Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,720 --> 00:01:43,500
Tack, du.
2
00:01:43,600 --> 00:01:46,273
- Teambuilding.
- Ja.
3
00:01:47,280 --> 00:01:50,317
Har du badringen med dig?
4
00:01:50,520 --> 00:01:54,035
Gunvald? Du f�r beh�lla den.
5
00:01:55,120 --> 00:01:57,120
Toppen.
6
00:01:58,720 --> 00:02:02,340
Nummer 210 �r en oljem�lning
av Carl Fredrik Hill.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,635
Utropspriset �r 100 000.
8
00:02:04,840 --> 00:02:07,035
The estimate is 100 000.
9
00:02:07,240 --> 00:02:10,471
D�r har jag 110,
och d�r 120. 120 000.
10
00:02:10,680 --> 00:02:13,752
130 000, ny budgivare.
11
00:02:13,960 --> 00:02:16,235
Och 140 000 har jag d�r.
12
00:02:16,440 --> 00:02:21,230
S� telefon, 150 000 bjudet.
160 000 en dam l�ngst fram...
13
00:02:21,440 --> 00:02:24,830
�r den d�r stolen ledig?
14
00:02:25,040 --> 00:02:30,034
180 000 d�r och 190.
190 och 200 000.
15
00:02:30,240 --> 00:02:35,460
- Det finns garderob d�r ute.
-200 000. N�gra h�gre bud? F�rsta...
16
00:02:35,560 --> 00:02:37,560
Andas in.
17
00:02:38,800 --> 00:02:40,995
Och ut.
18
00:02:46,840 --> 00:02:48,910
N�sta.
19
00:02:50,800 --> 00:02:53,473
Andas in...och ut.
20
00:02:57,320 --> 00:03:01,154
N�gra bud �ver 540 000?
21
00:03:01,360 --> 00:03:03,828
Och 550 000.
22
00:03:04,040 --> 00:03:07,271
560 000. 570.
23
00:03:07,480 --> 00:03:11,314
580 000...590 och 600 000.
24
00:03:11,520 --> 00:03:14,353
610 000. 620 000.
25
00:03:14,560 --> 00:03:17,028
630 000. 630.
26
00:03:17,240 --> 00:03:20,710
640. 640 000. 640...
27
00:03:20,920 --> 00:03:25,550
650 000, f�rsta,
650 000, andra och tredje.
28
00:03:25,760 --> 00:03:30,180
S�ld f�r 650 000.
K�parnumret var 41, tack s� mycket.
29
00:03:32,320 --> 00:03:35,198
Var var du p� qigongen d�?
30
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
Gissa.
31
00:03:38,240 --> 00:03:42,235
L�ngsamma r�relser i grupp
�r inte din grej, va?
32
00:03:42,280 --> 00:03:45,670
- Men det �r sk�nt. Eller?
- Mm.
33
00:03:45,880 --> 00:03:47,880
Bonding.
34
00:03:49,600 --> 00:03:54,628
Vi borde �ka bort p� riktigt
n�n g�ng, s� d�r tre-fyra dar.
35
00:03:54,840 --> 00:03:58,500
Jag var p� en teambuildingkurs
i Sm�land h�rom�ret.
36
00:03:58,600 --> 00:04:02,309
Med �tta krimchefer p� mellanniv�.
37
00:04:02,520 --> 00:04:07,875
Vi spelade rollspel i vildmarken
och jag fick vara seriem�rdare.
38
00:04:08,040 --> 00:04:11,900
Man kanske kan �ka p� forsr�nning,
k�ra femkamp.
39
00:04:12,000 --> 00:04:14,740
- Femkamp funkar inte.
- Varf�r inte?
40
00:04:14,840 --> 00:04:17,115
Vi �r sex.
41
00:04:19,040 --> 00:04:22,077
Nr 214 �r en japansk Shungam�lning.
42
00:04:22,280 --> 00:04:26,114
Signerad och daterad Shigemasa 1873.
43
00:04:26,320 --> 00:04:31,220
A Japanese Shungapainting signed
and dated by Shigemasa 1873.
44
00:04:31,320 --> 00:04:34,118
The estimate is 25 000.
25 000.
45
00:04:34,320 --> 00:04:38,279
Har vi n�gra bud �ver 25 000?
30 000.
46
00:04:38,480 --> 00:04:40,480
35 000.
47
00:04:40,640 --> 00:04:43,598
Och 40 000, ny budgivare.
48
00:04:43,800 --> 00:04:46,598
45 000 kronor. 45 000.
49
00:04:46,800 --> 00:04:51,540
N�n som vill bjuda mer �n 45 000?
Ja, d� hade vi 50 000 kronor.
50
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
55 000.
51
00:04:53,800 --> 00:04:58,020
N�gra bud ut�ver 55 000?
F�rsta och andra och tredje.
52
00:04:58,120 --> 00:05:02,511
S�ld f�r 55 000 till k�pare 199.
Tack s� mycket.
53
00:05:03,440 --> 00:05:06,716
Och vad blev slutbudet?
54
00:05:08,320 --> 00:05:10,436
Jaha.
55
00:05:10,640 --> 00:05:14,076
Jamen, d� f�r vi gratulera.
56
00:05:14,280 --> 00:05:17,272
Ja, du �r mycket duktig.
57
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
Shigemasa!
58
00:05:19,580 --> 00:05:21,616
Mamma h�lsar.
59
00:05:27,040 --> 00:05:29,395
�r den h�r stolen ledig?
60
00:05:30,600 --> 00:05:34,100
Jag l�gger hela tiden
mina kl�der i v�gen f�r dig.
61
00:05:34,200 --> 00:05:36,634
Sl� er ner.
62
00:05:40,840 --> 00:05:44,220
- Marie Lisowska.
- Hans Sperling fr�n Tyskland.
63
00:05:44,320 --> 00:05:46,390
Det h�rs n�stan.
64
00:05:46,600 --> 00:05:49,065
- Och du �r fr�n Polen?
- Nej.
65
00:05:49,240 --> 00:05:53,631
Jag var gift med en polack en kort tid.
66
00:05:53,840 --> 00:05:57,240
- Nu m�ste jag ha en drink.
- Jag bjuder.
67
00:05:57,360 --> 00:05:59,669
Vad vill du ha?
68
00:05:59,880 --> 00:06:02,519
Ett glas torrt vitt vin, tack.
69
00:06:03,520 --> 00:06:07,752
Urs�kta.
Ett glas torrt vitt vin, tack.
70
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
- Tack!
- Vars�god.
71
00:06:10,720 --> 00:06:13,792
Och du �r samlare?
72
00:06:14,000 --> 00:06:16,805
Ja, n�r min pl�nbok till�ter det.
73
00:06:16,840 --> 00:06:20,240
Jag har n�gra
osignerade Shungam�lningar.
74
00:06:20,320 --> 00:06:26,015
- S� n�r jag h�rde om den h�r...
- Kom du bara f�r att bjuda p� den?
75
00:06:26,160 --> 00:06:29,709
- Ja.
- Jag beklagar.
76
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
Jaha...
77
00:06:37,320 --> 00:06:39,436
- Sk�l!
- Sk�l.
78
00:06:45,880 --> 00:06:50,460
- Samlar du ocks� p� erotisk konst?
- Nej, jag k�pte den �t en klient.
79
00:06:50,560 --> 00:06:53,711
Jag �r konstagent.
80
00:06:54,760 --> 00:06:58,100
- Var det f�rsta bes�ket p� Bukowskis?
- Ja.
81
00:06:58,200 --> 00:07:00,589
Vad tyckte du?
82
00:07:00,800 --> 00:07:04,880
Ni har tydligen uppgjorda
budgivningar h�r ocks�.
83
00:07:05,080 --> 00:07:10,580
Mycket observant, m�ste jag s�ga.
De brukar vara diskreta i ringen.
84
00:07:10,680 --> 00:07:13,399
Det k�ndes i luften.
85
00:07:14,800 --> 00:07:17,917
- Och ni kallar det "ringen"?
- Ja.
86
00:07:18,120 --> 00:07:21,590
Vi har samma fenomen i Tyskland.
87
00:07:21,800 --> 00:07:27,272
- Men varf�r l�t de m�lningen g�?
- Den blev f�r dyr.
88
00:07:27,480 --> 00:07:30,285
Och f�r att det var jag som bj�d.
89
00:07:30,400 --> 00:07:33,460
De vet att jag har pengar bakom mig-
90
00:07:33,480 --> 00:07:36,711
- och de vill h�lla nere buden.
91
00:07:36,920 --> 00:07:41,680
- Det �r det ringen �r till f�r.
- R�tt solkig hantering.
92
00:07:41,840 --> 00:07:44,149
Men sv�rt att komma �t.
93
00:07:44,360 --> 00:07:49,700
Jag k�nner n�gra som var d�r.
Ingen av dem skulle erk�nt vad de g�r.
94
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
Nej.
95
00:07:53,440 --> 00:08:00,551
F�r jag fr�ga? Samlar du bara
p� japanska Shungam�lningar?
96
00:08:00,760 --> 00:08:04,958
- Nej, allt med erotiska motiv.
- Sp�nnande.
97
00:08:05,160 --> 00:08:07,833
Ja, visst �r det?
98
00:08:08,040 --> 00:08:13,837
Jag har en kund med n�gra etsningar
som kanske kan intressera dig.
99
00:08:14,040 --> 00:08:17,476
- Motivm�ssigt?
- Ja.
100
00:08:18,520 --> 00:08:22,991
Han skulle s�lja dem nyligen,
men n�t kom i v�gen.
101
00:08:23,200 --> 00:08:25,794
De h�ller ganska h�g kvalitet.
102
00:08:26,000 --> 00:08:29,549
Lite �t det censurerade h�llet.
103
00:08:29,760 --> 00:08:33,980
Det l�ter frestande, men jag
m�ste tyv�rr �ka hem i morgon.
104
00:08:34,080 --> 00:08:39,791
Jag f�r hit n�gra Chagall-litografier
om en stund-
105
00:08:40,000 --> 00:08:45,154
- som en kund ska titta p�.
Jag kanske kan ta med trycken d�.
106
00:08:45,360 --> 00:08:49,273
Varf�r inte?
Vilken prisniv� pratar vi om?
107
00:08:49,480 --> 00:08:52,233
Det tar vi n�r du har sett dem.
108
00:08:52,440 --> 00:08:54,476
Okej.
109
00:08:54,680 --> 00:08:57,911
Ska vi �ta middag h�r, klockan nio?
110
00:08:58,120 --> 00:09:00,793
Det g�r vi.
111
00:09:01,000 --> 00:09:03,958
- Okej, sk�l.
- Sk�l.
112
00:09:08,880 --> 00:09:10,880
- Hej d�.
- Hej.
113
00:09:11,040 --> 00:09:15,511
Jag bor i rum 119.
Om du skulle f� f�rhinder.
114
00:09:25,560 --> 00:09:29,189
- Tjena, Martin.
- Hej.
115
00:09:29,400 --> 00:09:33,660
- N�r fan ska de laga hissen?
- Varf�r har du skaffat sk�gg?
116
00:09:33,760 --> 00:09:39,630
F�r att jag �r man. M�n har sk�gg.
Det �r det som skiljer dem, serru.
117
00:09:39,840 --> 00:09:44,090
- Fr�n vad d�?
- Ifr�n resten, ifr�n slapptaskarna.
118
00:09:44,200 --> 00:09:48,955
Det �r m�n med sk�gg och mustasch
som f�r�ndrar v�rlden.
119
00:09:49,160 --> 00:09:52,914
Titta bara p� en s�n som Branting.
120
00:09:53,120 --> 00:09:56,430
Du har Castro. Du har Marx.
121
00:09:56,640 --> 00:10:02,158
Du har jag sj�lv. Du vet, det �r vi
som styr upp skiten, serru.
122
00:10:03,280 --> 00:10:07,105
- Vad �r det d�r f�r n�nting?
- Ja, en kimono.
123
00:10:07,280 --> 00:10:13,674
Martin, en kimono �r en fotsida rock
med en smal sjalkrage.
124
00:10:13,880 --> 00:10:17,180
Den �r skuren omlott
med en snedkn�ppt front.
125
00:10:17,280 --> 00:10:21,717
Det d�r �r en yukata,
det �r en tunn morgonrock.
126
00:10:21,920 --> 00:10:25,037
- Hur fan vet du det?
- Jo...
127
00:10:25,240 --> 00:10:30,060
Det var d�rf�r att jag polade
med en geisha n�r jag l�g i lumpen.
128
00:10:30,160 --> 00:10:32,958
Maiko, 19 �r.
129
00:10:34,320 --> 00:10:38,029
Plommonhy,
�gon snea som en l�rdagsfylla.
130
00:10:38,240 --> 00:10:44,509
Aprop� ris... Jag tror jag har
en liten slatt sak� d�r inne.
131
00:10:44,720 --> 00:10:47,518
- "Sakke".
- Vadd�, sake?
132
00:10:47,720 --> 00:10:50,525
Det uttalas "sakke", inte "sak�".
133
00:10:50,680 --> 00:10:53,911
Jaja, men skit i det, f�r fan.
134
00:10:54,120 --> 00:10:56,759
Lite hemk�rt d�?
135
00:11:44,800 --> 00:11:50,477
Urs�kta. Kan ni ringa Marie Lisowska?
Rum 119, tror jag.
136
00:11:50,680 --> 00:11:55,037
119? Ja, det st�mmer.
Ett �gonblick.
137
00:12:03,960 --> 00:12:08,397
- Inget svar. Tyv�rr.
- Tack.
138
00:12:08,600 --> 00:12:12,060
Nej, jag var inte helt s�ker,
men vad skulle jag g�ra?
139
00:12:12,160 --> 00:12:16,711
Hon blev ju fullst�ndigt ursinnig.
Hon skulle ju...
140
00:12:16,920 --> 00:12:19,798
Okej, jag ringer honom. Hej.
141
00:12:30,680 --> 00:12:34,180
- Jag skulle vilja checka ut.
- �r det n�nting som �r fel?
142
00:12:34,280 --> 00:12:39,805
- Nej, ni ska bara notera det.
- Ja, naturligtvis. Tack s� mycket.
143
00:12:49,400 --> 00:12:52,205
Kan ni ringa Marie Lisowska igen?
144
00:12:52,320 --> 00:12:55,869
Sj�lvklart.
Rum 119, inte sant?
145
00:13:02,800 --> 00:13:06,060
- Tyv�rr, fortfarande inget svar.
- Och hon har inte checkat ut?
146
00:13:06,160 --> 00:13:09,550
- Nej.
- Okej, tack.
147
00:13:32,040 --> 00:13:34,076
Ja, Beck.
148
00:13:34,280 --> 00:13:39,308
Hej, min v�n.
Det var l�ngesen.
149
00:13:39,520 --> 00:13:41,909
Var �r du?
150
00:13:42,120 --> 00:13:45,556
Ja, sj�lvklart. Ja, ja.
151
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
Martin?
152
00:14:03,560 --> 00:14:07,269
Hej! N�r kom du?
153
00:14:07,480 --> 00:14:10,220
I morse.
Jag har varit p� Bukowskis.
154
00:14:10,320 --> 00:14:12,436
- l tj�nsten?
- Nej.
155
00:14:12,640 --> 00:14:15,712
- Vad har h�nt?
- F�lj med.
156
00:14:15,920 --> 00:14:18,354
- Bor du h�r?
- Ja.
157
00:14:19,480 --> 00:14:22,631
Ni f�r b�ttre betalt i Tyskland.
158
00:14:22,840 --> 00:14:26,037
Jag �r nog mer sparsam �n du.
159
00:14:26,240 --> 00:14:30,660
- Och d�rren stod p� gl�nt?
- Ja, ett par centimeter.
160
00:14:30,760 --> 00:14:33,660
- Gick du in?
- Nej, naturligtvis inte.
161
00:14:33,760 --> 00:14:36,740
- Hur vet du d�...
- Det vet jag inte.
162
00:14:36,840 --> 00:14:41,834
- Men min n�sa sa mig n�t.
- Du �r precis som jag.
163
00:14:59,320 --> 00:15:02,153
"Kvinnan och rosorna"...
164
00:15:20,880 --> 00:15:25,670
- N�r var det d�?
- Det m�ste ha varit kvart �ver sju.
165
00:15:25,880 --> 00:15:30,700
- Och d� var rummet tomt?
- Ja, annars hade jag inte g�tt in.
166
00:15:30,800 --> 00:15:35,475
- Vem hade skickat blommorna?
- De kom med n�n budfirma.
167
00:15:35,640 --> 00:15:41,192
- Vilken d�?
- Det har jag ingen aning om.
168
00:15:41,840 --> 00:15:46,180
- "Kvinnan och rosorna"?
- En m�lning av Marc Chagall.
169
00:15:46,280 --> 00:15:50,615
En kvinna ligger p� en bukett rosor,
precis som hon.
170
00:15:50,800 --> 00:15:53,234
- Konstigt.
- Vad d�?
171
00:15:53,440 --> 00:15:57,980
Hon sa att hon skulle s�lja
tv� Chagall-litografier i dag.
172
00:15:58,080 --> 00:16:01,390
- Vet du till vem?
- Nej.
173
00:16:01,600 --> 00:16:05,180
Men jag s�g en man h�r
som ocks� var p� auktionen.
174
00:16:05,280 --> 00:16:07,840
De verkade k�nna varandra.
175
00:16:08,040 --> 00:16:12,636
Och han rusade ut fr�n hotellet,
strax f�re �tta.
176
00:16:14,080 --> 00:16:17,629
Jag antog att han var k�paren.
177
00:16:17,840 --> 00:16:21,196
- Kanske m�rdaren ocks�?
- Ja, kanske.
178
00:16:21,400 --> 00:16:25,980
Men han hade inga litografier med sig
s�vitt jag kunde se.
179
00:16:26,080 --> 00:16:28,514
- M�rkligt.
- Vad?
180
00:16:28,720 --> 00:16:32,395
Litografierna borde vara p� hennes rum.
181
00:16:32,600 --> 00:16:35,672
Och en Shungam�lning.
182
00:16:35,880 --> 00:16:39,280
En Shungam�lning �r en japansk teckning.
183
00:16:39,360 --> 00:16:43,100
Den knep hon mitt framf�r n�san
p� mig p� auktionen.
184
00:16:43,200 --> 00:16:46,317
- F�r 55 000.
- Hur mycket bj�d du?
185
00:16:46,520 --> 00:16:48,556
50.
186
00:16:50,120 --> 00:16:53,237
Mannen som du s�g p� auktionen...
187
00:16:53,440 --> 00:16:58,514
Bj�d han ocks�
p� den japanska teckningen?
188
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
Ja.
189
00:17:20,360 --> 00:17:22,360
Hall�?
190
00:17:23,680 --> 00:17:25,680
Vem?
191
00:17:25,780 --> 00:17:28,220
Nej, hon har inte deponerat n�t.
192
00:17:28,320 --> 00:17:31,500
Du har inte sett n�n l�mna hotellet
med n�gra tavlor?
193
00:17:31,600 --> 00:17:33,460
Nej.
194
00:17:33,560 --> 00:17:37,380
- Och du har st�tt h�r hela kv�llen?
- Ja, det har jag.
195
00:17:37,480 --> 00:17:41,050
- Okej... Tack s� mycket.
- Tack s� mycket.
196
00:17:41,120 --> 00:17:43,998
Vad h�nder nu?
197
00:17:44,200 --> 00:17:49,752
- M�rdaren tog v�l m�lningarna...
- Nej, jag menar med mig?
198
00:17:49,960 --> 00:17:53,740
Jag �r inblandad i ett mordfall.
I morgon g�r mitt t�g.
199
00:17:53,840 --> 00:17:56,135
- Boka om det.
- Varf�r det?
200
00:17:56,240 --> 00:18:01,060
F�r att han �r den siste som s�gs
med offret och den som hittade henne.
201
00:18:01,160 --> 00:18:04,540
- Han var ju aldrig i rummet.
- Hur fan vet du det?
202
00:18:04,640 --> 00:18:07,950
- Han har sagt det till mig.
- Och?
203
00:18:08,160 --> 00:18:10,833
Och han �r en god v�n.
204
00:18:11,040 --> 00:18:14,440
Och en v�lrenommerad
kriminalkommissarie.
205
00:18:14,480 --> 00:18:18,100
- �ppnade ni inte till rummet?
- Nej, d�rren stod p� gl�nt.
206
00:18:18,200 --> 00:18:21,988
- Gick ni in? Varf�r inte?
- Gunvald!
207
00:18:23,080 --> 00:18:27,232
- Jag kan nog stanna n�gra dar.
- Ja tack.
208
00:18:33,760 --> 00:18:39,118
- Du f�r urs�kta, men han �r...
- Vi har den sorten hemma ocks�.
209
00:18:40,160 --> 00:18:45,260
Jag �r verkligen tacksam f�r
att du stannar n�gra dar, men...
210
00:18:46,040 --> 00:18:49,500
Du kan ju bo hos mig.
Jag har ett litet g�strum.
211
00:18:49,600 --> 00:18:53,229
Bara en aning under den h�r niv�n.
212
00:18:53,440 --> 00:18:56,716
Ska du inhysa en mordmisst�nkt?
213
00:18:56,920 --> 00:19:01,340
- Du �r inte misst�nkt.
- Och det �r alla �verens om?
214
00:19:03,280 --> 00:19:07,273
Det �r jag som �r chef.
Och jag �r �verens.
215
00:19:07,480 --> 00:19:10,313
Bra. Och nu?
216
00:19:11,360 --> 00:19:14,079
Bukowskis. Kom.
217
00:19:18,600 --> 00:19:22,195
Vem k�pte den m�lningen
i g�r p� auktionen?
218
00:19:22,400 --> 00:19:27,245
- Tvingades jag l�mna festen f�r det?
- Ja. Vad heter han?
219
00:19:27,320 --> 00:19:30,540
- Jag kan inte avsl�ja det.
- Varf�r det?
220
00:19:30,640 --> 00:19:33,700
V�r policy s�ger
att vi inte avsl�jar k�pares namn.
221
00:19:33,800 --> 00:19:37,660
Jag kan f�rst� det.
Men det h�r �r en polisutredning-
222
00:19:37,760 --> 00:19:42,945
- s� du �r faktiskt tvungen
att ber�tta f�r mig vad han heter.
223
00:19:43,720 --> 00:19:48,700
Mannen som k�pte den �r med i n�t
som ni p� svenska kallar "en ring".
224
00:19:48,800 --> 00:19:51,945
- Hur vet du det?
- Jag var d�r i g�r.
225
00:19:52,120 --> 00:19:58,275
Och jag s�g honom. Det ligger
i b�de ert och era kunders intresse-
226
00:19:58,480 --> 00:20:01,278
- att du avsl�jar mannen.
227
00:20:04,400 --> 00:20:07,153
Ja, allts�... Namnet.
228
00:20:08,560 --> 00:20:12,155
- Jan Forsgren.
- Tack.
229
00:20:14,040 --> 00:20:20,912
N�gra antikhandlare sl�r sig
allts� samman i en kartell?
230
00:20:21,120 --> 00:20:23,953
En ring, ja.
231
00:20:24,160 --> 00:20:28,551
Och p� en auktion som i g�r
bjuder bara en av dem.
232
00:20:28,760 --> 00:20:34,370
Det har f�rdelen att de d� inte
pressar varandra att g� upp i pris.
233
00:20:34,800 --> 00:20:40,557
Och efter auktionen d�?
Alla vill v�l ha tavlan. Vad g�r man?
234
00:20:40,760 --> 00:20:44,070
- Drar man lott?
- Nej.
235
00:20:44,280 --> 00:20:50,628
- De h�ller en intern auktion.
- Bara dem i ringen?
236
00:20:50,840 --> 00:20:54,753
- Ja.
- Men d� stiger v�l priset?
237
00:20:54,960 --> 00:20:58,220
Ja, men inte s� mycket
att det inte l�nar sig.
238
00:20:58,320 --> 00:21:02,540
De har n�t internt betalningssystem
som jag inte k�nner till.
239
00:21:02,640 --> 00:21:05,438
Bedr�geri allts�?
240
00:21:16,200 --> 00:21:18,634
Det �r mycket vackert.
241
00:21:18,840 --> 00:21:21,400
Vilken av dem?
242
00:21:21,600 --> 00:21:24,558
Hur kan man komma p� en s�n id�?
243
00:21:24,760 --> 00:21:29,390
- Att arrangera offret s� d�r?
- Psykopat.
244
00:21:29,600 --> 00:21:31,716
Rapport fr�n Oljelund.
245
00:21:31,920 --> 00:21:35,980
Hon sk�ts i nacken fr�n n�ra h�ll,
finkalibrigt vapen.
246
00:21:36,080 --> 00:21:39,310
Dog omedelbart,
inga tecken p� strid...
247
00:21:39,360 --> 00:21:43,500
- Hade hon n�gra droger i sig?
- Nej. Och inga tecken p� samlag.
248
00:21:43,600 --> 00:21:47,660
Han uppskattar att hon sk�ts
mellan 19 och 21. Han �terkommer...
249
00:21:47,760 --> 00:21:51,180
- Har ni f�tt tag i Forsgren?
- Nej. Oskar jagar honom.
250
00:21:51,280 --> 00:21:57,060
Vi har f�tt prelimin�r rapport fr�n
tekniska. Allt var noga avtorkat.
251
00:21:57,120 --> 00:22:00,749
De hittade knappt
offrets fingeravtryck.
252
00:22:00,960 --> 00:22:03,679
- Ett proffs.
- Eller polis.
253
00:22:03,880 --> 00:22:07,220
- Fanns det n�n handv�ska?
- Nej, och ingen mobil.
254
00:22:07,320 --> 00:22:11,400
Och hennes kl�der verkade
genoms�kta och rensade.
255
00:22:11,520 --> 00:22:15,430
Det h�r var faktiskt
det enda m�rdaren missade.
256
00:22:15,520 --> 00:22:19,780
Det l�g i fodret p� hennes kavaj.
Det var ett h�l i fickan.
257
00:22:19,880 --> 00:22:23,555
"Suns Rammakeri, Blekingegatan 79."
258
00:22:23,760 --> 00:22:25,970
- Kolla upp det.
- Absolut.
259
00:22:26,120 --> 00:22:29,351
Har du f�rh�rt Sperling?
260
00:22:29,560 --> 00:22:34,320
- Jag har f�tt en redog�relse, ja.
- Kan man f� l�sa den?
261
00:22:35,200 --> 00:22:38,940
Gunvald...
Tror du p� allvar att det var han?
262
00:22:39,120 --> 00:22:42,032
Jag arbetar polisi�rt.
263
00:22:42,240 --> 00:22:47,510
F�ruts�ttningsl�st, utan privata
skygglappar. G�r du det ocks�?
264
00:22:48,520 --> 00:22:54,072
- Hur har det g�tt med hotellet?
- All personal �r f�rh�rd.
265
00:22:54,280 --> 00:22:59,060
Det intressantaste �r en g�st som
vi inte kunnat h�ra: Birgitta Nyr�n.
266
00:22:59,160 --> 00:23:03,060
- Varf�r �r hon intressant?
- Hon bodde i rummet intill.
267
00:23:03,160 --> 00:23:07,220
Hon checkade ut vid 23-tiden
trots att hon betalt f�r hela natten.
268
00:23:07,320 --> 00:23:12,838
- Var �r hon nu d�?
- Vi s�ker. Vi har ett signalement.
269
00:23:13,040 --> 00:23:15,315
Hej, Oskar.
270
00:23:16,960 --> 00:23:19,997
Objekt 5, George Romneys m�lning-
271
00:23:20,200 --> 00:23:25,672
- ropade jag in f�r 650 000,
plus 20 procents provision.
272
00:23:25,880 --> 00:23:29,395
Det blir 780 000. �r ni klara?
273
00:23:47,840 --> 00:23:49,990
Den �r din.
274
00:23:51,600 --> 00:23:54,637
Du la l�gst, 790 000 kronor.
275
00:23:54,840 --> 00:23:57,673
Det �r 10 000 under mig.
276
00:23:57,880 --> 00:24:02,635
10 000 delat p� oss fem �r 2 000 var.
277
00:24:02,840 --> 00:24:05,195
Du la 805 000.
278
00:24:05,400 --> 00:24:09,020
- Skillnaden mellan v�ra bud �r 5 000.
- Janne?
279
00:24:09,120 --> 00:24:12,237
5 000 delat p� oss fyra-
280
00:24:12,440 --> 00:24:15,830
- �r 1 250 kronor var.
281
00:24:16,040 --> 00:24:18,998
- Jan Forsgren?
- Ja?
282
00:24:19,200 --> 00:24:21,760
F�r vi st�ra ett �gonblick?
283
00:24:21,960 --> 00:24:25,077
Tyv�rr �r jag lite upptagen just...
284
00:24:30,760 --> 00:24:36,835
Jag bes�kte Marie Lisowska f�r
att eventuellt k�pa tv� Chagallblad.
285
00:24:37,040 --> 00:24:39,793
- Hade hon dem p� rummet?
- Ja.
286
00:24:40,000 --> 00:24:42,309
- Och de var inramade?
- Ja.
287
00:24:42,520 --> 00:24:47,435
- Hade hon en Shungam�lning ocks�?
- Ja.
288
00:24:49,480 --> 00:24:53,460
- Fanns det blommor i rummet?
- Ja, p� skrivbordet.
289
00:24:53,560 --> 00:24:57,633
- Vilken sorts blommor var det?
- Rosor.
290
00:24:58,680 --> 00:25:02,434
K�pte du dem? Chagallerna?
291
00:25:02,640 --> 00:25:07,998
Nej.
Jag misst�nkte att de var falska.
292
00:25:08,200 --> 00:25:14,230
- Hur reagerade Lisowska p� det?
- Hon blev oerh�rt uppr�rd, s� klart.
293
00:25:14,440 --> 00:25:18,660
Och h�vdade att hon aldrig
skulle f�rs�ka s�lja en f�rfalskning.
294
00:25:18,760 --> 00:25:22,585
Visade upp ett intyg
som verifierade �ktheten.
295
00:25:22,680 --> 00:25:26,559
- Vem hade skrivit intyget?
- Malte Beverin.
296
00:25:26,760 --> 00:25:29,797
Han �r konstprofessor.
297
00:25:30,000 --> 00:25:33,709
Hur v�l k�nde du Lisowska?
298
00:25:33,920 --> 00:25:39,199
Vi har tr�ffats en del p� auktioner
genom �ren, inte mer �n s�.
299
00:25:39,400 --> 00:25:42,073
Men jag �r best�rt �ver att...
300
00:25:42,280 --> 00:25:45,192
Hon var konstagent.
301
00:25:45,400 --> 00:25:48,039
Vet du �t vem?
302
00:25:48,240 --> 00:25:51,596
Nej, hon var mycket diskret.
303
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
Det var v�l d�rf�r
som hon var s� anlitad.
304
00:25:55,760 --> 00:25:58,797
- Och nu �r hon m�rdad.
- Ja.
305
00:26:06,800 --> 00:26:12,410
Jag var d�r, vi hade en dispyt
och sen gick jag och det var allt...
306
00:26:13,720 --> 00:26:16,678
V�nta, det kom en kvinna d�r.
307
00:26:16,880 --> 00:26:20,475
I korridoren, fr�n hissen.
308
00:26:20,680 --> 00:26:25,037
- Som gick in i rummet intill.
- Vilket rum?
309
00:26:25,240 --> 00:26:28,260
Till h�ger eller v�nster om Lisowskas?
310
00:26:28,360 --> 00:26:31,158
Till h�ger framifr�n sett.
311
00:26:31,360 --> 00:26:35,820
Marie f�ljde efter ut i korridoren.
Hon var fortfarande uppr�rd.
312
00:26:35,920 --> 00:26:40,180
Och s� kom den d�r kvinnan
och glodde lite p� oss och sen...
313
00:26:40,280 --> 00:26:43,317
Kan du beskriva den h�r kvinnan?
314
00:26:44,600 --> 00:26:47,150
Jag s�g henne v�ldigt hastigt.
315
00:26:47,320 --> 00:26:50,437
Hon s�g v�l ut att vara-
316
00:26:50,640 --> 00:26:53,393
- runt 30, 35 kanske.
317
00:26:54,440 --> 00:26:59,195
Ljush�rig, r�tt snygg,
elegant kl�nning.
318
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
Jas�, hon...!
319
00:27:02,360 --> 00:27:06,069
- Sen kommer jag inte ih�g mer.
- Och sen?
320
00:27:06,280 --> 00:27:11,460
Sen gick Marie tillbaka och sl�ngde
igen d�rren och jag gick till hissen.
321
00:27:11,560 --> 00:27:16,429
- D� var b�da litografierna p� rummet?
- Ja.
322
00:27:16,640 --> 00:27:18,949
- Och Shungam�lningen?
- Ja.
323
00:27:19,160 --> 00:27:24,855
- Och Marie Lisowska var vid liv?
- Ja, det har jag redan svarat p�.
324
00:27:25,280 --> 00:27:27,280
Ja.
325
00:27:48,960 --> 00:27:53,875
- Jag har ju st�ngt.
- Jag ska bara h�mta den h�r. Tack.
326
00:27:58,800 --> 00:28:01,473
�r det inte ditt kvitto?
327
00:28:01,680 --> 00:28:05,753
- Jo, men...det varinte du.
- Inte jag?
328
00:28:05,960 --> 00:28:11,910
- Nej, en kvinna l�mnade in den h�r.
- Nu �r det en man som h�mtar den.
329
00:28:12,040 --> 00:28:16,830
- Var det m�jligtvis den h�r kvinnan?
- Ja.
330
00:28:17,040 --> 00:28:20,180
- Det �r min hustru. K�nner du henne?
- Nej.
331
00:28:20,280 --> 00:28:25,718
- Ta hit tavlan och rappa p�.
- Den �r inte klar.
332
00:28:25,920 --> 00:28:30,948
- Ramen �r inte klar.
- D� tar jag den utan ram. Rappa p�.
333
00:28:33,520 --> 00:28:39,516
Polis. Ta hit tavlan. Annars h�ftar
jag upp dig inramad p� v�ggen.
334
00:28:51,600 --> 00:28:53,750
S� ja, d�r �r den ju.
335
00:28:53,960 --> 00:28:57,555
Snygg ram. Och klar �r den.
336
00:28:58,360 --> 00:29:00,360
Tack.
337
00:29:21,040 --> 00:29:26,797
Rummet till h�ger om Maries...
Det m�ste ju vara rum 117.
338
00:29:27,000 --> 00:29:29,805
- Vem bodde d�r?
- Birgitta Nyr�n.
339
00:29:29,960 --> 00:29:32,425
- Hon som �r f�rsvunnen?
- Ja.
340
00:30:27,160 --> 00:30:30,675
Tjena, Martin. Kom in.
341
00:30:30,880 --> 00:30:35,780
Vilken j�vla trevlig pajsare, allts�.
Vilken s�ngr�st ocks�.
342
00:30:35,880 --> 00:30:41,352
Och han spottar ju inte i glaset.
Martin, nu f�rst�r du...
343
00:30:41,560 --> 00:30:47,237
Nu j�vlar ska du ha dig en riktig
st�nkare s� att du kommer i fatt.
344
00:30:47,440 --> 00:30:51,069
- Han �r tydligen din granne.
- Ja.
345
00:30:51,280 --> 00:30:55,990
Han ringde p� d�rren
och bj�d mig p� "en st�nkare".
346
00:31:00,920 --> 00:31:03,380
F�rl�t, men �r inte det min calvados?
347
00:31:03,480 --> 00:31:08,508
N�men, Martin.
Min, din...en calvados.
348
00:31:08,720 --> 00:31:14,636
Det spelar v�l ingen roll?
Det �r ju fest h�r nu, f�r fan, Martin.
349
00:31:24,840 --> 00:31:31,075
Herregud, vilken vacker st�ms�ng.
Orphei dr�ngar, sl�ng er i v�ggen!
350
00:31:31,280 --> 00:31:36,559
Vi m�ste ju bilda en s�ngk�r, va.
Du och jag och fritzen.
351
00:31:36,760 --> 00:31:41,340
Fy fan vilken hit, allts�.
Vi kommer ju att sl� igenom direkt.
352
00:31:41,440 --> 00:31:44,512
Och jag ordnar giggen.
353
00:31:44,720 --> 00:31:49,700
Vi ska starta nu p� l�rdag f�r
det �r Grovsopens dag p� Nytorget.
354
00:31:49,800 --> 00:31:55,557
Jag tar tenoren
och Martin, du tar alten.
355
00:31:55,760 --> 00:31:59,196
Och fritzen, du tar basen.
356
00:31:59,400 --> 00:32:03,678
- Vad betyder "fritzen"?
- Jo, "fritzen"...
357
00:32:03,880 --> 00:32:08,476
Det betyder...kompis, kan man s�ga.
358
00:32:08,680 --> 00:32:10,955
- Jas�?
- Ja.
359
00:32:12,200 --> 00:32:16,591
- Okej, fritzen.
- Valdemar.
360
00:32:19,720 --> 00:32:22,951
Vet ni vad vi skulle kunna kalla oss?
361
00:32:23,160 --> 00:32:25,469
"Drei Trocaderos."
362
00:32:27,400 --> 00:32:29,868
Kom igen nu, gubbar.
363
00:32:52,440 --> 00:32:56,265
- �r det den d�r?
- "Le coque rouge", Chagall.
364
00:32:56,440 --> 00:32:59,860
Marie Lisowska l�mnade in den
f�r en vecka sen.
365
00:32:59,960 --> 00:33:04,112
- Herr Sun verkade inte helt fl�ckfri.
- F�r att?
366
00:33:04,320 --> 00:33:08,700
Han lj�g. Sa att den inte var klar,
ringde nerv�sa samtal-
367
00:33:08,800 --> 00:33:12,860
- gick ner i k�llaren och gick upp i r�k.
Han kom inte ut ur butiken.
368
00:33:12,960 --> 00:33:16,748
- N�n bakv�g?
- Kanske. Jag s�g ingen.
369
00:33:16,960 --> 00:33:19,315
Han kanske bor i butiken?
370
00:33:19,520 --> 00:33:24,740
Den �r numrerad och signerad.
Vi kanske borde kolla om den �r �kta.
371
00:33:24,840 --> 00:33:27,434
- Ja. Jag fixar det.
- Hur d�?
372
00:33:27,640 --> 00:33:31,349
- Jag kontaktar en expert.
- Fr�n Tyskland?
373
00:33:32,400 --> 00:33:34,400
Kom, Oskar.
374
00:33:37,000 --> 00:33:40,820
Jag t�nkte fr�ga en sak.
Den h�r Sperling, tysken...
375
00:33:40,920 --> 00:33:44,020
- Vad �r det med honom?
- Gunvald har f�tt f�r sig...
376
00:33:44,120 --> 00:33:49,797
- Lyssna inte s� mycket p� Gunvald.
- Nej, han snackar ju en del.
377
00:33:52,400 --> 00:33:57,925
H�r �r ett �kthetsintyg utf�rdat
av Malte Beverin, konstprofessor.
378
00:33:58,000 --> 00:34:01,879
S� l�ngt verkar ju allt vara
i sin ordning.
379
00:34:24,240 --> 00:34:26,834
- M�rkligt.
- Vad d�?
380
00:34:27,880 --> 00:34:32,180
Det �r helt klart en f�rfalskning,
men en fantastiskt skicklig s�n.
381
00:34:32,280 --> 00:34:38,180
Om det inte var om�jligt, verkar den
vara tryckt efter originalstenarna.
382
00:34:38,280 --> 00:34:42,398
- Stenar?
- Som den. En av Halmstadgruppens.
383
00:34:42,600 --> 00:34:48,460
Konstn�ren tecknar direkt p� stenen,
sen etsar man fast f�rgen med syra.
384
00:34:48,560 --> 00:34:54,580
Till f�rglitografier anv�nds en sten
f�r var f�rg. Sen makuleras stenarna.
385
00:34:54,680 --> 00:34:59,380
Men om stenarna inte har makulerats
kan du trycka hur m�nga som helst?
386
00:34:59,480 --> 00:35:03,380
Ja, men d� �r de inte �kta.
Dels saknar de Chagalls signatur-
387
00:35:03,480 --> 00:35:06,580
- dels �r varje originaltryck
numrerat individuellt.
388
00:35:06,680 --> 00:35:11,834
Men samma nummer
kan v�l tryckas p� de falska?
389
00:35:12,040 --> 00:35:14,780
Om du inte kan j�mf�ra numren
med originalserien-
390
00:35:14,880 --> 00:35:20,420
- och signaturen ser �kta ut s� g�r
det inte att avg�ra om den �r �kta?
391
00:35:20,520 --> 00:35:23,671
Jo, en expert kan det.
392
00:35:23,880 --> 00:35:26,940
Hur uppt�ckte du det? P� signaturen?
393
00:35:27,120 --> 00:35:31,380
Nej, den var otroligt skickligt
gjord. Jag s�g det p� pappret.
394
00:35:31,480 --> 00:35:34,820
Det �r inte fr�n Arches,
Chagalls pappersleverant�r.
395
00:35:34,920 --> 00:35:39,540
Dessutom har man skurit arket h�r,
d�r vattenst�mpeln borde ha varit-
396
00:35:39,640 --> 00:35:41,756
- f�r att d�lja det.
397
00:35:42,800 --> 00:35:46,540
S� du tror att den �r tryckt
fr�n originalstenar?
398
00:35:46,640 --> 00:35:49,074
Ja, faktiskt.
399
00:35:51,360 --> 00:35:55,060
Jag l�ste om det i tidningen.
Jag blev v�ldigt chockad.
400
00:35:55,160 --> 00:35:58,460
- Ja. K�nde du henne v�l?
- Nej, mycket lite.
401
00:35:58,560 --> 00:36:03,300
Det var en f�rtjusande kvinna,
men absolut ingen jag k�nde.
402
00:36:03,400 --> 00:36:07,180
- Hur kom du i kontakt med henne d�?
- Hon kontaktade mig.
403
00:36:07,280 --> 00:36:12,500
Hon bad mig verifiera �ktheten
p� en Chagall-litografi som hon f�tt.
404
00:36:12,600 --> 00:36:15,780
"Le coque rouge".
Jag har under �rens lopp...
405
00:36:15,880 --> 00:36:20,192
Jag �r ju professor i konst.
406
00:36:20,400 --> 00:36:23,517
Hur tror du hon kom �ver litografin?
407
00:36:23,720 --> 00:36:28,905
Jag tror att hon hade f�tt den
som ers�ttning f�r ett uppdrag.
408
00:36:28,920 --> 00:36:32,629
- Hon �r ju konstagent.
- Och den var �kta?
409
00:36:32,840 --> 00:36:35,673
- Ja, absolut.
- Var det den h�r?
410
00:36:35,880 --> 00:36:38,235
Ja, titta!
411
00:36:38,440 --> 00:36:42,035
- Och den var �kta?
- Ja, den �r �kta.
412
00:36:42,240 --> 00:36:46,500
Hur mycket f�r du f�r att skriva
falska intyg? Den �r falsk.
413
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
- K�nner du Sun?
- Sun?
414
00:36:48,760 --> 00:36:52,500
Rammakaren p� Blekingegatan.
K�nner du honom?
415
00:36:53,800 --> 00:36:55,500
Nej.
416
00:36:55,600 --> 00:36:59,740
- Birgitta Nyr�n �r totalt f�rsvunnen.
- Hon kanske anv�nde falskt namn.
417
00:36:59,840 --> 00:37:04,020
- Varf�r skulle hon g�ra det?
- Kan det vara kopplat till Forsgren?
418
00:37:04,120 --> 00:37:08,880
Nej, d� skulle han v�l knappt
n�mna henne �verhuvudtaget.
419
00:37:11,320 --> 00:37:15,180
Jag har f�tt fram vilka personer
som Marie Lisowska var agent �t.
420
00:37:15,280 --> 00:37:20,020
Det var fyra k�nda samlare i Europa,
varav en i Stockholm.
421
00:37:20,120 --> 00:37:22,759
- Vem �r det?
- Jovan Andrecz.
422
00:37:22,960 --> 00:37:27,700
Vi har kontaktat tre och ingen s�ger
sig ha bett henne s�lja Chagallerna.
423
00:37:27,800 --> 00:37:30,860
- Eller k�pa en Shungam�lning?
- Nej.
424
00:37:30,960 --> 00:37:37,274
- Vem har ni inte f�tt tag p�?
- En i Schweiz. Interpol �r inkopplat.
425
00:37:37,480 --> 00:37:43,060
Bra. Jag tror att Shungam�lningen
kan ha k�pts p� uppdrag av m�rdaren.
426
00:37:43,160 --> 00:37:45,160
Varf�r det?
427
00:37:45,240 --> 00:37:50,155
Annars borde rimligtvis
den r�ttm�tige �garen-
428
00:37:50,360 --> 00:37:54,740
- som har pungat ut med 55 000 kronor
ha h�rt av sig till oss.
429
00:37:54,840 --> 00:38:00,392
K�paren vet kanske inget.
Det kan ju vara killen i Schweiz.
430
00:38:00,600 --> 00:38:02,600
Jo, det �r sant.
431
00:38:02,760 --> 00:38:08,312
Vi borde kanske fokusera p�
varf�r en v�lrenommerad konstagent-
432
00:38:08,520 --> 00:38:13,640
- f�rs�kte s�lja tv� eventuellt
falska Chagall-litografier.
433
00:38:16,280 --> 00:38:19,113
Kan jag f� ett par ord med dig?
434
00:38:24,120 --> 00:38:27,192
- Vad g�ller det?
- Sperling.
435
00:38:27,400 --> 00:38:30,120
Jaha, Gunvald har pladdrat igen.
436
00:38:30,160 --> 00:38:32,276
- Har han r�tt?
- Nej.
437
00:38:32,480 --> 00:38:36,985
- Polisi�rt l�ter det s�.
- Ja, det �r mycket m�jligt.
438
00:38:37,120 --> 00:38:43,593
Men vi talar om en som hj�lpte oss
i fallet med flickan i jordk�llaren.
439
00:38:43,800 --> 00:38:48,180
Och han �r en av Tysklands
mest uppburna kriminalkommissarier.
440
00:38:48,280 --> 00:38:51,180
Och jag tror inte
att han �ker till Stockholm-
441
00:38:51,280 --> 00:38:54,380
- skjuter en ok�nd kvinna
och ringer mig.
442
00:38:54,480 --> 00:38:57,795
Vet hans kollegor att han �r inblandad?
443
00:38:57,800 --> 00:39:00,900
Han �r inte inblandad.
Han �r h�r. Han �r kunnig.
444
00:39:01,000 --> 00:39:04,995
Han �r initierad.
S�rskilt n�r det g�ller konst.
445
00:41:07,840 --> 00:41:14,020
- Jag hoppas jag inte �r till besv�r.
- Nej, vi �r tacksamma f�r din hj�lp.
446
00:41:14,120 --> 00:41:17,220
S� jag st�r inte p� Gunvalds lista
�ver misst�nkta l�ngre?
447
00:41:17,320 --> 00:41:20,020
Du har aldrig st�tt p� den listan.
448
00:41:20,120 --> 00:41:23,032
- Har du pratat med Tyskland?
- Ja.
449
00:41:23,240 --> 00:41:27,660
Men jag har inte n�mnt att jag �r
med i en svensk mordutredning.
450
00:41:27,760 --> 00:41:32,010
- Varf�r inte?
- Jag vet inte hur jag �r inblandad.
451
00:41:32,040 --> 00:41:34,474
- Vet du?
- Nej. - Vet du?
452
00:41:34,680 --> 00:41:36,680
Nej.
453
00:41:36,880 --> 00:41:41,237
- Jag kanske ska �ka hem.
- Nej, inte �n.
454
00:41:41,440 --> 00:41:46,620
Den h�r utredningen g�ller omr�den
som du kan mycket b�ttre �n jag.
455
00:41:46,720 --> 00:41:50,599
Konstv�rlden �r inte min specialitet.
456
00:41:50,800 --> 00:41:54,873
- Vad �r din specialitet?
- St�ms�ng.
457
00:42:18,160 --> 00:42:20,230
�r du inte klok?!
458
00:42:46,440 --> 00:42:51,753
Beverin k�nner allts� Sun?
Varf�r nekar han till det?
459
00:42:51,960 --> 00:42:55,785
Ingen aning.
Ska vi ta in honom eller asiaten?
460
00:42:59,760 --> 00:43:01,955
Hej, �lskling!
461
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Hur har ni det?
462
00:43:05,200 --> 00:43:07,509
Hall�?
463
00:43:08,560 --> 00:43:10,596
Fan.
464
00:43:11,640 --> 00:43:14,438
- Inger?
- Ja, det br�ts.
465
00:43:14,640 --> 00:43:19,485
- Hon �r p� Mallorca med Vilhelm.
- Ja, jag... Jas�? Jaha?
466
00:43:20,000 --> 00:43:22,309
Ja...
467
00:43:22,520 --> 00:43:25,193
- Ska vi �ka?
- Javisst.
468
00:43:54,720 --> 00:43:56,720
D�r kanske.
469
00:43:56,800 --> 00:44:00,759
Det �r kanske ing�ngen
till rammakeriet.
470
00:44:07,800 --> 00:44:11,554
- Vart ska du?
- Hitta n�n som kan l�sa upp.
471
00:44:12,920 --> 00:44:14,920
Jaha.
472
00:45:26,120 --> 00:45:29,660
- Fick du tag i n�n?
- Ja. Lokalen tillh�r Sun.
473
00:45:29,760 --> 00:45:34,340
N�n trodde han h�ll p� att flytta.
H�r var en lastbil i natt.
474
00:45:34,440 --> 00:45:36,860
- Jag tycker att vi ska ta oss in.
- Det ska vi.
475
00:45:36,960 --> 00:45:40,445
- Men just nu har vi inget p� Sun.
- Inte?
476
00:45:40,560 --> 00:45:42,596
- Nej.
- Jo.
477
00:45:42,800 --> 00:45:46,380
- Varf�r tror du det?
- Jag �r synsk. Jag ser tre kroppar.
478
00:45:46,480 --> 00:45:48,948
M�n, m�rdade, nakna.
479
00:45:49,160 --> 00:45:52,675
- Gunvald, f�r helvete!
- Martin.
480
00:46:01,280 --> 00:46:03,589
Margareta, det �r Martin.
481
00:46:03,800 --> 00:46:07,060
Gunvald och jag t�nker
bryta oss in i en l�st lokal-
482
00:46:07,160 --> 00:46:11,740
- hos rammakaren p� Blekingegatan.
Bara s� du �r medveten om det.
483
00:46:11,840 --> 00:46:17,060
- Varf�r det? Misst�nker ni brott?
- Vi tror d�r ligger tre mordoffer.
484
00:46:17,160 --> 00:46:20,755
- Varf�r tror ni det?
- Ja, vi har...
485
00:46:20,960 --> 00:46:26,910
- Jag har kikat in genom f�nstret.
- Gunvald tittade in genom f�nstret.
486
00:46:29,200 --> 00:46:32,795
- Skjutna i nacken.
- Som Marie Lisowska.
487
00:46:33,000 --> 00:46:37,620
Avr�ttade och arrangerade
i en j�vligt konstig st�llning.
488
00:46:37,720 --> 00:46:40,610
- Sperling �r p� v�g.
- Varf�r det?
489
00:46:40,640 --> 00:46:46,675
Kanske f�r att ge en f�rklaring till
den "j�vligt konstiga st�llningen".
490
00:46:55,520 --> 00:46:57,590
Vad �r det?
491
00:46:57,800 --> 00:47:01,031
De ligger som p� Shungam�lningen.
492
00:47:01,240 --> 00:47:04,152
Den som Marie k�pte p� auktionen?
493
00:47:04,360 --> 00:47:06,715
Precis.
494
00:47:06,920 --> 00:47:08,990
H�r.
495
00:47:24,120 --> 00:47:29,475
Enligt Oljelund har tv� av m�nnen
trycksv�rta p� fingertopparna.
496
00:47:29,560 --> 00:47:34,820
Och tekniska har hittat sp�r av att
d�r f�rekommit tryckeriverksamhet.
497
00:47:34,920 --> 00:47:39,914
De har hittat sm� rester
av tryckpapper och fr�tande �mnen-
498
00:47:40,120 --> 00:47:45,380
- som man tydligen anv�nder n�r
man trycker litografier med stenar.
499
00:47:45,480 --> 00:47:51,430
Experten p� Konstfack var s�ker p�
att Chagallen var tryckt fr�n sten.
500
00:47:51,640 --> 00:47:54,500
Kanske till och med originalstenar.
501
00:47:54,600 --> 00:47:57,660
- Intressanta bilder.
- Ja, obehagliga.
502
00:47:57,760 --> 00:48:02,390
- Ja, verkligen. Och intressanta.
- Ja, du sa det.
503
00:48:02,600 --> 00:48:05,900
- Vet du varf�r de �r intressanta?
- Nej.
504
00:48:06,000 --> 00:48:09,060
- F�r att det inte finns n�t f�nster.
- F�nster?
505
00:48:09,160 --> 00:48:11,993
I mordrummet.
506
00:48:12,200 --> 00:48:15,795
N�h�...
Och varf�r �r det intressant?
507
00:48:16,000 --> 00:48:19,860
Det f�r mig att undra genom
vilket f�nster Gunvald s�g dem lik-
508
00:48:19,960 --> 00:48:23,748
- som r�ttf�rdigade att ni tog er in.
509
00:48:23,960 --> 00:48:26,940
Genom vilket f�nster var det, Gunvald?
510
00:48:27,040 --> 00:48:29,110
Mitt inre.
511
00:48:29,320 --> 00:48:33,500
Det �r f� f�runnat att ha ett
sj�tte sinne och ett inre f�nster.
512
00:48:33,600 --> 00:48:37,388
- Gratulerar.
- Tack. Bjuder du p� t�rta?
513
00:48:39,040 --> 00:48:43,460
- Beverin �r h�r. Ska vi h�ra honom?
- Ja. - Gunvald!
514
00:48:44,400 --> 00:48:48,871
- �r du nerv�s?
- Har du n�t att vara nerv�s f�r?
515
00:48:49,080 --> 00:48:51,310
- Nej.
- Det borde du.
516
00:48:51,520 --> 00:48:58,073
I g�r sa du att du inte k�nde Sun,
rammakaren p� Blekingegatan. Va?
517
00:48:58,280 --> 00:49:01,078
- Ja.
- Vad fan ljuger du f�r?
518
00:49:09,520 --> 00:49:13,229
Sun hittades med skott i nacken i natt.
519
00:49:13,440 --> 00:49:18,900
Han hittades naken med tv� andra
skjutna m�n i ett rum bakom butiken.
520
00:49:19,000 --> 00:49:22,260
Samma butik
som du bes�kte sent i g�r kv�ll.
521
00:49:22,360 --> 00:49:24,740
- Var det du som sk�t dem?
- Nej.
522
00:49:24,840 --> 00:49:28,300
Vad gjorde du kv�llen
n�r Marie Lisowska m�rdades?
523
00:49:28,400 --> 00:49:34,191
- Jag var...jag var antagligen hemma.
- Var n�n annan hemma d�?
524
00:49:34,400 --> 00:49:38,660
Nej, min fru �r p� kontinenten.
Ni tror v�l �nd� inte att jag...
525
00:49:38,760 --> 00:49:41,500
- Har du tillg�ng till vapen?
- Nej!
526
00:49:41,600 --> 00:49:45,700
Varf�r skrev du ett falskt intyg
till Marie Lisowska?
527
00:49:45,800 --> 00:49:47,800
Sluta nu.
528
00:49:47,960 --> 00:49:50,269
- Vill du ha paus?
- Ja.
529
00:49:50,480 --> 00:49:56,090
D� tar vi en paus nu, s� kan du
titta p� den h�r bilden s� l�nge...
530
00:49:59,240 --> 00:50:02,100
- Du kanske vill ha lite vatten?
- Va...? Ja.
531
00:50:02,200 --> 00:50:08,150
Vi tror inte det var du som m�rdade dem.
Eller Marie Lisowska.
532
00:50:08,360 --> 00:50:12,220
Vi vill bara att du b�rjar snacka nu.
Sitt inte och ljug.
533
00:50:12,320 --> 00:50:16,060
F�r d� f�r vi sitta h�r hela dan.
F�rst�r du?
534
00:50:16,480 --> 00:50:19,580
Sun �r d�d.
Marie Lisowska �r ocks� d�d.
535
00:50:19,680 --> 00:50:22,035
- Skyddar du n�n?
- Nej.
536
00:50:22,240 --> 00:50:25,994
F� ur dig n�t d�
s� vi kan sl�ppa dig d�.
537
00:50:32,600 --> 00:50:39,153
Sun tryckte falska Chagallblad d�r
och jag verifierade �ktheten.
538
00:50:40,680 --> 00:50:43,980
Det �r det enda
jag har varit inblandad i.
539
00:50:44,080 --> 00:50:46,940
- Tryckte han p� originalstenar?
- Ja.
540
00:50:47,040 --> 00:50:52,060
- Hur hade han kommit �ver dem?
- Han hade f�tt dem av sin far.
541
00:50:52,160 --> 00:50:58,030
Han hade f�tt dem av en av
Chagalls �lskarinnor, p�stod han.
542
00:50:58,240 --> 00:51:03,234
- Var finns stenarna nu?
- I k�llaren...
543
00:51:04,120 --> 00:51:07,660
S�lde Marie Lisowska
n�gra av Chagallbladen?
544
00:51:07,760 --> 00:51:11,036
Hon skulle s�lja tv� av dem n�r hon...
545
00:51:11,240 --> 00:51:15,791
Sk�ts i nacken. P� vems uppdrag
skulle hon s�lja dem?
546
00:51:16,000 --> 00:51:20,232
- Suns.
- Hade hon s�lt f�rfalskningar f�rut?
547
00:51:22,080 --> 00:51:24,753
En g�ng, tror jag.
548
00:51:24,960 --> 00:51:28,530
- Visste hon att de var f�rfalskade?
- Nej.
549
00:51:28,640 --> 00:51:34,317
S� Lisowska fick litografier
som Sun hade tryckt-
550
00:51:34,520 --> 00:51:38,399
- och du intygat
och som hon trodde var �kta?
551
00:51:38,600 --> 00:51:41,353
- Ja.
- Hyggligt.
552
00:51:42,600 --> 00:51:47,060
Hur mycket �r en s�n d�r litografi
v�rd p� marknaden i dagens l�ge?
553
00:51:47,160 --> 00:51:49,469
Runt 50 000.
554
00:51:49,680 --> 00:51:52,825
Hur m�nga s�na har satts i omlopp d�?
555
00:51:52,920 --> 00:51:55,388
Ett tiotal.
556
00:51:58,440 --> 00:52:02,228
- Sl�ppte ni honom?
- Ja, med resef�rbud.
557
00:52:02,440 --> 00:52:06,820
- Han �talas f�r urkundsf�rfalskning.
- Nu vet vi vad Sun h�ll p� med.
558
00:52:06,920 --> 00:52:10,380
- Men inte vem som m�rdat dem.
- Eller motiven.
559
00:52:10,480 --> 00:52:14,792
- Det �r v�l f�rfalskningarna?
- Ja, f�rmodligen.
560
00:52:15,000 --> 00:52:21,348
Om vi t�nker oss att Lisowska inte
visste att litografierna var falska-
561
00:52:21,560 --> 00:52:25,820
- vilket Forsgren och Beverin har
h�vdat oberoende av varandra...
562
00:52:25,920 --> 00:52:29,405
Vi antar
att hon blir n�st intill chockad-
563
00:52:29,440 --> 00:52:34,460
- n�r Forsgren p�st�r att de �r o�kta
och best�mmer sig f�r att kolla det.
564
00:52:34,560 --> 00:52:38,420
D� har v�l Sun och Beverin
ett motiv att tysta henne?
565
00:52:38,520 --> 00:52:41,318
F�r att skydda sin verksamhet.
566
00:52:41,520 --> 00:52:45,260
- Vem m�rdade Sun? Vem tog stenarna?
- Beverin?
567
00:52:45,360 --> 00:52:50,205
Vad vann han p� det?
Sun var ju rena guldgruvan f�r honom.
568
00:52:50,320 --> 00:52:53,500
Och han har inte nerver
att skjuta tre personer-
569
00:52:53,600 --> 00:52:57,115
- och ordna liken
som ett j�vla konstverk.
570
00:52:57,320 --> 00:53:03,429
S� rimligen finns det en person till
inblandad som vi inte k�nner till.
571
00:53:03,640 --> 00:53:09,033
- Hur tar vi reda p� det?
- Jag vet inte.
572
00:53:10,520 --> 00:53:13,717
- Pappren...
- Vilka papper?
573
00:53:13,920 --> 00:53:18,060
Som litografierna trycktes p�.
Det �r ju specialpapper.
574
00:53:18,160 --> 00:53:23,280
Just f�r de h�r stenarna,
f�r den h�r trycktekniken.
575
00:53:23,480 --> 00:53:27,268
Sun m�ste ha k�pt dem n�nstans.
- Oskar.
576
00:53:28,080 --> 00:53:29,780
Bra.
577
00:53:29,880 --> 00:53:33,634
Jag gick igenom lite
efter ni hade ringt.
578
00:53:33,840 --> 00:53:37,620
Sun har best�llt fem omg�ngar
de senaste fem �ren.
579
00:53:37,720 --> 00:53:41,235
- Litografipapper f�r stentryck?
- Ja.
580
00:53:41,440 --> 00:53:44,955
- Hur m�nga ark per g�ng?
- 80 stycken.
581
00:53:46,720 --> 00:53:49,700
80 ark g�nger 50 000
�r fyra miljoner om �ret.
582
00:53:49,800 --> 00:53:52,519
G�nger fem �r blir 20 miljoner.
583
00:53:52,720 --> 00:53:57,340
- F�r 400 falska litografier.
- Beverin satte p� oss i stolg�ngen.
584
00:53:57,440 --> 00:54:00,660
- Plocka in honom.
- Vi s�ker honom, men...
585
00:54:00,760 --> 00:54:05,380
Jag har hittat hon i hotellrummet
intill. Birgitta Nyr�n.
586
00:54:05,480 --> 00:54:10,508
- Hur d�?
- Prostitutionsgruppen k�nde henne.
587
00:54:10,720 --> 00:54:15,650
Hon kallas f�r Nettan och jobbar
med escortverksamhet. H�r.
588
00:54:16,880 --> 00:54:19,553
- Nettan Nyr�n.
- Snygg.
589
00:54:19,760 --> 00:54:23,330
Hon kan st�mma in
p� Forsgrens signalement.
590
00:54:25,120 --> 00:54:28,780
Vi har f�tt fram vem
som best�llde rosorna till Marie.
591
00:54:28,880 --> 00:54:33,237
- Beverin?
- En uppdragsgivare: Jovan Andrecz.
592
00:54:38,160 --> 00:54:43,871
Vi var i kontakt med dig tidigare
om mordet p� Marie Lisowska.
593
00:54:44,080 --> 00:54:48,995
- Hon var agent �t dig. St�mmer det?
- Hon k�pte tavlor.
594
00:54:53,720 --> 00:54:59,075
Skickade du rosor till hennes
hotellrum kv�llen d� hon m�rdades?
595
00:54:59,160 --> 00:55:05,508
Madame Lisowska var en g�ng gift
med en avl�gsen sl�kting till mig.
596
00:55:05,720 --> 00:55:10,669
Hon var mycket duktig.
Hon kunde umg�s d�r ute.
597
00:55:12,040 --> 00:55:17,300
N�r vi h�rde att hon k�pt m�lningen
ville vi gratulera med lite blommor.
598
00:55:17,400 --> 00:55:19,400
Rosor.
599
00:55:21,280 --> 00:55:25,592
- Var du sj�lv intresserad av Shungan?
- Ja.
600
00:55:25,800 --> 00:55:31,511
- Men hon k�pte den inte �t dig?
- Nej, tyv�rr.
601
00:55:31,720 --> 00:55:35,679
- Vet du f�r vems r�kning det var?
- Nej.
602
00:55:35,880 --> 00:55:39,270
Men du hade g�rna velat haft den, va?
603
00:55:42,240 --> 00:55:47,360
Vad gjorde du
kv�llen n�r Marie m�rdades?
604
00:55:47,560 --> 00:55:50,472
Han tog hand om mig.
605
00:55:50,680 --> 00:55:54,070
Han tar alltid hand om mig.
606
00:55:56,080 --> 00:55:58,913
- Du var allts� h�r?
- Ja.
607
00:55:59,120 --> 00:56:01,953
Tillsammans med din...mor?
608
00:56:02,160 --> 00:56:04,160
Ja.
609
00:56:08,440 --> 00:56:11,780
- K�nner ni igen henne?
- Det �r sv�rt att s�ga...
610
00:56:11,880 --> 00:56:16,895
Hon bodde p� rum 117 n�r Marie
Lisowska m�rdades p� rum 119.
611
00:56:17,040 --> 00:56:21,238
Jas�, det var hon.
Som ni s�kte f�rut?
612
00:56:21,440 --> 00:56:26,833
Hon arbetar f�r en s.k. escortfirma.
K�nde ni till det?
613
00:56:27,040 --> 00:56:32,797
Absolut inte. Enligt hotellets regler
f�rekommer inget s�nt h�r.
614
00:56:37,120 --> 00:56:39,120
Tack.
615
00:56:41,400 --> 00:56:43,550
Hall�?
616
00:56:43,760 --> 00:56:46,877
Vad �r det som doftar?
Vad blir det?
617
00:56:47,080 --> 00:56:50,311
Fl�skl�gg med surk�l och kn�del.
618
00:56:55,160 --> 00:56:57,833
Kom in.
619
00:56:58,040 --> 00:57:00,679
S�tt dig.
620
00:57:00,880 --> 00:57:03,030
Underbart.
621
00:57:05,280 --> 00:57:08,909
Du beh�ver en fru.
622
00:57:11,400 --> 00:57:14,073
Varf�r det?
623
00:57:14,280 --> 00:57:18,273
- Hur ofta lagar du mat?
- Ofta.
624
00:57:19,480 --> 00:57:21,948
Vad lagar du?
625
00:57:24,320 --> 00:57:26,675
Allt m�jligt gott.
626
00:57:26,880 --> 00:57:32,238
V�rmer en f�rskalle i mikron.
S�nt, du vet.
627
00:57:32,440 --> 00:57:35,238
Det l�ter intressant.
628
00:57:35,440 --> 00:57:38,796
Hur smakar vinet?
629
00:57:39,000 --> 00:57:42,879
Det smakar dyrt. Och f�rbannat gott.
630
00:57:43,080 --> 00:57:45,310
Det hoppas jag. Sk�l!
631
00:57:45,520 --> 00:57:47,520
Sk�l.
632
00:57:55,160 --> 00:57:58,391
Det var inte s�rskilt sv�rt.
633
00:57:58,600 --> 00:58:03,355
Vad var det du sa i telefon?
400 litografier totalt?
634
00:58:03,560 --> 00:58:06,393
Ungef�r. P� fem �r.
635
00:58:07,440 --> 00:58:10,955
- Det f�r�ndrar hela scenariot.
- Hur d�?
636
00:58:11,160 --> 00:58:18,032
D� kr�vs ett internationellt n�tverk
av gallerister och konsthandlare.
637
00:58:18,240 --> 00:58:25,112
Man kan bara s�lja ett visst antal
f�rfalskningar i ett best�mt omr�de.
638
00:58:25,320 --> 00:58:29,540
Det m�ste ske p� ett globalt plan
om det ska fungera.
639
00:58:29,640 --> 00:58:34,953
Och Sun och Beverin befann sig
definitivt inte p� den niv�n.
640
00:58:36,160 --> 00:58:42,474
S� vem har tj�nat flera miljoner
p� den h�r konstsvindeln?
641
00:58:42,680 --> 00:58:47,180
Jag tror att Beverin vet n�t,
efter vad du har ber�ttat.
642
00:58:47,280 --> 00:58:51,751
Det tror jag ocks�.
Men han tiger om det.
643
00:58:53,880 --> 00:58:56,713
Och varf�r det?
644
00:58:57,640 --> 00:59:01,872
Det har ju beg�tts fyra brutala mord.
645
00:59:02,080 --> 00:59:04,799
Tror du att han �r r�dd?
646
00:59:05,840 --> 00:59:11,073
Han kanske vet att han �r
n�ste man som ska tystas.
647
00:59:11,280 --> 00:59:15,273
Det var ett stort misstag
att sl�ppa honom.
648
00:59:16,280 --> 00:59:18,953
J�vlar!
649
00:59:19,160 --> 00:59:24,770
Och vi vet fortfarande inte vem
som Marie k�pte Shungam�lningen �t.
650
00:59:27,320 --> 00:59:29,880
Jovan Andrecz?
651
00:59:30,080 --> 00:59:34,670
Kanske. Han har definitivt
inget alibi f�r mordkv�llen.
652
00:59:34,840 --> 00:59:39,356
Hans gamla mor p�st�r att han var hemma.
653
00:59:39,560 --> 00:59:45,954
Hon �r knappast trov�rdig.
Vi kollar hans telefonsamtal just nu.
654
00:59:46,160 --> 00:59:49,994
- Under tiden har jag ett �nskem�l.
- Vad?
655
00:59:50,200 --> 00:59:53,590
- Jag vill �ka p� en utflykt.
- Vart?
656
00:59:53,800 --> 00:59:57,429
- Till Lyttinge.
- Lyttinge?
657
00:59:57,640 --> 01:00:03,460
Jag vill tr�ffa en konsthandlare.
Ernst Levendahl. H�rt talas om honom?
658
01:00:03,560 --> 01:00:06,279
Nej, aldrig.
659
01:00:06,480 --> 01:00:09,660
En konsthandlare i K�ln
tipsade mig om honom.
660
01:00:09,760 --> 01:00:16,836
Han har en fin samling erotisk konst,
d�ribland n�gra Shungam�lningar.
661
01:00:17,040 --> 01:00:22,020
Han kanske kan s�ga vem som k�pte
Shungam�lningen p� Bukowskis.
662
01:00:22,120 --> 01:00:25,860
Jag beh�ver ju inte ber�tta
att jag �r polis.
663
01:00:26,040 --> 01:00:28,110
Nej.
664
01:00:28,320 --> 01:00:33,348
- Och hur tar du dig dit?
- Tja...
665
01:00:42,040 --> 01:00:46,340
Nu har vi �kt i en timme
och du har inte sagt ett ord.
666
01:00:46,440 --> 01:00:51,673
- Du kunde ju fr�ga mig om n�t.
- Vad?
667
01:00:51,880 --> 01:00:56,829
Hur det funkar att vara polis
med min kroppsbyggnad.
668
01:00:57,040 --> 01:01:00,077
- Och?
- Det funkar d�ligt.
669
01:01:00,280 --> 01:01:04,100
Kn�na vill inte l�ngre
och jag har sv�rt att andas.
670
01:01:04,200 --> 01:01:09,354
Hj�rtat jobbar dubbelt s� fort
som det f�r betalt f�r.
671
01:01:09,560 --> 01:01:12,580
Man springer inte ikapp m�nga tjuvar.
672
01:01:12,680 --> 01:01:16,780
Men det handlar inte om hur snabb
eller tjock man �r.
673
01:01:16,880 --> 01:01:22,432
- Det handlar om l�skpapper.
- L�skpapper?
674
01:01:22,640 --> 01:01:25,900
F�rm�gan att suga upp
g�rningsmannens motiv.
675
01:01:26,000 --> 01:01:29,675
F�rst� vad som p�g�r i hans huvud.
676
01:01:29,880 --> 01:01:34,820
Och n�r man vet det kan man
skicka ut alla snabba sp�rhundar.
677
01:01:34,920 --> 01:01:37,593
Sj�lva jakten �r ointressant.
678
01:01:37,800 --> 01:01:40,553
- Jagar du?
- Ja, ja.
679
01:01:40,760 --> 01:01:44,116
- Och vad jagar du?
- M�rdare.
680
01:01:44,320 --> 01:01:48,199
- D� har vi kanske tur i kv�ll.
- Ja.
681
01:02:13,800 --> 01:02:18,271
- Hans Sperling!
- Ernst Levendahl?
682
01:02:18,480 --> 01:02:22,740
Trevligt att tr�ffa dig.
Och v�lkommen till mitt slott.
683
01:02:22,840 --> 01:02:26,900
Min samling �r endast �ppen f�r
allm�nheten n�gra timmar p� helgen-
684
01:02:27,000 --> 01:02:31,152
- men f�r dig g�r jag ett undantag.
685
01:02:33,280 --> 01:02:36,795
- Men vem �r han?
- Han k�r.
686
01:02:37,000 --> 01:02:40,151
- Han �r svensk.
- Jaha, jaha.
687
01:02:40,360 --> 01:02:44,860
N�gra praktiska regler bara.
Mobiltelefoner �r inte till�tna.
688
01:02:44,960 --> 01:02:47,793
Det �r en policy jag har.
689
01:02:48,000 --> 01:02:53,916
Och jag har en metalldetektor
i d�rrkarmen.
690
01:02:54,120 --> 01:02:56,918
H�rom�ret var det en d�re-
691
01:02:57,120 --> 01:03:02,050
- som skar s�nder en av mina
Matisse-m�lningar med en kniv.
692
01:03:02,840 --> 01:03:05,274
Konstkukar.
693
01:03:13,640 --> 01:03:16,360
Kan du s�tta p� dig lite kl�der?
694
01:03:18,040 --> 01:03:24,912
Det �r stimulerande att m�ta en
riktig k�nnare. Det sker inte ofta.
695
01:03:25,120 --> 01:03:28,220
De flesta kommer nog hit
f�r den erotiska samlingen.
696
01:03:28,320 --> 01:03:34,429
- Och d� av mer pornografiska sk�l.
- Ja, antagligen.
697
01:03:34,640 --> 01:03:39,220
Jag har fattat tycke f�r Shunga-
m�lningar och du l�r ha n�gra.
698
01:03:39,320 --> 01:03:44,474
Ja. Men ingen av dem �r signerad.
699
01:03:44,680 --> 01:03:47,353
De �r ovanliga.
700
01:03:47,560 --> 01:03:53,317
- Jag s�g en nyligen.
- Menar du den p� Bukowskis?
701
01:03:53,520 --> 01:03:58,196
- Det �r d�rf�r jag �r i Sverige.
- S� du bj�d p� den?
702
01:03:58,400 --> 01:04:04,748
- Ja. Men en annan samlare fick den.
- Aha. Vad gick den f�r?
703
01:04:04,960 --> 01:04:10,557
-55 000.
- Det �r ett rimligt pris.
704
01:04:10,760 --> 01:04:15,390
- F�r s�ljaren eller k�paren?
- F�r b�da, hoppas jag.
705
01:04:15,600 --> 01:04:20,833
- Men det fick ett tragiskt slut.
- Vad menar du?
706
01:04:21,040 --> 01:04:25,909
Kvinnan som k�pte Shungan
var konstagent-
707
01:04:26,120 --> 01:04:29,874
- och hon blev m�rdad samma kv�ll.
708
01:04:30,080 --> 01:04:35,916
Hon satt bredvid mig p� auktionen.
Det �r ju f�rf�rligt.
709
01:04:38,560 --> 01:04:44,112
- Har det n�t samband med k�pet av...
- Shungan? Nej, varf�r det?
710
01:04:44,320 --> 01:04:46,320
Nej.
711
01:04:47,880 --> 01:04:51,025
Men du vet inte vem hon k�pte den �t?
712
01:04:51,080 --> 01:04:56,140
- Det kan jag inte s�ga att jag vet.
- Men du har ett hum om det?
713
01:04:56,240 --> 01:04:58,240
Ja.
714
01:04:58,400 --> 01:05:01,233
Jovan Andrecz.
715
01:05:02,400 --> 01:05:04,470
Ja, det var han.
716
01:05:04,680 --> 01:05:06,830
Ber�tta.
717
01:05:07,920 --> 01:05:11,500
Jag kom ut fr�n hissen
och d� kom han ut fr�n rummet-
718
01:05:11,600 --> 01:05:15,434
- och sen kom det n�n tjej efter
och skrek...
719
01:05:15,640 --> 01:05:20,316
- Var det hon?
- Ja, det var det nog. Hon s�g ut s�.
720
01:05:21,400 --> 01:05:26,110
- Vad h�nde sen?
- De s�g v�l mig d�r.
721
01:05:26,320 --> 01:05:29,980
D� lugnade de ner sig lite
och han gick bort till hissen-
722
01:05:30,080 --> 01:05:34,260
- och hon sprang in i rummet
och sm�llde igen d�rren.
723
01:05:34,360 --> 01:05:36,920
D� gick jag in till mig.
724
01:05:37,120 --> 01:05:40,510
Var du ensam p� ditt rum?
725
01:05:40,720 --> 01:05:44,545
Ja. De skulle komma senare.
Vid tolv n�n g�ng.
726
01:05:44,640 --> 01:05:47,029
De? Vilka de?
727
01:05:49,680 --> 01:05:52,956
- Ja, typ...
- Ja?
728
01:05:57,880 --> 01:06:01,270
- Men du v�ntade inte p� dem?
- Jo.
729
01:06:01,480 --> 01:06:05,780
Nej, det gjorde du inte.
Du checkade ut vid halv elva.
730
01:06:05,880 --> 01:06:08,553
Varf�r gjorde du det?
731
01:06:10,440 --> 01:06:13,500
F�r att jag...
F�r att det kom upp saker.
732
01:06:13,600 --> 01:06:16,160
Vad d� f�r saker?
733
01:06:20,880 --> 01:06:25,300
Du vet mycket v�l
vad som h�nde i rummet intill ditt.
734
01:06:25,320 --> 01:06:28,100
Eller s� har du l�st det i tidningen.
735
01:06:28,200 --> 01:06:31,900
Vi har s�kt dig ett bra tag,
men du har h�llit dig undan-
736
01:06:32,000 --> 01:06:34,833
- och vi undrar h�r varf�r.
737
01:06:37,000 --> 01:06:40,570
Var du inblandad i det
som h�nde i rum 119?
738
01:06:40,720 --> 01:06:44,395
- Nej, tror ni det?
- Vad ska vi tro?
739
01:06:46,680 --> 01:06:50,116
Du var ju ensam, eller hur?
740
01:06:55,880 --> 01:07:00,476
Jag h�rde ett dovt skott d�r inifr�n,
det andra rummet.
741
01:07:01,640 --> 01:07:04,552
Vilken tid d�?
742
01:07:04,760 --> 01:07:10,285
Jag vet inte. Kanske en timme,
kanske en och en halv efter br�ket.
743
01:07:11,520 --> 01:07:15,559
Vad gjorde du n�r du h�rde skottet?
744
01:07:15,760 --> 01:07:21,596
Jag blev skitskraj. Och s� bara
satt jag d�r, ganska l�nge.
745
01:07:24,160 --> 01:07:28,836
Och s� blev det alldeles tyst
d�rinifr�n, d�...
746
01:07:29,040 --> 01:07:33,591
D� tittade jag ut,
bara med en s�n h�r liten glipa.
747
01:07:33,800 --> 01:07:37,965
D� s�g jag en snubbe
som f�rsvann �t andra h�llet.
748
01:07:39,680 --> 01:07:43,719
Kan det ha varit han?
Mannen i f�t�ljen?
749
01:07:43,920 --> 01:07:48,038
Kanske. Jag s�g aldrig hans ansikte.
750
01:07:50,280 --> 01:07:54,100
Han hade grejer under armen
och s� gick han konstigt.
751
01:07:54,200 --> 01:07:56,430
P� vilket s�tt konstigt?
752
01:07:57,320 --> 01:08:00,517
Han haltade. Han hade en k�pp.
753
01:08:07,640 --> 01:08:11,394
Det finns n�gra sensuella motiv h�r.
754
01:08:11,600 --> 01:08:14,114
Det finns det verkligen.
755
01:08:14,320 --> 01:08:17,020
Och en hel del pengar investerade.
756
01:08:17,120 --> 01:08:19,315
Jag ser det.
757
01:08:29,400 --> 01:08:35,191
- Bodil, varf�r svarar inte Martin?
- De f�rh�r Birgitta Nyr�n.
758
01:08:35,400 --> 01:08:40,100
Levendahl p�st�r att m�lningen k�ptes
av en Jovan Andrecz.
759
01:08:40,200 --> 01:08:45,558
Andrecz ringde Lisowska
p� hotellet en timme innan hon dog.
760
01:08:45,760 --> 01:08:50,675
- Varf�r h�ller de p� med Nyr�n d�?
- De �r snart klara.
761
01:08:50,880 --> 01:08:53,314
Hur �r det d�r ute d�?
762
01:09:04,360 --> 01:09:09,460
Min kropp borde inte uts�ttas
f�r s�na h�r visuella orgasmer.
763
01:09:09,520 --> 01:09:12,796
F�r jag bjuda dig p� middag?
764
01:09:13,760 --> 01:09:18,220
Det l�ter frestande, men jag
m�ste fr�ga min chauff�r...
765
01:09:18,320 --> 01:09:23,917
Han f�r s� klart en uts�kt m�ltid
med resten av personalen.
766
01:09:25,600 --> 01:09:29,513
- Vi har f�tt en middagsinbjudan.
- Utm�rkt.
767
01:09:31,040 --> 01:09:32,900
D� s�.
768
01:09:33,000 --> 01:09:38,780
Gunvald ringde. Han de �r hos p�st�r
att Jovan Andrecz k�pte Shungan.
769
01:09:38,840 --> 01:09:42,325
- D� f�r vi ta in honom.
- Vad sa han mer?
770
01:09:42,360 --> 01:09:46,700
Att det var skittr�kigt d�r ute,
att Levendahl var en sliskig konstkuk-
771
01:09:46,800 --> 01:09:51,180
- som, ni vet hur han uttrycker sig,
som haltar omkring i salarna och...
772
01:09:51,280 --> 01:09:53,350
Vad d�, haltar?
773
01:09:53,560 --> 01:09:56,790
Ja, han sa s�.
Han �r tydligen l�ghalt.
774
01:09:56,920 --> 01:09:59,115
- Levendahl?
- Ja.
775
01:09:59,320 --> 01:10:02,540
- Vad �r det som �r s�...
- Vi m�ste f� tag i dem.
776
01:10:02,640 --> 01:10:07,655
Det g�r inte. Enligt Gunvald
f�r de inte ha p� sina mobiler.
777
01:10:08,360 --> 01:10:10,954
Men helvete!
778
01:10:11,160 --> 01:10:15,580
Ta reda p� allt du kan om Levendahl.
Och ta in Jovan!
779
01:10:17,440 --> 01:10:21,228
Hur l�nge har du jobbat
som privatchaffis?
780
01:10:22,320 --> 01:10:24,959
Evigheter.
781
01:10:25,160 --> 01:10:29,790
Jag tog k�rkort redan i lumpen
och p� den v�gen �r det.
782
01:10:30,000 --> 01:10:32,514
Ratten �r mitt liv.
783
01:10:32,720 --> 01:10:35,792
Det �r som mat. Det �r mitt liv.
784
01:10:37,160 --> 01:10:38,900
Jaha.
785
01:10:39,000 --> 01:10:44,380
H�rr� du, var pissar man n�nstans
utan att skv�tta ner n�n Rembrandt?
786
01:10:44,480 --> 01:10:47,790
- Runt h�rnet.
- Tack.
787
01:11:05,600 --> 01:11:09,070
Mina d�da viner.
788
01:11:10,480 --> 01:11:13,677
Det �r min lilla specialitet.
789
01:11:15,840 --> 01:11:20,470
Viner som blivit f�r gamla och d�tt.
790
01:11:21,120 --> 01:11:26,877
Mycket exklusiva och mycket dyra viner.
791
01:11:37,680 --> 01:11:44,472
Jag vet att min f�bless f�r d�tt vin
bara delas av ett f�tal m�nniskor.
792
01:11:44,680 --> 01:11:46,830
Jag �r en av dem.
793
01:11:57,400 --> 01:12:02,474
En anstrykning av kall hajfena,
en droppe gammal vin�ger.
794
01:12:03,520 --> 01:12:05,520
Mycket bra.
795
01:12:13,640 --> 01:12:16,438
F�rl�t mig.
796
01:12:16,640 --> 01:12:20,519
Det �r s� ovanligt
att jag tr�ffar n�n som...
797
01:12:20,720 --> 01:12:23,188
Jag �r ovanlig.
798
01:12:24,800 --> 01:12:28,509
Ja, det �r du verkligen.
799
01:13:18,000 --> 01:13:23,632
Njuren �r marinerad i Barolo
och sen inbakad i vitl�ksdeg.
800
01:13:40,680 --> 01:13:42,750
�r han h�r? Nu?
801
01:13:45,320 --> 01:13:49,791
Urs�kta mig ett �gonblick.
Det tar bara en minut.
802
01:13:50,000 --> 01:13:52,116
Ta f�r dig s� l�nge.
803
01:14:09,160 --> 01:14:11,710
- Men vad fan...?
- Vad �r det?
804
01:14:11,800 --> 01:14:17,432
Ernst Levendahl d�mdes
till r�ttspsykiatrisk v�rd 1974-
805
01:14:17,640 --> 01:14:20,445
- och friskskrevs �tta �r senare.
806
01:14:20,480 --> 01:14:25,429
- Vad hade han gjort?
- M�rdat en man och en kvinna.
807
01:14:25,640 --> 01:14:29,269
- Genom att...
- Genom att vad d�?
808
01:15:03,920 --> 01:15:05,990
Vad fan g�r du h�r?
809
01:15:11,400 --> 01:15:15,060
Du skulle aldrig ha kontakt med mig.
Vad g�r du h�r?
810
01:15:15,160 --> 01:15:19,620
Polisen har f�rh�rt mig.
Jag har ber�ttat om Chagallerna.
811
01:15:19,720 --> 01:15:24,020
De kommer att �tala mig f�r intygen
och det �del�gger mitt liv.
812
01:15:24,120 --> 01:15:29,220
- Nu f�r du fan i mej hj�lpa mig!
- Du har ber�ttat om Chagallerna?
813
01:15:29,320 --> 01:15:34,100
Jag n�mnde aldrig dig. Jag skyllde
allt p� Sun. De kan aldrig sp�ra dig.
814
01:15:34,200 --> 01:15:39,035
- Jag �r v�ldigt uppr�rd �ver morden.
- Det �r jag ocks�.
815
01:15:39,240 --> 01:15:44,075
Marie avgudade jag.
Och Sun var som en bror f�r mig.
816
01:15:44,280 --> 01:15:46,915
- T�nk om det �r v�r tur.
- Att?
817
01:15:47,000 --> 01:15:49,719
- M�rdas.
- Varf�r det?
818
01:15:49,920 --> 01:15:55,631
F�r att en psykopat m�rdar alla
som haft med litografierna att g�ra!
819
01:15:58,320 --> 01:16:00,629
- Tror du?
- Ja.
820
01:16:01,920 --> 01:16:06,850
- Att det �r en psykopat?
- Vad fan skulle det annars vara?
821
01:16:07,080 --> 01:16:10,550
En Chagall-�lskare.
822
01:16:11,680 --> 01:16:16,754
Och du �r ju ganska f�rtjust
i Francisco de Goya.
823
01:16:18,680 --> 01:16:20,680
Eller hur?
824
01:17:10,960 --> 01:17:13,758
Du f�r f�rl�ta avbrottet-
825
01:17:13,960 --> 01:17:19,910
- men som internationell konsthandlare
m�ste jag vara tillg�nglig.
826
01:17:21,480 --> 01:17:23,480
Hans...
827
01:17:24,840 --> 01:17:28,037
Jag m�ste fr�ga dig en sak.
828
01:17:28,240 --> 01:17:30,834
Har du n�gra fobier?
829
01:17:31,880 --> 01:17:35,875
- P� det erotiska planet?
- Nej, generellt sett.
830
01:17:36,960 --> 01:17:42,193
Fobier?
Nej, det kan jag inte p�st�. Hur s�?
831
01:17:43,800 --> 01:17:46,314
- Har du?
- Ja.
832
01:17:47,560 --> 01:17:49,560
En.
833
01:17:51,480 --> 01:17:53,550
Och vad �r det?
834
01:17:53,760 --> 01:17:56,991
Att n�n som jag b�rjat tycka om-
835
01:17:57,200 --> 01:18:00,988
- och trott var en f�rfinad m�nniska-
836
01:18:01,200 --> 01:18:05,955
- pl�tsligt visar sig vara
n�n helt annan.
837
01:18:09,400 --> 01:18:16,192
- En splittrad personlighet?
- Eller en simpel personlighet.
838
01:18:16,400 --> 01:18:20,260
Som f�rs�ker spela ett spel
som han inte alls beh�rskar.
839
01:18:20,360 --> 01:18:24,069
Det l�ter som en mycket obehaglig fobi.
840
01:18:25,080 --> 01:18:27,116
Det �r det.
841
01:18:28,160 --> 01:18:32,756
Vill du se en konsthistorisk tabl�
f�re varmr�tten?
842
01:18:32,960 --> 01:18:36,635
Det �r... Vad ska jag kalla det?
843
01:18:36,840 --> 01:18:40,355
"Ett biologiskt stilleben".
844
01:19:25,080 --> 01:19:30,029
"Inte i det h�r fallet heller",
Goya, inb�rdeskriget.
845
01:19:32,120 --> 01:19:37,194
En av hans starkaste etsningar.
Visst �r det formidabelt?
846
01:19:39,200 --> 01:19:42,397
Det �r inget erotiskt motiv-
847
01:19:42,600 --> 01:19:45,717
- men f�r oss-
848
01:19:45,920 --> 01:19:49,435
- som tycker om d�da viner-
849
01:19:49,640 --> 01:19:55,397
- har ju morbida motiv
sin speciella tjusning. Eller hur?
850
01:19:58,280 --> 01:20:02,068
Hur vill du bli arrangerad?
851
01:20:03,880 --> 01:20:08,829
Din kroppshydda �r ju
ganska inspirerande.
852
01:20:09,960 --> 01:20:12,679
Rembrandt, kanske?
853
01:20:14,600 --> 01:20:20,994
Vet du att han, lite i skymundan,
m�lade n�gra erotiska motiv-
854
01:20:21,200 --> 01:20:25,478
- eller ja, n�gra nakenbilder-
855
01:20:25,680 --> 01:20:31,038
- d�ribland en liten olja
av en ung kvinna...
856
01:20:33,200 --> 01:20:35,760
...som sk�r upp magen-
857
01:20:35,960 --> 01:20:38,315
- p� en fet...
858
01:20:38,520 --> 01:20:41,876
...dr�ktig...sugga.
859
01:20:46,400 --> 01:20:51,394
Man kunde ju byta ut kvinnan...
860
01:20:53,200 --> 01:20:56,272
...mot en naken chauff�r.
861
01:20:57,320 --> 01:20:59,470
P� tal om det...
862
01:20:59,680 --> 01:21:02,911
Din chauff�r bad-
863
01:21:03,120 --> 01:21:07,477
- en av mina vakter att ge dig den h�r.
864
01:21:32,280 --> 01:21:35,795
Jag var tvungen att tysta Marie.
865
01:21:36,000 --> 01:21:41,440
F�r hon var v�ldigt n�ra att avsl�ja
vad Sun och jag h�ll p� med.
866
01:21:41,480 --> 01:21:47,157
Hon var en v�ldigt vacker kvinna
med h�g moral-
867
01:21:47,360 --> 01:21:54,311
- som jag hade stor aktning f�r,
n�r det inte stred mot mina intressen.
868
01:21:55,800 --> 01:21:59,588
Men det gjorde det pl�tsligt.
869
01:21:59,800 --> 01:22:05,318
S� hon fick bli den Chagall-litografi
hon �lskade mest.
870
01:22:05,520 --> 01:22:11,311
Jag skapade ett biologiskt stilleben
av hennes favoritm�lning.
871
01:22:11,520 --> 01:22:14,830
"Kvinnan och rosorna."
872
01:22:16,440 --> 01:22:21,370
Det �r mitt s�tt att visa henne
min v�rdnad. Den h�r v�gen.
873
01:22:29,400 --> 01:22:32,180
- Stenarna.
- Ska vi inte stoppa dem?
874
01:22:32,280 --> 01:22:36,530
Nej, skit i det nu.
Det f�r de p� v�gen ta hand om.
875
01:22:47,840 --> 01:22:49,876
Och Sun d�?
876
01:22:50,080 --> 01:22:52,548
�h, Sun...
877
01:22:52,760 --> 01:22:57,595
Han var en lojal v�n
och en lysande tryckare.
878
01:22:59,080 --> 01:23:04,871
Men han var inte redo att m�rda
f�r att skydda v�r skatt.
879
01:23:05,080 --> 01:23:08,959
Och n�r han h�rde
vad som hade h�nt Marie-
880
01:23:09,160 --> 01:23:13,551
- hotade han att sl� s�nder stenarna.
881
01:23:14,840 --> 01:23:19,345
Och du fattar b�ttre �n n�n annan
vad det hade betytt.
882
01:23:20,360 --> 01:23:22,669
Det �r ju en kulturskatt.
883
01:23:35,840 --> 01:23:39,913
S� jag fick ta hand om Sun med.
884
01:23:41,440 --> 01:23:48,312
Och som en sann beundrare
av gammal japansk erotisk konst-
885
01:23:48,520 --> 01:23:53,420
- fick han sin biologiska hyllning
tillsammans med sina tv� tryckare.
886
01:23:53,520 --> 01:23:56,671
Shigemasas Shungam�lning.
887
01:24:07,840 --> 01:24:09,840
Martin!
888
01:24:13,600 --> 01:24:15,600
S� synd.
889
01:24:42,080 --> 01:24:45,311
- Vad �r det d�r?
- Bevismaterial.
890
01:24:49,520 --> 01:24:52,990
Det �r en del av utredningen.
891
01:24:53,200 --> 01:24:56,078
Men du kanske kan f�rvara den.
892
01:24:56,280 --> 01:24:59,431
Du �r ju ocks� en del av utredningen.
893
01:24:59,640 --> 01:25:04,555
Den d�r kanske
inte alls tas med i �talet.
894
01:25:05,800 --> 01:25:07,800
Tack.
895
01:25:11,160 --> 01:25:14,596
Vilken j�vla st�llning. Va?
896
01:25:14,800 --> 01:25:19,060
Det p�minner om n�r brorsan
fick tag p� ett bryt fr�n Riga.
897
01:25:19,160 --> 01:25:23,100
Han skulle s�tta p� henne
i en gammal mattpiskare.
898
01:25:23,200 --> 01:25:28,895
Han fastnade med l�ken i g�ngj�rnen
och fick sy ihop halva f�rhuden.
899
01:25:29,200 --> 01:25:33,557
N�e... Okej, grabbar.
Vi �r ju en k�r, va?
900
01:25:33,760 --> 01:25:37,150
"Drei Trocaderos". Kom igen nu.
901
01:29:28,120 --> 01:29:31,140
Text: Maria Chiru
Scandinavian Text Service 2007
902
01:29:31,240 --> 01:29:33,790
Ansvarig utgivare: Pia Gr�nler
75389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.