> 00:44:52,898
See, Gail?
457
00:44:52,940 --> 00:44:54,775
Everything's just as it was.
458
00:44:55,109 --> 00:44:57,069
It's beautiful.
459
00:44:57,403 --> 00:44:58,963
Gail, I'd like you
to meet Dr. Cooper,
460
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
our family physician.
461
00:45:00,865 --> 00:45:01,324
Hello, Gail.
462
00:45:01,657 --> 00:45:02,657
Miss Kate Lucas.
463
00:45:02,950 --> 00:45:03,950
How do you do?
464
00:45:03,993 --> 00:45:04,660
Hello.
465
00:45:04,994 --> 00:45:05,620
Would someone care
for some coffee?
466
00:45:05,953 --> 00:45:06,953
I'd love some.
467
00:45:07,163 --> 00:45:08,289
Excuse me.
468
00:45:08,623 --> 00:45:09,207
Please, sit down.
469
00:45:09,540 --> 00:45:10,540
Thank you.
470
00:45:17,632 --> 00:45:19,008
Welcome home.
471
00:45:19,342 --> 00:45:20,342
Thank you.
472
00:45:20,551 --> 00:45:21,219
Dr. Waterman
spoke often of you.
473
00:45:21,552 --> 00:45:22,553
He missed you.
474
00:45:22,887 --> 00:45:23,887
Oh.
475
00:45:24,013 --> 00:45:26,098
Well, he'd been
failing for some time.
476
00:45:26,432 --> 00:45:27,892
I didn't know.
477
00:45:28,226 --> 00:45:30,186
He died in his sleep.
478
00:45:30,519 --> 00:45:32,271
He had very little pain.
479
00:45:35,858 --> 00:45:38,069
Coffee will be ready
in about five minutes.
480
00:45:38,402 --> 00:45:40,613
Oh, I've gotta get back
to the clinic right away.
481
00:45:40,947 --> 00:45:42,424
Well, you'll be joining us
for dinner later on, then,
482
00:45:42,448 --> 00:45:42,907
won't you?
483
00:45:43,241 --> 00:45:44,617
Of course.
484
00:45:44,951 --> 00:45:45,951
I'll see you out.
485
00:45:45,993 --> 00:45:46,993
Okay.
486
00:45:47,161 --> 00:45:48,161
If you'll excuse me.
487
00:45:48,204 --> 00:45:49,204
It was nice meeting you.
488
00:45:49,247 --> 00:45:51,832
Nice meeting you, too, Doctor.
489
00:46:00,007 --> 00:46:03,761
And, don't make any
plans for after dinner.
490
00:46:18,943 --> 00:46:21,153
You were pretty
tough on Gail tonight.
491
00:46:21,487 --> 00:46:22,530
As a matter of fact,
492
00:46:22,863 --> 00:46:26,617
I think you handled the
whole matter very badly.
493
00:46:27,910 --> 00:46:29,745
I thought it was a
rather pleasant dinner.
494
00:46:30,079 --> 00:46:33,833
I wasn't talking about
dinner and you know it.
495
00:46:35,918 --> 00:46:36,918
Yes.
496
00:46:42,174 --> 00:46:43,174
I know.
497
00:46:44,760 --> 00:46:47,805
$50,000, my sweet.
498
00:46:49,181 --> 00:46:52,768
$50,0000.
499
00:46:55,771 --> 00:46:58,232
As soon as the will is probated,
500
00:46:59,900 --> 00:47:04,363
and Daddy's business affairs
are in perfect order.
501
00:47:04,697 --> 00:47:06,115
10 days to two weeks.
502
00:47:07,616 --> 00:47:10,202
I'll get the money
back to you, I swear it.
503
00:47:10,536 --> 00:47:11,536
Don't swear.
504
00:47:13,998 --> 00:47:15,583
Please don't swear.
505
00:47:17,501 --> 00:47:19,295
I don't want the money.
506
00:47:20,963 --> 00:47:22,006
I have you.
507
00:47:24,050 --> 00:47:26,635
And make no mistake about it,
508
00:47:26,969 --> 00:47:27,969
I do have you.
509
00:47:30,681 --> 00:47:31,932
You are a bitch.
510
00:47:34,143 --> 00:47:35,936
Come here, bitch.
511
00:48:08,844 --> 00:48:12,848
"Second, I direct my
executor to pay my just debts
512
00:48:13,182 --> 00:48:17,186
"and expenses of last
illness, funeral and burial,
513
00:48:17,520 --> 00:48:20,189
"as soon after my
death, as is convenient.
514
00:48:20,523 --> 00:48:22,983
"It is my intention
to hereby dispose
515
00:48:23,317 --> 00:48:25,986
"of all real and
personal property,
516
00:48:26,320 --> 00:48:28,489
"which I have the right
to dispose of by will,
517
00:48:28,823 --> 00:48:31,242
"including any and all
property as to which I may have
518
00:48:31,575 --> 00:48:33,452
"the power of
appointment by will."
519
00:48:33,786 --> 00:48:34,786
Miss Turner.
520
00:48:34,995 --> 00:48:35,995
Yes?
521
00:48:37,164 --> 00:48:39,834
"To my nurse, Emily Turner.
522
00:48:40,167 --> 00:48:44,130
"I bequeath the sum of
$1,500 for service rendered,
523
00:48:46,215 --> 00:48:49,802
"and for giving me
those needed laughs.
524
00:48:50,136 --> 00:48:54,598
"To Dr. Craig Cooper, I have
established a trust fund.
525
00:48:54,932 --> 00:48:58,853
"The proceeds, which are
not to exceed $10,000 per annum,
526
00:48:59,186 --> 00:49:02,398
"and which must be spent
on medical research.
527
00:49:02,731 --> 00:49:05,012
"I wish to make public this
acknowledgement of your skills
528
00:49:05,317 --> 00:49:06,861
"as a man of medicine.
529
00:49:08,154 --> 00:49:09,363
"Now, then,
530
00:49:09,697 --> 00:49:13,826
"I give, devise and bequeath
the remainder of my estate,
531
00:49:14,160 --> 00:49:15,995
"real, personal or mixed,
532
00:49:17,329 --> 00:49:19,039
"of every kind kind and nature,
533
00:49:19,373 --> 00:49:21,083
"and wheresoever situated,
534
00:49:21,417 --> 00:49:23,878
"of which I may die,
ceased or possessed,
535
00:49:24,211 --> 00:49:27,047
"or to which I may be entitled
at the time of my death,
536
00:49:27,381 --> 00:49:29,091
"to my daughter,
537
00:49:29,425 --> 00:49:30,593
"Gail Waterman."
538
00:49:34,263 --> 00:49:38,350
There is a codicil to the will
which states the following:
539
00:49:38,684 --> 00:49:43,022
"I hereby declare that my other
daughter, Victoria Waterman,
540
00:49:43,355 --> 00:49:47,860
"is to receive exclusive
privileges to this house,
541
00:49:48,194 --> 00:49:50,738
"sufficient funds
for its maintenance,
542
00:49:51,071 --> 00:49:55,034
"plus an additional personal
allowance of $250 a week,
543
00:49:56,702 --> 00:49:58,913
"for as long as she may live.
544
00:49:59,246 --> 00:50:02,750
"The home will continue
to be owned by the estate,
545
00:50:03,083 --> 00:50:05,044
"but it cannot be
liquidated during the course
546
00:50:05,377 --> 00:50:08,255
"of my daughter
Victoria's lifetime."
547
00:50:15,930 --> 00:50:18,140
No, no.
548
00:50:18,474 --> 00:50:19,141
Victoria.
549
00:50:19,475 --> 00:50:21,977
He can't do this to me.
550
00:50:22,311 --> 00:50:26,857
I was the one who took care
of him when he was sick.
551
00:50:27,191 --> 00:50:28,400
I took care of him.
552
00:50:33,322 --> 00:50:35,991
I lived with him
all these years,
553
00:50:36,325 --> 00:50:37,325
not her.
554
00:50:45,125 --> 00:50:47,127
I took all the insults.
555
00:50:47,461 --> 00:50:50,130
You don't know what
I went through.
556
00:50:52,174 --> 00:50:53,174
Mine.
557
00:50:53,467 --> 00:50:55,219
It's rightfully mine!
558
00:50:55,553 --> 00:50:56,696
Victoria,
you're getting hysterical.
559
00:50:56,720 --> 00:50:57,846
Shut up!
560
00:50:58,180 --> 00:50:59,223
Leave me alone!
561
00:51:01,058 --> 00:51:02,101
You.
562
00:51:02,434 --> 00:51:03,852
It's always been you!
563
00:51:07,064 --> 00:51:08,482
You didn't care for him,
564
00:51:08,816 --> 00:51:10,192
not the way I did!
565
00:51:12,778 --> 00:51:15,072
Why did you have to come back?
566
00:51:15,406 --> 00:51:16,406
I hate you!
567
00:51:16,615 --> 00:51:17,615
I hate you!
568
00:51:24,248 --> 00:51:26,792
It's mine, it's so unfair!
569
00:51:27,126 --> 00:51:27,585
Shh.
570
00:51:29,461 --> 00:51:30,588
No, I don't,
571
00:51:46,312 --> 00:51:48,230
Why, Craig?
572
00:51:52,401 --> 00:51:53,401
It's alright.
573
00:51:55,279 --> 00:51:56,279
Glad I did it.
574
00:51:56,447 --> 00:51:57,447
Be quiet.
575
00:52:04,246 --> 00:52:06,040
I'm glad I killed him.
576
00:52:06,373 --> 00:52:07,373
Shut up!
577
00:52:07,416 --> 00:52:09,084
Somebody might walk in.
578
00:52:13,672 --> 00:52:15,341
But I'd do it again,
579
00:52:16,508 --> 00:52:18,177
only this time,
580
00:52:19,887 --> 00:52:22,681
I wouldn't make it
so easy for him.
581
00:52:30,606 --> 00:52:31,690
Shh.
582
00:52:55,923 --> 00:52:58,258
It looks like you're
back on salary again.
583
00:52:58,592 --> 00:52:59,677
Yes, Doctor.
584
00:53:00,010 --> 00:53:01,010
I understand.
585
00:53:02,054 --> 00:53:03,931
Continue the sedation.
586
00:53:05,974 --> 00:53:07,976
Call me if you need me.
587
00:53:08,310 --> 00:53:10,354
I don't care what time it is.
588
00:53:14,274 --> 00:53:17,194
If you leave this
room for any reason,
589
00:53:17,528 --> 00:53:19,279
lock the door after you.
590
00:53:21,865 --> 00:53:23,367
Will do, Doctor.
591
00:53:49,393 --> 00:53:50,393
Oh, Doctor!
592
00:53:53,230 --> 00:53:55,983
May I speak to you for a moment?
593
00:53:56,316 --> 00:53:57,316
Of course.
594
00:54:04,158 --> 00:54:06,452
I'm concerned about Gail.
595
00:54:06,785 --> 00:54:10,289
I mean, that little scene
Victoria put on for us today.
596
00:54:10,622 --> 00:54:12,249
I'm sure that
won't happen again.
597
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Oh?
598
00:54:14,877 --> 00:54:18,380
And, why is Victoria
confined to her room?
599
00:54:19,506 --> 00:54:20,549
She's sedated.
600
00:54:21,884 --> 00:54:24,178
I didn't want her
wandering about.
601
00:54:24,511 --> 00:54:26,346
I was afraid of the stairs.
602
00:54:29,057 --> 00:54:31,435
I don't buy it, Doctor.
603
00:54:31,769 --> 00:54:35,355
I wasn't aware that I was
selling anything, Miss Lucas.
604
00:54:35,689 --> 00:54:36,689
Look, Doctor,
605
00:54:38,400 --> 00:54:41,945
Victoria's a little sicker
than anyone cares to admit,
606
00:54:42,279 --> 00:54:44,156
isn't she?
607
00:54:44,490 --> 00:54:47,993
I appreciate your concern,
but I have a busy day,
608
00:54:48,327 --> 00:54:49,327
so, if you'll excuse me.
609
00:54:49,536 --> 00:54:51,246
The hell with your
busy day, Doctor.
610
00:54:51,580 --> 00:54:54,666
I'm concerned about
Gail's safety.
611
00:54:55,000 --> 00:54:58,128
Our relationship goes
back a long time.
612
00:54:58,462 --> 00:54:59,797
Your relationship?
613
00:55:01,340 --> 00:55:02,466
I've been around.
614
00:55:04,176 --> 00:55:06,457
Around long enough to know
that there's something going on
615
00:55:06,637 --> 00:55:08,472
between you and Victoria.
616
00:55:11,141 --> 00:55:15,145
You've got a vivid
imagination, Miss Lucas.
617
00:55:15,479 --> 00:55:18,482
Why don't you try
your hand at writing?
618
00:55:18,816 --> 00:55:19,900
Maybe I will.
619
00:55:21,527 --> 00:55:23,904
Maybe I'll write a book about
a young, ambitious doctor
620
00:55:24,238 --> 00:55:26,782
who makes a big play
for a young heiress,
621
00:55:27,115 --> 00:55:29,493
even though she's
a little nutty,
622
00:55:29,827 --> 00:55:31,467
and then he finds out
that she's not going
623
00:55:31,578 --> 00:55:33,914
to inherit the money, but
that her younger sister is,
624
00:55:34,248 --> 00:55:36,667
so he starts to make a play
for her younger sister.
625
00:55:37,000 --> 00:55:38,335
Stay away from Gail.
626
00:55:40,963 --> 00:55:41,963
Jealous?
627
00:55:44,842 --> 00:55:47,135
She listens to me, Doctor.
628
00:55:48,136 --> 00:55:49,930
Only me, remember that.
629
00:55:51,932 --> 00:55:53,308
It won't do you a
damn bit of good
630
00:55:53,642 --> 00:55:56,353
using your bedside
manner on her.
631
00:55:59,481 --> 00:56:00,481
We'll see.
632
00:56:01,441 --> 00:56:02,651
Kate?
633
00:56:02,985 --> 00:56:05,404
What are we gonna do
with all that money?
634
00:56:05,737 --> 00:56:07,217
Well, you don't
have your own yacht.
635
00:56:07,489 --> 00:56:08,800
There's lots of
things you can buy.
636
00:56:08,824 --> 00:56:10,409
Good morning!
637
00:56:10,742 --> 00:56:11,803
Good morning, Miss Turner.
638
00:56:11,827 --> 00:56:13,507
Isn't it funny what
a new day will bring?
639
00:56:13,704 --> 00:56:17,416
Yesterday, I was broke, today,
I'm an heiress.
640
00:56:18,750 --> 00:56:21,461
Anyone for a hot
game of Scrabble?
641
00:56:21,795 --> 00:56:23,005
Tennis?
642
00:56:23,338 --> 00:56:24,338
Karate?
643
00:56:27,676 --> 00:56:29,428
Are you alright, Gail?
644
00:56:29,761 --> 00:56:31,054
Sure, I'm fine.
645
00:56:33,098 --> 00:56:36,143
You know, I'm gonna
blow my inheritance.
646
00:56:36,476 --> 00:56:38,896
I'm gonna buy me a
whole new wardrobe,
647
00:56:39,229 --> 00:56:42,900
all kinds of bright
colors, anything but white.
648
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
If you knew how I
hate white, ugh.
649
00:56:49,698 --> 00:56:50,698
Good morning, everyone.
650
00:56:50,824 --> 00:56:51,909
Good morning, Doctor.
651
00:56:52,242 --> 00:56:53,285
Good morning.
652
00:56:53,619 --> 00:56:55,370
How's the Dragon
Lady this morning?
653
00:56:55,704 --> 00:56:56,872
Kate.
654
00:56:57,205 --> 00:56:58,206
Victoria's fine.
655
00:56:58,540 --> 00:57:00,375
She's asleep right now.
656
00:57:00,709 --> 00:57:01,376
We'll continue like this
657
00:57:01,710 --> 00:57:03,587
for the next day
or so, Miss Turner.
658
00:57:03,921 --> 00:57:05,213
I'm sure she'll be alright.
659
00:57:05,547 --> 00:57:06,798
But she's not eating, Doctor.
660
00:57:07,132 --> 00:57:09,009
Oh, I think
she'll come around.
661
00:57:09,343 --> 00:57:12,971
If she doesn't, we'll just have
to take the necessary steps.
662
00:57:13,305 --> 00:57:14,640
Like what, Doctor?
663
00:57:15,933 --> 00:57:17,333
She might have
to go to a hospital
664
00:57:17,434 --> 00:57:19,144
where she'd receive
complete care.
665
00:57:19,478 --> 00:57:20,478
Complete care?
666
00:57:22,105 --> 00:57:25,359
Why does Victoria have to
go to the hospital, Doctor?
667
00:57:25,692 --> 00:57:29,404
All I meant was that
she needs absolute quiet.
668
00:57:29,738 --> 00:57:30,738
Like a hospital.
669
00:57:30,781 --> 00:57:32,366
Isn't that what you
said, Miss Turner?
670
00:57:32,699 --> 00:57:36,995
Well, yes, but I'm sure
she's going to be alright.
671
00:57:37,329 --> 00:57:41,166
Well, this heiress has to
get back to her chores.
672
00:57:49,049 --> 00:57:51,635
I'd almost forgotten
how beautiful it is here.
673
00:57:51,969 --> 00:57:52,969
Yes, it is,
674
00:57:54,096 --> 00:57:57,015
and you should be
enjoying the place more.
675
00:57:57,349 --> 00:57:59,101
You know, it would do
you good to get out.
676
00:57:59,434 --> 00:58:01,645
Smog or no smog, we have
some of the most beautiful
677
00:58:01,979 --> 00:58:03,605
beaches in the world here.
678
00:58:03,939 --> 00:58:06,566
That might be a good idea.
679
00:58:06,900 --> 00:58:08,944
Listen, I've got an idea.
680
00:58:12,155 --> 00:58:15,492
I've got two more house
calls to make in the Canyon.
681
00:58:15,826 --> 00:58:16,910
Why don't you come with me?
682
00:58:17,244 --> 00:58:18,244
Well, I,
683
00:58:18,495 --> 00:58:20,497
Oh, come on,
it'll do you good.
684
00:58:20,831 --> 00:58:22,332
Well, alright.
685
00:58:22,666 --> 00:58:24,584
Kate, why don't you join us?
686
00:58:26,628 --> 00:58:28,213
No, I'll stay here.
687
00:58:30,173 --> 00:58:32,592
Okay, let me get a sweater.
688
01:06:04,544 --> 01:06:06,045
What are you doing?
689
01:06:06,379 --> 01:06:07,464
Packing.
690
01:06:07,797 --> 01:06:08,882
I've decided to leave.
691
01:06:09,215 --> 01:06:09,674
Leave?
692
01:06:10,008 --> 01:06:11,008
But, why?
693
01:06:11,259 --> 01:06:13,178
It's for the best.
694
01:06:13,511 --> 01:06:15,388
But I don't understand.
695
01:06:17,432 --> 01:06:21,519
Let me spell it
out for you.
696
01:06:22,854 --> 01:06:26,858
The kind of woman I am
is a very lonely woman,
697
01:06:27,192 --> 01:06:28,912
and the only world I'm
really comfortable in
698
01:06:29,194 --> 01:06:32,280
is with other women
who are the same way.
699
01:06:32,614 --> 01:06:34,073
That's not for you.
700
01:06:35,158 --> 01:06:37,744
Sometimes, in my
lonliest moments,
701
01:06:39,996 --> 01:06:42,123
But you never did anything.
702
01:06:43,875 --> 01:06:45,335
Of course not.
703
01:06:45,668 --> 01:06:47,462
I can't.
704
01:06:47,795 --> 01:06:51,883
And the way things
are now.
705
01:06:52,217 --> 01:06:53,968
Are you leaving tonight?
706
01:06:54,302 --> 01:06:56,721
Yes, I've already
called a cab.
707
01:07:01,100 --> 01:07:03,102
Well, I think you'll live.
708
01:07:03,436 --> 01:07:04,436
Hi.
709
01:07:04,896 --> 01:07:06,189
How you feeling?
710
01:07:08,358 --> 01:07:11,110
I was hoping
you'd come visit me.
711
01:07:12,737 --> 01:07:15,823
Not that I had any
right to expect it.
712
01:07:17,200 --> 01:07:18,660
May we be alone?
713
01:07:18,993 --> 01:07:20,954
Oh, sure, Gail.
714
01:07:21,287 --> 01:07:23,498
I wish a man would ask me that.
715
01:07:25,875 --> 01:07:28,753
I guess tonight
just isn't my night.
716
01:07:29,087 --> 01:07:30,087
Oh?
717
01:07:31,130 --> 01:07:33,091
Kate's leaving tonight.
718
01:07:33,424 --> 01:07:34,592
How come?
719
01:07:34,926 --> 01:07:37,303
She's going back
to New York, I guess.
720
01:07:37,637 --> 01:07:40,598
I have to talk to
you about something.
721
01:07:40,932 --> 01:07:41,933
Yes?
722
01:07:42,267 --> 01:07:45,186
It's about the will,
I thought about it.
723
01:07:46,604 --> 01:07:50,233
I thought about nothing
else for the last two days.
724
01:07:51,693 --> 01:07:53,861
I'm sorry about what I did.
725
01:07:55,029 --> 01:07:57,740
The will is not your fault.
726
01:07:58,074 --> 01:08:01,244
You didn't write it, he did.
727
01:08:04,247 --> 01:08:05,331
And he's dead.
728
01:08:07,333 --> 01:08:09,252
Really dead.
729
01:08:10,628 --> 01:08:13,006
He had quite a hold
on us, didn't he?
730
01:08:13,339 --> 01:08:15,008
But, that's all over now.
731
01:08:15,341 --> 01:08:17,468
We'll work everything
out ourselves.
732
01:08:17,802 --> 01:08:22,348
We'll work it out so that
you get half of everything.
733
01:08:22,682 --> 01:08:25,268
I thought you'd
make that offer.
734
01:08:25,602 --> 01:08:26,811
But, I don't want it.
735
01:08:27,145 --> 01:08:28,145
You don't want it?
736
01:08:28,396 --> 01:08:29,396
No.
737
01:08:31,983 --> 01:08:33,276
I don't want anything from him.
738
01:08:33,610 --> 01:08:35,370
But it won't be from
him, it'll be from me.
739
01:08:35,570 --> 01:08:37,614
No, it wouldn't.
740
01:08:37,947 --> 01:08:39,198
It really wouldn't.
741
01:08:40,617 --> 01:08:43,995
Oh, Victoria,
don't be so stubborn.
742
01:08:44,329 --> 01:08:47,040
Oh, I just can't seem
to give my money away.
743
01:08:47,373 --> 01:08:48,373
Second time today.
744
01:08:48,499 --> 01:08:49,499
Second time?
745
01:08:52,670 --> 01:08:53,670
Let's see.
746
01:08:55,340 --> 01:08:58,301
Would it be Dr. Cooper
and his trouble with, uh,
747
01:08:58,635 --> 01:09:00,011
Internal Revenue Service?
748
01:09:00,345 --> 01:09:01,346
Yes.
749
01:09:01,679 --> 01:09:03,073
And, he wouldn't
take it from you?
750
01:09:03,097 --> 01:09:04,140
No.
751
01:09:06,476 --> 01:09:09,395
Sounds like he
really likes you.
752
01:09:09,729 --> 01:09:11,272
Why do you say that?
753
01:09:13,983 --> 01:09:16,110
Well, that's not important.
754
01:09:17,737 --> 01:09:21,324
What is important is that
we're together again.
755
01:09:24,577 --> 01:09:27,705
Victoria, will you let
me do something for you?
756
01:09:28,039 --> 01:09:30,159
Will you let me take care
of you until you get better?
757
01:09:30,375 --> 01:09:32,877
But I am better, much better.
758
01:09:33,878 --> 01:09:36,172
Well, you're almost better.
759
01:09:36,506 --> 01:09:38,132
I'll let Miss Turner go.
760
01:09:38,466 --> 01:09:42,261
Can I bring you anything
from the kitchen?
761
01:09:42,595 --> 01:09:43,595
No.
762
01:09:44,931 --> 01:09:48,393
I'm a little tired, I
think I'll take a nap.
763
01:09:49,477 --> 01:09:50,645
There you go.
764
01:09:50,978 --> 01:09:51,978
Sweet dreams.
765
01:09:54,649 --> 01:09:55,649
Gail?
766
01:09:55,900 --> 01:09:57,068
Yes?
767
01:09:57,402 --> 01:10:00,113
Don't lock the
door, it's alright.
768
01:10:00,446 --> 01:10:01,446
Okay.
769
01:10:17,839 --> 01:10:20,091
Here are Victoria's keys.
770
01:10:20,425 --> 01:10:22,152
You're welcome to stay
the night if you'd like.
771
01:10:22,176 --> 01:10:23,176
Oh, no, thank you.
772
01:10:23,469 --> 01:10:25,304
I haven't been in my
apartment in days.
773
01:10:25,638 --> 01:10:28,558
The spiders must be
having a ball.
774
01:10:28,891 --> 01:10:29,976
Good night, Gail.
775
01:10:30,309 --> 01:10:32,270
Good night, Miss Turner.
776
01:10:36,482 --> 01:10:37,482
Thank you.
777
01:12:19,377 --> 01:12:21,254
Hello?
778
01:12:21,587 --> 01:12:23,089
Hello, who is this, Gail?
779
01:12:23,422 --> 01:12:24,465
Hello, Craig.
780
01:12:26,342 --> 01:12:27,662
Victoria, what
are you doing up?
781
01:12:27,718 --> 01:12:29,303
Let me speak to Gail.
782
01:12:29,637 --> 01:12:30,680
She's not here.
783
01:12:31,013 --> 01:12:32,807
She went back to New York.
784
01:12:33,140 --> 01:12:34,851
That's impossible.
785
01:12:35,184 --> 01:12:37,812
Listen, what's
going on over there?
786
01:12:42,233 --> 01:12:43,233
Victoria?
787
01:12:53,953 --> 01:12:54,953
Victoria!
788
01:14:51,904 --> 01:14:52,904
Where's Gail?
789
01:14:54,073 --> 01:14:55,533
She's gone.
790
01:14:55,866 --> 01:14:57,660
I don't believe you.
791
01:14:59,078 --> 01:15:00,496
Look for yourself.
792
01:16:45,142 --> 01:16:47,728
Why?
793
01:16:50,022 --> 01:16:51,022
Why?
794
01:18:15,524 --> 01:18:16,524
Victoria?
795
01:18:25,951 --> 01:18:28,204
Do you know what I have to do?
796
01:18:32,208 --> 01:18:33,876
Don't answer the door.
797
01:18:36,629 --> 01:18:38,505
Don't pick up the phone.
798
01:18:41,884 --> 01:18:44,386
I'll be back as soon as I can.
799
01:18:45,305 --> 01:18:51,150
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
52878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.