Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,188 --> 00:00:12,288
(Episode 53)
2
00:00:16,757 --> 00:00:17,987
It's nice though.
3
00:00:18,928 --> 00:00:20,027
Right?
4
00:00:20,728 --> 00:00:24,367
Yes, it's great.
5
00:00:26,667 --> 00:00:30,807
It's as if we're the last people on Earth.
6
00:00:36,108 --> 00:00:38,007
I'll constantly be reminded...
7
00:00:38,778 --> 00:00:41,778
of this scene and these emotions.
8
00:00:45,447 --> 00:00:46,718
Also,
9
00:00:47,358 --> 00:00:49,418
we'll be together tomorrow too.
10
00:00:52,587 --> 00:00:53,727
You know,
11
00:00:56,157 --> 00:00:58,098
I'm already excited for tomorrow.
12
00:02:03,297 --> 00:02:06,937
I will probably remember this moment forever.
13
00:02:09,298 --> 00:02:13,268
I forget who I am whenever I'm with you.
14
00:02:17,977 --> 00:02:19,578
I smile often...
15
00:02:20,417 --> 00:02:21,847
and get angry often too.
16
00:02:24,917 --> 00:02:26,988
I become a coward who just wants to run away.
17
00:02:34,127 --> 00:02:35,727
Isn't that a confession?
18
00:02:36,868 --> 00:02:39,398
If that feeling isn't love then I don't what is.
19
00:02:40,468 --> 00:02:44,308
You've completely fallen for me...
20
00:02:45,037 --> 00:02:46,507
and there's no exit.
21
00:02:52,407 --> 00:02:56,018
I'll fill in whatever it is you may lack.
22
00:02:57,317 --> 00:02:58,718
So...
23
00:02:59,588 --> 00:03:01,687
don't think about running away...
24
00:03:03,187 --> 00:03:04,988
and accept your emotions.
25
00:03:15,637 --> 00:03:17,838
My gosh. My shoes are on fire!
26
00:03:17,838 --> 00:03:20,437
Oh, no. No!
27
00:03:20,437 --> 00:03:22,578
What about my shoes?
28
00:03:38,387 --> 00:03:39,387
Darn, that's hot.
29
00:03:42,597 --> 00:03:43,798
What now?
30
00:04:04,687 --> 00:04:05,887
Cheong Ah,
31
00:04:07,058 --> 00:04:08,488
happy birthday.
32
00:04:17,068 --> 00:04:18,568
Happy birthday.
33
00:06:10,907 --> 00:06:11,907
What?
34
00:06:29,028 --> 00:06:30,698
Thank you for the seaweed soup.
35
00:06:31,268 --> 00:06:33,367
Did you not sleep to make this?
36
00:06:35,097 --> 00:06:37,338
I've never been this happy in the morning.
37
00:06:45,778 --> 00:06:46,977
The sun is rising.
38
00:06:51,487 --> 00:06:53,987
It might be much better to watch it up there.
39
00:06:54,617 --> 00:06:55,818
Hurry.
40
00:07:19,948 --> 00:07:21,448
I have something to tell you.
41
00:07:28,388 --> 00:07:29,688
I can't do this any longer.
42
00:07:31,888 --> 00:07:33,758
I tried hard,
43
00:07:34,727 --> 00:07:36,357
but I just can't do this.
44
00:07:40,568 --> 00:07:41,938
What do you mean?
45
00:07:44,867 --> 00:07:46,708
I don't think I can live the rest of my life with you.
46
00:07:47,907 --> 00:07:49,938
Things would be different if it's just dating.
47
00:07:51,247 --> 00:07:52,747
But spending time with you here...
48
00:07:54,448 --> 00:07:56,047
was so uncomfortable and hard for me.
49
00:07:57,347 --> 00:07:59,188
I was too bothered to sleep even for a second.
50
00:08:00,958 --> 00:08:02,758
It was uncomfortable to have you beside me.
51
00:08:07,328 --> 00:08:09,198
And I think it would stay the same even later on.
52
00:08:11,328 --> 00:08:14,797
I might end up hurting you just as I did...
53
00:08:15,867 --> 00:08:17,097
to my ex-girlfriends.
54
00:08:26,347 --> 00:08:27,518
Let's stop it here.
55
00:08:29,047 --> 00:08:30,117
Actually,
56
00:08:31,847 --> 00:08:33,288
we really should stop.
57
00:08:39,727 --> 00:08:40,857
So are you saying...
58
00:08:44,027 --> 00:08:46,367
that you want to break up with me?
59
00:08:47,298 --> 00:08:48,367
Yes.
60
00:08:50,767 --> 00:08:52,938
I've reached my limit.
61
00:08:53,977 --> 00:08:55,007
Just consider...
62
00:08:56,908 --> 00:08:58,777
that some rabid dog bit you.
63
00:09:22,068 --> 00:09:23,367
What a jerk.
64
00:09:33,578 --> 00:09:35,818
What's wrong with this?
65
00:10:04,808 --> 00:10:05,877
Sorry.
66
00:10:09,147 --> 00:10:10,247
I'm sorry.
67
00:10:28,198 --> 00:10:30,237
Isn't today your day off? Where are you going?
68
00:10:30,808 --> 00:10:33,107
I have a lunch appointment with my colleagues.
69
00:10:33,367 --> 00:10:36,038
Jun Hwi didn't come home yesterday.
70
00:10:36,038 --> 00:10:38,578
He must've spent the night with his girlfriend.
71
00:10:39,678 --> 00:10:42,777
I guess so. He went out early at dawn yesterday.
72
00:10:42,777 --> 00:10:44,517
With camping supplies.
73
00:10:44,617 --> 00:10:48,487
Camping supplies? He rarely even eats with others.
74
00:10:48,487 --> 00:10:50,517
But he went camping with a girl?
75
00:10:50,658 --> 00:10:53,887
Goodness, what a dramatic change.
76
00:10:54,597 --> 00:10:57,698
I'm so curious who she is.
77
00:10:57,897 --> 00:11:02,267
You might get a daughter-in-law soon at this rate.
78
00:11:03,198 --> 00:11:04,867
I'll be more than happy then.
79
00:11:05,867 --> 00:11:10,208
I don't care about anything. I just hope she's a nice girl.
80
00:11:10,708 --> 00:11:12,607
You know our Jun Hwi.
81
00:11:12,847 --> 00:11:15,578
He'll choose someone nice, so don't worry.
82
00:11:15,678 --> 00:11:17,277
- I'll get going then. - Okay.
83
00:11:53,288 --> 00:11:54,987
(Ms. Kim Cheong Ah)
84
00:11:58,387 --> 00:12:00,997
(Ms. Kim Cheong Ah)
85
00:12:23,178 --> 00:12:24,517
Answer your phone.
86
00:12:25,887 --> 00:12:28,117
Answer your phone, you jerk!
87
00:12:28,718 --> 00:12:31,357
The person you have called cannot be reached.
88
00:12:32,058 --> 00:12:33,188
You won't?
89
00:12:34,227 --> 00:12:35,458
Coward.
90
00:12:36,027 --> 00:12:37,897
I'll keep calling you until you answer.
91
00:13:09,227 --> 00:13:10,428
Wait.
92
00:13:59,507 --> 00:14:01,078
(Ms. Kim Cheong Ah)
93
00:14:03,477 --> 00:14:05,188
(Ms. Kim Cheong Ah)
94
00:14:09,357 --> 00:14:10,887
(Mr. Gu Jun Hwi)
95
00:14:28,237 --> 00:14:29,237
Mom.
96
00:14:43,788 --> 00:14:44,857
Why?
97
00:14:45,588 --> 00:14:47,527
Do you have anything to tell me?
98
00:14:51,968 --> 00:14:53,367
Your phone keeps ringing.
99
00:14:54,097 --> 00:14:56,198
It must be urgent. Take it.
100
00:15:05,808 --> 00:15:07,507
I don't have to answer it.
101
00:15:08,347 --> 00:15:11,487
It's been ringing for a long time.
102
00:15:11,887 --> 00:15:13,688
It's my phone. I'll take care of it.
103
00:15:14,257 --> 00:15:16,588
If it's not important, let's talk later. I'm tired now.
104
00:15:16,958 --> 00:15:18,487
I saw who's calling.
105
00:15:19,788 --> 00:15:21,198
Tell me the truth.
106
00:15:22,357 --> 00:15:24,397
I've been watching you since before coming into the house.
107
00:15:24,397 --> 00:15:26,397
You've been avoiding the call.
108
00:15:29,438 --> 00:15:31,637
Have you been seeing each other?
109
00:15:31,968 --> 00:15:34,477
Is Cheong Ah the girl you've been dating?
110
00:15:34,908 --> 00:15:37,007
Just tell me that's not true.
111
00:15:37,777 --> 00:15:39,147
You would never do such a thing.
112
00:15:39,147 --> 00:15:40,647
You're not supposed to do that.
113
00:15:40,808 --> 00:15:42,747
This is just ridiculous.
114
00:15:43,247 --> 00:15:45,117
You are Jun Gyeom's older brother.
115
00:15:45,117 --> 00:15:46,288
I know.
116
00:15:47,387 --> 00:15:49,558
I'm aware of that, so you don't have to tell me.
117
00:15:49,857 --> 00:15:51,188
Don't say anything more.
118
00:15:51,757 --> 00:15:54,698
I just met her because I was curious about Jun Gyeom's last moments.
119
00:15:55,298 --> 00:15:56,928
You didn't tell me anything.
120
00:15:57,397 --> 00:15:59,298
She's the only one who knew about it.
121
00:16:01,538 --> 00:16:02,897
Are you sure that's it?
122
00:16:03,298 --> 00:16:04,867
Is it what's going on between you two?
123
00:16:06,168 --> 00:16:07,438
That's it.
124
00:16:08,338 --> 00:16:10,178
I heard about that day from her.
125
00:16:10,838 --> 00:16:12,147
I found out what she is like.
126
00:16:13,107 --> 00:16:14,448
And I'm relieved now.
127
00:16:16,617 --> 00:16:18,688
You don't have to be stuck with it too.
128
00:16:19,318 --> 00:16:21,257
I told you that you should get over it...
129
00:16:21,257 --> 00:16:23,357
and get on with your life.
130
00:16:25,757 --> 00:16:27,387
I was at Kudun Station that day.
131
00:16:30,958 --> 00:16:31,997
What?
132
00:16:32,397 --> 00:16:34,737
If I took a step out of the station,
133
00:16:34,737 --> 00:16:36,397
I would've met Jun Gyeom.
134
00:16:37,338 --> 00:16:39,938
I would've sent him back home.
135
00:16:40,507 --> 00:16:42,107
But I didn't.
136
00:16:42,938 --> 00:16:44,977
How could I get on with my own life after that?
137
00:16:46,578 --> 00:16:48,078
It was just a passing moment.
138
00:16:49,678 --> 00:16:51,288
I didn't even know they were there.
139
00:16:51,588 --> 00:16:53,788
I just missed them like that without knowing it.
140
00:16:57,318 --> 00:17:00,227
I felt bad for her that she couldn't get over it just like you did.
141
00:17:00,757 --> 00:17:02,597
So I just met her a few times.
142
00:17:04,158 --> 00:17:05,198
What?
143
00:17:05,868 --> 00:17:06,968
A few times?
144
00:17:09,567 --> 00:17:12,938
Does that mean you've been lying to me the whole time?
145
00:17:15,378 --> 00:17:17,307
Does Cheong Ah know who you are?
146
00:17:18,747 --> 00:17:20,247
She doesn't know anything.
147
00:17:21,047 --> 00:17:23,948
I lied because I didn't want her to find out about me.
148
00:17:26,247 --> 00:17:27,718
Then why is she calling you?
149
00:17:27,987 --> 00:17:29,888
Why aren't you answering her calls?
150
00:17:32,587 --> 00:17:34,158
Let's stop giving her a hard time.
151
00:17:34,358 --> 00:17:35,628
Both you and me.
152
00:17:36,827 --> 00:17:38,997
So Cheong Ah can live her own life now.
153
00:17:41,168 --> 00:17:42,237
Cheong Ah?
154
00:18:06,658 --> 00:18:08,797
Cheong Ah. Hey.
155
00:18:09,158 --> 00:18:11,428
What happened to your shoes?
156
00:18:11,827 --> 00:18:13,497
Was there a fire or something?
157
00:18:13,497 --> 00:18:15,237
Gosh, no.
158
00:18:15,237 --> 00:18:18,668
I just burnt them while roasting sweet potatoes over a bonfire.
159
00:18:18,668 --> 00:18:21,977
My gosh. You should've been careful.
160
00:18:22,577 --> 00:18:26,307
You went out with two suitcases, so I thought you'd come home late.
161
00:18:26,307 --> 00:18:27,678
Why did you come back so early?
162
00:18:29,718 --> 00:18:31,077
Did you guys have a fight?
163
00:18:33,247 --> 00:18:35,418
Yes. Just a small fight.
164
00:18:36,858 --> 00:18:40,327
It's common to have a fight on a special day like that.
165
00:18:40,458 --> 00:18:42,497
And you'd get upset about nothing.
166
00:18:43,158 --> 00:18:45,297
So, did you eat?
167
00:18:45,767 --> 00:18:47,628
I made some seaweed soup.
168
00:18:48,067 --> 00:18:51,067
I get that you had a fight, but you should have a birthday meal.
169
00:18:52,168 --> 00:18:53,168
Okay?
170
00:18:53,638 --> 00:18:56,477
He cooked seaweed soup for me.
171
00:18:56,708 --> 00:18:59,547
What? He made seaweed soup?
172
00:19:00,178 --> 00:19:02,817
Gosh, he's more caring than I thought.
173
00:19:03,178 --> 00:19:04,587
That's so sweet.
174
00:19:06,017 --> 00:19:09,358
I don't know what you fought about, but stop being mad...
175
00:19:09,658 --> 00:19:11,958
and try to make up with him first.
176
00:19:13,358 --> 00:19:17,428
I'll unpack your stuff. Just go wash up. Okay?
177
00:19:17,797 --> 00:19:19,098
All right.
178
00:19:19,628 --> 00:19:20,628
Gosh.
179
00:19:22,198 --> 00:19:24,968
What are all these?
180
00:19:26,208 --> 00:19:30,077
The whole suitcase is full of gifts.
181
00:19:30,477 --> 00:19:34,817
Gosh, I just can't believe this.
182
00:19:35,178 --> 00:19:38,448
One gift would've been enough. This is too much.
183
00:19:43,458 --> 00:19:45,057
Sending my heart.
184
00:19:47,688 --> 00:19:49,227
Sending my heart.
185
00:19:50,227 --> 00:19:51,698
I'll go wash up.
186
00:20:08,618 --> 00:20:09,948
Stop the car.
187
00:20:26,297 --> 00:20:28,168
(Jun Gyeom's Mother)
188
00:20:33,868 --> 00:20:36,138
The receiver cannot be reached.
189
00:21:04,398 --> 00:21:07,468
Happy birthday to you
190
00:21:07,468 --> 00:21:10,237
Happy birthday to you
191
00:21:10,237 --> 00:21:13,307
Happy birthday, dear Cheong Ah
192
00:21:13,307 --> 00:21:15,948
Happy birthday to you
193
00:21:18,218 --> 00:21:19,517
What are you doing here, all pathetic looking?
194
00:21:19,587 --> 00:21:21,188
Why are you sitting in front of garbage bags?
195
00:21:21,658 --> 00:21:23,587
What are you doing here? You didn't even call.
196
00:21:23,587 --> 00:21:26,727
What would you have done if I wasn't home?
197
00:21:27,827 --> 00:21:28,858
Here.
198
00:21:32,928 --> 00:21:35,938
You should've answered my call. I had to call your mom.
199
00:21:37,868 --> 00:21:38,908
By the way,
200
00:21:40,668 --> 00:21:41,878
are you crying?
201
00:21:41,938 --> 00:21:44,108
All I got you is a cake and yet you're moved to tears?
202
00:21:44,648 --> 00:21:46,108
I'm not crying.
203
00:21:49,477 --> 00:21:51,517
I've been crying all day since this morning.
204
00:21:51,948 --> 00:21:53,918
I don't have any tears left to shed.
205
00:21:54,688 --> 00:21:57,418
What? Since this morning? Why?
206
00:21:57,958 --> 00:21:59,227
Did you guys fight again?
207
00:22:02,598 --> 00:22:05,567
Gosh, how could he make you cry on your birthday?
208
00:22:05,567 --> 00:22:07,468
And he shouldn't have left you alone like this.
209
00:22:07,567 --> 00:22:09,138
What a jerk.
210
00:22:09,138 --> 00:22:12,108
Rim. Let's just get some fresh air.
211
00:22:12,537 --> 00:22:15,178
I feel like my head will blow up when I think of him.
212
00:22:17,807 --> 00:22:20,348
It's okay. Let's just eat some cake.
213
00:22:20,348 --> 00:22:23,047
Why do you get me the same cake every year?
214
00:22:23,348 --> 00:22:25,718
Because you like it. It looks delicious, right?
215
00:22:44,807 --> 00:22:46,408
How dare you...
216
00:22:47,438 --> 00:22:49,138
What? Cheong Ah?
217
00:22:50,138 --> 00:22:52,277
My son is dating her?
218
00:23:19,168 --> 00:23:20,507
I can't believe this.
219
00:23:35,317 --> 00:23:38,188
I'm sorry to call you out at this late hour.
220
00:23:38,587 --> 00:23:41,698
It's okay. I know you were worried.
221
00:23:43,527 --> 00:23:45,098
She must've been shocked.
222
00:23:46,267 --> 00:23:48,198
And it must've hurt her pride.
223
00:23:50,037 --> 00:23:52,368
I was extra harsh on her on purpose.
224
00:23:54,737 --> 00:23:57,108
I wanted her to have bad memories of me.
225
00:23:57,977 --> 00:23:59,547
Thank you, Jun Hwi.
226
00:24:05,888 --> 00:24:07,017
Please call me...
227
00:24:08,257 --> 00:24:09,688
from time to time.
228
00:24:10,817 --> 00:24:12,688
Just tell me how she's doing.
229
00:24:13,188 --> 00:24:14,487
I will.
230
00:24:15,128 --> 00:24:17,128
I'll make sure to tell you.
231
00:24:20,398 --> 00:24:23,837
Please take good care of her so she can get over me quickly.
232
00:24:26,868 --> 00:24:28,938
I know both of you are hurt.
233
00:24:29,577 --> 00:24:31,708
But it would hurt her less...
234
00:24:32,148 --> 00:24:33,708
when she doesn't know the truth.
235
00:24:33,848 --> 00:24:35,848
Let's think of it that way.
236
00:24:38,188 --> 00:24:40,247
It was foolish of me to get into it knowing the truth,
237
00:24:41,958 --> 00:24:43,517
but I have no regrets.
238
00:24:45,327 --> 00:24:47,428
Rather than the me who didn't know Cheong Ah,
239
00:24:48,858 --> 00:24:51,567
I prefer the foolish me right now.
240
00:24:53,497 --> 00:24:56,698
I'm sure Cheong Ah feels the same.
241
00:25:25,567 --> 00:25:28,468
You're up, Dad? Why don't you sleep some more?
242
00:25:38,878 --> 00:25:39,977
Dad.
243
00:25:40,307 --> 00:25:43,017
What? You want me to hear you out?
244
00:25:43,448 --> 00:25:47,118
I could only put up with a certain kind of woman.
245
00:25:47,348 --> 00:25:48,787
The whole world knows her.
246
00:25:49,057 --> 00:25:50,958
She left her comatose husband.
247
00:25:51,218 --> 00:25:54,727
And she was married to your sister's boss.
248
00:25:56,128 --> 00:25:57,398
Are you in your right mind?
249
00:25:57,858 --> 00:25:59,297
Are you my son Tae Rang?
250
00:26:06,368 --> 00:26:08,168
There were all sorts of gossip.
251
00:26:08,777 --> 00:26:13,307
So dreadful and shameful that I can't even speak of myself.
252
00:26:14,507 --> 00:26:18,718
If you hang out with her, you'll become fodder for gossip too.
253
00:26:19,547 --> 00:26:23,017
Unless you want Hae Rang and Pa Rang in the news too, stop now.
254
00:26:30,128 --> 00:26:31,497
Then what about me, Dad?
255
00:26:33,098 --> 00:26:35,098
You may think of me as your son,
256
00:26:35,938 --> 00:26:38,537
but to the world, I'm just an orphan.
257
00:26:39,938 --> 00:26:41,067
Love?
258
00:26:41,807 --> 00:26:42,878
Marriage?
259
00:26:44,337 --> 00:26:46,678
Who would accept me as their family?
260
00:26:50,618 --> 00:26:51,718
But Dad.
261
00:26:53,218 --> 00:26:57,587
You taught me not to judge a book by its cover.
262
00:26:58,928 --> 00:27:01,327
You told me to open it up...
263
00:27:01,327 --> 00:27:02,958
and look carefully at what's inside.
264
00:27:05,997 --> 00:27:08,227
I'm not saying I'll do anything right now.
265
00:27:08,737 --> 00:27:10,938
I know so very well that won't work.
266
00:27:10,938 --> 00:27:11,938
So,
267
00:27:12,708 --> 00:27:14,977
view her without any prejudice.
268
00:27:16,408 --> 00:27:18,237
Like how you accepted me.
269
00:27:30,787 --> 00:27:33,087
When will we go to Jeju Island? I'm on winter break.
270
00:27:33,527 --> 00:27:35,658
You said we'd travel when Hae Rang wakes up.
271
00:27:36,727 --> 00:27:38,898
It's been over a year since we made the tearful promise.
272
00:27:42,868 --> 00:27:44,468
What is that look about?
273
00:27:44,968 --> 00:27:47,037
It's as if you blacked out.
274
00:27:47,507 --> 00:27:50,608
You forgot? Dad, you forgot.
275
00:27:52,007 --> 00:27:53,108
Will we really not go?
276
00:27:54,608 --> 00:27:56,517
We can't go right now.
277
00:27:56,517 --> 00:27:59,287
Let's travel after we work out a few things.
278
00:27:59,648 --> 00:28:02,287
We have things to work out? What?
279
00:28:03,757 --> 00:28:04,817
Tae Rang.
280
00:28:05,527 --> 00:28:08,158
Can't you close Sohwakhaeng and go back to the hotel?
281
00:28:08,458 --> 00:28:11,158
They said they'd welcome you back anytime,
282
00:28:11,428 --> 00:28:14,797
and I don't like how just anyone comes to your restaurant.
283
00:28:16,067 --> 00:28:18,567
You didn't work for years in a tough hotel kitchen...
284
00:28:18,567 --> 00:28:20,408
and became the sous-chef...
285
00:28:20,408 --> 00:28:22,337
just to feed office workers.
286
00:28:22,378 --> 00:28:23,378
"Just to feed"?
287
00:28:24,237 --> 00:28:26,047
Do office workers eat...
288
00:28:26,047 --> 00:28:27,608
what hotel visitors don't?
289
00:28:27,848 --> 00:28:29,648
It's a precious meal for anyone.
290
00:28:29,648 --> 00:28:31,247
If cooked well and eaten well,
291
00:28:31,247 --> 00:28:32,948
that's good enough for me.
292
00:28:33,118 --> 00:28:35,118
But I don't like it.
293
00:28:35,718 --> 00:28:38,358
I don't like seeing my brother like that,
294
00:28:38,527 --> 00:28:40,987
and I don't like the chairwoman and vice chairman seeing you.
295
00:28:41,727 --> 00:28:43,928
Why work in a tiny restaurant...
296
00:28:44,057 --> 00:28:46,527
when you have a lucrative offer?
297
00:28:46,527 --> 00:28:47,898
Who is that for?
298
00:28:47,898 --> 00:28:49,168
Will you keep quiet?
299
00:28:49,968 --> 00:28:51,767
Dad and Pa Rang are right here.
300
00:28:52,337 --> 00:28:54,807
Why are you acting more and more like an untamed horse?
301
00:28:54,837 --> 00:28:56,608
If you want to complain, come talk to me in private.
302
00:28:57,477 --> 00:28:59,477
You never come to my tiny restaurant.
303
00:29:05,648 --> 00:29:09,087
Honestly. Why do you keep fighting?
304
00:29:10,118 --> 00:29:11,557
Forget about Hae Rang.
305
00:29:11,888 --> 00:29:14,787
Why are you acting out when you never used to?
306
00:29:23,638 --> 00:29:27,368
I might make the main host after my week as the fill-in ends.
307
00:29:27,537 --> 00:29:29,208
I'm just waiting for the final approval.
308
00:29:29,477 --> 00:29:30,777
Will you congratulate me?
309
00:29:35,718 --> 00:29:38,787
Settle things with him first. I think that's only right.
310
00:29:39,648 --> 00:29:41,148
To me, your life is...
311
00:29:42,188 --> 00:29:43,557
more important than my feelings.
312
00:29:50,398 --> 00:29:51,398
Seol Ah.
313
00:29:52,198 --> 00:29:53,797
Yes, come in.
314
00:29:54,227 --> 00:29:56,868
Do you have any fever reducers?
315
00:29:56,868 --> 00:29:58,938
Why? Who is it for?
316
00:29:59,037 --> 00:30:00,067
Well...
317
00:30:01,037 --> 00:30:02,208
Is Cheong Ah sick?
318
00:30:02,307 --> 00:30:04,477
Yes, I think so.
319
00:30:04,477 --> 00:30:07,208
She rarely says she is sick,
320
00:30:07,208 --> 00:30:09,118
but she wants medicine before work.
321
00:30:09,477 --> 00:30:12,017
She must've been out in the cold for too long.
322
00:30:12,017 --> 00:30:13,388
She is burning up.
323
00:30:14,448 --> 00:30:15,817
I have medicine.
324
00:30:15,817 --> 00:30:18,888
I'll give it to her if you can call the patrol division.
325
00:30:18,888 --> 00:30:19,987
Let her sleep in.
326
00:30:19,987 --> 00:30:22,198
- Okay. Give her a pill or two. - Okay.
327
00:30:39,977 --> 00:30:41,178
Are you very sick?
328
00:30:45,787 --> 00:30:48,817
You're burning up. You must be at least 38โ.
329
00:30:48,958 --> 00:30:50,587
You can't work like this.
330
00:30:51,118 --> 00:30:52,827
I'll be fine once the fever goes down.
331
00:30:52,827 --> 00:30:55,557
We're short-staffed and the others will suffer if I miss work.
332
00:30:56,497 --> 00:30:58,527
My gosh. Have some medicine.
333
00:31:12,878 --> 00:31:15,247
What? What's wrong?
334
00:31:17,547 --> 00:31:20,047
Yes. I got dumped.
335
00:31:20,448 --> 00:31:23,858
He dumped me as we watched the brilliant sunrise.
336
00:31:26,757 --> 00:31:30,198
He cooked me birthday soup then didn't even offer any.
337
00:31:31,098 --> 00:31:32,727
He dumped me first thing in the morning.
338
00:31:35,098 --> 00:31:38,668
What a scumbag. He is a coward.
339
00:31:38,668 --> 00:31:41,807
He is evil, cruel, and nasty.
340
00:31:41,977 --> 00:31:43,807
Just listening to you gives me the chills.
341
00:31:43,807 --> 00:31:45,507
I bet he is coldblooded.
342
00:31:45,777 --> 00:31:49,017
It's a good thing you broke up early in the relationship.
343
00:31:49,118 --> 00:31:52,688
How could you say that? Did you meet him?
344
00:31:52,787 --> 00:31:54,948
Did you see him even once?
345
00:31:55,257 --> 00:31:58,628
How can you speak so dreadfully about someone you never met?
346
00:31:59,527 --> 00:32:02,497
He dumped me so politely.
347
00:32:03,458 --> 00:32:04,458
What?
348
00:32:04,458 --> 00:32:07,267
He told me to think I got bitten by a rabid dog.
349
00:32:07,267 --> 00:32:09,837
Well, I've had my rabies shot,
350
00:32:09,837 --> 00:32:11,868
and I like that dog.
351
00:32:14,737 --> 00:32:16,708
He was always honest.
352
00:32:16,737 --> 00:32:19,178
When he disliked me and when he liked me.
353
00:32:19,348 --> 00:32:21,108
He was never untrue for a moment.
354
00:32:22,247 --> 00:32:24,817
But I can't stop thinking that he lied yesterday.
355
00:32:25,348 --> 00:32:28,188
That's the only way I can make sense of everything.
356
00:32:31,418 --> 00:32:32,958
I think it's a lie,
357
00:32:33,628 --> 00:32:35,257
but he says he is serious.
358
00:32:37,098 --> 00:32:38,458
I have to check.
359
00:32:51,777 --> 00:32:53,208
Did she have some medicine?
360
00:32:55,348 --> 00:32:57,017
Does she need to see a doctor?
361
00:32:57,517 --> 00:32:58,948
Young Ae.
362
00:33:01,247 --> 00:33:04,317
My dear Young Ae. Have some green juice.
363
00:33:04,487 --> 00:33:06,858
Why are you being so corny?
364
00:33:07,227 --> 00:33:10,827
Yesterday you were depressed and today you're manically happy.
365
00:33:10,827 --> 00:33:12,297
Why are you acting like this...
366
00:33:12,297 --> 00:33:14,868
when I told you to go see a therapist?
367
00:33:15,468 --> 00:33:18,708
My dear Young Ae. What does this look like?
368
00:33:19,037 --> 00:33:22,337
Oh, will you just stop it?
369
00:33:22,537 --> 00:33:24,378
It's my love.
370
00:33:25,348 --> 00:33:28,577
Will you drink my love on your own...
371
00:33:28,577 --> 00:33:31,148
- or shall I feed it to you? - Give it to me.
372
00:33:31,848 --> 00:33:32,948
My goodness.
373
00:33:38,087 --> 00:33:39,158
Why...
374
00:33:40,557 --> 00:33:43,057
- What are you doing? - Wait right here.
375
00:33:55,237 --> 00:33:57,237
What are you doing?
376
00:34:01,908 --> 00:34:03,477
(You are perfect to me.)
377
00:34:05,918 --> 00:34:07,517
(I have a confession for the perfect you.)
378
00:34:13,027 --> 00:34:15,087
(I want to be the windbreaker for you and our girls.)
379
00:34:16,428 --> 00:34:18,457
"I want to be the windbreaker"...
380
00:34:19,268 --> 00:34:21,797
"for you and our girls"?
381
00:34:25,837 --> 00:34:27,337
(Which is why...)
382
00:34:36,718 --> 00:34:39,187
(I want to start a business! I want to be a store owner!)
383
00:34:39,187 --> 00:34:42,388
"A business"? "A store owner"?
384
00:34:43,788 --> 00:34:45,388
What on earth is this?
385
00:34:46,158 --> 00:34:47,388
Hold on, honey.
386
00:34:47,757 --> 00:34:49,627
There is one page left.
387
00:34:56,397 --> 00:34:57,968
Are you kidding me?
388
00:35:00,837 --> 00:35:01,868
Young Ae,
389
00:35:03,408 --> 00:35:04,707
give me the 100,000 dollars...
390
00:35:06,277 --> 00:35:07,848
that Yeon Ah received.
391
00:35:07,948 --> 00:35:09,647
I'll work hard every day...
392
00:35:09,978 --> 00:35:12,388
and earn about this much.
393
00:35:13,417 --> 00:35:15,187
Just trust me this once.
394
00:35:15,518 --> 00:35:18,388
Young Ae, please.
395
00:35:23,797 --> 00:35:25,058
Dad?
396
00:35:25,297 --> 00:35:27,567
Young Ae? Honey!
397
00:35:31,598 --> 00:35:34,707
Darn it. It wasn't supposed to go like that.
398
00:36:01,368 --> 00:36:02,468
What was that for?
399
00:36:02,468 --> 00:36:04,268
Did you just hit me?
400
00:36:04,268 --> 00:36:07,007
Don't buy any commercial slots in my program, jerk.
401
00:36:07,237 --> 00:36:08,978
If you drag me down once more,
402
00:36:09,138 --> 00:36:11,038
I will kill you!
403
00:36:20,187 --> 00:36:24,018
(Beautiful Love, Wonderful Life)
404
00:36:32,164 --> 00:36:33,493
(Episode 54)
405
00:38:10,694 --> 00:38:12,164
Don't you think this is mean of you?
406
00:38:13,164 --> 00:38:16,134
I sprinkled a few sacks of calcium chloride...
407
00:38:16,134 --> 00:38:18,534
which weigh 25kg each.
408
00:38:24,004 --> 00:38:26,314
You don't have to thank me,
409
00:38:26,314 --> 00:38:28,184
but you can at least acknowledge my presence.
410
00:38:30,083 --> 00:38:33,583
So you did all this while letting your lips freeze...
411
00:38:33,583 --> 00:38:35,154
just so that I would notice?
412
00:38:36,953 --> 00:38:38,023
Yes.
413
00:38:39,893 --> 00:38:41,724
I never asked you to do this.
414
00:38:41,724 --> 00:38:44,164
I was just worried about you.
415
00:38:44,164 --> 00:38:48,363
No, if you were truly worried about my safety,
416
00:38:48,363 --> 00:38:50,303
you would've done it in secret.
417
00:38:50,363 --> 00:38:51,934
Why bother doing things in secret?
418
00:38:51,934 --> 00:38:53,534
I could just hire someone to do it.
419
00:38:55,474 --> 00:38:58,374
I did it so that you'd notice.
420
00:38:58,773 --> 00:39:01,143
Even though it's freezing outside,
421
00:39:02,214 --> 00:39:04,613
I knew you'd only be happy...
422
00:39:04,814 --> 00:39:07,113
if I did this myself.
423
00:39:07,284 --> 00:39:11,923
So what if I am? What if I'm grateful? What then?
424
00:39:13,654 --> 00:39:17,664
I'm sorry, but I can't give you what you want.
425
00:39:17,793 --> 00:39:20,194
There is nothing I can do for you now.
426
00:39:22,303 --> 00:39:24,404
There are so many things I wish to do for you, though.
427
00:39:26,273 --> 00:39:27,803
That includes...
428
00:39:27,803 --> 00:39:31,043
everything I didn't do or didn't know that I had to do.
429
00:39:31,874 --> 00:39:33,043
Let me do that for you.
430
00:39:33,673 --> 00:39:34,684
No,
431
00:39:35,844 --> 00:39:37,244
I'm going to do it.
432
00:39:43,983 --> 00:39:45,053
I'm late.
433
00:39:45,124 --> 00:39:46,823
That's not true. It's not late.
434
00:39:47,853 --> 00:39:49,064
There is still time.
435
00:39:50,464 --> 00:39:52,763
I mean that I'm late for work.
436
00:40:09,284 --> 00:40:10,414
Hold on.
437
00:40:11,414 --> 00:40:12,453
I'm...
438
00:40:13,814 --> 00:40:16,254
cold. Can I ride with you?
439
00:40:16,423 --> 00:40:17,784
Didn't you drive over here?
440
00:40:17,784 --> 00:40:20,793
I sent it away since you'd never get in it.
441
00:40:22,194 --> 00:40:23,494
Let's go.
442
00:40:23,494 --> 00:40:25,434
No, wait.
443
00:40:27,893 --> 00:40:28,903
Darn.
444
00:41:51,314 --> 00:41:52,583
Hello.
445
00:41:53,114 --> 00:41:55,984
You must be delivering these. Can I help?
446
00:41:55,984 --> 00:41:57,054
Sorry?
447
00:41:58,393 --> 00:42:00,194
You're probably busy though. Are you sure?
448
00:42:00,194 --> 00:42:02,093
Yes, I'm sure. Let me help.
449
00:42:02,093 --> 00:42:03,994
- My goodness. - Thank you.
450
00:42:05,494 --> 00:42:06,533
Gosh.
451
00:42:06,864 --> 00:42:10,963
Our team is waiting by the stairs over there.
452
00:42:10,963 --> 00:42:12,874
- Could you help us up the hill? - Sure.
453
00:42:12,874 --> 00:42:13,934
Goodness.
454
00:42:14,273 --> 00:42:17,944
We're volunteering too, to help the elderly.
455
00:42:17,944 --> 00:42:19,314
That's so sweet of you.
456
00:42:19,814 --> 00:42:21,314
- Ma'am. - Yes?
457
00:42:21,314 --> 00:42:23,684
We're leaving you 100 briquettes.
458
00:42:23,684 --> 00:42:24,783
What was that?
459
00:42:24,783 --> 00:42:27,314
We're leaving you 100 briquettes.
460
00:42:27,314 --> 00:42:29,023
Gosh, thank you.
461
00:42:29,223 --> 00:42:32,593
It's nothing. So are you sick or ill?
462
00:42:32,723 --> 00:42:35,263
No, I'm still as good as new.
463
00:42:35,263 --> 00:42:37,794
I see. Well, you seem healthy.
464
00:42:37,794 --> 00:42:40,463
Don't be too frugal and stay warm this winter.
465
00:42:40,463 --> 00:42:43,104
- Thank you. - My pleasure.
466
00:42:43,163 --> 00:42:45,234
It's cold. Hurry back in.
467
00:42:45,234 --> 00:42:47,504
- Thank you. - Goodbye.
468
00:43:02,453 --> 00:43:04,124
I'll carry some with my hands too.
469
00:43:04,453 --> 00:43:06,624
Are you okay?
470
00:43:06,854 --> 00:43:08,093
I am.
471
00:43:08,263 --> 00:43:10,494
It's good to be young, indeed.
472
00:43:10,663 --> 00:43:13,494
But your clothes are all ruined.
473
00:43:13,494 --> 00:43:14,663
What's the big deal?
474
00:43:14,763 --> 00:43:16,963
I thought you were going to buy me pretty new clothes.
475
00:43:18,434 --> 00:43:21,174
Goodness, I should do that.
476
00:43:21,234 --> 00:43:23,343
- I'll do that for you. - Really?
477
00:43:23,773 --> 00:43:27,044
I'll make it in the blink of an eye then.
478
00:43:28,044 --> 00:43:29,444
Good luck.
479
00:43:29,544 --> 00:43:32,484
- He's good at this too. - Yes, I know.
480
00:43:32,484 --> 00:43:33,754
You are right about that.
481
00:43:35,384 --> 00:43:36,424
Hello.
482
00:43:58,944 --> 00:44:01,314
I thought of you from time to time,
483
00:44:01,583 --> 00:44:03,583
but I didn't think I'd run into you like this.
484
00:44:06,013 --> 00:44:07,184
Thank you...
485
00:44:08,184 --> 00:44:10,254
for bringing Seol Ah home.
486
00:44:11,283 --> 00:44:13,153
I really wanted to say this to you,
487
00:44:14,794 --> 00:44:16,794
but I didn't get to do it back at the hospital.
488
00:44:17,593 --> 00:44:19,093
That kept bothering me.
489
00:44:24,203 --> 00:44:25,533
Do you live in this neighborhood?
490
00:44:26,473 --> 00:44:27,504
Yes.
491
00:44:30,874 --> 00:44:32,174
Your sister too?
492
00:44:34,814 --> 00:44:35,884
Yes.
493
00:44:39,783 --> 00:44:41,854
What a long, ill-fated relationship.
494
00:44:43,523 --> 00:44:44,824
I'm sorry.
495
00:44:46,023 --> 00:44:48,193
I wish your sister was at least half like you.
496
00:44:48,693 --> 00:44:52,334
My blood boils just by hearing that we live in the same neighborhood.
497
00:44:52,663 --> 00:44:54,494
It's not just because of Seol Ah.
498
00:44:56,004 --> 00:44:57,004
Excuse me?
499
00:45:00,574 --> 00:45:01,673
Do you know...
500
00:45:02,143 --> 00:45:04,504
she went to the same high school as my second daughter?
501
00:45:05,244 --> 00:45:06,714
They went to the same high school?
502
00:45:08,013 --> 00:45:10,813
No, I had no idea.
503
00:45:11,043 --> 00:45:13,553
But what about it?
504
00:45:13,884 --> 00:45:16,854
Did something happen between the two?
505
00:45:22,364 --> 00:45:25,293
Cheong Ah dropped out of school because your sister...
506
00:45:25,964 --> 00:45:28,403
bullied her for two years.
507
00:45:29,464 --> 00:45:30,634
What?
508
00:45:31,104 --> 00:45:32,933
Didn't she tell you anything about this?
509
00:45:33,574 --> 00:45:36,443
How could she have kept it from you all along?
510
00:45:36,903 --> 00:45:39,143
After what my daughter had to go through because of her.
511
00:45:39,143 --> 00:45:41,244
After how painful her life was.
512
00:45:47,584 --> 00:45:49,624
(Faith Broadcasting Station)
513
00:45:49,984 --> 00:45:51,423
- Good work. - Good work.
514
00:46:24,824 --> 00:46:28,053
(Mr. Do Jin U)
515
00:46:35,663 --> 00:46:37,403
I'm so sorry.
516
00:46:38,604 --> 00:46:41,004
- What? - About the main host,
517
00:46:41,273 --> 00:46:43,443
they've decided to go with an in-house anchor to do the job.
518
00:46:45,574 --> 00:46:48,043
I don't understand.
519
00:46:48,543 --> 00:46:50,783
You said I'd be the one...
520
00:46:50,943 --> 00:46:54,013
thanks to positive responses and internal evaluation results.
521
00:46:54,153 --> 00:46:55,754
I think commercials are the problem.
522
00:46:56,884 --> 00:46:59,224
We suddenly got so many requests for commercials from Inter Market.
523
00:46:59,293 --> 00:47:02,663
Not just the group itself, but all the affiliates too.
524
00:47:04,523 --> 00:47:06,033
There seems to be pressure...
525
00:47:06,663 --> 00:47:08,134
from the group.
526
00:47:19,673 --> 00:47:20,943
It's for just six days.
527
00:47:20,943 --> 00:47:23,683
Since you're doing it, put your heart into it.
528
00:47:56,643 --> 00:48:00,214
I see you're going upstairs. I guess you're here to see Mr. Do.
529
00:48:05,553 --> 00:48:07,393
Is it because you got fired from the show?
530
00:48:08,923 --> 00:48:10,163
Who's behind it?
531
00:48:10,163 --> 00:48:11,663
Is it the chairwoman or the vice chairman?
532
00:48:12,134 --> 00:48:13,533
The vice chairman.
533
00:48:17,134 --> 00:48:19,803
Didn't you think of this when you joined the show?
534
00:48:20,204 --> 00:48:22,043
It's crazy in the company...
535
00:48:22,204 --> 00:48:24,643
because of those cheap articles on every web portal.
536
00:48:42,594 --> 00:48:43,663
Just a second.
537
00:48:43,663 --> 00:48:44,693
I'm working on something very important.
538
00:49:06,683 --> 00:49:07,954
(Proposal on Resort Investment in China)
539
00:49:07,954 --> 00:49:09,124
(Vice Chairman)
540
00:49:10,923 --> 00:49:13,023
(Vice Chairman)
541
00:49:16,624 --> 00:49:17,624
(Vice Chairman Do Jin U)
542
00:49:17,624 --> 00:49:18,793
Done.
543
00:49:27,104 --> 00:49:29,143
Why are you standing? My leg hurts.
544
00:49:29,604 --> 00:49:31,874
You hurt your leg?
545
00:49:33,043 --> 00:49:34,413
Oh, this?
546
00:49:34,413 --> 00:49:36,513
It's nothing, but a slight injury.
547
00:49:36,884 --> 00:49:38,683
I tore my Achilles' tendon.
548
00:49:39,084 --> 00:49:40,254
You tore it?
549
00:49:41,214 --> 00:49:42,954
Then it's a serious injury.
550
00:49:42,954 --> 00:49:44,254
It's okay.
551
00:49:44,584 --> 00:49:47,124
Thank goodness it wasn't you who got injured.
552
00:49:47,393 --> 00:49:49,864
Let's sit down. My leg hurts a little.
553
00:49:52,634 --> 00:49:53,994
What did the doctor say?
554
00:49:54,994 --> 00:49:57,563
It's obvious. He said I'd heal.
555
00:49:59,134 --> 00:50:00,403
Don't worry.
556
00:50:03,143 --> 00:50:05,673
What brought you here, by the way?
557
00:50:12,513 --> 00:50:14,614
She just entered the Vice Chairman's Office.
558
00:50:14,854 --> 00:50:16,824
How dare she come here?
559
00:50:16,824 --> 00:50:19,224
She's so shameless.
560
00:50:19,224 --> 00:50:22,094
She heard the vice chairman stopped her from being on TV.
561
00:50:22,224 --> 00:50:24,124
She didn't seem like she would let it slide.
562
00:50:25,594 --> 00:50:28,163
What can she do then?
563
00:50:28,293 --> 00:50:30,704
She has nothing, but Jin U's name.
564
00:50:31,504 --> 00:50:33,374
She better not mess with my son.
565
00:50:33,834 --> 00:50:35,543
Or I won't let it slide.
566
00:50:39,273 --> 00:50:42,844
I asked you not to stop me from hosting the show.
567
00:50:44,443 --> 00:50:47,254
Was it asking? I thought it was threatening.
568
00:50:47,513 --> 00:50:51,254
Do you really not know how desperate I am for that job?
569
00:50:52,124 --> 00:50:54,923
I want to host shows. I want to resume my career.
570
00:50:55,364 --> 00:50:58,094
You have no right to do this to me.
571
00:50:58,634 --> 00:51:01,594
Give me back the job you stole from me.
572
00:51:03,734 --> 00:51:05,273
I wish I could do that.
573
00:51:06,104 --> 00:51:07,474
But it's your career alone...
574
00:51:07,474 --> 00:51:10,704
against the careers of 80,000 employees in our group.
575
00:51:11,844 --> 00:51:13,273
I'm not only your husband...
576
00:51:13,273 --> 00:51:15,643
but also the vice chairman, responsible for those employees.
577
00:51:15,783 --> 00:51:16,844
I can't let...
578
00:51:17,943 --> 00:51:21,283
my personal affairs do any more harm to the group.
579
00:51:21,683 --> 00:51:22,683
Please be understanding.
580
00:51:31,023 --> 00:51:33,563
Can't you be satisfied with the radio show...
581
00:51:34,964 --> 00:51:36,464
which you're doing right now?
582
00:51:36,903 --> 00:51:39,273
I can give you that much slack.
583
00:51:41,134 --> 00:51:42,303
I regret...
584
00:51:43,173 --> 00:51:44,704
marrying you.
585
00:51:46,614 --> 00:51:48,244
I only thought of your money.
586
00:51:48,913 --> 00:51:51,283
I had no idea I'd be faced with these restraints.
587
00:51:53,153 --> 00:51:54,854
It will continue for the rest of your life,
588
00:51:55,254 --> 00:51:57,653
so just come back to me.
589
00:51:58,523 --> 00:52:00,523
I won't make you starve.
590
00:52:00,923 --> 00:52:03,263
I'll rather choose to starve than to live...
591
00:52:03,594 --> 00:52:04,964
with an arrogant person like you.
592
00:52:08,163 --> 00:52:10,864
I'm sorry about your leg.
593
00:52:11,433 --> 00:52:12,704
I hope you recover soon.
594
00:52:13,604 --> 00:52:14,773
Wait.
595
00:52:17,204 --> 00:52:18,574
I'll let you be on TV.
596
00:52:20,744 --> 00:52:22,013
So in exchange,
597
00:52:23,844 --> 00:52:24,844
why don't you...
598
00:52:25,683 --> 00:52:26,984
date me just for a month?
599
00:52:32,094 --> 00:52:35,624
What about those 80,000 employees whom you're responsible for?
600
00:52:39,494 --> 00:52:41,893
They say, family always comes first.
601
00:52:42,104 --> 00:52:44,063
I have to take care of my family first.
602
00:52:44,303 --> 00:52:46,504
Then I'll make more money.
603
00:52:59,084 --> 00:53:00,114
Please.
604
00:53:04,084 --> 00:53:05,653
Stop thinking of petty tricks.
605
00:53:06,693 --> 00:53:09,594
I know that you're trying to give...
606
00:53:09,594 --> 00:53:11,764
Jin U and me a hard time with that TV show.
607
00:53:12,193 --> 00:53:14,034
Do you think we'll let you bully us like that?
608
00:53:14,693 --> 00:53:15,903
I know.
609
00:53:16,733 --> 00:53:18,433
But I ended up getting bullied again.
610
00:53:19,034 --> 00:53:22,544
I'll file a compensation claim against you.
611
00:53:22,874 --> 00:53:26,544
Because of you, old articles about my power abuse...
612
00:53:26,544 --> 00:53:29,183
and recordings of my verbal abuse are going viral.
613
00:53:29,183 --> 00:53:31,183
I guess you came to the wrong shop.
614
00:53:31,913 --> 00:53:35,153
You should go to the people who wrote and spread the articles.
615
00:53:35,554 --> 00:53:38,854
If you keep being like this, I'll file a restraining order...
616
00:53:38,854 --> 00:53:40,653
against you and Jin U.
617
00:53:40,824 --> 00:53:43,693
What? A restraining order?
618
00:53:45,094 --> 00:53:48,764
Who? You will? Against me? Against us?
619
00:53:50,134 --> 00:53:52,433
It will make the judge laugh.
620
00:53:52,903 --> 00:53:55,874
Come to my office right now and sign a waiver...
621
00:53:55,874 --> 00:53:57,673
that you will give up being on TV.
622
00:53:58,943 --> 00:54:00,074
I don't want to.
623
00:54:00,774 --> 00:54:03,814
I'll keep working no matter what.
624
00:54:03,814 --> 00:54:05,453
Keep working, my foot.
625
00:54:06,953 --> 00:54:08,453
You're being ridiculous.
626
00:54:10,223 --> 00:54:12,193
What's there that you can do?
627
00:54:13,253 --> 00:54:14,253
What?
628
00:54:29,673 --> 00:54:30,743
Jin U.
629
00:54:35,584 --> 00:54:37,814
What's wrong? Was there an accident?
630
00:54:39,354 --> 00:54:41,253
How bad is it?
631
00:54:41,253 --> 00:54:42,753
Let me see.
632
00:54:46,524 --> 00:54:49,364
Why are you taking it off? It might get worse.
633
00:54:49,364 --> 00:54:52,534
Just put it back on. Your leg...
634
00:54:55,564 --> 00:54:57,963
It's fine. Just go.
635
00:54:58,233 --> 00:54:59,274
What?
636
00:55:10,413 --> 00:55:12,183
Darn it!
637
00:55:25,764 --> 00:55:28,564
Cheong Ah dropped out of school because your sister...
638
00:55:29,403 --> 00:55:31,463
bullied her for two years.
639
00:56:32,634 --> 00:56:34,364
Why does he seem so calm?
640
00:56:34,463 --> 00:56:36,064
He doesn't seem like someone who just broke up.
641
00:56:36,804 --> 00:56:38,634
Cheong Ah is really sick now.
642
00:56:46,044 --> 00:56:47,243
(Average points per quarter)
643
00:58:02,084 --> 00:58:03,453
Do you want to take a photo with me?
644
00:58:04,483 --> 00:58:06,124
I don't like being photographed.
645
00:58:06,893 --> 00:58:08,393
I don't want to leave anything.
646
00:58:08,723 --> 00:58:12,064
Why not? Every photo will be a good memory.
647
00:58:12,094 --> 00:58:15,034
Even if you don't like it now, you'll be happy to see it later on.
648
00:58:16,304 --> 00:58:17,933
I don't want to become a good memory.
649
00:58:19,304 --> 00:58:22,074
I want to either exist or vanish.
650
00:58:23,643 --> 00:58:24,643
What?
651
00:58:24,903 --> 00:58:27,173
I'll keep you in my eyes.
652
00:58:27,913 --> 00:58:29,814
Just like what camera lenses do.
653
00:58:30,243 --> 00:58:32,983
Come on. Stop playing hard to get.
654
00:58:32,983 --> 00:58:35,723
Let's just take a photo together. Just one.
655
00:58:36,354 --> 00:58:39,324
I'm sorry. I am hard to get.
656
00:59:59,703 --> 01:00:01,074
(Ms. Kim Cheong Ah)
657
01:00:35,804 --> 01:00:36,943
(Delete)
658
01:00:40,374 --> 01:00:41,413
(Delete)
659
01:00:47,713 --> 01:00:48,713
(Delete)
660
01:00:50,054 --> 01:00:51,284
(Ms. Kim Cheong Ah)
661
01:01:03,463 --> 01:01:06,003
Report received. Yeoui Jungangno 359.
662
01:01:06,003 --> 01:01:07,604
There was a minor collision...
663
01:01:07,604 --> 01:01:10,143
between a delivery motorcycle and a car.
664
01:01:30,824 --> 01:01:33,794
I checked before I got off, but I didn't see him there.
665
01:01:33,794 --> 01:01:35,963
How fast was he driving?
666
01:01:35,963 --> 01:01:39,034
So the motorcycle tried to overtake you and caused an accident?
667
01:01:39,034 --> 01:01:41,473
How many times do I have to tell you?
668
01:01:41,703 --> 01:01:43,443
He was driving so fast...
669
01:01:43,443 --> 01:01:46,374
that he almost killed me as I got out of the car.
670
01:01:46,574 --> 01:01:47,774
- Mr. Kim. - Yes.
671
01:01:47,774 --> 01:01:48,943
You tell him.
672
01:01:53,213 --> 01:01:54,253
Yes.
673
01:01:54,284 --> 01:01:55,653
Did you turn on the emergency lights?
674
01:01:55,784 --> 01:01:56,923
Yes, I did.
675
01:01:57,884 --> 01:01:59,183
How long were you stopped here?
676
01:01:59,993 --> 01:02:01,094
For about five minutes.
677
01:02:15,673 --> 01:02:16,943
Are you badly hurt?
678
01:02:17,604 --> 01:02:19,774
Why? Can't you get up?
679
01:02:21,913 --> 01:02:24,384
I can. I'm just sitting here.
680
01:02:24,713 --> 01:02:25,884
Will you make it quick?
681
01:02:26,213 --> 01:02:27,213
Pardon?
682
01:02:27,753 --> 01:02:30,584
I showed my ID and took a sobriety test.
683
01:02:30,584 --> 01:02:34,054
And they are telling you the circumstances of the accident.
684
01:02:36,294 --> 01:02:38,094
You wouldn't believe what I say anyway.
685
01:02:48,173 --> 01:02:49,203
What...
686
01:02:49,844 --> 01:02:52,104
Your injury looks serious.
687
01:02:52,443 --> 01:02:54,173
Let me take a look.
688
01:02:56,713 --> 01:02:58,713
Why didn't you mention it at all?
689
01:02:58,983 --> 01:03:01,183
Let's go to the hospital right now.
690
01:03:01,713 --> 01:03:02,884
No, thanks.
691
01:03:06,253 --> 01:03:09,723
I'm leaving. Check the surveillance cameras...
692
01:03:10,064 --> 01:03:11,663
and call or not, it's up to you.
693
01:03:12,163 --> 01:03:13,294
Wait.
694
01:03:13,993 --> 01:03:15,264
I'm sorry but...
695
01:03:15,564 --> 01:03:18,264
I can't let you go now that I saw your injury.
696
01:03:18,503 --> 01:03:20,173
We're going to the ER.
697
01:03:38,854 --> 01:03:40,653
You got 12 stitches.
698
01:03:40,824 --> 01:03:43,594
Your right leg was only scratched, so they just disinfected it.
699
01:03:51,034 --> 01:03:54,703
I'll let you go once the anesthesia wears off.
700
01:04:04,243 --> 01:04:07,014
Take some vitamin C.
701
01:04:07,054 --> 01:04:08,483
You had an operation.
702
01:04:08,784 --> 01:04:11,884
What kind of a cop is such a weakling?
703
01:04:13,223 --> 01:04:15,993
You take some vitamin C yourself.
704
01:04:15,993 --> 01:04:17,524
I'm fine.
705
01:04:19,294 --> 01:04:22,193
I'm a police officer. I'm a police officer.
706
01:04:22,963 --> 01:04:24,663
Don't act like a civilian.
707
01:04:24,903 --> 01:04:27,334
Go away before I catch your cold.
708
01:04:27,334 --> 01:04:28,733
Darn it.
709
01:04:28,733 --> 01:04:30,844
My gosh. Seriously?
710
01:04:32,774 --> 01:04:34,574
What did you say your name was?
711
01:04:34,814 --> 01:04:36,743
I'm Officer Kim Cheong Ah.
712
01:04:36,743 --> 01:04:38,844
I forgot your name.
713
01:04:40,213 --> 01:04:41,413
Forget it.
714
01:04:54,733 --> 01:04:58,834
(Emergency Room)
715
01:05:59,364 --> 01:06:02,233
Follow her and don't lose her.
716
01:07:12,874 --> 01:07:13,903
Get out.
717
01:07:15,403 --> 01:07:16,703
Get out!
718
01:07:18,044 --> 01:07:20,074
Get out, you jerk!
719
01:08:38,983 --> 01:08:41,253
(Beautiful Love, Wonderful Life)
720
01:08:41,594 --> 01:08:42,854
Where is he?
721
01:08:42,963 --> 01:08:44,324
Why isn't he here?
722
01:08:44,393 --> 01:08:46,594
Did he leave me here?
723
01:08:46,594 --> 01:08:49,334
He abandoned you, so don't be clingy.
724
01:08:49,334 --> 01:08:51,463
My aunt found out about Cheong Ah and Jun Hwi.
725
01:08:51,463 --> 01:08:52,903
I'll call Jun Hwi.
726
01:08:52,903 --> 01:08:54,274
He changed his number.
727
01:08:54,274 --> 01:08:55,903
Do you still want to be silly?
728
01:08:55,903 --> 01:08:58,574
Get lost before I hit you with your crutch.
729
01:08:58,574 --> 01:09:01,374
- A hit-and-run? - A hit-and-run when he was 19...
730
01:09:01,374 --> 01:09:03,483
got him in juvenile detention and then prison.
731
01:09:03,483 --> 01:09:05,614
That's why he left without giving a statement.
732
01:09:05,614 --> 01:09:07,453
Kang Si Wol? Kang Si Wol.
733
01:09:07,453 --> 01:09:09,884
I'm sure I heard that name somewhere.
51050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.