All language subtitles for Beck 29 - 2007 - Den Japanska Shungamålningen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,720 --> 00:01:43,500 Tack, du. 2 00:01:43,600 --> 00:01:46,273 - Teambuilding. - Ja. 3 00:01:47,280 --> 00:01:50,317 Har du badringen med dig? 4 00:01:50,520 --> 00:01:54,035 Gunvald? Du f�r beh�lla den. 5 00:01:55,120 --> 00:01:57,120 Toppen. 6 00:01:58,720 --> 00:02:02,340 Nummer 210 �r en oljem�lning av Carl Fredrik Hill. 7 00:02:02,440 --> 00:02:04,635 Utropspriset �r 100 000. 8 00:02:04,840 --> 00:02:07,035 The estimate is 100 000. 9 00:02:07,240 --> 00:02:10,471 D�r har jag 110, och d�r 120. 120 000. 10 00:02:10,680 --> 00:02:13,752 130 000, ny budgivare. 11 00:02:13,960 --> 00:02:16,235 Och 140 000 har jag d�r. 12 00:02:16,440 --> 00:02:21,230 S� telefon, 150 000 bjudet. 160 000 en dam l�ngst fram... 13 00:02:21,440 --> 00:02:24,830 �r den d�r stolen ledig? 14 00:02:25,040 --> 00:02:30,034 180 000 d�r och 190. 190 och 200 000. 15 00:02:30,240 --> 00:02:35,460 - Det finns garderob d�r ute. -200 000. N�gra h�gre bud? F�rsta... 16 00:02:35,560 --> 00:02:37,560 Andas in. 17 00:02:38,800 --> 00:02:40,995 Och ut. 18 00:02:46,840 --> 00:02:48,910 N�sta. 19 00:02:50,800 --> 00:02:53,473 Andas in...och ut. 20 00:02:57,320 --> 00:03:01,154 N�gra bud �ver 540 000? 21 00:03:01,360 --> 00:03:03,828 Och 550 000. 22 00:03:04,040 --> 00:03:07,271 560 000. 570. 23 00:03:07,480 --> 00:03:11,314 580 000...590 och 600 000. 24 00:03:11,520 --> 00:03:14,353 610 000. 620 000. 25 00:03:14,560 --> 00:03:17,028 630 000. 630. 26 00:03:17,240 --> 00:03:20,710 640. 640 000. 640... 27 00:03:20,920 --> 00:03:25,550 650 000, f�rsta, 650 000, andra och tredje. 28 00:03:25,760 --> 00:03:30,180 S�ld f�r 650 000. K�parnumret var 41, tack s� mycket. 29 00:03:32,320 --> 00:03:35,198 Var var du p� qigongen d�? 30 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 Gissa. 31 00:03:38,240 --> 00:03:42,235 L�ngsamma r�relser i grupp �r inte din grej, va? 32 00:03:42,280 --> 00:03:45,670 - Men det �r sk�nt. Eller? - Mm. 33 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 Bonding. 34 00:03:49,600 --> 00:03:54,628 Vi borde �ka bort p� riktigt n�n g�ng, s� d�r tre-fyra dar. 35 00:03:54,840 --> 00:03:58,500 Jag var p� en teambuildingkurs i Sm�land h�rom�ret. 36 00:03:58,600 --> 00:04:02,309 Med �tta krimchefer p� mellanniv�. 37 00:04:02,520 --> 00:04:07,875 Vi spelade rollspel i vildmarken och jag fick vara seriem�rdare. 38 00:04:08,040 --> 00:04:11,900 Man kanske kan �ka p� forsr�nning, k�ra femkamp. 39 00:04:12,000 --> 00:04:14,740 - Femkamp funkar inte. - Varf�r inte? 40 00:04:14,840 --> 00:04:17,115 Vi �r sex. 41 00:04:19,040 --> 00:04:22,077 Nr 214 �r en japansk Shungam�lning. 42 00:04:22,280 --> 00:04:26,114 Signerad och daterad Shigemasa 1873. 43 00:04:26,320 --> 00:04:31,220 A Japanese Shungapainting signed and dated by Shigemasa 1873. 44 00:04:31,320 --> 00:04:34,118 The estimate is 25 000. 25 000. 45 00:04:34,320 --> 00:04:38,279 Har vi n�gra bud �ver 25 000? 30 000. 46 00:04:38,480 --> 00:04:40,480 35 000. 47 00:04:40,640 --> 00:04:43,598 Och 40 000, ny budgivare. 48 00:04:43,800 --> 00:04:46,598 45 000 kronor. 45 000. 49 00:04:46,800 --> 00:04:51,540 N�n som vill bjuda mer �n 45 000? Ja, d� hade vi 50 000 kronor. 50 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 55 000. 51 00:04:53,800 --> 00:04:58,020 N�gra bud ut�ver 55 000? F�rsta och andra och tredje. 52 00:04:58,120 --> 00:05:02,511 S�ld f�r 55 000 till k�pare 199. Tack s� mycket. 53 00:05:03,440 --> 00:05:06,716 Och vad blev slutbudet? 54 00:05:08,320 --> 00:05:10,436 Jaha. 55 00:05:10,640 --> 00:05:14,076 Jamen, d� f�r vi gratulera. 56 00:05:14,280 --> 00:05:17,272 Ja, du �r mycket duktig. 57 00:05:17,480 --> 00:05:19,480 Shigemasa! 58 00:05:19,580 --> 00:05:21,616 Mamma h�lsar. 59 00:05:27,040 --> 00:05:29,395 �r den h�r stolen ledig? 60 00:05:30,600 --> 00:05:34,100 Jag l�gger hela tiden mina kl�der i v�gen f�r dig. 61 00:05:34,200 --> 00:05:36,634 Sl� er ner. 62 00:05:40,840 --> 00:05:44,220 - Marie Lisowska. - Hans Sperling fr�n Tyskland. 63 00:05:44,320 --> 00:05:46,390 Det h�rs n�stan. 64 00:05:46,600 --> 00:05:49,065 - Och du �r fr�n Polen? - Nej. 65 00:05:49,240 --> 00:05:53,631 Jag var gift med en polack en kort tid. 66 00:05:53,840 --> 00:05:57,240 - Nu m�ste jag ha en drink. - Jag bjuder. 67 00:05:57,360 --> 00:05:59,669 Vad vill du ha? 68 00:05:59,880 --> 00:06:02,519 Ett glas torrt vitt vin, tack. 69 00:06:03,520 --> 00:06:07,752 Urs�kta. Ett glas torrt vitt vin, tack. 70 00:06:08,560 --> 00:06:10,560 - Tack! - Vars�god. 71 00:06:10,720 --> 00:06:13,792 Och du �r samlare? 72 00:06:14,000 --> 00:06:16,805 Ja, n�r min pl�nbok till�ter det. 73 00:06:16,840 --> 00:06:20,240 Jag har n�gra osignerade Shungam�lningar. 74 00:06:20,320 --> 00:06:26,015 - S� n�r jag h�rde om den h�r... - Kom du bara f�r att bjuda p� den? 75 00:06:26,160 --> 00:06:29,709 - Ja. - Jag beklagar. 76 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Jaha... 77 00:06:37,320 --> 00:06:39,436 - Sk�l! - Sk�l. 78 00:06:45,880 --> 00:06:50,460 - Samlar du ocks� p� erotisk konst? - Nej, jag k�pte den �t en klient. 79 00:06:50,560 --> 00:06:53,711 Jag �r konstagent. 80 00:06:54,760 --> 00:06:58,100 - Var det f�rsta bes�ket p� Bukowskis? - Ja. 81 00:06:58,200 --> 00:07:00,589 Vad tyckte du? 82 00:07:00,800 --> 00:07:04,880 Ni har tydligen uppgjorda budgivningar h�r ocks�. 83 00:07:05,080 --> 00:07:10,580 Mycket observant, m�ste jag s�ga. De brukar vara diskreta i ringen. 84 00:07:10,680 --> 00:07:13,399 Det k�ndes i luften. 85 00:07:14,800 --> 00:07:17,917 - Och ni kallar det "ringen"? - Ja. 86 00:07:18,120 --> 00:07:21,590 Vi har samma fenomen i Tyskland. 87 00:07:21,800 --> 00:07:27,272 - Men varf�r l�t de m�lningen g�? - Den blev f�r dyr. 88 00:07:27,480 --> 00:07:30,285 Och f�r att det var jag som bj�d. 89 00:07:30,400 --> 00:07:33,460 De vet att jag har pengar bakom mig- 90 00:07:33,480 --> 00:07:36,711 - och de vill h�lla nere buden. 91 00:07:36,920 --> 00:07:41,680 - Det �r det ringen �r till f�r. - R�tt solkig hantering. 92 00:07:41,840 --> 00:07:44,149 Men sv�rt att komma �t. 93 00:07:44,360 --> 00:07:49,700 Jag k�nner n�gra som var d�r. Ingen av dem skulle erk�nt vad de g�r. 94 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 Nej. 95 00:07:53,440 --> 00:08:00,551 F�r jag fr�ga? Samlar du bara p� japanska Shungam�lningar? 96 00:08:00,760 --> 00:08:04,958 - Nej, allt med erotiska motiv. - Sp�nnande. 97 00:08:05,160 --> 00:08:07,833 Ja, visst �r det? 98 00:08:08,040 --> 00:08:13,837 Jag har en kund med n�gra etsningar som kanske kan intressera dig. 99 00:08:14,040 --> 00:08:17,476 - Motivm�ssigt? - Ja. 100 00:08:18,520 --> 00:08:22,991 Han skulle s�lja dem nyligen, men n�t kom i v�gen. 101 00:08:23,200 --> 00:08:25,794 De h�ller ganska h�g kvalitet. 102 00:08:26,000 --> 00:08:29,549 Lite �t det censurerade h�llet. 103 00:08:29,760 --> 00:08:33,980 Det l�ter frestande, men jag m�ste tyv�rr �ka hem i morgon. 104 00:08:34,080 --> 00:08:39,791 Jag f�r hit n�gra Chagall-litografier om en stund- 105 00:08:40,000 --> 00:08:45,154 - som en kund ska titta p�. Jag kanske kan ta med trycken d�. 106 00:08:45,360 --> 00:08:49,273 Varf�r inte? Vilken prisniv� pratar vi om? 107 00:08:49,480 --> 00:08:52,233 Det tar vi n�r du har sett dem. 108 00:08:52,440 --> 00:08:54,476 Okej. 109 00:08:54,680 --> 00:08:57,911 Ska vi �ta middag h�r, klockan nio? 110 00:08:58,120 --> 00:09:00,793 Det g�r vi. 111 00:09:01,000 --> 00:09:03,958 - Okej, sk�l. - Sk�l. 112 00:09:08,880 --> 00:09:10,880 - Hej d�. - Hej. 113 00:09:11,040 --> 00:09:15,511 Jag bor i rum 119. Om du skulle f� f�rhinder. 114 00:09:25,560 --> 00:09:29,189 - Tjena, Martin. - Hej. 115 00:09:29,400 --> 00:09:33,660 - N�r fan ska de laga hissen? - Varf�r har du skaffat sk�gg? 116 00:09:33,760 --> 00:09:39,630 F�r att jag �r man. M�n har sk�gg. Det �r det som skiljer dem, serru. 117 00:09:39,840 --> 00:09:44,090 - Fr�n vad d�? - Ifr�n resten, ifr�n slapptaskarna. 118 00:09:44,200 --> 00:09:48,955 Det �r m�n med sk�gg och mustasch som f�r�ndrar v�rlden. 119 00:09:49,160 --> 00:09:52,914 Titta bara p� en s�n som Branting. 120 00:09:53,120 --> 00:09:56,430 Du har Castro. Du har Marx. 121 00:09:56,640 --> 00:10:02,158 Du har jag sj�lv. Du vet, det �r vi som styr upp skiten, serru. 122 00:10:03,280 --> 00:10:07,105 - Vad �r det d�r f�r n�nting? - Ja, en kimono. 123 00:10:07,280 --> 00:10:13,674 Martin, en kimono �r en fotsida rock med en smal sjalkrage. 124 00:10:13,880 --> 00:10:17,180 Den �r skuren omlott med en snedkn�ppt front. 125 00:10:17,280 --> 00:10:21,717 Det d�r �r en yukata, det �r en tunn morgonrock. 126 00:10:21,920 --> 00:10:25,037 - Hur fan vet du det? - Jo... 127 00:10:25,240 --> 00:10:30,060 Det var d�rf�r att jag polade med en geisha n�r jag l�g i lumpen. 128 00:10:30,160 --> 00:10:32,958 Maiko, 19 �r. 129 00:10:34,320 --> 00:10:38,029 Plommonhy, �gon snea som en l�rdagsfylla. 130 00:10:38,240 --> 00:10:44,509 Aprop� ris... Jag tror jag har en liten slatt sak� d�r inne. 131 00:10:44,720 --> 00:10:47,518 - "Sakke". - Vadd�, sake? 132 00:10:47,720 --> 00:10:50,525 Det uttalas "sakke", inte "sak�". 133 00:10:50,680 --> 00:10:53,911 Jaja, men skit i det, f�r fan. 134 00:10:54,120 --> 00:10:56,759 Lite hemk�rt d�? 135 00:11:44,800 --> 00:11:50,477 Urs�kta. Kan ni ringa Marie Lisowska? Rum 119, tror jag. 136 00:11:50,680 --> 00:11:55,037 119? Ja, det st�mmer. Ett �gonblick. 137 00:12:03,960 --> 00:12:08,397 - Inget svar. Tyv�rr. - Tack. 138 00:12:08,600 --> 00:12:12,060 Nej, jag var inte helt s�ker, men vad skulle jag g�ra? 139 00:12:12,160 --> 00:12:16,711 Hon blev ju fullst�ndigt ursinnig. Hon skulle ju... 140 00:12:16,920 --> 00:12:19,798 Okej, jag ringer honom. Hej. 141 00:12:30,680 --> 00:12:34,180 - Jag skulle vilja checka ut. - �r det n�nting som �r fel? 142 00:12:34,280 --> 00:12:39,805 - Nej, ni ska bara notera det. - Ja, naturligtvis. Tack s� mycket. 143 00:12:49,400 --> 00:12:52,205 Kan ni ringa Marie Lisowska igen? 144 00:12:52,320 --> 00:12:55,869 Sj�lvklart. Rum 119, inte sant? 145 00:13:02,800 --> 00:13:06,060 - Tyv�rr, fortfarande inget svar. - Och hon har inte checkat ut? 146 00:13:06,160 --> 00:13:09,550 - Nej. - Okej, tack. 147 00:13:32,040 --> 00:13:34,076 Ja, Beck. 148 00:13:34,280 --> 00:13:39,308 Hej, min v�n. Det var l�ngesen. 149 00:13:39,520 --> 00:13:41,909 Var �r du? 150 00:13:42,120 --> 00:13:45,556 Ja, sj�lvklart. Ja, ja. 151 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 Martin? 152 00:14:03,560 --> 00:14:07,269 Hej! N�r kom du? 153 00:14:07,480 --> 00:14:10,220 I morse. Jag har varit p� Bukowskis. 154 00:14:10,320 --> 00:14:12,436 - l tj�nsten? - Nej. 155 00:14:12,640 --> 00:14:15,712 - Vad har h�nt? - F�lj med. 156 00:14:15,920 --> 00:14:18,354 - Bor du h�r? - Ja. 157 00:14:19,480 --> 00:14:22,631 Ni f�r b�ttre betalt i Tyskland. 158 00:14:22,840 --> 00:14:26,037 Jag �r nog mer sparsam �n du. 159 00:14:26,240 --> 00:14:30,660 - Och d�rren stod p� gl�nt? - Ja, ett par centimeter. 160 00:14:30,760 --> 00:14:33,660 - Gick du in? - Nej, naturligtvis inte. 161 00:14:33,760 --> 00:14:36,740 - Hur vet du d�... - Det vet jag inte. 162 00:14:36,840 --> 00:14:41,834 - Men min n�sa sa mig n�t. - Du �r precis som jag. 163 00:14:59,320 --> 00:15:02,153 "Kvinnan och rosorna"... 164 00:15:20,880 --> 00:15:25,670 - N�r var det d�? - Det m�ste ha varit kvart �ver sju. 165 00:15:25,880 --> 00:15:30,700 - Och d� var rummet tomt? - Ja, annars hade jag inte g�tt in. 166 00:15:30,800 --> 00:15:35,475 - Vem hade skickat blommorna? - De kom med n�n budfirma. 167 00:15:35,640 --> 00:15:41,192 - Vilken d�? - Det har jag ingen aning om. 168 00:15:41,840 --> 00:15:46,180 - "Kvinnan och rosorna"? - En m�lning av Marc Chagall. 169 00:15:46,280 --> 00:15:50,615 En kvinna ligger p� en bukett rosor, precis som hon. 170 00:15:50,800 --> 00:15:53,234 - Konstigt. - Vad d�? 171 00:15:53,440 --> 00:15:57,980 Hon sa att hon skulle s�lja tv� Chagall-litografier i dag. 172 00:15:58,080 --> 00:16:01,390 - Vet du till vem? - Nej. 173 00:16:01,600 --> 00:16:05,180 Men jag s�g en man h�r som ocks� var p� auktionen. 174 00:16:05,280 --> 00:16:07,840 De verkade k�nna varandra. 175 00:16:08,040 --> 00:16:12,636 Och han rusade ut fr�n hotellet, strax f�re �tta. 176 00:16:14,080 --> 00:16:17,629 Jag antog att han var k�paren. 177 00:16:17,840 --> 00:16:21,196 - Kanske m�rdaren ocks�? - Ja, kanske. 178 00:16:21,400 --> 00:16:25,980 Men han hade inga litografier med sig s�vitt jag kunde se. 179 00:16:26,080 --> 00:16:28,514 - M�rkligt. - Vad? 180 00:16:28,720 --> 00:16:32,395 Litografierna borde vara p� hennes rum. 181 00:16:32,600 --> 00:16:35,672 Och en Shungam�lning. 182 00:16:35,880 --> 00:16:39,280 En Shungam�lning �r en japansk teckning. 183 00:16:39,360 --> 00:16:43,100 Den knep hon mitt framf�r n�san p� mig p� auktionen. 184 00:16:43,200 --> 00:16:46,317 - F�r 55 000. - Hur mycket bj�d du? 185 00:16:46,520 --> 00:16:48,556 50. 186 00:16:50,120 --> 00:16:53,237 Mannen som du s�g p� auktionen... 187 00:16:53,440 --> 00:16:58,514 Bj�d han ocks� p� den japanska teckningen? 188 00:16:58,720 --> 00:17:00,720 Ja. 189 00:17:20,360 --> 00:17:22,360 Hall�? 190 00:17:23,680 --> 00:17:25,680 Vem? 191 00:17:25,780 --> 00:17:28,220 Nej, hon har inte deponerat n�t. 192 00:17:28,320 --> 00:17:31,500 Du har inte sett n�n l�mna hotellet med n�gra tavlor? 193 00:17:31,600 --> 00:17:33,460 Nej. 194 00:17:33,560 --> 00:17:37,380 - Och du har st�tt h�r hela kv�llen? - Ja, det har jag. 195 00:17:37,480 --> 00:17:41,050 - Okej... Tack s� mycket. - Tack s� mycket. 196 00:17:41,120 --> 00:17:43,998 Vad h�nder nu? 197 00:17:44,200 --> 00:17:49,752 - M�rdaren tog v�l m�lningarna... - Nej, jag menar med mig? 198 00:17:49,960 --> 00:17:53,740 Jag �r inblandad i ett mordfall. I morgon g�r mitt t�g. 199 00:17:53,840 --> 00:17:56,135 - Boka om det. - Varf�r det? 200 00:17:56,240 --> 00:18:01,060 F�r att han �r den siste som s�gs med offret och den som hittade henne. 201 00:18:01,160 --> 00:18:04,540 - Han var ju aldrig i rummet. - Hur fan vet du det? 202 00:18:04,640 --> 00:18:07,950 - Han har sagt det till mig. - Och? 203 00:18:08,160 --> 00:18:10,833 Och han �r en god v�n. 204 00:18:11,040 --> 00:18:14,440 Och en v�lrenommerad kriminalkommissarie. 205 00:18:14,480 --> 00:18:18,100 - �ppnade ni inte till rummet? - Nej, d�rren stod p� gl�nt. 206 00:18:18,200 --> 00:18:21,988 - Gick ni in? Varf�r inte? - Gunvald! 207 00:18:23,080 --> 00:18:27,232 - Jag kan nog stanna n�gra dar. - Ja tack. 208 00:18:33,760 --> 00:18:39,118 - Du f�r urs�kta, men han �r... - Vi har den sorten hemma ocks�. 209 00:18:40,160 --> 00:18:45,260 Jag �r verkligen tacksam f�r att du stannar n�gra dar, men... 210 00:18:46,040 --> 00:18:49,500 Du kan ju bo hos mig. Jag har ett litet g�strum. 211 00:18:49,600 --> 00:18:53,229 Bara en aning under den h�r niv�n. 212 00:18:53,440 --> 00:18:56,716 Ska du inhysa en mordmisst�nkt? 213 00:18:56,920 --> 00:19:01,340 - Du �r inte misst�nkt. - Och det �r alla �verens om? 214 00:19:03,280 --> 00:19:07,273 Det �r jag som �r chef. Och jag �r �verens. 215 00:19:07,480 --> 00:19:10,313 Bra. Och nu? 216 00:19:11,360 --> 00:19:14,079 Bukowskis. Kom. 217 00:19:18,600 --> 00:19:22,195 Vem k�pte den m�lningen i g�r p� auktionen? 218 00:19:22,400 --> 00:19:27,245 - Tvingades jag l�mna festen f�r det? - Ja. Vad heter han? 219 00:19:27,320 --> 00:19:30,540 - Jag kan inte avsl�ja det. - Varf�r det? 220 00:19:30,640 --> 00:19:33,700 V�r policy s�ger att vi inte avsl�jar k�pares namn. 221 00:19:33,800 --> 00:19:37,660 Jag kan f�rst� det. Men det h�r �r en polisutredning- 222 00:19:37,760 --> 00:19:42,945 - s� du �r faktiskt tvungen att ber�tta f�r mig vad han heter. 223 00:19:43,720 --> 00:19:48,700 Mannen som k�pte den �r med i n�t som ni p� svenska kallar "en ring". 224 00:19:48,800 --> 00:19:51,945 - Hur vet du det? - Jag var d�r i g�r. 225 00:19:52,120 --> 00:19:58,275 Och jag s�g honom. Det ligger i b�de ert och era kunders intresse- 226 00:19:58,480 --> 00:20:01,278 - att du avsl�jar mannen. 227 00:20:04,400 --> 00:20:07,153 Ja, allts�... Namnet. 228 00:20:08,560 --> 00:20:12,155 - Jan Forsgren. - Tack. 229 00:20:14,040 --> 00:20:20,912 N�gra antikhandlare sl�r sig allts� samman i en kartell? 230 00:20:21,120 --> 00:20:23,953 En ring, ja. 231 00:20:24,160 --> 00:20:28,551 Och p� en auktion som i g�r bjuder bara en av dem. 232 00:20:28,760 --> 00:20:34,370 Det har f�rdelen att de d� inte pressar varandra att g� upp i pris. 233 00:20:34,800 --> 00:20:40,557 Och efter auktionen d�? Alla vill v�l ha tavlan. Vad g�r man? 234 00:20:40,760 --> 00:20:44,070 - Drar man lott? - Nej. 235 00:20:44,280 --> 00:20:50,628 - De h�ller en intern auktion. - Bara dem i ringen? 236 00:20:50,840 --> 00:20:54,753 - Ja. - Men d� stiger v�l priset? 237 00:20:54,960 --> 00:20:58,220 Ja, men inte s� mycket att det inte l�nar sig. 238 00:20:58,320 --> 00:21:02,540 De har n�t internt betalningssystem som jag inte k�nner till. 239 00:21:02,640 --> 00:21:05,438 Bedr�geri allts�? 240 00:21:16,200 --> 00:21:18,634 Det �r mycket vackert. 241 00:21:18,840 --> 00:21:21,400 Vilken av dem? 242 00:21:21,600 --> 00:21:24,558 Hur kan man komma p� en s�n id�? 243 00:21:24,760 --> 00:21:29,390 - Att arrangera offret s� d�r? - Psykopat. 244 00:21:29,600 --> 00:21:31,716 Rapport fr�n Oljelund. 245 00:21:31,920 --> 00:21:35,980 Hon sk�ts i nacken fr�n n�ra h�ll, finkalibrigt vapen. 246 00:21:36,080 --> 00:21:39,310 Dog omedelbart, inga tecken p� strid... 247 00:21:39,360 --> 00:21:43,500 - Hade hon n�gra droger i sig? - Nej. Och inga tecken p� samlag. 248 00:21:43,600 --> 00:21:47,660 Han uppskattar att hon sk�ts mellan 19 och 21. Han �terkommer... 249 00:21:47,760 --> 00:21:51,180 - Har ni f�tt tag i Forsgren? - Nej. Oskar jagar honom. 250 00:21:51,280 --> 00:21:57,060 Vi har f�tt prelimin�r rapport fr�n tekniska. Allt var noga avtorkat. 251 00:21:57,120 --> 00:22:00,749 De hittade knappt offrets fingeravtryck. 252 00:22:00,960 --> 00:22:03,679 - Ett proffs. - Eller polis. 253 00:22:03,880 --> 00:22:07,220 - Fanns det n�n handv�ska? - Nej, och ingen mobil. 254 00:22:07,320 --> 00:22:11,400 Och hennes kl�der verkade genoms�kta och rensade. 255 00:22:11,520 --> 00:22:15,430 Det h�r var faktiskt det enda m�rdaren missade. 256 00:22:15,520 --> 00:22:19,780 Det l�g i fodret p� hennes kavaj. Det var ett h�l i fickan. 257 00:22:19,880 --> 00:22:23,555 "Suns Rammakeri, Blekingegatan 79." 258 00:22:23,760 --> 00:22:25,970 - Kolla upp det. - Absolut. 259 00:22:26,120 --> 00:22:29,351 Har du f�rh�rt Sperling? 260 00:22:29,560 --> 00:22:34,320 - Jag har f�tt en redog�relse, ja. - Kan man f� l�sa den? 261 00:22:35,200 --> 00:22:38,940 Gunvald... Tror du p� allvar att det var han? 262 00:22:39,120 --> 00:22:42,032 Jag arbetar polisi�rt. 263 00:22:42,240 --> 00:22:47,510 F�ruts�ttningsl�st, utan privata skygglappar. G�r du det ocks�? 264 00:22:48,520 --> 00:22:54,072 - Hur har det g�tt med hotellet? - All personal �r f�rh�rd. 265 00:22:54,280 --> 00:22:59,060 Det intressantaste �r en g�st som vi inte kunnat h�ra: Birgitta Nyr�n. 266 00:22:59,160 --> 00:23:03,060 - Varf�r �r hon intressant? - Hon bodde i rummet intill. 267 00:23:03,160 --> 00:23:07,220 Hon checkade ut vid 23-tiden trots att hon betalt f�r hela natten. 268 00:23:07,320 --> 00:23:12,838 - Var �r hon nu d�? - Vi s�ker. Vi har ett signalement. 269 00:23:13,040 --> 00:23:15,315 Hej, Oskar. 270 00:23:16,960 --> 00:23:19,997 Objekt 5, George Romneys m�lning- 271 00:23:20,200 --> 00:23:25,672 - ropade jag in f�r 650 000, plus 20 procents provision. 272 00:23:25,880 --> 00:23:29,395 Det blir 780 000. �r ni klara? 273 00:23:47,840 --> 00:23:49,990 Den �r din. 274 00:23:51,600 --> 00:23:54,637 Du la l�gst, 790 000 kronor. 275 00:23:54,840 --> 00:23:57,673 Det �r 10 000 under mig. 276 00:23:57,880 --> 00:24:02,635 10 000 delat p� oss fem �r 2 000 var. 277 00:24:02,840 --> 00:24:05,195 Du la 805 000. 278 00:24:05,400 --> 00:24:09,020 - Skillnaden mellan v�ra bud �r 5 000. - Janne? 279 00:24:09,120 --> 00:24:12,237 5 000 delat p� oss fyra- 280 00:24:12,440 --> 00:24:15,830 - �r 1 250 kronor var. 281 00:24:16,040 --> 00:24:18,998 - Jan Forsgren? - Ja? 282 00:24:19,200 --> 00:24:21,760 F�r vi st�ra ett �gonblick? 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,077 Tyv�rr �r jag lite upptagen just... 284 00:24:30,760 --> 00:24:36,835 Jag bes�kte Marie Lisowska f�r att eventuellt k�pa tv� Chagallblad. 285 00:24:37,040 --> 00:24:39,793 - Hade hon dem p� rummet? - Ja. 286 00:24:40,000 --> 00:24:42,309 - Och de var inramade? - Ja. 287 00:24:42,520 --> 00:24:47,435 - Hade hon en Shungam�lning ocks�? - Ja. 288 00:24:49,480 --> 00:24:53,460 - Fanns det blommor i rummet? - Ja, p� skrivbordet. 289 00:24:53,560 --> 00:24:57,633 - Vilken sorts blommor var det? - Rosor. 290 00:24:58,680 --> 00:25:02,434 K�pte du dem? Chagallerna? 291 00:25:02,640 --> 00:25:07,998 Nej. Jag misst�nkte att de var falska. 292 00:25:08,200 --> 00:25:14,230 - Hur reagerade Lisowska p� det? - Hon blev oerh�rt uppr�rd, s� klart. 293 00:25:14,440 --> 00:25:18,660 Och h�vdade att hon aldrig skulle f�rs�ka s�lja en f�rfalskning. 294 00:25:18,760 --> 00:25:22,585 Visade upp ett intyg som verifierade �ktheten. 295 00:25:22,680 --> 00:25:26,559 - Vem hade skrivit intyget? - Malte Beverin. 296 00:25:26,760 --> 00:25:29,797 Han �r konstprofessor. 297 00:25:30,000 --> 00:25:33,709 Hur v�l k�nde du Lisowska? 298 00:25:33,920 --> 00:25:39,199 Vi har tr�ffats en del p� auktioner genom �ren, inte mer �n s�. 299 00:25:39,400 --> 00:25:42,073 Men jag �r best�rt �ver att... 300 00:25:42,280 --> 00:25:45,192 Hon var konstagent. 301 00:25:45,400 --> 00:25:48,039 Vet du �t vem? 302 00:25:48,240 --> 00:25:51,596 Nej, hon var mycket diskret. 303 00:25:51,800 --> 00:25:55,554 Det var v�l d�rf�r som hon var s� anlitad. 304 00:25:55,760 --> 00:25:58,797 - Och nu �r hon m�rdad. - Ja. 305 00:26:06,800 --> 00:26:12,410 Jag var d�r, vi hade en dispyt och sen gick jag och det var allt... 306 00:26:13,720 --> 00:26:16,678 V�nta, det kom en kvinna d�r. 307 00:26:16,880 --> 00:26:20,475 I korridoren, fr�n hissen. 308 00:26:20,680 --> 00:26:25,037 - Som gick in i rummet intill. - Vilket rum? 309 00:26:25,240 --> 00:26:28,260 Till h�ger eller v�nster om Lisowskas? 310 00:26:28,360 --> 00:26:31,158 Till h�ger framifr�n sett. 311 00:26:31,360 --> 00:26:35,820 Marie f�ljde efter ut i korridoren. Hon var fortfarande uppr�rd. 312 00:26:35,920 --> 00:26:40,180 Och s� kom den d�r kvinnan och glodde lite p� oss och sen... 313 00:26:40,280 --> 00:26:43,317 Kan du beskriva den h�r kvinnan? 314 00:26:44,600 --> 00:26:47,150 Jag s�g henne v�ldigt hastigt. 315 00:26:47,320 --> 00:26:50,437 Hon s�g v�l ut att vara- 316 00:26:50,640 --> 00:26:53,393 - runt 30, 35 kanske. 317 00:26:54,440 --> 00:26:59,195 Ljush�rig, r�tt snygg, elegant kl�nning. 318 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 Jas�, hon...! 319 00:27:02,360 --> 00:27:06,069 - Sen kommer jag inte ih�g mer. - Och sen? 320 00:27:06,280 --> 00:27:11,460 Sen gick Marie tillbaka och sl�ngde igen d�rren och jag gick till hissen. 321 00:27:11,560 --> 00:27:16,429 - D� var b�da litografierna p� rummet? - Ja. 322 00:27:16,640 --> 00:27:18,949 - Och Shungam�lningen? - Ja. 323 00:27:19,160 --> 00:27:24,855 - Och Marie Lisowska var vid liv? - Ja, det har jag redan svarat p�. 324 00:27:25,280 --> 00:27:27,280 Ja. 325 00:27:48,960 --> 00:27:53,875 - Jag har ju st�ngt. - Jag ska bara h�mta den h�r. Tack. 326 00:27:58,800 --> 00:28:01,473 �r det inte ditt kvitto? 327 00:28:01,680 --> 00:28:05,753 - Jo, men...det varinte du. - Inte jag? 328 00:28:05,960 --> 00:28:11,910 - Nej, en kvinna l�mnade in den h�r. - Nu �r det en man som h�mtar den. 329 00:28:12,040 --> 00:28:16,830 - Var det m�jligtvis den h�r kvinnan? - Ja. 330 00:28:17,040 --> 00:28:20,180 - Det �r min hustru. K�nner du henne? - Nej. 331 00:28:20,280 --> 00:28:25,718 - Ta hit tavlan och rappa p�. - Den �r inte klar. 332 00:28:25,920 --> 00:28:30,948 - Ramen �r inte klar. - D� tar jag den utan ram. Rappa p�. 333 00:28:33,520 --> 00:28:39,516 Polis. Ta hit tavlan. Annars h�ftar jag upp dig inramad p� v�ggen. 334 00:28:51,600 --> 00:28:53,750 S� ja, d�r �r den ju. 335 00:28:53,960 --> 00:28:57,555 Snygg ram. Och klar �r den. 336 00:28:58,360 --> 00:29:00,360 Tack. 337 00:29:21,040 --> 00:29:26,797 Rummet till h�ger om Maries... Det m�ste ju vara rum 117. 338 00:29:27,000 --> 00:29:29,805 - Vem bodde d�r? - Birgitta Nyr�n. 339 00:29:29,960 --> 00:29:32,425 - Hon som �r f�rsvunnen? - Ja. 340 00:30:27,160 --> 00:30:30,675 Tjena, Martin. Kom in. 341 00:30:30,880 --> 00:30:35,780 Vilken j�vla trevlig pajsare, allts�. Vilken s�ngr�st ocks�. 342 00:30:35,880 --> 00:30:41,352 Och han spottar ju inte i glaset. Martin, nu f�rst�r du... 343 00:30:41,560 --> 00:30:47,237 Nu j�vlar ska du ha dig en riktig st�nkare s� att du kommer i fatt. 344 00:30:47,440 --> 00:30:51,069 - Han �r tydligen din granne. - Ja. 345 00:30:51,280 --> 00:30:55,990 Han ringde p� d�rren och bj�d mig p� "en st�nkare". 346 00:31:00,920 --> 00:31:03,380 F�rl�t, men �r inte det min calvados? 347 00:31:03,480 --> 00:31:08,508 N�men, Martin. Min, din...en calvados. 348 00:31:08,720 --> 00:31:14,636 Det spelar v�l ingen roll? Det �r ju fest h�r nu, f�r fan, Martin. 349 00:31:24,840 --> 00:31:31,075 Herregud, vilken vacker st�ms�ng. Orphei dr�ngar, sl�ng er i v�ggen! 350 00:31:31,280 --> 00:31:36,559 Vi m�ste ju bilda en s�ngk�r, va. Du och jag och fritzen. 351 00:31:36,760 --> 00:31:41,340 Fy fan vilken hit, allts�. Vi kommer ju att sl� igenom direkt. 352 00:31:41,440 --> 00:31:44,512 Och jag ordnar giggen. 353 00:31:44,720 --> 00:31:49,700 Vi ska starta nu p� l�rdag f�r det �r Grovsopens dag p� Nytorget. 354 00:31:49,800 --> 00:31:55,557 Jag tar tenoren och Martin, du tar alten. 355 00:31:55,760 --> 00:31:59,196 Och fritzen, du tar basen. 356 00:31:59,400 --> 00:32:03,678 - Vad betyder "fritzen"? - Jo, "fritzen"... 357 00:32:03,880 --> 00:32:08,476 Det betyder...kompis, kan man s�ga. 358 00:32:08,680 --> 00:32:10,955 - Jas�? - Ja. 359 00:32:12,200 --> 00:32:16,591 - Okej, fritzen. - Valdemar. 360 00:32:19,720 --> 00:32:22,951 Vet ni vad vi skulle kunna kalla oss? 361 00:32:23,160 --> 00:32:25,469 "Drei Trocaderos." 362 00:32:27,400 --> 00:32:29,868 Kom igen nu, gubbar. 363 00:32:52,440 --> 00:32:56,265 - �r det den d�r? - "Le coque rouge", Chagall. 364 00:32:56,440 --> 00:32:59,860 Marie Lisowska l�mnade in den f�r en vecka sen. 365 00:32:59,960 --> 00:33:04,112 - Herr Sun verkade inte helt fl�ckfri. - F�r att? 366 00:33:04,320 --> 00:33:08,700 Han lj�g. Sa att den inte var klar, ringde nerv�sa samtal- 367 00:33:08,800 --> 00:33:12,860 - gick ner i k�llaren och gick upp i r�k. Han kom inte ut ur butiken. 368 00:33:12,960 --> 00:33:16,748 - N�n bakv�g? - Kanske. Jag s�g ingen. 369 00:33:16,960 --> 00:33:19,315 Han kanske bor i butiken? 370 00:33:19,520 --> 00:33:24,740 Den �r numrerad och signerad. Vi kanske borde kolla om den �r �kta. 371 00:33:24,840 --> 00:33:27,434 - Ja. Jag fixar det. - Hur d�? 372 00:33:27,640 --> 00:33:31,349 - Jag kontaktar en expert. - Fr�n Tyskland? 373 00:33:32,400 --> 00:33:34,400 Kom, Oskar. 374 00:33:37,000 --> 00:33:40,820 Jag t�nkte fr�ga en sak. Den h�r Sperling, tysken... 375 00:33:40,920 --> 00:33:44,020 - Vad �r det med honom? - Gunvald har f�tt f�r sig... 376 00:33:44,120 --> 00:33:49,797 - Lyssna inte s� mycket p� Gunvald. - Nej, han snackar ju en del. 377 00:33:52,400 --> 00:33:57,925 H�r �r ett �kthetsintyg utf�rdat av Malte Beverin, konstprofessor. 378 00:33:58,000 --> 00:34:01,879 S� l�ngt verkar ju allt vara i sin ordning. 379 00:34:24,240 --> 00:34:26,834 - M�rkligt. - Vad d�? 380 00:34:27,880 --> 00:34:32,180 Det �r helt klart en f�rfalskning, men en fantastiskt skicklig s�n. 381 00:34:32,280 --> 00:34:38,180 Om det inte var om�jligt, verkar den vara tryckt efter originalstenarna. 382 00:34:38,280 --> 00:34:42,398 - Stenar? - Som den. En av Halmstadgruppens. 383 00:34:42,600 --> 00:34:48,460 Konstn�ren tecknar direkt p� stenen, sen etsar man fast f�rgen med syra. 384 00:34:48,560 --> 00:34:54,580 Till f�rglitografier anv�nds en sten f�r var f�rg. Sen makuleras stenarna. 385 00:34:54,680 --> 00:34:59,380 Men om stenarna inte har makulerats kan du trycka hur m�nga som helst? 386 00:34:59,480 --> 00:35:03,380 Ja, men d� �r de inte �kta. Dels saknar de Chagalls signatur- 387 00:35:03,480 --> 00:35:06,580 - dels �r varje originaltryck numrerat individuellt. 388 00:35:06,680 --> 00:35:11,834 Men samma nummer kan v�l tryckas p� de falska? 389 00:35:12,040 --> 00:35:14,780 Om du inte kan j�mf�ra numren med originalserien- 390 00:35:14,880 --> 00:35:20,420 - och signaturen ser �kta ut s� g�r det inte att avg�ra om den �r �kta? 391 00:35:20,520 --> 00:35:23,671 Jo, en expert kan det. 392 00:35:23,880 --> 00:35:26,940 Hur uppt�ckte du det? P� signaturen? 393 00:35:27,120 --> 00:35:31,380 Nej, den var otroligt skickligt gjord. Jag s�g det p� pappret. 394 00:35:31,480 --> 00:35:34,820 Det �r inte fr�n Arches, Chagalls pappersleverant�r. 395 00:35:34,920 --> 00:35:39,540 Dessutom har man skurit arket h�r, d�r vattenst�mpeln borde ha varit- 396 00:35:39,640 --> 00:35:41,756 - f�r att d�lja det. 397 00:35:42,800 --> 00:35:46,540 S� du tror att den �r tryckt fr�n originalstenar? 398 00:35:46,640 --> 00:35:49,074 Ja, faktiskt. 399 00:35:51,360 --> 00:35:55,060 Jag l�ste om det i tidningen. Jag blev v�ldigt chockad. 400 00:35:55,160 --> 00:35:58,460 - Ja. K�nde du henne v�l? - Nej, mycket lite. 401 00:35:58,560 --> 00:36:03,300 Det var en f�rtjusande kvinna, men absolut ingen jag k�nde. 402 00:36:03,400 --> 00:36:07,180 - Hur kom du i kontakt med henne d�? - Hon kontaktade mig. 403 00:36:07,280 --> 00:36:12,500 Hon bad mig verifiera �ktheten p� en Chagall-litografi som hon f�tt. 404 00:36:12,600 --> 00:36:15,780 "Le coque rouge". Jag har under �rens lopp... 405 00:36:15,880 --> 00:36:20,192 Jag �r ju professor i konst. 406 00:36:20,400 --> 00:36:23,517 Hur tror du hon kom �ver litografin? 407 00:36:23,720 --> 00:36:28,905 Jag tror att hon hade f�tt den som ers�ttning f�r ett uppdrag. 408 00:36:28,920 --> 00:36:32,629 - Hon �r ju konstagent. - Och den var �kta? 409 00:36:32,840 --> 00:36:35,673 - Ja, absolut. - Var det den h�r? 410 00:36:35,880 --> 00:36:38,235 Ja, titta! 411 00:36:38,440 --> 00:36:42,035 - Och den var �kta? - Ja, den �r �kta. 412 00:36:42,240 --> 00:36:46,500 Hur mycket f�r du f�r att skriva falska intyg? Den �r falsk. 413 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 - K�nner du Sun? - Sun? 414 00:36:48,760 --> 00:36:52,500 Rammakaren p� Blekingegatan. K�nner du honom? 415 00:36:53,800 --> 00:36:55,500 Nej. 416 00:36:55,600 --> 00:36:59,740 - Birgitta Nyr�n �r totalt f�rsvunnen. - Hon kanske anv�nde falskt namn. 417 00:36:59,840 --> 00:37:04,020 - Varf�r skulle hon g�ra det? - Kan det vara kopplat till Forsgren? 418 00:37:04,120 --> 00:37:08,880 Nej, d� skulle han v�l knappt n�mna henne �verhuvudtaget. 419 00:37:11,320 --> 00:37:15,180 Jag har f�tt fram vilka personer som Marie Lisowska var agent �t. 420 00:37:15,280 --> 00:37:20,020 Det var fyra k�nda samlare i Europa, varav en i Stockholm. 421 00:37:20,120 --> 00:37:22,759 - Vem �r det? - Jovan Andrecz. 422 00:37:22,960 --> 00:37:27,700 Vi har kontaktat tre och ingen s�ger sig ha bett henne s�lja Chagallerna. 423 00:37:27,800 --> 00:37:30,860 - Eller k�pa en Shungam�lning? - Nej. 424 00:37:30,960 --> 00:37:37,274 - Vem har ni inte f�tt tag p�? - En i Schweiz. Interpol �r inkopplat. 425 00:37:37,480 --> 00:37:43,060 Bra. Jag tror att Shungam�lningen kan ha k�pts p� uppdrag av m�rdaren. 426 00:37:43,160 --> 00:37:45,160 Varf�r det? 427 00:37:45,240 --> 00:37:50,155 Annars borde rimligtvis den r�ttm�tige �garen- 428 00:37:50,360 --> 00:37:54,740 - som har pungat ut med 55 000 kronor ha h�rt av sig till oss. 429 00:37:54,840 --> 00:38:00,392 K�paren vet kanske inget. Det kan ju vara killen i Schweiz. 430 00:38:00,600 --> 00:38:02,600 Jo, det �r sant. 431 00:38:02,760 --> 00:38:08,312 Vi borde kanske fokusera p� varf�r en v�lrenommerad konstagent- 432 00:38:08,520 --> 00:38:13,640 - f�rs�kte s�lja tv� eventuellt falska Chagall-litografier. 433 00:38:16,280 --> 00:38:19,113 Kan jag f� ett par ord med dig? 434 00:38:24,120 --> 00:38:27,192 - Vad g�ller det? - Sperling. 435 00:38:27,400 --> 00:38:30,120 Jaha, Gunvald har pladdrat igen. 436 00:38:30,160 --> 00:38:32,276 - Har han r�tt? - Nej. 437 00:38:32,480 --> 00:38:36,985 - Polisi�rt l�ter det s�. - Ja, det �r mycket m�jligt. 438 00:38:37,120 --> 00:38:43,593 Men vi talar om en som hj�lpte oss i fallet med flickan i jordk�llaren. 439 00:38:43,800 --> 00:38:48,180 Och han �r en av Tysklands mest uppburna kriminalkommissarier. 440 00:38:48,280 --> 00:38:51,180 Och jag tror inte att han �ker till Stockholm- 441 00:38:51,280 --> 00:38:54,380 - skjuter en ok�nd kvinna och ringer mig. 442 00:38:54,480 --> 00:38:57,795 Vet hans kollegor att han �r inblandad? 443 00:38:57,800 --> 00:39:00,900 Han �r inte inblandad. Han �r h�r. Han �r kunnig. 444 00:39:01,000 --> 00:39:04,995 Han �r initierad. S�rskilt n�r det g�ller konst. 445 00:41:07,840 --> 00:41:14,020 - Jag hoppas jag inte �r till besv�r. - Nej, vi �r tacksamma f�r din hj�lp. 446 00:41:14,120 --> 00:41:17,220 S� jag st�r inte p� Gunvalds lista �ver misst�nkta l�ngre? 447 00:41:17,320 --> 00:41:20,020 Du har aldrig st�tt p� den listan. 448 00:41:20,120 --> 00:41:23,032 - Har du pratat med Tyskland? - Ja. 449 00:41:23,240 --> 00:41:27,660 Men jag har inte n�mnt att jag �r med i en svensk mordutredning. 450 00:41:27,760 --> 00:41:32,010 - Varf�r inte? - Jag vet inte hur jag �r inblandad. 451 00:41:32,040 --> 00:41:34,474 - Vet du? - Nej. - Vet du? 452 00:41:34,680 --> 00:41:36,680 Nej. 453 00:41:36,880 --> 00:41:41,237 - Jag kanske ska �ka hem. - Nej, inte �n. 454 00:41:41,440 --> 00:41:46,620 Den h�r utredningen g�ller omr�den som du kan mycket b�ttre �n jag. 455 00:41:46,720 --> 00:41:50,599 Konstv�rlden �r inte min specialitet. 456 00:41:50,800 --> 00:41:54,873 - Vad �r din specialitet? - St�ms�ng. 457 00:42:18,160 --> 00:42:20,230 �r du inte klok?! 458 00:42:46,440 --> 00:42:51,753 Beverin k�nner allts� Sun? Varf�r nekar han till det? 459 00:42:51,960 --> 00:42:55,785 Ingen aning. Ska vi ta in honom eller asiaten? 460 00:42:59,760 --> 00:43:01,955 Hej, �lskling! 461 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Hur har ni det? 462 00:43:05,200 --> 00:43:07,509 Hall�? 463 00:43:08,560 --> 00:43:10,596 Fan. 464 00:43:11,640 --> 00:43:14,438 - Inger? - Ja, det br�ts. 465 00:43:14,640 --> 00:43:19,485 - Hon �r p� Mallorca med Vilhelm. - Ja, jag... Jas�? Jaha? 466 00:43:20,000 --> 00:43:22,309 Ja... 467 00:43:22,520 --> 00:43:25,193 - Ska vi �ka? - Javisst. 468 00:43:54,720 --> 00:43:56,720 D�r kanske. 469 00:43:56,800 --> 00:44:00,759 Det �r kanske ing�ngen till rammakeriet. 470 00:44:07,800 --> 00:44:11,554 - Vart ska du? - Hitta n�n som kan l�sa upp. 471 00:44:12,920 --> 00:44:14,920 Jaha. 472 00:45:26,120 --> 00:45:29,660 - Fick du tag i n�n? - Ja. Lokalen tillh�r Sun. 473 00:45:29,760 --> 00:45:34,340 N�n trodde han h�ll p� att flytta. H�r var en lastbil i natt. 474 00:45:34,440 --> 00:45:36,860 - Jag tycker att vi ska ta oss in. - Det ska vi. 475 00:45:36,960 --> 00:45:40,445 - Men just nu har vi inget p� Sun. - Inte? 476 00:45:40,560 --> 00:45:42,596 - Nej. - Jo. 477 00:45:42,800 --> 00:45:46,380 - Varf�r tror du det? - Jag �r synsk. Jag ser tre kroppar. 478 00:45:46,480 --> 00:45:48,948 M�n, m�rdade, nakna. 479 00:45:49,160 --> 00:45:52,675 - Gunvald, f�r helvete! - Martin. 480 00:46:01,280 --> 00:46:03,589 Margareta, det �r Martin. 481 00:46:03,800 --> 00:46:07,060 Gunvald och jag t�nker bryta oss in i en l�st lokal- 482 00:46:07,160 --> 00:46:11,740 - hos rammakaren p� Blekingegatan. Bara s� du �r medveten om det. 483 00:46:11,840 --> 00:46:17,060 - Varf�r det? Misst�nker ni brott? - Vi tror d�r ligger tre mordoffer. 484 00:46:17,160 --> 00:46:20,755 - Varf�r tror ni det? - Ja, vi har... 485 00:46:20,960 --> 00:46:26,910 - Jag har kikat in genom f�nstret. - Gunvald tittade in genom f�nstret. 486 00:46:29,200 --> 00:46:32,795 - Skjutna i nacken. - Som Marie Lisowska. 487 00:46:33,000 --> 00:46:37,620 Avr�ttade och arrangerade i en j�vligt konstig st�llning. 488 00:46:37,720 --> 00:46:40,610 - Sperling �r p� v�g. - Varf�r det? 489 00:46:40,640 --> 00:46:46,675 Kanske f�r att ge en f�rklaring till den "j�vligt konstiga st�llningen". 490 00:46:55,520 --> 00:46:57,590 Vad �r det? 491 00:46:57,800 --> 00:47:01,031 De ligger som p� Shungam�lningen. 492 00:47:01,240 --> 00:47:04,152 Den som Marie k�pte p� auktionen? 493 00:47:04,360 --> 00:47:06,715 Precis. 494 00:47:06,920 --> 00:47:08,990 H�r. 495 00:47:24,120 --> 00:47:29,475 Enligt Oljelund har tv� av m�nnen trycksv�rta p� fingertopparna. 496 00:47:29,560 --> 00:47:34,820 Och tekniska har hittat sp�r av att d�r f�rekommit tryckeriverksamhet. 497 00:47:34,920 --> 00:47:39,914 De har hittat sm� rester av tryckpapper och fr�tande �mnen- 498 00:47:40,120 --> 00:47:45,380 - som man tydligen anv�nder n�r man trycker litografier med stenar. 499 00:47:45,480 --> 00:47:51,430 Experten p� Konstfack var s�ker p� att Chagallen var tryckt fr�n sten. 500 00:47:51,640 --> 00:47:54,500 Kanske till och med originalstenar. 501 00:47:54,600 --> 00:47:57,660 - Intressanta bilder. - Ja, obehagliga. 502 00:47:57,760 --> 00:48:02,390 - Ja, verkligen. Och intressanta. - Ja, du sa det. 503 00:48:02,600 --> 00:48:05,900 - Vet du varf�r de �r intressanta? - Nej. 504 00:48:06,000 --> 00:48:09,060 - F�r att det inte finns n�t f�nster. - F�nster? 505 00:48:09,160 --> 00:48:11,993 I mordrummet. 506 00:48:12,200 --> 00:48:15,795 N�h�... Och varf�r �r det intressant? 507 00:48:16,000 --> 00:48:19,860 Det f�r mig att undra genom vilket f�nster Gunvald s�g dem lik- 508 00:48:19,960 --> 00:48:23,748 - som r�ttf�rdigade att ni tog er in. 509 00:48:23,960 --> 00:48:26,940 Genom vilket f�nster var det, Gunvald? 510 00:48:27,040 --> 00:48:29,110 Mitt inre. 511 00:48:29,320 --> 00:48:33,500 Det �r f� f�runnat att ha ett sj�tte sinne och ett inre f�nster. 512 00:48:33,600 --> 00:48:37,388 - Gratulerar. - Tack. Bjuder du p� t�rta? 513 00:48:39,040 --> 00:48:43,460 - Beverin �r h�r. Ska vi h�ra honom? - Ja. - Gunvald! 514 00:48:44,400 --> 00:48:48,871 - �r du nerv�s? - Har du n�t att vara nerv�s f�r? 515 00:48:49,080 --> 00:48:51,310 - Nej. - Det borde du. 516 00:48:51,520 --> 00:48:58,073 I g�r sa du att du inte k�nde Sun, rammakaren p� Blekingegatan. Va? 517 00:48:58,280 --> 00:49:01,078 - Ja. - Vad fan ljuger du f�r? 518 00:49:09,520 --> 00:49:13,229 Sun hittades med skott i nacken i natt. 519 00:49:13,440 --> 00:49:18,900 Han hittades naken med tv� andra skjutna m�n i ett rum bakom butiken. 520 00:49:19,000 --> 00:49:22,260 Samma butik som du bes�kte sent i g�r kv�ll. 521 00:49:22,360 --> 00:49:24,740 - Var det du som sk�t dem? - Nej. 522 00:49:24,840 --> 00:49:28,300 Vad gjorde du kv�llen n�r Marie Lisowska m�rdades? 523 00:49:28,400 --> 00:49:34,191 - Jag var...jag var antagligen hemma. - Var n�n annan hemma d�? 524 00:49:34,400 --> 00:49:38,660 Nej, min fru �r p� kontinenten. Ni tror v�l �nd� inte att jag... 525 00:49:38,760 --> 00:49:41,500 - Har du tillg�ng till vapen? - Nej! 526 00:49:41,600 --> 00:49:45,700 Varf�r skrev du ett falskt intyg till Marie Lisowska? 527 00:49:45,800 --> 00:49:47,800 Sluta nu. 528 00:49:47,960 --> 00:49:50,269 - Vill du ha paus? - Ja. 529 00:49:50,480 --> 00:49:56,090 D� tar vi en paus nu, s� kan du titta p� den h�r bilden s� l�nge... 530 00:49:59,240 --> 00:50:02,100 - Du kanske vill ha lite vatten? - Va...? Ja. 531 00:50:02,200 --> 00:50:08,150 Vi tror inte det var du som m�rdade dem. Eller Marie Lisowska. 532 00:50:08,360 --> 00:50:12,220 Vi vill bara att du b�rjar snacka nu. Sitt inte och ljug. 533 00:50:12,320 --> 00:50:16,060 F�r d� f�r vi sitta h�r hela dan. F�rst�r du? 534 00:50:16,480 --> 00:50:19,580 Sun �r d�d. Marie Lisowska �r ocks� d�d. 535 00:50:19,680 --> 00:50:22,035 - Skyddar du n�n? - Nej. 536 00:50:22,240 --> 00:50:25,994 F� ur dig n�t d� s� vi kan sl�ppa dig d�. 537 00:50:32,600 --> 00:50:39,153 Sun tryckte falska Chagallblad d�r och jag verifierade �ktheten. 538 00:50:40,680 --> 00:50:43,980 Det �r det enda jag har varit inblandad i. 539 00:50:44,080 --> 00:50:46,940 - Tryckte han p� originalstenar? - Ja. 540 00:50:47,040 --> 00:50:52,060 - Hur hade han kommit �ver dem? - Han hade f�tt dem av sin far. 541 00:50:52,160 --> 00:50:58,030 Han hade f�tt dem av en av Chagalls �lskarinnor, p�stod han. 542 00:50:58,240 --> 00:51:03,234 - Var finns stenarna nu? - I k�llaren... 543 00:51:04,120 --> 00:51:07,660 S�lde Marie Lisowska n�gra av Chagallbladen? 544 00:51:07,760 --> 00:51:11,036 Hon skulle s�lja tv� av dem n�r hon... 545 00:51:11,240 --> 00:51:15,791 Sk�ts i nacken. P� vems uppdrag skulle hon s�lja dem? 546 00:51:16,000 --> 00:51:20,232 - Suns. - Hade hon s�lt f�rfalskningar f�rut? 547 00:51:22,080 --> 00:51:24,753 En g�ng, tror jag. 548 00:51:24,960 --> 00:51:28,530 - Visste hon att de var f�rfalskade? - Nej. 549 00:51:28,640 --> 00:51:34,317 S� Lisowska fick litografier som Sun hade tryckt- 550 00:51:34,520 --> 00:51:38,399 - och du intygat och som hon trodde var �kta? 551 00:51:38,600 --> 00:51:41,353 - Ja. - Hyggligt. 552 00:51:42,600 --> 00:51:47,060 Hur mycket �r en s�n d�r litografi v�rd p� marknaden i dagens l�ge? 553 00:51:47,160 --> 00:51:49,469 Runt 50 000. 554 00:51:49,680 --> 00:51:52,825 Hur m�nga s�na har satts i omlopp d�? 555 00:51:52,920 --> 00:51:55,388 Ett tiotal. 556 00:51:58,440 --> 00:52:02,228 - Sl�ppte ni honom? - Ja, med resef�rbud. 557 00:52:02,440 --> 00:52:06,820 - Han �talas f�r urkundsf�rfalskning. - Nu vet vi vad Sun h�ll p� med. 558 00:52:06,920 --> 00:52:10,380 - Men inte vem som m�rdat dem. - Eller motiven. 559 00:52:10,480 --> 00:52:14,792 - Det �r v�l f�rfalskningarna? - Ja, f�rmodligen. 560 00:52:15,000 --> 00:52:21,348 Om vi t�nker oss att Lisowska inte visste att litografierna var falska- 561 00:52:21,560 --> 00:52:25,820 - vilket Forsgren och Beverin har h�vdat oberoende av varandra... 562 00:52:25,920 --> 00:52:29,405 Vi antar att hon blir n�st intill chockad- 563 00:52:29,440 --> 00:52:34,460 - n�r Forsgren p�st�r att de �r o�kta och best�mmer sig f�r att kolla det. 564 00:52:34,560 --> 00:52:38,420 D� har v�l Sun och Beverin ett motiv att tysta henne? 565 00:52:38,520 --> 00:52:41,318 F�r att skydda sin verksamhet. 566 00:52:41,520 --> 00:52:45,260 - Vem m�rdade Sun? Vem tog stenarna? - Beverin? 567 00:52:45,360 --> 00:52:50,205 Vad vann han p� det? Sun var ju rena guldgruvan f�r honom. 568 00:52:50,320 --> 00:52:53,500 Och han har inte nerver att skjuta tre personer- 569 00:52:53,600 --> 00:52:57,115 - och ordna liken som ett j�vla konstverk. 570 00:52:57,320 --> 00:53:03,429 S� rimligen finns det en person till inblandad som vi inte k�nner till. 571 00:53:03,640 --> 00:53:09,033 - Hur tar vi reda p� det? - Jag vet inte. 572 00:53:10,520 --> 00:53:13,717 - Pappren... - Vilka papper? 573 00:53:13,920 --> 00:53:18,060 Som litografierna trycktes p�. Det �r ju specialpapper. 574 00:53:18,160 --> 00:53:23,280 Just f�r de h�r stenarna, f�r den h�r trycktekniken. 575 00:53:23,480 --> 00:53:27,268 Sun m�ste ha k�pt dem n�nstans. - Oskar. 576 00:53:28,080 --> 00:53:29,780 Bra. 577 00:53:29,880 --> 00:53:33,634 Jag gick igenom lite efter ni hade ringt. 578 00:53:33,840 --> 00:53:37,620 Sun har best�llt fem omg�ngar de senaste fem �ren. 579 00:53:37,720 --> 00:53:41,235 - Litografipapper f�r stentryck? - Ja. 580 00:53:41,440 --> 00:53:44,955 - Hur m�nga ark per g�ng? - 80 stycken. 581 00:53:46,720 --> 00:53:49,700 80 ark g�nger 50 000 �r fyra miljoner om �ret. 582 00:53:49,800 --> 00:53:52,519 G�nger fem �r blir 20 miljoner. 583 00:53:52,720 --> 00:53:57,340 - F�r 400 falska litografier. - Beverin satte p� oss i stolg�ngen. 584 00:53:57,440 --> 00:54:00,660 - Plocka in honom. - Vi s�ker honom, men... 585 00:54:00,760 --> 00:54:05,380 Jag har hittat hon i hotellrummet intill. Birgitta Nyr�n. 586 00:54:05,480 --> 00:54:10,508 - Hur d�? - Prostitutionsgruppen k�nde henne. 587 00:54:10,720 --> 00:54:15,650 Hon kallas f�r Nettan och jobbar med escortverksamhet. H�r. 588 00:54:16,880 --> 00:54:19,553 - Nettan Nyr�n. - Snygg. 589 00:54:19,760 --> 00:54:23,330 Hon kan st�mma in p� Forsgrens signalement. 590 00:54:25,120 --> 00:54:28,780 Vi har f�tt fram vem som best�llde rosorna till Marie. 591 00:54:28,880 --> 00:54:33,237 - Beverin? - En uppdragsgivare: Jovan Andrecz. 592 00:54:38,160 --> 00:54:43,871 Vi var i kontakt med dig tidigare om mordet p� Marie Lisowska. 593 00:54:44,080 --> 00:54:48,995 - Hon var agent �t dig. St�mmer det? - Hon k�pte tavlor. 594 00:54:53,720 --> 00:54:59,075 Skickade du rosor till hennes hotellrum kv�llen d� hon m�rdades? 595 00:54:59,160 --> 00:55:05,508 Madame Lisowska var en g�ng gift med en avl�gsen sl�kting till mig. 596 00:55:05,720 --> 00:55:10,669 Hon var mycket duktig. Hon kunde umg�s d�r ute. 597 00:55:12,040 --> 00:55:17,300 N�r vi h�rde att hon k�pt m�lningen ville vi gratulera med lite blommor. 598 00:55:17,400 --> 00:55:19,400 Rosor. 599 00:55:21,280 --> 00:55:25,592 - Var du sj�lv intresserad av Shungan? - Ja. 600 00:55:25,800 --> 00:55:31,511 - Men hon k�pte den inte �t dig? - Nej, tyv�rr. 601 00:55:31,720 --> 00:55:35,679 - Vet du f�r vems r�kning det var? - Nej. 602 00:55:35,880 --> 00:55:39,270 Men du hade g�rna velat haft den, va? 603 00:55:42,240 --> 00:55:47,360 Vad gjorde du kv�llen n�r Marie m�rdades? 604 00:55:47,560 --> 00:55:50,472 Han tog hand om mig. 605 00:55:50,680 --> 00:55:54,070 Han tar alltid hand om mig. 606 00:55:56,080 --> 00:55:58,913 - Du var allts� h�r? - Ja. 607 00:55:59,120 --> 00:56:01,953 Tillsammans med din...mor? 608 00:56:02,160 --> 00:56:04,160 Ja. 609 00:56:08,440 --> 00:56:11,780 - K�nner ni igen henne? - Det �r sv�rt att s�ga... 610 00:56:11,880 --> 00:56:16,895 Hon bodde p� rum 117 n�r Marie Lisowska m�rdades p� rum 119. 611 00:56:17,040 --> 00:56:21,238 Jas�, det var hon. Som ni s�kte f�rut? 612 00:56:21,440 --> 00:56:26,833 Hon arbetar f�r en s.k. escortfirma. K�nde ni till det? 613 00:56:27,040 --> 00:56:32,797 Absolut inte. Enligt hotellets regler f�rekommer inget s�nt h�r. 614 00:56:37,120 --> 00:56:39,120 Tack. 615 00:56:41,400 --> 00:56:43,550 Hall�? 616 00:56:43,760 --> 00:56:46,877 Vad �r det som doftar? Vad blir det? 617 00:56:47,080 --> 00:56:50,311 Fl�skl�gg med surk�l och kn�del. 618 00:56:55,160 --> 00:56:57,833 Kom in. 619 00:56:58,040 --> 00:57:00,679 S�tt dig. 620 00:57:00,880 --> 00:57:03,030 Underbart. 621 00:57:05,280 --> 00:57:08,909 Du beh�ver en fru. 622 00:57:11,400 --> 00:57:14,073 Varf�r det? 623 00:57:14,280 --> 00:57:18,273 - Hur ofta lagar du mat? - Ofta. 624 00:57:19,480 --> 00:57:21,948 Vad lagar du? 625 00:57:24,320 --> 00:57:26,675 Allt m�jligt gott. 626 00:57:26,880 --> 00:57:32,238 V�rmer en f�rskalle i mikron. S�nt, du vet. 627 00:57:32,440 --> 00:57:35,238 Det l�ter intressant. 628 00:57:35,440 --> 00:57:38,796 Hur smakar vinet? 629 00:57:39,000 --> 00:57:42,879 Det smakar dyrt. Och f�rbannat gott. 630 00:57:43,080 --> 00:57:45,310 Det hoppas jag. Sk�l! 631 00:57:45,520 --> 00:57:47,520 Sk�l. 632 00:57:55,160 --> 00:57:58,391 Det var inte s�rskilt sv�rt. 633 00:57:58,600 --> 00:58:03,355 Vad var det du sa i telefon? 400 litografier totalt? 634 00:58:03,560 --> 00:58:06,393 Ungef�r. P� fem �r. 635 00:58:07,440 --> 00:58:10,955 - Det f�r�ndrar hela scenariot. - Hur d�? 636 00:58:11,160 --> 00:58:18,032 D� kr�vs ett internationellt n�tverk av gallerister och konsthandlare. 637 00:58:18,240 --> 00:58:25,112 Man kan bara s�lja ett visst antal f�rfalskningar i ett best�mt omr�de. 638 00:58:25,320 --> 00:58:29,540 Det m�ste ske p� ett globalt plan om det ska fungera. 639 00:58:29,640 --> 00:58:34,953 Och Sun och Beverin befann sig definitivt inte p� den niv�n. 640 00:58:36,160 --> 00:58:42,474 S� vem har tj�nat flera miljoner p� den h�r konstsvindeln? 641 00:58:42,680 --> 00:58:47,180 Jag tror att Beverin vet n�t, efter vad du har ber�ttat. 642 00:58:47,280 --> 00:58:51,751 Det tror jag ocks�. Men han tiger om det. 643 00:58:53,880 --> 00:58:56,713 Och varf�r det? 644 00:58:57,640 --> 00:59:01,872 Det har ju beg�tts fyra brutala mord. 645 00:59:02,080 --> 00:59:04,799 Tror du att han �r r�dd? 646 00:59:05,840 --> 00:59:11,073 Han kanske vet att han �r n�ste man som ska tystas. 647 00:59:11,280 --> 00:59:15,273 Det var ett stort misstag att sl�ppa honom. 648 00:59:16,280 --> 00:59:18,953 J�vlar! 649 00:59:19,160 --> 00:59:24,770 Och vi vet fortfarande inte vem som Marie k�pte Shungam�lningen �t. 650 00:59:27,320 --> 00:59:29,880 Jovan Andrecz? 651 00:59:30,080 --> 00:59:34,670 Kanske. Han har definitivt inget alibi f�r mordkv�llen. 652 00:59:34,840 --> 00:59:39,356 Hans gamla mor p�st�r att han var hemma. 653 00:59:39,560 --> 00:59:45,954 Hon �r knappast trov�rdig. Vi kollar hans telefonsamtal just nu. 654 00:59:46,160 --> 00:59:49,994 - Under tiden har jag ett �nskem�l. - Vad? 655 00:59:50,200 --> 00:59:53,590 - Jag vill �ka p� en utflykt. - Vart? 656 00:59:53,800 --> 00:59:57,429 - Till Lyttinge. - Lyttinge? 657 00:59:57,640 --> 01:00:03,460 Jag vill tr�ffa en konsthandlare. Ernst Levendahl. H�rt talas om honom? 658 01:00:03,560 --> 01:00:06,279 Nej, aldrig. 659 01:00:06,480 --> 01:00:09,660 En konsthandlare i K�ln tipsade mig om honom. 660 01:00:09,760 --> 01:00:16,836 Han har en fin samling erotisk konst, d�ribland n�gra Shungam�lningar. 661 01:00:17,040 --> 01:00:22,020 Han kanske kan s�ga vem som k�pte Shungam�lningen p� Bukowskis. 662 01:00:22,120 --> 01:00:25,860 Jag beh�ver ju inte ber�tta att jag �r polis. 663 01:00:26,040 --> 01:00:28,110 Nej. 664 01:00:28,320 --> 01:00:33,348 - Och hur tar du dig dit? - Tja... 665 01:00:42,040 --> 01:00:46,340 Nu har vi �kt i en timme och du har inte sagt ett ord. 666 01:00:46,440 --> 01:00:51,673 - Du kunde ju fr�ga mig om n�t. - Vad? 667 01:00:51,880 --> 01:00:56,829 Hur det funkar att vara polis med min kroppsbyggnad. 668 01:00:57,040 --> 01:01:00,077 - Och? - Det funkar d�ligt. 669 01:01:00,280 --> 01:01:04,100 Kn�na vill inte l�ngre och jag har sv�rt att andas. 670 01:01:04,200 --> 01:01:09,354 Hj�rtat jobbar dubbelt s� fort som det f�r betalt f�r. 671 01:01:09,560 --> 01:01:12,580 Man springer inte ikapp m�nga tjuvar. 672 01:01:12,680 --> 01:01:16,780 Men det handlar inte om hur snabb eller tjock man �r. 673 01:01:16,880 --> 01:01:22,432 - Det handlar om l�skpapper. - L�skpapper? 674 01:01:22,640 --> 01:01:25,900 F�rm�gan att suga upp g�rningsmannens motiv. 675 01:01:26,000 --> 01:01:29,675 F�rst� vad som p�g�r i hans huvud. 676 01:01:29,880 --> 01:01:34,820 Och n�r man vet det kan man skicka ut alla snabba sp�rhundar. 677 01:01:34,920 --> 01:01:37,593 Sj�lva jakten �r ointressant. 678 01:01:37,800 --> 01:01:40,553 - Jagar du? - Ja, ja. 679 01:01:40,760 --> 01:01:44,116 - Och vad jagar du? - M�rdare. 680 01:01:44,320 --> 01:01:48,199 - D� har vi kanske tur i kv�ll. - Ja. 681 01:02:13,800 --> 01:02:18,271 - Hans Sperling! - Ernst Levendahl? 682 01:02:18,480 --> 01:02:22,740 Trevligt att tr�ffa dig. Och v�lkommen till mitt slott. 683 01:02:22,840 --> 01:02:26,900 Min samling �r endast �ppen f�r allm�nheten n�gra timmar p� helgen- 684 01:02:27,000 --> 01:02:31,152 - men f�r dig g�r jag ett undantag. 685 01:02:33,280 --> 01:02:36,795 - Men vem �r han? - Han k�r. 686 01:02:37,000 --> 01:02:40,151 - Han �r svensk. - Jaha, jaha. 687 01:02:40,360 --> 01:02:44,860 N�gra praktiska regler bara. Mobiltelefoner �r inte till�tna. 688 01:02:44,960 --> 01:02:47,793 Det �r en policy jag har. 689 01:02:48,000 --> 01:02:53,916 Och jag har en metalldetektor i d�rrkarmen. 690 01:02:54,120 --> 01:02:56,918 H�rom�ret var det en d�re- 691 01:02:57,120 --> 01:03:02,050 - som skar s�nder en av mina Matisse-m�lningar med en kniv. 692 01:03:02,840 --> 01:03:05,274 Konstkukar. 693 01:03:13,640 --> 01:03:16,360 Kan du s�tta p� dig lite kl�der? 694 01:03:18,040 --> 01:03:24,912 Det �r stimulerande att m�ta en riktig k�nnare. Det sker inte ofta. 695 01:03:25,120 --> 01:03:28,220 De flesta kommer nog hit f�r den erotiska samlingen. 696 01:03:28,320 --> 01:03:34,429 - Och d� av mer pornografiska sk�l. - Ja, antagligen. 697 01:03:34,640 --> 01:03:39,220 Jag har fattat tycke f�r Shunga- m�lningar och du l�r ha n�gra. 698 01:03:39,320 --> 01:03:44,474 Ja. Men ingen av dem �r signerad. 699 01:03:44,680 --> 01:03:47,353 De �r ovanliga. 700 01:03:47,560 --> 01:03:53,317 - Jag s�g en nyligen. - Menar du den p� Bukowskis? 701 01:03:53,520 --> 01:03:58,196 - Det �r d�rf�r jag �r i Sverige. - S� du bj�d p� den? 702 01:03:58,400 --> 01:04:04,748 - Ja. Men en annan samlare fick den. - Aha. Vad gick den f�r? 703 01:04:04,960 --> 01:04:10,557 -55 000. - Det �r ett rimligt pris. 704 01:04:10,760 --> 01:04:15,390 - F�r s�ljaren eller k�paren? - F�r b�da, hoppas jag. 705 01:04:15,600 --> 01:04:20,833 - Men det fick ett tragiskt slut. - Vad menar du? 706 01:04:21,040 --> 01:04:25,909 Kvinnan som k�pte Shungan var konstagent- 707 01:04:26,120 --> 01:04:29,874 - och hon blev m�rdad samma kv�ll. 708 01:04:30,080 --> 01:04:35,916 Hon satt bredvid mig p� auktionen. Det �r ju f�rf�rligt. 709 01:04:38,560 --> 01:04:44,112 - Har det n�t samband med k�pet av... - Shungan? Nej, varf�r det? 710 01:04:44,320 --> 01:04:46,320 Nej. 711 01:04:47,880 --> 01:04:51,025 Men du vet inte vem hon k�pte den �t? 712 01:04:51,080 --> 01:04:56,140 - Det kan jag inte s�ga att jag vet. - Men du har ett hum om det? 713 01:04:56,240 --> 01:04:58,240 Ja. 714 01:04:58,400 --> 01:05:01,233 Jovan Andrecz. 715 01:05:02,400 --> 01:05:04,470 Ja, det var han. 716 01:05:04,680 --> 01:05:06,830 Ber�tta. 717 01:05:07,920 --> 01:05:11,500 Jag kom ut fr�n hissen och d� kom han ut fr�n rummet- 718 01:05:11,600 --> 01:05:15,434 - och sen kom det n�n tjej efter och skrek... 719 01:05:15,640 --> 01:05:20,316 - Var det hon? - Ja, det var det nog. Hon s�g ut s�. 720 01:05:21,400 --> 01:05:26,110 - Vad h�nde sen? - De s�g v�l mig d�r. 721 01:05:26,320 --> 01:05:29,980 D� lugnade de ner sig lite och han gick bort till hissen- 722 01:05:30,080 --> 01:05:34,260 - och hon sprang in i rummet och sm�llde igen d�rren. 723 01:05:34,360 --> 01:05:36,920 D� gick jag in till mig. 724 01:05:37,120 --> 01:05:40,510 Var du ensam p� ditt rum? 725 01:05:40,720 --> 01:05:44,545 Ja. De skulle komma senare. Vid tolv n�n g�ng. 726 01:05:44,640 --> 01:05:47,029 De? Vilka de? 727 01:05:49,680 --> 01:05:52,956 - Ja, typ... - Ja? 728 01:05:57,880 --> 01:06:01,270 - Men du v�ntade inte p� dem? - Jo. 729 01:06:01,480 --> 01:06:05,780 Nej, det gjorde du inte. Du checkade ut vid halv elva. 730 01:06:05,880 --> 01:06:08,553 Varf�r gjorde du det? 731 01:06:10,440 --> 01:06:13,500 F�r att jag... F�r att det kom upp saker. 732 01:06:13,600 --> 01:06:16,160 Vad d� f�r saker? 733 01:06:20,880 --> 01:06:25,300 Du vet mycket v�l vad som h�nde i rummet intill ditt. 734 01:06:25,320 --> 01:06:28,100 Eller s� har du l�st det i tidningen. 735 01:06:28,200 --> 01:06:31,900 Vi har s�kt dig ett bra tag, men du har h�llit dig undan- 736 01:06:32,000 --> 01:06:34,833 - och vi undrar h�r varf�r. 737 01:06:37,000 --> 01:06:40,570 Var du inblandad i det som h�nde i rum 119? 738 01:06:40,720 --> 01:06:44,395 - Nej, tror ni det? - Vad ska vi tro? 739 01:06:46,680 --> 01:06:50,116 Du var ju ensam, eller hur? 740 01:06:55,880 --> 01:07:00,476 Jag h�rde ett dovt skott d�r inifr�n, det andra rummet. 741 01:07:01,640 --> 01:07:04,552 Vilken tid d�? 742 01:07:04,760 --> 01:07:10,285 Jag vet inte. Kanske en timme, kanske en och en halv efter br�ket. 743 01:07:11,520 --> 01:07:15,559 Vad gjorde du n�r du h�rde skottet? 744 01:07:15,760 --> 01:07:21,596 Jag blev skitskraj. Och s� bara satt jag d�r, ganska l�nge. 745 01:07:24,160 --> 01:07:28,836 Och s� blev det alldeles tyst d�rinifr�n, d�... 746 01:07:29,040 --> 01:07:33,591 D� tittade jag ut, bara med en s�n h�r liten glipa. 747 01:07:33,800 --> 01:07:37,965 D� s�g jag en snubbe som f�rsvann �t andra h�llet. 748 01:07:39,680 --> 01:07:43,719 Kan det ha varit han? Mannen i f�t�ljen? 749 01:07:43,920 --> 01:07:48,038 Kanske. Jag s�g aldrig hans ansikte. 750 01:07:50,280 --> 01:07:54,100 Han hade grejer under armen och s� gick han konstigt. 751 01:07:54,200 --> 01:07:56,430 P� vilket s�tt konstigt? 752 01:07:57,320 --> 01:08:00,517 Han haltade. Han hade en k�pp. 753 01:08:07,640 --> 01:08:11,394 Det finns n�gra sensuella motiv h�r. 754 01:08:11,600 --> 01:08:14,114 Det finns det verkligen. 755 01:08:14,320 --> 01:08:17,020 Och en hel del pengar investerade. 756 01:08:17,120 --> 01:08:19,315 Jag ser det. 757 01:08:29,400 --> 01:08:35,191 - Bodil, varf�r svarar inte Martin? - De f�rh�r Birgitta Nyr�n. 758 01:08:35,400 --> 01:08:40,100 Levendahl p�st�r att m�lningen k�ptes av en Jovan Andrecz. 759 01:08:40,200 --> 01:08:45,558 Andrecz ringde Lisowska p� hotellet en timme innan hon dog. 760 01:08:45,760 --> 01:08:50,675 - Varf�r h�ller de p� med Nyr�n d�? - De �r snart klara. 761 01:08:50,880 --> 01:08:53,314 Hur �r det d�r ute d�? 762 01:09:04,360 --> 01:09:09,460 Min kropp borde inte uts�ttas f�r s�na h�r visuella orgasmer. 763 01:09:09,520 --> 01:09:12,796 F�r jag bjuda dig p� middag? 764 01:09:13,760 --> 01:09:18,220 Det l�ter frestande, men jag m�ste fr�ga min chauff�r... 765 01:09:18,320 --> 01:09:23,917 Han f�r s� klart en uts�kt m�ltid med resten av personalen. 766 01:09:25,600 --> 01:09:29,513 - Vi har f�tt en middagsinbjudan. - Utm�rkt. 767 01:09:31,040 --> 01:09:32,900 D� s�. 768 01:09:33,000 --> 01:09:38,780 Gunvald ringde. Han de �r hos p�st�r att Jovan Andrecz k�pte Shungan. 769 01:09:38,840 --> 01:09:42,325 - D� f�r vi ta in honom. - Vad sa han mer? 770 01:09:42,360 --> 01:09:46,700 Att det var skittr�kigt d�r ute, att Levendahl var en sliskig konstkuk- 771 01:09:46,800 --> 01:09:51,180 - som, ni vet hur han uttrycker sig, som haltar omkring i salarna och... 772 01:09:51,280 --> 01:09:53,350 Vad d�, haltar? 773 01:09:53,560 --> 01:09:56,790 Ja, han sa s�. Han �r tydligen l�ghalt. 774 01:09:56,920 --> 01:09:59,115 - Levendahl? - Ja. 775 01:09:59,320 --> 01:10:02,540 - Vad �r det som �r s�... - Vi m�ste f� tag i dem. 776 01:10:02,640 --> 01:10:07,655 Det g�r inte. Enligt Gunvald f�r de inte ha p� sina mobiler. 777 01:10:08,360 --> 01:10:10,954 Men helvete! 778 01:10:11,160 --> 01:10:15,580 Ta reda p� allt du kan om Levendahl. Och ta in Jovan! 779 01:10:17,440 --> 01:10:21,228 Hur l�nge har du jobbat som privatchaffis? 780 01:10:22,320 --> 01:10:24,959 Evigheter. 781 01:10:25,160 --> 01:10:29,790 Jag tog k�rkort redan i lumpen och p� den v�gen �r det. 782 01:10:30,000 --> 01:10:32,514 Ratten �r mitt liv. 783 01:10:32,720 --> 01:10:35,792 Det �r som mat. Det �r mitt liv. 784 01:10:37,160 --> 01:10:38,900 Jaha. 785 01:10:39,000 --> 01:10:44,380 H�rr� du, var pissar man n�nstans utan att skv�tta ner n�n Rembrandt? 786 01:10:44,480 --> 01:10:47,790 - Runt h�rnet. - Tack. 787 01:11:05,600 --> 01:11:09,070 Mina d�da viner. 788 01:11:10,480 --> 01:11:13,677 Det �r min lilla specialitet. 789 01:11:15,840 --> 01:11:20,470 Viner som blivit f�r gamla och d�tt. 790 01:11:21,120 --> 01:11:26,877 Mycket exklusiva och mycket dyra viner. 791 01:11:37,680 --> 01:11:44,472 Jag vet att min f�bless f�r d�tt vin bara delas av ett f�tal m�nniskor. 792 01:11:44,680 --> 01:11:46,830 Jag �r en av dem. 793 01:11:57,400 --> 01:12:02,474 En anstrykning av kall hajfena, en droppe gammal vin�ger. 794 01:12:03,520 --> 01:12:05,520 Mycket bra. 795 01:12:13,640 --> 01:12:16,438 F�rl�t mig. 796 01:12:16,640 --> 01:12:20,519 Det �r s� ovanligt att jag tr�ffar n�n som... 797 01:12:20,720 --> 01:12:23,188 Jag �r ovanlig. 798 01:12:24,800 --> 01:12:28,509 Ja, det �r du verkligen. 799 01:13:18,000 --> 01:13:23,632 Njuren �r marinerad i Barolo och sen inbakad i vitl�ksdeg. 800 01:13:40,680 --> 01:13:42,750 �r han h�r? Nu? 801 01:13:45,320 --> 01:13:49,791 Urs�kta mig ett �gonblick. Det tar bara en minut. 802 01:13:50,000 --> 01:13:52,116 Ta f�r dig s� l�nge. 803 01:14:09,160 --> 01:14:11,710 - Men vad fan...? - Vad �r det? 804 01:14:11,800 --> 01:14:17,432 Ernst Levendahl d�mdes till r�ttspsykiatrisk v�rd 1974- 805 01:14:17,640 --> 01:14:20,445 - och friskskrevs �tta �r senare. 806 01:14:20,480 --> 01:14:25,429 - Vad hade han gjort? - M�rdat en man och en kvinna. 807 01:14:25,640 --> 01:14:29,269 - Genom att... - Genom att vad d�? 808 01:15:03,920 --> 01:15:05,990 Vad fan g�r du h�r? 809 01:15:11,400 --> 01:15:15,060 Du skulle aldrig ha kontakt med mig. Vad g�r du h�r? 810 01:15:15,160 --> 01:15:19,620 Polisen har f�rh�rt mig. Jag har ber�ttat om Chagallerna. 811 01:15:19,720 --> 01:15:24,020 De kommer att �tala mig f�r intygen och det �del�gger mitt liv. 812 01:15:24,120 --> 01:15:29,220 - Nu f�r du fan i mej hj�lpa mig! - Du har ber�ttat om Chagallerna? 813 01:15:29,320 --> 01:15:34,100 Jag n�mnde aldrig dig. Jag skyllde allt p� Sun. De kan aldrig sp�ra dig. 814 01:15:34,200 --> 01:15:39,035 - Jag �r v�ldigt uppr�rd �ver morden. - Det �r jag ocks�. 815 01:15:39,240 --> 01:15:44,075 Marie avgudade jag. Och Sun var som en bror f�r mig. 816 01:15:44,280 --> 01:15:46,915 - T�nk om det �r v�r tur. - Att? 817 01:15:47,000 --> 01:15:49,719 - M�rdas. - Varf�r det? 818 01:15:49,920 --> 01:15:55,631 F�r att en psykopat m�rdar alla som haft med litografierna att g�ra! 819 01:15:58,320 --> 01:16:00,629 - Tror du? - Ja. 820 01:16:01,920 --> 01:16:06,850 - Att det �r en psykopat? - Vad fan skulle det annars vara? 821 01:16:07,080 --> 01:16:10,550 En Chagall-�lskare. 822 01:16:11,680 --> 01:16:16,754 Och du �r ju ganska f�rtjust i Francisco de Goya. 823 01:16:18,680 --> 01:16:20,680 Eller hur? 824 01:17:10,960 --> 01:17:13,758 Du f�r f�rl�ta avbrottet- 825 01:17:13,960 --> 01:17:19,910 - men som internationell konsthandlare m�ste jag vara tillg�nglig. 826 01:17:21,480 --> 01:17:23,480 Hans... 827 01:17:24,840 --> 01:17:28,037 Jag m�ste fr�ga dig en sak. 828 01:17:28,240 --> 01:17:30,834 Har du n�gra fobier? 829 01:17:31,880 --> 01:17:35,875 - P� det erotiska planet? - Nej, generellt sett. 830 01:17:36,960 --> 01:17:42,193 Fobier? Nej, det kan jag inte p�st�. Hur s�? 831 01:17:43,800 --> 01:17:46,314 - Har du? - Ja. 832 01:17:47,560 --> 01:17:49,560 En. 833 01:17:51,480 --> 01:17:53,550 Och vad �r det? 834 01:17:53,760 --> 01:17:56,991 Att n�n som jag b�rjat tycka om- 835 01:17:57,200 --> 01:18:00,988 - och trott var en f�rfinad m�nniska- 836 01:18:01,200 --> 01:18:05,955 - pl�tsligt visar sig vara n�n helt annan. 837 01:18:09,400 --> 01:18:16,192 - En splittrad personlighet? - Eller en simpel personlighet. 838 01:18:16,400 --> 01:18:20,260 Som f�rs�ker spela ett spel som han inte alls beh�rskar. 839 01:18:20,360 --> 01:18:24,069 Det l�ter som en mycket obehaglig fobi. 840 01:18:25,080 --> 01:18:27,116 Det �r det. 841 01:18:28,160 --> 01:18:32,756 Vill du se en konsthistorisk tabl� f�re varmr�tten? 842 01:18:32,960 --> 01:18:36,635 Det �r... Vad ska jag kalla det? 843 01:18:36,840 --> 01:18:40,355 "Ett biologiskt stilleben". 844 01:19:25,080 --> 01:19:30,029 "Inte i det h�r fallet heller", Goya, inb�rdeskriget. 845 01:19:32,120 --> 01:19:37,194 En av hans starkaste etsningar. Visst �r det formidabelt? 846 01:19:39,200 --> 01:19:42,397 Det �r inget erotiskt motiv- 847 01:19:42,600 --> 01:19:45,717 - men f�r oss- 848 01:19:45,920 --> 01:19:49,435 - som tycker om d�da viner- 849 01:19:49,640 --> 01:19:55,397 - har ju morbida motiv sin speciella tjusning. Eller hur? 850 01:19:58,280 --> 01:20:02,068 Hur vill du bli arrangerad? 851 01:20:03,880 --> 01:20:08,829 Din kroppshydda �r ju ganska inspirerande. 852 01:20:09,960 --> 01:20:12,679 Rembrandt, kanske? 853 01:20:14,600 --> 01:20:20,994 Vet du att han, lite i skymundan, m�lade n�gra erotiska motiv- 854 01:20:21,200 --> 01:20:25,478 - eller ja, n�gra nakenbilder- 855 01:20:25,680 --> 01:20:31,038 - d�ribland en liten olja av en ung kvinna... 856 01:20:33,200 --> 01:20:35,760 ...som sk�r upp magen- 857 01:20:35,960 --> 01:20:38,315 - p� en fet... 858 01:20:38,520 --> 01:20:41,876 ...dr�ktig...sugga. 859 01:20:46,400 --> 01:20:51,394 Man kunde ju byta ut kvinnan... 860 01:20:53,200 --> 01:20:56,272 ...mot en naken chauff�r. 861 01:20:57,320 --> 01:20:59,470 P� tal om det... 862 01:20:59,680 --> 01:21:02,911 Din chauff�r bad- 863 01:21:03,120 --> 01:21:07,477 - en av mina vakter att ge dig den h�r. 864 01:21:32,280 --> 01:21:35,795 Jag var tvungen att tysta Marie. 865 01:21:36,000 --> 01:21:41,440 F�r hon var v�ldigt n�ra att avsl�ja vad Sun och jag h�ll p� med. 866 01:21:41,480 --> 01:21:47,157 Hon var en v�ldigt vacker kvinna med h�g moral- 867 01:21:47,360 --> 01:21:54,311 - som jag hade stor aktning f�r, n�r det inte stred mot mina intressen. 868 01:21:55,800 --> 01:21:59,588 Men det gjorde det pl�tsligt. 869 01:21:59,800 --> 01:22:05,318 S� hon fick bli den Chagall-litografi hon �lskade mest. 870 01:22:05,520 --> 01:22:11,311 Jag skapade ett biologiskt stilleben av hennes favoritm�lning. 871 01:22:11,520 --> 01:22:14,830 "Kvinnan och rosorna." 872 01:22:16,440 --> 01:22:21,370 Det �r mitt s�tt att visa henne min v�rdnad. Den h�r v�gen. 873 01:22:29,400 --> 01:22:32,180 - Stenarna. - Ska vi inte stoppa dem? 874 01:22:32,280 --> 01:22:36,530 Nej, skit i det nu. Det f�r de p� v�gen ta hand om. 875 01:22:47,840 --> 01:22:49,876 Och Sun d�? 876 01:22:50,080 --> 01:22:52,548 �h, Sun... 877 01:22:52,760 --> 01:22:57,595 Han var en lojal v�n och en lysande tryckare. 878 01:22:59,080 --> 01:23:04,871 Men han var inte redo att m�rda f�r att skydda v�r skatt. 879 01:23:05,080 --> 01:23:08,959 Och n�r han h�rde vad som hade h�nt Marie- 880 01:23:09,160 --> 01:23:13,551 - hotade han att sl� s�nder stenarna. 881 01:23:14,840 --> 01:23:19,345 Och du fattar b�ttre �n n�n annan vad det hade betytt. 882 01:23:20,360 --> 01:23:22,669 Det �r ju en kulturskatt. 883 01:23:35,840 --> 01:23:39,913 S� jag fick ta hand om Sun med. 884 01:23:41,440 --> 01:23:48,312 Och som en sann beundrare av gammal japansk erotisk konst- 885 01:23:48,520 --> 01:23:53,420 - fick han sin biologiska hyllning tillsammans med sina tv� tryckare. 886 01:23:53,520 --> 01:23:56,671 Shigemasas Shungam�lning. 887 01:24:07,840 --> 01:24:09,840 Martin! 888 01:24:13,600 --> 01:24:15,600 S� synd. 889 01:24:42,080 --> 01:24:45,311 - Vad �r det d�r? - Bevismaterial. 890 01:24:49,520 --> 01:24:52,990 Det �r en del av utredningen. 891 01:24:53,200 --> 01:24:56,078 Men du kanske kan f�rvara den. 892 01:24:56,280 --> 01:24:59,431 Du �r ju ocks� en del av utredningen. 893 01:24:59,640 --> 01:25:04,555 Den d�r kanske inte alls tas med i �talet. 894 01:25:05,800 --> 01:25:07,800 Tack. 895 01:25:11,160 --> 01:25:14,596 Vilken j�vla st�llning. Va? 896 01:25:14,800 --> 01:25:19,060 Det p�minner om n�r brorsan fick tag p� ett bryt fr�n Riga. 897 01:25:19,160 --> 01:25:23,100 Han skulle s�tta p� henne i en gammal mattpiskare. 898 01:25:23,200 --> 01:25:28,895 Han fastnade med l�ken i g�ngj�rnen och fick sy ihop halva f�rhuden. 899 01:25:29,200 --> 01:25:33,557 N�e... Okej, grabbar. Vi �r ju en k�r, va? 900 01:25:33,760 --> 01:25:37,150 "Drei Trocaderos". Kom igen nu. 901 01:29:28,120 --> 01:29:31,140 Text: Maria Chiru Scandinavian Text Service 2007 902 01:29:31,240 --> 01:29:33,790 Ansvarig utgivare: Pia Gr�nler 75389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.