Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy y anuncie su producto o marca aquí.
2
00:00:12,951 --> 00:00:14,543
Xiao Xiao, no importa qué ...
3
00:00:14,586 --> 00:00:16,952
... quédate aquí, no aparezcas, ¿de acuerdo?
4
00:00:18,857 --> 00:00:21,087
Estaré justo detrás de la pared.
5
00:00:31,036 --> 00:00:33,732
M .. 370, Estados en �in
él estaba luchando entre sí.
6
00:00:33,772 --> 00:00:35,831
La gente de Zhao, sobre la gente de Yan ...
7
00:00:35,874 --> 00:00:38,775
... bajo el liderazgo de Xiang Yanzhong
Envió 100,000 guerras.
8
00:00:38,810 --> 00:00:41,040
Liang, Yan Road
Era un lugar arriba.
9
00:00:41,079 --> 00:00:43,946
El poderoso ejército de Zhao
no había forma de resistir ...
10
00:00:43,982 --> 00:00:46,348
... y como zona de amortiguamiento
para ser tomado
11
00:00:47,185 --> 00:00:49,517
Su única oportunidad de sobrevivir ...
12
00:00:49,554 --> 00:00:50,953
... maestro defensivo ...
13
00:00:50,989 --> 00:00:53,719
... de las guerras Mozi
pidiendo ayuda
14
00:00:54,392 --> 00:00:55,689
Sin embargo ...
15
00:00:55,727 --> 00:00:59,857
... en la frontera del peligro de Liang
noticias de baile ...
16
00:00:59,898 --> 00:01:01,763
... a las guerras Mozi ...
17
00:01:01,800 --> 00:01:03,700
... aún no alcanzado.
18
00:01:04,701 --> 00:01:13,701
Traducción: Zephyros-NeOtoman
Buen reloj ...
19
00:01:14,179 --> 00:01:17,512
¡Padre, debemos luchar!
20
00:01:18,817 --> 00:01:23,117
Comandante de Zhao
Xiang Yanzhong es un estratega inteligente.
21
00:01:23,154 --> 00:01:27,523
Su ejército es casi
Hasta nuestras puertas.
22
00:01:27,559 --> 00:01:29,823
Fuerzas en pulgadas
Antes de llegar aquí ...
23
00:01:30,361 --> 00:01:33,194
... tenemos que dar un paso.
24
00:01:33,231 --> 00:01:35,631
Debemos rendirnos o ...
25
00:01:35,667 --> 00:01:39,660
... hemos terminado!
26
00:01:43,408 --> 00:01:46,502
Luchando desarmado ...
27
00:01:47,212 --> 00:01:48,804
... ya en la misma puerta.
28
00:01:49,547 --> 00:01:50,741
Señor!
29
00:01:53,151 --> 00:01:54,482
A sus órdenes.
30
00:01:54,519 --> 00:01:58,819
... o el ejército Mozi aquí
si tiene éxito?
31
00:02:02,927 --> 00:02:05,259
¡Reúnase frente a su puerta, rápido!
32
00:02:05,296 --> 00:02:07,230
¡Prepara los caballos!
33
00:02:07,265 --> 00:02:08,698
¡Vamos rápido!
34
00:02:11,936 --> 00:02:13,267
¡Date prisa!
35
00:02:18,576 --> 00:02:19,941
Vamos, date prisa!
36
00:02:24,249 --> 00:02:25,648
Comandante!
37
00:02:25,683 --> 00:02:27,446
¿Quién te dijo que cabalgaras?
38
00:02:27,485 --> 00:02:28,713
Por orden de su majestad ...
39
00:02:28,753 --> 00:02:30,812
... toda la caballería, en la puerta sur ...
40
00:02:30,855 --> 00:02:32,447
... del general Niu
Esperaré sus pedidos.
41
00:02:33,158 --> 00:02:36,685
General,
Y los jinetes están listos.
42
00:03:06,024 --> 00:03:10,292
¡Abre la puerta!
43
00:03:41,159 --> 00:03:44,128
Hay alguien de la dirección oeste.
44
00:04:01,613 --> 00:04:03,478
¿Quién es usted?
45
00:04:08,419 --> 00:04:10,182
De Mozi, Ge Li.
46
00:04:10,221 --> 00:04:13,748
Mozi finalmente ha llegado.
47
00:04:19,831 --> 00:04:23,131
Abre la puerta
48
00:04:33,077 --> 00:04:34,271
Toma esto
49
00:04:35,179 --> 00:04:36,737
Los soldados Zhao ... están aquí.
50
00:04:51,696 --> 00:04:53,493
¡El ejército del enemigo Zhao!
51
00:04:54,899 --> 00:04:57,129
Como si los ojos fueran
¿Deberíamos informar al rey?
52
00:05:04,809 --> 00:05:06,003
Quien eres
53
00:05:06,044 --> 00:05:09,138
Cómo ordug�h�m�za
subir?
54
00:05:09,180 --> 00:05:12,445
Este es Liang General Niu!
55
00:05:13,718 --> 00:05:17,154
Dar rendición
Estoy aqui para ti
56
00:05:23,094 --> 00:05:27,963
Nuestra decisión de entregar nuestra caballería
enviar para informar
57
00:05:27,999 --> 00:05:28,966
Aye!
58
00:05:41,045 --> 00:05:42,569
HC I!
59
00:05:49,320 --> 00:05:53,154
¿Crees rendirte sin guerra ...
60
00:05:53,191 --> 00:05:55,022
... complacerá a Zhao?
61
00:05:55,059 --> 00:05:57,118
¿Dejará de pelear?
62
00:05:57,161 --> 00:05:58,526
El enorme ejército de Zhao ...
63
00:05:58,563 --> 00:06:01,191
... para matarnos a todos?
¿Verdad?
64
00:06:15,613 --> 00:06:19,344
Cuando capturaron a Liang,
no serás salvo de la persecución.
65
00:06:20,118 --> 00:06:21,278
Los gerentes ...
66
00:06:26,157 --> 00:06:27,624
... los soldados serán capturados ...
67
00:06:29,460 --> 00:06:31,985
... tus familias se derrumbarán ...
68
00:06:35,032 --> 00:06:37,865
... tus mujeres serán violadas!
69
00:06:37,902 --> 00:06:39,529
¿Entonces por qué?
70
00:06:39,570 --> 00:06:42,300
¿Vas a inclinarte ante esto?
71
00:06:44,208 --> 00:06:46,802
¿Por qué no haces nada?
72
00:06:47,645 --> 00:06:48,942
Bakn ...
73
00:06:49,814 --> 00:06:51,247
... tal vez estamos en guerra ...
74
00:06:52,617 --> 00:06:54,676
... pero al menos
Lucharemos ...
75
00:06:54,719 --> 00:06:56,346
... y si tenemos éxito ...
76
00:06:56,387 --> 00:06:59,117
... nuestra reputación aumenta.
77
00:06:59,157 --> 00:07:00,488
No podemos renunciar a nuestras tierras.
78
00:07:00,525 --> 00:07:01,822
Entonces, ¿qué tenemos que hacer?
79
00:07:01,859 --> 00:07:02,951
Por favor defiéndenos
muéstranos un camino.
80
00:07:02,994 --> 00:07:06,589
Sí, guíanos.
81
00:07:08,833 --> 00:07:10,528
Toma medidas ahora, Mozi.
82
00:07:10,568 --> 00:07:13,469
El ejército de Zhao está casi aquí.
83
00:07:56,547 --> 00:07:59,277
¿Me puede dar la transmisión?
84
00:07:59,317 --> 00:08:00,978
Están lejos de Olduk.
85
00:08:01,018 --> 00:08:02,417
Dame eso
86
00:08:17,568 --> 00:08:20,594
¿Vas a pelear o rendirte?
87
00:08:22,440 --> 00:08:26,308
Ine Nadie puede entrar a nuestra ciudad
No será permitido.
88
00:08:50,334 --> 00:08:51,665
¡Cubre al general!
89
00:09:01,178 --> 00:09:02,805
General Gao ...
90
00:09:05,750 --> 00:09:07,547
El general Wei ordenó un retiro?
91
00:09:08,719 --> 00:09:11,882
¡Apártate!
92
00:09:11,923 --> 00:09:13,151
Gracias
93
00:09:13,190 --> 00:09:16,182
Buen trabajo, han vuelto.
94
00:09:16,227 --> 00:09:18,388
Son solo la Fuerza.
95
00:09:18,429 --> 00:09:20,192
¡Empieza ahora!
96
00:09:23,067 --> 00:09:25,365
¡Apártate!
97
00:09:31,275 --> 00:09:32,742
Su Majestad.
98
00:09:32,777 --> 00:09:33,801
Adelante
99
00:09:34,779 --> 00:09:38,875
A Mozi vino y Zhao
Rebeló su fuerza pionera.
100
00:09:38,916 --> 00:09:40,076
Enhorabuena señor.
101
00:09:40,117 --> 00:09:43,484
Liang sobrevivió!
102
00:09:53,998 --> 00:09:55,659
Samal!
103
00:10:00,605 --> 00:10:02,368
Señor, cuídese.
104
00:10:05,843 --> 00:10:07,003
A sus órdenes.
105
00:10:07,912 --> 00:10:09,243
A sus órdenes.
106
00:10:12,917 --> 00:10:15,408
Excelencias,
El rey está borracho.
107
00:10:20,992 --> 00:10:22,789
Vuelve, Prince viene.
108
00:10:22,827 --> 00:10:24,795
Vamos, buen chico.
109
00:10:35,506 --> 00:10:37,406
El rey no se siente bien ...
110
00:10:38,109 --> 00:10:40,304
... rican� luego
cumplirá
111
00:10:41,145 --> 00:10:43,978
El enemigo está justo debajo de nuestras narices,
no tenemos mucho tiempo!
112
00:10:44,015 --> 00:10:45,607
Por cierto ...
113
00:10:46,183 --> 00:10:47,810
... ante qué ciudades
defensa?
114
00:10:51,689 --> 00:10:53,054
Este es el primero.
115
00:10:53,891 --> 00:10:55,449
¿Te acaban de enviar?
116
00:10:56,894 --> 00:11:00,261
¿Qué pasa con el estribor verde?
117
00:11:01,499 --> 00:11:03,330
¿Lo trajiste?
118
00:11:03,367 --> 00:11:05,062
Está en el castillo de Mozi.
119
00:11:06,937 --> 00:11:09,599
Él es nuestra ayuda de Mozi.
Fue nuestra señal.
120
00:11:09,640 --> 00:11:11,608
¿Cómo puedes olvidarlo?
121
00:11:13,811 --> 00:11:14,709
General Wei ...
122
00:11:14,745 --> 00:11:16,337
... ni ...
123
00:11:17,682 --> 00:11:19,479
Con un ligero cambio ...
124
00:11:20,484 --> 00:11:23,510
... duplica el alcance.
125
00:11:25,623 --> 00:11:27,716
¿Por qué no ataco?
Usted Stalling?
126
00:11:27,758 --> 00:11:29,658
Niin?
127
00:11:29,694 --> 00:11:31,924
No tenemos que atacar.
128
00:11:32,530 --> 00:11:35,431
Liang ya se rinde
Él envió a alguien aquí.
129
00:11:37,702 --> 00:11:40,432
Entonces, ¿por qué me atacaron?
130
00:11:43,040 --> 00:11:47,132
Cerrando todos los caminos de Liang
anunciar mi comando a todos.
131
00:11:47,912 --> 00:11:51,473
Deseche el veneno en todas las fuentes de agua.
132
00:11:51,515 --> 00:11:54,916
Antes de dar órdenes, nadie
¡No se acercará a Liang!
133
00:11:54,952 --> 00:11:56,442
Aye!
134
00:11:56,487 --> 00:11:58,648
Es solo que ...
135
00:11:58,689 --> 00:12:00,782
... tomar medidas de precaución
ahorra tiempo
136
00:12:04,862 --> 00:12:06,921
No te preocupes
137
00:12:06,964 --> 00:12:09,831
Cuando llega el comandante
Discutimos este tema.
138
00:12:11,168 --> 00:12:13,363
Señor, el príncipe Liang Shi ...
139
00:12:15,339 --> 00:12:19,105
... para pasar la noche aquí
él pregunta.
140
00:12:20,711 --> 00:12:22,235
Gracias
141
00:12:44,034 --> 00:12:46,195
Gracias
142
00:13:02,953 --> 00:13:04,215
Comandante a cargo.
143
00:13:12,730 --> 00:13:15,722
¿De quién es este trabajo?
Él está aquí para protegernos.
144
00:13:15,766 --> 00:13:16,698
La orden del príncipe ...
145
00:13:16,734 --> 00:13:18,201
Príncipe? Como tu ...
146
00:13:29,914 --> 00:13:32,849
Alguien robó la mente del Príncipe ...
147
00:13:32,883 --> 00:13:36,876
... e hizo enojar a los soldados de Zhao.
148
00:13:36,921 --> 00:13:39,549
Ellos toman represalias!
149
00:13:39,590 --> 00:13:41,558
Estoy seguro, su majestad
Es consciente de la situación.
150
00:13:42,593 --> 00:13:45,926
¿Cuál es tu posición?
151
00:13:48,132 --> 00:13:49,997
Tu criado cree ...
152
00:13:50,034 --> 00:13:53,561
No te preocupes, di.
153
00:13:55,472 --> 00:13:59,568
Ge Li, la mente del público ...
154
00:13:59,610 --> 00:14:03,774
... y a pesar de tus pedidos
Hizo enojar a Zhao.
155
00:14:03,814 --> 00:14:06,214
Arrestar a Ge Li ...
156
00:14:06,250 --> 00:14:08,411
... a Zhao.
157
00:14:08,452 --> 00:14:11,751
Eso los complacería ...
158
00:14:11,789 --> 00:14:15,281
... y muestra tu sinceridad.
159
00:14:15,326 --> 00:14:19,160
Xiang Yanzhong y su ejército
Si él viene aquí ...
160
00:14:19,196 --> 00:14:22,222
... Liang está en gran peligro.
161
00:14:24,401 --> 00:14:27,427
El consejero real me preguntó ...
162
00:14:27,471 --> 00:14:29,803
... como el enemigo de Mozi
¿Quiere que lo vea?
163
00:14:30,341 --> 00:14:31,638
A sus órdenes.
164
00:14:32,243 --> 00:14:36,179
... esta es la única forma de proteger a Liang!
165
00:14:36,213 --> 00:14:40,980
¿Qué hacer con Mozi?
¿Alguna vez pensaste?
166
00:14:41,018 --> 00:14:43,111
Estarán muy enojados.
167
00:14:43,821 --> 00:14:48,884
Ge Li no te trajo ...
168
00:14:49,894 --> 00:14:52,226
... quienquiera que sea.
169
00:14:54,265 --> 00:14:56,062
A sus órdenes.
170
00:14:56,100 --> 00:14:57,465
Adelante
171
00:14:57,501 --> 00:15:00,299
Príncipe, con Ge Li
El vino a verte.
172
00:15:03,440 --> 00:15:07,308
Ge Li a la sala principal
solo tu teléfono
173
00:15:07,344 --> 00:15:08,572
Aye!
174
00:15:16,487 --> 00:15:21,720
¡Vive, maestro!
175
00:15:36,273 --> 00:15:37,399
Ge Li ...
176
00:15:37,441 --> 00:15:38,465
Aquí tiene.
177
00:15:38,509 --> 00:15:42,343
Escuché eso; mas ...
178
00:15:42,379 --> 00:15:45,439
... en defensa de una ciudad
bulunmamsn.
179
00:15:46,083 --> 00:15:49,746
Con el ejército de Xiang Yanzhong ...
180
00:15:49,787 --> 00:15:54,781
... En karlatn
¿Cómo defenderás a Liang?
181
00:15:54,825 --> 00:15:57,988
El objetivo de Zhao es ...
182
00:15:58,028 --> 00:16:02,294
... por sí mismos Liang
no poner en peligro
183
00:16:02,333 --> 00:16:06,394
Guerra con liang
Debe ser rápido y garantizado.
184
00:16:07,471 --> 00:16:08,870
Para sobrevivir o morir ...
185
00:16:08,906 --> 00:16:11,966
... cuánto de Liang
resistencia
186
00:16:12,009 --> 00:16:14,910
Zhao de vuelta
cuanto tiempo
187
00:16:14,945 --> 00:16:21,009
Si Liang puede resistir 1 mes,
Zhao se retirará.
188
00:16:23,754 --> 00:16:25,722
Ge Li ...
189
00:16:26,590 --> 00:16:29,115
¿Cree usted que ...
190
00:16:29,159 --> 00:16:31,093
... ¿cuánto tiempo puede resistir Liang?
191
00:16:31,128 --> 00:16:35,030
Depende de tu confianza en mí.
192
00:16:35,065 --> 00:16:37,556
Tengo seguridad infinita.
193
00:16:37,601 --> 00:16:38,863
Entonces, todos los comandantes ...
194
00:16:38,902 --> 00:16:41,735
... a mi orden.
195
00:16:43,607 --> 00:16:47,065
El punto más importante para mí es ...
196
00:16:47,111 --> 00:16:49,306
... para mantener mi autoridad ...
197
00:16:49,346 --> 00:16:51,576
... el mandamiento y
es cierto
198
00:16:54,685 --> 00:16:56,016
Doru.
199
00:16:58,188 --> 00:17:01,851
Haklsn.
200
00:17:04,061 --> 00:17:06,689
Parece que ...
201
00:17:06,730 --> 00:17:10,962
... Liang por mucho tiempo
permanecerá bajo asedio.
202
00:17:11,668 --> 00:17:13,033
Sí.
203
00:17:13,070 --> 00:17:16,233
De acuerdo, pero ...
204
00:17:16,273 --> 00:17:21,506
... ¿qué pasa si mueres?
205
00:17:21,545 --> 00:17:24,207
Entonces que hacemos?
206
00:17:24,882 --> 00:17:26,372
Sava incapacidad para ...
207
00:17:26,417 --> 00:17:30,114
... que dices?
208
00:17:35,359 --> 00:17:36,826
¿No para pelear?
209
00:17:36,860 --> 00:17:38,384
Sí.
210
00:17:41,131 --> 00:17:44,396
Todo tu futuro depende de ello.
211
00:17:45,002 --> 00:17:46,697
Vendré por aquí
Más risas.
212
00:17:53,177 --> 00:17:55,941
Entonces arrestame ...
213
00:17:57,514 --> 00:17:59,482
... Príncipe Liang Shi ...
214
00:18:00,784 --> 00:18:02,718
... a Zhao.
215
00:18:03,921 --> 00:18:07,084
Esto detendrá la guerra.
216
00:18:08,292 --> 00:18:12,058
Todos los miembros de tu familia
toma tu séquito ...
217
00:18:12,096 --> 00:18:14,656
... puede ir a Zhao y ...
218
00:18:14,698 --> 00:18:17,360
... para comenzar tu vida
Puede pedir.
219
00:18:18,235 --> 00:18:23,138
Cuando le entregaste a Liang a Zhao ...
220
00:18:24,475 --> 00:18:29,913
... todos tus hombres
Habrá una espada.
221
00:18:29,947 --> 00:18:34,447
Entonces, la gente de Liang,
provocará la agonía de la guerra.
222
00:18:36,153 --> 00:18:40,112
Si esa es la elección de Su Majestad ...
223
00:18:40,157 --> 00:18:43,991
... Ge Li hará lo mismo.
224
00:18:44,027 --> 00:18:45,494
Su ZNIs.
225
00:19:34,278 --> 00:19:36,109
Pueblo de un rey,
Es su mayor fortuna.
226
00:19:37,314 --> 00:19:40,647
Mi decisión ... a cualquier precio ...
227
00:19:41,418 --> 00:19:43,386
Liang Shi!
228
00:19:45,255 --> 00:19:46,586
Mandado!
229
00:19:47,791 --> 00:19:52,387
Estás bajo el mando de Ge Li.
230
00:19:52,429 --> 00:19:54,556
Resistente al ataque de Zhao ...
231
00:19:54,598 --> 00:19:58,466
... excepto los guardias reales ...
232
00:19:58,502 --> 00:20:01,403
... Ge Li comandará todo el ejército.
233
00:20:01,438 --> 00:20:06,102
¿Quién seguirá sus órdenes?
Si él no obedece ...
234
00:20:06,143 --> 00:20:07,735
... de su cabeza!
235
00:20:10,347 --> 00:20:15,307
Envenena nuestras aguas enemigas.
236
00:20:15,819 --> 00:20:17,377
Eso es ...
237
00:20:17,421 --> 00:20:21,323
... agua de la ciudad
kullanmayacaz!
238
00:20:21,358 --> 00:20:25,692
Necesitamos perforar pozos en la ciudad.
239
00:20:25,729 --> 00:20:29,893
Recogiendo cultivos de los campos y ...
240
00:20:29,933 --> 00:20:31,901
... en varias partes de la ciudad ...
241
00:20:31,935 --> 00:20:33,596
... construir almacenes.
242
00:20:33,637 --> 00:20:36,470
Toda la comida y el agua
Estará bajo vigilancia.
243
00:20:36,506 --> 00:20:38,565
Todos los canales
Apunta los campos ...
244
00:20:38,609 --> 00:20:41,544
... suelta el pantano.
245
00:20:41,578 --> 00:20:43,705
¿Barreremos los campos?
246
00:20:43,747 --> 00:20:46,011
Nosotros mismos
Condenamos
247
00:20:46,049 --> 00:20:48,574
Tenemos existencias ...
248
00:20:48,619 --> 00:20:51,679
... nos gobernará por un año.
249
00:20:51,722 --> 00:20:53,656
Y entonces?
250
00:20:53,690 --> 00:20:55,658
Protegeremos la ciudad, pero ...
251
00:20:56,593 --> 00:20:58,584
... no quedará nada.
252
00:20:58,629 --> 00:21:02,998
Después de irse, el dueño
¿De qué sirve ser?
253
00:21:03,033 --> 00:21:04,398
Ataques del este
incluso si interferimos ...
254
00:21:04,434 --> 00:21:07,130
... el enemigo
Es saldracakt.
255
00:21:08,872 --> 00:21:11,670
Oeste y norte
Nuestros conjuntos naturales.
256
00:21:11,708 --> 00:21:14,142
El enemigo no puede atacar en estos días.
257
00:21:14,177 --> 00:21:16,338
¿Qué hay del sur?
258
00:21:16,380 --> 00:21:17,870
¿Por qué no llegamos allí?
259
00:21:17,914 --> 00:21:21,315
Por atacar a los enemigos ...
260
00:21:21,351 --> 00:21:25,788
... cada ciudad es un débil
punto ...
261
00:21:25,822 --> 00:21:28,188
... quién puede controlar sus ataques
Vamos a mantenerlo debajo.
262
00:21:29,126 --> 00:21:31,560
Reúne a todos los grandes chicos.
263
00:21:31,595 --> 00:21:36,658
7 dias en la ciudad
Necesitamos construir una fortificación.
264
00:21:37,401 --> 00:21:40,666
Es esto?
265
00:21:40,704 --> 00:21:41,693
A sus órdenes.
266
00:21:41,738 --> 00:21:44,104
... en tan poco tiempo
¿Cómo construimos un muro?
267
00:21:44,141 --> 00:21:45,665
Para traer rocas de las montañas ...
268
00:21:45,709 --> 00:21:48,405
... necesitamos al menos 1 año.
269
00:21:48,445 --> 00:21:51,414
¿Exprimirás los muros del palacio?
270
00:21:52,449 --> 00:21:54,679
Entonces, ¿cómo proteges el palacio?
271
00:21:54,718 --> 00:21:56,242
¿Has perdido la cabeza?
272
00:22:00,157 --> 00:22:04,924
Piedras, muros de construcción
para ser utilizado
273
00:22:05,629 --> 00:22:07,324
Sur ...
274
00:22:08,465 --> 00:22:11,332
... la primera etapa de nuestra línea de defensa.
275
00:22:12,202 --> 00:22:14,170
Además, si perdemos la ciudad ...
276
00:22:14,204 --> 00:22:16,832
... perdemos el palacio.
277
00:22:16,873 --> 00:22:20,707
Para proteger la ciudad,
significa proteger el palacio.
278
00:22:20,744 --> 00:22:23,076
Ge Li ...
279
00:22:23,113 --> 00:22:26,640
... en tan poco tiempo
un sur ...
280
00:22:26,683 --> 00:22:30,084
... nosotros, Xiang Yanzhong
su ejercito?
281
00:22:30,120 --> 00:22:33,385
Para defender a Liang
para usar de esa manera ...
282
00:22:33,423 --> 00:22:35,550
No es solo defensa ...
283
00:22:35,592 --> 00:22:40,393
... también psicológica
táctica
284
00:22:42,366 --> 00:22:46,894
Sur para ser construido ...
285
00:22:46,937 --> 00:22:49,201
... la misma pared
Debería estar alto.
286
00:22:49,239 --> 00:22:51,639
El padre de Liang mostrará ...
287
00:22:51,675 --> 00:22:55,304
... más que nuestro enemigo
comida
288
00:23:00,884 --> 00:23:03,148
Excelencias ...
289
00:23:03,186 --> 00:23:06,019
... para acelerar las cosas
transportes de caballería ...
290
00:23:06,056 --> 00:23:07,990
... por favor permita.
291
00:23:08,625 --> 00:23:11,321
La caballería es la reputación de Liang.
292
00:23:11,361 --> 00:23:14,694
Como es que
¿Se utilizan para el transporte de piedra?
293
00:23:18,235 --> 00:23:19,463
Yo creo ...
294
00:23:19,503 --> 00:23:21,596
... esto es de Su Excelencia
amor por la gente y ...
295
00:23:21,638 --> 00:23:24,106
... que se preocupa por ellos.
296
00:23:24,141 --> 00:23:25,938
Doru.
297
00:23:26,843 --> 00:23:30,745
Con su ayuda
7 días serán suficientes.
298
00:23:48,398 --> 00:23:50,662
Vaciar y actuar rápidamente.
299
00:23:51,735 --> 00:23:52,793
El sol está saliendo de esta manera ...
300
00:23:52,836 --> 00:23:55,703
... después de 3 horas
será más iluminado
301
00:24:01,778 --> 00:24:03,939
Trasera!
302
00:24:11,721 --> 00:24:14,246
Hay agua potable afuera de la puerta.
303
00:24:16,526 --> 00:24:18,118
Ve por ese camino.
304
00:24:18,161 --> 00:24:20,561
Muévete rápido.
305
00:24:22,966 --> 00:24:24,331
Pon esto en tu cabeza.
306
00:24:24,367 --> 00:24:25,527
Aye!
307
00:24:26,036 --> 00:24:28,903
Vamos río abajo.
308
00:24:28,939 --> 00:24:30,236
Vamos!
309
00:25:00,570 --> 00:25:04,267
Qué situación tan terrible
La guerra nunca termina.
310
00:25:04,307 --> 00:25:06,207
Hay guerra en todas partes.
311
00:25:06,243 --> 00:25:09,508
No quiero quedarme más.
312
00:25:09,546 --> 00:25:11,673
¿Quieres llegar aquí?
313
00:25:11,715 --> 00:25:14,047
Este Mozi puede proteger a Liang ...
314
00:25:14,084 --> 00:25:16,109
... se parece a alguien.
315
00:25:16,152 --> 00:25:18,746
Por que la ciudad
¿No entregamos?
316
00:25:18,788 --> 00:25:21,222
A quien llamamos el impuesto
a quien le importa
317
00:25:21,258 --> 00:25:22,384
- Cállate ...
- Eso es suficiente!
318
00:25:23,894 --> 00:25:25,725
¡Rápido, evacue estas relaciones!
319
00:25:25,762 --> 00:25:27,229
Aye!
320
00:25:58,028 --> 00:25:59,825
Cai Qiu ...
321
00:26:09,205 --> 00:26:11,139
Go!
322
00:26:11,708 --> 00:26:14,438
Vuelve!
323
00:26:45,775 --> 00:26:48,710
Deja a la familia ...
324
00:26:49,212 --> 00:26:51,146
Cállate
325
00:26:51,181 --> 00:26:52,478
Que paso
326
00:26:52,515 --> 00:26:54,312
El ejército de Zhao ha llegado.
327
00:26:54,351 --> 00:26:56,114
No me hagas llorar, cariño.
328
00:26:56,152 --> 00:26:57,141
Callate
329
00:26:57,187 --> 00:26:58,017
No permita que se abra.
330
00:26:58,054 --> 00:26:59,749
- Dale un abrazo.
- Devuélvemelo.
331
00:26:59,789 --> 00:27:01,347
No le hagas daño.
332
00:27:01,391 --> 00:27:03,222
¡Deja de abrir!
333
00:27:03,259 --> 00:27:05,489
Dame un abrazo
334
00:27:07,597 --> 00:27:08,859
No hagas llorar al bebé.
335
00:27:08,898 --> 00:27:11,867
Devuélvemelo.
336
00:27:11,901 --> 00:27:14,768
Devuélvemelo.
337
00:27:14,804 --> 00:27:16,738
No permita que el bebé
Callate
338
00:27:16,773 --> 00:27:17,762
Mi hermana ...
339
00:27:17,807 --> 00:27:21,334
Mi bebé!
340
00:27:21,378 --> 00:27:22,572
Cierra la boca!
341
00:27:22,612 --> 00:27:24,079
¡Todos vamos!
342
00:27:24,114 --> 00:27:25,638
¡Deja de abrir!
343
00:27:32,656 --> 00:27:36,820
No quieres pelear
Usted kayormus.
344
00:27:37,661 --> 00:27:39,959
Estamos cansados de matar.
345
00:27:40,797 --> 00:27:42,628
Vamos al condado de Yan ...
346
00:27:42,666 --> 00:27:45,499
... y pasa sin tocar a Liang.
347
00:27:45,535 --> 00:27:48,163
Liang ni�in qué hacer
No puedo entender lo que queremos?
348
00:27:48,838 --> 00:27:51,363
¿Hay alguien en tu mente que funcione?
349
00:27:53,009 --> 00:27:54,874
Llamado Ge Li ...
350
00:27:55,478 --> 00:27:56,843
... hay un Mozi.
351
00:27:56,880 --> 00:27:58,245
Solo una persona?
352
00:27:59,382 --> 00:28:03,876
Una persona, 10,000 personas
contra un ejército ...
353
00:28:03,920 --> 00:28:06,787
... para pelear
Convencido 4.000 personas?
354
00:28:08,058 --> 00:28:09,548
No somos tan valientes.
355
00:28:12,262 --> 00:28:16,096
Los comandantes quieren ser respetados
Se lo merecen!
356
00:28:16,700 --> 00:28:20,261
Zi Tuan, vas a la escuela
Usted mandará
357
00:28:21,504 --> 00:28:23,267
¿Te importaría esto?
358
00:28:26,009 --> 00:28:27,601
Ni�in Ge Li
no contestas?
359
00:28:30,146 --> 00:28:31,374
¡Qué creta!
360
00:28:31,414 --> 00:28:34,383
Tu maestría y experiencia
Aunque no es mejor que yo ...
361
00:28:34,417 --> 00:28:36,908
... cómo vas a mandar?
362
00:28:36,953 --> 00:28:39,012
No es suficiente y
¡No lo hablas!
363
00:28:39,723 --> 00:28:40,985
Muhafz en!
364
00:28:41,825 --> 00:28:42,655
Arrest!
365
00:28:42,692 --> 00:28:44,125
Hay!
366
00:28:44,160 --> 00:28:45,422
Stop!
367
00:28:51,601 --> 00:28:54,331
No es tan talentoso como el Príncipe.
si alguien debe ser arrestado ...
368
00:28:54,370 --> 00:28:56,998
... tú también debes arrestarme!
369
00:29:00,310 --> 00:29:03,336
Los comandantes quieren ser respetados
Se lo merecen!
370
00:29:03,379 --> 00:29:05,279
¡Zi Tuan no es suficiente!
371
00:29:05,315 --> 00:29:06,839
Las lecturas de Zi Tuan ...
372
00:29:06,883 --> 00:29:09,044
... el día que vine a Liang
ellos los fascinaron.
373
00:29:09,085 --> 00:29:13,044
Guerra, una sola persona con un ejercito
no podrá ...
374
00:29:13,089 --> 00:29:16,490
... requiere estrategia y cooperación.
375
00:29:16,526 --> 00:29:18,016
Haklsn.
376
00:29:18,161 --> 00:29:22,860
¿Qué le hacemos al enemigo ...
377
00:29:22,899 --> 00:29:28,235
.... cuando se paran en nuestra puerta.
Nosotros decidimos
378
00:29:28,271 --> 00:29:33,607
Pero el tema de los lectores
Vamos a manejarlo ahora.
379
00:29:41,751 --> 00:29:43,651
Nuestro objetivo es la cima de ese poste.
380
00:29:43,686 --> 00:29:45,950
Harás cada caballo.
381
00:29:45,989 --> 00:29:48,150
Comience primero.
382
00:29:57,567 --> 00:30:01,731
Si te rindes ahora,
Voy a empezar!
383
00:30:03,840 --> 00:30:05,273
Por favor comienza
384
00:30:44,280 --> 00:30:47,340
Incluso si tienes éxito
nunca me puedes vencer!
385
00:30:47,383 --> 00:30:48,543
Se pierde!
386
00:30:48,585 --> 00:30:50,644
¡Guardias, arresten!
387
00:30:53,389 --> 00:30:54,822
Espere!
388
00:31:25,054 --> 00:31:28,319
La mejor flecha ...
389
00:31:28,358 --> 00:31:30,690
... el mejor jinete y
Eres la mejor guerra.
390
00:31:32,262 --> 00:31:34,321
Eres el príncipe de todos nosotros.
391
00:31:35,365 --> 00:31:37,128
Mira, tienes que expandir tu boca ...
392
00:31:37,867 --> 00:31:41,132
... del mundo
más grande
393
00:31:46,042 --> 00:31:47,509
Que esta pasando
394
00:31:47,543 --> 00:31:49,374
Están pesando a los que lo intentan.
395
00:31:52,482 --> 00:31:54,746
No lo intentaré de nuevo.
396
00:31:59,989 --> 00:32:04,551
Por favor detente, por favor.
397
00:32:12,769 --> 00:32:15,761
Vivac de Zhao
¿Te acuerdas?
398
00:32:17,240 --> 00:32:18,832
No recordamos.
399
00:32:20,276 --> 00:32:23,541
Cuando vimos la llamada de Zhao ...
400
00:32:23,579 --> 00:32:25,103
... nos volvimos de inmediato.
401
00:32:28,584 --> 00:32:30,882
Señor comandante Zhao
Xiang Yanzhong ...
402
00:32:30,920 --> 00:32:32,854
... en la puerta sur
quiere verte
403
00:33:05,755 --> 00:33:07,950
¿Jugar juegos?
404
00:33:07,991 --> 00:33:11,256
Sabemos donde estamos.
405
00:33:11,294 --> 00:33:12,420
Ltfen.
406
00:33:17,233 --> 00:33:18,131
Aquí tiene.
407
00:33:41,824 --> 00:33:43,291
Comandante.
408
00:33:51,334 --> 00:33:54,428
Es solo tu buena.
Ya sea cazando ...
409
00:33:54,470 --> 00:33:56,438
... para aprender
410
00:33:58,174 --> 00:34:02,235
No tiene sentido una derrota
No hay lado inferior del juego.
411
00:34:04,480 --> 00:34:06,812
Disfruta tu valioso ...
412
00:34:06,849 --> 00:34:10,410
... no gastar en Liang ...
413
00:34:10,453 --> 00:34:11,750
... verdad?
414
00:34:12,488 --> 00:34:14,820
No lleva mucho tiempo.
415
00:34:16,893 --> 00:34:19,623
No he hecho nada todavía.
416
00:34:22,398 --> 00:34:24,195
Yo tambien
417
00:34:26,736 --> 00:34:30,069
Mira el campo de batalla.
418
00:34:39,916 --> 00:34:41,315
General.
419
00:34:42,251 --> 00:34:43,616
Tu salud, majestad.
420
00:34:49,325 --> 00:34:54,558
Mi orden de rendición
Me aparté y ...
421
00:34:54,597 --> 00:34:58,624
... Le di toda la orden a Ge Li.
422
00:34:58,668 --> 00:35:01,262
General, espero que no ...
423
00:35:01,304 --> 00:35:02,703
Su majestad, realmente soy
No importa ...
424
00:35:04,740 --> 00:35:06,367
En general ...
425
00:35:06,409 --> 00:35:07,967
Su majestad su majestad
siempre en forma.
426
00:35:08,010 --> 00:35:10,979
¡Siempre estoy a tus órdenes!
427
00:35:13,783 --> 00:35:16,081
Tu soldado - genio y ...
428
00:35:17,286 --> 00:35:19,254
Agradezco tu inteligencia.
429
00:35:21,424 --> 00:35:27,420
Tu siempre mi mejor
Te convertiste en mi general.
430
00:35:27,463 --> 00:35:30,398
Esta guerra es crítica para Liang.
431
00:35:31,701 --> 00:35:35,694
Primer ataque de Zhao
Pskrt podemos ...
432
00:35:35,738 --> 00:35:37,968
... para Liang
Habrá esperanza.
433
00:35:38,841 --> 00:35:39,773
Alguien tiene alguna pregunta?
434
00:35:39,809 --> 00:35:41,174
Haye.
435
00:35:41,210 --> 00:35:42,177
Lo tendremos todo listo.
436
00:35:42,211 --> 00:35:44,236
Si es así, y
¡Prepárate para la guerra!
437
00:35:44,280 --> 00:35:45,542
Aye!
438
00:35:47,450 --> 00:35:49,577
A sus órdenes.
439
00:35:49,619 --> 00:35:52,019
Sr. Ge Li ...
440
00:35:52,922 --> 00:35:53,911
Que paso
441
00:35:53,956 --> 00:35:56,015
Caballería
aún no se le ha asignado una tarea.
442
00:35:56,659 --> 00:35:59,184
Tropas Svari
Depende de los guardias reales.
443
00:35:59,228 --> 00:36:00,661
No tengo autoridad para mandarlos.
444
00:36:00,696 --> 00:36:02,061
Esto será discutido.
nada
445
00:36:04,467 --> 00:36:06,492
Las personas ...
446
00:36:06,836 --> 00:36:11,034
... generalmente de la guerra.
447
00:36:12,275 --> 00:36:15,108
Como funciona
¿Lo sabes?
448
00:36:15,144 --> 00:36:17,169
Esta es mi política
449
00:36:17,213 --> 00:36:19,773
Cuando mi padre estaba vivo ...
450
00:36:19,815 --> 00:36:21,908
... siempre estaba en primera línea.
451
00:36:21,951 --> 00:36:23,475
Porque no soy un hombre ...
452
00:36:23,519 --> 00:36:26,044
... No quiero separarme.
453
00:36:30,860 --> 00:36:32,987
Hay una huelga muy importante ...
454
00:36:40,136 --> 00:36:42,297
Eres responsable de la plaza.
455
00:36:42,338 --> 00:36:45,239
Para distribuirlos
Recoger al este de la ciudad.
456
00:36:45,274 --> 00:36:48,266
No tenemos mucho tiempo
Deja que el resto venga conmigo.
457
00:36:48,311 --> 00:36:49,437
Aye!
458
00:36:55,952 --> 00:36:58,045
¡Todos en la luna!
459
00:36:58,087 --> 00:37:00,282
Por orden del comandante Ge Li ...
460
00:37:00,323 --> 00:37:03,451
... todos los matones
Nos darás!
461
00:37:03,492 --> 00:37:05,483
¡Dame todos tus chistes!
462
00:37:05,528 --> 00:37:06,961
No puedo soportar esto más.
463
00:37:08,297 --> 00:37:10,458
Estoy muy loco
464
00:37:13,836 --> 00:37:15,269
Zhao ...
465
00:37:15,304 --> 00:37:18,933
... cuando atacará?
466
00:37:24,780 --> 00:37:27,681
¿Nos están esperando?
467
00:37:37,627 --> 00:37:39,424
Esto es imposible
468
00:37:39,462 --> 00:37:42,863
Ge Li no es estúpido ...
469
00:37:42,898 --> 00:37:44,263
Necesitamos pensar en esto.
470
00:37:44,300 --> 00:37:46,029
No podemos esperar más.
471
00:37:46,068 --> 00:37:48,468
¡Nos matarán a todos!
472
00:37:50,640 --> 00:37:54,508
Nuestros hijos y esposas
¿No sabes que te van a matar?
473
00:37:54,543 --> 00:37:56,204
¡Cállate!
474
00:37:56,245 --> 00:37:59,112
La razón por la que estamos aquí
tu esposa
475
00:37:59,148 --> 00:38:00,740
Olvídalo ... Lo que pasó ...
476
00:38:00,783 --> 00:38:02,444
Que paso
477
00:38:05,921 --> 00:38:12,451
Maté a mi propio hijo
Él es ahora ...
478
00:38:12,495 --> 00:38:13,723
Ve ahora
479
00:38:14,497 --> 00:38:15,395
Todos se pongan de pie ...
480
00:38:17,233 --> 00:38:18,825
... y sígueme!
481
00:38:18,868 --> 00:38:20,028
Que esta pasando
482
00:38:20,069 --> 00:38:22,003
- Que paso?
- ¡Todos en la luna! honky!
483
00:38:22,772 --> 00:38:24,330
¡Cállate!
484
00:38:24,373 --> 00:38:25,431
Cierra la boca!
485
00:38:25,474 --> 00:38:26,907
Que esta pasando aqui
486
00:38:26,942 --> 00:38:29,672
Tú ... cállate!
487
00:38:29,712 --> 00:38:32,078
Por qué razón aquí
si tu eres ...
488
00:38:32,114 --> 00:38:34,082
... de ahora en adelante ...
489
00:38:34,850 --> 00:38:37,683
... no importa
490
00:38:38,054 --> 00:38:40,386
Para luchar contra el enemigo ...
491
00:38:40,423 --> 00:38:42,983
... serás enviado al frente.
492
00:38:43,626 --> 00:38:44,786
Soplar al enemigo ...
493
00:38:45,594 --> 00:38:47,118
... y ten tu libertad!
494
00:38:47,163 --> 00:38:48,494
Somos inocentes
495
00:38:48,531 --> 00:38:50,260
¿Por qué sacrificar nuestras vidas?
496
00:38:50,299 --> 00:38:53,996
¿Quién no es una víctima en la guerra?
¡Contéstame!
497
00:39:00,810 --> 00:39:03,301
Con furia e ira ...
498
00:39:03,346 --> 00:39:05,644
... tienes tu libertad ...
499
00:39:05,681 --> 00:39:08,013
... ahora en tus manos!
500
00:39:08,050 --> 00:39:09,984
Usted y ...
501
00:39:10,019 --> 00:39:12,351
... lucha por gente inocente!
502
00:39:14,824 --> 00:39:16,655
Al defender al enemigo ...
503
00:39:18,294 --> 00:39:21,559
... la libertad que ganarás,
Es más valioso. Entiendes
504
00:39:24,500 --> 00:39:25,728
Haz!
505
00:39:29,171 --> 00:39:30,536
Frlat!
506
00:39:32,908 --> 00:39:34,808
Alinear!
507
00:39:36,045 --> 00:39:37,137
Frlat!
508
00:39:46,288 --> 00:39:48,882
¡Sé rápido, quita las flechas!
509
00:40:06,842 --> 00:40:08,002
Bakn!
510
00:40:08,043 --> 00:40:09,874
Estiércol recogido ...
511
00:40:09,912 --> 00:40:11,539
... realmente apaga el fuego.
512
00:40:11,580 --> 00:40:13,946
También se extiende sobre otros productos.
513
00:40:38,174 --> 00:40:39,402
Ataque frontal.
514
00:40:46,649 --> 00:40:53,786
¡Ataca la puerta sur!
515
00:41:50,880 --> 00:41:53,212
¡Todos se levantan y luchan!
516
00:42:01,857 --> 00:42:03,290
¡Vacía el plato!
517
00:42:37,259 --> 00:42:38,248
Frlat!
518
00:42:53,742 --> 00:42:55,232
Dame la piedra!
519
00:42:59,615 --> 00:43:00,877
Extienda esto al fondo de la pared.
520
00:43:00,916 --> 00:43:01,746
Aye!
521
00:43:01,884 --> 00:43:04,045
¡Sé rápido!
522
00:43:09,391 --> 00:43:10,722
Vamos!
523
00:43:19,034 --> 00:43:20,126
Ven conmigo
524
00:43:45,227 --> 00:43:46,888
¡No soy uno de ellos!
525
00:43:49,331 --> 00:43:51,629
Mi príncipe, hay espías Zhao en la ciudad.
526
00:44:34,276 --> 00:44:35,834
Dong!
527
00:44:56,965 --> 00:44:58,523
Sangre!
528
00:45:10,379 --> 00:45:12,074
No deberías estar aquí ...
529
00:45:14,316 --> 00:45:15,647
Olmamalydn ...
530
00:45:16,452 --> 00:45:19,580
¡Vuelve a la puerta!
531
00:45:59,595 --> 00:46:00,721
Frlat!
532
00:46:33,295 --> 00:46:36,423
La fortificación fue tomada,
Entran dos tropas.
533
00:46:36,465 --> 00:46:39,263
La puerta sur se abrió,
Vamos a entrar
534
00:46:44,173 --> 00:46:45,299
Esperas en la parte de atrás.
535
00:46:45,340 --> 00:46:46,500
Aye!
536
00:46:59,087 --> 00:47:00,987
¡Levanta el puente!
537
00:47:01,023 --> 00:47:02,354
¡Sé rápido!
538
00:47:09,164 --> 00:47:10,358
¡Agrégalo!
539
00:47:52,808 --> 00:47:54,275
Apriete ...
540
00:47:54,309 --> 00:47:55,799
... ¡No podemos sacar a Ge Li de allí!
541
00:48:03,118 --> 00:48:04,278
HC I!
542
00:48:04,987 --> 00:48:07,080
¡Se acercan tres tropas!
543
00:48:08,156 --> 00:48:10,124
Sura por hacer
¡Atención al ataque!
544
00:48:10,158 --> 00:48:11,989
Protege a Ge Li, ¡vamos!
545
00:49:09,718 --> 00:49:12,414
Frlatn! ¡Tíralo!
546
00:49:12,454 --> 00:49:13,512
¡Apártate!
547
00:49:22,798 --> 00:49:24,163
Ge Li.
548
00:49:24,833 --> 00:49:26,698
- ¡Dispárale!
- ¡Dispara!
549
00:49:42,150 --> 00:49:43,742
Cierra la puerta.
550
00:49:43,785 --> 00:49:45,082
Toma los cuerpos.
desde aquí, ¡sobre!
551
00:49:45,120 --> 00:49:46,246
¡Cierra la puerta!
552
00:49:46,288 --> 00:49:47,255
¡Sé rápido!
553
00:49:47,289 --> 00:49:49,018
¡Cierra la puerta!
554
00:49:59,868 --> 00:50:01,893
¡Derriba a Liang!
555
00:50:21,356 --> 00:50:23,688
Comandante, ¡cúbrete!
556
00:50:30,599 --> 00:50:32,032
¡Cierra la puerta!
557
00:50:32,467 --> 00:50:33,729
¡Deja de abrir!
558
00:50:34,136 --> 00:50:35,626
¡Cierra la puerta!
559
00:50:35,670 --> 00:50:37,069
¡Sé rápido!
560
00:50:37,606 --> 00:50:38,163
¡Apártate!
561
00:50:38,206 --> 00:50:40,197
¿Qué es ese sonido?
¡Sé rápido!
562
00:50:40,242 --> 00:50:40,833
Ven conmigo
563
00:50:40,876 --> 00:50:42,173
¡Sé rápido!
564
00:50:42,210 --> 00:50:43,837
Signo de retirada de Zhao.
565
00:50:43,879 --> 00:50:45,506
- Zhao se aleja.
- enserio?
566
00:50:45,547 --> 00:50:48,209
Se están retirando, lo hicimos!
567
00:50:48,250 --> 00:50:52,243
¡Zhao se está retirando!
568
00:52:03,758 --> 00:52:04,884
Kalkmayınca ...
569
00:52:04,926 --> 00:52:06,689
Estoy interesado en tu herida.
570
00:52:07,362 --> 00:52:08,488
Estoy bien
571
00:52:10,932 --> 00:52:12,900
Donde estoy
572
00:52:14,970 --> 00:52:16,597
En la casa de Dong.
573
00:52:17,873 --> 00:52:19,363
Disculpe.
574
00:52:20,809 --> 00:52:22,504
Aunque no funciona en paz ...
575
00:52:23,111 --> 00:52:25,011
... que puede calmar tu alma.
576
00:52:35,357 --> 00:52:36,688
No se usa en absoluto.
577
00:52:37,692 --> 00:52:41,150
No hay problema
Estoy a gusto con el mío.
578
00:52:41,196 --> 00:52:43,357
No es bueno para ti, pero ...
579
00:52:43,398 --> 00:52:45,059
... por favor acepta.
580
00:52:46,368 --> 00:52:51,362
Un Mozi no acepta regalos ...
581
00:52:51,406 --> 00:52:53,033
... de lo contrario la gente ...
582
00:52:53,074 --> 00:52:57,306
... para volver a sí mismos
piensa que te ayudamos.
583
00:52:57,345 --> 00:52:58,972
Rechazaste el regalo ...
584
00:52:59,014 --> 00:53:01,574
... si la gente te pregunta
no impide
585
00:53:13,895 --> 00:53:15,487
Espere ...
586
00:53:17,532 --> 00:53:19,124
Será mejor que te quedes aquí.
587
00:53:19,167 --> 00:53:20,657
Muy concurrido afuera.
588
00:53:21,836 --> 00:53:24,498
Ge Li está curado!
589
00:53:35,917 --> 00:53:40,149
comandante,
¡No podemos posponer el ataque lateral!
590
00:53:40,188 --> 00:53:41,917
Si me preguntas ...
591
00:53:41,957 --> 00:53:44,790
... deja que Liang deje a 4,000 soldados.
592
00:53:44,826 --> 00:53:48,489
Cuando el agua y la comida se agotan
ellos ya se rendirán.
593
00:53:48,530 --> 00:53:49,758
Después de eso ...
594
00:53:49,798 --> 00:53:52,961
... del general Gao
venganza
595
00:53:53,001 --> 00:53:55,469
Comandante, ¿qué dices?
596
00:53:57,105 --> 00:54:00,097
Esta guerra
¡No es una guerra personal!
597
00:54:00,141 --> 00:54:02,871
Liang es mucho para nosotros
puede que no, pero ...
598
00:54:02,911 --> 00:54:05,379
... el poder de nuestro enemigo
¡No lo hicimos y fuimos derrotados!
599
00:54:06,615 --> 00:54:08,344
Ella ha perdido su moral ...
600
00:54:08,383 --> 00:54:11,944
... Yan'� con un ejército
¿Crees que podemos vencer?
601
00:54:11,987 --> 00:54:14,080
¿Tenemos el coraje?
602
00:54:16,424 --> 00:54:20,588
Mis otros generales
Me encantaría tener tus ideas!
603
00:54:59,801 --> 00:55:02,736
Esta casa es venenosa.
604
00:55:02,771 --> 00:55:04,966
Alguien irrumpió en mi casa.
605
00:55:05,006 --> 00:55:07,167
Todavía están aquí
606
00:55:07,208 --> 00:55:09,301
Incluso si no lo hacemos ...
607
00:55:09,978 --> 00:55:13,243
... lo harán.
608
00:55:23,291 --> 00:55:26,954
No quieres matar a Ge Li,
Derecho?
609
00:55:28,296 --> 00:55:30,560
Por abdomen e hijo
debes olvidarte de los entrantes.
610
00:55:31,633 --> 00:55:32,998
De ninguna manera.
611
00:55:33,034 --> 00:55:35,662
Nos puso aqui
Vino a salvar.
612
00:55:35,704 --> 00:55:37,569
¿Cómo hacemos eso?
613
00:55:39,741 --> 00:55:41,003
¿Nos salva él?
614
00:55:41,042 --> 00:55:42,771
Al llevarnos al frente ...
615
00:55:42,811 --> 00:55:44,779
... salvar nuestras vidas?
616
00:55:44,813 --> 00:55:48,271
Si estamos vivos
Estamos de suerte
617
00:55:49,351 --> 00:55:52,115
Si matamos a Ge Li ...
618
00:55:52,153 --> 00:55:54,917
... ¿serán salvadas nuestras familias?
619
00:55:54,956 --> 00:55:57,481
Cuando matas a Ge Li ...
620
00:55:57,525 --> 00:55:59,993
... ¿Quién defenderá a Liang?
621
00:56:04,899 --> 00:56:06,093
Se donde esta ...
622
00:56:17,812 --> 00:56:19,973
Toma esto
623
00:56:20,014 --> 00:56:22,308
Ir.
624
00:56:27,689 --> 00:56:29,156
Todos escuchen!
625
00:56:29,190 --> 00:56:30,623
Como armadura, como cabello ...
626
00:56:30,658 --> 00:56:33,525
... recoge lo que es útil!
627
00:56:35,663 --> 00:56:36,630
Que estas haciendo
628
00:56:44,272 --> 00:56:46,433
¿Por qué quieres matarme?
629
00:56:46,474 --> 00:56:47,099
¡Tira la casa!
630
00:56:47,142 --> 00:56:48,871
¡Aléjate de mí!
631
00:56:48,910 --> 00:56:51,401
Muhafz en!
632
00:56:53,948 --> 00:56:55,347
¡Suelta tu arma!
633
00:57:04,659 --> 00:57:06,786
Señor, está muerto.
634
00:57:17,705 --> 00:57:20,606
Bug�n Muy importante
Quiero decir algo ...
635
00:57:20,642 --> 00:57:22,507
... pero antes de eso ...
636
00:57:22,544 --> 00:57:24,569
... todos juntos ...
637
00:57:24,612 --> 00:57:27,240
... para Pu Le, que nació ...
respeto
638
00:57:29,451 --> 00:57:31,510
Como siempre ...
639
00:57:32,487 --> 00:57:33,886
... 10. hasta ...
640
00:57:33,922 --> 00:57:35,981
... cierra los ojos.
641
00:57:48,770 --> 00:57:50,032
Traidor!
642
00:57:58,379 --> 00:57:59,869
Niña ...
643
00:57:59,914 --> 00:58:01,176
... No tenga miedo.
644
00:58:03,418 --> 00:58:05,909
¿Por qué viniste a Liang?
645
00:58:07,555 --> 00:58:10,649
Enviado para matar a Ge Li
debe ser un espía Zhao!
646
00:58:10,692 --> 00:58:12,751
Bien, ¿por qué quieres matar a Ge Li?
647
00:58:12,794 --> 00:58:14,159
¡Cállate!
648
00:58:16,931 --> 00:58:18,660
¡Alakak, qué carga!
649
00:58:18,700 --> 00:58:22,830
A la cima!
¡Mátalo!
650
00:58:22,871 --> 00:58:23,963
Espera.
651
00:58:24,572 --> 00:58:25,539
¡Apártate!
652
00:58:26,140 --> 00:58:27,334
¡Apártate!
653
00:59:23,464 --> 00:59:24,897
Señor.
654
00:59:26,100 --> 00:59:27,590
A donde vas
655
00:59:30,772 --> 00:59:32,399
Tengo que decir ...
656
00:59:33,808 --> 00:59:37,266
... un Mozi no aceptará ningún regalo.
657
00:59:38,546 --> 00:59:40,571
Gracias por su atención
658
01:00:22,458 --> 01:00:23,925
A sus órdenes.
659
01:00:23,959 --> 01:00:25,722
Porque me estas mirando
660
01:00:25,761 --> 01:00:27,991
¡Casi te mueres!
Regresar
661
01:00:29,565 --> 01:00:31,863
Zhao Ordug�h�na para recopilar información
No te vas
662
01:00:31,901 --> 01:00:33,596
He estado montando por aquí muchas veces.
663
01:00:33,636 --> 01:00:35,365
Conozco bien esta área.
664
01:00:35,905 --> 01:00:37,270
Sígueme
665
01:00:39,074 --> 01:00:40,632
No vienes!
666
01:00:41,444 --> 01:00:43,036
De esta manera es un atajo.
667
01:00:50,786 --> 01:00:53,016
¿Qué llevan ellos?
668
01:00:53,055 --> 01:00:54,545
Del suelo.
669
01:00:54,590 --> 01:00:56,717
Están cavando un túnel ...
670
01:00:59,495 --> 01:01:00,985
Liang?
671
01:01:09,939 --> 01:01:11,736
¿Por qué tirarlos en el arroyo?
672
01:01:11,774 --> 01:01:15,210
Cuando arrojan tierra al arroyo ...
673
01:01:16,912 --> 01:01:19,039
..so nadie,
están cavando un ...
674
01:01:19,081 --> 01:01:22,847
... nunca lo entenderé.
675
01:01:22,885 --> 01:01:24,512
Vamos.
676
01:01:25,521 --> 01:01:26,886
Alguien está en la colina!
677
01:01:39,134 --> 01:01:40,829
Allí están!
678
01:01:40,870 --> 01:01:42,235
Captura!
679
01:01:57,553 --> 01:01:59,020
¿Sabes nadar?
680
01:02:03,292 --> 01:02:05,055
Ve, no te preocupes por mí.
681
01:02:05,094 --> 01:02:06,254
¡Ve rápido!
682
01:02:11,433 --> 01:02:12,422
Kamay!
683
01:02:12,468 --> 01:02:14,663
¡Ríndete, o lo harás!
684
01:02:14,703 --> 01:02:15,635
Tienes que salvarme!
685
01:02:17,640 --> 01:02:18,971
Ko!
686
01:03:06,789 --> 01:03:07,756
Respira
687
01:03:09,558 --> 01:03:12,253
Eres muy valiente
688
01:03:14,129 --> 01:03:16,791
Si no hubiera saltado ...
689
01:03:17,933 --> 01:03:19,491
... eras caballos?
690
01:03:19,535 --> 01:03:21,059
Atlardm.
691
01:03:21,103 --> 01:03:23,128
Pero te habría matado primero.
692
01:03:24,807 --> 01:03:27,401
Un mozi como tú.
¿Tendría sentido hacer eso?
693
01:03:28,110 --> 01:03:30,601
¿Crees que debería hacerse?
no es asi
694
01:03:30,646 --> 01:03:32,341
¿Cómo me ibas a matar?
695
01:03:36,986 --> 01:03:38,715
Empujando hacia abajo la cascada.
696
01:03:42,257 --> 01:03:43,986
Ahora mejor tu mismo
te sientes
697
01:03:44,026 --> 01:03:45,823
¿Puedes caminar por tu cuenta?
698
01:03:57,106 --> 01:03:58,903
¡Cállate!
699
01:04:05,114 --> 01:04:06,843
Al oeste de la ciudad y
No hay nada en el granero.
700
01:04:06,882 --> 01:04:08,816
¿A dónde van a atacar?
701
01:04:09,585 --> 01:04:12,713
Cavarán algunos túneles,
más de un ��k��.
702
01:04:12,755 --> 01:04:16,020
Ya que guardamos todas las salidas
No podemos estar seguros.
703
01:04:17,954 --> 01:04:20,081
No los detendré.
704
01:04:20,122 --> 01:04:21,521
Los dejaré entrar.
705
01:04:21,557 --> 01:04:22,717
De ninguna manera.
706
01:04:22,758 --> 01:04:25,852
Con el enemigo exterior
Deben estar en cooperación.
707
01:04:26,829 --> 01:04:28,660
Yo sé.
708
01:04:28,698 --> 01:04:31,826
A una trampa enemiga
Derrotaremos al equipo.
709
01:04:32,468 --> 01:04:33,696
Después de 10 días ...
710
01:04:33,736 --> 01:04:38,366
... aquí, aquí y aquí
Podemos cavar 3 túneles.
711
01:04:38,407 --> 01:04:39,567
Comandante, ¿qué te parece?
712
01:04:39,609 --> 01:04:41,702
¿Puedes acelerar las cosas?
713
01:04:41,744 --> 01:04:45,202
Si nuestros soldados pueden entrar a la ciudad ...
714
01:04:45,248 --> 01:04:47,512
... defensa personal de Liang
Oportunidad.
715
01:04:49,418 --> 01:04:51,579
Después de tres días ...
716
01:04:51,621 --> 01:04:53,782
... lo empujará hacia abajo.
717
01:04:53,823 --> 01:04:56,815
Largas noches, para atacar
Una situación a nuestro favor.
718
01:04:56,859 --> 01:04:57,826
Comandante.
719
01:04:57,860 --> 01:05:02,388
Algunos dias antes
alguien nos estaba mirando ...
720
01:05:02,431 --> 01:05:04,922
Si pasamos más tiempo ...
721
01:05:04,967 --> 01:05:08,801
... el enemigo
Encontrar.
722
01:05:08,838 --> 01:05:10,931
Recoge todos los castillos.
723
01:05:13,442 --> 01:05:14,807
Después de tres días ...
724
01:05:14,844 --> 01:05:17,608
... desde aquí.
725
01:06:19,542 --> 01:06:21,237
Soldados, ¡prepárense!
726
01:06:39,662 --> 01:06:41,527
Comandante ...
727
01:07:00,049 --> 01:07:02,074
Apaga los dos, regresa.
728
01:07:04,520 --> 01:07:07,717
HC I!
729
01:07:09,325 --> 01:07:10,986
recortar!
730
01:07:34,917 --> 01:07:36,748
Si sueltas tus armas ...
731
01:07:36,786 --> 01:07:38,515
... tu vida comenzará!
732
01:07:57,339 --> 01:07:59,500
Aquí están.
733
01:08:02,845 --> 01:08:04,904
Solo soy un esclavo.
734
01:08:04,947 --> 01:08:06,414
No quise venir.
735
01:08:06,449 --> 01:08:07,143
Sostenlo.
736
01:08:07,183 --> 01:08:08,548
Dejame ir
737
01:08:09,418 --> 01:08:10,578
¡Mátalo!
738
01:08:10,619 --> 01:08:12,018
Que estas haciendo
Por favor déjalo ir.
739
01:08:13,222 --> 01:08:15,486
Retrocede
740
01:08:15,524 --> 01:08:19,221
Por favor ... Solo déjalo ir.
741
01:08:21,530 --> 01:08:24,624
Por favor ... Solo déjalo ir.
742
01:08:25,434 --> 01:08:27,402
Por favor enviar ...
743
01:08:27,436 --> 01:08:29,233
¡Va a matar a mi hermano!
744
01:08:29,271 --> 01:08:31,000
Zhao me obligó.
745
01:08:31,040 --> 01:08:32,200
No quise venir.
746
01:08:32,241 --> 01:08:33,230
Por favor, por favor ...
747
01:08:33,275 --> 01:08:34,674
Por favor dámelo.
748
01:08:34,710 --> 01:08:38,737
Déjalo ir, por favor.
749
01:08:38,781 --> 01:08:39,645
Retrocede
750
01:08:39,682 --> 01:08:41,547
No por favor
751
01:08:43,052 --> 01:08:44,610
Déjalo ir ...
752
01:08:44,653 --> 01:08:46,848
Déjalo, chico.
753
01:08:46,889 --> 01:08:47,856
El es inocente.
754
01:08:47,890 --> 01:08:50,358
Todo lo que se es
está cavando
755
01:08:50,392 --> 01:08:52,326
Me obligaron a venir.
756
01:08:53,796 --> 01:08:55,320
Hazrlann!
757
01:08:55,931 --> 01:08:57,262
ldrn!
758
01:08:58,667 --> 01:08:59,895
Shoot!
759
01:09:08,544 --> 01:09:10,478
A Tuza
derrota
760
01:09:21,357 --> 01:09:22,619
¡Cállate!
761
01:09:22,658 --> 01:09:24,125
Xiao Xiao, todo está bien.
762
01:09:25,561 --> 01:09:26,823
Deja al chico.
763
01:09:27,596 --> 01:09:29,621
Lo prometo ...
764
01:09:29,665 --> 01:09:31,860
... nadie te toca.
765
01:09:34,970 --> 01:09:36,437
Dámelo
766
01:09:36,472 --> 01:09:38,497
Por favor enviar ...
767
01:09:38,541 --> 01:09:40,270
Dámelo
768
01:09:48,684 --> 01:09:51,679
Xiao-Xiao ...
769
01:09:54,957 --> 01:09:56,049
Stop!
770
01:09:56,825 --> 01:09:57,484
Déjalo ir!
771
01:09:58,093 --> 01:09:59,082
Stop!
772
01:10:00,930 --> 01:10:01,726
Espera.
773
01:10:02,898 --> 01:10:03,865
Espera.
774
01:10:05,134 --> 01:10:06,260
Espera.
775
01:10:09,038 --> 01:10:10,198
Retrocede
776
01:10:10,906 --> 01:10:11,964
Retrocede
777
01:10:12,007 --> 01:10:12,974
Todos, muévanse.
778
01:10:13,008 --> 01:10:14,270
Retrocede
779
01:10:14,310 --> 01:10:15,106
Señor, ¿estás bien?
780
01:10:15,144 --> 01:10:16,202
Estoy bien
781
01:10:16,245 --> 01:10:17,769
¡Todos se reúnen en la plaza!
782
01:10:17,813 --> 01:10:19,747
¡Sé rápido! Ir.
783
01:10:19,782 --> 01:10:22,148
Estas bien?
¿Estás herido?
784
01:11:00,489 --> 01:11:02,116
Me DNELs.
785
01:11:08,330 --> 01:11:09,854
¡No vuelvas!
786
01:11:10,833 --> 01:11:14,701
Ir a lo largo del río
No te encontrarán.
787
01:11:19,875 --> 01:11:22,207
¿Por qué no me matas?
788
01:11:27,950 --> 01:11:30,680
Eso es estúpido con Ni.
estas haciendo una pregunta?
789
01:11:33,856 --> 01:11:35,915
Ni ...
790
01:11:35,958 --> 01:11:38,051
... gente
¿Necesitan matar?
791
01:11:50,005 --> 01:11:52,803
¡Me vengaré de ti!
792
01:11:54,443 --> 01:11:57,207
Todo es mi culpa.
793
01:11:57,246 --> 01:12:01,148
No debería haberte hecho sufrir.
794
01:12:01,183 --> 01:12:03,777
Tiranos!
795
01:12:28,544 --> 01:12:30,136
¡Felicidades por tu victoria!
796
01:12:30,179 --> 01:12:31,806
El rey quiere prestarte.
797
01:12:33,349 --> 01:12:35,044
Por favor ven conmigo al palacio.
798
01:12:38,387 --> 01:12:39,979
�d�l?
799
01:12:42,257 --> 01:12:44,487
General Niu ...
800
01:12:44,526 --> 01:12:47,984
... todos estos cuerpos
No puedes ver
801
01:12:48,564 --> 01:12:49,997
Eran nuestros enemigos.
802
01:12:50,032 --> 01:12:52,057
Incluso si son enemigos,
¿No son humanos?
803
01:12:53,168 --> 01:12:57,798
Mientras el enemigo intentaba matarme ...
804
01:12:57,840 --> 01:13:01,401
... para defenderme
Podría tener que matarlo.
805
01:13:02,177 --> 01:13:05,078
Pero debido al odio humano,
matando a otros ...
806
01:13:05,114 --> 01:13:07,048
... muy mal!
807
01:13:08,083 --> 01:13:09,846
¡Qué pena!
808
01:13:10,352 --> 01:13:14,152
Todos tienen un punto débil.
809
01:13:15,190 --> 01:13:18,853
Principio de gestión en la filosofía Mozi
No hay deseo.
810
01:13:19,595 --> 01:13:25,056
Esta tribu Mozi es un día
desaparecerá
811
01:13:30,105 --> 01:13:31,902
Te pido permiso.
812
01:13:32,674 --> 01:13:36,474
Con sentimientos de gratitud a Ge Li
Te ves lleno.
813
01:13:38,847 --> 01:13:41,145
Su genio de la defensa
discrecion
814
01:13:41,183 --> 01:13:44,744
Ya apreciado
hasta allí
815
01:13:44,787 --> 01:13:51,022
Filosofía mozi, solo
Se puede aplicar en tiempos de guerra.
816
01:13:51,059 --> 01:13:56,087
Para horarios de bares
No es adecuado.
817
01:13:56,131 --> 01:13:58,929
Deberías poner eso en mente.
818
01:13:58,967 --> 01:14:02,403
Sí, su majestad tiene razón.
819
01:14:02,438 --> 01:14:03,928
Me Anly!
820
01:14:12,881 --> 01:14:14,712
Vigílalo de cerca.
821
01:14:14,750 --> 01:14:15,307
Aye!
822
01:14:15,350 --> 01:14:17,580
Perdiendo el control
No dejes.
823
01:14:17,619 --> 01:14:19,109
Aye!
824
01:14:19,154 --> 01:14:20,951
General Niu ...
825
01:14:20,989 --> 01:14:21,751
Mandado!
826
01:14:21,790 --> 01:14:23,815
Los pensamientos rebeldes ...
827
01:14:23,859 --> 01:14:27,852
... no difundir ...
828
01:14:27,896 --> 01:14:30,387
... debes ser extremadamente cuidadoso.
829
01:14:30,432 --> 01:14:31,399
Por supuesto!
830
01:14:47,749 --> 01:14:49,376
Estas bien
831
01:14:53,121 --> 01:14:54,588
Estoy comiendo.
832
01:14:57,759 --> 01:14:59,488
El clima es frío ...
833
01:14:59,528 --> 01:15:01,018
Ropa
Sé que no lo es.
834
01:15:01,063 --> 01:15:04,624
Vamos a ver la ropa de papa
¿Encajará?
835
01:15:04,666 --> 01:15:07,191
Puedo encenderlo.
836
01:15:08,136 --> 01:15:10,798
Satélite, gracias.
837
01:15:12,808 --> 01:15:15,333
Lo devolveré cuando salga.
838
01:15:16,745 --> 01:15:18,736
Cuando
839
01:15:19,515 --> 01:15:21,949
Iré cuando termine la guerra.
840
01:15:24,052 --> 01:15:25,952
Terminará pronto ...
841
01:15:26,555 --> 01:15:27,817
... muy pronto
842
01:15:38,567 --> 01:15:41,263
¿Fuiste a la plaza anoche?
843
01:15:42,371 --> 01:15:43,929
Haye.
844
01:15:43,972 --> 01:15:47,430
Para proteger el norte
Me hiciste trabajar.
845
01:15:47,476 --> 01:15:49,740
Escuché que Zhao fue derrotado.
846
01:15:49,778 --> 01:15:51,837
Mucha gente ...
847
01:15:54,850 --> 01:15:57,148
Si, mas o menos.
848
01:15:59,621 --> 01:16:01,782
Incluso ahora ...
849
01:16:02,524 --> 01:16:05,516
... llevan el suyo para enterrarlo.
850
01:16:07,195 --> 01:16:11,131
Sigue al enemigo
derrota ... ¿está bien?
851
01:16:31,820 --> 01:16:33,117
Me acuerdo ...
852
01:16:33,155 --> 01:16:36,613
... cuando era una niña
mi padre me dijo ...
853
01:16:37,726 --> 01:16:43,528
Lo que está bien, lo que está mal
Cuando comienzas a cuestionar ...
854
01:16:43,565 --> 01:16:46,591
... no estás seguro de tus creencias
Medios.
855
01:16:59,915 --> 01:17:02,850
Sosteniendote
lo unico guerra?
856
01:17:08,690 --> 01:17:10,055
Estás tras el bar ...
857
01:17:10,092 --> 01:17:12,617
Pensé que era ...
858
01:17:26,241 --> 01:17:27,765
Disculpe ...
859
01:17:30,312 --> 01:17:32,337
Para que?
860
01:17:46,728 --> 01:17:48,958
Siempre así ...
861
01:17:51,066 --> 01:17:54,502
Eres muy protector con todo.
862
01:17:55,604 --> 01:17:58,471
Sigues cuestionándote a ti mismo.
863
01:18:01,109 --> 01:18:03,737
¿Eso es tan importante?
864
01:18:04,646 --> 01:18:06,546
Incluso si sabes la verdad ...
865
01:18:06,581 --> 01:18:09,675
... algunas personas ...
866
01:18:09,718 --> 01:18:12,016
... prefiere lo incorrecto.
867
01:18:14,856 --> 01:18:17,017
Tal vez correcto
tal vez mal, pero ...
868
01:18:18,226 --> 01:18:20,490
... quería decirte
hay algo
869
01:18:21,897 --> 01:18:24,388
Solo quiero estar ahí para ti.
870
01:18:31,039 --> 01:18:34,873
De un amor universal continuo
Usted está hablando.
871
01:18:37,846 --> 01:18:39,780
Primero, cómo amar.
necesitas saber
872
01:18:40,716 --> 01:18:42,240
Entiendes
873
01:18:51,626 --> 01:18:52,923
Ge viene de Li ...
874
01:18:52,961 --> 01:18:54,553
... Liang sobrevive.
875
01:18:54,596 --> 01:18:56,325
Ge Li se queda ...
876
01:18:56,364 --> 01:18:58,264
... Liang está a salvo.
877
01:18:58,300 --> 01:18:59,597
Ge va a Li ...
878
01:18:59,634 --> 01:19:01,727
... Liang está destruido.
879
01:19:01,770 --> 01:19:03,704
¿Qué pasa si Ge Li se va?
880
01:19:12,781 --> 01:19:14,681
¿Eso es todo?
881
01:19:15,851 --> 01:19:18,046
De todos modos, derrítelo ahora.
882
01:19:26,461 --> 01:19:28,520
Comandante.
883
01:19:37,272 --> 01:19:39,103
Hora de retirarse.
884
01:19:44,446 --> 01:19:47,609
De nuestro espía de Zhao
Hay noticias
885
01:19:47,649 --> 01:19:49,116
Adelante
886
01:19:49,651 --> 01:19:51,346
Según las noticias de Zhao ...
887
01:19:51,386 --> 01:19:53,047
... Rey de Qi hace 5 días,
Para atacar a Zhao ...
888
01:19:53,088 --> 01:19:55,056
... de un ejército de 200,000 personas
ordenó estar preparado.
889
01:19:55,090 --> 01:19:57,320
Zhao se está preparando para la batalla.
890
01:19:58,493 --> 01:20:00,256
Estamos agradecidos al favor de Su Majestad.
891
01:20:00,295 --> 01:20:01,660
Si ese es el caso ...
892
01:20:01,696 --> 01:20:04,529
... Xiang Yanzhong será restaurado ...
893
01:20:04,566 --> 01:20:08,932
... y Liang se salvará.
894
01:20:10,105 --> 01:20:15,008
Sin embargo, Zhao
las noticias que fueron retiradas no deberían difundirse.
895
01:20:15,043 --> 01:20:16,408
Señor, le pido que ...
896
01:20:16,444 --> 01:20:20,847
... tan pronto como Ge Li
derechos.
897
01:20:20,882 --> 01:20:22,372
O la gente, el ejército Zhao ...
898
01:20:22,417 --> 01:20:25,750
... retirada
Ellos sabrán sobre Ge Li.
899
01:20:25,787 --> 01:20:28,381
Las personas que apoyaron a Ge Li ...
900
01:20:28,423 --> 01:20:34,055
... la posibilidad de un levantamiento.
901
01:20:34,896 --> 01:20:39,265
Que Ge Li se rebelaría
¿Crees, general?
902
01:20:40,435 --> 01:20:42,266
No lo creo
903
01:20:42,304 --> 01:20:44,067
Por eso
estas seguro
904
01:20:44,105 --> 01:20:44,764
nk ...
905
01:20:44,806 --> 01:20:47,036
Porque no lo necesita.
906
01:20:47,943 --> 01:20:51,743
El público de Ge Li
El poplerli ...
907
01:20:51,780 --> 01:20:53,748
... ahora más que nuestro rey.
908
01:20:54,616 --> 01:20:56,880
El no necesita nada.
909
01:20:57,819 --> 01:20:59,081
Con?
910
01:21:04,092 --> 01:21:09,530
Alguien tendido en el suelo
Él defiende a Liang ...
911
01:21:10,265 --> 01:21:16,693
... y ganó desde aquí
inicia un motín.
912
01:21:16,738 --> 01:21:19,366
En esta rebelión
¿No viene a la misma puerta?
913
01:21:19,407 --> 01:21:21,807
General, ¿qué dices?
914
01:21:23,612 --> 01:21:28,106
Estoy de acuerdo con el regente
Pero no podemos probarlo.
915
01:21:28,917 --> 01:21:29,849
General Niu
916
01:21:29,885 --> 01:21:30,681
Mandado!
917
01:21:30,719 --> 01:21:32,186
Comando del ejercito
Si te lo devuelvo ...
918
01:21:32,854 --> 01:21:37,348
... atraparlos a todos ...
919
01:21:38,493 --> 01:21:41,587
... la disposición del cuervo
puedes
920
01:22:33,448 --> 01:22:35,006
Ellos Mundial.
921
01:22:36,151 --> 01:22:37,550
Nasli?
922
01:22:49,364 --> 01:22:50,524
Comandante ...
923
01:22:53,535 --> 01:22:56,834
... Liang está retrocediendo
Él debe pensar.
924
01:22:56,871 --> 01:23:01,103
Solo detras
Dejamos 1,000 soldados.
925
01:23:01,710 --> 01:23:03,405
Comandante ...
926
01:23:04,079 --> 01:23:07,105
... la otra parte del ejército
vamos a revertir el ataque?
927
01:23:08,083 --> 01:23:10,210
Cuando no tienen forma de retirarse ...
928
01:23:10,986 --> 01:23:13,318
... se ganará la victoria.
929
01:23:13,989 --> 01:23:16,890
Esta guerra
Debe ser extremadamente rápido.
930
01:23:16,925 --> 01:23:19,485
Esta vez con Ge Li
Debemos terminar.
931
01:23:55,263 --> 01:23:56,924
¿Estás usando botas?
932
01:24:09,344 --> 01:24:10,868
Tenga la seguridad, Ge Li.
933
01:24:10,912 --> 01:24:13,142
Listo cuando estés fuera.
934
01:24:14,983 --> 01:24:18,510
La masacre de anoche
Estaba confundido, pero ...
935
01:24:18,553 --> 01:24:20,714
No pudiste detenerlos.
936
01:24:22,824 --> 01:24:25,122
Siempre trata de evitar al enemigo.
Pensé que era un honor.
937
01:24:27,762 --> 01:24:29,889
Cuando la guerra termine
a donde vas
938
01:24:32,600 --> 01:24:35,592
Donde lo necesito
Estaré ahi.
939
01:24:40,542 --> 01:24:44,672
Bueno, Zhao es atacado.
si te pide ayuda ...
940
01:24:44,712 --> 01:24:46,373
... te vas?
941
01:24:46,414 --> 01:24:48,041
Claro que lo haré.
942
01:24:49,617 --> 01:24:51,676
Arruinar a los ejércitos finos
y luego ...
943
01:24:52,387 --> 01:24:54,821
... salvar sus vidas?
944
01:24:54,856 --> 01:24:56,983
Ante ellos mismos
derrotado
945
01:24:57,025 --> 01:24:59,425
... ¿aceptarán tu ayuda?
946
01:25:03,264 --> 01:25:05,198
Akasa ...
947
01:25:06,468 --> 01:25:08,095
... los ayudé
Las personas ...
948
01:25:09,237 --> 01:25:11,330
... por eso él ...
949
01:25:12,574 --> 01:25:15,737
... porque están llenos de aprecio
No estoy seguro
950
01:25:17,278 --> 01:25:21,840
Entonces, el amor universal de Mozi
esta vacio?
951
01:25:25,153 --> 01:25:27,280
Nadie es perfecto
952
01:25:28,089 --> 01:25:29,954
Todo lo que quiero es en mi vida
arrepentimiento
953
01:25:31,326 --> 01:25:32,793
Herrero ...
954
01:25:32,827 --> 01:25:36,490
... ¿estás listo?
955
01:25:36,531 --> 01:25:37,555
Por supuesto.
956
01:25:37,599 --> 01:25:39,999
Ge Li es un verdadero héroe.
957
01:25:40,034 --> 01:25:41,729
Sensible y modesto.
958
01:25:41,769 --> 01:25:45,466
Justo contra el rey.
959
01:25:45,740 --> 01:25:49,107
Tienes un poco de tu talento.
Si nuestro rey ...
960
01:25:49,144 --> 01:25:51,669
... Liang sería invencible.
961
01:25:54,883 --> 01:25:56,077
Ge Li.
962
01:25:56,784 --> 01:25:58,012
Ge Li.
963
01:25:58,052 --> 01:25:59,280
Estamos listos
964
01:25:59,320 --> 01:26:00,446
Entonces vamos.
965
01:26:00,488 --> 01:26:02,581
¿Esto realmente funcionará?
966
01:26:02,624 --> 01:26:04,524
Es una táctica psicológica.
967
01:26:04,559 --> 01:26:07,960
Realmente a Zhao
vas a cocinar?
968
01:26:07,996 --> 01:26:11,363
Que los zaolitas vigilarían sus hogares.
Te lo garantizo
969
01:26:11,399 --> 01:26:12,696
Aquí está la madera.
970
01:26:12,734 --> 01:26:13,701
Déjalo ahí.
971
01:26:14,903 --> 01:26:15,597
Gracias
972
01:26:15,637 --> 01:26:17,298
Dame especias.
973
01:26:17,338 --> 01:26:18,532
Ge Li ...
974
01:26:21,409 --> 01:26:22,341
Que paso
975
01:26:22,377 --> 01:26:24,504
No hay nadie en el campamento de Zhao.
976
01:26:24,546 --> 01:26:25,171
¿Han vuelto?
977
01:26:25,213 --> 01:26:27,443
Si, abandonado.
Nadie se queda.
978
01:26:27,482 --> 01:26:30,144
Tu regresas
Voy a echarle un vistazo.
979
01:26:33,588 --> 01:26:34,987
Vamos.
980
01:26:35,023 --> 01:26:36,388
Comamos un poco de carne.
981
01:26:38,626 --> 01:26:40,753
¿Es esta la comida de Zhao?
Huele delicioso
982
01:26:43,598 --> 01:26:44,929
¡Abre la puerta!
983
01:26:44,966 --> 01:26:46,593
Ge Li estaba pensando!
984
01:27:02,617 --> 01:27:05,882
La corte real
Según la decisión ...
985
01:27:05,920 --> 01:27:09,686
... el fraude de Ge Li
Defendió a Liang ...
986
01:27:09,724 --> 01:27:13,660
... y ganó con eso ��
Comenzó una rebelión.
987
01:27:13,695 --> 01:27:16,129
Ríndete, de lo contrario ...
988
01:27:16,164 --> 01:27:17,426
... que ldrl!
989
01:27:23,338 --> 01:27:24,703
En general ...
990
01:27:37,552 --> 01:27:38,849
Ge Li!
991
01:27:45,260 --> 01:27:47,455
Siempre comportarse
Ya lo sospeché!
992
01:27:51,633 --> 01:27:54,500
Como importa
intenta conseguirlo!
993
01:27:55,203 --> 01:27:57,262
¡Te mataré hoy!
994
01:28:03,177 --> 01:28:04,337
¡Tómame como rehén!
995
01:28:06,547 --> 01:28:08,014
Prince ...
996
01:28:08,049 --> 01:28:09,346
Gracias
997
01:28:09,384 --> 01:28:11,284
¡Apártate!
998
01:28:13,955 --> 01:28:15,047
¡Apártate!
999
01:28:16,557 --> 01:28:19,024
¡Abre la puerta!
1000
01:28:27,902 --> 01:28:30,700
Ge Li, deja ir al Príncipe
si me dejas ...
1001
01:28:30,738 --> 01:28:32,296
... el rey comienza su vida!
1002
01:28:38,446 --> 01:28:40,676
Prepara las flechas.
1003
01:28:40,715 --> 01:28:41,841
Si señor!
1004
01:28:52,927 --> 01:28:54,019
Gracias
1005
01:28:54,062 --> 01:28:56,895
Ge Li.
1006
01:28:57,765 --> 01:28:59,460
Ge Li ...
1007
01:29:01,135 --> 01:29:02,932
... puedo ir contigo?
1008
01:29:05,473 --> 01:29:06,872
Deberías voltear.
1009
01:29:06,908 --> 01:29:09,706
Alojarse en Liang
Mucho más importante!
1010
01:29:09,744 --> 01:29:11,234
La paz mental de Mozi
La adopción de ...
1011
01:29:11,279 --> 01:29:14,271
... más gente
no quieres
1012
01:29:18,052 --> 01:29:19,417
Recuerde ...
1013
01:29:19,454 --> 01:29:21,012
... como una ciudad
Sabiendo ...
1014
01:29:21,055 --> 01:29:22,886
... no puedes traer un bar al mundo!
1015
01:29:22,924 --> 01:29:28,521
La paz de los reyes
es algo que disfrutas
1016
01:29:28,563 --> 01:29:29,689
Entiendes
1017
01:29:29,731 --> 01:29:33,167
Ge Li, deja al Príncipe!
1018
01:29:34,602 --> 01:29:36,502
Ge Li me liberó.
1019
01:29:36,537 --> 01:29:37,799
Estoy pensando de nuevo.
1020
01:29:37,839 --> 01:29:39,136
Stop!
1021
01:29:39,173 --> 01:29:40,299
Aquí tienes ...
1022
01:29:47,915 --> 01:29:49,007
Gracias
1023
01:29:49,851 --> 01:29:50,681
¡Vayamos!
1024
01:29:50,718 --> 01:29:52,583
No lo haremos.
1025
01:29:52,620 --> 01:29:54,019
¿A dónde van todos ustedes?
1026
01:29:54,055 --> 01:29:54,885
Vamos a casa
1027
01:29:54,922 --> 01:29:56,184
No tenemos casa!
1028
01:29:57,125 --> 01:29:59,923
El príncipe piensa.
1029
01:29:59,961 --> 01:30:01,121
Hazrlann!
1030
01:30:01,162 --> 01:30:02,629
Aye!
1031
01:30:02,663 --> 01:30:05,353
¿No retrocedieron?
Bueno, porque ...
1032
01:30:09,070 --> 01:30:11,038
¿Qué es ese sonido?
1033
01:30:11,072 --> 01:30:13,939
Lanza tanto como puedas
Tíralo a la basura.
1034
01:30:13,975 --> 01:30:15,237
Sangre!
1035
01:30:15,276 --> 01:30:16,334
honky!
1036
01:30:19,313 --> 01:30:20,575
Frlat!
1037
01:30:27,155 --> 01:30:28,622
Sangre!
1038
01:30:32,994 --> 01:30:35,394
Ge Li.
1039
01:30:35,430 --> 01:30:37,955
¡No pienses, vete!
1040
01:30:38,933 --> 01:30:40,423
Go!
1041
01:30:57,685 --> 01:30:59,346
¡Busca los cuerpos!
1042
01:30:59,387 --> 01:31:00,820
Ven conmigo
1043
01:31:10,565 --> 01:31:15,059
Nuestro príncipe, Liang Shi �lm!
1044
01:31:15,770 --> 01:31:17,863
Tu sirviente mató accidentalmente al Príncipe.
1045
01:31:17,905 --> 01:31:19,998
¡Nunca me lo perdonaré!
1046
01:31:22,009 --> 01:31:25,843
Liang es el peligro de una rápida rebelión.
cara a cara
1047
01:31:25,880 --> 01:31:28,041
Señor, le ruego ...
1048
01:31:28,082 --> 01:31:31,210
... no puedo completar con éxito mi misión
Para mí, dame 100 días.
1049
01:31:31,252 --> 01:31:33,447
Lo juro, los partidarios de Ge Li
¡Voy a rasparte el culo!
1050
01:31:36,157 --> 01:31:37,681
Después de eso
castigo de todos modos raz�y�m!
1051
01:31:42,330 --> 01:31:44,298
Por favor señor ...
1052
01:31:46,067 --> 01:31:49,366
Liang Shi ...
1053
01:31:49,403 --> 01:31:52,099
... era mi único hijo.
1054
01:31:54,442 --> 01:31:57,468
Era el futuro de Liang.
1055
01:32:00,081 --> 01:32:02,743
¡Arruinaste el futuro de Liang!
1056
01:32:02,783 --> 01:32:04,944
Perdonarte
1057
01:32:08,089 --> 01:32:11,115
¡No seas tan estúpido!
1058
01:32:19,033 --> 01:32:21,194
Pero lealtad y ...
1059
01:32:22,503 --> 01:32:26,735
... para defender a Liang
considerando lo que hicieron ...
1060
01:32:30,311 --> 01:32:32,302
Por otro lado ...
1061
01:32:34,015 --> 01:32:36,745
... para defender a Liang ...
1062
01:32:37,718 --> 01:32:40,949
... no a extraños!
1063
01:32:46,327 --> 01:32:49,728
Estoy en una situación muy difícil.
1064
01:32:52,567 --> 01:32:56,526
Acepto tu solicitud
Después de 100 días ...
1065
01:32:58,406 --> 01:32:59,930
... caerá
1066
01:33:02,276 --> 01:33:04,005
Gracias señor.
1067
01:33:21,062 --> 01:33:24,498
¿Por qué me llevas?
Que hice
1068
01:33:40,848 --> 01:33:43,316
General, ¿qué está pasando aquí?
1069
01:33:43,351 --> 01:33:45,251
Por orden del rey ...
1070
01:33:45,286 --> 01:33:46,514
... todas las personas están siendo arrestadas.
1071
01:33:53,127 --> 01:33:54,617
Enjuague nuevamente con agua.
1072
01:33:57,865 --> 01:34:00,732
¿Qué quiere que haga, señor?
1073
01:34:04,038 --> 01:34:05,767
El rey te ordenó matar a Ge Li.
1074
01:34:05,806 --> 01:34:07,899
La noche antes de ella
¿Por qué no lo hiciste?
1075
01:34:11,178 --> 01:34:12,736
Ge Li no hizo nada malo.
1076
01:34:14,015 --> 01:34:16,006
Salvó al pueblo Liang.
1077
01:34:16,050 --> 01:34:17,517
Estás en contra de la orden del rey.
1078
01:34:21,122 --> 01:34:22,282
Cezalandrlacaksn!
1079
01:34:22,323 --> 01:34:23,255
Cual es tu problema
1080
01:34:23,290 --> 01:34:24,917
Dejame ir
1081
01:34:24,959 --> 01:34:25,926
Stop!
1082
01:34:27,595 --> 01:34:29,062
Stop!
1083
01:35:00,494 --> 01:35:02,826
A veces es solo ...
1084
01:35:04,031 --> 01:35:05,999
... No puedo tener ningún sentido.
1085
01:35:12,239 --> 01:35:13,604
No hay nada en que pensar.
1086
01:35:17,278 --> 01:35:21,180
Los salvaste, pero
Se volvieron contra ti.
1087
01:35:23,551 --> 01:35:25,883
Un mozi ...
1088
01:35:25,920 --> 01:35:28,650
... por lo que hacen.
1089
01:35:32,159 --> 01:35:35,720
¿Son todos los mozis así?
1090
01:35:35,763 --> 01:35:39,062
¿Por qué viniste aquí solo?
1091
01:35:41,168 --> 01:35:43,534
Motia y ...
1092
01:35:43,571 --> 01:35:45,471
... no envió a nadie a Liang.
1093
01:35:49,210 --> 01:35:50,609
¿Viniste por tu cuenta?
1094
01:35:51,979 --> 01:35:54,777
¿Puedes proteger la ciudad de Ka?
1095
01:35:55,449 --> 01:35:58,680
Las guerras nunca terminan.
1096
01:35:58,719 --> 01:36:02,587
La única forma de hacer que el bar suceda ...
1097
01:36:02,623 --> 01:36:05,251
... unidad de 7 naciones
.
1098
01:36:05,292 --> 01:36:07,988
Para hacer el bar ...
1099
01:36:08,028 --> 01:36:10,394
... amor universal
Necesito entender.
1100
01:36:13,968 --> 01:36:19,304
Filosofía Mozis del "amor universal"
requiere que todos amen.
1101
01:36:19,340 --> 01:36:24,505
Quiero decir, amar a alguien.
No tenemos que hacerlo.
1102
01:36:35,156 --> 01:36:37,090
A donde vas
1103
01:36:37,124 --> 01:36:38,318
Liang.
1104
01:36:38,359 --> 01:36:42,260
No sé si alguien sabe qué es el amor.
y dime que estoy a salvo.
1105
01:36:45,599 --> 01:36:49,660
Este lugar está lleno de agua ...
1106
01:36:49,703 --> 01:36:50,897
... y estás herido.
1107
01:36:50,938 --> 01:36:53,839
Eso sería peligroso.
Iré por ti.
1108
01:37:07,488 --> 01:37:09,319
Su Majestad ...
1109
01:37:09,356 --> 01:37:12,052
... estas personas,
Las colaboraciones de Ge Li.
1110
01:37:12,092 --> 01:37:13,320
Son traidores!
1111
01:37:13,360 --> 01:37:15,521
A sus órdenes.
1112
01:37:15,563 --> 01:37:20,728
Con mi ge li
No tengo interes
1113
01:37:20,768 --> 01:37:25,296
Sobre su insurrección
No se nada
1114
01:37:27,174 --> 01:37:28,505
Egoísta
1115
01:37:30,110 --> 01:37:32,169
Todos a Ge Li
Mientras alaba ...
1116
01:37:32,213 --> 01:37:34,977
... escuchándola y
Fuiste respetuoso
1117
01:37:35,015 --> 01:37:35,947
Como puedes hablar
1118
01:37:35,983 --> 01:37:40,784
Soy una pareja ordinaria
Todo lo que quiero es sobrevivir.
1119
01:37:40,821 --> 01:37:44,621
Quien se convirtió en un héroe
No me importa
1120
01:37:44,658 --> 01:37:47,252
Mi familia ... mis hijos ...
1121
01:37:47,294 --> 01:37:51,355
... vi mi casa.
1122
01:37:52,499 --> 01:37:54,626
Mientras la ciudad está en gran peligro ...
1123
01:37:55,369 --> 01:37:58,998
... estás considerando tus propios intereses.
1124
01:37:59,607 --> 01:38:02,735
Eres pobre
Para defender esta ciudad ...
1125
01:38:02,776 --> 01:38:05,540
... diste tu vida?
1126
01:38:05,579 --> 01:38:07,513
Sin Ge Li ...
1127
01:38:07,548 --> 01:38:09,573
... nunca podríamos ser salvados.
1128
01:38:09,617 --> 01:38:11,107
Soldado!
1129
01:38:12,553 --> 01:38:13,815
Mandado!
1130
01:38:13,854 --> 01:38:14,548
Dispara a una!
1131
01:38:14,588 --> 01:38:15,520
Aye!
1132
01:38:23,430 --> 01:38:28,367
Tu eres mi sirviente real
s semilla ...
1133
01:38:28,402 --> 01:38:32,702
... y creciste con mi hijo.
1134
01:38:33,274 --> 01:38:37,608
Seré misericordioso contigo.
En el funeral real ...
1135
01:38:37,645 --> 01:38:40,546
... con mi hijo
Como la princesa de Swari ...
1136
01:38:40,581 --> 01:38:44,278
... el honor de la emigración ...
1137
01:38:44,318 --> 01:38:48,812
... te lo digo.
1138
01:38:48,856 --> 01:38:50,414
¡Es una mierda!
1139
01:38:51,959 --> 01:38:54,086
Todo lo que quieres es ...
1140
01:38:54,128 --> 01:38:57,586
... a la tumba de su hijo
algo de gümmece.
1141
01:38:57,631 --> 01:38:59,997
Todos nosotros, según tu cabeza
Tu decisión ...
1142
01:39:00,034 --> 01:39:02,935
... quieres que se vaya.
1143
01:39:05,039 --> 01:39:07,007
Entonces, qué poderoso ...
1144
01:39:07,041 --> 01:39:09,100
... se lo mostrarás a todos!
1145
01:39:09,143 --> 01:39:10,804
Pero Ge Li y ...
1146
01:39:10,844 --> 01:39:13,938
... si no hubiera personas asesinadas en la guerra ...
1147
01:39:13,981 --> 01:39:15,710
... como es ahora ...
1148
01:39:15,749 --> 01:39:17,182
... soberanía
podrías ser poder?
1149
01:39:17,217 --> 01:39:18,684
Callate!
1150
01:39:20,854 --> 01:39:23,414
Esta chica es ahora
¡No de la familia real!
1151
01:39:23,457 --> 01:39:26,449
Estaba en colaboración con Ge Li.
1152
01:39:26,493 --> 01:39:29,121
Tirado por cinco caballos ...
1153
01:39:29,163 --> 01:39:31,563
... en el medio de todos.
1154
01:39:39,707 --> 01:39:40,674
ldrn!
1155
01:39:42,009 --> 01:39:43,533
¡Mátalos a todos!
1156
01:39:43,577 --> 01:39:44,976
Aye!
1157
01:39:45,012 --> 01:39:46,036
ldrn!
1158
01:39:46,080 --> 01:39:49,049
Señor! Señor!
1159
01:39:57,157 --> 01:40:00,422
Que el rey sepa
La lengua de Yi Yue fue cortada.
1160
01:40:00,461 --> 01:40:01,428
Aye!
1161
01:41:16,870 --> 01:41:18,701
Soldados ...
1162
01:41:18,739 --> 01:41:22,038
... detrás de esta pendiente
Hay una ciudad
1163
01:41:22,076 --> 01:41:24,943
Cuatro mil personas viven en esta ciudad.
1164
01:41:25,479 --> 01:41:28,039
Pero fuera de la ciudad
bajo tierra ...
1165
01:41:28,082 --> 01:41:30,380
... cinco mil guerras.
1166
01:41:30,417 --> 01:41:35,821
Nuestros amigos que vinieron con nosotros
y nuestros hermanos ...
1167
01:41:35,856 --> 01:41:38,051
... no podemos dejarlo ahí!
1168
01:41:38,759 --> 01:41:42,388
Dejaron sus armas.
a pesar de ser ...
1169
01:41:42,429 --> 01:41:45,125
... han sido destruidos!
1170
01:41:45,165 --> 01:41:48,965
¡Sus cuerpos fueron arrojados por las paredes!
1171
01:41:50,471 --> 01:41:55,306
Hacer a un lado a una persona
¡Lucharemos por esos hermanos!
1172
01:42:13,927 --> 01:42:15,360
Balay!
1173
01:42:28,342 --> 01:42:29,832
Que es esto
1174
01:42:31,478 --> 01:42:34,447
¿Hay algo que quieras decir?
1175
01:42:52,499 --> 01:42:54,023
Que viste
1176
01:42:54,067 --> 01:42:55,398
Nada
1177
01:42:59,940 --> 01:43:01,464
Bakn! Ahí tienes!
1178
01:43:03,877 --> 01:43:06,846
Zhao está atacando de nuevo.
1179
01:43:06,880 --> 01:43:08,541
Frlatn!
1180
01:43:13,720 --> 01:43:16,245
El ejército de Zhao está aquí ...
1181
01:43:20,594 --> 01:43:21,424
¡Protege al rey!
1182
01:43:21,461 --> 01:43:22,621
¡Protege al rey!
1183
01:43:22,663 --> 01:43:24,290
Señor, de esta manera!
1184
01:43:25,332 --> 01:43:27,596
Envía algunas tropas más aquí.
1185
01:43:30,504 --> 01:43:32,904
Stop! ¿Y nosotros?
1186
01:43:33,440 --> 01:43:35,704
Todos los soldados
comandantes!
1187
01:43:37,811 --> 01:43:38,903
¡Llévalo de vuelta a la prisión!
1188
01:43:40,681 --> 01:43:41,943
Ven conmigo
1189
01:43:54,861 --> 01:43:55,919
Hay! Stop!
1190
01:43:55,963 --> 01:43:57,021
Stop!
1191
01:43:57,064 --> 01:43:58,861
¡Suéltalo!
1192
01:44:00,000 --> 01:44:01,661
¡Vamos, rápido!
1193
01:44:01,702 --> 01:44:02,828
Vamos!
1194
01:44:06,473 --> 01:44:07,804
En general ...
1195
01:44:07,841 --> 01:44:10,275
General, vamos.
1196
01:44:10,310 --> 01:44:11,868
Ir?
1197
01:44:11,912 --> 01:44:14,574
Eso sería una traición.
1198
01:44:16,149 --> 01:44:18,242
Si no vas a ir
nosotros tampoco iremos!
1199
01:44:21,855 --> 01:44:23,254
En general ...
1200
01:44:24,024 --> 01:44:25,685
... no importa lo que hagamos ...
1201
01:44:25,726 --> 01:44:27,660
... obtendremos el sello caliente!
1202
01:44:27,694 --> 01:44:30,424
Ya todos tus hombres ...
1203
01:44:30,464 --> 01:44:32,193
... se fue.
1204
01:44:33,767 --> 01:44:35,826
O veremos que nos cortaron las muñecas ...
1205
01:44:35,869 --> 01:44:39,066
... quieres ver?
1206
01:44:46,113 --> 01:44:48,445
¡Luchemos por nuestra patria!
1207
01:44:54,588 --> 01:44:55,850
¡Trae más flechas aquí!
1208
01:45:22,783 --> 01:45:24,341
Quiero que todos lo intenten y ...
1209
01:45:24,918 --> 01:45:26,545
... Mata a los que se resbalan!
1210
01:45:26,586 --> 01:45:28,349
Hermana, ¿qué está pasando?
1211
01:45:28,388 --> 01:45:29,252
¡Vamos rápido!
1212
01:45:44,905 --> 01:45:46,566
Xiao Xiao, quédate aquí.
1213
01:45:46,606 --> 01:45:49,006
Pase lo que pase
No salgas, ¿de acuerdo?
1214
01:45:49,042 --> 01:45:50,703
Aceptar.
1215
01:45:50,744 --> 01:45:52,712
Estaré justo detrás de la pared.
1216
01:46:08,028 --> 01:46:09,859
¿Te estabas deslizando?
1217
01:46:13,066 --> 01:46:14,966
¡Saca los caballos, rápido!
1218
01:46:16,136 --> 01:46:17,103
¡Date prisa!
1219
01:46:17,571 --> 01:46:19,903
¡Amo a todos!
1220
01:46:27,180 --> 01:46:28,147
Go!
1221
01:46:28,882 --> 01:46:29,541
En general ...
1222
01:46:29,583 --> 01:46:31,710
... flechas en la puerta norte
disuelto y ...
1223
01:46:31,752 --> 01:46:34,778
... alrededor de 800 de ellos!
1224
01:46:36,923 --> 01:46:38,914
Olvida la puerta norte.
1225
01:46:39,926 --> 01:46:42,826
Todos los soldados se reunieron cerca de la fortificación.
¡Deja que mis órdenes esperen!
1226
01:46:43,096 --> 01:46:44,063
Aye!
1227
01:47:01,548 --> 01:47:03,175
En general ...
1228
01:47:03,216 --> 01:47:04,945
... se acabó.
1229
01:47:04,985 --> 01:47:07,543
¡Debemos rendirnos!
1230
01:47:07,788 --> 01:47:09,016
¡No podemos rendirnos!
1231
01:47:09,055 --> 01:47:10,886
General, Ge Li ...
1232
01:47:10,924 --> 01:47:13,415
... si nos entregamos,
¡Dijo que sería aún peor!
1233
01:47:13,460 --> 01:47:15,655
General, Ge Li también dijo ...
1234
01:47:17,197 --> 01:47:20,496
No dejes de decir Ge Li,
¡Aquí somos nuestros!
1235
01:47:20,534 --> 01:47:22,126
En general ...
1236
01:47:25,205 --> 01:47:26,467
¿No tenemos más lectura?
1237
01:47:26,940 --> 01:47:28,669
Escuchar!
1238
01:47:29,643 --> 01:47:31,975
No podemos confiar en los demás.
1239
01:47:32,012 --> 01:47:33,536
Hasta nuestro último soldado superviviente ...
1240
01:47:33,580 --> 01:47:35,104
... tenemos que resistir!
1241
01:47:39,085 --> 01:47:41,383
En general ...
1242
01:47:41,421 --> 01:47:43,685
... el enemigo está aquí.
Tenemos que irnos ahora!
1243
01:47:43,723 --> 01:47:45,281
¡Todos, mujeres!
1244
01:47:50,664 --> 01:47:51,722
Vamos.
1245
01:48:06,313 --> 01:48:08,746
¡General, panza!
1246
01:48:13,420 --> 01:48:15,479
Este hombre, general Niu!
1247
01:49:19,986 --> 01:49:20,953
Comandante ...
1248
01:49:20,987 --> 01:49:24,445
... pelear fue idea de Ge Li.
1249
01:49:25,125 --> 01:49:26,752
Comandante ...
1250
01:49:26,793 --> 01:49:31,560
... para entregárselo.
kararlatrmtk.
1251
01:49:31,598 --> 01:49:34,465
Pero papel.
1252
01:49:49,215 --> 01:49:51,240
Ge Li ...
1253
01:49:51,651 --> 01:49:53,983
Ge Li ...
1254
01:49:54,788 --> 01:49:58,653
Si no vuelves mañana ...
1255
01:49:59,225 --> 01:50:01,250
... y quemar la ciudad!
1256
01:50:01,294 --> 01:50:04,422
¡Mataremos a todos!
1257
01:50:09,536 --> 01:50:11,470
Por favor piensa y lucha
mandanos
1258
01:50:11,504 --> 01:50:13,563
Estoy feliz de darte mi vida.
1259
01:50:13,607 --> 01:50:15,768
Nosotros tambien
1260
01:50:15,809 --> 01:50:17,800
Si lo hacemos
Muere más gente.
1261
01:50:24,351 --> 01:50:26,945
¿Por qué la guerra sería sabia ...
1262
01:50:26,987 --> 01:50:30,081
... no terminan?
1263
01:50:30,590 --> 01:50:32,581
¿De verdad quieres volver?
1264
01:50:33,426 --> 01:50:34,620
¿Eso vale?
1265
01:50:37,697 --> 01:50:39,289
Si la guerra ha terminado ...
1266
01:50:41,568 --> 01:50:43,559
... para salvar la vida de las personas ...
1267
01:50:44,204 --> 01:50:45,535
... por qué no?
1268
01:50:46,706 --> 01:50:47,764
¿No vale eso?
1269
01:50:51,778 --> 01:50:54,440
Reunir hombres
deja a las mujeres aquí.
1270
01:50:54,481 --> 01:50:56,005
Romper, rápido!
1271
01:50:57,150 --> 01:50:58,913
¡Adelante, sé rápido!
1272
01:51:07,560 --> 01:51:10,825
Comandante, no creo que Ge Li vaya a venir.
1273
01:51:17,470 --> 01:51:21,600
Ya tenemos a Liang
¿Por qué no volvemos?
1274
01:51:21,641 --> 01:51:23,666
Hemos llegado a la fuerza principal ...
1275
01:51:23,710 --> 01:51:26,577
... a Handan ...
1276
01:51:26,613 --> 01:51:28,581
... y proteger nuestra tierra.
1277
01:51:29,582 --> 01:51:31,573
Hay otro
¿No es un campo de batalla?
1278
01:51:31,618 --> 01:51:34,746
Finalmente, "victoria"
o "derrota".
1279
01:51:36,156 --> 01:51:38,522
Tomamos a Liang, pero ...
1280
01:51:38,558 --> 01:51:40,822
... no es una "victoria"!
1281
01:51:40,860 --> 01:51:43,192
Ge Li perdió!
1282
01:51:43,229 --> 01:51:47,928
Su teoría era lechosa.
El idealismo causó celos.
1283
01:51:48,968 --> 01:51:51,095
Incluso ayudó a la gente ...
1284
01:51:51,137 --> 01:51:53,401
... no se ganó su confianza.
1285
01:51:53,440 --> 01:51:55,704
Absolutamente derrotado!
1286
01:51:56,943 --> 01:52:00,071
¡No hay ganador de esta guerra!
1287
01:52:00,113 --> 01:52:03,844
Sé que Ge Li perdió ...
1288
01:52:03,883 --> 01:52:05,646
... pero ...
1289
01:52:05,685 --> 01:52:08,415
... quien lo derrotó,
Yo debería estar!
1290
01:52:34,314 --> 01:52:36,339
Alguien viene!
1291
01:52:36,382 --> 01:52:38,816
Ge Li?
1292
01:52:48,394 --> 01:52:49,326
¡Cierra la puerta!
1293
01:53:01,374 --> 01:53:02,966
Comandante ...
1294
01:53:03,009 --> 01:53:04,101
... en el campo de batalla ...
1295
01:53:05,044 --> 01:53:06,238
... luchamos contra ...
1296
01:53:07,013 --> 01:53:08,378
... y estamos cómodos!
1297
01:53:09,149 --> 01:53:10,707
Mientras Liang ya estaba en posesión ...
1298
01:53:12,318 --> 01:53:14,252
... estas personas�
¿Por qué estás matando?
1299
01:53:16,122 --> 01:53:17,146
Samal!
1300
01:53:19,626 --> 01:53:22,390
¿Crees que la guerra es un juego?
Usted Sany?
1301
01:53:23,429 --> 01:53:25,795
Lucharon por ti ...
1302
01:53:25,832 --> 01:53:27,197
... y has fallado ...
1303
01:53:27,233 --> 01:53:29,201
... irresponsable ...
1304
01:53:29,235 --> 01:53:30,896
... se han ido!
1305
01:53:32,272 --> 01:53:34,672
Ellos ...
1306
01:53:34,707 --> 01:53:37,505
... eres el que entró en la guerra!
1307
01:53:41,548 --> 01:53:42,742
Bueno.
1308
01:53:42,782 --> 01:53:44,807
Es solo entre tú y yo.
1309
01:53:46,853 --> 01:53:50,380
Comandante
solo conmigo ...
1310
01:53:50,423 --> 01:53:53,483
... en la torre?
1311
01:53:54,327 --> 01:53:56,056
El que gane ...
1312
01:53:59,766 --> 01:54:02,098
... por favor
comienza tu vida!
1313
01:54:02,869 --> 01:54:05,565
Es solo entre Ge Li y yo.
1314
01:54:05,605 --> 01:54:08,403
Solo uno de nosotros
él puede salir por esta puerta!
1315
01:54:08,441 --> 01:54:11,342
Incluso si gana ...
1316
01:54:11,377 --> 01:54:13,402
... todo terminará!
1317
01:54:21,754 --> 01:54:24,120
Que estas esperando
1318
01:54:24,157 --> 01:54:25,317
Empecemos
1319
01:54:25,358 --> 01:54:26,586
Bover.
1320
01:54:28,194 --> 01:54:30,754
El que gane ...
1321
01:54:30,797 --> 01:54:32,697
... saldrás de aquí ...
1322
01:54:32,732 --> 01:54:34,859
... y todo termina
Usted dijo
1323
01:54:35,468 --> 01:54:38,596
Ahora
Ge Li quiere quedarse aquí.
1324
01:54:39,339 --> 01:54:40,704
Buenas tácticas!
1325
01:54:41,541 --> 01:54:43,099
Decidí irme ...
1326
01:54:44,043 --> 01:54:46,034
... porque eso es todo lo que quiero
para vencerte ...
1327
01:54:46,613 --> 01:54:49,081
... pero ahora te estás rindiendo.
1328
01:54:49,115 --> 01:54:52,243
Tengo 100.000 soldados bajo mi mando ...
1329
01:54:52,285 --> 01:54:55,743
... pero antes de atacar a Yan
Perdí 5,000 soldados ...
1330
01:54:55,788 --> 01:54:58,518
... y sin embargo
No pude atrapar a Liang.
1331
01:54:58,558 --> 01:55:00,617
Sin hola ...
1332
01:55:00,660 --> 01:55:03,889
... Ahora te mataré ...
1333
01:55:04,364 --> 01:55:06,229
Mis soldados ...
Puedo vengarte.
1334
01:55:09,669 --> 01:55:14,072
Para ocultar la brutalidad que hiciste ...
1335
01:55:15,308 --> 01:55:17,367
... disculpe a los famosos soldados.
1336
01:55:19,112 --> 01:55:23,204
Sava� ... más
Trae ciencia.
1337
01:55:25,985 --> 01:55:29,944
En la ciencia en la vida
Da dolor al hombre.
1338
01:55:29,989 --> 01:55:31,251
Suficiente!
1339
01:55:33,826 --> 01:55:36,192
En la plaza de la guerra ...
1340
01:55:36,229 --> 01:55:38,993
... el ganador es el sobreviviente.
1341
01:55:44,003 --> 01:55:45,766
¿Sobrevive el ganador?
1342
01:55:48,441 --> 01:55:49,806
Aunque sobreviviste ...
1343
01:55:51,911 --> 01:55:54,880
... 5,000 soldados
¿Puedes traerlo de vuelta?
1344
01:55:59,319 --> 01:56:00,581
Vuelve ...
1345
01:56:04,791 --> 01:56:06,918
... y esta guerra ha terminado!
1346
01:56:08,528 --> 01:56:10,155
O ...
1347
01:56:11,764 --> 01:56:14,164
... el resto de sus tropas ...
1348
01:56:14,200 --> 01:56:16,168
... perderán sus vidas!
1349
01:56:49,936 --> 01:56:51,699
Mis refuerzos han llegado.
1350
01:57:32,945 --> 01:57:34,572
¡General Wei, estamos muertos!
1351
01:57:34,614 --> 01:57:35,273
Soldados!
1352
01:57:36,315 --> 01:57:38,408
Saldrn!
1353
01:57:45,024 --> 01:57:48,323
Todos pelean y
Zhaoli: ¡eliminémoslo!
1354
01:58:01,007 --> 01:58:02,599
De esta manera!
1355
01:58:14,153 --> 01:58:15,381
Pregúntate a ti mismo ...
1356
01:58:17,590 --> 01:58:19,387
... todo esto
Para los soldados ...
1357
01:58:19,425 --> 01:58:21,586
... o por tu propia brutalidad?
1358
01:58:23,696 --> 01:58:25,027
Por favor vete.
1359
01:58:26,666 --> 01:58:30,466
Mas personas
No lo dejes ir.
1360
01:58:37,176 --> 01:58:38,507
Te vas
1361
01:58:39,512 --> 01:58:41,309
Soy el perdedor
1362
01:58:41,347 --> 01:58:44,874
Entonces, quédate aquí.
Lo necesito
1363
01:58:45,685 --> 01:58:47,346
Por favor vete.
1364
01:58:48,254 --> 01:58:49,278
Comandante ...
1365
01:58:50,990 --> 01:58:53,151
El ganador es el sobreviviente.
1366
01:59:01,801 --> 01:59:03,132
Comandante ...
1367
01:59:04,036 --> 01:59:06,095
... gloria ...
1368
01:59:06,139 --> 01:59:08,004
... de tu propia vida
mas importante?
1369
01:59:12,044 --> 01:59:15,411
Mi vida debe tener un significado.
1370
01:59:17,783 --> 01:59:19,273
Por favor ve y ...
1371
01:59:19,318 --> 01:59:21,309
... a los que están conmigo, aquí ...
diles que se vayan.
1372
01:59:21,354 --> 01:59:23,015
No puedo ayudarte
1373
01:59:25,458 --> 01:59:27,119
Tú eres quien los trajo aquí ...
1374
01:59:27,160 --> 01:59:29,185
... para proteger
Usted debe ser!
1375
01:59:30,897 --> 01:59:32,762
Tengo que salvar el mio
Tengo a alguien
1376
01:59:46,379 --> 01:59:47,812
Yi Yue ...
1377
01:59:48,948 --> 01:59:50,506
Yi Yue ...
1378
01:59:57,857 --> 01:59:59,154
Frlatn!
1379
02:00:01,227 --> 02:00:02,660
Kamay!
1380
02:00:02,695 --> 02:00:04,094
Saldrn!
1381
02:00:15,775 --> 02:00:17,333
Yi Yue ...
1382
02:01:23,442 --> 02:01:29,244
Me oyes
Estas ahi
1383
02:01:40,192 --> 02:01:45,095
Yi Yue! ¿Dónde está usted?
1384
02:01:47,099 --> 02:01:48,794
Yi Yue ...
1385
02:01:51,537 --> 02:01:53,596
Comandante, tenemos que irnos ahora.
1386
02:01:54,674 --> 02:01:58,337
Todos ustedes van ahora.
El general Wei te lo ordenará.
1387
02:01:58,377 --> 02:01:59,435
Kumandan--
1388
02:01:59,478 --> 02:02:01,412
Este es un pedido!
1389
02:02:01,447 --> 02:02:04,348
Quiero que se vayan todos.
1390
02:02:05,651 --> 02:02:08,415
Regresa a tu ciudad natal.
1391
02:02:09,855 --> 02:02:11,083
Aye!
1392
02:02:18,631 --> 02:02:19,825
Escuchar!
1393
02:02:20,499 --> 02:02:21,898
¡Apunta a tus pies!
1394
02:02:21,934 --> 02:02:23,060
Haz!
1395
02:02:24,303 --> 02:02:25,463
Frlat!
1396
02:02:40,786 --> 02:02:43,755
General Wei, comandante,
Mientras nos retiramos ...
1397
02:02:43,789 --> 02:02:45,586
... te ordenó que ordenaras.
1398
02:02:46,726 --> 02:02:48,250
¡Apártate!
1399
02:02:49,662 --> 02:02:51,061
Ve ahora
1400
02:02:52,098 --> 02:02:55,431
Me quedo con el comandante.
1401
02:02:55,468 --> 02:02:57,163
Comandante, mientras se retira ...
1402
02:02:57,203 --> 02:02:59,262
... nosotros, tu
comando
1403
02:02:59,305 --> 02:03:01,034
Nos unimos, vamos juntos!
1404
02:03:01,073 --> 02:03:03,132
! correcta Nos juntamos
vamos juntos!
1405
02:03:03,175 --> 02:03:04,733
Sí, vamos juntos!
1406
02:03:05,678 --> 02:03:07,111
¡No voy a ninguna parte!
1407
02:03:07,146 --> 02:03:08,306
Ir ahora!
1408
02:03:08,347 --> 02:03:10,577
¡Espera, general!
1409
02:03:10,616 --> 02:03:11,674
Dejame ir
1410
02:03:12,551 --> 02:03:14,018
No me voy
1411
02:03:14,053 --> 02:03:16,886
Dejame ir
esta es una orden!
1412
02:03:18,023 --> 02:03:19,422
Dejame ir
1413
02:03:20,459 --> 02:03:22,689
¡Te ordeno que me derribes!
1414
02:06:01,720 --> 02:06:02,709
Frlatn!
1415
02:06:02,755 --> 02:06:03,915
Aye!
1416
02:06:04,890 --> 02:06:06,050
La escuela!
1417
02:06:07,059 --> 02:06:07,923
Haz!
1418
02:06:09,094 --> 02:06:10,083
Frlatn!
1419
02:06:30,716 --> 02:06:31,978
¡Viva, Su Majestad!
1420
02:06:33,886 --> 02:06:35,751
¡Viva, Su Majestad!
1421
02:07:12,758 --> 02:07:14,419
¿Dónde está el general?
1422
02:07:49,762 --> 02:07:51,389
Xiao Xiao, quédate aquí ...
1423
02:07:51,430 --> 02:07:53,694
... pase lo que pase,
No salgas, ¿de acuerdo?
1424
02:07:55,668 --> 02:07:57,602
Estaré justo detrás de la pared.
1425
02:08:21,603 --> 02:08:27,899
Liang King después de 5 años
fue derrocado y asesinado.
1426
02:08:27,900 --> 02:08:30,900
El nombre de Liang ha sido cambiado. Un año
Zhao conquistó esta ciudad antes de pasar.
1427
02:08:30,901 --> 02:08:33,401
Y finalmente, la dinastía Qin�
siete naciones unidas
1428
02:08:33,402 --> 02:08:35,602
Ge Li, con los huérfanos bajo su cuidado ...
1429
02:08:35,603 --> 02:08:38,603
... para entregar el mensaje de paz
diferentes naciones han estado deambulando.
1430
02:08:40,604 --> 02:08:52,604
Traducción: Zephyros-NeOtoman
Zephyros@Divxplanet.net
1431
02:08:53,305 --> 02:08:59,365
Ayúdenos a eliminar todos los anuncios en www.OpenSubtitles.org y conviértase en un miembro VIP.
95152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.