All language subtitles for Battle.Of.The.Warriors.2006-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy y anuncie su producto o marca aquí. 2 00:00:12,951 --> 00:00:14,543 Xiao Xiao, no importa qué ... 3 00:00:14,586 --> 00:00:16,952 ... quédate aquí, no aparezcas, ¿de acuerdo? 4 00:00:18,857 --> 00:00:21,087 Estaré justo detrás de la pared. 5 00:00:31,036 --> 00:00:33,732 M .. 370, Estados en �in él estaba luchando entre sí. 6 00:00:33,772 --> 00:00:35,831 La gente de Zhao, sobre la gente de Yan ... 7 00:00:35,874 --> 00:00:38,775 ... bajo el liderazgo de Xiang Yanzhong Envió 100,000 guerras. 8 00:00:38,810 --> 00:00:41,040 Liang, Yan Road Era un lugar arriba. 9 00:00:41,079 --> 00:00:43,946 El poderoso ejército de Zhao no había forma de resistir ... 10 00:00:43,982 --> 00:00:46,348 ... y como zona de amortiguamiento para ser tomado 11 00:00:47,185 --> 00:00:49,517 Su única oportunidad de sobrevivir ... 12 00:00:49,554 --> 00:00:50,953 ... maestro defensivo ... 13 00:00:50,989 --> 00:00:53,719 ... de las guerras Mozi pidiendo ayuda 14 00:00:54,392 --> 00:00:55,689 Sin embargo ... 15 00:00:55,727 --> 00:00:59,857 ... en la frontera del peligro de Liang noticias de baile ... 16 00:00:59,898 --> 00:01:01,763 ... a las guerras Mozi ... 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,700 ... aún no alcanzado. 18 00:01:04,701 --> 00:01:13,701 Traducción: Zephyros-NeOtoman Buen reloj ... 19 00:01:14,179 --> 00:01:17,512 ¡Padre, debemos luchar! 20 00:01:18,817 --> 00:01:23,117 Comandante de Zhao Xiang Yanzhong es un estratega inteligente. 21 00:01:23,154 --> 00:01:27,523 Su ejército es casi Hasta nuestras puertas. 22 00:01:27,559 --> 00:01:29,823 Fuerzas en pulgadas Antes de llegar aquí ... 23 00:01:30,361 --> 00:01:33,194 ... tenemos que dar un paso. 24 00:01:33,231 --> 00:01:35,631 Debemos rendirnos o ... 25 00:01:35,667 --> 00:01:39,660 ... hemos terminado! 26 00:01:43,408 --> 00:01:46,502 Luchando desarmado ... 27 00:01:47,212 --> 00:01:48,804 ... ya en la misma puerta. 28 00:01:49,547 --> 00:01:50,741 Señor! 29 00:01:53,151 --> 00:01:54,482 A sus órdenes. 30 00:01:54,519 --> 00:01:58,819 ... o el ejército Mozi aquí si tiene éxito? 31 00:02:02,927 --> 00:02:05,259 ¡Reúnase frente a su puerta, rápido! 32 00:02:05,296 --> 00:02:07,230 ¡Prepara los caballos! 33 00:02:07,265 --> 00:02:08,698 ¡Vamos rápido! 34 00:02:11,936 --> 00:02:13,267 ¡Date prisa! 35 00:02:18,576 --> 00:02:19,941 Vamos, date prisa! 36 00:02:24,249 --> 00:02:25,648 Comandante! 37 00:02:25,683 --> 00:02:27,446 ¿Quién te dijo que cabalgaras? 38 00:02:27,485 --> 00:02:28,713 Por orden de su majestad ... 39 00:02:28,753 --> 00:02:30,812 ... toda la caballería, en la puerta sur ... 40 00:02:30,855 --> 00:02:32,447 ... del general Niu Esperaré sus pedidos. 41 00:02:33,158 --> 00:02:36,685 General, Y los jinetes están listos. 42 00:03:06,024 --> 00:03:10,292 ¡Abre la puerta! 43 00:03:41,159 --> 00:03:44,128 Hay alguien de la dirección oeste. 44 00:04:01,613 --> 00:04:03,478 ¿Quién es usted? 45 00:04:08,419 --> 00:04:10,182 De Mozi, Ge Li. 46 00:04:10,221 --> 00:04:13,748 Mozi finalmente ha llegado. 47 00:04:19,831 --> 00:04:23,131 Abre la puerta 48 00:04:33,077 --> 00:04:34,271 Toma esto 49 00:04:35,179 --> 00:04:36,737 Los soldados Zhao ... están aquí. 50 00:04:51,696 --> 00:04:53,493 ¡El ejército del enemigo Zhao! 51 00:04:54,899 --> 00:04:57,129 Como si los ojos fueran ¿Deberíamos informar al rey? 52 00:05:04,809 --> 00:05:06,003 Quien eres 53 00:05:06,044 --> 00:05:09,138 Cómo ordug�h�m�za subir? 54 00:05:09,180 --> 00:05:12,445 Este es Liang General Niu! 55 00:05:13,718 --> 00:05:17,154 Dar rendición Estoy aqui para ti 56 00:05:23,094 --> 00:05:27,963 Nuestra decisión de entregar nuestra caballería enviar para informar 57 00:05:27,999 --> 00:05:28,966 Aye! 58 00:05:41,045 --> 00:05:42,569 HC I! 59 00:05:49,320 --> 00:05:53,154 ¿Crees rendirte sin guerra ... 60 00:05:53,191 --> 00:05:55,022 ... complacerá a Zhao? 61 00:05:55,059 --> 00:05:57,118 ¿Dejará de pelear? 62 00:05:57,161 --> 00:05:58,526 El enorme ejército de Zhao ... 63 00:05:58,563 --> 00:06:01,191 ... para matarnos a todos? ¿Verdad? 64 00:06:15,613 --> 00:06:19,344 Cuando capturaron a Liang, no serás salvo de la persecución. 65 00:06:20,118 --> 00:06:21,278 Los gerentes ... 66 00:06:26,157 --> 00:06:27,624 ... los soldados serán capturados ... 67 00:06:29,460 --> 00:06:31,985 ... tus familias se derrumbarán ... 68 00:06:35,032 --> 00:06:37,865 ... tus mujeres serán violadas! 69 00:06:37,902 --> 00:06:39,529 ¿Entonces por qué? 70 00:06:39,570 --> 00:06:42,300 ¿Vas a inclinarte ante esto? 71 00:06:44,208 --> 00:06:46,802 ¿Por qué no haces nada? 72 00:06:47,645 --> 00:06:48,942 Bakn ... 73 00:06:49,814 --> 00:06:51,247 ... tal vez estamos en guerra ... 74 00:06:52,617 --> 00:06:54,676 ... pero al menos Lucharemos ... 75 00:06:54,719 --> 00:06:56,346 ... y si tenemos éxito ... 76 00:06:56,387 --> 00:06:59,117 ... nuestra reputación aumenta. 77 00:06:59,157 --> 00:07:00,488 No podemos renunciar a nuestras tierras. 78 00:07:00,525 --> 00:07:01,822 Entonces, ¿qué tenemos que hacer? 79 00:07:01,859 --> 00:07:02,951 Por favor defiéndenos muéstranos un camino. 80 00:07:02,994 --> 00:07:06,589 Sí, guíanos. 81 00:07:08,833 --> 00:07:10,528 Toma medidas ahora, Mozi. 82 00:07:10,568 --> 00:07:13,469 El ejército de Zhao está casi aquí. 83 00:07:56,547 --> 00:07:59,277 ¿Me puede dar la transmisión? 84 00:07:59,317 --> 00:08:00,978 Están lejos de Olduk. 85 00:08:01,018 --> 00:08:02,417 Dame eso 86 00:08:17,568 --> 00:08:20,594 ¿Vas a pelear o rendirte? 87 00:08:22,440 --> 00:08:26,308 Ine Nadie puede entrar a nuestra ciudad No será permitido. 88 00:08:50,334 --> 00:08:51,665 ¡Cubre al general! 89 00:09:01,178 --> 00:09:02,805 General Gao ... 90 00:09:05,750 --> 00:09:07,547 El general Wei ordenó un retiro? 91 00:09:08,719 --> 00:09:11,882 ¡Apártate! 92 00:09:11,923 --> 00:09:13,151 Gracias 93 00:09:13,190 --> 00:09:16,182 Buen trabajo, han vuelto. 94 00:09:16,227 --> 00:09:18,388 Son solo la Fuerza. 95 00:09:18,429 --> 00:09:20,192 ¡Empieza ahora! 96 00:09:23,067 --> 00:09:25,365 ¡Apártate! 97 00:09:31,275 --> 00:09:32,742 Su Majestad. 98 00:09:32,777 --> 00:09:33,801 Adelante 99 00:09:34,779 --> 00:09:38,875 A Mozi vino y Zhao Rebeló su fuerza pionera. 100 00:09:38,916 --> 00:09:40,076 Enhorabuena señor. 101 00:09:40,117 --> 00:09:43,484 Liang sobrevivió! 102 00:09:53,998 --> 00:09:55,659 Samal! 103 00:10:00,605 --> 00:10:02,368 Señor, cuídese. 104 00:10:05,843 --> 00:10:07,003 A sus órdenes. 105 00:10:07,912 --> 00:10:09,243 A sus órdenes. 106 00:10:12,917 --> 00:10:15,408 Excelencias, El rey está borracho. 107 00:10:20,992 --> 00:10:22,789 Vuelve, Prince viene. 108 00:10:22,827 --> 00:10:24,795 Vamos, buen chico. 109 00:10:35,506 --> 00:10:37,406 El rey no se siente bien ... 110 00:10:38,109 --> 00:10:40,304 ... rican� luego cumplirá 111 00:10:41,145 --> 00:10:43,978 El enemigo está justo debajo de nuestras narices, no tenemos mucho tiempo! 112 00:10:44,015 --> 00:10:45,607 Por cierto ... 113 00:10:46,183 --> 00:10:47,810 ... ante qué ciudades defensa? 114 00:10:51,689 --> 00:10:53,054 Este es el primero. 115 00:10:53,891 --> 00:10:55,449 ¿Te acaban de enviar? 116 00:10:56,894 --> 00:11:00,261 ¿Qué pasa con el estribor verde? 117 00:11:01,499 --> 00:11:03,330 ¿Lo trajiste? 118 00:11:03,367 --> 00:11:05,062 Está en el castillo de Mozi. 119 00:11:06,937 --> 00:11:09,599 Él es nuestra ayuda de Mozi. Fue nuestra señal. 120 00:11:09,640 --> 00:11:11,608 ¿Cómo puedes olvidarlo? 121 00:11:13,811 --> 00:11:14,709 General Wei ... 122 00:11:14,745 --> 00:11:16,337 ... ni ... 123 00:11:17,682 --> 00:11:19,479 Con un ligero cambio ... 124 00:11:20,484 --> 00:11:23,510 ... duplica el alcance. 125 00:11:25,623 --> 00:11:27,716 ¿Por qué no ataco? Usted Stalling? 126 00:11:27,758 --> 00:11:29,658 Niin? 127 00:11:29,694 --> 00:11:31,924 No tenemos que atacar. 128 00:11:32,530 --> 00:11:35,431 Liang ya se rinde Él envió a alguien aquí. 129 00:11:37,702 --> 00:11:40,432 Entonces, ¿por qué me atacaron? 130 00:11:43,040 --> 00:11:47,132 Cerrando todos los caminos de Liang anunciar mi comando a todos. 131 00:11:47,912 --> 00:11:51,473 Deseche el veneno en todas las fuentes de agua. 132 00:11:51,515 --> 00:11:54,916 Antes de dar órdenes, nadie ¡No se acercará a Liang! 133 00:11:54,952 --> 00:11:56,442 Aye! 134 00:11:56,487 --> 00:11:58,648 Es solo que ... 135 00:11:58,689 --> 00:12:00,782 ... tomar medidas de precaución ahorra tiempo 136 00:12:04,862 --> 00:12:06,921 No te preocupes 137 00:12:06,964 --> 00:12:09,831 Cuando llega el comandante Discutimos este tema. 138 00:12:11,168 --> 00:12:13,363 Señor, el príncipe Liang Shi ... 139 00:12:15,339 --> 00:12:19,105 ... para pasar la noche aquí él pregunta. 140 00:12:20,711 --> 00:12:22,235 Gracias 141 00:12:44,034 --> 00:12:46,195 Gracias 142 00:13:02,953 --> 00:13:04,215 Comandante a cargo. 143 00:13:12,730 --> 00:13:15,722 ¿De quién es este trabajo? Él está aquí para protegernos. 144 00:13:15,766 --> 00:13:16,698 La orden del príncipe ... 145 00:13:16,734 --> 00:13:18,201 Príncipe? Como tu ... 146 00:13:29,914 --> 00:13:32,849 Alguien robó la mente del Príncipe ... 147 00:13:32,883 --> 00:13:36,876 ... e hizo enojar a los soldados de Zhao. 148 00:13:36,921 --> 00:13:39,549 Ellos toman represalias! 149 00:13:39,590 --> 00:13:41,558 Estoy seguro, su majestad Es consciente de la situación. 150 00:13:42,593 --> 00:13:45,926 ¿Cuál es tu posición? 151 00:13:48,132 --> 00:13:49,997 Tu criado cree ... 152 00:13:50,034 --> 00:13:53,561 No te preocupes, di. 153 00:13:55,472 --> 00:13:59,568 Ge Li, la mente del público ... 154 00:13:59,610 --> 00:14:03,774 ... y a pesar de tus pedidos Hizo enojar a Zhao. 155 00:14:03,814 --> 00:14:06,214 Arrestar a Ge Li ... 156 00:14:06,250 --> 00:14:08,411 ... a Zhao. 157 00:14:08,452 --> 00:14:11,751 Eso los complacería ... 158 00:14:11,789 --> 00:14:15,281 ... y muestra tu sinceridad. 159 00:14:15,326 --> 00:14:19,160 Xiang Yanzhong y su ejército Si él viene aquí ... 160 00:14:19,196 --> 00:14:22,222 ... Liang está en gran peligro. 161 00:14:24,401 --> 00:14:27,427 El consejero real me preguntó ... 162 00:14:27,471 --> 00:14:29,803 ... como el enemigo de Mozi ¿Quiere que lo vea? 163 00:14:30,341 --> 00:14:31,638 A sus órdenes. 164 00:14:32,243 --> 00:14:36,179 ... esta es la única forma de proteger a Liang! 165 00:14:36,213 --> 00:14:40,980 ¿Qué hacer con Mozi? ¿Alguna vez pensaste? 166 00:14:41,018 --> 00:14:43,111 Estarán muy enojados. 167 00:14:43,821 --> 00:14:48,884 Ge Li no te trajo ... 168 00:14:49,894 --> 00:14:52,226 ... quienquiera que sea. 169 00:14:54,265 --> 00:14:56,062 A sus órdenes. 170 00:14:56,100 --> 00:14:57,465 Adelante 171 00:14:57,501 --> 00:15:00,299 Príncipe, con Ge Li El vino a verte. 172 00:15:03,440 --> 00:15:07,308 Ge Li a la sala principal solo tu teléfono 173 00:15:07,344 --> 00:15:08,572 Aye! 174 00:15:16,487 --> 00:15:21,720 ¡Vive, maestro! 175 00:15:36,273 --> 00:15:37,399 Ge Li ... 176 00:15:37,441 --> 00:15:38,465 Aquí tiene. 177 00:15:38,509 --> 00:15:42,343 Escuché eso; mas ... 178 00:15:42,379 --> 00:15:45,439 ... en defensa de una ciudad bulunmamsn. 179 00:15:46,083 --> 00:15:49,746 Con el ejército de Xiang Yanzhong ... 180 00:15:49,787 --> 00:15:54,781 ... En karlatn ¿Cómo defenderás a Liang? 181 00:15:54,825 --> 00:15:57,988 El objetivo de Zhao es ... 182 00:15:58,028 --> 00:16:02,294 ... por sí mismos Liang no poner en peligro 183 00:16:02,333 --> 00:16:06,394 Guerra con liang Debe ser rápido y garantizado. 184 00:16:07,471 --> 00:16:08,870 Para sobrevivir o morir ... 185 00:16:08,906 --> 00:16:11,966 ... cuánto de Liang resistencia 186 00:16:12,009 --> 00:16:14,910 Zhao de vuelta cuanto tiempo 187 00:16:14,945 --> 00:16:21,009 Si Liang puede resistir 1 mes, Zhao se retirará. 188 00:16:23,754 --> 00:16:25,722 Ge Li ... 189 00:16:26,590 --> 00:16:29,115 ¿Cree usted que ... 190 00:16:29,159 --> 00:16:31,093 ... ¿cuánto tiempo puede resistir Liang? 191 00:16:31,128 --> 00:16:35,030 Depende de tu confianza en mí. 192 00:16:35,065 --> 00:16:37,556 Tengo seguridad infinita. 193 00:16:37,601 --> 00:16:38,863 Entonces, todos los comandantes ... 194 00:16:38,902 --> 00:16:41,735 ... a mi orden. 195 00:16:43,607 --> 00:16:47,065 El punto más importante para mí es ... 196 00:16:47,111 --> 00:16:49,306 ... para mantener mi autoridad ... 197 00:16:49,346 --> 00:16:51,576 ... el mandamiento y es cierto 198 00:16:54,685 --> 00:16:56,016 Doru. 199 00:16:58,188 --> 00:17:01,851 Haklsn. 200 00:17:04,061 --> 00:17:06,689 Parece que ... 201 00:17:06,730 --> 00:17:10,962 ... Liang por mucho tiempo permanecerá bajo asedio. 202 00:17:11,668 --> 00:17:13,033 Sí. 203 00:17:13,070 --> 00:17:16,233 De acuerdo, pero ... 204 00:17:16,273 --> 00:17:21,506 ... ¿qué pasa si mueres? 205 00:17:21,545 --> 00:17:24,207 Entonces que hacemos? 206 00:17:24,882 --> 00:17:26,372 Sava incapacidad para ... 207 00:17:26,417 --> 00:17:30,114 ... que dices? 208 00:17:35,359 --> 00:17:36,826 ¿No para pelear? 209 00:17:36,860 --> 00:17:38,384 Sí. 210 00:17:41,131 --> 00:17:44,396 Todo tu futuro depende de ello. 211 00:17:45,002 --> 00:17:46,697 Vendré por aquí Más risas. 212 00:17:53,177 --> 00:17:55,941 Entonces arrestame ... 213 00:17:57,514 --> 00:17:59,482 ... Príncipe Liang Shi ... 214 00:18:00,784 --> 00:18:02,718 ... a Zhao. 215 00:18:03,921 --> 00:18:07,084 Esto detendrá la guerra. 216 00:18:08,292 --> 00:18:12,058 Todos los miembros de tu familia toma tu séquito ... 217 00:18:12,096 --> 00:18:14,656 ... puede ir a Zhao y ... 218 00:18:14,698 --> 00:18:17,360 ... para comenzar tu vida Puede pedir. 219 00:18:18,235 --> 00:18:23,138 Cuando le entregaste a Liang a Zhao ... 220 00:18:24,475 --> 00:18:29,913 ... todos tus hombres Habrá una espada. 221 00:18:29,947 --> 00:18:34,447 Entonces, la gente de Liang, provocará la agonía de la guerra. 222 00:18:36,153 --> 00:18:40,112 Si esa es la elección de Su Majestad ... 223 00:18:40,157 --> 00:18:43,991 ... Ge Li hará lo mismo. 224 00:18:44,027 --> 00:18:45,494 Su ZNIs. 225 00:19:34,278 --> 00:19:36,109 Pueblo de un rey, Es su mayor fortuna. 226 00:19:37,314 --> 00:19:40,647 Mi decisión ... a cualquier precio ... 227 00:19:41,418 --> 00:19:43,386 Liang Shi! 228 00:19:45,255 --> 00:19:46,586 Mandado! 229 00:19:47,791 --> 00:19:52,387 Estás bajo el mando de Ge Li. 230 00:19:52,429 --> 00:19:54,556 Resistente al ataque de Zhao ... 231 00:19:54,598 --> 00:19:58,466 ... excepto los guardias reales ... 232 00:19:58,502 --> 00:20:01,403 ... Ge Li comandará todo el ejército. 233 00:20:01,438 --> 00:20:06,102 ¿Quién seguirá sus órdenes? Si él no obedece ... 234 00:20:06,143 --> 00:20:07,735 ... de su cabeza! 235 00:20:10,347 --> 00:20:15,307 Envenena nuestras aguas enemigas. 236 00:20:15,819 --> 00:20:17,377 Eso es ... 237 00:20:17,421 --> 00:20:21,323 ... agua de la ciudad kullanmayacaz! 238 00:20:21,358 --> 00:20:25,692 Necesitamos perforar pozos en la ciudad. 239 00:20:25,729 --> 00:20:29,893 Recogiendo cultivos de los campos y ... 240 00:20:29,933 --> 00:20:31,901 ... en varias partes de la ciudad ... 241 00:20:31,935 --> 00:20:33,596 ... construir almacenes. 242 00:20:33,637 --> 00:20:36,470 Toda la comida y el agua Estará bajo vigilancia. 243 00:20:36,506 --> 00:20:38,565 Todos los canales Apunta los campos ... 244 00:20:38,609 --> 00:20:41,544 ... suelta el pantano. 245 00:20:41,578 --> 00:20:43,705 ¿Barreremos los campos? 246 00:20:43,747 --> 00:20:46,011 Nosotros mismos Condenamos 247 00:20:46,049 --> 00:20:48,574 Tenemos existencias ... 248 00:20:48,619 --> 00:20:51,679 ... nos gobernará por un año. 249 00:20:51,722 --> 00:20:53,656 Y entonces? 250 00:20:53,690 --> 00:20:55,658 Protegeremos la ciudad, pero ... 251 00:20:56,593 --> 00:20:58,584 ... no quedará nada. 252 00:20:58,629 --> 00:21:02,998 Después de irse, el dueño ¿De qué sirve ser? 253 00:21:03,033 --> 00:21:04,398 Ataques del este incluso si interferimos ... 254 00:21:04,434 --> 00:21:07,130 ... el enemigo Es saldracakt. 255 00:21:08,872 --> 00:21:11,670 Oeste y norte Nuestros conjuntos naturales. 256 00:21:11,708 --> 00:21:14,142 El enemigo no puede atacar en estos días. 257 00:21:14,177 --> 00:21:16,338 ¿Qué hay del sur? 258 00:21:16,380 --> 00:21:17,870 ¿Por qué no llegamos allí? 259 00:21:17,914 --> 00:21:21,315 Por atacar a los enemigos ... 260 00:21:21,351 --> 00:21:25,788 ... cada ciudad es un débil punto ... 261 00:21:25,822 --> 00:21:28,188 ... quién puede controlar sus ataques Vamos a mantenerlo debajo. 262 00:21:29,126 --> 00:21:31,560 Reúne a todos los grandes chicos. 263 00:21:31,595 --> 00:21:36,658 7 dias en la ciudad Necesitamos construir una fortificación. 264 00:21:37,401 --> 00:21:40,666 Es esto? 265 00:21:40,704 --> 00:21:41,693 A sus órdenes. 266 00:21:41,738 --> 00:21:44,104 ... en tan poco tiempo ¿Cómo construimos un muro? 267 00:21:44,141 --> 00:21:45,665 Para traer rocas de las montañas ... 268 00:21:45,709 --> 00:21:48,405 ... necesitamos al menos 1 año. 269 00:21:48,445 --> 00:21:51,414 ¿Exprimirás los muros del palacio? 270 00:21:52,449 --> 00:21:54,679 Entonces, ¿cómo proteges el palacio? 271 00:21:54,718 --> 00:21:56,242 ¿Has perdido la cabeza? 272 00:22:00,157 --> 00:22:04,924 Piedras, muros de construcción para ser utilizado 273 00:22:05,629 --> 00:22:07,324 Sur ... 274 00:22:08,465 --> 00:22:11,332 ... la primera etapa de nuestra línea de defensa. 275 00:22:12,202 --> 00:22:14,170 Además, si perdemos la ciudad ... 276 00:22:14,204 --> 00:22:16,832 ... perdemos el palacio. 277 00:22:16,873 --> 00:22:20,707 Para proteger la ciudad, significa proteger el palacio. 278 00:22:20,744 --> 00:22:23,076 Ge Li ... 279 00:22:23,113 --> 00:22:26,640 ... en tan poco tiempo un sur ... 280 00:22:26,683 --> 00:22:30,084 ... nosotros, Xiang Yanzhong su ejercito? 281 00:22:30,120 --> 00:22:33,385 Para defender a Liang para usar de esa manera ... 282 00:22:33,423 --> 00:22:35,550 No es solo defensa ... 283 00:22:35,592 --> 00:22:40,393 ... también psicológica táctica 284 00:22:42,366 --> 00:22:46,894 Sur para ser construido ... 285 00:22:46,937 --> 00:22:49,201 ... la misma pared Debería estar alto. 286 00:22:49,239 --> 00:22:51,639 El padre de Liang mostrará ... 287 00:22:51,675 --> 00:22:55,304 ... más que nuestro enemigo comida 288 00:23:00,884 --> 00:23:03,148 Excelencias ... 289 00:23:03,186 --> 00:23:06,019 ... para acelerar las cosas transportes de caballería ... 290 00:23:06,056 --> 00:23:07,990 ... por favor permita. 291 00:23:08,625 --> 00:23:11,321 La caballería es la reputación de Liang. 292 00:23:11,361 --> 00:23:14,694 Como es que ¿Se utilizan para el transporte de piedra? 293 00:23:18,235 --> 00:23:19,463 Yo creo ... 294 00:23:19,503 --> 00:23:21,596 ... esto es de Su Excelencia amor por la gente y ... 295 00:23:21,638 --> 00:23:24,106 ... que se preocupa por ellos. 296 00:23:24,141 --> 00:23:25,938 Doru. 297 00:23:26,843 --> 00:23:30,745 Con su ayuda 7 días serán suficientes. 298 00:23:48,398 --> 00:23:50,662 Vaciar y actuar rápidamente. 299 00:23:51,735 --> 00:23:52,793 El sol está saliendo de esta manera ... 300 00:23:52,836 --> 00:23:55,703 ... después de 3 horas será más iluminado 301 00:24:01,778 --> 00:24:03,939 Trasera! 302 00:24:11,721 --> 00:24:14,246 Hay agua potable afuera de la puerta. 303 00:24:16,526 --> 00:24:18,118 Ve por ese camino. 304 00:24:18,161 --> 00:24:20,561 Muévete rápido. 305 00:24:22,966 --> 00:24:24,331 Pon esto en tu cabeza. 306 00:24:24,367 --> 00:24:25,527 Aye! 307 00:24:26,036 --> 00:24:28,903 Vamos río abajo. 308 00:24:28,939 --> 00:24:30,236 Vamos! 309 00:25:00,570 --> 00:25:04,267 Qué situación tan terrible La guerra nunca termina. 310 00:25:04,307 --> 00:25:06,207 Hay guerra en todas partes. 311 00:25:06,243 --> 00:25:09,508 No quiero quedarme más. 312 00:25:09,546 --> 00:25:11,673 ¿Quieres llegar aquí? 313 00:25:11,715 --> 00:25:14,047 Este Mozi puede proteger a Liang ... 314 00:25:14,084 --> 00:25:16,109 ... se parece a alguien. 315 00:25:16,152 --> 00:25:18,746 Por que la ciudad ¿No entregamos? 316 00:25:18,788 --> 00:25:21,222 A quien llamamos el impuesto a quien le importa 317 00:25:21,258 --> 00:25:22,384 - Cállate ... - Eso es suficiente! 318 00:25:23,894 --> 00:25:25,725 ¡Rápido, evacue estas relaciones! 319 00:25:25,762 --> 00:25:27,229 Aye! 320 00:25:58,028 --> 00:25:59,825 Cai Qiu ... 321 00:26:09,205 --> 00:26:11,139 Go! 322 00:26:11,708 --> 00:26:14,438 Vuelve! 323 00:26:45,775 --> 00:26:48,710 Deja a la familia ... 324 00:26:49,212 --> 00:26:51,146 Cállate 325 00:26:51,181 --> 00:26:52,478 Que paso 326 00:26:52,515 --> 00:26:54,312 El ejército de Zhao ha llegado. 327 00:26:54,351 --> 00:26:56,114 No me hagas llorar, cariño. 328 00:26:56,152 --> 00:26:57,141 Callate 329 00:26:57,187 --> 00:26:58,017 No permita que se abra. 330 00:26:58,054 --> 00:26:59,749 - Dale un abrazo. - Devuélvemelo. 331 00:26:59,789 --> 00:27:01,347 No le hagas daño. 332 00:27:01,391 --> 00:27:03,222 ¡Deja de abrir! 333 00:27:03,259 --> 00:27:05,489 Dame un abrazo 334 00:27:07,597 --> 00:27:08,859 No hagas llorar al bebé. 335 00:27:08,898 --> 00:27:11,867 Devuélvemelo. 336 00:27:11,901 --> 00:27:14,768 Devuélvemelo. 337 00:27:14,804 --> 00:27:16,738 No permita que el bebé Callate 338 00:27:16,773 --> 00:27:17,762 Mi hermana ... 339 00:27:17,807 --> 00:27:21,334 Mi bebé! 340 00:27:21,378 --> 00:27:22,572 Cierra la boca! 341 00:27:22,612 --> 00:27:24,079 ¡Todos vamos! 342 00:27:24,114 --> 00:27:25,638 ¡Deja de abrir! 343 00:27:32,656 --> 00:27:36,820 No quieres pelear Usted kayormus. 344 00:27:37,661 --> 00:27:39,959 Estamos cansados ​​de matar. 345 00:27:40,797 --> 00:27:42,628 Vamos al condado de Yan ... 346 00:27:42,666 --> 00:27:45,499 ... y pasa sin tocar a Liang. 347 00:27:45,535 --> 00:27:48,163 Liang ni�in qué hacer No puedo entender lo que queremos? 348 00:27:48,838 --> 00:27:51,363 ¿Hay alguien en tu mente que funcione? 349 00:27:53,009 --> 00:27:54,874 Llamado Ge Li ... 350 00:27:55,478 --> 00:27:56,843 ... hay un Mozi. 351 00:27:56,880 --> 00:27:58,245 Solo una persona? 352 00:27:59,382 --> 00:28:03,876 Una persona, 10,000 personas contra un ejército ... 353 00:28:03,920 --> 00:28:06,787 ... para pelear Convencido 4.000 personas? 354 00:28:08,058 --> 00:28:09,548 No somos tan valientes. 355 00:28:12,262 --> 00:28:16,096 Los comandantes quieren ser respetados Se lo merecen! 356 00:28:16,700 --> 00:28:20,261 Zi Tuan, vas a la escuela Usted mandará 357 00:28:21,504 --> 00:28:23,267 ¿Te importaría esto? 358 00:28:26,009 --> 00:28:27,601 Ni�in Ge Li no contestas? 359 00:28:30,146 --> 00:28:31,374 ¡Qué creta! 360 00:28:31,414 --> 00:28:34,383 Tu maestría y experiencia Aunque no es mejor que yo ... 361 00:28:34,417 --> 00:28:36,908 ... cómo vas a mandar? 362 00:28:36,953 --> 00:28:39,012 No es suficiente y ¡No lo hablas! 363 00:28:39,723 --> 00:28:40,985 Muhafz en! 364 00:28:41,825 --> 00:28:42,655 Arrest! 365 00:28:42,692 --> 00:28:44,125 Hay! 366 00:28:44,160 --> 00:28:45,422 Stop! 367 00:28:51,601 --> 00:28:54,331 No es tan talentoso como el Príncipe. si alguien debe ser arrestado ... 368 00:28:54,370 --> 00:28:56,998 ... tú también debes arrestarme! 369 00:29:00,310 --> 00:29:03,336 Los comandantes quieren ser respetados Se lo merecen! 370 00:29:03,379 --> 00:29:05,279 ¡Zi Tuan no es suficiente! 371 00:29:05,315 --> 00:29:06,839 Las lecturas de Zi Tuan ... 372 00:29:06,883 --> 00:29:09,044 ... el día que vine a Liang ellos los fascinaron. 373 00:29:09,085 --> 00:29:13,044 Guerra, una sola persona con un ejercito no podrá ... 374 00:29:13,089 --> 00:29:16,490 ... requiere estrategia y cooperación. 375 00:29:16,526 --> 00:29:18,016 Haklsn. 376 00:29:18,161 --> 00:29:22,860 ¿Qué le hacemos al enemigo ... 377 00:29:22,899 --> 00:29:28,235 .... cuando se paran en nuestra puerta. Nosotros decidimos 378 00:29:28,271 --> 00:29:33,607 Pero el tema de los lectores Vamos a manejarlo ahora. 379 00:29:41,751 --> 00:29:43,651 Nuestro objetivo es la cima de ese poste. 380 00:29:43,686 --> 00:29:45,950 Harás cada caballo. 381 00:29:45,989 --> 00:29:48,150 Comience primero. 382 00:29:57,567 --> 00:30:01,731 Si te rindes ahora, Voy a empezar! 383 00:30:03,840 --> 00:30:05,273 Por favor comienza 384 00:30:44,280 --> 00:30:47,340 Incluso si tienes éxito nunca me puedes vencer! 385 00:30:47,383 --> 00:30:48,543 Se pierde! 386 00:30:48,585 --> 00:30:50,644 ¡Guardias, arresten! 387 00:30:53,389 --> 00:30:54,822 Espere! 388 00:31:25,054 --> 00:31:28,319 La mejor flecha ... 389 00:31:28,358 --> 00:31:30,690 ... el mejor jinete y Eres la mejor guerra. 390 00:31:32,262 --> 00:31:34,321 Eres el príncipe de todos nosotros. 391 00:31:35,365 --> 00:31:37,128 Mira, tienes que expandir tu boca ... 392 00:31:37,867 --> 00:31:41,132 ... del mundo más grande 393 00:31:46,042 --> 00:31:47,509 Que esta pasando 394 00:31:47,543 --> 00:31:49,374 Están pesando a los que lo intentan. 395 00:31:52,482 --> 00:31:54,746 No lo intentaré de nuevo. 396 00:31:59,989 --> 00:32:04,551 Por favor detente, por favor. 397 00:32:12,769 --> 00:32:15,761 Vivac de Zhao ¿Te acuerdas? 398 00:32:17,240 --> 00:32:18,832 No recordamos. 399 00:32:20,276 --> 00:32:23,541 Cuando vimos la llamada de Zhao ... 400 00:32:23,579 --> 00:32:25,103 ... nos volvimos de inmediato. 401 00:32:28,584 --> 00:32:30,882 Señor comandante Zhao Xiang Yanzhong ... 402 00:32:30,920 --> 00:32:32,854 ... en la puerta sur quiere verte 403 00:33:05,755 --> 00:33:07,950 ¿Jugar juegos? 404 00:33:07,991 --> 00:33:11,256 Sabemos donde estamos. 405 00:33:11,294 --> 00:33:12,420 Ltfen. 406 00:33:17,233 --> 00:33:18,131 Aquí tiene. 407 00:33:41,824 --> 00:33:43,291 Comandante. 408 00:33:51,334 --> 00:33:54,428 Es solo tu buena. Ya sea cazando ... 409 00:33:54,470 --> 00:33:56,438 ... para aprender 410 00:33:58,174 --> 00:34:02,235 No tiene sentido una derrota No hay lado inferior del juego. 411 00:34:04,480 --> 00:34:06,812 Disfruta tu valioso ... 412 00:34:06,849 --> 00:34:10,410 ... no gastar en Liang ... 413 00:34:10,453 --> 00:34:11,750 ... verdad? 414 00:34:12,488 --> 00:34:14,820 No lleva mucho tiempo. 415 00:34:16,893 --> 00:34:19,623 No he hecho nada todavía. 416 00:34:22,398 --> 00:34:24,195 Yo tambien 417 00:34:26,736 --> 00:34:30,069 Mira el campo de batalla. 418 00:34:39,916 --> 00:34:41,315 General. 419 00:34:42,251 --> 00:34:43,616 Tu salud, majestad. 420 00:34:49,325 --> 00:34:54,558 Mi orden de rendición Me aparté y ... 421 00:34:54,597 --> 00:34:58,624 ... Le di toda la orden a Ge Li. 422 00:34:58,668 --> 00:35:01,262 General, espero que no ... 423 00:35:01,304 --> 00:35:02,703 Su majestad, realmente soy No importa ... 424 00:35:04,740 --> 00:35:06,367 En general ... 425 00:35:06,409 --> 00:35:07,967 Su majestad su majestad siempre en forma. 426 00:35:08,010 --> 00:35:10,979 ¡Siempre estoy a tus órdenes! 427 00:35:13,783 --> 00:35:16,081 Tu soldado - genio y ... 428 00:35:17,286 --> 00:35:19,254 Agradezco tu inteligencia. 429 00:35:21,424 --> 00:35:27,420 Tu siempre mi mejor Te convertiste en mi general. 430 00:35:27,463 --> 00:35:30,398 Esta guerra es crítica para Liang. 431 00:35:31,701 --> 00:35:35,694 Primer ataque de Zhao Pskrt podemos ... 432 00:35:35,738 --> 00:35:37,968 ... para Liang Habrá esperanza. 433 00:35:38,841 --> 00:35:39,773 Alguien tiene alguna pregunta? 434 00:35:39,809 --> 00:35:41,174 Haye. 435 00:35:41,210 --> 00:35:42,177 Lo tendremos todo listo. 436 00:35:42,211 --> 00:35:44,236 Si es así, y ¡Prepárate para la guerra! 437 00:35:44,280 --> 00:35:45,542 Aye! 438 00:35:47,450 --> 00:35:49,577 A sus órdenes. 439 00:35:49,619 --> 00:35:52,019 Sr. Ge Li ... 440 00:35:52,922 --> 00:35:53,911 Que paso 441 00:35:53,956 --> 00:35:56,015 Caballería aún no se le ha asignado una tarea. 442 00:35:56,659 --> 00:35:59,184 Tropas Svari Depende de los guardias reales. 443 00:35:59,228 --> 00:36:00,661 No tengo autoridad para mandarlos. 444 00:36:00,696 --> 00:36:02,061 Esto será discutido. nada 445 00:36:04,467 --> 00:36:06,492 Las personas ... 446 00:36:06,836 --> 00:36:11,034 ... generalmente de la guerra. 447 00:36:12,275 --> 00:36:15,108 Como funciona ¿Lo sabes? 448 00:36:15,144 --> 00:36:17,169 Esta es mi política 449 00:36:17,213 --> 00:36:19,773 Cuando mi padre estaba vivo ... 450 00:36:19,815 --> 00:36:21,908 ... siempre estaba en primera línea. 451 00:36:21,951 --> 00:36:23,475 Porque no soy un hombre ... 452 00:36:23,519 --> 00:36:26,044 ... No quiero separarme. 453 00:36:30,860 --> 00:36:32,987 Hay una huelga muy importante ... 454 00:36:40,136 --> 00:36:42,297 Eres responsable de la plaza. 455 00:36:42,338 --> 00:36:45,239 Para distribuirlos Recoger al este de la ciudad. 456 00:36:45,274 --> 00:36:48,266 No tenemos mucho tiempo Deja que el resto venga conmigo. 457 00:36:48,311 --> 00:36:49,437 Aye! 458 00:36:55,952 --> 00:36:58,045 ¡Todos en la luna! 459 00:36:58,087 --> 00:37:00,282 Por orden del comandante Ge Li ... 460 00:37:00,323 --> 00:37:03,451 ... todos los matones Nos darás! 461 00:37:03,492 --> 00:37:05,483 ¡Dame todos tus chistes! 462 00:37:05,528 --> 00:37:06,961 No puedo soportar esto más. 463 00:37:08,297 --> 00:37:10,458 Estoy muy loco 464 00:37:13,836 --> 00:37:15,269 Zhao ... 465 00:37:15,304 --> 00:37:18,933 ... cuando atacará? 466 00:37:24,780 --> 00:37:27,681 ¿Nos están esperando? 467 00:37:37,627 --> 00:37:39,424 Esto es imposible 468 00:37:39,462 --> 00:37:42,863 Ge Li no es estúpido ... 469 00:37:42,898 --> 00:37:44,263 Necesitamos pensar en esto. 470 00:37:44,300 --> 00:37:46,029 No podemos esperar más. 471 00:37:46,068 --> 00:37:48,468 ¡Nos matarán a todos! 472 00:37:50,640 --> 00:37:54,508 Nuestros hijos y esposas ¿No sabes que te van a matar? 473 00:37:54,543 --> 00:37:56,204 ¡Cállate! 474 00:37:56,245 --> 00:37:59,112 La razón por la que estamos aquí tu esposa 475 00:37:59,148 --> 00:38:00,740 Olvídalo ... Lo que pasó ... 476 00:38:00,783 --> 00:38:02,444 Que paso 477 00:38:05,921 --> 00:38:12,451 Maté a mi propio hijo Él es ahora ... 478 00:38:12,495 --> 00:38:13,723 Ve ahora 479 00:38:14,497 --> 00:38:15,395 Todos se pongan de pie ... 480 00:38:17,233 --> 00:38:18,825 ... y sígueme! 481 00:38:18,868 --> 00:38:20,028 Que esta pasando 482 00:38:20,069 --> 00:38:22,003 - Que paso? - ¡Todos en la luna! honky! 483 00:38:22,772 --> 00:38:24,330 ¡Cállate! 484 00:38:24,373 --> 00:38:25,431 Cierra la boca! 485 00:38:25,474 --> 00:38:26,907 Que esta pasando aqui 486 00:38:26,942 --> 00:38:29,672 Tú ... cállate! 487 00:38:29,712 --> 00:38:32,078 Por qué razón aquí si tu eres ... 488 00:38:32,114 --> 00:38:34,082 ... de ahora en adelante ... 489 00:38:34,850 --> 00:38:37,683 ... no importa 490 00:38:38,054 --> 00:38:40,386 Para luchar contra el enemigo ... 491 00:38:40,423 --> 00:38:42,983 ... serás enviado al frente. 492 00:38:43,626 --> 00:38:44,786 Soplar al enemigo ... 493 00:38:45,594 --> 00:38:47,118 ... y ten tu libertad! 494 00:38:47,163 --> 00:38:48,494 Somos inocentes 495 00:38:48,531 --> 00:38:50,260 ¿Por qué sacrificar nuestras vidas? 496 00:38:50,299 --> 00:38:53,996 ¿Quién no es una víctima en la guerra? ¡Contéstame! 497 00:39:00,810 --> 00:39:03,301 Con furia e ira ... 498 00:39:03,346 --> 00:39:05,644 ... tienes tu libertad ... 499 00:39:05,681 --> 00:39:08,013 ... ahora en tus manos! 500 00:39:08,050 --> 00:39:09,984 Usted y ... 501 00:39:10,019 --> 00:39:12,351 ... lucha por gente inocente! 502 00:39:14,824 --> 00:39:16,655 Al defender al enemigo ... 503 00:39:18,294 --> 00:39:21,559 ... la libertad que ganarás, Es más valioso. Entiendes 504 00:39:24,500 --> 00:39:25,728 Haz! 505 00:39:29,171 --> 00:39:30,536 Frlat! 506 00:39:32,908 --> 00:39:34,808 Alinear! 507 00:39:36,045 --> 00:39:37,137 Frlat! 508 00:39:46,288 --> 00:39:48,882 ¡Sé rápido, quita las flechas! 509 00:40:06,842 --> 00:40:08,002 Bakn! 510 00:40:08,043 --> 00:40:09,874 Estiércol recogido ... 511 00:40:09,912 --> 00:40:11,539 ... realmente apaga el fuego. 512 00:40:11,580 --> 00:40:13,946 También se extiende sobre otros productos. 513 00:40:38,174 --> 00:40:39,402 Ataque frontal. 514 00:40:46,649 --> 00:40:53,786 ¡Ataca la puerta sur! 515 00:41:50,880 --> 00:41:53,212 ¡Todos se levantan y luchan! 516 00:42:01,857 --> 00:42:03,290 ¡Vacía el plato! 517 00:42:37,259 --> 00:42:38,248 Frlat! 518 00:42:53,742 --> 00:42:55,232 Dame la piedra! 519 00:42:59,615 --> 00:43:00,877 Extienda esto al fondo de la pared. 520 00:43:00,916 --> 00:43:01,746 Aye! 521 00:43:01,884 --> 00:43:04,045 ¡Sé rápido! 522 00:43:09,391 --> 00:43:10,722 Vamos! 523 00:43:19,034 --> 00:43:20,126 Ven conmigo 524 00:43:45,227 --> 00:43:46,888 ¡No soy uno de ellos! 525 00:43:49,331 --> 00:43:51,629 Mi príncipe, hay espías Zhao en la ciudad. 526 00:44:34,276 --> 00:44:35,834 Dong! 527 00:44:56,965 --> 00:44:58,523 Sangre! 528 00:45:10,379 --> 00:45:12,074 No deberías estar aquí ... 529 00:45:14,316 --> 00:45:15,647 Olmamalydn ... 530 00:45:16,452 --> 00:45:19,580 ¡Vuelve a la puerta! 531 00:45:59,595 --> 00:46:00,721 Frlat! 532 00:46:33,295 --> 00:46:36,423 La fortificación fue tomada, Entran dos tropas. 533 00:46:36,465 --> 00:46:39,263 La puerta sur se abrió, Vamos a entrar 534 00:46:44,173 --> 00:46:45,299 Esperas en la parte de atrás. 535 00:46:45,340 --> 00:46:46,500 Aye! 536 00:46:59,087 --> 00:47:00,987 ¡Levanta el puente! 537 00:47:01,023 --> 00:47:02,354 ¡Sé rápido! 538 00:47:09,164 --> 00:47:10,358 ¡Agrégalo! 539 00:47:52,808 --> 00:47:54,275 Apriete ... 540 00:47:54,309 --> 00:47:55,799 ... ¡No podemos sacar a Ge Li de allí! 541 00:48:03,118 --> 00:48:04,278 HC I! 542 00:48:04,987 --> 00:48:07,080 ¡Se acercan tres tropas! 543 00:48:08,156 --> 00:48:10,124 Sura por hacer ¡Atención al ataque! 544 00:48:10,158 --> 00:48:11,989 Protege a Ge Li, ¡vamos! 545 00:49:09,718 --> 00:49:12,414 Frlatn! ¡Tíralo! 546 00:49:12,454 --> 00:49:13,512 ¡Apártate! 547 00:49:22,798 --> 00:49:24,163 Ge Li. 548 00:49:24,833 --> 00:49:26,698 - ¡Dispárale! - ¡Dispara! 549 00:49:42,150 --> 00:49:43,742 Cierra la puerta. 550 00:49:43,785 --> 00:49:45,082 Toma los cuerpos. desde aquí, ¡sobre! 551 00:49:45,120 --> 00:49:46,246 ¡Cierra la puerta! 552 00:49:46,288 --> 00:49:47,255 ¡Sé rápido! 553 00:49:47,289 --> 00:49:49,018 ¡Cierra la puerta! 554 00:49:59,868 --> 00:50:01,893 ¡Derriba a Liang! 555 00:50:21,356 --> 00:50:23,688 Comandante, ¡cúbrete! 556 00:50:30,599 --> 00:50:32,032 ¡Cierra la puerta! 557 00:50:32,467 --> 00:50:33,729 ¡Deja de abrir! 558 00:50:34,136 --> 00:50:35,626 ¡Cierra la puerta! 559 00:50:35,670 --> 00:50:37,069 ¡Sé rápido! 560 00:50:37,606 --> 00:50:38,163 ¡Apártate! 561 00:50:38,206 --> 00:50:40,197 ¿Qué es ese sonido? ¡Sé rápido! 562 00:50:40,242 --> 00:50:40,833 Ven conmigo 563 00:50:40,876 --> 00:50:42,173 ¡Sé rápido! 564 00:50:42,210 --> 00:50:43,837 Signo de retirada de Zhao. 565 00:50:43,879 --> 00:50:45,506 - Zhao se aleja. - enserio? 566 00:50:45,547 --> 00:50:48,209 Se están retirando, lo hicimos! 567 00:50:48,250 --> 00:50:52,243 ¡Zhao se está retirando! 568 00:52:03,758 --> 00:52:04,884 Kalkmayınca ... 569 00:52:04,926 --> 00:52:06,689 Estoy interesado en tu herida. 570 00:52:07,362 --> 00:52:08,488 Estoy bien 571 00:52:10,932 --> 00:52:12,900 Donde estoy 572 00:52:14,970 --> 00:52:16,597 En la casa de Dong. 573 00:52:17,873 --> 00:52:19,363 Disculpe. 574 00:52:20,809 --> 00:52:22,504 Aunque no funciona en paz ... 575 00:52:23,111 --> 00:52:25,011 ... que puede calmar tu alma. 576 00:52:35,357 --> 00:52:36,688 No se usa en absoluto. 577 00:52:37,692 --> 00:52:41,150 No hay problema Estoy a gusto con el mío. 578 00:52:41,196 --> 00:52:43,357 No es bueno para ti, pero ... 579 00:52:43,398 --> 00:52:45,059 ... por favor acepta. 580 00:52:46,368 --> 00:52:51,362 Un Mozi no acepta regalos ... 581 00:52:51,406 --> 00:52:53,033 ... de lo contrario la gente ... 582 00:52:53,074 --> 00:52:57,306 ... para volver a sí mismos piensa que te ayudamos. 583 00:52:57,345 --> 00:52:58,972 Rechazaste el regalo ... 584 00:52:59,014 --> 00:53:01,574 ... si la gente te pregunta no impide 585 00:53:13,895 --> 00:53:15,487 Espere ... 586 00:53:17,532 --> 00:53:19,124 Será mejor que te quedes aquí. 587 00:53:19,167 --> 00:53:20,657 Muy concurrido afuera. 588 00:53:21,836 --> 00:53:24,498 Ge Li está curado! 589 00:53:35,917 --> 00:53:40,149 comandante, ¡No podemos posponer el ataque lateral! 590 00:53:40,188 --> 00:53:41,917 Si me preguntas ... 591 00:53:41,957 --> 00:53:44,790 ... deja que Liang deje a 4,000 soldados. 592 00:53:44,826 --> 00:53:48,489 Cuando el agua y la comida se agotan ellos ya se rendirán. 593 00:53:48,530 --> 00:53:49,758 Después de eso ... 594 00:53:49,798 --> 00:53:52,961 ... del general Gao venganza 595 00:53:53,001 --> 00:53:55,469 Comandante, ¿qué dices? 596 00:53:57,105 --> 00:54:00,097 Esta guerra ¡No es una guerra personal! 597 00:54:00,141 --> 00:54:02,871 Liang es mucho para nosotros puede que no, pero ... 598 00:54:02,911 --> 00:54:05,379 ... el poder de nuestro enemigo ¡No lo hicimos y fuimos derrotados! 599 00:54:06,615 --> 00:54:08,344 Ella ha perdido su moral ... 600 00:54:08,383 --> 00:54:11,944 ... Yan'� con un ejército ¿Crees que podemos vencer? 601 00:54:11,987 --> 00:54:14,080 ¿Tenemos el coraje? 602 00:54:16,424 --> 00:54:20,588 Mis otros generales Me encantaría tener tus ideas! 603 00:54:59,801 --> 00:55:02,736 Esta casa es venenosa. 604 00:55:02,771 --> 00:55:04,966 Alguien irrumpió en mi casa. 605 00:55:05,006 --> 00:55:07,167 Todavía están aquí 606 00:55:07,208 --> 00:55:09,301 Incluso si no lo hacemos ... 607 00:55:09,978 --> 00:55:13,243 ... lo harán. 608 00:55:23,291 --> 00:55:26,954 No quieres matar a Ge Li, Derecho? 609 00:55:28,296 --> 00:55:30,560 Por abdomen e hijo debes olvidarte de los entrantes. 610 00:55:31,633 --> 00:55:32,998 De ninguna manera. 611 00:55:33,034 --> 00:55:35,662 Nos puso aqui Vino a salvar. 612 00:55:35,704 --> 00:55:37,569 ¿Cómo hacemos eso? 613 00:55:39,741 --> 00:55:41,003 ¿Nos salva él? 614 00:55:41,042 --> 00:55:42,771 Al llevarnos al frente ... 615 00:55:42,811 --> 00:55:44,779 ... salvar nuestras vidas? 616 00:55:44,813 --> 00:55:48,271 Si estamos vivos Estamos de suerte 617 00:55:49,351 --> 00:55:52,115 Si matamos a Ge Li ... 618 00:55:52,153 --> 00:55:54,917 ... ¿serán salvadas nuestras familias? 619 00:55:54,956 --> 00:55:57,481 Cuando matas a Ge Li ... 620 00:55:57,525 --> 00:55:59,993 ... ¿Quién defenderá a Liang? 621 00:56:04,899 --> 00:56:06,093 Se donde esta ... 622 00:56:17,812 --> 00:56:19,973 Toma esto 623 00:56:20,014 --> 00:56:22,308 Ir. 624 00:56:27,689 --> 00:56:29,156 Todos escuchen! 625 00:56:29,190 --> 00:56:30,623 Como armadura, como cabello ... 626 00:56:30,658 --> 00:56:33,525 ... recoge lo que es útil! 627 00:56:35,663 --> 00:56:36,630 Que estas haciendo 628 00:56:44,272 --> 00:56:46,433 ¿Por qué quieres matarme? 629 00:56:46,474 --> 00:56:47,099 ¡Tira la casa! 630 00:56:47,142 --> 00:56:48,871 ¡Aléjate de mí! 631 00:56:48,910 --> 00:56:51,401 Muhafz en! 632 00:56:53,948 --> 00:56:55,347 ¡Suelta tu arma! 633 00:57:04,659 --> 00:57:06,786 Señor, está muerto. 634 00:57:17,705 --> 00:57:20,606 Bug�n Muy importante Quiero decir algo ... 635 00:57:20,642 --> 00:57:22,507 ... pero antes de eso ... 636 00:57:22,544 --> 00:57:24,569 ... todos juntos ... 637 00:57:24,612 --> 00:57:27,240 ... para Pu Le, que nació ... respeto 638 00:57:29,451 --> 00:57:31,510 Como siempre ... 639 00:57:32,487 --> 00:57:33,886 ... 10. hasta ... 640 00:57:33,922 --> 00:57:35,981 ... cierra los ojos. 641 00:57:48,770 --> 00:57:50,032 Traidor! 642 00:57:58,379 --> 00:57:59,869 Niña ... 643 00:57:59,914 --> 00:58:01,176 ... No tenga miedo. 644 00:58:03,418 --> 00:58:05,909 ¿Por qué viniste a Liang? 645 00:58:07,555 --> 00:58:10,649 Enviado para matar a Ge Li debe ser un espía Zhao! 646 00:58:10,692 --> 00:58:12,751 Bien, ¿por qué quieres matar a Ge Li? 647 00:58:12,794 --> 00:58:14,159 ¡Cállate! 648 00:58:16,931 --> 00:58:18,660 ¡Alakak, qué carga! 649 00:58:18,700 --> 00:58:22,830 A la cima! ¡Mátalo! 650 00:58:22,871 --> 00:58:23,963 Espera. 651 00:58:24,572 --> 00:58:25,539 ¡Apártate! 652 00:58:26,140 --> 00:58:27,334 ¡Apártate! 653 00:59:23,464 --> 00:59:24,897 Señor. 654 00:59:26,100 --> 00:59:27,590 A donde vas 655 00:59:30,772 --> 00:59:32,399 Tengo que decir ... 656 00:59:33,808 --> 00:59:37,266 ... un Mozi no aceptará ningún regalo. 657 00:59:38,546 --> 00:59:40,571 Gracias por su atención 658 01:00:22,458 --> 01:00:23,925 A sus órdenes. 659 01:00:23,959 --> 01:00:25,722 Porque me estas mirando 660 01:00:25,761 --> 01:00:27,991 ¡Casi te mueres! Regresar 661 01:00:29,565 --> 01:00:31,863 Zhao Ordug�h�na para recopilar información No te vas 662 01:00:31,901 --> 01:00:33,596 He estado montando por aquí muchas veces. 663 01:00:33,636 --> 01:00:35,365 Conozco bien esta área. 664 01:00:35,905 --> 01:00:37,270 Sígueme 665 01:00:39,074 --> 01:00:40,632 No vienes! 666 01:00:41,444 --> 01:00:43,036 De esta manera es un atajo. 667 01:00:50,786 --> 01:00:53,016 ¿Qué llevan ellos? 668 01:00:53,055 --> 01:00:54,545 Del suelo. 669 01:00:54,590 --> 01:00:56,717 Están cavando un túnel ... 670 01:00:59,495 --> 01:01:00,985 Liang? 671 01:01:09,939 --> 01:01:11,736 ¿Por qué tirarlos en el arroyo? 672 01:01:11,774 --> 01:01:15,210 Cuando arrojan tierra al arroyo ... 673 01:01:16,912 --> 01:01:19,039 ..so nadie, están cavando un ... 674 01:01:19,081 --> 01:01:22,847 ... nunca lo entenderé. 675 01:01:22,885 --> 01:01:24,512 Vamos. 676 01:01:25,521 --> 01:01:26,886 Alguien está en la colina! 677 01:01:39,134 --> 01:01:40,829 Allí están! 678 01:01:40,870 --> 01:01:42,235 Captura! 679 01:01:57,553 --> 01:01:59,020 ¿Sabes nadar? 680 01:02:03,292 --> 01:02:05,055 Ve, no te preocupes por mí. 681 01:02:05,094 --> 01:02:06,254 ¡Ve rápido! 682 01:02:11,433 --> 01:02:12,422 Kamay! 683 01:02:12,468 --> 01:02:14,663 ¡Ríndete, o lo harás! 684 01:02:14,703 --> 01:02:15,635 Tienes que salvarme! 685 01:02:17,640 --> 01:02:18,971 Ko! 686 01:03:06,789 --> 01:03:07,756 Respira 687 01:03:09,558 --> 01:03:12,253 Eres muy valiente 688 01:03:14,129 --> 01:03:16,791 Si no hubiera saltado ... 689 01:03:17,933 --> 01:03:19,491 ... eras caballos? 690 01:03:19,535 --> 01:03:21,059 Atlardm. 691 01:03:21,103 --> 01:03:23,128 Pero te habría matado primero. 692 01:03:24,807 --> 01:03:27,401 Un mozi como tú. ¿Tendría sentido hacer eso? 693 01:03:28,110 --> 01:03:30,601 ¿Crees que debería hacerse? no es asi 694 01:03:30,646 --> 01:03:32,341 ¿Cómo me ibas a matar? 695 01:03:36,986 --> 01:03:38,715 Empujando hacia abajo la cascada. 696 01:03:42,257 --> 01:03:43,986 Ahora mejor tu mismo te sientes 697 01:03:44,026 --> 01:03:45,823 ¿Puedes caminar por tu cuenta? 698 01:03:57,106 --> 01:03:58,903 ¡Cállate! 699 01:04:05,114 --> 01:04:06,843 Al oeste de la ciudad y No hay nada en el granero. 700 01:04:06,882 --> 01:04:08,816 ¿A dónde van a atacar? 701 01:04:09,585 --> 01:04:12,713 Cavarán algunos túneles, más de un ��k��. 702 01:04:12,755 --> 01:04:16,020 Ya que guardamos todas las salidas No podemos estar seguros. 703 01:04:17,954 --> 01:04:20,081 No los detendré. 704 01:04:20,122 --> 01:04:21,521 Los dejaré entrar. 705 01:04:21,557 --> 01:04:22,717 De ninguna manera. 706 01:04:22,758 --> 01:04:25,852 Con el enemigo exterior Deben estar en cooperación. 707 01:04:26,829 --> 01:04:28,660 Yo sé. 708 01:04:28,698 --> 01:04:31,826 A una trampa enemiga Derrotaremos al equipo. 709 01:04:32,468 --> 01:04:33,696 Después de 10 días ... 710 01:04:33,736 --> 01:04:38,366 ... aquí, aquí y aquí Podemos cavar 3 túneles. 711 01:04:38,407 --> 01:04:39,567 Comandante, ¿qué te parece? 712 01:04:39,609 --> 01:04:41,702 ¿Puedes acelerar las cosas? 713 01:04:41,744 --> 01:04:45,202 Si nuestros soldados pueden entrar a la ciudad ... 714 01:04:45,248 --> 01:04:47,512 ... defensa personal de Liang Oportunidad. 715 01:04:49,418 --> 01:04:51,579 Después de tres días ... 716 01:04:51,621 --> 01:04:53,782 ... lo empujará hacia abajo. 717 01:04:53,823 --> 01:04:56,815 Largas noches, para atacar Una situación a nuestro favor. 718 01:04:56,859 --> 01:04:57,826 Comandante. 719 01:04:57,860 --> 01:05:02,388 Algunos dias antes alguien nos estaba mirando ... 720 01:05:02,431 --> 01:05:04,922 Si pasamos más tiempo ... 721 01:05:04,967 --> 01:05:08,801 ... el enemigo Encontrar. 722 01:05:08,838 --> 01:05:10,931 Recoge todos los castillos. 723 01:05:13,442 --> 01:05:14,807 Después de tres días ... 724 01:05:14,844 --> 01:05:17,608 ... desde aquí. 725 01:06:19,542 --> 01:06:21,237 Soldados, ¡prepárense! 726 01:06:39,662 --> 01:06:41,527 Comandante ... 727 01:07:00,049 --> 01:07:02,074 Apaga los dos, regresa. 728 01:07:04,520 --> 01:07:07,717 HC I! 729 01:07:09,325 --> 01:07:10,986 recortar! 730 01:07:34,917 --> 01:07:36,748 Si sueltas tus armas ... 731 01:07:36,786 --> 01:07:38,515 ... tu vida comenzará! 732 01:07:57,339 --> 01:07:59,500 Aquí están. 733 01:08:02,845 --> 01:08:04,904 Solo soy un esclavo. 734 01:08:04,947 --> 01:08:06,414 No quise venir. 735 01:08:06,449 --> 01:08:07,143 Sostenlo. 736 01:08:07,183 --> 01:08:08,548 Dejame ir 737 01:08:09,418 --> 01:08:10,578 ¡Mátalo! 738 01:08:10,619 --> 01:08:12,018 Que estas haciendo Por favor déjalo ir. 739 01:08:13,222 --> 01:08:15,486 Retrocede 740 01:08:15,524 --> 01:08:19,221 Por favor ... Solo déjalo ir. 741 01:08:21,530 --> 01:08:24,624 Por favor ... Solo déjalo ir. 742 01:08:25,434 --> 01:08:27,402 Por favor enviar ... 743 01:08:27,436 --> 01:08:29,233 ¡Va a matar a mi hermano! 744 01:08:29,271 --> 01:08:31,000 Zhao me obligó. 745 01:08:31,040 --> 01:08:32,200 No quise venir. 746 01:08:32,241 --> 01:08:33,230 Por favor, por favor ... 747 01:08:33,275 --> 01:08:34,674 Por favor dámelo. 748 01:08:34,710 --> 01:08:38,737 Déjalo ir, por favor. 749 01:08:38,781 --> 01:08:39,645 Retrocede 750 01:08:39,682 --> 01:08:41,547 No por favor 751 01:08:43,052 --> 01:08:44,610 Déjalo ir ... 752 01:08:44,653 --> 01:08:46,848 Déjalo, chico. 753 01:08:46,889 --> 01:08:47,856 El es inocente. 754 01:08:47,890 --> 01:08:50,358 Todo lo que se es está cavando 755 01:08:50,392 --> 01:08:52,326 Me obligaron a venir. 756 01:08:53,796 --> 01:08:55,320 Hazrlann! 757 01:08:55,931 --> 01:08:57,262 ldrn! 758 01:08:58,667 --> 01:08:59,895 Shoot! 759 01:09:08,544 --> 01:09:10,478 A Tuza derrota 760 01:09:21,357 --> 01:09:22,619 ¡Cállate! 761 01:09:22,658 --> 01:09:24,125 Xiao Xiao, todo está bien. 762 01:09:25,561 --> 01:09:26,823 Deja al chico. 763 01:09:27,596 --> 01:09:29,621 Lo prometo ... 764 01:09:29,665 --> 01:09:31,860 ... nadie te toca. 765 01:09:34,970 --> 01:09:36,437 Dámelo 766 01:09:36,472 --> 01:09:38,497 Por favor enviar ... 767 01:09:38,541 --> 01:09:40,270 Dámelo 768 01:09:48,684 --> 01:09:51,679 Xiao-Xiao ... 769 01:09:54,957 --> 01:09:56,049 Stop! 770 01:09:56,825 --> 01:09:57,484 Déjalo ir! 771 01:09:58,093 --> 01:09:59,082 Stop! 772 01:10:00,930 --> 01:10:01,726 Espera. 773 01:10:02,898 --> 01:10:03,865 Espera. 774 01:10:05,134 --> 01:10:06,260 Espera. 775 01:10:09,038 --> 01:10:10,198 Retrocede 776 01:10:10,906 --> 01:10:11,964 Retrocede 777 01:10:12,007 --> 01:10:12,974 Todos, muévanse. 778 01:10:13,008 --> 01:10:14,270 Retrocede 779 01:10:14,310 --> 01:10:15,106 Señor, ¿estás bien? 780 01:10:15,144 --> 01:10:16,202 Estoy bien 781 01:10:16,245 --> 01:10:17,769 ¡Todos se reúnen en la plaza! 782 01:10:17,813 --> 01:10:19,747 ¡Sé rápido! Ir. 783 01:10:19,782 --> 01:10:22,148 Estas bien? ¿Estás herido? 784 01:11:00,489 --> 01:11:02,116 Me DNELs. 785 01:11:08,330 --> 01:11:09,854 ¡No vuelvas! 786 01:11:10,833 --> 01:11:14,701 Ir a lo largo del río No te encontrarán. 787 01:11:19,875 --> 01:11:22,207 ¿Por qué no me matas? 788 01:11:27,950 --> 01:11:30,680 Eso es estúpido con Ni. estas haciendo una pregunta? 789 01:11:33,856 --> 01:11:35,915 Ni ... 790 01:11:35,958 --> 01:11:38,051 ... gente ¿Necesitan matar? 791 01:11:50,005 --> 01:11:52,803 ¡Me vengaré de ti! 792 01:11:54,443 --> 01:11:57,207 Todo es mi culpa. 793 01:11:57,246 --> 01:12:01,148 No debería haberte hecho sufrir. 794 01:12:01,183 --> 01:12:03,777 Tiranos! 795 01:12:28,544 --> 01:12:30,136 ¡Felicidades por tu victoria! 796 01:12:30,179 --> 01:12:31,806 El rey quiere prestarte. 797 01:12:33,349 --> 01:12:35,044 Por favor ven conmigo al palacio. 798 01:12:38,387 --> 01:12:39,979 �d�l? 799 01:12:42,257 --> 01:12:44,487 General Niu ... 800 01:12:44,526 --> 01:12:47,984 ... todos estos cuerpos No puedes ver 801 01:12:48,564 --> 01:12:49,997 Eran nuestros enemigos. 802 01:12:50,032 --> 01:12:52,057 Incluso si son enemigos, ¿No son humanos? 803 01:12:53,168 --> 01:12:57,798 Mientras el enemigo intentaba matarme ... 804 01:12:57,840 --> 01:13:01,401 ... para defenderme Podría tener que matarlo. 805 01:13:02,177 --> 01:13:05,078 Pero debido al odio humano, matando a otros ... 806 01:13:05,114 --> 01:13:07,048 ... muy mal! 807 01:13:08,083 --> 01:13:09,846 ¡Qué pena! 808 01:13:10,352 --> 01:13:14,152 Todos tienen un punto débil. 809 01:13:15,190 --> 01:13:18,853 Principio de gestión en la filosofía Mozi No hay deseo. 810 01:13:19,595 --> 01:13:25,056 Esta tribu Mozi es un día desaparecerá 811 01:13:30,105 --> 01:13:31,902 Te pido permiso. 812 01:13:32,674 --> 01:13:36,474 Con sentimientos de gratitud a Ge Li Te ves lleno. 813 01:13:38,847 --> 01:13:41,145 Su genio de la defensa discrecion 814 01:13:41,183 --> 01:13:44,744 Ya apreciado hasta allí 815 01:13:44,787 --> 01:13:51,022 Filosofía mozi, solo Se puede aplicar en tiempos de guerra. 816 01:13:51,059 --> 01:13:56,087 Para horarios de bares No es adecuado. 817 01:13:56,131 --> 01:13:58,929 Deberías poner eso en mente. 818 01:13:58,967 --> 01:14:02,403 Sí, su majestad tiene razón. 819 01:14:02,438 --> 01:14:03,928 Me Anly! 820 01:14:12,881 --> 01:14:14,712 Vigílalo de cerca. 821 01:14:14,750 --> 01:14:15,307 Aye! 822 01:14:15,350 --> 01:14:17,580 Perdiendo el control No dejes. 823 01:14:17,619 --> 01:14:19,109 Aye! 824 01:14:19,154 --> 01:14:20,951 General Niu ... 825 01:14:20,989 --> 01:14:21,751 Mandado! 826 01:14:21,790 --> 01:14:23,815 Los pensamientos rebeldes ... 827 01:14:23,859 --> 01:14:27,852 ... no difundir ... 828 01:14:27,896 --> 01:14:30,387 ... debes ser extremadamente cuidadoso. 829 01:14:30,432 --> 01:14:31,399 Por supuesto! 830 01:14:47,749 --> 01:14:49,376 Estas bien 831 01:14:53,121 --> 01:14:54,588 Estoy comiendo. 832 01:14:57,759 --> 01:14:59,488 El clima es frío ... 833 01:14:59,528 --> 01:15:01,018 Ropa Sé que no lo es. 834 01:15:01,063 --> 01:15:04,624 Vamos a ver la ropa de papa ¿Encajará? 835 01:15:04,666 --> 01:15:07,191 Puedo encenderlo. 836 01:15:08,136 --> 01:15:10,798 Satélite, gracias. 837 01:15:12,808 --> 01:15:15,333 Lo devolveré cuando salga. 838 01:15:16,745 --> 01:15:18,736 Cuando 839 01:15:19,515 --> 01:15:21,949 Iré cuando termine la guerra. 840 01:15:24,052 --> 01:15:25,952 Terminará pronto ... 841 01:15:26,555 --> 01:15:27,817 ... muy pronto 842 01:15:38,567 --> 01:15:41,263 ¿Fuiste a la plaza anoche? 843 01:15:42,371 --> 01:15:43,929 Haye. 844 01:15:43,972 --> 01:15:47,430 Para proteger el norte Me hiciste trabajar. 845 01:15:47,476 --> 01:15:49,740 Escuché que Zhao fue derrotado. 846 01:15:49,778 --> 01:15:51,837 Mucha gente ... 847 01:15:54,850 --> 01:15:57,148 Si, mas o menos. 848 01:15:59,621 --> 01:16:01,782 Incluso ahora ... 849 01:16:02,524 --> 01:16:05,516 ... llevan el suyo para enterrarlo. 850 01:16:07,195 --> 01:16:11,131 Sigue al enemigo derrota ... ¿está bien? 851 01:16:31,820 --> 01:16:33,117 Me acuerdo ... 852 01:16:33,155 --> 01:16:36,613 ... cuando era una niña mi padre me dijo ... 853 01:16:37,726 --> 01:16:43,528 Lo que está bien, lo que está mal Cuando comienzas a cuestionar ... 854 01:16:43,565 --> 01:16:46,591 ... no estás seguro de tus creencias Medios. 855 01:16:59,915 --> 01:17:02,850 Sosteniendote lo unico guerra? 856 01:17:08,690 --> 01:17:10,055 Estás tras el bar ... 857 01:17:10,092 --> 01:17:12,617 Pensé que era ... 858 01:17:26,241 --> 01:17:27,765 Disculpe ... 859 01:17:30,312 --> 01:17:32,337 Para que? 860 01:17:46,728 --> 01:17:48,958 Siempre así ... 861 01:17:51,066 --> 01:17:54,502 Eres muy protector con todo. 862 01:17:55,604 --> 01:17:58,471 Sigues cuestionándote a ti mismo. 863 01:18:01,109 --> 01:18:03,737 ¿Eso es tan importante? 864 01:18:04,646 --> 01:18:06,546 Incluso si sabes la verdad ... 865 01:18:06,581 --> 01:18:09,675 ... algunas personas ... 866 01:18:09,718 --> 01:18:12,016 ... prefiere lo incorrecto. 867 01:18:14,856 --> 01:18:17,017 Tal vez correcto tal vez mal, pero ... 868 01:18:18,226 --> 01:18:20,490 ... quería decirte hay algo 869 01:18:21,897 --> 01:18:24,388 Solo quiero estar ahí para ti. 870 01:18:31,039 --> 01:18:34,873 De un amor universal continuo Usted está hablando. 871 01:18:37,846 --> 01:18:39,780 Primero, cómo amar. necesitas saber 872 01:18:40,716 --> 01:18:42,240 Entiendes 873 01:18:51,626 --> 01:18:52,923 Ge viene de Li ... 874 01:18:52,961 --> 01:18:54,553 ... Liang sobrevive. 875 01:18:54,596 --> 01:18:56,325 Ge Li se queda ... 876 01:18:56,364 --> 01:18:58,264 ... Liang está a salvo. 877 01:18:58,300 --> 01:18:59,597 Ge va a Li ... 878 01:18:59,634 --> 01:19:01,727 ... Liang está destruido. 879 01:19:01,770 --> 01:19:03,704 ¿Qué pasa si Ge Li se va? 880 01:19:12,781 --> 01:19:14,681 ¿Eso es todo? 881 01:19:15,851 --> 01:19:18,046 De todos modos, derrítelo ahora. 882 01:19:26,461 --> 01:19:28,520 Comandante. 883 01:19:37,272 --> 01:19:39,103 Hora de retirarse. 884 01:19:44,446 --> 01:19:47,609 De nuestro espía de Zhao Hay noticias 885 01:19:47,649 --> 01:19:49,116 Adelante 886 01:19:49,651 --> 01:19:51,346 Según las noticias de Zhao ... 887 01:19:51,386 --> 01:19:53,047 ... Rey de Qi hace 5 días, Para atacar a Zhao ... 888 01:19:53,088 --> 01:19:55,056 ... de un ejército de 200,000 personas ordenó estar preparado. 889 01:19:55,090 --> 01:19:57,320 Zhao se está preparando para la batalla. 890 01:19:58,493 --> 01:20:00,256 Estamos agradecidos al favor de Su Majestad. 891 01:20:00,295 --> 01:20:01,660 Si ese es el caso ... 892 01:20:01,696 --> 01:20:04,529 ... Xiang Yanzhong será restaurado ... 893 01:20:04,566 --> 01:20:08,932 ... y Liang se salvará. 894 01:20:10,105 --> 01:20:15,008 Sin embargo, Zhao las noticias que fueron retiradas no deberían difundirse. 895 01:20:15,043 --> 01:20:16,408 Señor, le pido que ... 896 01:20:16,444 --> 01:20:20,847 ... tan pronto como Ge Li derechos. 897 01:20:20,882 --> 01:20:22,372 O la gente, el ejército Zhao ... 898 01:20:22,417 --> 01:20:25,750 ... retirada Ellos sabrán sobre Ge Li. 899 01:20:25,787 --> 01:20:28,381 Las personas que apoyaron a Ge Li ... 900 01:20:28,423 --> 01:20:34,055 ... la posibilidad de un levantamiento. 901 01:20:34,896 --> 01:20:39,265 Que Ge Li se rebelaría ¿Crees, general? 902 01:20:40,435 --> 01:20:42,266 No lo creo 903 01:20:42,304 --> 01:20:44,067 Por eso estas seguro 904 01:20:44,105 --> 01:20:44,764 nk ... 905 01:20:44,806 --> 01:20:47,036 Porque no lo necesita. 906 01:20:47,943 --> 01:20:51,743 El público de Ge Li El poplerli ... 907 01:20:51,780 --> 01:20:53,748 ... ahora más que nuestro rey. 908 01:20:54,616 --> 01:20:56,880 El no necesita nada. 909 01:20:57,819 --> 01:20:59,081 Con? 910 01:21:04,092 --> 01:21:09,530 Alguien tendido en el suelo Él defiende a Liang ... 911 01:21:10,265 --> 01:21:16,693 ... y ganó desde aquí inicia un motín. 912 01:21:16,738 --> 01:21:19,366 En esta rebelión ¿No viene a la misma puerta? 913 01:21:19,407 --> 01:21:21,807 General, ¿qué dices? 914 01:21:23,612 --> 01:21:28,106 Estoy de acuerdo con el regente Pero no podemos probarlo. 915 01:21:28,917 --> 01:21:29,849 General Niu 916 01:21:29,885 --> 01:21:30,681 Mandado! 917 01:21:30,719 --> 01:21:32,186 Comando del ejercito Si te lo devuelvo ... 918 01:21:32,854 --> 01:21:37,348 ... atraparlos a todos ... 919 01:21:38,493 --> 01:21:41,587 ... la disposición del cuervo puedes 920 01:22:33,448 --> 01:22:35,006 Ellos Mundial. 921 01:22:36,151 --> 01:22:37,550 Nasli? 922 01:22:49,364 --> 01:22:50,524 Comandante ... 923 01:22:53,535 --> 01:22:56,834 ... Liang está retrocediendo Él debe pensar. 924 01:22:56,871 --> 01:23:01,103 Solo detras Dejamos 1,000 soldados. 925 01:23:01,710 --> 01:23:03,405 Comandante ... 926 01:23:04,079 --> 01:23:07,105 ... la otra parte del ejército vamos a revertir el ataque? 927 01:23:08,083 --> 01:23:10,210 Cuando no tienen forma de retirarse ... 928 01:23:10,986 --> 01:23:13,318 ... se ganará la victoria. 929 01:23:13,989 --> 01:23:16,890 Esta guerra Debe ser extremadamente rápido. 930 01:23:16,925 --> 01:23:19,485 Esta vez con Ge Li Debemos terminar. 931 01:23:55,263 --> 01:23:56,924 ¿Estás usando botas? 932 01:24:09,344 --> 01:24:10,868 Tenga la seguridad, Ge Li. 933 01:24:10,912 --> 01:24:13,142 Listo cuando estés fuera. 934 01:24:14,983 --> 01:24:18,510 La masacre de anoche Estaba confundido, pero ... 935 01:24:18,553 --> 01:24:20,714 No pudiste detenerlos. 936 01:24:22,824 --> 01:24:25,122 Siempre trata de evitar al enemigo. Pensé que era un honor. 937 01:24:27,762 --> 01:24:29,889 Cuando la guerra termine a donde vas 938 01:24:32,600 --> 01:24:35,592 Donde lo necesito Estaré ahi. 939 01:24:40,542 --> 01:24:44,672 Bueno, Zhao es atacado. si te pide ayuda ... 940 01:24:44,712 --> 01:24:46,373 ... te vas? 941 01:24:46,414 --> 01:24:48,041 Claro que lo haré. 942 01:24:49,617 --> 01:24:51,676 Arruinar a los ejércitos finos y luego ... 943 01:24:52,387 --> 01:24:54,821 ... salvar sus vidas? 944 01:24:54,856 --> 01:24:56,983 Ante ellos mismos derrotado 945 01:24:57,025 --> 01:24:59,425 ... ¿aceptarán tu ayuda? 946 01:25:03,264 --> 01:25:05,198 Akasa ... 947 01:25:06,468 --> 01:25:08,095 ... los ayudé Las personas ... 948 01:25:09,237 --> 01:25:11,330 ... por eso él ... 949 01:25:12,574 --> 01:25:15,737 ... porque están llenos de aprecio No estoy seguro 950 01:25:17,278 --> 01:25:21,840 Entonces, el amor universal de Mozi esta vacio? 951 01:25:25,153 --> 01:25:27,280 Nadie es perfecto 952 01:25:28,089 --> 01:25:29,954 Todo lo que quiero es en mi vida arrepentimiento 953 01:25:31,326 --> 01:25:32,793 Herrero ... 954 01:25:32,827 --> 01:25:36,490 ... ¿estás listo? 955 01:25:36,531 --> 01:25:37,555 Por supuesto. 956 01:25:37,599 --> 01:25:39,999 Ge Li es un verdadero héroe. 957 01:25:40,034 --> 01:25:41,729 Sensible y modesto. 958 01:25:41,769 --> 01:25:45,466 Justo contra el rey. 959 01:25:45,740 --> 01:25:49,107 Tienes un poco de tu talento. Si nuestro rey ... 960 01:25:49,144 --> 01:25:51,669 ... Liang sería invencible. 961 01:25:54,883 --> 01:25:56,077 Ge Li. 962 01:25:56,784 --> 01:25:58,012 Ge Li. 963 01:25:58,052 --> 01:25:59,280 Estamos listos 964 01:25:59,320 --> 01:26:00,446 Entonces vamos. 965 01:26:00,488 --> 01:26:02,581 ¿Esto realmente funcionará? 966 01:26:02,624 --> 01:26:04,524 Es una táctica psicológica. 967 01:26:04,559 --> 01:26:07,960 Realmente a Zhao vas a cocinar? 968 01:26:07,996 --> 01:26:11,363 Que los zaolitas vigilarían sus hogares. Te lo garantizo 969 01:26:11,399 --> 01:26:12,696 Aquí está la madera. 970 01:26:12,734 --> 01:26:13,701 Déjalo ahí. 971 01:26:14,903 --> 01:26:15,597 Gracias 972 01:26:15,637 --> 01:26:17,298 Dame especias. 973 01:26:17,338 --> 01:26:18,532 Ge Li ... 974 01:26:21,409 --> 01:26:22,341 Que paso 975 01:26:22,377 --> 01:26:24,504 No hay nadie en el campamento de Zhao. 976 01:26:24,546 --> 01:26:25,171 ¿Han vuelto? 977 01:26:25,213 --> 01:26:27,443 Si, abandonado. Nadie se queda. 978 01:26:27,482 --> 01:26:30,144 Tu regresas Voy a echarle un vistazo. 979 01:26:33,588 --> 01:26:34,987 Vamos. 980 01:26:35,023 --> 01:26:36,388 Comamos un poco de carne. 981 01:26:38,626 --> 01:26:40,753 ¿Es esta la comida de Zhao? Huele delicioso 982 01:26:43,598 --> 01:26:44,929 ¡Abre la puerta! 983 01:26:44,966 --> 01:26:46,593 Ge Li estaba pensando! 984 01:27:02,617 --> 01:27:05,882 La corte real Según la decisión ... 985 01:27:05,920 --> 01:27:09,686 ... el fraude de Ge Li Defendió a Liang ... 986 01:27:09,724 --> 01:27:13,660 ... y ganó con eso �� Comenzó una rebelión. 987 01:27:13,695 --> 01:27:16,129 Ríndete, de lo contrario ... 988 01:27:16,164 --> 01:27:17,426 ... que ldrl! 989 01:27:23,338 --> 01:27:24,703 En general ... 990 01:27:37,552 --> 01:27:38,849 Ge Li! 991 01:27:45,260 --> 01:27:47,455 Siempre comportarse Ya lo sospeché! 992 01:27:51,633 --> 01:27:54,500 Como importa intenta conseguirlo! 993 01:27:55,203 --> 01:27:57,262 ¡Te mataré hoy! 994 01:28:03,177 --> 01:28:04,337 ¡Tómame como rehén! 995 01:28:06,547 --> 01:28:08,014 Prince ... 996 01:28:08,049 --> 01:28:09,346 Gracias 997 01:28:09,384 --> 01:28:11,284 ¡Apártate! 998 01:28:13,955 --> 01:28:15,047 ¡Apártate! 999 01:28:16,557 --> 01:28:19,024 ¡Abre la puerta! 1000 01:28:27,902 --> 01:28:30,700 Ge Li, deja ir al Príncipe si me dejas ... 1001 01:28:30,738 --> 01:28:32,296 ... el rey comienza su vida! 1002 01:28:38,446 --> 01:28:40,676 Prepara las flechas. 1003 01:28:40,715 --> 01:28:41,841 Si señor! 1004 01:28:52,927 --> 01:28:54,019 Gracias 1005 01:28:54,062 --> 01:28:56,895 Ge Li. 1006 01:28:57,765 --> 01:28:59,460 Ge Li ... 1007 01:29:01,135 --> 01:29:02,932 ... puedo ir contigo? 1008 01:29:05,473 --> 01:29:06,872 Deberías voltear. 1009 01:29:06,908 --> 01:29:09,706 Alojarse en Liang Mucho más importante! 1010 01:29:09,744 --> 01:29:11,234 La paz mental de Mozi La adopción de ... 1011 01:29:11,279 --> 01:29:14,271 ... más gente no quieres 1012 01:29:18,052 --> 01:29:19,417 Recuerde ... 1013 01:29:19,454 --> 01:29:21,012 ... como una ciudad Sabiendo ... 1014 01:29:21,055 --> 01:29:22,886 ... no puedes traer un bar al mundo! 1015 01:29:22,924 --> 01:29:28,521 La paz de los reyes es algo que disfrutas 1016 01:29:28,563 --> 01:29:29,689 Entiendes 1017 01:29:29,731 --> 01:29:33,167 Ge Li, deja al Príncipe! 1018 01:29:34,602 --> 01:29:36,502 Ge Li me liberó. 1019 01:29:36,537 --> 01:29:37,799 Estoy pensando de nuevo. 1020 01:29:37,839 --> 01:29:39,136 Stop! 1021 01:29:39,173 --> 01:29:40,299 Aquí tienes ... 1022 01:29:47,915 --> 01:29:49,007 Gracias 1023 01:29:49,851 --> 01:29:50,681 ¡Vayamos! 1024 01:29:50,718 --> 01:29:52,583 No lo haremos. 1025 01:29:52,620 --> 01:29:54,019 ¿A dónde van todos ustedes? 1026 01:29:54,055 --> 01:29:54,885 Vamos a casa 1027 01:29:54,922 --> 01:29:56,184 No tenemos casa! 1028 01:29:57,125 --> 01:29:59,923 El príncipe piensa. 1029 01:29:59,961 --> 01:30:01,121 Hazrlann! 1030 01:30:01,162 --> 01:30:02,629 Aye! 1031 01:30:02,663 --> 01:30:05,353 ¿No retrocedieron? Bueno, porque ... 1032 01:30:09,070 --> 01:30:11,038 ¿Qué es ese sonido? 1033 01:30:11,072 --> 01:30:13,939 Lanza tanto como puedas Tíralo a la basura. 1034 01:30:13,975 --> 01:30:15,237 Sangre! 1035 01:30:15,276 --> 01:30:16,334 honky! 1036 01:30:19,313 --> 01:30:20,575 Frlat! 1037 01:30:27,155 --> 01:30:28,622 Sangre! 1038 01:30:32,994 --> 01:30:35,394 Ge Li. 1039 01:30:35,430 --> 01:30:37,955 ¡No pienses, vete! 1040 01:30:38,933 --> 01:30:40,423 Go! 1041 01:30:57,685 --> 01:30:59,346 ¡Busca los cuerpos! 1042 01:30:59,387 --> 01:31:00,820 Ven conmigo 1043 01:31:10,565 --> 01:31:15,059 Nuestro príncipe, Liang Shi �lm! 1044 01:31:15,770 --> 01:31:17,863 Tu sirviente mató accidentalmente al Príncipe. 1045 01:31:17,905 --> 01:31:19,998 ¡Nunca me lo perdonaré! 1046 01:31:22,009 --> 01:31:25,843 Liang es el peligro de una rápida rebelión. cara a cara 1047 01:31:25,880 --> 01:31:28,041 Señor, le ruego ... 1048 01:31:28,082 --> 01:31:31,210 ... no puedo completar con éxito mi misión Para mí, dame 100 días. 1049 01:31:31,252 --> 01:31:33,447 Lo juro, los partidarios de Ge Li ¡Voy a rasparte el culo! 1050 01:31:36,157 --> 01:31:37,681 Después de eso castigo de todos modos raz�y�m! 1051 01:31:42,330 --> 01:31:44,298 Por favor señor ... 1052 01:31:46,067 --> 01:31:49,366 Liang Shi ... 1053 01:31:49,403 --> 01:31:52,099 ... era mi único hijo. 1054 01:31:54,442 --> 01:31:57,468 Era el futuro de Liang. 1055 01:32:00,081 --> 01:32:02,743 ¡Arruinaste el futuro de Liang! 1056 01:32:02,783 --> 01:32:04,944 Perdonarte 1057 01:32:08,089 --> 01:32:11,115 ¡No seas tan estúpido! 1058 01:32:19,033 --> 01:32:21,194 Pero lealtad y ... 1059 01:32:22,503 --> 01:32:26,735 ... para defender a Liang considerando lo que hicieron ... 1060 01:32:30,311 --> 01:32:32,302 Por otro lado ... 1061 01:32:34,015 --> 01:32:36,745 ... para defender a Liang ... 1062 01:32:37,718 --> 01:32:40,949 ... no a extraños! 1063 01:32:46,327 --> 01:32:49,728 Estoy en una situación muy difícil. 1064 01:32:52,567 --> 01:32:56,526 Acepto tu solicitud Después de 100 días ... 1065 01:32:58,406 --> 01:32:59,930 ... caerá 1066 01:33:02,276 --> 01:33:04,005 Gracias señor. 1067 01:33:21,062 --> 01:33:24,498 ¿Por qué me llevas? Que hice 1068 01:33:40,848 --> 01:33:43,316 General, ¿qué está pasando aquí? 1069 01:33:43,351 --> 01:33:45,251 Por orden del rey ... 1070 01:33:45,286 --> 01:33:46,514 ... todas las personas están siendo arrestadas. 1071 01:33:53,127 --> 01:33:54,617 Enjuague nuevamente con agua. 1072 01:33:57,865 --> 01:34:00,732 ¿Qué quiere que haga, señor? 1073 01:34:04,038 --> 01:34:05,767 El rey te ordenó matar a Ge Li. 1074 01:34:05,806 --> 01:34:07,899 La noche antes de ella ¿Por qué no lo hiciste? 1075 01:34:11,178 --> 01:34:12,736 Ge Li no hizo nada malo. 1076 01:34:14,015 --> 01:34:16,006 Salvó al pueblo Liang. 1077 01:34:16,050 --> 01:34:17,517 Estás en contra de la orden del rey. 1078 01:34:21,122 --> 01:34:22,282 Cezalandrlacaksn! 1079 01:34:22,323 --> 01:34:23,255 Cual es tu problema 1080 01:34:23,290 --> 01:34:24,917 Dejame ir 1081 01:34:24,959 --> 01:34:25,926 Stop! 1082 01:34:27,595 --> 01:34:29,062 Stop! 1083 01:35:00,494 --> 01:35:02,826 A veces es solo ... 1084 01:35:04,031 --> 01:35:05,999 ... No puedo tener ningún sentido. 1085 01:35:12,239 --> 01:35:13,604 No hay nada en que pensar. 1086 01:35:17,278 --> 01:35:21,180 Los salvaste, pero Se volvieron contra ti. 1087 01:35:23,551 --> 01:35:25,883 Un mozi ... 1088 01:35:25,920 --> 01:35:28,650 ... por lo que hacen. 1089 01:35:32,159 --> 01:35:35,720 ¿Son todos los mozis así? 1090 01:35:35,763 --> 01:35:39,062 ¿Por qué viniste aquí solo? 1091 01:35:41,168 --> 01:35:43,534 Motia y ... 1092 01:35:43,571 --> 01:35:45,471 ... no envió a nadie a Liang. 1093 01:35:49,210 --> 01:35:50,609 ¿Viniste por tu cuenta? 1094 01:35:51,979 --> 01:35:54,777 ¿Puedes proteger la ciudad de Ka? 1095 01:35:55,449 --> 01:35:58,680 Las guerras nunca terminan. 1096 01:35:58,719 --> 01:36:02,587 La única forma de hacer que el bar suceda ... 1097 01:36:02,623 --> 01:36:05,251 ... unidad de 7 naciones . 1098 01:36:05,292 --> 01:36:07,988 Para hacer el bar ... 1099 01:36:08,028 --> 01:36:10,394 ... amor universal Necesito entender. 1100 01:36:13,968 --> 01:36:19,304 Filosofía Mozis del "amor universal" requiere que todos amen. 1101 01:36:19,340 --> 01:36:24,505 Quiero decir, amar a alguien. No tenemos que hacerlo. 1102 01:36:35,156 --> 01:36:37,090 A donde vas 1103 01:36:37,124 --> 01:36:38,318 Liang. 1104 01:36:38,359 --> 01:36:42,260 No sé si alguien sabe qué es el amor. y dime que estoy a salvo. 1105 01:36:45,599 --> 01:36:49,660 Este lugar está lleno de agua ... 1106 01:36:49,703 --> 01:36:50,897 ... y estás herido. 1107 01:36:50,938 --> 01:36:53,839 Eso sería peligroso. Iré por ti. 1108 01:37:07,488 --> 01:37:09,319 Su Majestad ... 1109 01:37:09,356 --> 01:37:12,052 ... estas personas, Las colaboraciones de Ge Li. 1110 01:37:12,092 --> 01:37:13,320 Son traidores! 1111 01:37:13,360 --> 01:37:15,521 A sus órdenes. 1112 01:37:15,563 --> 01:37:20,728 Con mi ge li No tengo interes 1113 01:37:20,768 --> 01:37:25,296 Sobre su insurrección No se nada 1114 01:37:27,174 --> 01:37:28,505 Egoísta 1115 01:37:30,110 --> 01:37:32,169 Todos a Ge Li Mientras alaba ... 1116 01:37:32,213 --> 01:37:34,977 ... escuchándola y Fuiste respetuoso 1117 01:37:35,015 --> 01:37:35,947 Como puedes hablar 1118 01:37:35,983 --> 01:37:40,784 Soy una pareja ordinaria Todo lo que quiero es sobrevivir. 1119 01:37:40,821 --> 01:37:44,621 Quien se convirtió en un héroe No me importa 1120 01:37:44,658 --> 01:37:47,252 Mi familia ... mis hijos ... 1121 01:37:47,294 --> 01:37:51,355 ... vi mi casa. 1122 01:37:52,499 --> 01:37:54,626 Mientras la ciudad está en gran peligro ... 1123 01:37:55,369 --> 01:37:58,998 ... estás considerando tus propios intereses. 1124 01:37:59,607 --> 01:38:02,735 Eres pobre Para defender esta ciudad ... 1125 01:38:02,776 --> 01:38:05,540 ... diste tu vida? 1126 01:38:05,579 --> 01:38:07,513 Sin Ge Li ... 1127 01:38:07,548 --> 01:38:09,573 ... nunca podríamos ser salvados. 1128 01:38:09,617 --> 01:38:11,107 Soldado! 1129 01:38:12,553 --> 01:38:13,815 Mandado! 1130 01:38:13,854 --> 01:38:14,548 Dispara a una! 1131 01:38:14,588 --> 01:38:15,520 Aye! 1132 01:38:23,430 --> 01:38:28,367 Tu eres mi sirviente real s semilla ... 1133 01:38:28,402 --> 01:38:32,702 ... y creciste con mi hijo. 1134 01:38:33,274 --> 01:38:37,608 Seré misericordioso contigo. En el funeral real ... 1135 01:38:37,645 --> 01:38:40,546 ... con mi hijo Como la princesa de Swari ... 1136 01:38:40,581 --> 01:38:44,278 ... el honor de la emigración ... 1137 01:38:44,318 --> 01:38:48,812 ... te lo digo. 1138 01:38:48,856 --> 01:38:50,414 ¡Es una mierda! 1139 01:38:51,959 --> 01:38:54,086 Todo lo que quieres es ... 1140 01:38:54,128 --> 01:38:57,586 ... a la tumba de su hijo algo de gümmece. 1141 01:38:57,631 --> 01:38:59,997 Todos nosotros, según tu cabeza Tu decisión ... 1142 01:39:00,034 --> 01:39:02,935 ... quieres que se vaya. 1143 01:39:05,039 --> 01:39:07,007 Entonces, qué poderoso ... 1144 01:39:07,041 --> 01:39:09,100 ... se lo mostrarás a todos! 1145 01:39:09,143 --> 01:39:10,804 Pero Ge Li y ... 1146 01:39:10,844 --> 01:39:13,938 ... si no hubiera personas asesinadas en la guerra ... 1147 01:39:13,981 --> 01:39:15,710 ... como es ahora ... 1148 01:39:15,749 --> 01:39:17,182 ... soberanía podrías ser poder? 1149 01:39:17,217 --> 01:39:18,684 Callate! 1150 01:39:20,854 --> 01:39:23,414 Esta chica es ahora ¡No de la familia real! 1151 01:39:23,457 --> 01:39:26,449 Estaba en colaboración con Ge Li. 1152 01:39:26,493 --> 01:39:29,121 Tirado por cinco caballos ... 1153 01:39:29,163 --> 01:39:31,563 ... en el medio de todos. 1154 01:39:39,707 --> 01:39:40,674 ldrn! 1155 01:39:42,009 --> 01:39:43,533 ¡Mátalos a todos! 1156 01:39:43,577 --> 01:39:44,976 Aye! 1157 01:39:45,012 --> 01:39:46,036 ldrn! 1158 01:39:46,080 --> 01:39:49,049 Señor! Señor! 1159 01:39:57,157 --> 01:40:00,422 Que el rey sepa La lengua de Yi Yue fue cortada. 1160 01:40:00,461 --> 01:40:01,428 Aye! 1161 01:41:16,870 --> 01:41:18,701 Soldados ... 1162 01:41:18,739 --> 01:41:22,038 ... detrás de esta pendiente Hay una ciudad 1163 01:41:22,076 --> 01:41:24,943 Cuatro mil personas viven en esta ciudad. 1164 01:41:25,479 --> 01:41:28,039 Pero fuera de la ciudad bajo tierra ... 1165 01:41:28,082 --> 01:41:30,380 ... cinco mil guerras. 1166 01:41:30,417 --> 01:41:35,821 Nuestros amigos que vinieron con nosotros y nuestros hermanos ... 1167 01:41:35,856 --> 01:41:38,051 ... no podemos dejarlo ahí! 1168 01:41:38,759 --> 01:41:42,388 Dejaron sus armas. a pesar de ser ... 1169 01:41:42,429 --> 01:41:45,125 ... han sido destruidos! 1170 01:41:45,165 --> 01:41:48,965 ¡Sus cuerpos fueron arrojados por las paredes! 1171 01:41:50,471 --> 01:41:55,306 Hacer a un lado a una persona ¡Lucharemos por esos hermanos! 1172 01:42:13,927 --> 01:42:15,360 Balay! 1173 01:42:28,342 --> 01:42:29,832 Que es esto 1174 01:42:31,478 --> 01:42:34,447 ¿Hay algo que quieras decir? 1175 01:42:52,499 --> 01:42:54,023 Que viste 1176 01:42:54,067 --> 01:42:55,398 Nada 1177 01:42:59,940 --> 01:43:01,464 Bakn! Ahí tienes! 1178 01:43:03,877 --> 01:43:06,846 Zhao está atacando de nuevo. 1179 01:43:06,880 --> 01:43:08,541 Frlatn! 1180 01:43:13,720 --> 01:43:16,245 El ejército de Zhao está aquí ... 1181 01:43:20,594 --> 01:43:21,424 ¡Protege al rey! 1182 01:43:21,461 --> 01:43:22,621 ¡Protege al rey! 1183 01:43:22,663 --> 01:43:24,290 Señor, de esta manera! 1184 01:43:25,332 --> 01:43:27,596 Envía algunas tropas más aquí. 1185 01:43:30,504 --> 01:43:32,904 Stop! ¿Y nosotros? 1186 01:43:33,440 --> 01:43:35,704 Todos los soldados comandantes! 1187 01:43:37,811 --> 01:43:38,903 ¡Llévalo de vuelta a la prisión! 1188 01:43:40,681 --> 01:43:41,943 Ven conmigo 1189 01:43:54,861 --> 01:43:55,919 Hay! Stop! 1190 01:43:55,963 --> 01:43:57,021 Stop! 1191 01:43:57,064 --> 01:43:58,861 ¡Suéltalo! 1192 01:44:00,000 --> 01:44:01,661 ¡Vamos, rápido! 1193 01:44:01,702 --> 01:44:02,828 Vamos! 1194 01:44:06,473 --> 01:44:07,804 En general ... 1195 01:44:07,841 --> 01:44:10,275 General, vamos. 1196 01:44:10,310 --> 01:44:11,868 Ir? 1197 01:44:11,912 --> 01:44:14,574 Eso sería una traición. 1198 01:44:16,149 --> 01:44:18,242 Si no vas a ir nosotros tampoco iremos! 1199 01:44:21,855 --> 01:44:23,254 En general ... 1200 01:44:24,024 --> 01:44:25,685 ... no importa lo que hagamos ... 1201 01:44:25,726 --> 01:44:27,660 ... obtendremos el sello caliente! 1202 01:44:27,694 --> 01:44:30,424 Ya todos tus hombres ... 1203 01:44:30,464 --> 01:44:32,193 ... se fue. 1204 01:44:33,767 --> 01:44:35,826 O veremos que nos cortaron las muñecas ... 1205 01:44:35,869 --> 01:44:39,066 ... quieres ver? 1206 01:44:46,113 --> 01:44:48,445 ¡Luchemos por nuestra patria! 1207 01:44:54,588 --> 01:44:55,850 ¡Trae más flechas aquí! 1208 01:45:22,783 --> 01:45:24,341 Quiero que todos lo intenten y ... 1209 01:45:24,918 --> 01:45:26,545 ... Mata a los que se resbalan! 1210 01:45:26,586 --> 01:45:28,349 Hermana, ¿qué está pasando? 1211 01:45:28,388 --> 01:45:29,252 ¡Vamos rápido! 1212 01:45:44,905 --> 01:45:46,566 Xiao Xiao, quédate aquí. 1213 01:45:46,606 --> 01:45:49,006 Pase lo que pase No salgas, ¿de acuerdo? 1214 01:45:49,042 --> 01:45:50,703 Aceptar. 1215 01:45:50,744 --> 01:45:52,712 Estaré justo detrás de la pared. 1216 01:46:08,028 --> 01:46:09,859 ¿Te estabas deslizando? 1217 01:46:13,066 --> 01:46:14,966 ¡Saca los caballos, rápido! 1218 01:46:16,136 --> 01:46:17,103 ¡Date prisa! 1219 01:46:17,571 --> 01:46:19,903 ¡Amo a todos! 1220 01:46:27,180 --> 01:46:28,147 Go! 1221 01:46:28,882 --> 01:46:29,541 En general ... 1222 01:46:29,583 --> 01:46:31,710 ... flechas en la puerta norte disuelto y ... 1223 01:46:31,752 --> 01:46:34,778 ... alrededor de 800 de ellos! 1224 01:46:36,923 --> 01:46:38,914 Olvida la puerta norte. 1225 01:46:39,926 --> 01:46:42,826 Todos los soldados se reunieron cerca de la fortificación. ¡Deja que mis órdenes esperen! 1226 01:46:43,096 --> 01:46:44,063 Aye! 1227 01:47:01,548 --> 01:47:03,175 En general ... 1228 01:47:03,216 --> 01:47:04,945 ... se acabó. 1229 01:47:04,985 --> 01:47:07,543 ¡Debemos rendirnos! 1230 01:47:07,788 --> 01:47:09,016 ¡No podemos rendirnos! 1231 01:47:09,055 --> 01:47:10,886 General, Ge Li ... 1232 01:47:10,924 --> 01:47:13,415 ... si nos entregamos, ¡Dijo que sería aún peor! 1233 01:47:13,460 --> 01:47:15,655 General, Ge Li también dijo ... 1234 01:47:17,197 --> 01:47:20,496 No dejes de decir Ge Li, ¡Aquí somos nuestros! 1235 01:47:20,534 --> 01:47:22,126 En general ... 1236 01:47:25,205 --> 01:47:26,467 ¿No tenemos más lectura? 1237 01:47:26,940 --> 01:47:28,669 Escuchar! 1238 01:47:29,643 --> 01:47:31,975 No podemos confiar en los demás. 1239 01:47:32,012 --> 01:47:33,536 Hasta nuestro último soldado superviviente ... 1240 01:47:33,580 --> 01:47:35,104 ... tenemos que resistir! 1241 01:47:39,085 --> 01:47:41,383 En general ... 1242 01:47:41,421 --> 01:47:43,685 ... el enemigo está aquí. Tenemos que irnos ahora! 1243 01:47:43,723 --> 01:47:45,281 ¡Todos, mujeres! 1244 01:47:50,664 --> 01:47:51,722 Vamos. 1245 01:48:06,313 --> 01:48:08,746 ¡General, panza! 1246 01:48:13,420 --> 01:48:15,479 Este hombre, general Niu! 1247 01:49:19,986 --> 01:49:20,953 Comandante ... 1248 01:49:20,987 --> 01:49:24,445 ... pelear fue idea de Ge Li. 1249 01:49:25,125 --> 01:49:26,752 Comandante ... 1250 01:49:26,793 --> 01:49:31,560 ... para entregárselo. kararlatrmtk. 1251 01:49:31,598 --> 01:49:34,465 Pero papel. 1252 01:49:49,215 --> 01:49:51,240 Ge Li ... 1253 01:49:51,651 --> 01:49:53,983 Ge Li ... 1254 01:49:54,788 --> 01:49:58,653 Si no vuelves mañana ... 1255 01:49:59,225 --> 01:50:01,250 ... y quemar la ciudad! 1256 01:50:01,294 --> 01:50:04,422 ¡Mataremos a todos! 1257 01:50:09,536 --> 01:50:11,470 Por favor piensa y lucha mandanos 1258 01:50:11,504 --> 01:50:13,563 Estoy feliz de darte mi vida. 1259 01:50:13,607 --> 01:50:15,768 Nosotros tambien 1260 01:50:15,809 --> 01:50:17,800 Si lo hacemos Muere más gente. 1261 01:50:24,351 --> 01:50:26,945 ¿Por qué la guerra sería sabia ... 1262 01:50:26,987 --> 01:50:30,081 ... no terminan? 1263 01:50:30,590 --> 01:50:32,581 ¿De verdad quieres volver? 1264 01:50:33,426 --> 01:50:34,620 ¿Eso vale? 1265 01:50:37,697 --> 01:50:39,289 Si la guerra ha terminado ... 1266 01:50:41,568 --> 01:50:43,559 ... para salvar la vida de las personas ... 1267 01:50:44,204 --> 01:50:45,535 ... por qué no? 1268 01:50:46,706 --> 01:50:47,764 ¿No vale eso? 1269 01:50:51,778 --> 01:50:54,440 Reunir hombres deja a las mujeres aquí. 1270 01:50:54,481 --> 01:50:56,005 Romper, rápido! 1271 01:50:57,150 --> 01:50:58,913 ¡Adelante, sé rápido! 1272 01:51:07,560 --> 01:51:10,825 Comandante, no creo que Ge Li vaya a venir. 1273 01:51:17,470 --> 01:51:21,600 Ya tenemos a Liang ¿Por qué no volvemos? 1274 01:51:21,641 --> 01:51:23,666 Hemos llegado a la fuerza principal ... 1275 01:51:23,710 --> 01:51:26,577 ... a Handan ... 1276 01:51:26,613 --> 01:51:28,581 ... y proteger nuestra tierra. 1277 01:51:29,582 --> 01:51:31,573 Hay otro ¿No es un campo de batalla? 1278 01:51:31,618 --> 01:51:34,746 Finalmente, "victoria" o "derrota". 1279 01:51:36,156 --> 01:51:38,522 Tomamos a Liang, pero ... 1280 01:51:38,558 --> 01:51:40,822 ... no es una "victoria"! 1281 01:51:40,860 --> 01:51:43,192 Ge Li perdió! 1282 01:51:43,229 --> 01:51:47,928 Su teoría era lechosa. El idealismo causó celos. 1283 01:51:48,968 --> 01:51:51,095 Incluso ayudó a la gente ... 1284 01:51:51,137 --> 01:51:53,401 ... no se ganó su confianza. 1285 01:51:53,440 --> 01:51:55,704 Absolutamente derrotado! 1286 01:51:56,943 --> 01:52:00,071 ¡No hay ganador de esta guerra! 1287 01:52:00,113 --> 01:52:03,844 Sé que Ge Li perdió ... 1288 01:52:03,883 --> 01:52:05,646 ... pero ... 1289 01:52:05,685 --> 01:52:08,415 ... quien lo derrotó, Yo debería estar! 1290 01:52:34,314 --> 01:52:36,339 Alguien viene! 1291 01:52:36,382 --> 01:52:38,816 Ge Li? 1292 01:52:48,394 --> 01:52:49,326 ¡Cierra la puerta! 1293 01:53:01,374 --> 01:53:02,966 Comandante ... 1294 01:53:03,009 --> 01:53:04,101 ... en el campo de batalla ... 1295 01:53:05,044 --> 01:53:06,238 ... luchamos contra ... 1296 01:53:07,013 --> 01:53:08,378 ... y estamos cómodos! 1297 01:53:09,149 --> 01:53:10,707 Mientras Liang ya estaba en posesión ... 1298 01:53:12,318 --> 01:53:14,252 ... estas personas� ¿Por qué estás matando? 1299 01:53:16,122 --> 01:53:17,146 Samal! 1300 01:53:19,626 --> 01:53:22,390 ¿Crees que la guerra es un juego? Usted Sany? 1301 01:53:23,429 --> 01:53:25,795 Lucharon por ti ... 1302 01:53:25,832 --> 01:53:27,197 ... y has fallado ... 1303 01:53:27,233 --> 01:53:29,201 ... irresponsable ... 1304 01:53:29,235 --> 01:53:30,896 ... se han ido! 1305 01:53:32,272 --> 01:53:34,672 Ellos ... 1306 01:53:34,707 --> 01:53:37,505 ... eres el que entró en la guerra! 1307 01:53:41,548 --> 01:53:42,742 Bueno. 1308 01:53:42,782 --> 01:53:44,807 Es solo entre tú y yo. 1309 01:53:46,853 --> 01:53:50,380 Comandante solo conmigo ... 1310 01:53:50,423 --> 01:53:53,483 ... en la torre? 1311 01:53:54,327 --> 01:53:56,056 El que gane ... 1312 01:53:59,766 --> 01:54:02,098 ... por favor comienza tu vida! 1313 01:54:02,869 --> 01:54:05,565 Es solo entre Ge Li y yo. 1314 01:54:05,605 --> 01:54:08,403 Solo uno de nosotros él puede salir por esta puerta! 1315 01:54:08,441 --> 01:54:11,342 Incluso si gana ... 1316 01:54:11,377 --> 01:54:13,402 ... todo terminará! 1317 01:54:21,754 --> 01:54:24,120 Que estas esperando 1318 01:54:24,157 --> 01:54:25,317 Empecemos 1319 01:54:25,358 --> 01:54:26,586 Bover. 1320 01:54:28,194 --> 01:54:30,754 El que gane ... 1321 01:54:30,797 --> 01:54:32,697 ... saldrás de aquí ... 1322 01:54:32,732 --> 01:54:34,859 ... y todo termina Usted dijo 1323 01:54:35,468 --> 01:54:38,596 Ahora Ge Li quiere quedarse aquí. 1324 01:54:39,339 --> 01:54:40,704 Buenas tácticas! 1325 01:54:41,541 --> 01:54:43,099 Decidí irme ... 1326 01:54:44,043 --> 01:54:46,034 ... porque eso es todo lo que quiero para vencerte ... 1327 01:54:46,613 --> 01:54:49,081 ... pero ahora te estás rindiendo. 1328 01:54:49,115 --> 01:54:52,243 Tengo 100.000 soldados bajo mi mando ... 1329 01:54:52,285 --> 01:54:55,743 ... pero antes de atacar a Yan Perdí 5,000 soldados ... 1330 01:54:55,788 --> 01:54:58,518 ... y sin embargo No pude atrapar a Liang. 1331 01:54:58,558 --> 01:55:00,617 Sin hola ... 1332 01:55:00,660 --> 01:55:03,889 ... Ahora te mataré ... 1333 01:55:04,364 --> 01:55:06,229 Mis soldados ... Puedo vengarte. 1334 01:55:09,669 --> 01:55:14,072 Para ocultar la brutalidad que hiciste ... 1335 01:55:15,308 --> 01:55:17,367 ... disculpe a los famosos soldados. 1336 01:55:19,112 --> 01:55:23,204 Sava� ... más Trae ciencia. 1337 01:55:25,985 --> 01:55:29,944 En la ciencia en la vida Da dolor al hombre. 1338 01:55:29,989 --> 01:55:31,251 Suficiente! 1339 01:55:33,826 --> 01:55:36,192 En la plaza de la guerra ... 1340 01:55:36,229 --> 01:55:38,993 ... el ganador es el sobreviviente. 1341 01:55:44,003 --> 01:55:45,766 ¿Sobrevive el ganador? 1342 01:55:48,441 --> 01:55:49,806 Aunque sobreviviste ... 1343 01:55:51,911 --> 01:55:54,880 ... 5,000 soldados ¿Puedes traerlo de vuelta? 1344 01:55:59,319 --> 01:56:00,581 Vuelve ... 1345 01:56:04,791 --> 01:56:06,918 ... y esta guerra ha terminado! 1346 01:56:08,528 --> 01:56:10,155 O ... 1347 01:56:11,764 --> 01:56:14,164 ... el resto de sus tropas ... 1348 01:56:14,200 --> 01:56:16,168 ... perderán sus vidas! 1349 01:56:49,936 --> 01:56:51,699 Mis refuerzos han llegado. 1350 01:57:32,945 --> 01:57:34,572 ¡General Wei, estamos muertos! 1351 01:57:34,614 --> 01:57:35,273 Soldados! 1352 01:57:36,315 --> 01:57:38,408 Saldrn! 1353 01:57:45,024 --> 01:57:48,323 Todos pelean y Zhaoli: ¡eliminémoslo! 1354 01:58:01,007 --> 01:58:02,599 De esta manera! 1355 01:58:14,153 --> 01:58:15,381 Pregúntate a ti mismo ... 1356 01:58:17,590 --> 01:58:19,387 ... todo esto Para los soldados ... 1357 01:58:19,425 --> 01:58:21,586 ... o por tu propia brutalidad? 1358 01:58:23,696 --> 01:58:25,027 Por favor vete. 1359 01:58:26,666 --> 01:58:30,466 Mas personas No lo dejes ir. 1360 01:58:37,176 --> 01:58:38,507 Te vas 1361 01:58:39,512 --> 01:58:41,309 Soy el perdedor 1362 01:58:41,347 --> 01:58:44,874 Entonces, quédate aquí. Lo necesito 1363 01:58:45,685 --> 01:58:47,346 Por favor vete. 1364 01:58:48,254 --> 01:58:49,278 Comandante ... 1365 01:58:50,990 --> 01:58:53,151 El ganador es el sobreviviente. 1366 01:59:01,801 --> 01:59:03,132 Comandante ... 1367 01:59:04,036 --> 01:59:06,095 ... gloria ... 1368 01:59:06,139 --> 01:59:08,004 ... de tu propia vida mas importante? 1369 01:59:12,044 --> 01:59:15,411 Mi vida debe tener un significado. 1370 01:59:17,783 --> 01:59:19,273 Por favor ve y ... 1371 01:59:19,318 --> 01:59:21,309 ... a los que están conmigo, aquí ... diles que se vayan. 1372 01:59:21,354 --> 01:59:23,015 No puedo ayudarte 1373 01:59:25,458 --> 01:59:27,119 Tú eres quien los trajo aquí ... 1374 01:59:27,160 --> 01:59:29,185 ... para proteger Usted debe ser! 1375 01:59:30,897 --> 01:59:32,762 Tengo que salvar el mio Tengo a alguien 1376 01:59:46,379 --> 01:59:47,812 Yi Yue ... 1377 01:59:48,948 --> 01:59:50,506 Yi Yue ... 1378 01:59:57,857 --> 01:59:59,154 Frlatn! 1379 02:00:01,227 --> 02:00:02,660 Kamay! 1380 02:00:02,695 --> 02:00:04,094 Saldrn! 1381 02:00:15,775 --> 02:00:17,333 Yi Yue ... 1382 02:01:23,442 --> 02:01:29,244 Me oyes Estas ahi 1383 02:01:40,192 --> 02:01:45,095 Yi Yue! ¿Dónde está usted? 1384 02:01:47,099 --> 02:01:48,794 Yi Yue ... 1385 02:01:51,537 --> 02:01:53,596 Comandante, tenemos que irnos ahora. 1386 02:01:54,674 --> 02:01:58,337 Todos ustedes van ahora. El general Wei te lo ordenará. 1387 02:01:58,377 --> 02:01:59,435 Kumandan-- 1388 02:01:59,478 --> 02:02:01,412 Este es un pedido! 1389 02:02:01,447 --> 02:02:04,348 Quiero que se vayan todos. 1390 02:02:05,651 --> 02:02:08,415 Regresa a tu ciudad natal. 1391 02:02:09,855 --> 02:02:11,083 Aye! 1392 02:02:18,631 --> 02:02:19,825 Escuchar! 1393 02:02:20,499 --> 02:02:21,898 ¡Apunta a tus pies! 1394 02:02:21,934 --> 02:02:23,060 Haz! 1395 02:02:24,303 --> 02:02:25,463 Frlat! 1396 02:02:40,786 --> 02:02:43,755 General Wei, comandante, Mientras nos retiramos ... 1397 02:02:43,789 --> 02:02:45,586 ... te ordenó que ordenaras. 1398 02:02:46,726 --> 02:02:48,250 ¡Apártate! 1399 02:02:49,662 --> 02:02:51,061 Ve ahora 1400 02:02:52,098 --> 02:02:55,431 Me quedo con el comandante. 1401 02:02:55,468 --> 02:02:57,163 Comandante, mientras se retira ... 1402 02:02:57,203 --> 02:02:59,262 ... nosotros, tu comando 1403 02:02:59,305 --> 02:03:01,034 Nos unimos, vamos juntos! 1404 02:03:01,073 --> 02:03:03,132 ! correcta Nos juntamos vamos juntos! 1405 02:03:03,175 --> 02:03:04,733 Sí, vamos juntos! 1406 02:03:05,678 --> 02:03:07,111 ¡No voy a ninguna parte! 1407 02:03:07,146 --> 02:03:08,306 Ir ahora! 1408 02:03:08,347 --> 02:03:10,577 ¡Espera, general! 1409 02:03:10,616 --> 02:03:11,674 Dejame ir 1410 02:03:12,551 --> 02:03:14,018 No me voy 1411 02:03:14,053 --> 02:03:16,886 Dejame ir esta es una orden! 1412 02:03:18,023 --> 02:03:19,422 Dejame ir 1413 02:03:20,459 --> 02:03:22,689 ¡Te ordeno que me derribes! 1414 02:06:01,720 --> 02:06:02,709 Frlatn! 1415 02:06:02,755 --> 02:06:03,915 Aye! 1416 02:06:04,890 --> 02:06:06,050 La escuela! 1417 02:06:07,059 --> 02:06:07,923 Haz! 1418 02:06:09,094 --> 02:06:10,083 Frlatn! 1419 02:06:30,716 --> 02:06:31,978 ¡Viva, Su Majestad! 1420 02:06:33,886 --> 02:06:35,751 ¡Viva, Su Majestad! 1421 02:07:12,758 --> 02:07:14,419 ¿Dónde está el general? 1422 02:07:49,762 --> 02:07:51,389 Xiao Xiao, quédate aquí ... 1423 02:07:51,430 --> 02:07:53,694 ... pase lo que pase, No salgas, ¿de acuerdo? 1424 02:07:55,668 --> 02:07:57,602 Estaré justo detrás de la pared. 1425 02:08:21,603 --> 02:08:27,899 Liang King después de 5 años fue derrocado y asesinado. 1426 02:08:27,900 --> 02:08:30,900 El nombre de Liang ha sido cambiado. Un año Zhao conquistó esta ciudad antes de pasar. 1427 02:08:30,901 --> 02:08:33,401 Y finalmente, la dinastía Qin� siete naciones unidas 1428 02:08:33,402 --> 02:08:35,602 Ge Li, con los huérfanos bajo su cuidado ... 1429 02:08:35,603 --> 02:08:38,603 ... para entregar el mensaje de paz diferentes naciones han estado deambulando. 1430 02:08:40,604 --> 02:08:52,604 Traducción: Zephyros-NeOtoman Zephyros@Divxplanet.net 1431 02:08:53,305 --> 02:08:59,365 Ayúdenos a eliminar todos los anuncios en www.OpenSubtitles.org y conviértase en un miembro VIP. 95152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.