All language subtitles for Battle.Of.The.Warriors.2006_tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
2
00:00:12,951 --> 00:00:14,543
Xiao Xiao, ne olursa olsun...
3
00:00:14,586 --> 00:00:16,952
...burada kal, ortaya ��kma, tamam m�?
4
00:00:18,857 --> 00:00:21,087
Ben duvar�n tam arkas�nda olaca��m.
5
00:00:31,036 --> 00:00:33,732
M.�. 370, �in'de Eyaletler
birbiriyle sava�maktayd�.
6
00:00:33,772 --> 00:00:35,831
Zhao halk�, Yan halk�n�n �zerine...
7
00:00:35,874 --> 00:00:38,775
...Xiang Yanzhong liderli�inde
100 bin sava��� g�nderdi.
8
00:00:38,810 --> 00:00:41,040
Liang, Yan yolunun
tam �zerinde bir yerdi.
9
00:00:41,079 --> 00:00:43,946
Zhao'nun g��l� ordusuna
direnebilme imk�n� yoktu...
10
00:00:43,982 --> 00:00:46,348
...ve tampon b�lge olarak
mutlaka al�nacakt�.
11
00:00:47,185 --> 00:00:49,517
Hayatta kalabilmeleri i�in tek �anslar�...
12
00:00:49,554 --> 00:00:50,953
...savunma ustas� olan...
13
00:00:50,989 --> 00:00:53,719
...Mozi sava���lar�ndan
yard�m istemekti.
14
00:00:54,392 --> 00:00:55,689
Ancak...
15
00:00:55,727 --> 00:00:59,857
...Liang'�n tehlikenin s�n�r�nda
dans etti�i haberi...
16
00:00:59,898 --> 00:01:01,763
...Mozi sava���lar�na...
17
00:01:01,800 --> 00:01:03,700
...hen�z ula�mam��t�.
18
00:01:04,701 --> 00:01:13,701
�eviri: Zephyros-NeOttoman
�yi Seyirler...
19
00:01:14,179 --> 00:01:17,512
Baba, sava�mal�y�z!
20
00:01:18,817 --> 00:01:23,117
Zhao'nun komutan�
Xiang Yanzhong zeki bir stratejisttir.
21
00:01:23,154 --> 00:01:27,523
Ordusu neredeyse
kap�lar�m�za kadar dayand�.
22
00:01:27,559 --> 00:01:29,823
�nc� kuvvetleri
buraya gelmeden �nce...
23
00:01:30,361 --> 00:01:33,194
...bir ad�m atmak zorunday�z.
24
00:01:33,231 --> 00:01:35,631
Teslim olmal�y�z, yoksa...
25
00:01:35,667 --> 00:01:39,660
...i�imiz biter!
26
00:01:43,408 --> 00:01:46,502
Silahs�z sava�mak da...
27
00:01:47,212 --> 00:01:48,804
...zaten ayn� kap�ya ��kar.
28
00:01:49,547 --> 00:01:50,741
Efendim!
29
00:01:53,151 --> 00:01:54,482
Efendim...
30
00:01:54,519 --> 00:01:58,819
...ya Mozi ordusu buraya
ula�may� ba�ar�rsa?
31
00:02:02,927 --> 00:02:05,259
Kap�n�n �n�nde toplan�n, �abuk!
32
00:02:05,296 --> 00:02:07,230
Atlar� haz�rlay�n!
33
00:02:07,265 --> 00:02:08,698
Canlan�n, �abuk!
34
00:02:11,936 --> 00:02:13,267
Acele edin!
35
00:02:18,576 --> 00:02:19,941
Haydi, acele edin!
36
00:02:24,249 --> 00:02:25,648
S�vari Komutan�!
37
00:02:25,683 --> 00:02:27,446
At binmenizi kim s�yledi?
38
00:02:27,485 --> 00:02:28,713
Majestelerinin emriyle...
39
00:02:28,753 --> 00:02:30,812
...b�t�n s�variler, g�ney kap�s�nda...
40
00:02:30,855 --> 00:02:32,447
...General Niu'nun
emirlerini bekleyecek.
41
00:02:33,158 --> 00:02:36,685
General, teslimn�me
ve s�variler haz�r.
42
00:03:06,024 --> 00:03:10,292
Kap�y� a��n!
43
00:03:41,159 --> 00:03:44,128
Bat� istikametinden gelen biri var.
44
00:04:01,613 --> 00:04:03,478
Kimsin?
45
00:04:08,419 --> 00:04:10,182
Mozi'den, Ge Li.
46
00:04:10,221 --> 00:04:13,748
Mozi nihayet geldi.
47
00:04:19,831 --> 00:04:23,131
Kap�y� a��n.
48
00:04:33,077 --> 00:04:34,271
Al �unu.
49
00:04:35,179 --> 00:04:36,737
Zhao askerleri... buradalar.
50
00:04:51,696 --> 00:04:53,493
D��man Zhao ordusu!
51
00:04:54,899 --> 00:04:57,129
G�zleri d�nm�� gibi,
Kral� bilgilendirsek mi?
52
00:05:04,809 --> 00:05:06,003
Sen kimsin?
53
00:05:06,044 --> 00:05:09,138
Ne c�retle ordug�h�m�za
kadar gelirsin?
54
00:05:09,180 --> 00:05:12,445
Ben, Liang Generali Niu!
55
00:05:13,718 --> 00:05:17,154
Teslimn�meyi vermek
i�in buraday�m.
56
00:05:23,094 --> 00:05:27,963
S�varilerimizi teslim karar�m�z�
bildirmek i�in g�nder.
57
00:05:27,999 --> 00:05:28,966
Emredersiniz!
58
00:05:41,045 --> 00:05:42,569
H�cum!
59
00:05:49,320 --> 00:05:53,154
Sizce sava�madan teslim olmak...
60
00:05:53,191 --> 00:05:55,022
...Zhao'yu memnun mu edecek?
61
00:05:55,059 --> 00:05:57,118
Sava�maktan vaz m� ge�ecek?
62
00:05:57,161 --> 00:05:58,526
Zhao'nun muazzam ordusunun...
63
00:05:58,563 --> 00:06:01,191
...hepimizi �ld�rmesini mi
istiyorsunuz?
64
00:06:15,613 --> 00:06:19,344
Liang'� ele ge�irdiklerinde,
zul�mden kurtulmu� olmayacaks�n�z.
65
00:06:20,118 --> 00:06:21,278
Y�neticiler �lecek...
66
00:06:26,157 --> 00:06:27,624
...askerler esir d��ecek...
67
00:06:29,460 --> 00:06:31,985
...aileleriniz da��lacak...
68
00:06:35,032 --> 00:06:37,865
...kad�nlar�n�z�n �rz�na ge�ilecek!
69
00:06:37,902 --> 00:06:39,529
Peki niye?
70
00:06:39,570 --> 00:06:42,300
Buna boyun mu e�eceksiniz?
71
00:06:44,208 --> 00:06:46,802
Niye hi�bir�ey yapm�yorsunuz?
72
00:06:47,645 --> 00:06:48,942
Bak�n...
73
00:06:49,814 --> 00:06:51,247
...belki sava�ta �l�r�z...
74
00:06:52,617 --> 00:06:54,676
...ama en az�ndan
m�cadele etmi� oluruz...
75
00:06:54,719 --> 00:06:56,346
...ve ba�ar�rsak...
76
00:06:56,387 --> 00:06:59,117
...itibar�m�z artar.
77
00:06:59,157 --> 00:07:00,488
Topraklar�m�zdan vazge�emeyiz.
78
00:07:00,525 --> 00:07:01,822
Peki ne yapmam�z laz�m?
79
00:07:01,859 --> 00:07:02,951
L�tfen kendimizi savunmam�z i�in
bize bir yol g�sterin.
80
00:07:02,994 --> 00:07:06,589
Evet, bize yol g�sterin.
81
00:07:08,833 --> 00:07:10,528
Hemen harekete ge�, Mozi.
82
00:07:10,568 --> 00:07:13,469
Zhao ordusu neredeyse burada olur.
83
00:07:56,547 --> 00:07:59,277
Bana yay�n� verir misin?
84
00:07:59,317 --> 00:08:00,978
Olduk�a uzak mesafedeler.
85
00:08:01,018 --> 00:08:02,417
Ver �unu.
86
00:08:17,568 --> 00:08:20,594
Sava�acak m�s�n�z, teslim mi olacaks�n�z?
87
00:08:22,440 --> 00:08:26,308
�ehrimize kimsenin girmesine
izin verilmeyecek.
88
00:08:50,334 --> 00:08:51,665
Generali koruyun!
89
00:09:01,178 --> 00:09:02,805
General Gao...
90
00:09:05,750 --> 00:09:07,547
General Wei �ekilme emri mi vermi�?
91
00:09:08,719 --> 00:09:11,882
Geri �ekilin!
92
00:09:11,923 --> 00:09:13,151
Te�ekk�r ederim.
93
00:09:13,190 --> 00:09:16,182
�yi i�, geri �ekildiler.
94
00:09:16,227 --> 00:09:18,388
Onlar, sadece �nc� kuvvet.
95
00:09:18,429 --> 00:09:20,192
As�l �imdi ba�l�yor!
96
00:09:23,067 --> 00:09:25,365
Geri �ekilin!
97
00:09:31,275 --> 00:09:32,742
Majesteleri.
98
00:09:32,777 --> 00:09:33,801
Devam et.
99
00:09:34,779 --> 00:09:38,875
Bir Mozi geldi ve Zhao'nun
�nc� kuvvetini geri p�sk�rtt�.
100
00:09:38,916 --> 00:09:40,076
Tebrikler efendim.
101
00:09:40,117 --> 00:09:43,484
Liang kurtuldu!
102
00:09:53,998 --> 00:09:55,659
Sa�mal�k!
103
00:10:00,605 --> 00:10:02,368
Efendim, l�tfen kendinize dikkat edin.
104
00:10:05,843 --> 00:10:07,003
Efendim...
105
00:10:07,912 --> 00:10:09,243
Efendim...
106
00:10:12,917 --> 00:10:15,408
Ekselanslar�,
Kral sarho� olmu�.
107
00:10:20,992 --> 00:10:22,789
Geri �ekil, Prens geliyor.
108
00:10:22,827 --> 00:10:24,795
Haydi uslu �ocuk.
109
00:10:35,506 --> 00:10:37,406
Kral kendini iyi hissetmiyor...
110
00:10:38,109 --> 00:10:40,304
...rican� daha sonra
yerine getirecek.
111
00:10:41,145 --> 00:10:43,978
D��man burnumuzun dibinde,
fazla zaman�m�z yok!
112
00:10:44,015 --> 00:10:45,607
Akl�ma gelmi�ken...
113
00:10:46,183 --> 00:10:47,810
...daha �nce hangi �ehirlerin
savunmas�nda bulundun?
114
00:10:51,689 --> 00:10:53,054
Buras� ilk.
115
00:10:53,891 --> 00:10:55,449
Sadece seni mi g�nderdiler?
116
00:10:56,894 --> 00:11:00,261
Ya ye�il sancak?
117
00:11:01,499 --> 00:11:03,330
Onu getirdin mi?
118
00:11:03,367 --> 00:11:05,062
H�l� Mozi kalesinde.
119
00:11:06,937 --> 00:11:09,599
O, bizim Mozi'den yard�m
istememizin i�aretiydi.
120
00:11:09,640 --> 00:11:11,608
Nas�l unutursun?
121
00:11:13,811 --> 00:11:14,709
General Wei...
122
00:11:14,745 --> 00:11:16,337
...ni�in...
123
00:11:17,682 --> 00:11:19,479
K���k bir de�i�iklikle...
124
00:11:20,484 --> 00:11:23,510
...menzili iki kat�na ��k�yor.
125
00:11:25,623 --> 00:11:27,716
Ni�in sald�r�ya ge�memi
engelliyorsunuz?
126
00:11:27,758 --> 00:11:29,658
Ni�in mi?
127
00:11:29,694 --> 00:11:31,924
Sald�rmam�z gerekmiyor.
128
00:11:32,530 --> 00:11:35,431
Liang zaten teslim olmak i�in
buraya birini g�nderdi.
129
00:11:37,702 --> 00:11:40,432
O zaman ni�in bana sald�rd�lar?
130
00:11:43,040 --> 00:11:47,132
Liang'�n b�t�n yollar�n�n kapat�lmas�
emrimi herkese duyurun.
131
00:11:47,912 --> 00:11:51,473
B�t�n su kaynaklar�na zehir at�n.
132
00:11:51,515 --> 00:11:54,916
Ben emir vermeden, kimse
Liang'a yakla�mayacak!
133
00:11:54,952 --> 00:11:56,442
Emredersiniz!
134
00:11:56,487 --> 00:11:58,648
Bu sadece...
135
00:11:58,689 --> 00:12:00,782
...tedbir almalar� i�in
zaman kazand�r�r.
136
00:12:04,862 --> 00:12:06,921
Merak etme.
137
00:12:06,964 --> 00:12:09,831
Komutan geldi�inde
bu konuyu m�nazara ederiz.
138
00:12:11,168 --> 00:12:13,363
Efendim, Prens Liang Shi...
139
00:12:15,339 --> 00:12:19,105
...geceyi burada ge�irmenizi
rica ediyor.
140
00:12:20,711 --> 00:12:22,235
Te�ekk�r ederim.
141
00:12:44,034 --> 00:12:46,195
Te�ekk�r ederim.
142
00:13:02,953 --> 00:13:04,215
S�vari Komutan�.
143
00:13:12,730 --> 00:13:15,722
Bu kimin i�i?
O bizi korumak i�in burada.
144
00:13:15,766 --> 00:13:16,698
Prensin emri...
145
00:13:16,734 --> 00:13:18,201
Prens mi? Onu nas�l--
146
00:13:29,914 --> 00:13:32,849
Birisi Prensin akl�n� �elmi�...
147
00:13:32,883 --> 00:13:36,876
...ve Zhao'nun askerlerini k�zd�rm��.
148
00:13:36,921 --> 00:13:39,549
Kesin misilleme yaparlar!
149
00:13:39,590 --> 00:13:41,558
Eminim ki, majesteleri
durumun fark�ndad�r.
150
00:13:42,593 --> 00:13:45,926
Senin �nerin nedir?
151
00:13:48,132 --> 00:13:49,997
Kulunuz inan�yor ki...
152
00:13:50,034 --> 00:13:53,561
�ekinme, s�yle.
153
00:13:55,472 --> 00:13:59,568
Ge Li, halk�n akl�n� �elmi�...
154
00:13:59,610 --> 00:14:03,774
...ve emirlerinize ra�men
Zhao'yu k�zd�rm��.
155
00:14:03,814 --> 00:14:06,214
Ge Li'yi tutuklay�p...
156
00:14:06,250 --> 00:14:08,411
...Zhao'ya teslim etmeliyiz.
157
00:14:08,452 --> 00:14:11,751
Bu onlar� memnun eder...
158
00:14:11,789 --> 00:14:15,281
...ve sizin samimiyetinizi g�sterir.
159
00:14:15,326 --> 00:14:19,160
Xiang Yanzhong ve ordusu
buraya gelirse...
160
00:14:19,196 --> 00:14:22,222
...Liang b�y�k bir tehlikeye girer.
161
00:14:24,401 --> 00:14:27,427
Kraliyet dan��man� benden...
162
00:14:27,471 --> 00:14:29,803
...Mozi'yi d��man olarak
g�rmemi mi istiyor?
163
00:14:30,341 --> 00:14:31,638
Efendim...
164
00:14:32,243 --> 00:14:36,179
...Liang'� koruman�n tek yolu bu!
165
00:14:36,213 --> 00:14:40,980
Mozi'ye neler yapabileceklerini
hi� d���nd�n m�?
166
00:14:41,018 --> 00:14:43,111
�ok k�zg�n olacaklar.
167
00:14:43,821 --> 00:14:48,884
Ge Li size sanca�� getirmedi...
168
00:14:49,894 --> 00:14:52,226
...kim oldu�u ��pheli biri.
169
00:14:54,265 --> 00:14:56,062
Efendim...
170
00:14:56,100 --> 00:14:57,465
Devam et.
171
00:14:57,501 --> 00:15:00,299
Prens, beraberindeki Ge Li ile
sizi g�rmeye gelmi�.
172
00:15:03,440 --> 00:15:07,308
Ge Li'yi ana salona
yaln�z olarak getirin.
173
00:15:07,344 --> 00:15:08,572
Emredersiniz!
174
00:15:16,487 --> 00:15:21,720
Ya�as�n Efendimiz!
175
00:15:36,273 --> 00:15:37,399
Ge Li...
176
00:15:37,441 --> 00:15:38,465
Buyurun.
177
00:15:38,509 --> 00:15:42,343
Duydum ki; daha �nce...
178
00:15:42,379 --> 00:15:45,439
...hi�bir �ehrin savunmas�nda
bulunmam��s�n.
179
00:15:46,083 --> 00:15:49,746
Xiang Yanzhong'un ordusu ile...
180
00:15:49,787 --> 00:15:54,781
...kar��la�t���nda
Liang'� nas�l savunacaks�n?
181
00:15:54,825 --> 00:15:57,988
Zhao'nun hedefi Yan halk�...
182
00:15:58,028 --> 00:16:02,294
...kendilerini Liang i�in
tehlikeye atmazlar.
183
00:16:02,333 --> 00:16:06,394
Liang ile yapacaklar� sava�
h�zl� ve garantili olmal�.
184
00:16:07,471 --> 00:16:08,870
Hayatta kalmak ya da �lmek...
185
00:16:08,906 --> 00:16:11,966
...Liang'�n ne kadar
direnece�ine ba�l�.
186
00:16:12,009 --> 00:16:14,910
Zhao'yu geri p�sk�rtmek
ne kadar s�rer?
187
00:16:14,945 --> 00:16:21,009
Liang 1 ay direnebilirse,
Zhao geri �ekilecektir.
188
00:16:23,754 --> 00:16:25,722
Ge Li...
189
00:16:26,590 --> 00:16:29,115
Sence...
190
00:16:29,159 --> 00:16:31,093
...Liang ne kadar direnebilir?
191
00:16:31,128 --> 00:16:35,030
Bu bana olan g�veninize ba�l�.
192
00:16:35,065 --> 00:16:37,556
Sana sonsuz g�venim var.
193
00:16:37,601 --> 00:16:38,863
O halde, b�t�n komutay�...
194
00:16:38,902 --> 00:16:41,735
...emrime vermenizi �neriyorum.
195
00:16:43,607 --> 00:16:47,065
Benim a��mdan en �nemli nokta...
196
00:16:47,111 --> 00:16:49,306
...otoritemi sa�lamam i�in...
197
00:16:49,346 --> 00:16:51,576
...emirlerin a��k ve
kesin olmas�d�r.
198
00:16:54,685 --> 00:16:56,016
Do�ru.
199
00:16:58,188 --> 00:17:01,851
Hakl�s�n.
200
00:17:04,061 --> 00:17:06,689
G�r�nen o ki...
201
00:17:06,730 --> 00:17:10,962
...Liang uzun bir s�re
ku�atma alt�nda kalacak.
202
00:17:11,668 --> 00:17:13,033
Evet.
203
00:17:13,070 --> 00:17:16,233
Peki ama...
204
00:17:16,273 --> 00:17:21,506
...sen �l�rsen ne olacak?
205
00:17:21,545 --> 00:17:24,207
O zaman ne yapaca��z?
206
00:17:24,882 --> 00:17:26,372
Sava�mamaya...
207
00:17:26,417 --> 00:17:30,114
...ne dersin?
208
00:17:35,359 --> 00:17:36,826
Sava�mamak m�?
209
00:17:36,860 --> 00:17:38,384
Evet.
210
00:17:41,131 --> 00:17:44,396
B�t�n gelece�iniz buna ba�l�.
211
00:17:45,002 --> 00:17:46,697
Gelece�im bu �ekilde
daha da g��lenir.
212
00:17:53,177 --> 00:17:55,941
O zaman beni tutuklay�n...
213
00:17:57,514 --> 00:17:59,482
...Prens Liang Shi...
214
00:18:00,784 --> 00:18:02,718
...Zhao'ya teslim etsin.
215
00:18:03,921 --> 00:18:07,084
Bu, sava�� durduracakt�r.
216
00:18:08,292 --> 00:18:12,058
Ailenizin b�t�n fertlerini
maiyetinize al�p...
217
00:18:12,096 --> 00:18:14,656
...Zhao'ya gidebilir ve...
218
00:18:14,698 --> 00:18:17,360
...can�n�z�n ba���lanmas� i�in
yalvarabilirsiniz.
219
00:18:18,235 --> 00:18:23,138
Liang'�, Zhao'ya teslim etti�inizde...
220
00:18:24,475 --> 00:18:29,913
...b�t�n erkekleriniz
birer k�le olacakt�r.
221
00:18:29,947 --> 00:18:34,447
��te o zaman, Liang halk�,
sava�maman�n �st�rab�n� �ekecek.
222
00:18:36,153 --> 00:18:40,112
Tabii majestelerinin tercihi buysa...
223
00:18:40,157 --> 00:18:43,991
...Ge Li �zerine d��eni yapacak.
224
00:18:44,027 --> 00:18:45,494
�zninizle.
225
00:19:34,278 --> 00:19:36,109
Bir kral�n halk�,
onun en b�y�k servetidir.
226
00:19:37,314 --> 00:19:40,647
Karar�m... ne pahas�na olursa olsun...
227
00:19:41,418 --> 00:19:43,386
Liang Shi!
228
00:19:45,255 --> 00:19:46,586
Emredin!
229
00:19:47,791 --> 00:19:52,387
Ge Li'nin komutas� alt�ndas�n.
230
00:19:52,429 --> 00:19:54,556
Zhao sald�r�s�na mukavemette...
231
00:19:54,598 --> 00:19:58,466
...Kraliyet muhaf�zlar� hari�...
232
00:19:58,502 --> 00:20:01,403
...t�m orduya Ge Li komuta edecek.
233
00:20:01,438 --> 00:20:06,102
Kim ki onun emirlerine
itaat etmezse...
234
00:20:06,143 --> 00:20:07,735
...kellesinden olur!
235
00:20:10,347 --> 00:20:15,307
D��man sular�m�z� zehirleyecektir.
236
00:20:15,819 --> 00:20:17,377
Bundan b�yle...
237
00:20:17,421 --> 00:20:21,323
...�ehir d���ndan gelen sular�
kullanmayaca��z!
238
00:20:21,358 --> 00:20:25,692
�ehirde kuyular a�mam�z laz�m.
239
00:20:25,729 --> 00:20:29,893
Tarlalardan ekinleri toplay�p...
240
00:20:29,933 --> 00:20:31,901
...�ehrin muhtelif yerlerinde...
241
00:20:31,935 --> 00:20:33,596
...ambarlar olu�turulsun.
242
00:20:33,637 --> 00:20:36,470
B�t�n yiyecek ve su
g�zetim alt�nda olacak.
243
00:20:36,506 --> 00:20:38,565
B�t�n su yollar�n�
tarlalara y�nlendirin...
244
00:20:38,609 --> 00:20:41,544
...b�rak�n batakl��a d�ns�n.
245
00:20:41,578 --> 00:20:43,705
Tarlalar� batakl��a m� d�nd�rece�iz?
246
00:20:43,747 --> 00:20:46,011
Kendi kendimizi
a�l��a mahk�m ederiz.
247
00:20:46,049 --> 00:20:48,574
Elimizdeki stoklar...
248
00:20:48,619 --> 00:20:51,679
...bizi bir y�l idare eder.
249
00:20:51,722 --> 00:20:53,656
Ya sonra?
250
00:20:53,690 --> 00:20:55,658
�ehri korumu� olaca��z ama...
251
00:20:56,593 --> 00:20:58,584
...ortada hi�bir�ey kalmayacak.
252
00:20:58,629 --> 00:21:02,998
�l�p gittikten sonra, mal sahibi
olman�n ne faydas� var ki?
253
00:21:03,033 --> 00:21:04,398
Do�udan gelen sald�r�lar�
engellesek bile...
254
00:21:04,434 --> 00:21:07,130
...d��man, ba�ka y�nlerden
sald�racakt�r.
255
00:21:08,872 --> 00:21:11,670
Bat� ve kuzey
bizim do�al setlerimiz.
256
00:21:11,708 --> 00:21:14,142
D��man bu y�nlerden sald�ramaz.
257
00:21:14,177 --> 00:21:16,338
Ya g�ney?
258
00:21:16,380 --> 00:21:17,870
Ni�in oraya fazla e�ilmiyoruz?
259
00:21:17,914 --> 00:21:21,315
D��manlar�n sald�rmas� i�in...
260
00:21:21,351 --> 00:21:25,788
...her �ehrin bir zay�f
noktas� olmal�...
261
00:21:25,822 --> 00:21:28,188
...ki, sald�r�lar�n� kontrol
alt�nda tutabilelim.
262
00:21:29,126 --> 00:21:31,560
B�t�n g��l� adamlar� toplay�n.
263
00:21:31,595 --> 00:21:36,658
�ehrin g�neyinde 7 g�n i�inde
bir sur in�a etmemiz laz�m.
264
00:21:37,401 --> 00:21:40,666
Bu m�mk�n m�?
265
00:21:40,704 --> 00:21:41,693
Efendim...
266
00:21:41,738 --> 00:21:44,104
...bu kadar k�sa s�rede
bir suru nas�l in�a ederiz?
267
00:21:44,141 --> 00:21:45,665
Da�lardan kayalar getirmek i�in...
268
00:21:45,709 --> 00:21:48,405
...bize en az 1 y�l gerekir.
269
00:21:48,445 --> 00:21:51,414
Saray duvarlar�n� m� s�keceksiniz?
270
00:21:52,449 --> 00:21:54,679
Peki saray� nas�l koruyacaks�n�z?
271
00:21:54,718 --> 00:21:56,242
Akl�n� m� ka��rd�n?
272
00:22:00,157 --> 00:22:04,924
O ta�lar, sur in�a etmek
i�in kullan�lacak.
273
00:22:05,629 --> 00:22:07,324
Sur...
274
00:22:08,465 --> 00:22:11,332
...savunma hatt�m�z�n ilk a�amas�.
275
00:22:12,202 --> 00:22:14,170
Kald� ki, �ehri kaybedersek...
276
00:22:14,204 --> 00:22:16,832
...saray� da kaybederiz.
277
00:22:16,873 --> 00:22:20,707
�ehri korumak demek,
saray� korumak demektir.
278
00:22:20,744 --> 00:22:23,076
Ge Li...
279
00:22:23,113 --> 00:22:26,640
...bu kadar k�sa s�rede
yap�lan bir sur...
280
00:22:26,683 --> 00:22:30,084
...bizi, Xiang Yanzhong'�n
ordusundan koruyabilecek mi?
281
00:22:30,120 --> 00:22:33,385
Liang'� savunmak i�in
b�yle bir yol kullanmak...
282
00:22:33,423 --> 00:22:35,550
Bu sadece savunma ama�l� de�il...
283
00:22:35,592 --> 00:22:40,393
...ayn� zamanda psikolojik
bir taktik.
284
00:22:42,366 --> 00:22:46,894
�n�a edilecek sur...
285
00:22:46,937 --> 00:22:49,201
...esas duvarla ayn�
y�kseklikte olmal�.
286
00:22:49,239 --> 00:22:51,639
Liang halk�n�n g�sterece�i �aba...
287
00:22:51,675 --> 00:22:55,304
...d��man�m�za fazlas�yla
g�zda�� vermi� olacak.
288
00:23:00,884 --> 00:23:03,148
Ekselanslar�...
289
00:23:03,186 --> 00:23:06,019
...i�lerin h�zlanmas� i�in
s�varilerin de ta� ta��malar�...
290
00:23:06,056 --> 00:23:07,990
...konusunda l�tfen izin verin.
291
00:23:08,625 --> 00:23:11,321
S�vari birli�i, Liang'�n itibar�d�r.
292
00:23:11,361 --> 00:23:14,694
Nas�l olur da
ta� ta��mada kullan�l�rlar?
293
00:23:18,235 --> 00:23:19,463
�nan�yorum ki...
294
00:23:19,503 --> 00:23:21,596
...bu, Ekselanslar�n�n
halk�na olan sevgisini ve...
295
00:23:21,638 --> 00:23:24,106
...onlar� �nemsedi�ini g�sterecektir.
296
00:23:24,141 --> 00:23:25,938
Do�ru.
297
00:23:26,843 --> 00:23:30,745
Onlar�n da yard�m�yla
7 g�n yeterli olacakt�r.
298
00:23:48,398 --> 00:23:50,662
Bo�alt�n ve h�zl� davran�n.
299
00:23:51,735 --> 00:23:52,793
G�ne� bu taraftan y�kseliyor...
300
00:23:52,836 --> 00:23:55,703
...3 saat sonra ortal�k
daha da ayd�nlanacak.
301
00:24:01,778 --> 00:24:03,939
Arkaya!
302
00:24:11,721 --> 00:24:14,246
Kap�n�n d���nda i�me suyu var.
303
00:24:16,526 --> 00:24:18,118
O tarafa gidin.
304
00:24:18,161 --> 00:24:20,561
H�zl� hareket edin.
305
00:24:22,966 --> 00:24:24,331
Buray� akl�n�za nak�edin.
306
00:24:24,367 --> 00:24:25,527
Emredersiniz!
307
00:24:26,036 --> 00:24:28,903
Nehre inelim.
308
00:24:28,939 --> 00:24:30,236
Haydi!
309
00:25:00,570 --> 00:25:04,267
Ne berbat bir durum,
sava� hi� bitmiyor.
310
00:25:04,307 --> 00:25:06,207
Her yerde sava� var.
311
00:25:06,243 --> 00:25:09,508
Art�k ka�mak istemiyorum.
312
00:25:09,546 --> 00:25:11,673
Burada �lmek mi istiyorsun?
313
00:25:11,715 --> 00:25:14,047
Bu Mozi, Liang'� koruyabilecek...
314
00:25:14,084 --> 00:25:16,109
...birine benziyor.
315
00:25:16,152 --> 00:25:18,746
�ehri niye d��mana
teslim etmiyoruz ki?
316
00:25:18,788 --> 00:25:21,222
Vergiyi kime �dedi�imiz
kimin umurunda?
317
00:25:21,258 --> 00:25:22,384
- Sus...
- Yeter be!
318
00:25:23,894 --> 00:25:25,725
�abuk, �u i�kileri bo�alt�n!
319
00:25:25,762 --> 00:25:27,229
Emredersiniz!
320
00:25:58,028 --> 00:25:59,825
Cai Qiu...
321
00:26:09,205 --> 00:26:11,139
Gitme!
322
00:26:11,708 --> 00:26:14,438
Geri d�n!
323
00:26:45,775 --> 00:26:48,710
B�rak a�las�n...
324
00:26:49,212 --> 00:26:51,146
Sessiz olun.
325
00:26:51,181 --> 00:26:52,478
Ne oldu?
326
00:26:52,515 --> 00:26:54,312
Zhao ordusu geldi.
327
00:26:54,351 --> 00:26:56,114
A�latmay�n bebe�i.
328
00:26:56,152 --> 00:26:57,141
Sessiz durun.
329
00:26:57,187 --> 00:26:58,017
A�lamas�na izin vermeyin.
330
00:26:58,054 --> 00:26:59,749
- Ver onu kuca��ma.
- Geri ver.
331
00:26:59,789 --> 00:27:01,347
�ocu�u incitme.
332
00:27:01,391 --> 00:27:03,222
Kes a�lamay�!
333
00:27:03,259 --> 00:27:05,489
Kuca��ma ver.
334
00:27:07,597 --> 00:27:08,859
Bebe�i a�latmay�n.
335
00:27:08,898 --> 00:27:11,867
Geri ver �unu.
336
00:27:11,901 --> 00:27:14,768
Geri ver.
337
00:27:14,804 --> 00:27:16,738
Bebe�i a�latmay�n ve
sessiz durun.
338
00:27:16,773 --> 00:27:17,762
Abla...
339
00:27:17,807 --> 00:27:21,334
Yavrum!
340
00:27:21,378 --> 00:27:22,572
Sus!
341
00:27:22,612 --> 00:27:24,079
Hepimiz �lece�iz!
342
00:27:24,114 --> 00:27:25,638
Kes a�lamay�!
343
00:27:32,656 --> 00:27:36,820
Sava�mak istemedi�iniz i�in
ka��yormu�sunuz.
344
00:27:37,661 --> 00:27:39,959
Biz de �ld�rmekten b�kt�k.
345
00:27:40,797 --> 00:27:42,628
Yan Eyaleti'ne gidiyoruz...
346
00:27:42,666 --> 00:27:45,499
...ve Liang'a dokunmadan ge�ece�iz.
347
00:27:45,535 --> 00:27:48,163
Liang ni�in ne yapmak
istedi�imizi anlayam�yor?
348
00:27:48,838 --> 00:27:51,363
Orada akl�n�z� �elen biri mi var?
349
00:27:53,009 --> 00:27:54,874
Ge Li ad�nda...
350
00:27:55,478 --> 00:27:56,843
...bir Mozi var.
351
00:27:56,880 --> 00:27:58,245
Sadece bir ki�i mi?
352
00:27:59,382 --> 00:28:03,876
Tek bir ki�i mi, 10 bin ki�ilik
bir orduya kar��...
353
00:28:03,920 --> 00:28:06,787
...sava�mak i�in
4 bin ki�iyi ikna etti?
354
00:28:08,058 --> 00:28:09,548
Biz o kadar cesur de�iliz.
355
00:28:12,262 --> 00:28:16,096
Komutanlar sayg� g�rmek istiyorlarsa
bunu haketmeliler!
356
00:28:16,700 --> 00:28:20,261
Zi Tuan, sen ok�ulara
komuta edeceksin.
357
00:28:21,504 --> 00:28:23,267
Bunu �stlenir misin?
358
00:28:26,009 --> 00:28:27,601
Ni�in Ge Li'nin emrine
cevap vermiyorsun?
359
00:28:30,146 --> 00:28:31,374
Bu ne c�ret!
360
00:28:31,414 --> 00:28:34,383
Senin ustal�k ve deneyimin
benden iyi olmad��� halde...
361
00:28:34,417 --> 00:28:36,908
...nas�l komutanl�k yapacaks�n?
362
00:28:36,953 --> 00:28:39,012
Yeterli de�ilsin ve
bunu dile getirmiyorsun!
363
00:28:39,723 --> 00:28:40,985
Muhaf�zlar!
364
00:28:41,825 --> 00:28:42,655
Tutuklay�n!
365
00:28:42,692 --> 00:28:44,125
Hay�r!
366
00:28:44,160 --> 00:28:45,422
Durun!
367
00:28:51,601 --> 00:28:54,331
Prens kadar yetenekli de�il diye
birisi tutuklanacaksa...
368
00:28:54,370 --> 00:28:56,998
...beni de tutuklaman�z laz�m!
369
00:29:00,310 --> 00:29:03,336
Komutanlar sayg� g�rmek istiyorlarsa
bunu haketmeliler!
370
00:29:03,379 --> 00:29:05,279
Zi Tuan yeterli biri de�il!
371
00:29:05,315 --> 00:29:06,839
Zi Tuan'�n ok�ular� beni...
372
00:29:06,883 --> 00:29:09,044
...Liang'a geldi�im g�n
kendilerine hayran b�rakm��lard�.
373
00:29:09,085 --> 00:29:13,044
Sava�, tek bir ki�inin bir orduyla
ba�a ��kamayaca��...
374
00:29:13,089 --> 00:29:16,490
...strateji ve i�birli�i gerektirir.
375
00:29:16,526 --> 00:29:18,016
Hakl�s�n.
376
00:29:18,161 --> 00:29:22,860
D��mana ne yapaca��m�z�...
377
00:29:22,899 --> 00:29:28,235
....kap�m�za dayand�klar�nda
karar veririz.
378
00:29:28,271 --> 00:29:33,607
Ama ok�ular konusunu
hemen halledelim.
379
00:29:41,751 --> 00:29:43,651
Hedefimiz �u dire�in tepesi.
380
00:29:43,686 --> 00:29:45,950
Be�er at�� yapacaks�n�z.
381
00:29:45,989 --> 00:29:48,150
�lk siz ba�lay�n.
382
00:29:57,567 --> 00:30:01,731
�imdi vazge�ersen,
can�n� ba���lar�m!
383
00:30:03,840 --> 00:30:05,273
L�tfen ba�lay�n.
384
00:30:44,280 --> 00:30:47,340
Ba�aracak olsan bile
beni asla yenemezsin!
385
00:30:47,383 --> 00:30:48,543
Kaybettin!
386
00:30:48,585 --> 00:30:50,644
Muhaf�zlar, tutuklay�n!
387
00:30:53,389 --> 00:30:54,822
Bekleyin!
388
00:31:25,054 --> 00:31:28,319
En iyi ok�u...
389
00:31:28,358 --> 00:31:30,690
...en iyi binici ve
en iyi sava��� sizsiniz.
390
00:31:32,262 --> 00:31:34,321
��nk� siz, hepimizin prensisiniz.
391
00:31:35,365 --> 00:31:37,128
Bak�� a��n�z� geni�letmelisiniz...
392
00:31:37,867 --> 00:31:41,132
...d�nya, sand���n�zdan
daha b�y�k.
393
00:31:46,042 --> 00:31:47,509
Neler oluyor?
394
00:31:47,543 --> 00:31:49,374
Ka�maya �al��anlar� tartakl�yorlar.
395
00:31:52,482 --> 00:31:54,746
Bir daha ka�maya kalk��mayaca��m.
396
00:31:59,989 --> 00:32:04,551
L�tfen durun, l�tfen.
397
00:32:12,769 --> 00:32:15,761
Zhao'nun ordug�h�n�
hat�rl�yor musunuz?
398
00:32:17,240 --> 00:32:18,832
Hat�rlam�yoruz.
399
00:32:20,276 --> 00:32:23,541
Zhao'nun n�bet�isini g�rd���m�zde...
400
00:32:23,579 --> 00:32:25,103
...hemen geri d�nd�k.
401
00:32:28,584 --> 00:32:30,882
Efendim, Zhao Kumandan�
Xiang Yanzhong...
402
00:32:30,920 --> 00:32:32,854
...g�ney kap�s�nda
sizinle g�r��mek istiyor.
403
00:33:05,755 --> 00:33:07,950
Oyun mu oynayaca��z?
404
00:33:07,991 --> 00:33:11,256
B�ylece yerimizi biliriz.
405
00:33:11,294 --> 00:33:12,420
L�tfen.
406
00:33:17,233 --> 00:33:18,131
Buyurun.
407
00:33:41,824 --> 00:33:43,291
Kumandan.
408
00:33:51,334 --> 00:33:54,428
Bu sadece, senin iyi bir
av olup olmad���n�...
409
00:33:54,470 --> 00:33:56,438
...��renmek i�indi.
410
00:33:58,174 --> 00:34:02,235
K���k bir yenilginin hi�bir anlam�
yoktur, alt taraf� bir oyun.
411
00:34:04,480 --> 00:34:06,812
De�erli vaktinizi...
412
00:34:06,849 --> 00:34:10,410
...Liang'da harcamaya de�mez...
413
00:34:10,453 --> 00:34:11,750
...de�il mi?
414
00:34:12,488 --> 00:34:14,820
�ok vaktimi almaz.
415
00:34:16,893 --> 00:34:19,623
Daha bir�ey yapmad�m.
416
00:34:22,398 --> 00:34:24,195
Ben de.
417
00:34:26,736 --> 00:34:30,069
Sava� meydan�nda g�r���r�z.
418
00:34:39,916 --> 00:34:41,315
General.
419
00:34:42,251 --> 00:34:43,616
Sa�l���n�za Majesteleri.
420
00:34:49,325 --> 00:34:54,558
Teslim olmakla ilgili emrimi
geri �ektim ve...
421
00:34:54,597 --> 00:34:58,624
...b�t�n komutay� Ge Li'ye verdim.
422
00:34:58,668 --> 00:35:01,262
General, umar�m buna g�cenmezsin...
423
00:35:01,304 --> 00:35:02,703
Majesteleri, ger�ekten benim
i�in hi� �nemli de�il...
424
00:35:04,740 --> 00:35:06,367
General...
425
00:35:06,409 --> 00:35:07,967
Kulunuz, Majestelerine
hep s�d�kt�r.
426
00:35:08,010 --> 00:35:10,979
Her zaman emirlerinize �m�deyim!
427
00:35:13,783 --> 00:35:16,081
Senin asker� dehan� ve...
428
00:35:17,286 --> 00:35:19,254
...zek�vetini takdir ediyorum.
429
00:35:21,424 --> 00:35:27,420
Sen daima, benim en iyi
generalim oldun.
430
00:35:27,463 --> 00:35:30,398
Bu sava�, Liang i�in �ok kritik.
431
00:35:31,701 --> 00:35:35,694
Zhao'nun ilk sald�r�s�n�
p�sk�rtebilirsek...
432
00:35:35,738 --> 00:35:37,968
...Liang i�in
bir umut do�acakt�r.
433
00:35:38,841 --> 00:35:39,773
Sorusu olan var m�?
434
00:35:39,809 --> 00:35:41,174
Hay�r.
435
00:35:41,210 --> 00:35:42,177
Her�eyi haz�r duruma getirece�iz.
436
00:35:42,211 --> 00:35:44,236
�yleyse da��l�n ve
sava�a haz�rlan�n!
437
00:35:44,280 --> 00:35:45,542
Emredersiniz!
438
00:35:47,450 --> 00:35:49,577
Efendim...
439
00:35:49,619 --> 00:35:52,019
Say�n Ge Li...
440
00:35:52,922 --> 00:35:53,911
Ne oldu?
441
00:35:53,956 --> 00:35:56,015
S�vari birli�i
hen�z bir g�reve atanmad�.
442
00:35:56,659 --> 00:35:59,184
S�vari birlikleri
Kraliyet muhaf�zlar�na ba�l�.
443
00:35:59,228 --> 00:36:00,661
Onlara komuta etme yetkim yok.
444
00:36:00,696 --> 00:36:02,061
Bunun konu�ulacak
bir taraf� yok.
445
00:36:04,467 --> 00:36:06,492
�nsanlar...
446
00:36:06,836 --> 00:36:11,034
...genellikle sava�tan ka�ar.
447
00:36:12,275 --> 00:36:15,108
�ava��n nas�l bir�ey
oldu�unu biliyor musun?
448
00:36:15,144 --> 00:36:17,169
Buras� benim �lkem.
449
00:36:17,213 --> 00:36:19,773
Babam hayatta oldu�u vakit...
450
00:36:19,815 --> 00:36:21,908
...her zaman cephedeydi.
451
00:36:21,951 --> 00:36:23,475
Erkek olmad���m i�in...
452
00:36:23,519 --> 00:36:26,044
...k���msenmek istemiyorum.
453
00:36:30,860 --> 00:36:32,987
�ok �nemli bir g�rev var...
454
00:36:40,136 --> 00:36:42,297
Siz, meydandan sorumlusunuz.
455
00:36:42,338 --> 00:36:45,239
Onlar� da��t�m i�in
�ehrin do�usunda toplay�n.
456
00:36:45,274 --> 00:36:48,266
Fazla zaman�m�z yok,
geri kalanlar benimle gelsin.
457
00:36:48,311 --> 00:36:49,437
Emredersiniz!
458
00:36:55,952 --> 00:36:58,045
Herkes aya�a!
459
00:36:58,087 --> 00:37:00,282
Komutan Ge Li'nin emriyle...
460
00:37:00,323 --> 00:37:03,451
...b�t�n tezekleri hemen
bize vereceksiniz!
461
00:37:03,492 --> 00:37:05,483
B�t�n tezeklerinizi verin!
462
00:37:05,528 --> 00:37:06,961
Buna daha fazla katlanamayaca��m.
463
00:37:08,297 --> 00:37:10,458
Ger�ekten delirmek �zereyim.
464
00:37:13,836 --> 00:37:15,269
Zhao...
465
00:37:15,304 --> 00:37:18,933
...ne zaman sald�racak?
466
00:37:24,780 --> 00:37:27,681
Bizi mi bekliyorlar?
467
00:37:37,627 --> 00:37:39,424
Bu imk�ns�z.
468
00:37:39,462 --> 00:37:42,863
Ge Li aptal biri de�il...
469
00:37:42,898 --> 00:37:44,263
Bunu iyice d���nmemiz gerekiyor.
470
00:37:44,300 --> 00:37:46,029
Daha fazla bekleyemeyiz.
471
00:37:46,068 --> 00:37:48,468
Hepimizi �ld�recekler!
472
00:37:50,640 --> 00:37:54,508
�ocuklar�m�z� ve kar�lar�m�z�
�ld�receklerini anlam�yor musun?
473
00:37:54,543 --> 00:37:56,204
Sessiz ol!
474
00:37:56,245 --> 00:37:59,112
Burada olmam�z�n sebebi,
senin kar�n.
475
00:37:59,148 --> 00:38:00,740
Bo�verin... Olan oldu art�k...
476
00:38:00,783 --> 00:38:02,444
Olan oldu.
477
00:38:05,921 --> 00:38:12,451
Kendi �ocu�umu �ld�rd�m,
o �imdi...
478
00:38:12,495 --> 00:38:13,723
Ge�ti art�k.
479
00:38:14,497 --> 00:38:15,395
Herkes aya�a kalks�n...
480
00:38:17,233 --> 00:38:18,825
...ve beni izlesin!
481
00:38:18,868 --> 00:38:20,028
Neler oluyor?
482
00:38:20,069 --> 00:38:22,003
- Ne oldu?
- Herkes aya�a! �abuk!
483
00:38:22,772 --> 00:38:24,330
Sessiz olun!
484
00:38:24,373 --> 00:38:25,431
Susun!
485
00:38:25,474 --> 00:38:26,907
Burada neler oluyor?
486
00:38:26,942 --> 00:38:29,672
Sen... kapa �eneni!
487
00:38:29,712 --> 00:38:32,078
Hangi sebeple burada
olursan�z olun...
488
00:38:32,114 --> 00:38:34,082
...�u andan itibaren...
489
00:38:34,850 --> 00:38:37,683
...bunun bir �nemi yok.
490
00:38:38,054 --> 00:38:40,386
D��manla sava�man�z i�in...
491
00:38:40,423 --> 00:38:42,983
...cepheye g�nderileceksiniz.
492
00:38:43,626 --> 00:38:44,786
D��man� p�sk�rt�n...
493
00:38:45,594 --> 00:38:47,118
...ve �zg�rl���n�ze kavu�un!
494
00:38:47,163 --> 00:38:48,494
Biz masumuz.
495
00:38:48,531 --> 00:38:50,260
Ni�in hayatlar�m�z� feda edelim?
496
00:38:50,299 --> 00:38:53,996
Sava�ta kurban olmayan kim var ki?
Cevap verin!
497
00:39:00,810 --> 00:39:03,301
�fke ve hiddetinizle...
498
00:39:03,346 --> 00:39:05,644
...�zg�rl���n�ze kavu�man�z...
499
00:39:05,681 --> 00:39:08,013
...art�k ellerinizde!
500
00:39:08,050 --> 00:39:09,984
Kendiniz ve...
501
00:39:10,019 --> 00:39:12,351
...masum insanlar i�in sava��n!
502
00:39:14,824 --> 00:39:16,655
D��man� savu�turarak...
503
00:39:18,294 --> 00:39:21,559
...kazanaca��n�z �zg�rl�k,
daha de�erlidir. Anl�yor musunuz?
504
00:39:24,500 --> 00:39:25,728
Haz�r!
505
00:39:29,171 --> 00:39:30,536
F�rlat!
506
00:39:32,908 --> 00:39:34,808
Hizaya ge�!
507
00:39:36,045 --> 00:39:37,137
F�rlat!
508
00:39:46,288 --> 00:39:48,882
�abuk olun, oklar� ��kar�n!
509
00:40:06,842 --> 00:40:08,002
Bak�n!
510
00:40:08,043 --> 00:40:09,874
Toplad���m�z tezekler...
511
00:40:09,912 --> 00:40:11,539
...ger�ekten de ate�i s�nd�r�yor.
512
00:40:11,580 --> 00:40:13,946
Di�er �at�lar�n �zerine de s�r�n.
513
00:40:38,174 --> 00:40:39,402
Cephe sald�r�s�.
514
00:40:46,649 --> 00:40:53,786
G�ney kap�s�na sald�r�n!
515
00:41:50,880 --> 00:41:53,212
Herkes kalks�n ve sava�s�n!
516
00:42:01,857 --> 00:42:03,290
K�k�rt� bo�alt�n!
517
00:42:37,259 --> 00:42:38,248
F�rlat!
518
00:42:53,742 --> 00:42:55,232
Bana ta� verin!
519
00:42:59,615 --> 00:43:00,877
Bunu duvar�n dibine uzat�n.
520
00:43:00,916 --> 00:43:01,746
Emredersiniz!
521
00:43:01,884 --> 00:43:04,045
�abuk olun!
522
00:43:09,391 --> 00:43:10,722
Haydi!
523
00:43:19,034 --> 00:43:20,126
Benimle gelin.
524
00:43:45,227 --> 00:43:46,888
Ben onlardan de�ilim!
525
00:43:49,331 --> 00:43:51,629
Prensim, �ehirde Zhao casuslar� var.
526
00:44:34,276 --> 00:44:35,834
Dong!
527
00:44:56,965 --> 00:44:58,523
Ka��n!
528
00:45:10,379 --> 00:45:12,074
Burada olmamal�yd�n...
529
00:45:14,316 --> 00:45:15,647
Olmamal�yd�n...
530
00:45:16,452 --> 00:45:19,580
Kap�ya geri d�n�n!
531
00:45:59,595 --> 00:46:00,721
F�rlat!
532
00:46:33,295 --> 00:46:36,423
Sur ele ge�irilmi�,
iki birlik i�eri giriyor.
533
00:46:36,465 --> 00:46:39,263
G�ney kap�s� a��ld�,
i�eri giriyoruz.
534
00:46:44,173 --> 00:46:45,299
Siz arkada bekleyin.
535
00:46:45,340 --> 00:46:46,500
Emredersiniz!
536
00:46:59,087 --> 00:47:00,987
K�pr�y� kald�r�n!
537
00:47:01,023 --> 00:47:02,354
�abuk olun!
538
00:47:09,164 --> 00:47:10,358
�ek �unu!
539
00:47:52,808 --> 00:47:54,275
K�pr� s�k��m��...
540
00:47:54,309 --> 00:47:55,799
...Ge Li'yi oradan kurtaram�yoruz!
541
00:48:03,118 --> 00:48:04,278
H�cum!
542
00:48:04,987 --> 00:48:07,080
Yakla�an 3 birlik var!
543
00:48:08,156 --> 00:48:10,124
Sura yap�lacak
sald�r�ya dikkat kesilin!
544
00:48:10,158 --> 00:48:11,989
Ge Li'yi koruyun, haydi!
545
00:49:09,718 --> 00:49:12,414
F�rlat�n! F�rlat�n gitsin!
546
00:49:12,454 --> 00:49:13,512
Geri �ekilin!
547
00:49:22,798 --> 00:49:24,163
Ge Li.
548
00:49:24,833 --> 00:49:26,698
- Vurun onu!
- �ek!
549
00:49:42,150 --> 00:49:43,742
Kap�y� kapat�n.
550
00:49:43,785 --> 00:49:45,082
Cesetleri g�t�r�n
buradan, �abuk!
551
00:49:45,120 --> 00:49:46,246
Kapat�n kap�y�!
552
00:49:46,288 --> 00:49:47,255
�abuk olun!
553
00:49:47,289 --> 00:49:49,018
Kapat�n kap�y�!
554
00:49:59,868 --> 00:50:01,893
Liang'� yerle bir edin!
555
00:50:21,356 --> 00:50:23,688
Komutan� koruyun!
556
00:50:30,599 --> 00:50:32,032
Kapat�n kap�y�!
557
00:50:32,467 --> 00:50:33,729
Kes a�lamay�!
558
00:50:34,136 --> 00:50:35,626
Kapat�n kap�y�!
559
00:50:35,670 --> 00:50:37,069
�abuk olun!
560
00:50:37,606 --> 00:50:38,163
Geri �ekilin!
561
00:50:38,206 --> 00:50:40,197
Bu ses de ne?
�abuk olun!
562
00:50:40,242 --> 00:50:40,833
Benimle gelin!
563
00:50:40,876 --> 00:50:42,173
�abuk olun!
564
00:50:42,210 --> 00:50:43,837
Zhao'nun geri �ekilme i�areti.
565
00:50:43,879 --> 00:50:45,506
- Zhao geri �ekiliyor.
- Ger�ekten mi?
566
00:50:45,547 --> 00:50:48,209
Geri �ekiliyorlar, ba�ard�k!
567
00:50:48,250 --> 00:50:52,243
Zhao geri �ekiliyor!
568
00:52:03,758 --> 00:52:04,884
Kalkmay�n...
569
00:52:04,926 --> 00:52:06,689
...yaran�zla ilgileniyorum.
570
00:52:07,362 --> 00:52:08,488
Ben iyiyim.
571
00:52:10,932 --> 00:52:12,900
Neredeyim ben?
572
00:52:14,970 --> 00:52:16,597
Dong'un evinde.
573
00:52:17,873 --> 00:52:19,363
Afedersin.
574
00:52:20,809 --> 00:52:22,504
Huzur i�inde �lemese de...
575
00:52:23,111 --> 00:52:25,011
...bu, ruhunu teskin edebilir.
576
00:52:35,357 --> 00:52:36,688
Hi� kullan�lmam��.
577
00:52:37,692 --> 00:52:41,150
Sorun de�il,
benimkilerle rahat�m.
578
00:52:41,196 --> 00:52:43,357
Size l�y�k de�il ama...
579
00:52:43,398 --> 00:52:45,059
...l�tfen kabul edin.
580
00:52:46,368 --> 00:52:51,362
Bir Mozi hediye kabul etmez...
581
00:52:51,406 --> 00:52:53,033
...aksi halde insanlar...
582
00:52:53,074 --> 00:52:57,306
...kendilerine, kar��l�k almak i�in
yard�m etti�imizi d���n�r.
583
00:52:57,345 --> 00:52:58,972
Hediyeyi reddetmi� olman�z...
584
00:52:59,014 --> 00:53:01,574
...insanlar�n sizden ��phe
etmesini engellemez.
585
00:53:13,895 --> 00:53:15,487
Durun...
586
00:53:17,532 --> 00:53:19,124
Burada kalsan�z daha iyi.
587
00:53:19,167 --> 00:53:20,657
D��ar�s� �ok kalabal�k.
588
00:53:21,836 --> 00:53:24,498
Ge Li iyile�mi�!
589
00:53:35,917 --> 00:53:40,149
Kumandan,
Yan sald�r�s�n� erteleyemeyiz!
590
00:53:40,188 --> 00:53:41,917
Bana sorarsan�z...
591
00:53:41,957 --> 00:53:44,790
...Liang i�in 4.000 asker b�rakal�m.
592
00:53:44,826 --> 00:53:48,489
Su ve yiyecekleri bitti�inde
zaten teslim olacaklard�r.
593
00:53:48,530 --> 00:53:49,758
Ondan sonra...
594
00:53:49,798 --> 00:53:52,961
...General Gao'nun
intikam�n� al�r�z.
595
00:53:53,001 --> 00:53:55,469
Kumandan, ne diyorsunuz?
596
00:53:57,105 --> 00:54:00,097
Bu sava�,
ki�isel bir sava� de�il!
597
00:54:00,141 --> 00:54:02,871
Liang bizim i�in �ok �ey
ifade etmeyebilir, ancak...
598
00:54:02,911 --> 00:54:05,379
...d��man�m�z�n g�c�n�
�ng�remedik ve yenildik!
599
00:54:06,615 --> 00:54:08,344
Moralini kaybetmi�...
600
00:54:08,383 --> 00:54:11,944
...bir orduyla Yan'�
yenebilece�imizi mi san�yorsunuz?
601
00:54:11,987 --> 00:54:14,080
Bu cesaretimiz var m�?
602
00:54:16,424 --> 00:54:20,588
Di�er generallerimin de
fikirlerini almak isterim!
603
00:54:59,801 --> 00:55:02,736
Bu han�er zehirli.
604
00:55:02,771 --> 00:55:04,966
Evime giren biri d���rm��.
605
00:55:05,006 --> 00:55:07,167
H�l� buradalar.
606
00:55:07,208 --> 00:55:09,301
Biz yapmasak bile...
607
00:55:09,978 --> 00:55:13,243
...onlar yapacakt�r.
608
00:55:23,291 --> 00:55:26,954
Ge Li'yi �ld�rmek istemiyorsun,
de�il mi?
609
00:55:28,296 --> 00:55:30,560
Kar�n�n ve o�lunun ba��na
gelenleri unutmal�s�n.
610
00:55:31,633 --> 00:55:32,998
Olmaz.
611
00:55:33,034 --> 00:55:35,662
O buraya bizi
kurtarmak i�in geldi.
612
00:55:35,704 --> 00:55:37,569
Bunu nas�l yapar�z?
613
00:55:39,741 --> 00:55:41,003
Bizi kurtar�yor mu?
614
00:55:41,042 --> 00:55:42,771
Bizi cepheye s�rerek mi....
615
00:55:42,811 --> 00:55:44,779
...hayatlar�m�z� kurtar�yor?
616
00:55:44,813 --> 00:55:48,271
H�l� hayattaysak
�ans�m�z yaver gitti�indendir.
617
00:55:49,351 --> 00:55:52,115
Ge Li'yi �ld�r�rsek...
618
00:55:52,153 --> 00:55:54,917
...ailelerimiz kurtulmu� mu olacak?
619
00:55:54,956 --> 00:55:57,481
Ge Li'yi �ld�r�nce...
620
00:55:57,525 --> 00:55:59,993
...Liang'� kim savunacak?
621
00:56:04,899 --> 00:56:06,093
Nerede oldu�unu biliyorum...
622
00:56:17,812 --> 00:56:19,973
Al �unu.
623
00:56:20,014 --> 00:56:22,308
Git.
624
00:56:27,689 --> 00:56:29,156
Herkes dinlesin!
625
00:56:29,190 --> 00:56:30,623
Z�rh gibi, k�l�� gibi...
626
00:56:30,658 --> 00:56:33,525
...i�e yarar ne varsa toplay�n!
627
00:56:35,663 --> 00:56:36,630
Ne yap�yorsun?
628
00:56:44,272 --> 00:56:46,433
Ni�in beni �ld�rmek istiyorsun?
629
00:56:46,474 --> 00:56:47,099
At elindeki han�eri!
630
00:56:47,142 --> 00:56:48,871
Uzak dur benden!
631
00:56:48,910 --> 00:56:51,401
Muhaf�zlar!
632
00:56:53,948 --> 00:56:55,347
At silah�n�!
633
00:57:04,659 --> 00:57:06,786
Efendim, �ld�.
634
00:57:17,705 --> 00:57:20,606
Bug�n �ok �nemli
bir�ey s�ylemek istiyorum...
635
00:57:20,642 --> 00:57:22,507
...ama ondan �nce...
636
00:57:22,544 --> 00:57:24,569
...hep birlikte...
637
00:57:24,612 --> 00:57:27,240
...d�n �len Pu Le i�in, sizleri
sayg� duru�una davet ediyorum.
638
00:57:29,451 --> 00:57:31,510
Her zaman oldu�u gibi...
639
00:57:32,487 --> 00:57:33,886
...10. vuru�a kadar...
640
00:57:33,922 --> 00:57:35,981
...g�zlerinizi kapat�n.
641
00:57:48,770 --> 00:57:50,032
Hain!
642
00:57:58,379 --> 00:57:59,869
K���k k�z...
643
00:57:59,914 --> 00:58:01,176
...korkma.
644
00:58:03,418 --> 00:58:05,909
Liang'a ni�in geldin?
645
00:58:07,555 --> 00:58:10,649
Ge Li'yi �ld�rmesi i�in g�nderilmi�
bir Zhao casusu olmal�!
646
00:58:10,692 --> 00:58:12,751
Do�ru, niye Ge Li'yi �ld�rmek istiyorsun?
647
00:58:12,794 --> 00:58:14,159
Sessiz olun!
648
00:58:16,931 --> 00:58:18,660
Al�ak, bu ne c�ret!
649
00:58:18,700 --> 00:58:22,830
�ullan�n tepesine!
�ld�relim onu!
650
00:58:22,871 --> 00:58:23,963
Durun.
651
00:58:24,572 --> 00:58:25,539
Geri �ekilin!
652
00:58:26,140 --> 00:58:27,334
Geri �ekilin!
653
00:59:23,464 --> 00:59:24,897
Efendim.
654
00:59:26,100 --> 00:59:27,590
Nereye gidiyorsunuz?
655
00:59:30,772 --> 00:59:32,399
A��k�a s�ylemem gerekirse...
656
00:59:33,808 --> 00:59:37,266
...bir Mozi hi�bir hediyeyi kabul etmez.
657
00:59:38,546 --> 00:59:40,571
�lgin i�in te�ekk�r ederim.
658
01:00:22,458 --> 01:00:23,925
Efendim...
659
01:00:23,959 --> 01:00:25,722
Beni ni�in izliyorsun?
660
01:00:25,761 --> 01:00:27,991
Neredeyse �lecektin!
Geri d�n.
661
01:00:29,565 --> 01:00:31,863
Bilgi toplamak i�in Zhao Ordug�h�na
gitmiyor musunuz?
662
01:00:31,901 --> 01:00:33,596
Bir�ok kez buralarda at s�rd�m.
663
01:00:33,636 --> 01:00:35,365
Bu b�lgeyi iyi tan�r�m.
664
01:00:35,905 --> 01:00:37,270
Beni izleyin.
665
01:00:39,074 --> 01:00:40,632
Sen gelmiyorsun!
666
01:00:41,444 --> 01:00:43,036
Bu taraf kestirme yol.
667
01:00:50,786 --> 01:00:53,016
Ne ta��yorlar?
668
01:00:53,055 --> 01:00:54,545
Toprak.
669
01:00:54,590 --> 01:00:56,717
Bir t�nel kaz�yorlar...
670
01:00:59,495 --> 01:01:00,985
Liang'a m�?
671
01:01:09,939 --> 01:01:11,736
Ni�in dereye bo�alt�yorlar?
672
01:01:11,774 --> 01:01:15,210
Topra�� dereye bo�altt�klar�nda...
673
01:01:16,912 --> 01:01:19,039
..b�ylece kimse,
bir t�nel kazd�klar�n�...
674
01:01:19,081 --> 01:01:22,847
...asla anlayamayacak.
675
01:01:22,885 --> 01:01:24,512
Gidelim.
676
01:01:25,521 --> 01:01:26,886
Tepede birileri var!
677
01:01:39,134 --> 01:01:40,829
Oradalar!
678
01:01:40,870 --> 01:01:42,235
Yakalay�n!
679
01:01:57,553 --> 01:01:59,020
Y�zme biliyor musun?
680
01:02:03,292 --> 01:02:05,055
Git, beni merak etme.
681
01:02:05,094 --> 01:02:06,254
Git, �abuk!
682
01:02:11,433 --> 01:02:12,422
Ka�may�n!
683
01:02:12,468 --> 01:02:14,663
Teslim olun, yoksa �leceksiniz!
684
01:02:14,703 --> 01:02:15,635
Beni kurtarmak zorundas�n�z!
685
01:02:17,640 --> 01:02:18,971
Ko�un!
686
01:03:06,789 --> 01:03:07,756
Nefes al.
687
01:03:09,558 --> 01:03:12,253
�ok cesursun.
688
01:03:14,129 --> 01:03:16,791
Ben atlamasayd�m...
689
01:03:17,933 --> 01:03:19,491
...sen atlar m�yd�n?
690
01:03:19,535 --> 01:03:21,059
Atlard�m.
691
01:03:21,103 --> 01:03:23,128
Ama �nce seni �ld�r�rd�m.
692
01:03:24,807 --> 01:03:27,401
Senin gibi bir Mozi'nin
bunu yapmas� mant�kl� olur muydu?
693
01:03:28,110 --> 01:03:30,601
Sence yap�lmas� gereken
bu de�il mi?
694
01:03:30,646 --> 01:03:32,341
Beni nas�l �ld�recektin?
695
01:03:36,986 --> 01:03:38,715
�elaleden a�a�� iterek.
696
01:03:42,257 --> 01:03:43,986
�imdi kendini daha iyi
hissediyor musun?
697
01:03:44,026 --> 01:03:45,823
Kendi ba��na y�r�yebilir misin?
698
01:03:57,106 --> 01:03:58,903
Sessiz olun!
699
01:04:05,114 --> 01:04:06,843
�ehrin bat�s�nda ve
ambarda hi�bir�ey yok.
700
01:04:06,882 --> 01:04:08,816
Nereye sald�racaklar ki?
701
01:04:09,585 --> 01:04:12,713
Birka� tane t�nel kazacaklard�r,
birden fazla ��k�� olur.
702
01:04:12,755 --> 01:04:16,020
B�t�n ��k��lar� tuttu�umuzdan
emin olamay�z.
703
01:04:17,954 --> 01:04:20,081
Onlar� engellemeyece�im.
704
01:04:20,122 --> 01:04:21,521
��eri girmelerine izin verece�im.
705
01:04:21,557 --> 01:04:22,717
Olmaz.
706
01:04:22,758 --> 01:04:25,852
D��ar�daki d��manla
i�birli�i i�inde olmal�lar.
707
01:04:26,829 --> 01:04:28,660
Biliyorum.
708
01:04:28,698 --> 01:04:31,826
D��man�m�z� bir tuza�a
�ekip bozguna u�rataca��z.
709
01:04:32,468 --> 01:04:33,696
10 g�n ge�tikten sonra...
710
01:04:33,736 --> 01:04:38,366
...burada, burada ve burada
3 t�nel kazabiliriz.
711
01:04:38,407 --> 01:04:39,567
Kumandan, siz ne d���n�yorsunuz?
712
01:04:39,609 --> 01:04:41,702
��leri h�zland�rabilir misiniz?
713
01:04:41,744 --> 01:04:45,202
Askerlerimiz �ehre girebilirse...
714
01:04:45,248 --> 01:04:47,512
...Liang kendini savunabilme
f�rsat� bulamaz.
715
01:04:49,418 --> 01:04:51,579
3 g�n sonra...
716
01:04:51,621 --> 01:04:53,782
...k�� bast�racak.
717
01:04:53,823 --> 01:04:56,815
Uzun geceler, sald�rmak i�in
lehimize bir durum.
718
01:04:56,859 --> 01:04:57,826
Kumandan.
719
01:04:57,860 --> 01:05:02,388
Birka� g�n �nce
biri bizi g�zetliyordu...
720
01:05:02,431 --> 01:05:04,922
Daha fazla vakit harcarsak...
721
01:05:04,967 --> 01:05:08,801
...d��man, t�nel ��k��lar�n�
bulabilir.
722
01:05:08,838 --> 01:05:10,931
B�t�n k�leleri toplay�n.
723
01:05:13,442 --> 01:05:14,807
3 g�n sonra...
724
01:05:14,844 --> 01:05:17,608
...buradan sald�raca��z.
725
01:06:19,542 --> 01:06:21,237
Askerler, haz�r olun!
726
01:06:39,662 --> 01:06:41,527
Kumandan...
727
01:07:00,049 --> 01:07:02,074
��k�� kapat�lm��, geri d�n�n.
728
01:07:04,520 --> 01:07:07,717
H�cum!
729
01:07:09,325 --> 01:07:10,986
�ekin!
730
01:07:34,917 --> 01:07:36,748
Silahlar�n�z� b�rak�rsan�z...
731
01:07:36,786 --> 01:07:38,515
...can�n�z ba���lanacak!
732
01:07:57,339 --> 01:07:59,500
Buradalar.
733
01:08:02,845 --> 01:08:04,904
Ben sadece bir k�leyim.
734
01:08:04,947 --> 01:08:06,414
Gelmek istemiyordum.
735
01:08:06,449 --> 01:08:07,143
Tutun onu.
736
01:08:07,183 --> 01:08:08,548
B�rak�n gideyim!
737
01:08:09,418 --> 01:08:10,578
�ld�r�n onu!
738
01:08:10,619 --> 01:08:12,018
Ne yap�yorsun?
L�tfen b�rak onu.
739
01:08:13,222 --> 01:08:15,486
Geri �ekilin.
740
01:08:15,524 --> 01:08:19,221
L�tfen... L�tfen b�rak�n gitsin.
741
01:08:21,530 --> 01:08:24,624
L�tfen... L�tfen b�rak�n gitsin.
742
01:08:25,434 --> 01:08:27,402
L�tfen...
743
01:08:27,436 --> 01:08:29,233
Karde�imi �ld�recek!
744
01:08:29,271 --> 01:08:31,000
Beni Zhao zorlad�.
745
01:08:31,040 --> 01:08:32,200
Gelmek istemiyordum.
746
01:08:32,241 --> 01:08:33,230
L�tfen, l�tfen...
747
01:08:33,275 --> 01:08:34,674
L�tfen onu bana ver.
748
01:08:34,710 --> 01:08:38,737
B�rak onu l�tfen.
749
01:08:38,781 --> 01:08:39,645
Geri �ekilin.
750
01:08:39,682 --> 01:08:41,547
Hay�r, l�tfen.
751
01:08:43,052 --> 01:08:44,610
B�rak onu...
752
01:08:44,653 --> 01:08:46,848
B�rak �ocu�u.
753
01:08:46,889 --> 01:08:47,856
O masum.
754
01:08:47,890 --> 01:08:50,358
Benim tek bildi�im,
t�nel kazmakt�r.
755
01:08:50,392 --> 01:08:52,326
Gelmem i�in beni zorlad�lar.
756
01:08:53,796 --> 01:08:55,320
Haz�rlan�n!
757
01:08:55,931 --> 01:08:57,262
�ld�r�n!
758
01:08:58,667 --> 01:08:59,895
Vurun!
759
01:09:08,544 --> 01:09:10,478
Tuza�a �ekip,
bozguna u�ratmak.
760
01:09:21,357 --> 01:09:22,619
Sessiz olun!
761
01:09:22,658 --> 01:09:24,125
Xiao Xiao, her�ey yolunda.
762
01:09:25,561 --> 01:09:26,823
�ocu�u b�rak.
763
01:09:27,596 --> 01:09:29,621
S�z veriyorum...
764
01:09:29,665 --> 01:09:31,860
...kimse sana dokunmayacak.
765
01:09:34,970 --> 01:09:36,437
Onu bana ver.
766
01:09:36,472 --> 01:09:38,497
L�tfen...
767
01:09:38,541 --> 01:09:40,270
Ver bana.
768
01:09:48,684 --> 01:09:51,679
Xiao-xiao...
769
01:09:54,957 --> 01:09:56,049
Durun!
770
01:09:56,825 --> 01:09:57,484
B�rak�n gitsin!
771
01:09:58,093 --> 01:09:59,082
Durun!
772
01:10:00,930 --> 01:10:01,726
Durun.
773
01:10:02,898 --> 01:10:03,865
Durun.
774
01:10:05,134 --> 01:10:06,260
Durun.
775
01:10:09,038 --> 01:10:10,198
Geri �ekilin.
776
01:10:10,906 --> 01:10:11,964
Geri �ekilin.
777
01:10:12,007 --> 01:10:12,974
Herkes �ekilsin.
778
01:10:13,008 --> 01:10:14,270
Geri �ekilin.
779
01:10:14,310 --> 01:10:15,106
Efendim, iyi misiniz?
780
01:10:15,144 --> 01:10:16,202
Ben iyiyim.
781
01:10:16,245 --> 01:10:17,769
Hepiniz meydanda toplan�n!
782
01:10:17,813 --> 01:10:19,747
�abuk olun! Gidin.
783
01:10:19,782 --> 01:10:22,148
Sen iyi misin?
Yaraland�n m�?
784
01:11:00,489 --> 01:11:02,116
D�nelim.
785
01:11:08,330 --> 01:11:09,854
Sak�n geri gelme!
786
01:11:10,833 --> 01:11:14,701
Nehir boyunca git,
seni bulamazlar.
787
01:11:19,875 --> 01:11:22,207
Ni�in beni �ld�rm�yorsun?
788
01:11:27,950 --> 01:11:30,680
Ni�in b�yle aptalca
bir soru soruyorsun?
789
01:11:33,856 --> 01:11:35,915
Ni�in...
790
01:11:35,958 --> 01:11:38,051
...insanlar�n birbirini
�ld�rmeleri gerekiyor?
791
01:11:50,005 --> 01:11:52,803
�ntik�m�n�z� alaca��m!
792
01:11:54,443 --> 01:11:57,207
Hepsi benim su�um.
793
01:11:57,246 --> 01:12:01,148
Size �st�rap �ektirmemeliydim.
794
01:12:01,183 --> 01:12:03,777
Zalimler!
795
01:12:28,544 --> 01:12:30,136
M�thi� zaferiniz i�in tebrikler!
796
01:12:30,179 --> 01:12:31,806
Kral sizi �d�llendirmek istiyor.
797
01:12:33,349 --> 01:12:35,044
L�tfen benimle saraya gelin.
798
01:12:38,387 --> 01:12:39,979
�d�l m�?
799
01:12:42,257 --> 01:12:44,487
General Niu...
800
01:12:44,526 --> 01:12:47,984
...b�t�n bu cesetleri
g�remiyor musunuz?
801
01:12:48,564 --> 01:12:49,997
Onlar d��man�m�zd�.
802
01:12:50,032 --> 01:12:52,057
D��man da olsalar,
insan de�iller mi?
803
01:12:53,168 --> 01:12:57,798
D��man beni �ld�rmeye �al���rken...
804
01:12:57,840 --> 01:13:01,401
...kendimi savunmak i�in
onu �ld�rmek zorunda kalabilirim.
805
01:13:02,177 --> 01:13:05,078
Ama insan�n, nefret sebebiyle
ba�kalar�n� �ld�rmesi...
806
01:13:05,114 --> 01:13:07,048
...�ok yanl�� bir davran��!
807
01:13:08,083 --> 01:13:09,846
Ne yaz�k!
808
01:13:10,352 --> 01:13:14,152
Herkesin zay�f bir noktas� vard�r.
809
01:13:15,190 --> 01:13:18,853
Mozi felsefesinde �lke y�netme
arzusu yoktur.
810
01:13:19,595 --> 01:13:25,056
Bu Mozi kabilesi bir g�n
yok olup gidecek.
811
01:13:30,105 --> 01:13:31,902
Ben izninizi rica ediyorum.
812
01:13:32,674 --> 01:13:36,474
Ge Li'ye kar�� minnet hisleriyle
dolu g�r�n�yorsun.
813
01:13:38,847 --> 01:13:41,145
Onun savunma dehas�n�
takdir etmemek elde de�il.
814
01:13:41,183 --> 01:13:44,744
Zaten takdir edilecek
y�nleri oraya kadar.
815
01:13:44,787 --> 01:13:51,022
Mozi felsefesi, sadece
sava� zamanlar�nda uygulanabilir.
816
01:13:51,059 --> 01:13:56,087
Bar�� zamanlar� i�in
hi� uygun de�ildir.
817
01:13:56,131 --> 01:13:58,929
Bunu akl�na sokmal�s�n.
818
01:13:58,967 --> 01:14:02,403
Evet, Majesteleri hakl�.
819
01:14:02,438 --> 01:14:03,928
Anl�yorum!
820
01:14:12,881 --> 01:14:14,712
Onu yak�n takibe al�n.
821
01:14:14,750 --> 01:14:15,307
Emredersiniz!
822
01:14:15,350 --> 01:14:17,580
Kontrol�n� kaybetmesine
izin vermeyin.
823
01:14:17,619 --> 01:14:19,109
Emredersiniz!
824
01:14:19,154 --> 01:14:20,951
General Niu...
825
01:14:20,989 --> 01:14:21,751
Emredin!
826
01:14:21,790 --> 01:14:23,815
Liang'da isyank�r d���ncelerin...
827
01:14:23,859 --> 01:14:27,852
...yay�lmamas� konusunda...
828
01:14:27,896 --> 01:14:30,387
...son derece dikkatli olmal�s�n�z.
829
01:14:30,432 --> 01:14:31,399
Elbette!
830
01:14:47,749 --> 01:14:49,376
�yi misin?
831
01:14:53,121 --> 01:14:54,588
�yiyim.
832
01:14:57,759 --> 01:14:59,488
Hava so�uyor...
833
01:14:59,528 --> 01:15:01,018
K��l�k k�yafetlerinin
olmad���n� biliyorum.
834
01:15:01,063 --> 01:15:04,624
Bakal�m babam�n giysileri
�zerine uyacak m�?
835
01:15:04,666 --> 01:15:07,191
�zerine g�re ayarlayabilirim.
836
01:15:08,136 --> 01:15:10,798
Uydu, te�ekk�rler.
837
01:15:12,808 --> 01:15:15,333
Buradan giderken geri veririm.
838
01:15:16,745 --> 01:15:18,736
Ne zaman?
839
01:15:19,515 --> 01:15:21,949
Sava� bitti�inde gidece�im.
840
01:15:24,052 --> 01:15:25,952
Yak�nda bitecek...
841
01:15:26,555 --> 01:15:27,817
...�ok yak�nda.
842
01:15:38,567 --> 01:15:41,263
D�n gece meydana gittin mi?
843
01:15:42,371 --> 01:15:43,929
Hay�r.
844
01:15:43,972 --> 01:15:47,430
Kuzey b�lgesini korumam i�in
beni g�revlendirmi�tin.
845
01:15:47,476 --> 01:15:49,740
Zhao'nun yenilgiye u�rad���n� duydum.
846
01:15:49,778 --> 01:15:51,837
�ok insan �lm��...
847
01:15:54,850 --> 01:15:57,148
Evet, hayli �ok.
848
01:15:59,621 --> 01:16:01,782
�u anda bile...
849
01:16:02,524 --> 01:16:05,516
...g�mmek i�in �l�lerini ta��yorlar.
850
01:16:07,195 --> 01:16:11,131
D��man� tuza�a �ekip
bozguna u�ratmak... do�ru mu?
851
01:16:31,820 --> 01:16:33,117
Hat�rl�yorum da...
852
01:16:33,155 --> 01:16:36,613
...k���k bir k�zken
babam bana demi�ti ki...
853
01:16:37,726 --> 01:16:43,528
Neyin do�ru, neyin yanl��
oldu�unu sorgulamaya ba�lad���nda...
854
01:16:43,565 --> 01:16:46,591
...inan�lar�ndan emin de�ilsin
demektir.
855
01:16:59,915 --> 01:17:02,850
Seni ayakta tutan
tek �ey sava� m�?
856
01:17:08,690 --> 01:17:10,055
Senin, bar�� pe�inde...
857
01:17:10,092 --> 01:17:12,617
...oldu�unu sanm��t�m.
858
01:17:26,241 --> 01:17:27,765
Afedersin...
859
01:17:30,312 --> 01:17:32,337
Ne i�in?
860
01:17:46,728 --> 01:17:48,958
Her zaman b�yle...
861
01:17:51,066 --> 01:17:54,502
Her�eye kar�� �ok korumac�s�n.
862
01:17:55,604 --> 01:17:58,471
S�rekli kendini sorguluyorsun.
863
01:18:01,109 --> 01:18:03,737
Bu o kadar �nemli mi?
864
01:18:04,646 --> 01:18:06,546
Sen do�ruyu bilsen bile...
865
01:18:06,581 --> 01:18:09,675
...baz� insanlar...
866
01:18:09,718 --> 01:18:12,016
...yanl�� olan� tercih eder.
867
01:18:14,856 --> 01:18:17,017
Belki do�ru,
belki yanl�� ama...
868
01:18:18,226 --> 01:18:20,490
...sana s�ylemek istedi�im
bir�ey var.
869
01:18:21,897 --> 01:18:24,388
Tek istedi�im yan�nda olabilmek.
870
01:18:31,039 --> 01:18:34,873
S�rekli evrensel bir sevgiden
bahsediyorsun.
871
01:18:37,846 --> 01:18:39,780
�nce, sevmenin nas�l bir�ey
oldu�unu ��renmen laz�m.
872
01:18:40,716 --> 01:18:42,240
Anl�yor musun?
873
01:18:51,626 --> 01:18:52,923
Ge Li gelir...
874
01:18:52,961 --> 01:18:54,553
...Liang kurtulur.
875
01:18:54,596 --> 01:18:56,325
Ge Li kal�r...
876
01:18:56,364 --> 01:18:58,264
...Liang g�vende olur.
877
01:18:58,300 --> 01:18:59,597
Ge Li gider...
878
01:18:59,634 --> 01:19:01,727
...Liang y�k�l�r.
879
01:19:01,770 --> 01:19:03,704
Ge Li ya giderse?
880
01:19:12,781 --> 01:19:14,681
Hepsi bu mu?
881
01:19:15,851 --> 01:19:18,046
Neyse, hemen eritin.
882
01:19:26,461 --> 01:19:28,520
Kumandan.
883
01:19:37,272 --> 01:19:39,103
Geri �ekilmenin zaman�.
884
01:19:44,446 --> 01:19:47,609
Zhao'dan d�nen casusumuzdan
haberler var.
885
01:19:47,649 --> 01:19:49,116
Devam et.
886
01:19:49,651 --> 01:19:51,346
Zhao'dan gelen habere g�re...
887
01:19:51,386 --> 01:19:53,047
...Qi Kral� 5 g�n �nce,
Zhao'ya sald�rmak �zere...
888
01:19:53,088 --> 01:19:55,056
...200 bin ki�ilik bir ordunun
haz�rlanmas�n� emretmi�.
889
01:19:55,090 --> 01:19:57,320
Zhao sava�a haz�rlan�yor.
890
01:19:58,493 --> 01:20:00,256
Majestelerinin l�tfuna minnettar�z.
891
01:20:00,295 --> 01:20:01,660
E�er durum buysa...
892
01:20:01,696 --> 01:20:04,529
...Xiang Yanzhong geri �a�r�lacak...
893
01:20:04,566 --> 01:20:08,932
...ve Liang kurtulmu� olacak.
894
01:20:10,105 --> 01:20:15,008
Ancak yine de, Zhao'nun
geri �ekildi�i haberi yay�lmamal�.
895
01:20:15,043 --> 01:20:16,408
Efendim, sizden istirham ediyorum...
896
01:20:16,444 --> 01:20:20,847
...bir an evvel, Ge Li'nin
yetkilerini geri al�n.
897
01:20:20,882 --> 01:20:22,372
Yoksa insanlar, Zhao ordusunun...
898
01:20:22,417 --> 01:20:25,750
...geri �ekilmesini
Ge Li'den bilecekler.
899
01:20:25,787 --> 01:20:28,381
Ge Li'yi destekleyen �silerin...
900
01:20:28,423 --> 01:20:34,055
...ayaklanma ihtimalini bertaraf etmeliyiz.
901
01:20:34,896 --> 01:20:39,265
Ge Li'nin isyan edece�ini mi
d���n�yorsun General?
902
01:20:40,435 --> 01:20:42,266
Hi� sanm�yorum.
903
01:20:42,304 --> 01:20:44,067
Ni�in bu kadar
emin konu�uyorsun?
904
01:20:44,105 --> 01:20:44,764
��nk�...
905
01:20:44,806 --> 01:20:47,036
��nk� buna ihtiyac� yok.
906
01:20:47,943 --> 01:20:51,743
Ge Li'nin halk aras�ndaki
pop�lerli�i...
907
01:20:51,780 --> 01:20:53,748
...�u an Kral�m�zdan daha fazla.
908
01:20:54,616 --> 01:20:56,880
B�yle bir�eye ihtiyac� yok.
909
01:20:57,819 --> 01:20:59,081
�yle mi?
910
01:21:04,092 --> 01:21:09,530
Birisi yalandan yere
Liang'� savunuyor...
911
01:21:10,265 --> 01:21:16,693
...ve buradan kazand��� ��hretle
bir isyan ba�lat�yor.
912
01:21:16,738 --> 01:21:19,366
Bu isyan etmekle
ayn� kap�ya ��km�yor mu?
913
01:21:19,407 --> 01:21:21,807
General, ne diyorsunuz?
914
01:21:23,612 --> 01:21:28,106
Kraliyet Naibi ile ayn� fikirdeyim
ancak bunu ispatlayamay�z.
915
01:21:28,917 --> 01:21:29,849
General Niu.
916
01:21:29,885 --> 01:21:30,681
Emredin!
917
01:21:30,719 --> 01:21:32,186
Ordunun komutas�n�
sana iade edersem...
918
01:21:32,854 --> 01:21:37,348
...�silerin hepsini yakalay�p...
919
01:21:38,493 --> 01:21:41,587
...karga�ay� bertaraf
edebilir misin?
920
01:22:33,448 --> 01:22:35,006
D�n�yorlar.
921
01:22:36,151 --> 01:22:37,550
Nas�l?
922
01:22:49,364 --> 01:22:50,524
Kumandan...
923
01:22:53,535 --> 01:22:56,834
...Liang geri �ekildi�imizi
zannetmeli.
924
01:22:56,871 --> 01:23:01,103
Geride sadece
1000 asker b�rak�yoruz.
925
01:23:01,710 --> 01:23:03,405
Kumandan...
926
01:23:04,079 --> 01:23:07,105
...ordunun di�er k�sm�n�
sald�r� i�in geri �a��racak m�y�z?
927
01:23:08,083 --> 01:23:10,210
Geri �ekilecek yollar� olmad���nda...
928
01:23:10,986 --> 01:23:13,318
...zafer kazan�lacakt�r.
929
01:23:13,989 --> 01:23:16,890
Bu sava�
son derece h�zl� olmal�.
930
01:23:16,925 --> 01:23:19,485
Ge Li ile mevzuyu bu sefer
nihayete erdirmeliyiz.
931
01:23:55,263 --> 01:23:56,924
�izmeleri giymi�sin?
932
01:24:09,344 --> 01:24:10,868
��iniz rahat olsun, Ge Li.
933
01:24:10,912 --> 01:24:13,142
D�nd���n�zde haz�r olur.
934
01:24:14,983 --> 01:24:18,510
Ge�en geceki katliama
kar�� ��kt�m, ama--
935
01:24:18,553 --> 01:24:20,714
Onlar� durduramazd�n.
936
01:24:22,824 --> 01:24:25,122
Her zaman, d��man� �ld�rmenin
�eref oldu�unu d���n�rd�m.
937
01:24:27,762 --> 01:24:29,889
Sava� sona erince
nereye gideceksin?
938
01:24:32,600 --> 01:24:35,592
Bana nerede ihtiya� duyulursa,
orada olaca��m.
939
01:24:40,542 --> 01:24:44,672
Peki Zhao sald�r�ya u�rar da
senden yard�m isterse...
940
01:24:44,712 --> 01:24:46,373
...gider misin?
941
01:24:46,414 --> 01:24:48,041
Elbette giderim.
942
01:24:49,617 --> 01:24:51,676
�nce ordular�n� mahvedip
sonra da...
943
01:24:52,387 --> 01:24:54,821
...hayatlar�n� m� kurtaracaks�n?
944
01:24:54,856 --> 01:24:56,983
Daha �nce kendilerini
bozguna u�ratm�� birinin...
945
01:24:57,025 --> 01:24:59,425
...yard�m�n� kabul ederler mi?
946
01:25:03,264 --> 01:25:05,198
A��k�as�...
947
01:25:06,468 --> 01:25:08,095
...kendilerine yard�m etti�im
insanlar�n...
948
01:25:09,237 --> 01:25:11,330
...bundan dolay� bana kar��...
949
01:25:12,574 --> 01:25:15,737
...takdir hisleriyle dolu olduklar�ndan
pek emin de�ilim.
950
01:25:17,278 --> 01:25:21,840
O zaman, Mozi'nin evrensel sevgi
d���ncesi bo� s�zden mi ibaret?
951
01:25:25,153 --> 01:25:27,280
Kimse m�kemmel de�ildir.
952
01:25:28,089 --> 01:25:29,954
Tek istedi�im, hayat�mda
pi�manl�k duymamak.
953
01:25:31,326 --> 01:25:32,793
Demirci...
954
01:25:32,827 --> 01:25:36,490
...��mlek haz�r m�?
955
01:25:36,531 --> 01:25:37,555
Elbette.
956
01:25:37,599 --> 01:25:39,999
Ge Li ger�ek bir kahraman.
957
01:25:40,034 --> 01:25:41,729
Al�akg�n�ll� ve m�tevazi.
958
01:25:41,769 --> 01:25:45,466
Sadece krall��a kar��.
959
01:25:45,740 --> 01:25:49,107
Ondaki yetene�in biraz�
kral�m�zda olsayd�...
960
01:25:49,144 --> 01:25:51,669
...Liang yenilmez olurdu.
961
01:25:54,883 --> 01:25:56,077
Ge Li.
962
01:25:56,784 --> 01:25:58,012
Ge Li.
963
01:25:58,052 --> 01:25:59,280
Biz haz�r�z.
964
01:25:59,320 --> 01:26:00,446
�yleyse gidelim.
965
01:26:00,488 --> 01:26:02,581
Bu ger�ekten i�e yarayacak m�?
966
01:26:02,624 --> 01:26:04,524
Bu, psikolojik bir taktik.
967
01:26:04,559 --> 01:26:07,960
Ger�ekten Zhao'ya
yemek mi yapacaks�n�z?
968
01:26:07,996 --> 01:26:11,363
Zhaolular�n evlerini �zleyece�ini
garanti ederim.
969
01:26:11,399 --> 01:26:12,696
��te odunlar.
970
01:26:12,734 --> 01:26:13,701
Oraya b�rak.
971
01:26:14,903 --> 01:26:15,597
Te�ekk�r ederim.
972
01:26:15,637 --> 01:26:17,298
Baharat verin.
973
01:26:17,338 --> 01:26:18,532
Ge Li...
974
01:26:21,409 --> 01:26:22,341
Ne oldu?
975
01:26:22,377 --> 01:26:24,504
Zhao kamp�nda kimse yok.
976
01:26:24,546 --> 01:26:25,171
Geri mi �ekilmi�ler?
977
01:26:25,213 --> 01:26:27,443
Evet, terkedilmi�.
Kimse kalmam��.
978
01:26:27,482 --> 01:26:30,144
Siz geri d�n�n.
Ben gidip bir kontrol edece�im.
979
01:26:33,588 --> 01:26:34,987
Haydi.
980
01:26:35,023 --> 01:26:36,388
Biraz et alal�m.
981
01:26:38,626 --> 01:26:40,753
Bu Zhao'nun mu yeme�i?
Nefis kokuyor.
982
01:26:43,598 --> 01:26:44,929
Kap�y� a��n!
983
01:26:44,966 --> 01:26:46,593
Ge Li d�nd�!
984
01:27:02,617 --> 01:27:05,882
Kraliyet mahkemesinin
karar�na g�re...
985
01:27:05,920 --> 01:27:09,686
...Ge Li'nin, sahtek�rl�k yaparak
Liang'� savundu�u...
986
01:27:09,724 --> 01:27:13,660
...ve bundan kazand��� ��hretle
bir isyan ba�latt��� anla��lm��t�r.
987
01:27:13,695 --> 01:27:16,129
Teslim ol, aksi halde...
988
01:27:16,164 --> 01:27:17,426
...�ld�r�leceksin!
989
01:27:23,338 --> 01:27:24,703
General...
990
01:27:37,552 --> 01:27:38,849
Ge Li!
991
01:27:45,260 --> 01:27:47,455
Davran��lar�ndan hep
ku�kulanm��t�m zaten!
992
01:27:51,633 --> 01:27:54,500
Ne c�retle �lkemi
ele ge�irmeye �al���rs�n!
993
01:27:55,203 --> 01:27:57,262
Seni bug�n �ld�rece�im!
994
01:28:03,177 --> 01:28:04,337
Beni rehin al!
995
01:28:06,547 --> 01:28:08,014
Prensim...
996
01:28:08,049 --> 01:28:09,346
Te�ekk�r ederim.
997
01:28:09,384 --> 01:28:11,284
Geri �ekilin!
998
01:28:13,955 --> 01:28:15,047
Geri �ekilin!
999
01:28:16,557 --> 01:28:19,024
Kap�y� a��n!
1000
01:28:27,902 --> 01:28:30,700
Ge Li, Prensin gitmesine
izin verirsen...
1001
01:28:30,738 --> 01:28:32,296
...Kral can�n� ba���lar!
1002
01:28:38,446 --> 01:28:40,676
Oklar� haz�rlay�n.
1003
01:28:40,715 --> 01:28:41,841
Emredersiniz efendim!
1004
01:28:52,927 --> 01:28:54,019
Te�ekk�r ederim.
1005
01:28:54,062 --> 01:28:56,895
Ge Li.
1006
01:28:57,765 --> 01:28:59,460
Ge Li...
1007
01:29:01,135 --> 01:29:02,932
...ben de seninle gelebilir miyim?
1008
01:29:05,473 --> 01:29:06,872
Sen d�nmelisin.
1009
01:29:06,908 --> 01:29:09,706
Liang'da kalman
�ok daha �nemli!
1010
01:29:09,744 --> 01:29:11,234
Mozi'nin bar�� d���ncesini
benimseyen...
1011
01:29:11,279 --> 01:29:14,271
...daha �ok insan olsun
istemez misin?
1012
01:29:18,052 --> 01:29:19,417
Unutma...
1013
01:29:19,454 --> 01:29:21,012
...bir �ehrin nas�l
savunulaca��n� bilerek...
1014
01:29:21,055 --> 01:29:22,886
...d�nyaya bar�� getiremezsin!
1015
01:29:22,924 --> 01:29:28,521
Bar��, krallar�n
keyfine kalm�� bir�eydir.
1016
01:29:28,563 --> 01:29:29,689
Anl�yor musun?
1017
01:29:29,731 --> 01:29:33,167
Ge Li, Prensi b�rak!
1018
01:29:34,602 --> 01:29:36,502
Ge Li beni serbest b�rakt�.
1019
01:29:36,537 --> 01:29:37,799
Geri d�n�yorum.
1020
01:29:37,839 --> 01:29:39,136
Durun!
1021
01:29:39,173 --> 01:29:40,299
Buyur...
1022
01:29:47,915 --> 01:29:49,007
Te�ekk�r ederim.
1023
01:29:49,851 --> 01:29:50,681
Gidelim!
1024
01:29:50,718 --> 01:29:52,583
Biz d�nmeyece�iz.
1025
01:29:52,620 --> 01:29:54,019
Hepiniz nereye gidiyorsunuz?
1026
01:29:54,055 --> 01:29:54,885
Evimize gidelim.
1027
01:29:54,922 --> 01:29:56,184
Evimiz falan yok!
1028
01:29:57,125 --> 01:29:59,923
Prens d�n�yor.
1029
01:29:59,961 --> 01:30:01,121
Haz�rlan�n!
1030
01:30:01,162 --> 01:30:02,629
Emredersiniz!
1031
01:30:02,663 --> 01:30:05,353
Geri �ekilmemi�ler miydi?
Peki ni�in...
1032
01:30:09,070 --> 01:30:11,038
Bu ses de ne?
1033
01:30:11,072 --> 01:30:13,939
F�rlatabildi�iniz kadar
uza�a f�rlat�n.
1034
01:30:13,975 --> 01:30:15,237
Ka��n!
1035
01:30:15,276 --> 01:30:16,334
�abuk!
1036
01:30:19,313 --> 01:30:20,575
F�rlat!
1037
01:30:27,155 --> 01:30:28,622
Ka��n!
1038
01:30:32,994 --> 01:30:35,394
Ge Li.
1039
01:30:35,430 --> 01:30:37,955
D�nmeyin, gidin!
1040
01:30:38,933 --> 01:30:40,423
Gidin!
1041
01:30:57,685 --> 01:30:59,346
Cesetleri aray�n!
1042
01:30:59,387 --> 01:31:00,820
Gelin benimle!
1043
01:31:10,565 --> 01:31:15,059
Prensimiz Liang Shi �lm��!
1044
01:31:15,770 --> 01:31:17,863
Kulunuz, kazayla Prensi �ld�rd�.
1045
01:31:17,905 --> 01:31:19,998
Kendimi asla affetmeyece�im!
1046
01:31:22,009 --> 01:31:25,843
Liang h�l� bir isy�n tehlikesi
ile kar�� kar��ya.
1047
01:31:25,880 --> 01:31:28,041
Efendim, size yalvar�yorum...
1048
01:31:28,082 --> 01:31:31,210
...g�revimi ba�ar�yla tamamlamam
i�in, bana 100 g�n verin.
1049
01:31:31,252 --> 01:31:33,447
Yemin ederim, Ge Li'nin yanda�lar�n�n
k�k�n� kaz�yaca��m!
1050
01:31:36,157 --> 01:31:37,681
Ondan sonra,
cezam neyse raz�y�m!
1051
01:31:42,330 --> 01:31:44,298
L�tfen efendim...
1052
01:31:46,067 --> 01:31:49,366
Liang Shi...
1053
01:31:49,403 --> 01:31:52,099
...benim tek o�lumdu.
1054
01:31:54,442 --> 01:31:57,468
O, Liang'�n gelece�iydi.
1055
01:32:00,081 --> 01:32:02,743
Liang'�n gelece�ini mahvettin!
1056
01:32:02,783 --> 01:32:04,944
Seni affetmek mi?
1057
01:32:08,089 --> 01:32:11,115
Ne kadar sa�ma!
1058
01:32:19,033 --> 01:32:21,194
Ama sad�kat�n� ve...
1059
01:32:22,503 --> 01:32:26,735
...Liang'� savunmak i�in
yapt�klar�n� d���n�nce...
1060
01:32:30,311 --> 01:32:32,302
�te yandan...
1061
01:32:34,015 --> 01:32:36,745
...Liang'� savunmak...
1062
01:32:37,718 --> 01:32:40,949
...yabanc�lara kalmamal�!
1063
01:32:46,327 --> 01:32:49,728
�ok zor bir durumday�m.
1064
01:32:52,567 --> 01:32:56,526
�ste�ini kabul ediyorum.
100 g�n sonra...
1065
01:32:58,406 --> 01:32:59,930
...hakk�ndaki su�lama d��ecek.
1066
01:33:02,276 --> 01:33:04,005
Te�ekk�rler Efendim.
1067
01:33:21,062 --> 01:33:24,498
Beni niye g�t�r�yorsunuz?
Ne yapt�m ben?
1068
01:33:40,848 --> 01:33:43,316
General, neler oluyor burada?
1069
01:33:43,351 --> 01:33:45,251
Kral�n emriyle...
1070
01:33:45,286 --> 01:33:46,514
...b�t�n �siler tutuklan�yor.
1071
01:33:53,127 --> 01:33:54,617
Tekrar suyla �alkala.
1072
01:33:57,865 --> 01:34:00,732
Ne yapmam� istersiniz efendim?
1073
01:34:04,038 --> 01:34:05,767
Kral, Ge Li'yi �ld�rmeni emretmi�ti.
1074
01:34:05,806 --> 01:34:07,899
Onu ge�en gece
ni�in �ld�rmedin?
1075
01:34:11,178 --> 01:34:12,736
Ge Li yanl�� bir�ey yapmad�.
1076
01:34:14,015 --> 01:34:16,006
O, Liang halk�n� kurtard�.
1077
01:34:16,050 --> 01:34:17,517
Kral�n emrine kar�� geliyorsun.
1078
01:34:21,122 --> 01:34:22,282
Cezaland�r�lacaks�n!
1079
01:34:22,323 --> 01:34:23,255
Sizin derdiniz ne?
1080
01:34:23,290 --> 01:34:24,917
B�rak�n beni!
1081
01:34:24,959 --> 01:34:25,926
Durun!
1082
01:34:27,595 --> 01:34:29,062
Durun!
1083
01:35:00,494 --> 01:35:02,826
Bazen bu olanlara...
1084
01:35:04,031 --> 01:35:05,999
...bir t�rl� anlam veremiyorum.
1085
01:35:12,239 --> 01:35:13,604
D���necek bir�ey yok.
1086
01:35:17,278 --> 01:35:21,180
Onlar� kurtard�n ama
senin aleyhine d�nd�ler.
1087
01:35:23,551 --> 01:35:25,883
Bir Mozi...
1088
01:35:25,920 --> 01:35:28,650
...yapt�klar� i�in kar��l�k beklemez.
1089
01:35:32,159 --> 01:35:35,720
B�t�n Moziler b�yle midir?
1090
01:35:35,763 --> 01:35:39,062
Buraya ni�in tek ba��na geldin?
1091
01:35:41,168 --> 01:35:43,534
Moziler...
1092
01:35:43,571 --> 01:35:45,471
...Liang'a kimseyi g�ndermedi.
1093
01:35:49,210 --> 01:35:50,609
Sen kendi ba��na m� geldin?
1094
01:35:51,979 --> 01:35:54,777
Ka� �ehri koruyabilirsin ki?
1095
01:35:55,449 --> 01:35:58,680
Sava�lar asla sona ermez.
1096
01:35:58,719 --> 01:36:02,587
Bar���n ger�ekle�mesinin tek yolu...
1097
01:36:02,623 --> 01:36:05,251
...7 ulusun birlik
olu�turmas�ndan ge�iyor.
1098
01:36:05,292 --> 01:36:07,988
Bar��� sa�lamak i�in...
1099
01:36:08,028 --> 01:36:10,394
...evrensel sevgiyi
kavramak gerek.
1100
01:36:13,968 --> 01:36:19,304
Mozilerin "evrensel sevgi" felsefesi
herkesi sevmeyi gerektiriyor.
1101
01:36:19,340 --> 01:36:24,505
Yani, birisini sevmek i�in
illa tan�mam�z gerekmiyor.
1102
01:36:35,156 --> 01:36:37,090
Nereye gidiyorsun?
1103
01:36:37,124 --> 01:36:38,318
Liang'a.
1104
01:36:38,359 --> 01:36:42,260
Birisine, sevginin ne oldu�u bildi�imi
ve g�vende oldu�umu s�ylemeye.
1105
01:36:45,599 --> 01:36:49,660
Buras� boydan boya sularla dolu...
1106
01:36:49,703 --> 01:36:50,897
...ve �stelik yaral�s�n.
1107
01:36:50,938 --> 01:36:53,839
Bu tehlikeli olur.
Senin yerine ben giderim.
1108
01:37:07,488 --> 01:37:09,319
Majesteleri...
1109
01:37:09,356 --> 01:37:12,052
...bu insanlar,
Ge Li'nin i�birlik�ileri.
1110
01:37:12,092 --> 01:37:13,320
Hepsi hain!
1111
01:37:13,360 --> 01:37:15,521
Efendim...
1112
01:37:15,563 --> 01:37:20,728
Benim Ge Li ile
hi�bir ilgim yok.
1113
01:37:20,768 --> 01:37:25,296
Onun ayaklanmas�yla ilgili
hi�bir�ey bilmiyorum.
1114
01:37:27,174 --> 01:37:28,505
Bencil �ey.
1115
01:37:30,110 --> 01:37:32,169
Herkes Ge Li'ye
methiyeler d�zerken...
1116
01:37:32,213 --> 01:37:34,977
...onu dinliyor ve
sayg� g�steriyordun.
1117
01:37:35,015 --> 01:37:35,947
Nas�l b�yle konu�ursun?
1118
01:37:35,983 --> 01:37:40,784
Ben s�radan bir �ift�iyim.
Tek istedi�im, hayatta kalmak.
1119
01:37:40,821 --> 01:37:44,621
Kimin kahraman oldu�u
umurumda de�il.
1120
01:37:44,658 --> 01:37:47,252
Ailemi... �ocuklar�m�...
1121
01:37:47,294 --> 01:37:51,355
...evimi �zledim.
1122
01:37:52,499 --> 01:37:54,626
�ehrin b�y�k bir tehlikedeyken...
1123
01:37:55,369 --> 01:37:58,998
...sen kendi menfaatini d���n�yorsun.
1124
01:37:59,607 --> 01:38:02,735
Ka� tane zavall�n�n
bu �ehri savunmak i�in...
1125
01:38:02,776 --> 01:38:05,540
...hayat�n� verdi�ini biliyor musun?
1126
01:38:05,579 --> 01:38:07,513
Ge Li olmasayd�...
1127
01:38:07,548 --> 01:38:09,573
...asla kurtulamazd�k.
1128
01:38:09,617 --> 01:38:11,107
Asker!
1129
01:38:12,553 --> 01:38:13,815
Emredin!
1130
01:38:13,854 --> 01:38:14,548
Vur �una!
1131
01:38:14,588 --> 01:38:15,520
Emredersiniz!
1132
01:38:23,430 --> 01:38:28,367
Sen, benim kraliyet hizmetk�r�m�n
soyundans�n...
1133
01:38:28,402 --> 01:38:32,702
...ve o�lumla bir arada b�y�d�n.
1134
01:38:33,274 --> 01:38:37,608
Sana kar�� merhametli olaca��m.
Kraliyet cenaze merasiminde...
1135
01:38:37,645 --> 01:38:40,546
...o�lumla birlikte
S�vari Prensesi olarak...
1136
01:38:40,581 --> 01:38:44,278
...g�m�lme onurunu...
1137
01:38:44,318 --> 01:38:48,812
...sana bah�ediyorum.
1138
01:38:48,856 --> 01:38:50,414
Hepsi palavra!
1139
01:38:51,959 --> 01:38:54,086
Senin tek istedi�in...
1140
01:38:54,128 --> 01:38:57,586
...o�lunun mezar�na
g�mece�in bir�ey.
1141
01:38:57,631 --> 01:38:59,997
Hepimizin, kafana g�re
verdi�in kararla...
1142
01:39:00,034 --> 01:39:02,935
...�lmesini istiyorsun.
1143
01:39:05,039 --> 01:39:07,007
B�ylece, ne kadar g��l� oldu�unu...
1144
01:39:07,041 --> 01:39:09,100
...herkese g�stermi� olacaks�n!
1145
01:39:09,143 --> 01:39:10,804
Ama Ge Li ve...
1146
01:39:10,844 --> 01:39:13,938
...sava�ta �len insanlar olmasayd�...
1147
01:39:13,981 --> 01:39:15,710
...�u an oldu�u gibi...
1148
01:39:15,749 --> 01:39:17,182
...halk�na h�kmetme
g�c�n olabilecek miydi?
1149
01:39:17,217 --> 01:39:18,684
Kapa �eneni!
1150
01:39:20,854 --> 01:39:23,414
Bu k�z art�k
kraliyet ailesinden de�ildir!
1151
01:39:23,457 --> 01:39:26,449
Ge Li ile i�birli�i i�indeydi.
1152
01:39:26,493 --> 01:39:29,121
Be� at taraf�ndan �ekilerek...
1153
01:39:29,163 --> 01:39:31,563
...herkesin ortas�nda �ld�r�lecek.
1154
01:39:39,707 --> 01:39:40,674
�ld�r�n!
1155
01:39:42,009 --> 01:39:43,533
Hepsini �ld�r�n!
1156
01:39:43,577 --> 01:39:44,976
Emredersiniz!
1157
01:39:45,012 --> 01:39:46,036
�ld�r�n!
1158
01:39:46,080 --> 01:39:49,049
Efendim! Efendim!
1159
01:39:57,157 --> 01:40:00,422
Krala bildirin,
Yi Yue'nun dili kesildi.
1160
01:40:00,461 --> 01:40:01,428
Emredersiniz!
1161
01:41:16,870 --> 01:41:18,701
Askerler...
1162
01:41:18,739 --> 01:41:22,038
...bu bay�r�n arkas�nda
bir �ehir var.
1163
01:41:22,076 --> 01:41:24,943
Bu �ehirde 4 bin insan ya��yor.
1164
01:41:25,479 --> 01:41:28,039
Ama, �ehrin d���nda
topra��n alt�nda...
1165
01:41:28,082 --> 01:41:30,380
...5 bin sava��� yat�yor.
1166
01:41:30,417 --> 01:41:35,821
Bizimle gelen dostlar�m�z
ve karde�lerimizi...
1167
01:41:35,856 --> 01:41:38,051
...orada b�rak�p gidemeyiz!
1168
01:41:38,759 --> 01:41:42,388
Onlar ki, silahlar�n� b�rakm��
olmalar�na ra�men...
1169
01:41:42,429 --> 01:41:45,125
...yine de �ld�r�ld�ler!
1170
01:41:45,165 --> 01:41:48,965
Cesetleri duvarlardan a�a�� at�ld�!
1171
01:41:50,471 --> 01:41:55,306
Tek bir ki�i ayakta kal�ncaya de�in
o karde�lerimiz i�in sava�aca��z!
1172
01:42:13,927 --> 01:42:15,360
Ba�lay�n!
1173
01:42:28,342 --> 01:42:29,832
Bu ne?
1174
01:42:31,478 --> 01:42:34,447
S�ylemek istedi�in bir�ey var m�?
1175
01:42:52,499 --> 01:42:54,023
Ne g�rd�n?
1176
01:42:54,067 --> 01:42:55,398
Bir�ey yok.
1177
01:42:59,940 --> 01:43:01,464
Bak�n! ��te oraya!
1178
01:43:03,877 --> 01:43:06,846
Zhao yine sald�r�yor.
1179
01:43:06,880 --> 01:43:08,541
F�rlat�n!
1180
01:43:13,720 --> 01:43:16,245
Zhao ordusu burada...
1181
01:43:20,594 --> 01:43:21,424
Kral� koruyun!
1182
01:43:21,461 --> 01:43:22,621
�abuk, Kral� koruyun!
1183
01:43:22,663 --> 01:43:24,290
Efendim, bu taraftan!
1184
01:43:25,332 --> 01:43:27,596
Buraya biraz daha asker yollay�n.
1185
01:43:30,504 --> 01:43:32,904
Durun! Bize ne olacak?
1186
01:43:33,440 --> 01:43:35,704
B�t�n askerler
komutanlar�n�n yan�na gitsin!
1187
01:43:37,811 --> 01:43:38,903
Onu hapishaneye geri g�t�r�n!
1188
01:43:40,681 --> 01:43:41,943
Benimle gel!
1189
01:43:54,861 --> 01:43:55,919
Hay�r! Durun!
1190
01:43:55,963 --> 01:43:57,021
Durun!
1191
01:43:57,064 --> 01:43:58,861
At��� kesin!
1192
01:44:00,000 --> 01:44:01,661
Gidelim, �abuk!
1193
01:44:01,702 --> 01:44:02,828
Haydi!
1194
01:44:06,473 --> 01:44:07,804
General...
1195
01:44:07,841 --> 01:44:10,275
General, gidelim.
1196
01:44:10,310 --> 01:44:11,868
Gitmek mi?
1197
01:44:11,912 --> 01:44:14,574
Bu ihanet olur.
1198
01:44:16,149 --> 01:44:18,242
Siz gitmiyorsan�z,
biz de gitmiyoruz!
1199
01:44:21,855 --> 01:44:23,254
General...
1200
01:44:24,024 --> 01:44:25,685
...ne yaparsak yapal�m...
1201
01:44:25,726 --> 01:44:27,660
...�si damgas�n� yiyece�iz!
1202
01:44:27,694 --> 01:44:30,424
Zaten b�t�n adamlar�n�z...
1203
01:44:30,464 --> 01:44:32,193
...da��l�p gitti.
1204
01:44:33,767 --> 01:44:35,826
Yoksa bileklerimizin kesildi�ini...
1205
01:44:35,869 --> 01:44:39,066
...g�rmek mi istiyorsunuz?
1206
01:44:46,113 --> 01:44:48,445
Vatan�m�z i�in sava�al�m!
1207
01:44:54,588 --> 01:44:55,850
Buraya biraz daha ok getirin!
1208
01:45:22,783 --> 01:45:24,341
Ka�maya �al��an herkesi ve...
1209
01:45:24,918 --> 01:45:26,545
...g�revden kaytaranlar� �ld�r�n!
1210
01:45:26,586 --> 01:45:28,349
Abla, neler oluyor?
1211
01:45:28,388 --> 01:45:29,252
Gel, �abuk!
1212
01:45:44,905 --> 01:45:46,566
Xiao Xiao, sen burada kal.
1213
01:45:46,606 --> 01:45:49,006
Ne olursa olsun,
sak�n ortaya ��kma, tamam m�?
1214
01:45:49,042 --> 01:45:50,703
Tamam.
1215
01:45:50,744 --> 01:45:52,712
Ben duvar�n tam arkas�nda olaca��m.
1216
01:46:08,028 --> 01:46:09,859
Ka��yor muydun?
1217
01:46:13,066 --> 01:46:14,966
Atlar� d��ar� ��kar�n, �abuk!
1218
01:46:16,136 --> 01:46:17,103
Acele edin!
1219
01:46:17,571 --> 01:46:19,903
Ka�an herkese �l�m!
1220
01:46:27,180 --> 01:46:28,147
Gidin!
1221
01:46:28,882 --> 01:46:29,541
General...
1222
01:46:29,583 --> 01:46:31,710
...kuzey kap�s�ndaki ok�ular
da��ld� ve...
1223
01:46:31,752 --> 01:46:34,778
...800 kadar� da ka�t�!
1224
01:46:36,923 --> 01:46:38,914
Kuzey kap�s�n� bo�verin.
1225
01:46:39,926 --> 01:46:42,826
B�t�n askerler surun yan�nda toplan�p
emirlerimi beklesin!
1226
01:46:43,096 --> 01:46:44,063
Emredersiniz!
1227
01:47:01,548 --> 01:47:03,175
General...
1228
01:47:03,216 --> 01:47:04,945
...her�ey bitti.
1229
01:47:04,985 --> 01:47:07,543
Teslim olmal�y�z!
1230
01:47:07,788 --> 01:47:09,016
Teslim olamay�z!
1231
01:47:09,055 --> 01:47:10,886
General, Ge Li...
1232
01:47:10,924 --> 01:47:13,415
...teslim olursak, sonumuzun
daha k�t� olaca��n� s�ylemi�ti!
1233
01:47:13,460 --> 01:47:15,655
General, Ge Li ayr�ca demi�ti ki...
1234
01:47:17,197 --> 01:47:20,496
Ge Li deyip durmay�n,
burada kendi ba��m�zay�z!
1235
01:47:20,534 --> 01:47:22,126
General...
1236
01:47:25,205 --> 01:47:26,467
Ba�ka okumuz kalmad� m�?
1237
01:47:26,940 --> 01:47:28,669
Dinleyin!
1238
01:47:29,643 --> 01:47:31,975
Ba�kalar�na g�venemeyiz.
1239
01:47:32,012 --> 01:47:33,536
Ayakta kalan son askerimize kadar...
1240
01:47:33,580 --> 01:47:35,104
...direnmek zorunday�z!
1241
01:47:39,085 --> 01:47:41,383
General...
1242
01:47:41,421 --> 01:47:43,685
...d��man burada.
Hemen gitmeliyiz!
1243
01:47:43,723 --> 01:47:45,281
Herkes ka�s�n!
1244
01:47:50,664 --> 01:47:51,722
Gidelim.
1245
01:48:06,313 --> 01:48:08,746
General, ka��n!
1246
01:48:13,420 --> 01:48:15,479
Bu adam, General Niu!
1247
01:49:19,986 --> 01:49:20,953
Kumandan...
1248
01:49:20,987 --> 01:49:24,445
...sava�mak Ge Li'nin fikriydi.
1249
01:49:25,125 --> 01:49:26,752
Kumandan...
1250
01:49:26,793 --> 01:49:31,560
...onu, size teslim etmeyi
kararla�t�rm��t�k.
1251
01:49:31,598 --> 01:49:34,465
Ancak ka�t�.
1252
01:49:49,215 --> 01:49:51,240
Ge Li...
1253
01:49:51,651 --> 01:49:53,983
Ge Li...
1254
01:49:54,788 --> 01:49:58,653
Yar�n ��lene kadar geri d�nmezsen...
1255
01:49:59,225 --> 01:50:01,250
...�ehri yak�p k�l edece�iz!
1256
01:50:01,294 --> 01:50:04,422
Herkesi �ld�rece�iz!
1257
01:50:09,536 --> 01:50:11,470
L�tfen d�n�p sava�mak i�in
bize komutanl�k edin.
1258
01:50:11,504 --> 01:50:13,563
Hayat�m� size vermeye g�n�ll�y�m.
1259
01:50:13,607 --> 01:50:15,768
Biz de.
1260
01:50:15,809 --> 01:50:17,800
E�er d�nersek,
daha fazla insan �l�r.
1261
01:50:24,351 --> 01:50:26,945
Niye sava�� ak�lc� bir yolla...
1262
01:50:26,987 --> 01:50:30,081
...sona erdirmiyoruz?
1263
01:50:30,590 --> 01:50:32,581
Ger�ekten geri d�nmek istiyor musun?
1264
01:50:33,426 --> 01:50:34,620
Buna de�er mi?
1265
01:50:37,697 --> 01:50:39,289
E�er sava�� sona erdirip...
1266
01:50:41,568 --> 01:50:43,559
...insanlar�n hayat�n� kurtaracaksa...
1267
01:50:44,204 --> 01:50:45,535
...niye olmas�n?
1268
01:50:46,706 --> 01:50:47,764
Buna de�mez mi?
1269
01:50:51,778 --> 01:50:54,440
Erkekleri toplay�p
kad�nlar� burada b�rak�n.
1270
01:50:54,481 --> 01:50:56,005
Y�r�y�n, �abuk!
1271
01:50:57,150 --> 01:50:58,913
Devam edin, �abuk olun!
1272
01:51:07,560 --> 01:51:10,825
Kumandan, san�r�m Ge Li gelmeyecek.
1273
01:51:17,470 --> 01:51:21,600
Zaten Liang'� ele ge�irdik,
neden geri d�nm�yoruz?
1274
01:51:21,641 --> 01:51:23,666
Ana kuvvete yeti�ip...
1275
01:51:23,710 --> 01:51:26,577
...Handan'a d�nebilir...
1276
01:51:26,613 --> 01:51:28,581
...ve topraklar�m�z� koruruz.
1277
01:51:29,582 --> 01:51:31,573
Oras� da ba�ka bir
sava� meydan� de�il mi?
1278
01:51:31,618 --> 01:51:34,746
Sonu� ya "zafer"
ya da "yenilgi"dir.
1279
01:51:36,156 --> 01:51:38,522
Liang'� ald�k ama...
1280
01:51:38,558 --> 01:51:40,822
...bu bir "zafer" de�il!
1281
01:51:40,860 --> 01:51:43,192
Ge Li kaybetti!
1282
01:51:43,229 --> 01:51:47,928
Teorisinin sa�mal��� anla��ld�.
�dealizmi k�skan�l��a neden oldu.
1283
01:51:48,968 --> 01:51:51,095
O, yard�m etti�i insanlar�n bile...
1284
01:51:51,137 --> 01:51:53,401
...g�venini kazanamad�.
1285
01:51:53,440 --> 01:51:55,704
Kesinlikle yenildi!
1286
01:51:56,943 --> 01:52:00,071
Bu sava��n galibi yok!
1287
01:52:00,113 --> 01:52:03,844
Ge Li'nin kaybetti�ini biliyorum...
1288
01:52:03,883 --> 01:52:05,646
...ama...
1289
01:52:05,685 --> 01:52:08,415
...onu ma�lup eden,
ben olmal�yd�m!
1290
01:52:34,314 --> 01:52:36,339
Biri geliyor!
1291
01:52:36,382 --> 01:52:38,816
Ge Li mi?
1292
01:52:48,394 --> 01:52:49,326
Kap�y� kapat�n!
1293
01:53:01,374 --> 01:53:02,966
Kumandan...
1294
01:53:03,009 --> 01:53:04,101
...sava� meydan�nda...
1295
01:53:05,044 --> 01:53:06,238
...d�r�st�e sava�t�k...
1296
01:53:07,013 --> 01:53:08,378
...ve i�imiz rahat!
1297
01:53:09,149 --> 01:53:10,707
Liang'� zaten ele ge�irmi�ken...
1298
01:53:12,318 --> 01:53:14,252
...bu insanlar�
ni�in �ld�r�yorsunuz?
1299
01:53:16,122 --> 01:53:17,146
Sa�mal�k!
1300
01:53:19,626 --> 01:53:22,390
Sava��n bir oyun oldu�unu mu
san�yorsun?
1301
01:53:23,429 --> 01:53:25,795
Onlar senin i�in sava�t�...
1302
01:53:25,832 --> 01:53:27,197
...ve sen ba�ar�s�z olup...
1303
01:53:27,233 --> 01:53:29,201
...sorumsuzluk g�stererek...
1304
01:53:29,235 --> 01:53:30,896
...onlar� terkettin!
1305
01:53:32,272 --> 01:53:34,672
Onlar�...
1306
01:53:34,707 --> 01:53:37,505
...sava�a sokan sensin!
1307
01:53:41,548 --> 01:53:42,742
Peki.
1308
01:53:42,782 --> 01:53:44,807
Bu sadece seninle benim aramda.
1309
01:53:46,853 --> 01:53:50,380
Kumandan, bu meseleyi
benimle yaln�z olarak...
1310
01:53:50,423 --> 01:53:53,483
...kulede halletmek ister misin?
1311
01:53:54,327 --> 01:53:56,056
Kazanan kim olursa olsun...
1312
01:53:59,766 --> 01:54:02,098
...l�tfen bu insanlar�n
can�n� ba���lay�n!
1313
01:54:02,869 --> 01:54:05,565
Bu sadece, Ge Li ile benim aramda.
1314
01:54:05,605 --> 01:54:08,403
Sadece ikimizden biri
bu kap�dan ��k�p gidebilecek!
1315
01:54:08,441 --> 01:54:11,342
O kazansa bile...
1316
01:54:11,377 --> 01:54:13,402
...her�ey sona erecek!
1317
01:54:21,754 --> 01:54:24,120
Neyi bekliyorsun?
1318
01:54:24,157 --> 01:54:25,317
Ba�layal�m art�k.
1319
01:54:25,358 --> 01:54:26,586
Bo�ver.
1320
01:54:28,194 --> 01:54:30,754
Her kim kazan�rsa...
1321
01:54:30,797 --> 01:54:32,697
...buradan gidece�ini...
1322
01:54:32,732 --> 01:54:34,859
...ve her�eyin sona
erece�ini s�yledin.
1323
01:54:35,468 --> 01:54:38,596
Git �imdi,
Ge Li burada kalmak istiyor.
1324
01:54:39,339 --> 01:54:40,704
�yi taktik!
1325
01:54:41,541 --> 01:54:43,099
�ekilmeye s�z verdim...
1326
01:54:44,043 --> 01:54:46,034
...��nk� tek istedi�im
seni yenmekti...
1327
01:54:46,613 --> 01:54:49,081
...ama �imdi, pes ediyorsun.
1328
01:54:49,115 --> 01:54:52,243
Emrimde 100 bin asker var...
1329
01:54:52,285 --> 01:54:55,743
...ama daha Yan'a sald�rmadan
5 bin asker kaybettim...
1330
01:54:55,788 --> 01:54:58,518
...ve buna ra�men
Liang'� ele ge�iremedim.
1331
01:54:58,558 --> 01:55:00,617
Hi� olmazsa...
1332
01:55:00,660 --> 01:55:03,889
...�imdi seni �ld�r�p...
1333
01:55:04,364 --> 01:55:06,229
...askerlerimin
intikam�n� alabilirim.
1334
01:55:09,669 --> 01:55:14,072
Yapt���n vah�eti gizlemek i�in...
1335
01:55:15,308 --> 01:55:17,367
...�lm�� askerlerini bahane etme.
1336
01:55:19,112 --> 01:55:23,204
Sava�... sadece daha fazla
�l�m getirir.
1337
01:55:25,985 --> 01:55:29,944
�l�m de, hayat da
insana ac� verir.
1338
01:55:29,989 --> 01:55:31,251
Yeter art�k!
1339
01:55:33,826 --> 01:55:36,192
Sava� meydan�nda...
1340
01:55:36,229 --> 01:55:38,993
...kazanan, hayatta kaland�r.
1341
01:55:44,003 --> 01:55:45,766
Kazanan, hayatta kalan m�d�r?
1342
01:55:48,441 --> 01:55:49,806
Hayatta kalm�� olmana ra�men...
1343
01:55:51,911 --> 01:55:54,880
...5 bin askerini
geri getirebilir misin?
1344
01:55:59,319 --> 01:56:00,581
Geri �ekil...
1345
01:56:04,791 --> 01:56:06,918
...ve bu sava�� hemen sona erdir!
1346
01:56:08,528 --> 01:56:10,155
Yoksa...
1347
01:56:11,764 --> 01:56:14,164
...askerlerinin geri kalan� da...
1348
01:56:14,200 --> 01:56:16,168
...hayatlar�n� kaybedecek!
1349
01:56:49,936 --> 01:56:51,699
Takviye ordum geldi.
1350
01:57:32,945 --> 01:57:34,572
General Wei, ku�at�ld�k!
1351
01:57:34,614 --> 01:57:35,273
Askerler!
1352
01:57:36,315 --> 01:57:38,408
Sald�r�n!
1353
01:57:45,024 --> 01:57:48,323
Herkes sava�s�n ve
Zhaolular� buradan defedelim!
1354
01:58:01,007 --> 01:58:02,599
Bu tarafa!
1355
01:58:14,153 --> 01:58:15,381
Sor bir kendine...
1356
01:58:17,590 --> 01:58:19,387
...b�t�n bunlar �len
askerlerin i�in mi...
1357
01:58:19,425 --> 01:58:21,586
...yoksa kendi vah�etin i�in mi?
1358
01:58:23,696 --> 01:58:25,027
L�tfen git.
1359
01:58:26,666 --> 01:58:30,466
Daha fazla insan�n
�lmesine izin verme.
1360
01:58:37,176 --> 01:58:38,507
Sen git.
1361
01:58:39,512 --> 01:58:41,309
Yenilen benim.
1362
01:58:41,347 --> 01:58:44,874
�yleyse, burada kalmas�
gereken benim.
1363
01:58:45,685 --> 01:58:47,346
Git l�tfen.
1364
01:58:48,254 --> 01:58:49,278
Kumandan...
1365
01:58:50,990 --> 01:58:53,151
Kazanan, hayatta kaland�r.
1366
01:59:01,801 --> 01:59:03,132
Kumandan...
1367
01:59:04,036 --> 01:59:06,095
...zafer...
1368
01:59:06,139 --> 01:59:08,004
...kendi hayat�ndan
daha m� �nemli?
1369
01:59:12,044 --> 01:59:15,411
Hayat�m�n bir anlam� olmal�.
1370
01:59:17,783 --> 01:59:19,273
L�tfen git ve...
1371
01:59:19,318 --> 01:59:21,309
...beraberimdekilere, buray�
terketmelerini s�yle.
1372
01:59:21,354 --> 01:59:23,015
Sana yard�m edemem.
1373
01:59:25,458 --> 01:59:27,119
Onlar� buraya getiren sensin...
1374
01:59:27,160 --> 01:59:29,185
...koruyacak olan da
sen olmal�s�n!
1375
01:59:30,897 --> 01:59:32,762
Benim kurtarmak zorunda
oldu�um biri var.
1376
01:59:46,379 --> 01:59:47,812
Yi Yue...
1377
01:59:48,948 --> 01:59:50,506
Yi Yue...
1378
01:59:57,857 --> 01:59:59,154
F�rlat�n!
1379
02:00:01,227 --> 02:00:02,660
Ka�may�n!
1380
02:00:02,695 --> 02:00:04,094
Sald�r�n!
1381
02:00:15,775 --> 02:00:17,333
Yi Yue...
1382
02:01:23,442 --> 02:01:29,244
Beni duyuyor musun?
Orada m�s�n?
1383
02:01:40,192 --> 02:01:45,095
Yi Yue! Neredesin?
1384
02:01:47,099 --> 02:01:48,794
Yi Yue...
1385
02:01:51,537 --> 02:01:53,596
Kumandan, hemen gitmek zorunday�z.
1386
02:01:54,674 --> 02:01:58,337
Hepiniz gidin hemen.
General Wei size komutanl�k eder.
1387
02:01:58,377 --> 02:01:59,435
Kumandan--
1388
02:01:59,478 --> 02:02:01,412
Bu bir emirdir!
1389
02:02:01,447 --> 02:02:04,348
Hepinizin gitmesini istiyorum.
1390
02:02:05,651 --> 02:02:08,415
Memleketinize d�n�n.
1391
02:02:09,855 --> 02:02:11,083
Emredersiniz!
1392
02:02:18,631 --> 02:02:19,825
Dinleyin!
1393
02:02:20,499 --> 02:02:21,898
Ayaklar�na ni�an al�n!
1394
02:02:21,934 --> 02:02:23,060
Haz�r!
1395
02:02:24,303 --> 02:02:25,463
F�rlat!
1396
02:02:40,786 --> 02:02:43,755
General Wei, Kumandan,
geri �ekilirken bizlere...
1397
02:02:43,789 --> 02:02:45,586
...sizin komuta etmenizi emretti.
1398
02:02:46,726 --> 02:02:48,250
Geri �ekilin!
1399
02:02:49,662 --> 02:02:51,061
Hemen gidin.
1400
02:02:52,098 --> 02:02:55,431
Ben Kumandan ile kalaca��m.
1401
02:02:55,468 --> 02:02:57,163
Kumandan, geri �ekilirken...
1402
02:02:57,203 --> 02:02:59,262
...bize, sizin
komuta etmenizi emretti.
1403
02:02:59,305 --> 02:03:01,034
Birlikte geldik, birlikte gideriz!
1404
02:03:01,073 --> 02:03:03,132
Do�ru! Birlikte geldik,
birlikte gideriz!
1405
02:03:03,175 --> 02:03:04,733
Evet, birlikte gideriz!
1406
02:03:05,678 --> 02:03:07,111
Ben bir yere gitmiyorum!
1407
02:03:07,146 --> 02:03:08,306
Hemen gidin!
1408
02:03:08,347 --> 02:03:10,577
Tutun Generali!
1409
02:03:10,616 --> 02:03:11,674
B�rak�n beni.
1410
02:03:12,551 --> 02:03:14,018
Ben gitmiyorum!
1411
02:03:14,053 --> 02:03:16,886
B�rak�n beni,
bu bir emirdir!
1412
02:03:18,023 --> 02:03:19,422
B�rak�n beni!
1413
02:03:20,459 --> 02:03:22,689
Beni yere indirmenizi emrediyorum!
1414
02:06:01,720 --> 02:06:02,709
F�rlat�n!
1415
02:06:02,755 --> 02:06:03,915
Emredersiniz!
1416
02:06:04,890 --> 02:06:06,050
Ok�ular!
1417
02:06:07,059 --> 02:06:07,923
Haz�r!
1418
02:06:09,094 --> 02:06:10,083
F�rlat�n!
1419
02:06:30,716 --> 02:06:31,978
Ya�as�n Majesteleri!
1420
02:06:33,886 --> 02:06:35,751
Ya�as�n Majesteleri!
1421
02:07:12,758 --> 02:07:14,419
General nerede?
1422
02:07:49,762 --> 02:07:51,389
Xiao Xiao, burada kal...
1423
02:07:51,430 --> 02:07:53,694
...ne olursa olsun,
ortaya ��kma, tamam m�?
1424
02:07:55,668 --> 02:07:57,602
Ben duvar�n tam arkas�nda olaca��m.
1425
02:08:21,603 --> 02:08:27,899
5 Y�l sonra Liang Kral�
devrildi ve �ld�r�ld�.
1426
02:08:27,900 --> 02:08:30,900
Liang'�n ad� de�i�tirildi. Bir y�l
ge�meden Zhao bu �ehri fethetti.
1427
02:08:30,901 --> 02:08:33,401
Ve nihayetinde, Qin hanedan�
yedi ulusu birle�tirdi.
1428
02:08:33,402 --> 02:08:35,602
Ge Li, himayesindeki yetimlerle birlikte...
1429
02:08:35,603 --> 02:08:38,603
...bar�� mesaj�n� ula�t�rmak i�in
farkl� uluslar� dola��p durdu.
1430
02:08:40,604 --> 02:08:52,604
�eviri: Zephyros-NeOttoman
Zephyros@divxplanet.net
1431
02:08:53,305 --> 02:08:59,365
www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.101000