Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:22,919 --> 00:00:25,685
It's busy, stupid!
- Hurry up!
3
00:00:39,710 --> 00:00:42,018
Do not fall into the hole!
4
00:00:49,085 --> 00:00:51,768
Wait a minute!
5
00:00:51,877 --> 00:00:56,278
From the balcony I piss!
6
00:00:59,513 --> 00:01:02,153
Get out of there!
7
00:01:03,971 --> 00:01:06,028
Immediately!
8
00:01:08,471 --> 00:01:10,528
Your mama!
9
00:01:14,595 --> 00:01:16,945
Learn to run the water!
10
00:01:26,844 --> 00:01:29,527
You think life is like a comic book!
11
00:01:29,636 --> 00:01:31,693
We, the birds, are too heavy for us.
12
00:01:31,802 --> 00:01:35,443
Nonsense! People give you
cow, and me poison.
13
00:01:35,553 --> 00:01:37,610
I'm sick of this.
14
00:01:37,720 --> 00:01:40,943
Still talking!
Hurry, he whines!
15
00:01:41,053 --> 00:01:45,944
It laments, Sherrafetin.
He says life is unfair.
16
00:01:46,053 --> 00:01:48,610
If you are a mouse, you are fucking.
17
00:01:48,719 --> 00:01:53,026
I told you not to say that word.
- "Broken"!
18
00:01:53,136 --> 00:01:56,443
No! "Mishka, bitch.
- It's all bullshit.
19
00:01:56,553 --> 00:02:01,860
An important decision has to be made.
For tonight - fish or beef!
20
00:02:01,969 --> 00:02:06,318
I know! What was the second thing!
21
00:02:06,428 --> 00:02:08,610
It was a fish!
- "It was a fish!"
22
00:02:08,719 --> 00:02:12,318
Fish was!
But you can not fish.
23
00:02:12,428 --> 00:02:15,070
I can not swim.
I am a land gull.
24
00:02:15,179 --> 00:02:17,819
If you want to drown, please.
25
00:02:17,928 --> 00:02:21,236
Tiny! I will take fish,
you drink.
26
00:02:21,345 --> 00:02:25,403
Move your asses.
You are hopeless.
27
00:02:25,512 --> 00:02:29,778
Well, but to tell you -
no money will be difficult.
28
00:02:29,887 --> 00:02:35,142
Do not justify yourself.
You are a thief, sneak something!
29
00:02:38,293 --> 00:02:41,059
It's obviously a sign
to get out of here.
30
00:02:41,168 --> 00:02:44,768
Enjoy the concert.
Let's go!
31
00:02:44,877 --> 00:02:47,392
Fuck, I hate this town.
32
00:03:49,293 --> 00:03:55,017
THE HAPPY COAT Brother! Sherrafetin, my friend!
33
00:04:27,168 --> 00:04:31,350
Brother! Cheer!
34
00:04:35,626 --> 00:04:38,141
Where are you!
35
00:04:38,251 --> 00:04:41,225
36
00:04:43,751 --> 00:04:48,642
What is it!
Do you call this shit of "music"!
37
00:04:48,751 --> 00:04:51,225
More irritating than Coldplay.
- Your mall!
38
00:04:51,335 --> 00:04:56,267
Sounds like a German dog has a tiny chihuahua.
39
00:04:56,376 --> 00:04:58,433
Close your cat's mouth!
40
00:05:00,002 --> 00:05:02,100
Serafetin, brother!
41
00:05:02,209 --> 00:05:04,684
Chief!
- Who is it!
42
00:05:04,793 --> 00:05:08,392
Serafetin! Brother.
43
00:05:08,502 --> 00:05:11,058
Chief! You have to come right away!
44
00:05:11,168 --> 00:05:14,600
This is the most wonderful thing I've ever seen.
45
00:05:14,709 --> 00:05:19,641
We talk about the class.
46
00:05:19,751 --> 00:05:22,100
If you are interested.
- Bravo, man.
47
00:05:22,210 --> 00:05:26,350
Being born!
- Yes, Siamese. Clean, soft.
48
00:05:26,460 --> 00:05:29,309
It's not a scrawny cat.
My type!
49
00:05:29,418 --> 00:05:34,933
There is time until Rousse and Rufk
come back with drinking.
50
00:05:35,043 --> 00:05:39,475
Siamka, a! With a flattened muzzle
and a shaggy tail!
51
00:05:39,584 --> 00:05:45,141
No, these are captured. With velvet
paws, it seems to wear garters.
52
00:05:45,251 --> 00:05:48,350
And with the figure of Beyonce!
53
00:05:48,459 --> 00:05:51,475
How not,
this is a top quality piece.
54
00:05:51,585 --> 00:05:54,684
But come straight away,
otherwise she will go away.
55
00:06:07,793 --> 00:06:10,308
Will not you learn respect!
56
00:06:10,417 --> 00:06:14,850
You refuse my verey,
and you want respect! Here you are!
57
00:06:14,959 --> 00:06:18,016
You will no longer see a verest.
58
00:06:20,543 --> 00:06:25,058
Someday fate will punish you.
59
00:06:25,168 --> 00:06:27,766
Excuse me, sir, I'm looking for someone.
60
00:06:27,875 --> 00:06:30,392
I'm not a References Desk!
61
00:06:30,501 --> 00:06:33,600
See in your phone, like other kids.
62
00:06:37,543 --> 00:06:39,600
Tell me about it.
63
00:06:39,709 --> 00:06:44,808
To save my kindness.
I have a dinner party for tonight.
64
00:06:44,917 --> 00:06:47,808
Can I come!
- Just tell it!
65
00:06:48,709 --> 00:06:53,892
You will love it. They call her Princess.
66
00:06:54,001 --> 00:06:56,058
There are long paws and an incredible body!
67
00:06:56,167 --> 00:07:00,433
Small, tight coat of hair.
Very sexy.
68
00:07:00,542 --> 00:07:03,350
She is not a chick, brother!
69
00:07:03,459 --> 00:07:07,725
And you know,
loves this song of "Technotron".
70
00:07:07,834 --> 00:07:11,225
So nice did it,
I almost finished.
71
00:07:11,334 --> 00:07:13,391
It takes me to work.
72
00:07:13,501 --> 00:07:17,225
I do
cat's platform for dialogue.
73
00:07:17,334 --> 00:07:20,516
Still come back
to pimping!
74
00:07:20,626 --> 00:07:22,766
No, it's legal.
75
00:07:22,875 --> 00:07:26,016
It's hard to fuck
in this city, even during the season.
76
00:07:26,126 --> 00:07:30,391
The breed cats will find
husbands and we will smear.
77
00:07:30,500 --> 00:07:35,058
There will be drinking at the party!
- Of course. It's settled.
78
00:07:38,751 --> 00:07:43,433
Something real at three o'clock.
79
00:08:27,334 --> 00:08:29,391
I missed the bottle!
80
00:08:29,500 --> 00:08:31,558
You smell good.
81
00:08:31,667 --> 00:08:34,307
"Deceiver" has broken!
- Shut up.
82
00:08:34,417 --> 00:08:37,349
Relax. There is an improvement.
83
00:08:37,459 --> 00:08:40,808
Heads up, shut up and fly!
84
00:08:40,917 --> 00:08:43,892
Do you know,
that you are still in a negative way!
85
00:08:44,001 --> 00:08:46,932
No, but I will confirm that you are an idiot.
86
00:08:48,376 --> 00:08:50,808
View Only!
87
00:08:50,917 --> 00:08:55,307
The breed has not changed
since the times of Cleopatra.
88
00:08:55,417 --> 00:08:58,849
There were only pharaohs.
I thought of you.
89
00:08:58,959 --> 00:09:02,433
I wanted to introduce you to history.
90
00:09:02,542 --> 00:09:04,599
Enter me.
91
00:09:19,084 --> 00:09:21,266
Hello, little princess.
92
00:09:25,292 --> 00:09:30,725
I want to eat you and kiss your sweet face!
93
00:09:32,292 --> 00:09:34,349
Look what you did!
94
00:09:34,458 --> 00:09:36,516
Put your signature.
95
00:09:37,792 --> 00:09:40,683
Do not see him, I'm late again.
96
00:09:42,958 --> 00:09:45,058
Not now.
97
00:09:49,583 --> 00:09:51,725
I need to go to work.
98
00:09:56,376 --> 00:10:01,683
Princess, I'll be back soon.
Be obedient until I'm gone.
99
00:10:03,375 --> 00:10:05,516
Come on.
100
00:10:38,417 --> 00:10:42,433
Hello, dear. I'm Sherrafettin.
Let's be loved.
101
00:10:45,000 --> 00:10:47,224
What.
102
00:10:49,541 --> 00:10:51,766
I think I like it.
103
00:11:03,250 --> 00:11:05,307
Oh, what.
104
00:11:09,833 --> 00:11:15,640
She may have refused.
- Fuck him, what have we done!
105
00:11:15,750 --> 00:11:18,932
Mitch! What we did!
106
00:11:22,625 --> 00:11:26,099
Come on, Cheer, fast! Let's go.
107
00:11:26,208 --> 00:11:30,766
Wine is not ours.
She is obviously afraid of intimacy.
108
00:11:34,500 --> 00:11:37,891
He returns. Damn it.
109
00:11:47,833 --> 00:11:50,641
Okay, okay. Wait.
110
00:11:52,916 --> 00:11:55,932
Princess! Hello.
111
00:11:56,042 --> 00:11:58,098
Princess!
112
00:11:59,000 --> 00:12:01,057
Little girl!
113
00:12:03,042 --> 00:12:06,891
Princess! No.
114
00:12:11,250 --> 00:12:13,307
Princess!
115
00:12:13,416 --> 00:12:15,682
No!
116
00:12:23,917 --> 00:12:29,599
Say something! He gets mad.
We need to get out of here!
117
00:12:29,708 --> 00:12:31,890
Princess, wake up!
118
00:12:42,416 --> 00:12:44,473
An accident occurred.
119
00:12:44,583 --> 00:12:47,224
We only. She's just.
120
00:12:47,333 --> 00:12:51,307
Tell him, Sherra!
I swear, that's the truth!
121
00:12:51,416 --> 00:12:53,474
Enough!
122
00:12:56,583 --> 00:12:58,974
No! They hit me, Sherra.
123
00:13:00,249 --> 00:13:02,724
Cemil.
124
00:13:02,833 --> 00:13:05,307
He destroyed me.
125
00:13:05,416 --> 00:13:07,474
Destroyed me.
126
00:13:08,916 --> 00:13:14,223
Tell the boys,
I died as I lived.
127
00:14:00,249 --> 00:14:02,390
I need a drink.
128
00:14:12,166 --> 00:14:16,015
Brother Sherrafettin!
- Cheer!
129
00:14:16,124 --> 00:14:18,182
Where is he!
130
00:14:18,291 --> 00:14:20,473
Brother, where are you?
131
00:14:20,583 --> 00:14:22,932
Where is he, he took it!
132
00:14:23,041 --> 00:14:26,140
You tell him. I do not want.
133
00:14:26,250 --> 00:14:29,640
No need to tell him.
He will understand.
134
00:14:29,749 --> 00:14:32,557
Oh yes. It's true.
135
00:14:35,875 --> 00:14:39,474
Cheer! I have a surprise for you.
136
00:14:39,583 --> 00:14:43,682
Get out of here.
I'm not in the mood for surprises.
137
00:14:43,791 --> 00:14:47,724
Do not talk like this.
You will be very happy!
138
00:14:47,833 --> 00:14:50,015
Finally he came to himself.
139
00:14:50,124 --> 00:14:52,307
Bravo, give a beer.
140
00:14:54,416 --> 00:14:57,140
Stop, stop!
141
00:14:57,249 --> 00:14:59,931
Turn around.
142
00:15:00,041 --> 00:15:04,098
What is it!
- Hello, my name is Tachettin.
143
00:15:06,624 --> 00:15:09,265
Dad!
- You talk to me!
144
00:15:09,375 --> 00:15:12,431
Of course, he was looking for you.
145
00:15:12,540 --> 00:15:14,890
Do not you remember your son!
146
00:15:14,999 --> 00:15:17,307
Cats have no sons.
147
00:15:26,874 --> 00:15:31,557
Believe it, kid.
You'll be better off without him.
148
00:15:31,666 --> 00:15:33,723
It is irreparable.
149
00:15:37,582 --> 00:15:40,015
Here it is.
150
00:15:40,124 --> 00:15:42,765
And he is empty-handed.
151
00:15:42,875 --> 00:15:46,973
Wonderful, but that means
tonight we will starve.
152
00:15:47,083 --> 00:15:49,140
And you call me an idiot.
153
00:15:50,415 --> 00:15:53,973
You can not refuse
at the last moment.
154
00:15:55,958 --> 00:15:58,639
This happens only once a year.
155
00:15:58,749 --> 00:16:01,015
Prepared his favorite dish.
156
00:16:01,999 --> 00:16:04,723
Please, think about it.
157
00:16:04,833 --> 00:16:08,473
We have a sole,
he is in the refrigerator.
158
00:16:08,583 --> 00:16:12,640
You have not been to such a long time ago.
Please.
159
00:16:19,832 --> 00:16:22,265
Wait, who is there!
160
00:16:37,248 --> 00:16:39,556
Stop! A thief!
161
00:16:39,666 --> 00:16:41,723
Where did this come from?
162
00:16:41,833 --> 00:16:44,931
I brought a fish. Pour the drink.
163
00:16:45,040 --> 00:16:47,098
It's time to drink.
164
00:16:51,624 --> 00:16:55,098
What is it, brother!
- Cemil is dead.
165
00:16:57,332 --> 00:17:02,222
Who is he!
- You know him, pimp.
166
00:17:05,082 --> 00:17:07,890
They killed him like a dog.
- Let him rest in peace.
167
00:17:07,999 --> 00:17:11,848
Let's put a cup for my friend.
168
00:17:11,957 --> 00:17:14,514
Where is the brandy!
169
00:17:14,624 --> 00:17:17,056
We could not find.
170
00:17:17,166 --> 00:17:20,723
This city is dry
as a nun in a church.
171
00:17:21,790 --> 00:17:25,098
There is nothing. Nothing.
172
00:17:25,207 --> 00:17:27,556
Mellow!
And how will you be justified?
173
00:17:27,665 --> 00:17:30,639
We do not work for you.
We are friends right!
174
00:17:30,749 --> 00:17:33,681
But the gentleman just shouted.
175
00:17:33,791 --> 00:17:36,264
It does not care what we have experienced today.
176
00:17:36,373 --> 00:17:39,931
You're right - I do not care.
Drop, get out of here.
177
00:17:40,040 --> 00:17:42,265
Ungrateful son of a bitch!
178
00:17:42,374 --> 00:17:46,306
We broke our asses for you, and you only offend.
179
00:17:46,416 --> 00:17:48,806
What's up to you!
180
00:17:48,915 --> 00:17:51,056
Hello, brothers.
181
00:17:53,458 --> 00:17:55,973
Who are you!
- What!
182
00:17:56,082 --> 00:17:58,515
It looks like a small one.
183
00:17:58,624 --> 00:18:00,681
It really resembles.
184
00:18:07,249 --> 00:18:09,306
Yes!
185
00:18:13,165 --> 00:18:15,223
Skapa water!
186
00:18:22,915 --> 00:18:24,973
Cretan! You drank everything!
187
00:18:25,082 --> 00:18:29,764
And others live here! Egoist one!
- Ungrateful.
188
00:18:29,873 --> 00:18:32,764
Cows give more milk,
if they listen to classical music.
189
00:18:32,874 --> 00:18:35,181
Plants get higher.
190
00:18:35,290 --> 00:18:37,514
And you're getting worse and ugly.
191
00:18:37,624 --> 00:18:39,847
Do you call this music?
192
00:18:39,957 --> 00:18:43,722
Cheer, do not be angry with me, or I'll be beheaded!
193
00:18:43,831 --> 00:18:45,889
Your mama!
- Cheer!
194
00:18:45,999 --> 00:18:48,055
I do not benefit you.
195
00:18:48,165 --> 00:18:51,056
You do not feed me,
you do not give me a drink.
196
00:18:51,165 --> 00:18:54,806
But you still claim
that you are the owner of a cat.
197
00:18:54,915 --> 00:18:57,723
Maybe peace of mind!
Only one!
198
00:18:57,832 --> 00:19:00,139
Go on making love, shit!
- A whisper!
199
00:19:00,248 --> 00:19:04,056
And when you last fuck!
You just hit the noisy instrument.
200
00:19:04,165 --> 00:19:06,223
What!
- Just think about him.
201
00:19:06,332 --> 00:19:09,014
Do not kiss me the tool!
202
00:19:14,249 --> 00:19:18,639
Freeman!
- Cheer!
203
00:19:18,749 --> 00:19:22,431
Look what you did to him!
It ruined him.
204
00:19:24,748 --> 00:19:27,931
Who is it! Fuck him!
- Who is asking!
205
00:19:28,040 --> 00:19:32,514
This monster.
The ugly cat with a human face.
206
00:19:32,623 --> 00:19:34,890
This story.
207
00:19:36,665 --> 00:19:39,181
Leljo.
208
00:19:39,291 --> 00:19:42,430
What did you do this time!
- I can not breathe.
209
00:19:42,540 --> 00:19:46,222
Well, how can I help you!
- Quiet. Do not call me an aunt.
210
00:19:46,331 --> 00:19:48,848
You are late with the rent.
211
00:19:48,957 --> 00:19:52,056
For months, you have not given a hint.
- Are you sure!
212
00:19:52,165 --> 00:19:55,347
For years you have benefited from my kindness.
213
00:19:55,456 --> 00:19:57,889
Tired of me!
Leave the apartment.
214
00:19:57,998 --> 00:20:00,055
You are both evicted.
215
00:20:00,165 --> 00:20:03,639
= =
216
00:20:03,748 --> 00:20:06,097
This son of a bitch has stolen you fish !!
217
00:20:06,207 --> 00:20:10,472
I cut it
and fill it with straw,
218
00:20:10,582 --> 00:20:12,722
As a gift to your grandson!
219
00:20:12,831 --> 00:20:16,139
It's too late.
- Please.
220
00:20:16,248 --> 00:20:20,180
Tiny! I can not believe
I will say that.
221
00:20:20,290 --> 00:20:24,139
But I'll give you another day.
- One day! But how.
222
00:20:24,248 --> 00:20:26,306
This is not my problem.
223
00:20:26,415 --> 00:20:30,223
Tomorrow you will not be there.
Or I'll call the police to drive you out.
224
00:20:30,332 --> 00:20:34,306
Listen, let's go!
- Please, be reasonable.
225
00:20:34,415 --> 00:20:36,472
One day, that's it Did you understand!
- All right, dear auntie.
226
00:20:36,581 --> 00:20:39,472
It's his.
227
00:20:39,582 --> 00:20:41,639
What is it!
- He is very funny!
228
00:20:45,873 --> 00:20:49,264
Where are you hiding!
229
00:20:49,373 --> 00:20:51,556
And it's smart.
Probably like his mother.
230
00:20:51,665 --> 00:20:55,264
231
00:20:55,374 --> 00:20:58,097
I do not know what you think,
but get out of here.
232
00:20:58,206 --> 00:21:00,472
But, Dad, I'm your son.
233
00:21:00,582 --> 00:21:04,014
How many seeds have I scattered!
No need to be proud.
234
00:21:04,124 --> 00:21:06,722
How many bastards call me "dad".
235
00:21:06,831 --> 00:21:09,472
Come on, Chero.
- You do not interfere.
236
00:21:09,582 --> 00:21:12,972
But, Dad.
- Get out of here! Movement!
237
00:21:13,082 --> 00:21:16,889
Do you have any idea
how difficult I found you!
238
00:21:16,998 --> 00:21:19,472
Goodbye.
239
00:21:19,581 --> 00:21:22,472
That was rude, even from you.
240
00:21:22,581 --> 00:21:24,638
What is it!
241
00:21:24,749 --> 00:21:27,347
It's time to meet the Creator.
242
00:21:27,456 --> 00:21:31,264
Now your ninth life will end.
243
00:21:31,373 --> 00:21:34,222
Finito. Do you understand!
244
00:21:35,456 --> 00:21:37,514
What's Now!
245
00:21:45,957 --> 00:21:49,347
They have some things to do.
- Yes, yes.
246
00:21:51,498 --> 00:21:55,555
You take, you take.
247
00:21:56,415 --> 00:22:01,222
And because of you I got hurt.
248
00:22:01,331 --> 00:22:05,430
From now on I will be without a cat.
Get out of here!
249
00:22:05,539 --> 00:22:09,222
What are you talking about?
You have to pay the rent.
250
00:22:09,331 --> 00:22:12,222
From now on, you are not mine.
251
00:22:12,332 --> 00:22:14,597
You are a tracer. Wanderer.
252
00:22:14,706 --> 00:22:18,680
Bitchy son. Bastard!
253
00:22:39,373 --> 00:22:43,763
Go to hell, dude.
You send such a dear boy!
254
00:22:43,873 --> 00:22:48,263
Come to live with me.
You will be my kitten.
255
00:22:48,373 --> 00:22:50,889
I have a lot of food and milk.
256
00:22:50,998 --> 00:22:54,014
Here is nothing for me. Nothing!
257
00:22:54,123 --> 00:22:58,180
Understand when I'm not wanted.
I'm used to it.
258
00:22:58,290 --> 00:23:01,971
Still thanks.
- Good but.
259
00:23:02,082 --> 00:23:05,055
Give you at least food.
260
00:23:05,164 --> 00:23:07,888
I lost my appetite. I'm going.
261
00:23:07,998 --> 00:23:11,805
Goodbye.
Beware, my friend.
262
00:23:17,623 --> 00:23:21,638
So much for friendship. God.
263
00:23:21,748 --> 00:23:25,680
"From now on, you son of a bitch."
Hypocrite!
264
00:23:28,040 --> 00:23:31,138
You are a son of a bitch, not me.
265
00:23:35,456 --> 00:23:39,555
Really
I have to find a babe. Now.
266
00:24:06,373 --> 00:24:09,471
It's over, Snezhanke.
267
00:24:10,373 --> 00:24:14,180
You have two options -
can be done in the easy way Or become difficult.
268
00:24:14,290 --> 00:24:16,763
Yes, crunchy, very difficult.
I `m not joking.
269
00:24:16,872 --> 00:24:23,055
Hello, dear.
270
00:24:24,206 --> 00:24:26,304
271
00:24:27,248 --> 00:24:30,513
I'm Serafettin.
Do you want to be loved!
272
00:24:37,497 --> 00:24:42,096
What's your name!
- What is my name! Misket.
273
00:24:42,206 --> 00:24:46,388
Musket! You are free, are not you?
274
00:24:46,497 --> 00:24:50,138
Knockout, lover! It is ours!
275
00:24:50,247 --> 00:24:52,680
Where did we reach!
276
00:24:52,789 --> 00:24:55,346
The evening is wonderful.
277
00:24:55,455 --> 00:24:57,555
Why do not we get out of here And let's get rid of these nuts.
278
00:24:57,664 --> 00:25:03,013
Bastard!
279
00:25:03,122 --> 00:25:05,430
What did you say!
- Bastard.
280
00:25:07,331 --> 00:25:09,805
Me!
- Yes.
281
00:25:09,914 --> 00:25:11,971
I'm a bastard!
- Yes!
282
00:25:12,080 --> 00:25:14,180
283
00:25:14,289 --> 00:25:17,513
Let's understand.
- He did not mean to say that.
284
00:25:17,623 --> 00:25:21,263
On the contrary.
- Take your words back.
285
00:25:21,372 --> 00:25:23,430
I'm a bastard!
- Exactly!
286
00:25:23,539 --> 00:25:26,680
Say it again, son of a bitch!
287
00:25:26,789 --> 00:25:31,097
Bastard, bastard.
288
00:25:34,206 --> 00:25:37,388
Brain
Forerunner
289
00:25:39,164 --> 00:25:42,930
He moved.
- You crazy. You need a dream.
290
00:25:43,039 --> 00:25:45,096
But his heart beats.
291
00:25:45,206 --> 00:25:48,430
Impossible. His brain is in the jar.
292
00:26:31,664 --> 00:26:33,763
Princess!
293
00:26:42,622 --> 00:26:45,179
Cheer!
294
00:26:46,414 --> 00:26:48,679
Revenge!
295
01:24:32,091 --> 01:25:32,106
(( English Conversion + Synchronization by dw817 ))
296
00:27:09,164 --> 00:27:12,013
My Hero. You saved my life.
297
00:27:12,122 --> 00:27:15,054
The neighborhood is dangerous
for pretty people like you.
298
00:27:15,163 --> 00:27:17,388
I see.
299
00:27:17,497 --> 00:27:21,304
Now we came here,
wanted to walk around.
300
00:27:21,414 --> 00:27:23,721
But these dogs chased me.
301
00:27:23,830 --> 00:27:27,637
If he had not saved me.
- Your services.
302
00:27:27,747 --> 00:27:30,138
You are very kind.
- Really!
303
00:27:33,247 --> 00:27:36,346
Do not waste time.
304
00:27:36,455 --> 00:27:38,929
Let's step straight!
- Of course.
305
00:27:39,039 --> 00:27:41,096
We do not even know each other.
306
00:27:41,206 --> 00:27:45,638
Well, as you want.
Misket - Chero. Chero - Misket.
307
00:27:46,664 --> 00:27:50,971
And say that romance is dead.
Invite me to a meeting.
308
00:27:51,080 --> 00:27:54,096
Seriously you talk!
We are cats, not humans.
309
00:27:54,206 --> 00:27:56,512
We meet and fuck.
310
00:27:58,289 --> 00:28:02,888
As you want. Bye.
311
00:28:02,997 --> 00:28:06,596
Okay, okay. You win.
- Misket!
312
00:28:06,706 --> 00:28:09,304
My master calls me.
It is time for dinner.
313
00:28:09,413 --> 00:28:12,846
Do not go.
I'll buy you something better.
314
00:28:12,955 --> 00:28:16,887
Do you think angora cats eat any kind of food!
315
00:28:16,997 --> 00:28:19,180
So you're a breeder!
316
00:28:20,164 --> 00:28:24,221
And what are you!
- On strips. What's wrong with that!
317
00:28:24,330 --> 00:28:27,596
On strips! This is not a breed.
318
00:28:30,288 --> 00:28:33,180
Today it will not happen.
319
00:28:33,290 --> 00:28:36,597
May I see you later.
If you want.
320
00:28:36,706 --> 00:28:39,377
I want!
- Do not make me think.
321
00:28:39,486 --> 00:28:42,044
I'm not known as a patient.
322
00:28:46,070 --> 00:28:49,086
Thank you, miss.
Can one more stroke!
323
00:28:54,986 --> 00:28:57,961
When the moon rises,
I will be here.
324
00:29:07,195 --> 00:29:09,460
Can this be love!
325
00:29:22,612 --> 00:29:24,668
Get out of here!
326
00:29:28,028 --> 00:29:30,168
She kissed me!
327
00:29:37,403 --> 00:29:41,210
I'm in love! I'm in love!
328
00:29:41,320 --> 00:29:46,293
Listen to everyone! Chero is in love.
329
00:29:46,403 --> 00:29:48,627
Shero is in love!
330
00:29:49,986 --> 00:29:53,627
Love, not to be seen!
331
00:29:53,736 --> 00:29:56,001
Cheer!
332
00:29:58,569 --> 00:30:01,335
Retribution! Revenge!
333
00:30:03,194 --> 00:30:06,085
The princess is dead!
334
00:30:07,902 --> 00:30:09,960
Revenge!
335
00:30:22,861 --> 00:30:25,751
Dear Sheemstan!
Life is not wonderful!
336
00:30:25,861 --> 00:30:29,335
It's not. And do not get close !!
337
00:30:29,444 --> 00:30:31,877
Let me ask you something.
- No drinking.
338
00:30:31,986 --> 00:30:36,293
I want advice. Recommendation.
- Not without money!
339
00:30:36,403 --> 00:30:39,835
I met a girl, Sheemstan!
I'm in love!
340
00:30:39,944 --> 00:30:45,335
You want some help to get the next girl! It will not happen.
341
00:30:45,444 --> 00:30:47,877
After all,
what I did for you!
342
00:30:47,986 --> 00:30:52,335
I just want to make a present
and I was looking for your opinion.
343
00:30:52,444 --> 00:30:55,168
Well!
- Is a bottle of wine good?
344
00:30:55,277 --> 00:30:58,293
Come on, how will you pay this bottle!
345
00:30:58,402 --> 00:31:02,251
Come on, do not be like this.
How about beer!
346
00:31:02,361 --> 00:31:05,627
You are an idiot. What's wrong!
347
00:31:05,736 --> 00:31:09,377
The heart of a woman
is not winning with drinking.
348
00:31:09,486 --> 00:31:11,626
This happens with flowers.
349
00:31:11,736 --> 00:31:13,793
Then give flowers.
350
00:31:13,903 --> 00:31:18,543
I have bread like a flower.
But it is only taken with money.
351
00:31:18,653 --> 00:31:21,668
Watch your work.
- Come on, get out of here.
352
00:31:21,778 --> 00:31:23,835
Fool one.
353
00:31:32,860 --> 00:31:35,293
He is charming!
354
00:31:52,736 --> 00:31:57,210
Here, dear.
The Shiro cat will pay for it.
355
00:31:57,319 --> 00:32:01,126
Let's gather the others and smash it.
356
00:32:01,236 --> 00:32:03,960
This is our terrain.
357
00:32:05,236 --> 00:32:10,251
They've kicked me before, but I was not like that.
358
00:32:10,360 --> 00:32:15,543
He was wrong to cause dogs like us. It is over with it.
359
00:32:15,652 --> 00:32:19,293
It seemed like you took my insides.
360
00:32:19,402 --> 00:32:22,751
It's not true! Street cat.
361
00:32:23,902 --> 00:32:26,126
Why is his head big?
362
00:32:26,236 --> 00:32:28,543
Probably because of hormones.
363
00:32:28,653 --> 00:32:32,960
He will get what he deserves.
364
00:32:42,652 --> 00:32:45,334
Cheer!
365
00:32:45,444 --> 00:32:47,585
You are dead!
366
00:32:56,235 --> 00:32:58,710
Cheer!
367
00:32:58,819 --> 00:33:01,043
Cheer!
368
00:33:01,152 --> 00:33:03,210
Cheer!
369
00:33:05,402 --> 00:33:08,460
And he looks for Shero.
370
00:33:12,944 --> 00:33:15,002
Cheer! Where is!
371
00:33:15,111 --> 00:33:17,459
I know where it is, brother.
372
00:33:17,569 --> 00:33:20,501
As it happens!
- Cheer!
373
00:34:15,527 --> 00:34:17,792
Here, I bought you flowers.
374
00:34:19,486 --> 00:34:22,250
Do you like flowers! Take it.
Damn it!
375
00:34:22,360 --> 00:34:25,126
For you. For you.
376
00:34:25,235 --> 00:34:27,793
Cursed flowers!
377
00:34:27,902 --> 00:34:31,376
This will not happen.
Hang on, man.
378
00:34:32,527 --> 00:34:34,959
You are fragrant like a rose!
379
00:34:35,068 --> 00:34:37,293
Can I be such an idiot!
380
00:34:37,402 --> 00:34:39,918
Drop, get out of here.
381
00:34:41,402 --> 00:34:43,459
Hello, beautiful.
382
00:34:43,568 --> 00:34:45,626
How long have you been here!
383
00:34:49,694 --> 00:34:51,209
They are miserable.
384
00:34:51,318 --> 00:34:55,959
Novelty - they are digested
with a large intestine content.
385
00:34:56,068 --> 00:35:00,292
You are nice. You know!
386
00:35:00,401 --> 00:35:02,543
You are striking.
387
00:35:21,193 --> 00:35:25,084
Open your eyes.
Do you like it!
388
00:35:25,193 --> 00:35:28,626
Bitch son!
389
00:35:28,735 --> 00:35:31,376
That's how it is, miserable!
390
00:35:31,485 --> 00:35:34,793
You are boys sons!
391
00:35:34,902 --> 00:35:41,667
He is mine, only mine.
It's mine, you hear it!
392
00:35:41,776 --> 00:35:44,334
I thought you were dead.
393
00:35:46,235 --> 00:35:48,293
Cheer!
394
00:35:51,068 --> 00:35:57,084
Eye for eye, tooth for tooth!
Brain Brain!
395
00:36:12,193 --> 00:36:19,542
Princess, dead.
Misket, dead.
396
00:36:20,443 --> 00:36:23,917
Leave it! It has nothing to do with it!
397
00:36:24,026 --> 00:36:27,625
Invade me,
you zombie miserably, if you dare.
398
00:36:27,735 --> 00:36:30,917
Revenge. Revenge.
399
00:36:36,235 --> 00:36:38,293
Grab it!
400
00:36:40,610 --> 00:36:42,709
Little Chero.
401
00:36:42,819 --> 00:36:44,875
You are mine!
402
00:36:57,318 --> 00:37:01,542
Princess!
- Life goes, dude.
403
00:37:12,443 --> 00:37:14,500
Dad!
404
00:37:22,610 --> 00:37:26,042
Princess! Here's the princess!
405
00:37:44,901 --> 00:37:47,084
And the little one is very cute.
406
00:37:47,193 --> 00:37:49,834
Your son is!
- That's what he wants.
407
00:37:49,943 --> 00:37:52,958
Yes, I am his son.
My mother is called Mimosa.
408
00:37:53,068 --> 00:37:57,750
Mimosa! From Topagachi!
- She is.
409
00:37:57,859 --> 00:38:00,875
Yellowish brown!
- Yes, the same.
410
00:38:05,526 --> 00:38:07,959
I do not know her. Get out.
411
00:38:12,526 --> 00:38:16,209
Wait.
For the first time you meet him!
412
00:38:16,318 --> 00:38:19,333
For the second time,
but he still sends me away.
413
00:38:20,693 --> 00:38:24,542
I'll go. As father and son
you have a lot to talk to.
414
00:38:24,651 --> 00:38:27,000
No, you stay. Let him go.
415
00:38:27,109 --> 00:38:29,167
I'm glad we met.
416
00:38:29,276 --> 00:38:32,625
Why do not you go back to Mommy!
417
00:38:32,735 --> 00:38:37,084
One Father's Council.
Get out and live your life.
418
00:38:37,193 --> 00:38:40,333
Let's get out of here!
Come on darling.
419
00:38:40,442 --> 00:38:42,625
My mother died.
420
00:38:42,734 --> 00:38:44,959
Your mother is dead! How!
421
00:38:46,901 --> 00:38:48,958
Sakash cares you.
422
00:38:49,068 --> 00:38:52,125
Wait!
- Very nasty.
423
00:38:52,234 --> 00:38:56,291
Do you let him go!
- He's fine, he saw it.
424
00:38:56,401 --> 00:38:58,959
Can take care of yourself.
425
00:39:00,026 --> 00:39:02,667
Okay, ah!
426
00:39:02,776 --> 00:39:06,792
Go, go. Stop!
427
00:39:35,651 --> 00:39:38,250
Tonguch!
428
00:39:39,317 --> 00:39:41,583
Open the damn door!
429
00:39:41,693 --> 00:39:44,125
Open the door!
430
00:39:46,984 --> 00:39:50,333
Expose me in front of my girl!
431
00:39:55,442 --> 00:39:58,708
At least give cognac. Tonguch!
432
00:40:01,360 --> 00:40:03,416
Cursed stupid!
433
00:40:05,860 --> 00:40:08,250
He came to his father.
434
00:40:08,359 --> 00:40:13,124
Father! Cats have no fathers.
We are not human.
435
00:40:13,234 --> 00:40:15,958
It's so! You were watching!
436
00:40:18,818 --> 00:40:20,875
Finish!
437
00:40:31,901 --> 00:40:35,625
It was not bad. But do not do it with your wrist!
438
00:40:35,734 --> 00:40:39,792
The blow goes from the shoulder.
Watch. Like this.
439
00:40:42,442 --> 00:40:45,416
Thank you. The other way I'll try.
440
00:40:47,984 --> 00:40:51,541
Okay. Let's find something to eat.
441
00:40:53,567 --> 00:40:55,624
I'm so hungry!
442
00:40:55,734 --> 00:40:59,291
My stomach sticks to my ass.
What is there for dinner!
443
00:40:59,400 --> 00:41:02,291
Do not you know
Sheemstan from the grocery!
444
00:41:02,401 --> 00:41:04,458
Yes.
445
00:41:04,568 --> 00:41:06,666
I have an idea.
446
00:41:10,317 --> 00:41:13,375
Shema, do you have empty boxes?
447
00:41:13,484 --> 00:41:17,292
I'll see from behind.
If there is, I will prepare.
448
00:41:18,567 --> 00:41:22,791
Tonguch, and the money you owe me!
449
00:41:22,901 --> 00:41:25,667
I will return them to you. I will not escape.
450
00:41:29,234 --> 00:41:31,916
You will run away.
- Sheemstan!
451
00:41:32,026 --> 00:41:34,083
Sheemstan!
452
00:41:34,984 --> 00:41:37,041
Amman.
453
00:41:41,109 --> 00:41:45,458
Hello, buddy.
Dad gives me a chance to stay.
454
00:41:45,567 --> 00:41:49,958
Well! What's the benefit of it!
455
00:41:50,067 --> 00:41:53,249
No, it has changed.
I swear.
456
00:41:53,359 --> 00:41:55,417
It is not so.
457
00:41:55,526 --> 00:41:59,166
What's the chance to stay!
458
00:41:59,276 --> 00:42:03,458
Sheemstan,
my father assigned to me a task.
459
00:42:03,568 --> 00:42:06,957
He's what he thinks! Come on, tell.
460
00:42:07,067 --> 00:42:09,250
There is work that.
461
00:42:09,359 --> 00:42:14,416
I'll stay if I drink him.
Otherwise he will drive me away. Forever.
462
00:42:14,525 --> 00:42:20,332
Can not. Not for him. Not a drop.
463
00:42:20,443 --> 00:42:24,792
Knowing what hurt
has done at this store!
464
00:42:25,651 --> 00:42:29,000
Well, thank you. I understand.
465
00:42:29,109 --> 00:42:32,041
You were my last hope to stay.
466
00:42:32,150 --> 00:42:34,375
Goodbye, Dad.
467
00:42:34,484 --> 00:42:36,749
Enough, de!
468
00:42:36,858 --> 00:42:39,791
But this is the last one.
Only because of you.
469
00:42:39,900 --> 00:42:42,166
Can you also have waffles and chips!
470
00:42:45,192 --> 00:42:47,916
Little Cheer!
471
00:42:54,692 --> 00:42:56,749
Dad, help!
472
00:42:57,608 --> 00:42:58,666
Fuck you!
473
00:42:58,776 --> 00:43:00,833
Let me go!
474
00:43:03,567 --> 00:43:06,666
You have more lives than me, pimp!
475
00:43:11,359 --> 00:43:14,416
Revenge!
476
00:43:20,359 --> 00:43:22,457
Dad!
477
00:43:25,025 --> 00:43:28,291
Hang on, kid!
478
00:43:29,650 --> 00:43:31,790
I'm coming!
479
00:43:33,359 --> 00:43:38,208
This guy ruined my day!
480
00:43:42,650 --> 00:43:45,666
With one bullet, two cats!
481
00:43:45,776 --> 00:43:51,374
Run me, you are looking for the trouble!
Do you know whose son I am?
482
00:44:11,775 --> 00:44:14,457
Do not reduce that I will kill you!
483
00:44:14,567 --> 00:44:17,249
Drive Down the Stairs!
484
00:44:39,775 --> 00:44:43,415
Go ahead! Faster! Get him up!
485
00:44:49,650 --> 00:44:52,290
It's time to die!
486
00:45:05,275 --> 00:45:07,957
Closer, approach it!
487
00:45:08,066 --> 00:45:10,124
Yes, brother!
488
00:45:38,608 --> 00:45:41,884
Grab my arm!
- I can not reach it!
489
00:45:45,868 --> 00:45:48,676
Dad!
490
00:45:53,651 --> 00:45:55,708
Dad!
491
00:46:06,609 --> 00:46:09,375
No such drinking I meant.
492
00:46:09,484 --> 00:46:12,374
I thought you were gone.
493
00:46:12,484 --> 00:46:14,583
Dad!
494
00:46:59,526 --> 00:47:01,750
Dad, grab my hand!
495
00:47:05,901 --> 00:47:10,541
Thank God it saved!
496
00:47:16,484 --> 00:47:20,875
I want here to be a fortress,
and the fly can not enter.
497
00:47:20,984 --> 00:47:23,083
Get out of here!
498
00:47:23,192 --> 00:47:25,666
You are not welcome here.
499
00:47:25,776 --> 00:47:30,083
If I catch you, I will take you
and you will knit on a sweater.
500
00:47:34,901 --> 00:47:37,500
And you are still standing! Get out!
501
00:47:42,193 --> 00:47:45,332
And do not go back!
502
00:47:57,442 --> 00:48:01,208
Thank you for bringing us.
Leave us here.
503
00:48:08,192 --> 00:48:10,666
Your poor friend has gone.
504
00:48:10,775 --> 00:48:12,999
And do not try to come in.
505
00:48:13,109 --> 00:48:15,457
For you is closed forever!
506
00:48:15,568 --> 00:48:17,791
Hey, Misket!
507
00:48:19,943 --> 00:48:22,249
What are you doing!
508
00:48:24,526 --> 00:48:26,749
Takein ', what's up!
509
00:48:26,859 --> 00:48:29,041
Musket! Misket!
510
00:48:30,150 --> 00:48:32,500
Musket!
511
00:48:34,984 --> 00:48:37,125
Musket!
512
00:48:39,400 --> 00:48:42,333
Where are you! Misket!
513
00:48:49,150 --> 00:48:51,583
Fuck him and life.
514
00:48:59,025 --> 00:49:03,083
Retract!
We need a place. Leave.
515
00:49:04,692 --> 00:49:07,374
You heard him, people, go.
516
00:49:11,359 --> 00:49:13,332
Ready!
517
00:49:13,442 --> 00:49:15,583
Draw!
518
00:49:23,776 --> 00:49:28,958
Mitch! Who is he! Is he dead!
519
00:49:33,650 --> 00:49:36,416
Stop! Watch out for the wire!
520
00:49:44,984 --> 00:49:47,041
Cheer!
521
00:50:02,609 --> 00:50:05,165
Just in time.
522
00:50:07,067 --> 00:50:09,124
Hey, Ruffka!
523
00:50:09,233 --> 00:50:12,291
I am Redepe! What's wrong!
524
00:50:12,400 --> 00:50:14,958
Get out of here! Do not disturb me.
525
00:50:21,150 --> 00:50:24,082
Friend, my wings were tired.
526
00:50:24,192 --> 00:50:26,624
Come on, Ruff, do not surrender.
527
00:50:26,734 --> 00:50:29,457
Check on Asmali Street.
528
00:50:29,566 --> 00:50:32,624
Stay, stay. Wait a minute.
529
00:50:35,109 --> 00:50:37,790
I smell smell.
530
00:50:37,900 --> 00:50:41,957
Let's go, it comes from the tower.
- Sharing places.
531
00:50:42,066 --> 00:50:45,082
I would have exchanged the place with a squirrel.
532
00:50:45,192 --> 00:50:47,666
There are no traps with them,
no poison.
533
00:50:49,192 --> 00:50:53,676
You are joking!
You will be an ugly squirrel.
534
00:50:53,785 --> 00:50:57,968
Enough.
Come on, get closer.
535
00:50:58,077 --> 00:51:01,093
I'm not a Commando,
I can not jump from here.
536
00:51:01,202 --> 00:51:04,342
When you hear me play,
come to take me.
537
00:51:25,900 --> 00:51:29,873
Hey, seagull! Stop it. Immediately.
538
00:51:31,692 --> 00:51:36,249
Ertan, you are!
I can not believe.
539
00:51:36,358 --> 00:51:40,957
It's been a long time!
Do you have something good?
540
00:51:57,316 --> 00:51:59,583
The quality of the air is getting worse.
541
00:51:59,692 --> 00:52:02,249
Miscellaneous daggers ruin it.
542
00:52:02,358 --> 00:52:06,873
What's happening to kids today!
- Hey, watch out.
543
00:52:14,900 --> 00:52:16,957
Fuck him.
544
00:52:20,316 --> 00:52:24,623
Do you still work on docks!
- No, I retired.
545
00:52:24,733 --> 00:52:27,082
And you! Are you still stealing!
546
00:52:27,191 --> 00:52:31,082
Right.
But it's getting harder.
547
00:52:31,191 --> 00:52:33,499
There is no chance
for the little robbers.
548
00:53:21,691 --> 00:53:25,249
Where were you? You're an idiot!
549
00:53:25,358 --> 00:53:29,249
Do not hit me!
I met Ertan and broke up.
550
00:53:29,358 --> 00:53:32,791
I could die, dude!
- Relax!
551
00:53:32,900 --> 00:53:36,623
You were telling gay jokes!
- Relax, friend.
552
00:53:36,732 --> 00:53:39,373
End of our partnership!
553
00:53:39,483 --> 00:53:42,915
We're done!
I can not believe you anymore.
554
00:53:43,024 --> 00:53:45,749
I told you I'm sorry.
- Cretin!
555
00:53:49,567 --> 00:53:52,248
Dad, she will soon be back.
556
00:53:52,358 --> 00:53:54,415
Are you still here!
557
00:53:54,525 --> 00:53:58,540
We're going to wait! You can not tie one conversation.
558
00:54:00,066 --> 00:54:02,665
Miss Missetta seems nice to me.
559
00:54:02,775 --> 00:54:04,832
You are very boring.
560
00:54:04,941 --> 00:54:08,707
Do not drink, do not smoke,
you are not talkative.
561
00:54:08,816 --> 00:54:11,165
And you only talk about drinking and women.
562
00:54:11,275 --> 00:54:13,831
You do not want to make a real conversation.
563
00:54:13,941 --> 00:54:15,998
I'm leaving.
- Wait!
564
00:54:16,108 --> 00:54:19,790
Do you know why they say
the cats always fall on their feet!
565
00:54:19,900 --> 00:54:21,956
Think about it on the way.
566
00:54:23,566 --> 00:54:25,956
And you brought me cigarettes!
567
00:54:29,899 --> 00:54:32,499
Be careful! There's a wire Where were you!
568
00:54:36,358 --> 00:54:38,415
Everything is fucked up.
569
00:54:38,524 --> 00:54:40,582
570
00:54:40,691 --> 00:54:44,289
Do not justify,
because I do not care.
571
00:54:44,399 --> 00:54:48,039
Where is the drinking!
- And I do not care!
572
00:54:48,149 --> 00:54:50,665
You do not ask how I am. I almost died!
573
00:54:50,774 --> 00:54:52,915
Guys, guys!
574
00:54:53,025 --> 00:54:58,123
Adults are.
Do not talk nonsense.
575
00:54:58,233 --> 00:55:00,290
Do not be confused!
And is he a beast!
576
00:55:00,399 --> 00:55:04,456
Is it a animal! He is a man!
See how big his head is.
577
00:55:04,566 --> 00:55:07,248
I warn you, rodent!
578
00:55:07,358 --> 00:55:10,790
Today I have suffered enough.
Do not bring it to you!
579
00:55:10,899 --> 00:55:12,956
What you've been through!
580
00:55:13,066 --> 00:55:15,707
You are lying all day long!
- Right!
581
00:55:15,816 --> 00:55:19,082
I want to fuck -
the girl gets an electric shock.
582
00:55:19,191 --> 00:55:21,248
Maniac kills your friend.
583
00:55:21,357 --> 00:55:24,540
You kill him, he gets alive
and you kill him again.
584
00:55:24,649 --> 00:55:27,373
Your landlord calls you bastard.
585
00:55:27,483 --> 00:55:31,905
A real bastard appears
and expects to change his diapers.
586
00:55:32,014 --> 00:55:35,696
There is no sex, no food, no life!
587
00:55:35,806 --> 00:55:39,362
What else could happen!
588
00:55:41,014 --> 00:55:43,279
He is very upset.
589
00:55:44,389 --> 00:55:46,446
Your Mind at All.
590
00:55:46,555 --> 00:55:49,988
Leave me alone
until you fix everything.
591
00:56:10,639 --> 00:56:13,530
Yes, very easy, right!
592
00:56:13,639 --> 00:56:17,946
Right, let's divide.
593
00:56:18,056 --> 00:56:22,113
Right.
I'll start all over again.
594
00:56:23,555 --> 00:56:27,154
But this time I will not live
as an animal, but as a human being.
595
00:56:27,264 --> 00:56:32,196
I'll win you, life!
I will think like people. Just wait.
596
00:56:36,722 --> 00:56:39,488
Wait a minute.
597
00:56:39,597 --> 00:56:42,664
Yes, money! Everything is bought with money.
598
00:56:42,773 --> 00:56:45,873
What kind of money! We are hungry.
599
00:56:45,982 --> 00:56:51,122
If we had money, we would eat
and drink whatever we want.
600
00:56:51,232 --> 00:56:55,498
But rich people take
whatever they want and when they want.
601
00:56:55,608 --> 00:56:58,831
And as squirrels
accumulate the winter.
602
00:56:58,940 --> 00:57:03,539
It's time to take ours from those,
why we live on the street.
603
00:57:03,648 --> 00:57:06,873
Getting crap! Where is the money!
604
00:57:16,899 --> 00:57:18,998
Here it is.
605
00:57:20,357 --> 00:57:24,414
This is a bank.
- Bank is. It's full of money inside.
606
00:57:24,523 --> 00:57:26,581
What is the plan!
607
00:57:26,691 --> 00:57:29,164
The idea was not mine, did not it!
608
00:57:29,273 --> 00:57:31,331
Well, that's what.
609
00:57:31,440 --> 00:57:35,998
I will slip inside,
will open the door, and ready.
610
00:57:36,107 --> 00:57:40,664
This is a good plan.
I will observe.
611
00:57:57,482 --> 00:58:00,789
Шеро, Шеро.
612
00:58:00,899 --> 00:58:05,747
Shut up, crazy guy!
- He does not shut up, Captain.
613
00:58:05,857 --> 00:58:09,206
We beat him out of battle, but he does not shut up.
614
00:58:09,315 --> 00:58:12,290
Tiny! I do not know what to do.
- Chero.
615
00:58:12,399 --> 00:58:15,372
Who's Shiro!
- Death!
616
00:58:15,481 --> 00:58:20,373
Take it off, close it!
- Chero.
617
00:58:24,274 --> 00:58:26,956
Cheer!
- Little!
618
00:59:07,107 --> 00:59:10,580
Had he eaten more fiber!
It was like Vesuvius!
619
00:59:18,533 --> 00:59:21,966
Some sign of them!
- There is nothing left yet.
620
00:59:44,992 --> 00:59:47,091
Move!
621
01:00:14,075 --> 01:00:16,133
Why did you delay so much!
622
01:00:16,242 --> 01:00:18,675
I had to do the job.
623
01:00:33,159 --> 01:00:35,215
Log in, please.
624
01:00:40,201 --> 01:00:42,257
The safe.
625
01:00:44,659 --> 01:00:47,840
How do you open it!
You'll get it!
626
01:00:47,950 --> 01:00:51,382
I'm a lock on the locks.
Kneel a little.
627
01:00:55,283 --> 01:00:57,508
Say numbers from one to nine.
628
01:00:57,617 --> 01:01:00,257
You are an idiot. Give it to me.
629
01:01:05,909 --> 01:01:07,966
Now it lends itself.
630
01:01:08,075 --> 01:01:11,091
I heard he cracked.
- That was my back.
631
01:01:11,200 --> 01:01:15,132
It did not happen.
What else to try!
632
01:01:32,658 --> 01:01:35,549
How did it do it!
- C, 2, 3, 4.
633
01:01:35,659 --> 01:01:38,507
Wonderful.
634
01:01:38,616 --> 01:01:42,215
Dammit, that's a lot of money.
635
01:01:46,283 --> 01:01:48,966
To all patrols
near Taksim Square!
636
01:01:49,075 --> 01:01:52,424
A robbery takes place at First Istanbul Bank.
637
01:01:52,534 --> 01:01:54,924
Two cats shot.
638
01:01:55,033 --> 01:01:57,091
Cats !!
639
01:01:57,200 --> 01:01:59,757
All to be contacted immediately!
640
01:01:59,867 --> 01:02:03,840
This is probably a joke.
- Cheer!
641
01:02:32,075 --> 01:02:34,133
Enough you fool!
642
01:02:44,658 --> 01:02:48,715
Let's go.
That's enough for us tonight.
643
01:02:48,825 --> 01:02:52,757
Well for tomorrow, Sherra!
We need to take everything.
644
01:02:52,866 --> 01:02:56,466
Come on, help.
Hang on, Tachettin!
645
01:02:56,575 --> 01:03:00,840
More modest, do not be greedy.
It's hard for him.
646
01:03:00,950 --> 01:03:06,007
It's good to be greedy.
The rich do not lose money.
647
01:03:06,116 --> 01:03:11,132
Take as much as we can!
Come on, come on! Hang on!
648
01:03:12,450 --> 01:03:14,923
You are too greedy. Let's go!
649
01:03:15,033 --> 01:03:18,882
Okay. But it is sad that we leave all this.
650
01:03:18,991 --> 01:03:21,049
These bags are heavy to wear.
651
01:03:21,158 --> 01:03:23,798
Happiness is not bought, but it can be stolen.
652
01:03:23,908 --> 01:03:25,965
Your mama.
653
01:03:43,450 --> 01:03:46,424
Here are the cops. Fuck him!
654
01:03:54,908 --> 01:03:59,632
Raise, Cheer! The cops are here!
Go on! Raze!
655
01:04:05,491 --> 01:04:08,299
Hurry! They touched us!
656
01:04:08,408 --> 01:04:11,799
Get out of there. Faster! Run!
657
01:04:25,325 --> 01:04:27,506
Give up!
658
01:04:30,783 --> 01:04:33,049
We are lost.
- I'll go out through the toilet.
659
01:04:33,158 --> 01:04:35,215
Well, we!
660
01:04:35,324 --> 01:04:37,465
You will not go through the hole.
661
01:04:39,491 --> 01:04:41,549
Give up!
662
01:04:44,532 --> 01:04:47,465
A new life is waiting for you, Raza.
663
01:04:52,824 --> 01:04:55,298
Fuck him.
- Give up!
664
01:04:55,408 --> 01:04:58,299
Windows, Daddy!
Just out of there.
665
01:04:58,408 --> 01:05:00,423
This is a reinforced glass.
666
01:05:00,533 --> 01:05:04,298
If we push him together,
will break him, Dad.
667
01:05:32,533 --> 01:05:34,590
Cheer!
668
01:05:37,574 --> 01:05:40,590
Stop! Stay!
669
01:05:40,700 --> 01:05:43,673
Stay!
670
01:05:59,324 --> 01:06:02,923
Cheer! Tachetin! I'm here.
671
01:06:03,033 --> 01:06:05,632
Stream!
- Here is an open door.
672
01:06:07,199 --> 01:06:11,881
Run when the shooting stops.
You will succeed.
673
01:06:11,991 --> 01:06:17,631
I'll put your rat poison
in the drink, just to get out.
674
01:06:17,741 --> 01:06:19,798
He is mine.
675
01:06:29,532 --> 01:06:32,590
It's me!
- Stay!
676
01:06:34,365 --> 01:06:36,590
Kitty is mine!
677
01:07:19,990 --> 01:07:22,798
Raise, brother!
678
01:07:50,532 --> 01:07:54,589
There is a bustle below.
They come, hurry, Tachettin!
679
01:07:54,698 --> 01:07:58,881
Is Razza good!
- Yes, I'm sure she's okay.
680
01:07:58,990 --> 01:08:01,589
Probably hiding in the channels.
681
01:08:38,866 --> 01:08:41,590
What, again this type!
682
01:08:41,699 --> 01:08:43,756
Zombie Pimp.
683
01:09:26,990 --> 01:09:29,048
Talchett!
684
01:09:30,157 --> 01:09:32,423
Caution for those on the roof!
685
01:09:32,532 --> 01:09:35,506
Those on the roof are cats.
686
01:09:35,615 --> 01:09:38,714
Hey, the cats up!
We know the money is in you.
687
01:09:38,823 --> 01:09:42,798
You are surrounded!
You will not run away!
688
01:09:42,907 --> 01:09:44,965
Tachettin.
689
01:09:45,824 --> 01:09:48,172
Talchett, wake up.
690
01:09:49,282 --> 01:09:51,506
Speak, son.
691
01:09:51,615 --> 01:09:54,589
Talchett, say something.
692
01:09:55,740 --> 01:09:59,797
Tachettin. Son of a bitch.
693
01:09:59,907 --> 01:10:03,256
Give up and play the piano again on the Internet.
694
01:10:03,365 --> 01:10:05,422
Give up! We want the money!
695
01:10:05,531 --> 01:10:07,589
Two cats robbed a bank !!
696
01:10:07,699 --> 01:10:11,339
I do not believe it. How did they do it!
- People, give up.
697
01:10:17,698 --> 01:10:22,464
You want these waste money! Take them!
698
01:10:22,573 --> 01:10:26,005
Get them! Take them all!
699
01:10:28,657 --> 01:10:31,714
Just leave us alone!
700
01:10:34,531 --> 01:10:39,130
Mitch! Look! Money! Money!
701
01:10:41,657 --> 01:10:44,464
Pull up! Go!
702
01:10:45,532 --> 01:10:49,631
Mr. policeman, please!
I have no money. My children are hungry.
703
01:10:49,740 --> 01:10:53,173
Do not touch them!
Leave them! Get out of here!
704
01:10:53,282 --> 01:10:56,755
Money! Money.
705
01:11:40,740 --> 01:11:42,797
What.
706
01:11:45,323 --> 01:11:48,297
Hey, get out of my way!
707
01:11:50,156 --> 01:11:53,172
Cheer! What happened to him!
708
01:11:54,948 --> 01:11:57,047
Hey, Sherra!
709
01:11:58,490 --> 01:12:00,547
What happened to the boy!
710
01:12:00,657 --> 01:12:04,506
You crashed him! Did you do something to him, beast?
711
01:12:04,615 --> 01:12:08,338
I am the worst father.
- What are you talking!
712
01:12:08,448 --> 01:12:12,797
They shot him. He is dead.
713
01:12:12,907 --> 01:12:14,964
Give it to me.
714
01:12:16,198 --> 01:12:18,839
Wait. An idiot like that.
715
01:12:24,698 --> 01:12:28,047
Veterinary clinic
Closed Fuck him!
716
01:12:32,656 --> 01:12:34,714
Serafetin!
717
01:12:51,115 --> 01:12:53,172
Towels. Yes, inside.
718
01:13:05,823 --> 01:13:08,172
719
01:13:13,323 --> 01:13:17,714
Where is a disinfectant!
Wait, I have a cognac!
720
01:13:22,156 --> 01:13:24,922
Bint, cotton. Where's the cotton!
721
01:13:25,032 --> 01:13:27,880
Where have I put these things?
722
01:13:27,989 --> 01:13:31,255
Do something too! Lord!
723
01:13:35,739 --> 01:13:37,797
That's it!
724
01:14:12,490 --> 01:14:14,838
Let me see.
725
01:14:21,864 --> 01:14:23,922
There is no pulse.
726
01:14:31,072 --> 01:14:33,297
Come on, you can not die.
727
01:14:33,406 --> 01:14:38,005
You are a cat.
Cats have nine lives!
728
01:14:45,406 --> 01:14:48,296
Come on, brother.
You take ten steps for an hour.
729
01:14:48,406 --> 01:14:50,588
I'm sorry, man.
730
01:14:52,072 --> 01:14:56,421
I am born to fly, not to go.
731
01:14:56,531 --> 01:15:00,505
Give a hand. Easy easy.
732
01:15:02,615 --> 01:15:04,755
Serafetin!
733
01:15:04,864 --> 01:15:07,797
Brother, almost to kill us.
734
01:15:10,948 --> 01:15:13,171
What happened to Tachettin!
735
01:15:13,281 --> 01:15:16,588
Save my life, the fool.
736
01:15:16,698 --> 01:15:18,754
How to help!
737
01:15:18,864 --> 01:15:20,921
No, he needs a break.
738
01:15:21,031 --> 01:15:24,005
At least he wakes up like a rich boy.
739
01:15:24,114 --> 01:15:27,213
Will do whatever you want.
We are rich.
740
01:15:30,072 --> 01:15:32,297
Did not take the money!
741
01:15:33,364 --> 01:15:36,963
No money! I threw them away. All of them.
742
01:15:37,073 --> 01:15:40,838
No, brother! How could you!
After everything we have experienced!
743
01:15:40,948 --> 01:15:43,796
Silence. All out.
- Oh, yeah.
744
01:15:43,905 --> 01:15:47,838
No "ama"! The boy stays with me.
Leave the others.
745
01:15:47,947 --> 01:15:50,047
He is my son!
746
01:15:50,156 --> 01:15:53,172
You are a terrible father.
You almost killed him.
747
01:15:53,281 --> 01:15:56,254
But he did not die. It is good Still not understood, Sherra!
- People.
748
01:15:56,364 --> 01:16:00,004
It's over.
Because of you, we no longer have a home.
749
01:16:00,114 --> 01:16:03,505
Getting crap!
750
01:16:05,448 --> 01:16:07,838
751
01:16:07,947 --> 01:16:11,213
Here's your money!
- Money.
752
01:16:15,281 --> 01:16:17,338
Give it to me!
753
01:16:20,989 --> 01:16:23,546
This is for the rent you owe.
754
01:16:23,656 --> 01:16:25,963
This is the rental for the coming year.
755
01:16:26,072 --> 01:16:28,671
This is for damage to the building.
756
01:16:28,781 --> 01:16:33,254
This is for the stolen fish.
About the stress he has caused me.
757
01:16:33,364 --> 01:16:38,171
And this is the duty to Sheemstan.
758
01:16:38,280 --> 01:16:40,421
Yes.
759
01:16:40,531 --> 01:16:42,671
Surprise.
760
01:16:42,780 --> 01:16:45,255
One banknote left.
761
01:16:45,364 --> 01:16:49,880
What to do with it!
762
01:17:09,864 --> 01:17:13,255
Get Started.
- You like it!
763
01:17:14,864 --> 01:17:17,755
Lord to Live You.
- It was difficult at first.
764
01:17:17,864 --> 01:17:21,254
I tried to get her back,
and she was squeaking me with a tail.
765
01:17:21,363 --> 01:17:24,254
We just got hot,
her father appeared.
766
01:17:24,364 --> 01:17:27,546
Come on, it's from me.
- Great.
767
01:17:27,655 --> 01:17:30,755
Little, so hungry.
768
01:17:30,864 --> 01:17:34,172
And what!
- I asked her father for her hand And he did not want
his daughter to go with a mouse.
769
01:17:34,281 --> 01:17:37,337
770
01:17:37,447 --> 01:17:40,629
Do you believe
of such stupidity?
771
01:17:40,739 --> 01:17:42,504
You're up to it. And what!
772
01:17:42,614 --> 01:17:46,546
In the evening I went to her tree
and he pounded me with acorns.
773
01:17:46,655 --> 01:17:49,754
Then I decided
not to deal with squirrels.
774
01:17:49,864 --> 01:17:56,296
But they are like you! They are scoffed.
- Your mad, bird.
775
01:17:56,406 --> 01:17:59,671
In honor of this feast,
I want to play something.
776
01:17:59,781 --> 01:18:02,337
And to spoil the pleasure!
- No!
777
01:18:02,447 --> 01:18:07,795
This is the problem. Here is not the
classic. We miss our class.
778
01:18:07,905 --> 01:18:09,963
Blow it up.
779
01:18:13,239 --> 01:18:16,379
No money, no girl.
780
01:18:17,281 --> 01:18:19,796
Will you give me the water?
781
01:18:19,905 --> 01:18:22,713
What! Do not dilute with water!
782
01:18:24,863 --> 01:18:27,837
You will get drunk, how do you fly?
783
01:18:27,947 --> 01:18:30,213
Seriously.
784
01:18:30,322 --> 01:18:32,754
Are these my gas bottles!
785
01:18:34,322 --> 01:18:37,170
Cheer!
- Misket!
786
01:18:39,155 --> 01:18:41,838
All will die!
787
01:18:41,947 --> 01:18:46,255
You're really angry now!
- You will all die!
788
01:18:59,406 --> 01:19:02,254
Do not touch my cat!
789
01:19:02,363 --> 01:19:04,463
Tonguch!
790
01:19:06,780 --> 01:19:11,879
You think,
these guys are defenseless!
791
01:19:13,030 --> 01:19:15,420
Well done!
- Break it down!
792
01:19:28,697 --> 01:19:30,796
Well done!
793
01:19:36,030 --> 01:19:38,421
Finish it.
- Your right is.
794
01:19:38,530 --> 01:19:41,213
Please!
- Well, if you insist.
795
01:19:55,780 --> 01:19:57,878
Psychopath.
796
01:20:15,770 --> 01:20:19,411
There seems to be a circus in town!
797
01:20:19,520 --> 01:20:21,993
Happy New Year!
798
01:20:29,478 --> 01:20:33,244
You did not come and I thought.
799
01:20:33,353 --> 01:20:35,826
Serafetin.
800
01:20:37,228 --> 01:20:39,618
Musket!
801
01:20:39,727 --> 01:20:43,451
Do we have a meeting again?
802
01:20:43,561 --> 01:20:46,993
No. From now on I'm a free cat.
803
01:20:47,103 --> 01:20:50,993
It's not really a breeder.
804
01:20:51,103 --> 01:20:54,285
Let's make
the kittens on stripes.
805
01:22:35,635 --> 01:22:39,484
806
01:22:40,104 --> 01:22:46,344
806
01:22:47,305 --> 01:22:53,367
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.