All language subtitles for AmbaSSada.2013.RUS.DVDRip.XviD.AC3-Naumanns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,000 --> 00:01:16,729 A JULIUSZ MACHULSKI FILM 2 00:01:20,040 --> 00:01:23,601 STARRING 3 00:01:50,520 --> 00:01:54,491 EMBASSY 4 00:01:54,640 --> 00:01:57,883 FOR NELA 5 00:02:11,360 --> 00:02:13,727 You dropped your book. 6 00:02:16,280 --> 00:02:18,408 You dropped your book! 7 00:02:19,200 --> 00:02:21,407 Why are you yelling? 8 00:02:21,560 --> 00:02:23,324 I picked up your book. 9 00:02:24,800 --> 00:02:26,768 Thanks a lot! 10 00:02:26,920 --> 00:02:30,242 Wait, haven't we met before? 11 00:02:31,600 --> 00:02:33,250 I don't think so. 12 00:02:33,480 --> 00:02:35,960 You were in Sphinks on Friday! Your moves were great. 13 00:02:36,160 --> 00:02:38,128 Impossible. I don't dance. 14 00:02:38,280 --> 00:02:41,124 So maybe I saw you at the library? 15 00:02:42,360 --> 00:02:45,967 - No, it wasn't me. Sorry. - I'm Wiesiek. 16 00:02:46,480 --> 00:02:48,608 Angelica. 17 00:02:50,400 --> 00:02:52,448 I don't usually do that. 18 00:02:52,600 --> 00:02:56,764 I'm not a boldfaced guy picking up beautiful strangers. 19 00:02:56,920 --> 00:03:00,720 I need to go to the restroom. Will you keep an eye on that? 20 00:03:01,400 --> 00:03:02,925 Sure. 21 00:03:05,440 --> 00:03:06,885 Excuse me. 22 00:03:30,360 --> 00:03:33,250 Where were you? Guys were coming onto me. 23 00:03:33,360 --> 00:03:35,442 What kind of city is this? 24 00:03:35,720 --> 00:03:38,087 No parking space! Are you done with it? 25 00:03:38,240 --> 00:03:39,969 Ifs for you. 26 00:03:41,280 --> 00:03:43,408 - Your coffee? - Yes. 27 00:03:47,080 --> 00:03:49,447 Oh, shit. Is it here? 28 00:03:49,560 --> 00:03:53,281 You said your uncle's rich. Call him. 29 00:03:53,400 --> 00:03:55,846 Hello, Uncle, it's Przemek. 30 00:03:56,120 --> 00:03:59,169 Yes, we're here. It's just that... 31 00:03:59,720 --> 00:04:01,927 there's no number 33 here... 32 00:04:02,720 --> 00:04:07,328 Excuse me? Yes, 16 Piekna Si. What apartment number'? 33 00:04:07,480 --> 00:04:11,166 - Oh, it's 15? What did you write? - What did I write? 34 00:04:11,320 --> 00:04:14,483 Yes, were' here. We'll see you in the morning. 35 00:04:14,600 --> 00:04:17,444 Piekna 15 not 16! You always mix things up. 36 00:04:17,600 --> 00:04:20,922 - You said 16, and I wrote 16! - It's all right. 37 00:04:21,080 --> 00:04:24,129 This is something different! The old meets the new. 38 00:04:24,280 --> 00:04:25,770 Awesome! 39 00:04:44,600 --> 00:04:46,364 Przemek, here! 40 00:04:50,120 --> 00:04:54,250 No plants to water, just my cat. 41 00:04:54,800 --> 00:04:58,725 You have to clean its litter box, change the water every 2 days, 42 00:04:58,880 --> 00:05:03,647 feed it. And every two weeks cut its claws. 43 00:05:04,680 --> 00:05:07,286 Scisors and all are in the cabinet. 44 00:05:08,640 --> 00:05:13,089 Miss Jolanta comes here on Tuesdays and Fridays to clean. 45 00:05:13,440 --> 00:05:16,603 The money for her is in this desk drawer. 46 00:05:17,680 --> 00:05:21,730 On August 23 I'm having a wardrobe delivered, but they'll call before. 47 00:05:22,880 --> 00:05:24,689 Winston, stay. 48 00:05:27,800 --> 00:05:30,963 You're alone in this house, I mean in this building. 49 00:05:31,120 --> 00:05:35,205 On the same floor there are two legal offices. 50 00:05:35,360 --> 00:05:38,364 So ifs quiet after 5 pm. Any questions? 51 00:05:38,560 --> 00:05:41,006 Isn't it too loud? Because of the street? 52 00:05:41,160 --> 00:05:45,404 - Absolute silence. Modem technology. - So we can gel a good night's sleep? 53 00:05:45,560 --> 00:05:48,689 But my advice is to go to sleep before midnight. 54 00:05:49,080 --> 00:05:51,128 What was here before? 55 00:05:51,480 --> 00:05:53,482 A parking lot. Since 1945. 56 00:05:53,640 --> 00:05:56,564 In the center of the city? And before that? 57 00:05:56,760 --> 00:05:59,001 - Mela! - I have no idea. 58 00:05:59,160 --> 00:06:01,606 You really favor your grandpa! 59 00:06:01,760 --> 00:06:03,524 I know. Dad told me. 60 00:06:05,560 --> 00:06:07,608 Winston’s stressed out. 61 00:06:07,760 --> 00:06:10,331 Ifs moulting, as if it senses something. 62 00:06:27,920 --> 00:06:29,285 Mela! 63 00:06:41,120 --> 00:06:43,088 Mela! 64 00:06:43,240 --> 00:06:45,368 Have you lost your mind? 65 00:06:48,120 --> 00:06:49,963 What a mess! 66 00:06:50,080 --> 00:06:51,411 Owes. 67 00:07:04,360 --> 00:07:06,681 Somebody lives here, you know? 68 00:07:06,880 --> 00:07:07,847 What? 69 00:07:08,840 --> 00:07:11,366 - Did you hear that? - Mela... 70 00:07:11,760 --> 00:07:13,603 Somebody was typing. 71 00:07:13,760 --> 00:07:17,128 - So what? - Your uncle said we're alone in this building. 72 00:07:17,280 --> 00:07:19,886 Perhaps someone moved in? 73 00:07:20,040 --> 00:07:23,283 But isn't it strange that somebody's typing? 74 00:07:23,440 --> 00:07:26,762 - Now, in the era of laptops? - Tadeusz Konwicki always types. 75 00:07:26,920 --> 00:07:30,402 - Maybe he moved in here. - Oh no, Tadeusz writes with a pen. 76 00:07:30,560 --> 00:07:34,360 - And then he has it typed. - Again, the same. Did you hear it? 77 00:07:35,640 --> 00:07:38,769 I can't hear it. You're pulling my leg. 78 00:07:38,920 --> 00:07:41,241 No, I'm not. Hold on. 79 00:07:54,280 --> 00:07:55,167 And? 80 00:07:55,320 --> 00:07:57,049 - Nothing! - I heard it! 81 00:07:57,200 --> 00:07:58,884 - You're paranoid! - And you're deaf! 82 00:07:59,040 --> 00:08:02,010 Congratulations on your great behavior. 83 00:08:02,120 --> 00:08:05,681 We were supposed to enjoy every moment here, ponder life... 84 00:08:05,840 --> 00:08:08,684 You were supposed to ponder! I'm all right! 85 00:08:08,800 --> 00:08:11,246 Yeah, but it's you, who's going bananas. 86 00:08:11,400 --> 00:08:14,643 Don't be so stiff! 87 00:08:16,200 --> 00:08:18,168 Good night and good luck! 88 00:08:50,520 --> 00:08:53,171 Warsaw, 15 Piekna St. The 1920 ties. 89 00:08:59,280 --> 00:09:03,683 On 15 Piekna Street, formerly Pius XI St, 90 00:09:04,000 --> 00:09:07,447 there was the Klara Dillenius Palace. 91 00:09:08,480 --> 00:09:12,485 It was built by her brother Wilhelm... 92 00:09:35,680 --> 00:09:38,160 What was your first dream in the new place? 93 00:09:38,320 --> 00:09:42,484 - None. You know I don't have dreams. - Even cows have dreams! 94 00:09:42,600 --> 00:09:45,888 - They may, but I don't. - And I had a strange dream. 95 00:09:46,040 --> 00:09:48,850 - Meaning? - I saw live people, 96 00:09:49,000 --> 00:09:52,447 - but I knew they were dead. - I see dead people! 97 00:09:52,800 --> 00:09:54,086 "Sixth Sense"�. 98 00:09:54,240 --> 00:09:58,290 Exactly. And there's a reason for it. I checked what was here before. 99 00:09:58,440 --> 00:10:00,044 - Where? - Here. 100 00:10:00,160 --> 00:10:01,047 What? 101 00:10:01,160 --> 00:10:05,324 Klara Dillenius's Palace stood here from the end of the 19th century. 102 00:10:07,800 --> 00:10:10,087 Where's my yogurt? 103 00:10:10,480 --> 00:10:13,131 - There're lots of them. - They're all 4% fat. 104 00:10:13,280 --> 00:10:15,601 And I got a light yogurt for myself! 105 00:10:15,760 --> 00:10:18,969 Sorry, I may have eaten it by mistake. 106 00:10:19,120 --> 00:10:21,361 Mela, I've asked you so many times! 107 00:10:21,520 --> 00:10:25,206 The stuff on the right is for me. The stuff on the left is for you! 108 00:10:25,360 --> 00:10:28,364 I'm sorry. Relax, please! Is it the end of the world? 109 00:10:28,560 --> 00:10:29,891 It is. 110 00:10:30,000 --> 00:10:32,844 You ate a yogurt that was part of my diet. 111 00:10:33,000 --> 00:10:35,526 - So what?! - We had an agreement! 112 00:10:35,640 --> 00:10:38,564 Go to a notary public to sign a culinary agreement! 113 00:10:38,720 --> 00:10:40,449 Is that so important? 114 00:10:40,800 --> 00:10:44,043 Not everything that you find unimportant is unimportant. 115 00:10:49,560 --> 00:10:53,451 You've distracted me again, Mela. I'm already late. 116 00:10:56,600 --> 00:10:58,602 I love you. Bye. 117 00:11:23,480 --> 00:11:25,130 Julek? 118 00:11:25,280 --> 00:11:26,725 Hi! 119 00:11:26,880 --> 00:11:28,484 Yes, it's me. 120 00:11:29,200 --> 00:11:33,808 Long time? Perhaps, but let's not talk about all I did for the last 2 years. 121 00:11:34,200 --> 00:11:35,770 Where am I? 122 00:11:35,920 --> 00:11:37,285 You'll never guess! 123 00:11:53,400 --> 00:11:56,802 Just tell me where this great place is. 124 00:11:57,520 --> 00:12:00,364 - 15 Piekna St. - I don't mean that' 125 00:12:00,520 --> 00:12:03,251 I'm asking about the hellhole you escaped to. 126 00:12:03,400 --> 00:12:06,609 You're asking about The Wilderness. It was in Bieszczady. 127 00:12:06,760 --> 00:12:08,603 Fucking hell, Mela! 128 00:12:08,760 --> 00:12:11,047 An actress living in Bieszczady? 129 00:12:12,120 --> 00:12:14,043 Fucking... 130 00:12:14,560 --> 00:12:18,849 I made a deal with Przemek, that the first 2 years would be for him. 131 00:12:19,000 --> 00:12:21,606 So I see it's really serious love. 132 00:12:21,800 --> 00:12:24,610 What a pity. Really, what a pity. 133 00:12:25,120 --> 00:12:27,600 Have the 2 years passed? 134 00:12:28,520 --> 00:12:30,807 - They've just finished. - Really? 135 00:12:31,440 --> 00:12:33,966 Great! I'll get you a role at Krystyna's. 136 00:12:35,040 --> 00:12:36,610 What Krystyna? 137 00:12:38,440 --> 00:12:39,680 What? 138 00:12:41,080 --> 00:12:42,286 What? 139 00:12:42,400 --> 00:12:44,528 What Krystyna? 140 00:12:51,000 --> 00:12:52,047 Hush... 141 00:12:52,200 --> 00:12:53,406 Now. 142 00:12:53,600 --> 00:12:56,570 - I can't hear anything! - Are you kidding? Now you can't? 143 00:12:56,720 --> 00:12:59,530 For the love of God, I can't hear anything! 144 00:12:59,800 --> 00:13:01,768 I can hear a cab. 145 00:13:03,320 --> 00:13:06,767 What cab? Stop kidding around! 146 00:13:08,200 --> 00:13:10,407 You really don't hear anything? 147 00:13:10,840 --> 00:13:13,446 I told you it's a strange place. 148 00:13:13,600 --> 00:13:16,251 And that dream last night. 149 00:13:16,440 --> 00:13:17,680 What dream? 150 00:13:17,840 --> 00:13:20,161 I dreamt about the German Embassy. 151 00:13:20,360 --> 00:13:23,489 German? Why German for that matter'? 152 00:13:23,600 --> 00:13:26,888 Because the German Embassy was here before WW ll. 153 00:13:27,960 --> 00:13:32,329 Germans bombed it by mistake in September 1939. 154 00:13:32,480 --> 00:13:35,006 18 people were killed. 155 00:13:35,160 --> 00:13:37,083 Oh, I see. Friendly fire? 156 00:13:37,240 --> 00:13:39,049 That's not funny at all. 157 00:13:40,040 --> 00:13:43,681 Their ghosts are here. I swear. I'm like a seismograph. 158 00:13:43,800 --> 00:13:46,201 You don't believe your own words. 159 00:13:46,360 --> 00:13:48,761 And who just heard a cab and a typewriter? 160 00:13:48,920 --> 00:13:50,729 I was influenced by you! 161 00:13:52,480 --> 00:13:55,131 I don't like it here anymore. 162 00:14:09,560 --> 00:14:12,291 You brought a laptop on a romantic outing? 163 00:14:12,440 --> 00:14:14,681 Just in case I get inspired. 164 00:14:14,840 --> 00:14:18,890 - It was supposed to be a day for us! - It will be just for us. 165 00:14:19,040 --> 00:14:21,486 Przemyslaw Reiter speaking. 166 00:14:21,640 --> 00:14:24,325 Yes, I remember, tomorrow. 167 00:14:24,760 --> 00:14:26,569 What? Today? 168 00:14:27,360 --> 00:14:30,603 Sure I can. No problem. I can come today. 169 00:14:30,760 --> 00:14:32,603 Now?! 170 00:14:33,960 --> 00:14:36,611 I'll be there in 15 minutes. Thank you. 171 00:14:36,760 --> 00:14:37,682 Yes! 172 00:14:51,800 --> 00:14:55,122 Where are you going? I thought you could wait in the car. 173 00:14:55,320 --> 00:14:57,322 When it's so hot outside? 174 00:14:58,920 --> 00:15:01,730 You can wait in the cafeteria, I'll be back in an hour. 175 00:15:01,880 --> 00:15:05,009 - Why can't I go with you? - It's a business meeting. 176 00:15:05,160 --> 00:15:08,289 - I'd rather you didn't. - Are you ashamed of your wife? 177 00:15:11,200 --> 00:15:12,201 Mela! 178 00:15:14,120 --> 00:15:17,408 You don't bring a whole family here. 179 00:15:28,040 --> 00:15:32,364 On October 5, 1939 all this could've ended, if an attempt to kill Hitler 180 00:15:32,520 --> 00:15:35,330 - had been successful. - The bomb that our sappers 181 00:15:35,480 --> 00:15:37,926 planted at the comer of Aleje Jerozolimskie and Nowy Swiat? 182 00:15:38,040 --> 00:15:40,850 Jan Nowak Jezioranski wrote about it. 183 00:15:40,960 --> 00:15:45,488 Ifs believed that there was no attack because the sappers hand trembled. 184 00:15:45,600 --> 00:15:48,410 The order was to launch the bomb if 100% certain 185 00:15:48,560 --> 00:15:50,483 that Hitler was in the car. 186 00:15:50,600 --> 00:15:53,809 My belief is that Hitler died that day! 187 00:15:55,000 --> 00:15:57,401 Germans hid the fact from the world, 188 00:15:57,560 --> 00:16:00,291 and the war was conducted by a Lepke - Hitler's double, a puppet. 189 00:16:01,000 --> 00:16:04,482 I'm on the trail of documents that'll prove that. 190 00:16:04,600 --> 00:16:06,841 You are serious, aren't you? 191 00:16:07,160 --> 00:16:10,881 Is it supposed to be a war fantasy thriller'? 192 00:16:11,040 --> 00:16:14,886 No. I understand ifs hard to believe that... 193 00:16:15,080 --> 00:16:19,051 If nobody's discovered it for 70 years, 194 00:16:20,520 --> 00:16:24,081 we won't make fools of ourselves either. And the title... 195 00:16:24,200 --> 00:16:28,762 The title's great! "New 1939.” 196 00:16:28,920 --> 00:16:33,244 - It's like a statistics book. - Maybe a title with Hitlers name? 197 00:16:33,400 --> 00:16:35,607 Do you think so? 198 00:16:35,760 --> 00:16:39,082 Excuse me, I overheard a bit by accident. 199 00:16:39,240 --> 00:16:43,006 How about: "You Thought You're Smart, But Look Who's Winning"? 200 00:16:43,160 --> 00:16:44,650 Mela! 201 00:16:46,200 --> 00:16:48,931 Let me introduce... 202 00:16:49,600 --> 00:16:51,887 - Melania, my wife... - Nice to meet you. 203 00:16:52,000 --> 00:16:53,411 Excuse me? 204 00:16:53,560 --> 00:16:55,608 Me - your wife? Since when?! 205 00:16:55,760 --> 00:16:58,445 She loves this trick. Mela, it's not a good time. 206 00:16:58,600 --> 00:17:01,968 - Could you leave me alone? - She's an frustrated actress. 207 00:17:02,280 --> 00:17:04,965 - Jesus! How old are you? - Don't touch me. 208 00:17:05,120 --> 00:17:08,920 Take care of your own life! Excuse me! 209 00:17:11,200 --> 00:17:13,806 She thinks she's being eccentric! 210 00:17:15,120 --> 00:17:19,045 So Hitler died, and that was your wife? 211 00:17:28,560 --> 00:17:31,370 You're not going to talk to me? 212 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 You used to have a sense of humor. 213 00:17:55,000 --> 00:17:56,570 What now? 214 00:18:08,200 --> 00:18:09,486 Heil Hitler. 215 00:18:13,440 --> 00:18:14,805 What?! 216 00:18:43,400 --> 00:18:44,367 Mela? 217 00:18:44,840 --> 00:18:46,569 Yes? 218 00:18:48,080 --> 00:18:49,286 Come! 219 00:18:50,720 --> 00:18:53,166 Leave it! I need to show you something! 220 00:18:53,320 --> 00:18:56,483 - You're not mad at me anymore? - Somethings wrong here. 221 00:18:56,600 --> 00:18:59,968 - Well, I agree. - I'm talking about this building. 222 00:19:01,080 --> 00:19:04,209 - Come on! - What? The garbage room is locked? 223 00:19:11,360 --> 00:19:14,842 I saw Germans! They were speaking German! 224 00:19:15,520 --> 00:19:17,329 Over there. 225 00:19:17,880 --> 00:19:20,850 So what? Europe is open! 226 00:19:21,600 --> 00:19:25,924 Can't we have German neighbors? It's even better! I'll brush up my German! 227 00:19:26,120 --> 00:19:29,044 - Maybe they're nice? - Nice? In uniforms? 228 00:19:32,760 --> 00:19:34,171 Come in! 229 00:19:39,400 --> 00:19:41,767 What do you want? 230 00:19:42,360 --> 00:19:45,728 Petitioners aren't allowed on this floor. 231 00:19:47,080 --> 00:19:48,923 Get out, please. 232 00:19:49,120 --> 00:19:51,805 Excuse me, are you shooting a film? 233 00:19:52,000 --> 00:19:54,287 Otto! I need you here. 234 00:19:54,400 --> 00:19:56,402 Just a minute. 235 00:19:58,320 --> 00:20:02,041 Excuse me, what are you doing here? 236 00:20:02,600 --> 00:20:04,523 And what are you doing here? 237 00:20:05,080 --> 00:20:08,084 You are in the German Embassy. 238 00:20:10,000 --> 00:20:12,401 Oh, fuck! it can't be true. 239 00:20:12,680 --> 00:20:15,001 Fuck! It is true. 240 00:20:23,720 --> 00:20:26,849 These are the ghosts, the people from my dream! 241 00:20:27,000 --> 00:20:29,128 Ghosts? These are real people! 242 00:20:29,280 --> 00:20:32,124 - One had a pimple on his nose! - Can't a ghost have a pimple? 243 00:20:32,320 --> 00:20:35,244 We can't both have hallucinations at the same time! 244 00:20:35,400 --> 00:20:39,041 These are real people! But why in Nazi uniforms? 245 00:20:39,200 --> 00:20:41,441 - Maybe ifs a happening? - Please! 246 00:20:41,600 --> 00:20:43,602 Only gays and lesbians can do it in front of the Seym? 247 00:20:43,800 --> 00:20:45,802 Or maybe there's a hidden camera? 248 00:20:45,960 --> 00:20:48,611 - Open the door! - What impudence! 249 00:20:49,120 --> 00:20:50,565 Who's that? 250 00:20:51,080 --> 00:20:52,320 Gestapo! 251 00:20:54,000 --> 00:20:57,243 - What are you doing in the Embassy? - Mela, translate! 252 00:20:58,080 --> 00:21:02,085 Excuse me, Sir, but the German occupation ended 253 00:21:02,240 --> 00:21:04,368 in January 1945. 254 00:21:16,080 --> 00:21:18,765 You insolent Polish swine. 255 00:21:19,880 --> 00:21:23,680 I'd shoot you if it weren't for the fact that it's your birthday today! 256 00:21:23,840 --> 00:21:26,684 - What? " Birthday? 257 00:21:27,080 --> 00:21:29,765 Mela! You knew that and conned me?! 258 00:21:29,960 --> 00:21:33,885 - Why do you always do that to me? - So that you relax, you stiff! 259 00:21:34,040 --> 00:21:36,725 Julek, Staszek and Ola. My friends from the Theater Academy. 260 00:21:36,880 --> 00:21:38,405 Hi! 261 00:22:01,440 --> 00:22:04,683 Then he looks at me and I see 262 00:22:05,440 --> 00:22:11,289 that he has very big brown eyes. 263 00:22:14,880 --> 00:22:17,406 Brilliant! 264 00:22:19,080 --> 00:22:22,209 Do you really find it funny? A joke about a faggot. 265 00:22:29,160 --> 00:22:30,491 Come in! 266 00:22:32,360 --> 00:22:34,886 Guys, I'm sorry, 267 00:22:35,560 --> 00:22:39,531 but I need to have 32 tip top clean for tomorrow, 268 00:22:39,680 --> 00:22:42,968 because I have serious clients first thing in the morning. 269 00:22:43,120 --> 00:22:45,521 So do this tip top cleaning yourself. 270 00:22:51,560 --> 00:22:52,368 Yes? 271 00:22:53,240 --> 00:22:57,484 Where are you? Two men with a wardrobe are here! What's that about? 272 00:22:57,600 --> 00:22:59,807 - Ask Roman Polanski! - What? 273 00:22:59,960 --> 00:23:03,203 Your uncle mentioned a wardrobe. Don't you remember'? 274 00:23:03,360 --> 00:23:04,964 I don't... Mela! 275 00:23:05,120 --> 00:23:09,170 Just let them in and get it done! You're creating problems in your head. 276 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 They say they don't have a key! 277 00:23:11,920 --> 00:23:15,083 What do you care? They'll explain it to your uncle! 278 00:23:19,600 --> 00:23:20,965 Over there. 279 00:24:00,320 --> 00:24:02,243 Cool! You put me on the spot. 280 00:24:03,880 --> 00:24:05,405 Excuse me? 281 00:24:06,840 --> 00:24:09,764 I apologize. I recall that "stiff". 282 00:24:09,920 --> 00:24:12,161 You're such a babe. 283 00:24:14,520 --> 00:24:16,522 You're amazing! 284 00:24:16,680 --> 00:24:18,762 What do you want from me? 285 00:24:18,960 --> 00:24:21,008 All right, all right. 286 00:24:21,600 --> 00:24:24,206 I underestimated you. My respect. 287 00:24:25,760 --> 00:24:27,683 Ifs the third floor! 288 00:24:44,880 --> 00:24:47,121 Have you eaten enough? 289 00:24:54,160 --> 00:24:55,685 What's the matter'? 290 00:25:00,960 --> 00:25:03,645 David Copperfield?! How did you do it? 291 00:25:03,800 --> 00:25:07,327 Those wardrobe guys have just left! 292 00:25:07,440 --> 00:25:10,967 They kept asking me questions! And now you! Could I have 293 00:25:11,120 --> 00:25:12,531 5 minutes of peace? 294 00:25:12,720 --> 00:25:16,008 Awhile ago, you were with me in the elevator and got off on the 3rd floor. 295 00:25:16,160 --> 00:25:18,845 - What's going on? - "Let's go to Warsaw, 296 00:25:18,960 --> 00:25:22,362 "you'll have great conditions for writing in your uncle's flat. 297 00:25:22,520 --> 00:25:24,841 "I won't want anything from you. " 298 00:25:29,080 --> 00:25:31,128 - What? - Come with me, please. 299 00:25:31,760 --> 00:25:33,205 Shit... 300 00:25:40,320 --> 00:25:42,846 - But, baby. - You'll see. 301 00:25:53,520 --> 00:25:55,170 Mela! 302 00:25:57,520 --> 00:26:01,445 - I don't understand. - Can I get back to my creative work? 303 00:26:15,440 --> 00:26:17,568 - The elevator! - What about it? 304 00:26:17,720 --> 00:26:21,281 - We have to take the elevator! - My dead-line is on the 17th! 305 00:26:25,680 --> 00:26:30,083 I'm lost. I don't know if I love you more when you're going crazy 306 00:26:30,240 --> 00:26:32,288 or when you let me live. 307 00:26:32,440 --> 00:26:34,124 No, sorry... 308 00:26:45,960 --> 00:26:48,725 I see you went at full throttle. 309 00:26:48,880 --> 00:26:51,724 Honest to God. It's not me this time. 310 00:26:56,360 --> 00:26:59,887 Petitioners aren't allowed on this floor. 311 00:27:00,040 --> 00:27:01,929 Get out, please! 312 00:27:02,800 --> 00:27:05,246 We don't understand you. 313 00:27:05,400 --> 00:27:07,448 - I want... - Anton! 314 00:27:09,040 --> 00:27:10,849 I need you here! 315 00:27:11,120 --> 00:27:13,122 Przemek! Look! 316 00:27:15,720 --> 00:27:19,202 Anton, take them out from here. 317 00:27:24,320 --> 00:27:27,051 You cannot be here! It's the Reich's Embassy. 318 00:27:27,200 --> 00:27:29,601 I will escort you to the exit. 319 00:27:30,360 --> 00:27:32,442 Okay. Bye. 320 00:27:37,600 --> 00:27:40,524 I see you miss your profession, your evening performances. 321 00:27:40,680 --> 00:27:42,205 The fourth. 322 00:27:50,760 --> 00:27:53,047 Come to us for tea. 323 00:27:54,640 --> 00:27:58,725 How about him moving in? Why are you dragging him here? 324 00:27:58,880 --> 00:28:03,010 How about the 9th commandment: "Thou shalt not covet thy neighbors wife!" 325 00:28:03,120 --> 00:28:05,282 - Don't you see he's identical? - To whom? 326 00:28:05,480 --> 00:28:07,608 To you, idiot! Are you blind? 327 00:28:09,720 --> 00:28:11,210 Please, come in! 328 00:28:16,760 --> 00:28:20,685 - I look like this slick dickhead? - You're like two peas in a pod! 329 00:28:20,880 --> 00:28:22,803 The Decalogue is very sexist. 330 00:28:22,960 --> 00:28:25,850 How about 'Thou shalt not covet the husband"? 331 00:28:26,000 --> 00:28:27,923 Who's husband? Thy neighbors? 332 00:28:28,040 --> 00:28:30,486 A wife was worth less than a goat then. 333 00:28:30,600 --> 00:28:32,967 Exactly. It needs to be updated. 334 00:28:33,560 --> 00:28:35,164 Where did you get that? 335 00:28:35,720 --> 00:28:39,406 - My uncle bought it. - We have one like that downstairs. 336 00:28:40,720 --> 00:28:44,008 - Do you have the key? - The guys who brought it lost it. 337 00:28:51,320 --> 00:28:53,322 - What's this? - Good evening. 338 00:28:53,520 --> 00:28:55,488 The TV? Is that what you mean? 339 00:28:55,600 --> 00:29:00,288 Li's the 73rd anniversary of signing the Ribbentrop-Molotov pact. 340 00:29:00,440 --> 00:29:05,367 On August 23, 1939, a secret protocol of this pact was signed 341 00:29:05,480 --> 00:29:09,166 according to which in the case of a Polish-German war, the border 342 00:29:09,280 --> 00:29:13,080 between the Third Reich's and the Soviet Union's spheres of interest, 343 00:29:13,200 --> 00:29:15,362 would be the Narew-Vistula-San line. 344 00:29:15,560 --> 00:29:19,087 Two signatures on this document: Molotov's and Ribbentrop's 345 00:29:19,240 --> 00:29:21,925 practically signified disaster for Poland. 346 00:29:22,600 --> 00:29:24,364 Which year is this? 347 00:29:24,520 --> 00:29:26,284 2012. 348 00:29:26,440 --> 00:29:27,771 2012? 349 00:29:27,960 --> 00:29:30,850 - You traveled in time. - Mela, 350 00:29:31,000 --> 00:29:34,083 - please! - What's your name? 351 00:29:34,960 --> 00:29:37,361 Ne you Armor" Rene: by any chance'? 352 00:29:41,040 --> 00:29:43,042 How do you know?! 353 00:29:43,200 --> 00:29:47,444 Most probably you're my husbands great grandpa, present here! 354 00:29:47,600 --> 00:29:50,524 Excuse me, but my great grandpa was a handsome man. 355 00:29:50,640 --> 00:29:55,043 - He is handsome. - 73 years difference. 356 00:29:55,200 --> 00:29:59,046 Oh, I know. You are also from the Drama School? 357 00:29:59,160 --> 00:30:02,801 Naughty boy. Don't they have any more roles in the TV series? 358 00:30:02,960 --> 00:30:06,806 Of course! it's so easy to find an asshole identical to you. 359 00:30:06,920 --> 00:30:09,890 - I must go back there. - Absolutely. 360 00:30:10,040 --> 00:30:11,849 Won't you have some tea? 361 00:30:22,600 --> 00:30:27,607 There's a theory that if the universe is like a big apple, then a worm 362 00:30:29,440 --> 00:30:34,721 that wants to get to the other side, instead of crawling on the surface, 363 00:30:36,720 --> 00:30:39,883 can bite through the pulp of the universe to make a short cut. 364 00:30:40,080 --> 00:30:44,324 - And this is traveling in time! - It's Wheelers theory 365 00:30:44,480 --> 00:30:47,290 of wormholes from 1955. It's bullshit. 366 00:30:47,440 --> 00:30:49,681 - Most evidently it's not. - It is' 367 00:30:49,840 --> 00:30:52,207 You got my favorite pencil dirty! 368 00:31:46,960 --> 00:31:48,007 Stop! 369 00:31:48,200 --> 00:31:50,362 - What are you doing here? - I'm sorry. 370 00:31:51,120 --> 00:31:53,964 - It's her again. - What's going on here? 371 00:31:54,120 --> 00:31:56,043 Polish spy! 372 00:31:56,200 --> 00:31:57,850 Bring her to me! 373 00:31:58,000 --> 00:32:02,244 Hold on, please. Hold your horses! 374 00:32:05,600 --> 00:32:09,321 - Take them off immediately! - Shut up! 375 00:32:09,480 --> 00:32:12,723 It hurts. You want it in German, fine. 376 00:32:13,200 --> 00:32:16,488 First of all, you'll lake your hand away 377 00:32:16,640 --> 00:32:19,962 and second, you'll let me go. 378 00:32:27,200 --> 00:32:30,363 It's also August 24 upstairs. 379 00:32:30,520 --> 00:32:34,684 It means that in one week all will be fucking ruined, 380 00:32:35,400 --> 00:32:37,243 because the war will start. 381 00:32:37,560 --> 00:32:40,530 In one week all will be fucking ruined, as the war will start. 382 00:32:40,680 --> 00:32:44,924 How does she know that? It's the Führer's secret order! 383 00:32:46,680 --> 00:32:49,923 Can you take them off? Who are you? 384 00:32:50,040 --> 00:32:52,486 I'm the one who asks questions here. 385 00:32:52,600 --> 00:32:54,682 How do you know about September 1st? 386 00:32:54,840 --> 00:32:57,889 Have you just come down from Mars? Everybody knows that. 387 00:32:58,040 --> 00:32:59,804 She's a SPY- 388 00:33:01,840 --> 00:33:04,446 We need to interrogate and kill her. 389 00:33:05,200 --> 00:33:08,602 Easy, Otto. We'll have time to kill her. 390 00:33:09,200 --> 00:33:11,328 Yes, ifs a good idea. 391 00:33:11,480 --> 00:33:13,608 Oh, no. 392 00:33:14,720 --> 00:33:17,849 How do you know about the fuhrer's secret order? 393 00:33:22,720 --> 00:33:26,770 If you're shooting a film and have a hidden camera here, 394 00:33:28,360 --> 00:33:30,522 I must congratulate you. 395 00:33:30,680 --> 00:33:32,125 I've been taken in. 396 00:33:32,280 --> 00:33:34,726 But if this is the truth, 397 00:33:35,840 --> 00:33:38,446 I can tell you how the whole shit will end. 398 00:33:38,600 --> 00:33:41,206 - What shit? - The Second World War! 399 00:33:41,400 --> 00:33:44,051 The Americans and Russians will kick your ass. 400 00:33:44,200 --> 00:33:47,966 Poles will loo: at the battle of Monte Cassino or of England. 401 00:33:48,160 --> 00:33:52,768 And finally, this loser, your Führer, will shoot himself with a flare gun 402 00:33:52,960 --> 00:33:54,962 right in the face. 403 00:33:56,680 --> 00:34:00,207 Anton, what is she raving about? 404 00:34:08,720 --> 00:34:11,371 Wait! This can be really important. 405 00:34:13,440 --> 00:34:15,647 Who sent you here? 406 00:34:15,800 --> 00:34:20,089 The Mad Hatter! Holy shit! You could've shot me! 407 00:34:20,240 --> 00:34:21,765 Ifs some spy code. 408 00:34:21,920 --> 00:34:25,686 Let Felting know there is a leak somewhere. 409 00:34:26,600 --> 00:34:27,726 Oh, fuck! 410 00:34:34,800 --> 00:34:37,167 I'm an officer of the Polish intelligence! 411 00:34:37,320 --> 00:34:40,164 I've been on this mission for 2 years, and you could've exposed me! 412 00:34:40,320 --> 00:34:42,049 Oh, shit! What mission? 413 00:34:43,080 --> 00:34:46,084 I have to steal a cipher machine from them. 414 00:34:46,600 --> 00:34:47,840 Enigma?! 415 00:34:49,080 --> 00:34:51,606 How do you know its name? 416 00:35:48,320 --> 00:35:51,324 A wreath? For whom? 417 00:35:51,960 --> 00:35:53,803 Just to cover our tracks. 418 00:35:54,000 --> 00:35:57,641 Tomorrow we'll put it on the Grave of the Unknown Soldier. 419 00:35:59,160 --> 00:36:01,288 Great idea. isn't it? 420 00:36:04,040 --> 00:36:05,929 Damned Soviet ink. 421 00:36:06,520 --> 00:36:09,683 Where can I wash my hands and change my clothes? 422 00:36:10,320 --> 00:36:12,448 Here. Please. 423 00:36:33,720 --> 00:36:34,926 Mela! 424 00:36:38,160 --> 00:36:39,525 Mela! 425 00:36:43,640 --> 00:36:44,641 Hello? 426 00:36:44,840 --> 00:36:46,763 - Hi. - What is this? 427 00:36:46,920 --> 00:36:50,447 What are you doing with this garbage? Burning it? Recycling? 428 00:36:50,600 --> 00:36:53,285 I can't talk, I'm in a meeting. 429 00:36:54,040 --> 00:36:55,769 I can't say. 430 00:36:55,880 --> 00:36:57,962 - Attention! - Don't hang up. 431 00:37:11,240 --> 00:37:12,924 Hello. 432 00:37:13,080 --> 00:37:16,289 And this is supposed to be that psychic? 433 00:37:20,600 --> 00:37:22,762 - Does she know German? - Yes. 434 00:37:25,760 --> 00:37:30,402 Yes, but I can translate, Mr. Minister. 435 00:37:33,240 --> 00:37:35,083 Ask her 436 00:37:35,200 --> 00:37:39,967 if the war will start and when, 437 00:37:40,600 --> 00:37:42,602 and how it will end. 438 00:37:42,920 --> 00:37:45,764 Can you remind me exactly when WWII started? 439 00:37:46,040 --> 00:37:47,849 Are you serious? 440 00:37:49,720 --> 00:37:54,760 WWII started on September 1, 1939... 441 00:37:54,960 --> 00:37:57,850 ...at 4:45 with shots fired from the battleship Schleswig-Holstein, 442 00:37:58,000 --> 00:38:01,846 which... on August 25, tomorrow, will come to the harbor in Gdansk. 443 00:38:03,840 --> 00:38:05,171 I'll be damned. 444 00:38:05,320 --> 00:38:08,608 No one knows that apart from me and the Fuhrer, 445 00:38:09,960 --> 00:38:12,167 I mean the Fuhrer and me. 446 00:38:12,320 --> 00:38:13,845 When does it end? 447 00:38:14,040 --> 00:38:18,682 May 8, 1945 with the Germans unconditional capitulation. 448 00:38:18,880 --> 00:38:20,848 How about Mr. Ribbentrop? 449 00:38:21,120 --> 00:38:24,602 After the war, he'll be sentenced to death and hanged. 450 00:38:24,800 --> 00:38:27,246 On October 16, 1946 in Nuremberg? 451 00:38:28,360 --> 00:38:29,885 Well, it will hurt! 452 00:38:31,760 --> 00:38:36,004 She is dangerous! She was brought here to spread defeatism! 453 00:38:36,800 --> 00:38:40,771 And if she has a gift of clairvoyance, it's even worse. 454 00:38:41,960 --> 00:38:44,645 The Fuhrer must see her. 455 00:38:45,040 --> 00:38:47,202 What does she have in her hand? 456 00:38:47,840 --> 00:38:49,763 A mobile phone. A smartphone. 457 00:38:49,920 --> 00:38:53,208 A gadget from the 21 st century. You never part with it' 458 00:39:02,520 --> 00:39:04,602 We need to take her to Berlin! 459 00:39:04,760 --> 00:39:08,890 Mister, I'm from different time and I have this information only here. 460 00:39:09,400 --> 00:39:11,482 What is she raving about? 461 00:39:11,760 --> 00:39:15,481 Sir, if you allow me, I want to show you something' 462 00:39:15,600 --> 00:39:19,889 But first we must free her. 463 00:39:20,320 --> 00:39:21,526 Why? 464 00:39:21,680 --> 00:39:24,524 Only she can take us there. 465 00:39:25,640 --> 00:39:26,880 Sure! 466 00:39:39,360 --> 00:39:42,170 - 4th floor'? - Yes. Apartment 33. 467 00:39:50,440 --> 00:39:51,487 Please. 468 00:40:00,000 --> 00:40:03,209 Mela? Please! Stop this from happening! 469 00:40:03,360 --> 00:40:06,842 - Shut up! - Hey, hold on, man. 470 00:40:07,000 --> 00:40:09,765 - I'll have bruises. - We won't talk this way. 471 00:40:09,920 --> 00:40:12,161 - Shame on you! - Mr. Minister, 472 00:40:12,320 --> 00:40:14,402 you're a well-mannered man. 473 00:40:14,520 --> 00:40:18,411 Please, tell your bodyguard to take some break. 474 00:40:52,040 --> 00:40:54,691 Look at this nutcase. Where did he come from? 475 00:40:54,840 --> 00:40:55,921 From Berlin. 476 00:40:58,600 --> 00:41:00,250 Which year is it? 477 00:41:00,760 --> 00:41:03,730 Tum on a history channel or a film about WWII, 478 00:41:03,880 --> 00:41:06,770 I've got parched from all this explaining. 479 00:41:17,240 --> 00:41:20,323 It's like a radio, but with vision. 480 00:41:20,480 --> 00:41:22,050 You call it "Fernsehen... 481 00:41:22,240 --> 00:41:24,811 That's a very good name. 482 00:41:28,680 --> 00:41:31,286 Why don't we have it yet? 483 00:41:31,400 --> 00:41:33,482 Where is it made? 484 00:41:33,640 --> 00:41:36,849 - In Japan. - That's very convenient. 485 00:41:37,000 --> 00:41:42,086 Our allies! I'll ask the Emperor to send us over some. 486 00:41:42,480 --> 00:41:46,724 Can anyone explain to this man that we are in the 21st century? 487 00:41:46,880 --> 00:41:50,248 Traveling in time? Magic? Occultism! 488 00:41:50,560 --> 00:41:55,806 The Fuhrer loves these things. We need to take this contraption to Berlin! 489 00:41:56,960 --> 00:41:59,804 Moron! This contraption won't work there! 490 00:41:59,960 --> 00:42:03,407 You're over 70 years behind us! It works only here. 491 00:42:12,360 --> 00:42:14,931 In a moment a verdict will be pronounced. 492 00:42:16,280 --> 00:42:19,329 Everybody in the room froze with tension. 493 00:42:21,760 --> 00:42:23,171 Ribbentrop. 494 00:42:23,320 --> 00:42:25,891 That's me. I got slim. 495 00:42:26,040 --> 00:42:30,602 Sure, after a year and a half in prison. It wasn't vacation with Euroreisen. 496 00:42:30,880 --> 00:42:33,008 Death by hanging. 497 00:42:41,120 --> 00:42:43,202 Death by hanging. 498 00:42:51,080 --> 00:42:53,606 But because we know all this earlier, 499 00:42:53,800 --> 00:42:56,280 we can change the flow of history. 500 00:42:57,280 --> 00:42:59,089 Everything will be all right. 501 00:43:55,000 --> 00:43:58,402 You know, that I've always wanted to be a musician? 502 00:44:04,000 --> 00:44:06,685 What about them Mr. Minister? 503 00:44:06,840 --> 00:44:09,127 Watch them. Guard them with your life. 504 00:44:09,680 --> 00:44:12,570 Yes Sir, Mr. Minister. 505 00:44:13,560 --> 00:44:16,325 Stay here. I'll take turns with you. 506 00:44:26,560 --> 00:44:30,770 Don't tell me that was the real Joachim von Ribbentrop?! 507 00:44:30,880 --> 00:44:33,770 Who, if not him? Believe me, ifs happening' 508 00:44:33,920 --> 00:44:35,922 That guy shot at me. 509 00:44:36,120 --> 00:44:38,600 What's he saying? Speak German. 510 00:44:38,760 --> 00:44:42,560 Ribbentrop or not, I don't care. You weren't supposed to bother me. 511 00:44:42,720 --> 00:44:45,246 - I want to write. I don't have time. - Stop it! 512 00:44:45,400 --> 00:44:48,165 Time is fucked up here! We need to run! 513 00:44:48,320 --> 00:44:51,324 - Run? What about my book? - You can take your laptop. 514 00:44:51,520 --> 00:44:53,887 Don't talk! You Poles. 515 00:45:33,240 --> 00:45:34,526 Thank you. 516 00:45:34,720 --> 00:45:36,688 You can go. 517 00:47:02,760 --> 00:47:05,331 - Where is my apartment? - Ingeborg! 518 00:47:09,840 --> 00:47:12,127 Take Mr. Minister to his room. 519 00:47:12,280 --> 00:47:14,931 At your service, Mr. Minister. 520 00:47:51,760 --> 00:47:56,368 Would you like some tea? Or coffee? 521 00:47:57,160 --> 00:47:59,970 I can make you a sandwich. 522 00:48:01,560 --> 00:48:03,688 I'd rather have beer. 523 00:48:03,840 --> 00:48:05,922 We have beer too. 524 00:48:06,080 --> 00:48:07,525 Good. 525 00:48:08,680 --> 00:48:10,444 Mela, shall I help you? 526 00:48:10,600 --> 00:48:12,728 You - sit down. 527 00:48:12,880 --> 00:48:15,850 I'm not joking. 528 00:48:29,400 --> 00:48:30,845 Here you are. 529 00:48:41,200 --> 00:48:43,931 You need to arm it like a grenade. 530 00:48:52,720 --> 00:48:54,848 Quick! Let's tie him up. 531 00:48:54,960 --> 00:48:57,884 - With what? - There's tape somewhere around. 532 00:49:06,360 --> 00:49:08,249 Take his gun. 533 00:49:14,080 --> 00:49:16,367 - See you tomorrow. - See you. 534 00:49:16,600 --> 00:49:18,011 See you. 535 00:49:23,440 --> 00:49:24,680 The end. 536 00:49:36,720 --> 00:49:38,051 Przemek! 537 00:49:39,320 --> 00:49:41,891 A pencil. A notebook. My laptop. 538 00:50:05,520 --> 00:50:07,363 I'll never write this book. 539 00:50:07,520 --> 00:50:11,923 Not under the supervision of the Third Reich! We're going back home. 540 00:50:34,600 --> 00:50:36,329 Anton! 541 00:50:40,320 --> 00:50:41,924 Anton! My darling! 542 00:50:43,400 --> 00:50:46,609 - You didn't go home? - We're finally alone! 543 00:50:46,800 --> 00:50:51,010 Ingeborg, we cannot do it here! Were on duty. 544 00:50:51,160 --> 00:50:54,209 Why are you always so principaled? 545 00:50:54,400 --> 00:50:57,244 You can relax at this late hour. 546 00:50:57,400 --> 00:50:59,846 The enemies of the Reich aren't sleeping. 547 00:51:00,640 --> 00:51:04,565 Let's do it under the portrait of the Fuhrer! 548 00:51:04,720 --> 00:51:07,121 I've always dreamt about it. 549 00:51:11,880 --> 00:51:16,761 Li's very nice of you, but I still have some duties lo fulfill. 550 00:51:17,400 --> 00:51:19,801 Can't we put them off. 551 00:51:20,080 --> 00:51:22,731 Let's put off what we're doing now. 552 00:51:23,360 --> 00:51:25,010 Anton! 553 00:51:25,200 --> 00:51:26,611 Anton! 554 00:51:26,760 --> 00:51:28,728 Come with me! 555 00:51:29,640 --> 00:51:31,324 Let's get out of here. 556 00:51:32,560 --> 00:51:36,281 There is one thing I must do. 557 00:52:49,080 --> 00:52:50,366 Heil Hitler! 558 00:52:59,360 --> 00:53:00,805 Thank you. 559 00:53:03,480 --> 00:53:05,403 Hail victory! 560 00:53:13,160 --> 00:53:16,369 Thank you very much for your welcome. 561 00:53:17,600 --> 00:53:21,127 My trip here is absolutely secret and incognito. 562 00:53:21,320 --> 00:53:25,006 The fewer people that know I'm here, 563 00:53:25,560 --> 00:53:27,130 the better. 564 00:53:29,040 --> 00:53:31,884 And now go back to your tasks. 565 00:53:47,200 --> 00:53:50,124 - We're in the Embassy garage. - Mela! 566 00:53:52,920 --> 00:53:55,924 You always get me into something! Last year it was a music festival! 567 00:53:56,080 --> 00:53:59,323 And now this! I need peace! Is it so hard to understand it? 568 00:53:59,480 --> 00:54:02,802 - It may be the adventure of your life. - And I have a dead-line. 569 00:54:02,960 --> 00:54:06,442 - In 3 weeks I might lose this job. - There're still 21 days! 570 00:54:06,600 --> 00:54:10,810 - And you've traveled. Write about it. - Forget it. I'm going. 571 00:54:13,160 --> 00:54:16,448 - We're stuck in the meantime. Because of you! - Sure. 572 00:54:19,680 --> 00:54:22,365 - I need you to help me. - Don't even think about it. 573 00:54:22,520 --> 00:54:26,047 - Sure, but how? - There's a chance this war won't happen. 574 00:54:26,200 --> 00:54:28,771 - Really? - Hitler must be assassinated. 575 00:54:28,920 --> 00:54:31,491 There were many attempts. He's lucky! It won't work. 576 00:54:31,600 --> 00:54:34,809 It will. There'll be an explosion, but Lepke must die too. 577 00:54:34,960 --> 00:54:38,248 What Lepke? Hitler will come here tonight. 578 00:54:38,400 --> 00:54:43,008 Ribbentrop convinced him over the phone to come and see the tricks on your... 579 00:54:43,160 --> 00:54:44,366 Television! 580 00:54:44,520 --> 00:54:47,000 I should go to the hairdressers. 581 00:54:47,160 --> 00:54:50,721 How about calling the antiterrorist squad to wait for him? 582 00:54:52,680 --> 00:54:55,604 I can't wait, doing nothing. I'll kill him, or die trying. 583 00:54:55,800 --> 00:54:58,201 Stay cool! We'll kill the leader. 584 00:54:58,360 --> 00:55:02,285 - We'? Don't count me in. - It's enough you're a database. 585 00:55:07,440 --> 00:55:09,727 Well done, Przemyslaw! 586 00:55:15,320 --> 00:55:16,890 It fits! 587 00:55:18,760 --> 00:55:21,604 - Is it yours? - You put something in here? 588 00:55:21,720 --> 00:55:23,882 No, the key was missing. 589 00:55:28,480 --> 00:55:29,811 I thought so. 590 00:55:30,000 --> 00:55:31,240 What is it? 591 00:55:33,640 --> 00:55:35,642 Enigma. 592 00:55:35,800 --> 00:55:37,768 A German cipher machine? 593 00:55:37,920 --> 00:55:40,048 I see it's not a washing machine! 594 00:55:40,360 --> 00:55:43,170 Is it good or not? 595 00:55:45,800 --> 00:55:47,802 I have a plan! 596 00:55:48,120 --> 00:55:49,884 It's fricking awesome. 597 00:55:50,480 --> 00:55:53,006 Tired after the journey, mein Fuhrer'? 598 00:55:53,160 --> 00:55:56,846 There's everything. A bathroom, bedroom and office. 599 00:55:57,000 --> 00:55:59,128 Where is the toilet? 600 00:56:00,080 --> 00:56:03,323 The rest room is there, mein Fuhrer. 601 00:56:07,240 --> 00:56:10,767 The sooner we do it, the better. 602 00:56:11,200 --> 00:56:14,727 - Where is this seer man'? - It's a woman, mein Fuhrer. 603 00:56:15,480 --> 00:56:18,324 - Upstairs. - A woman? 604 00:56:19,800 --> 00:56:23,407 Ribbentrop, why haven't you brought her here? 605 00:56:23,560 --> 00:56:26,086 Because she herself is not enough. 606 00:56:26,240 --> 00:56:32,009 That contraption works only on the 4th floor. 607 00:56:35,600 --> 00:56:39,446 Is the prophecy really so unfavorable for the Third Reich? 608 00:56:40,040 --> 00:56:43,362 The first 4 years are not so bad, 609 00:56:44,080 --> 00:56:49,007 but from 1943 it's going to be bad for the Third Reich. 610 00:56:50,040 --> 00:56:55,446 So maybe we should put off your wonderful plan till 1941? 611 00:56:58,360 --> 00:56:59,691 Nonsense! 612 00:56:59,840 --> 00:57:02,730 Go back to selling champagne, Ribbentrop! 613 00:57:04,000 --> 00:57:07,527 In 1941 I have to be in Moscow! 614 00:57:08,000 --> 00:57:10,002 The latest! 615 00:57:10,160 --> 00:57:13,050 - Moscow? - You have something to say, Ribbentrop? 616 00:57:13,160 --> 00:57:16,960 No! Moscow... Good idea. 617 00:57:21,120 --> 00:57:24,169 Ribbentrop, leave me alone for a moment. 618 00:57:31,440 --> 00:57:33,602 Ende, safeguard. 619 00:58:15,760 --> 00:58:17,728 My red brother. 620 00:58:47,440 --> 00:58:50,284 Goddammit! He got knocked in the head! 621 00:58:50,440 --> 00:58:52,522 - He'll be okay. - Who's this? 622 00:58:52,680 --> 00:58:55,843 Anybody else would get a concussion. 623 00:58:56,080 --> 00:58:58,731 This one will be fine. 624 00:59:06,400 --> 00:59:09,927 How could he, I mean, our beloved Fuhrer, 625 00:59:10,080 --> 00:59:14,051 how could he vanish? You were supposed to safeguard him! 626 00:59:14,200 --> 00:59:18,046 He asked me to leave him alone. Our Fuhrer decided to go to the toilet. 627 00:59:18,200 --> 00:59:21,966 - He's only human. - What now? Has he sank into the bowl? 628 00:59:29,360 --> 00:59:31,328 Who's missing? 629 00:59:31,440 --> 00:59:33,761 Otto Klatsch and Anton Reiter! 630 00:59:34,000 --> 00:59:35,650 Oh, so it's them! 631 00:59:37,560 --> 00:59:40,609 Anton? That's impossible! 632 00:59:40,800 --> 00:59:42,928 I'll check this. 633 00:59:45,720 --> 00:59:47,245 Guard him! 634 01:00:45,400 --> 01:00:46,890 What...? 635 01:00:47,640 --> 01:00:48,971 Ende! 636 01:00:50,160 --> 01:00:51,605 Ribbentrop! 637 01:00:51,800 --> 01:00:53,325 Where am I? 638 01:00:53,720 --> 01:00:56,690 In the future! 639 01:01:04,200 --> 01:01:07,124 It's not me! Not me! 640 01:01:07,280 --> 01:01:09,601 And who's that? 641 01:01:13,080 --> 01:01:16,482 My double! This idiot, Lepke! 642 01:01:16,880 --> 01:01:18,882 Lepke? What is he saying? 643 01:01:19,040 --> 01:01:21,520 He's saying it's his double, Lepke. 644 01:01:21,680 --> 01:01:24,729 Yes! I knew it was true with that Lepke! 645 01:01:24,880 --> 01:01:27,008 We know this kind of excuses! 646 01:01:27,160 --> 01:01:29,128 I need an interview with him! 647 01:01:29,880 --> 01:01:31,325 Help me! 648 01:01:31,480 --> 01:01:33,244 What is this all about? 649 01:01:34,200 --> 01:01:35,770 Ifs a treachery! 650 01:01:35,920 --> 01:01:37,445 Coup d'état! 651 01:01:37,600 --> 01:01:39,887 Untie me immediately! 652 01:01:41,040 --> 01:01:43,611 We'll let you go 653 01:01:44,320 --> 01:01:48,609 if you give up the idea of the Polish corridor, 654 01:01:48,760 --> 01:01:51,206 cancel the pact with Stalin, 655 01:01:51,360 --> 01:01:56,491 give us back Gdansk, Szczecin and Wroclaw, and... 656 01:01:56,840 --> 01:02:00,401 as the Fuhrer you will retreat lo hell! 657 01:02:00,600 --> 01:02:01,965 What? Never! 658 01:02:02,080 --> 01:02:03,809 Are you recording this? 659 01:02:04,000 --> 01:02:05,889 All the time! 660 01:02:07,480 --> 01:02:11,041 - Revenge for Katyn! - Katyn? Mela! These were Russians! 661 01:02:11,240 --> 01:02:13,811 Sure!Entschuldigung. Sorry! 662 01:02:15,000 --> 01:02:16,604 Ifs for the Uprising! 663 01:02:16,760 --> 01:02:19,206 You'll pay me for this! 664 01:02:19,320 --> 01:02:21,766 Call off the operational readiness 665 01:02:21,920 --> 01:02:24,605 of Wehrmaht, Luftwaffe and Kriegsmarine! 666 01:02:25,680 --> 01:02:29,127 How can I do that, when you're pinching my tits? 667 01:02:29,280 --> 01:02:31,248 What's he saying? 668 01:02:31,440 --> 01:02:34,330 He can't do it while we're pinching his tits... 669 01:02:35,320 --> 01:02:37,288 Ouch! It hurts! 670 01:02:37,440 --> 01:02:39,647 It is supposed to hurt. So, what? 671 01:02:40,080 --> 01:02:44,483 So, what? Will you do what we're asking for'? 672 01:02:45,800 --> 01:02:48,121 You don't know what you're doing. 673 01:02:48,520 --> 01:02:51,285 You're signing your own death sentence! 674 01:02:51,480 --> 01:02:55,246 The executioner's axe is being sharpened already! 675 01:02:55,440 --> 01:02:59,001 For now, ifs us who have the axe, 676 01:02:59,200 --> 01:03:05,128 and we can end the whole 1000-year-old Reich in 3 seconds! 677 01:03:05,280 --> 01:03:09,171 I'm not talking to you, woman! Your place is in the kitchen! 678 01:03:09,280 --> 01:03:13,126 Excuse me? My place is in the kitchen?! In your face! 679 01:03:14,240 --> 01:03:15,605 Ouch! Stop it! 680 01:03:16,040 --> 01:03:20,443 Be good. We can do whatever we want with you. 681 01:03:21,080 --> 01:03:23,401 Don't you understand, idiots!? 682 01:03:23,840 --> 01:03:27,401 Even when I vanish, they're going to continue without me! 683 01:03:27,520 --> 01:03:30,569 Who are they? 684 01:03:30,720 --> 01:03:33,405 Göring, Hess, Himmler, Goebbels! 685 01:03:33,560 --> 01:03:36,882 Anyone! All of them want my job! 686 01:03:39,720 --> 01:03:42,929 I didn't know it's such fun! Przemek! Do you want to try? 687 01:03:43,080 --> 01:03:44,923 Stop this nonsense! 688 01:03:45,080 --> 01:03:49,165 Come on! You'll tell your grandchildren how you scratched Hitler's face! 689 01:03:49,320 --> 01:03:54,008 - I want an interview, not grandchildren! - Come on! You'll regret it later! 690 01:04:02,160 --> 01:04:05,607 Damn! You can't even slide a sheet of paper on Hitlers face! 691 01:04:05,800 --> 01:04:08,167 - It must be upright! - No! 692 01:04:10,080 --> 01:04:10,967 Sorry. 693 01:04:11,160 --> 01:04:13,481 The revenge is going to be sweet! 694 01:04:13,600 --> 01:04:15,728 - You won't have a chance. - So? 695 01:04:15,880 --> 01:04:19,009 Will you cancel the war or do we continue the game? 696 01:04:19,600 --> 01:04:22,809 - Are you Jewish by any chance? - Am I Jewish? 697 01:04:23,320 --> 01:04:24,970 Maybe? 698 01:04:25,080 --> 01:04:27,481 - This can be true. - Are you Jewish? 699 01:04:28,120 --> 01:04:30,407 Are you going to listen to a fascist? 700 01:04:30,560 --> 01:04:32,881 What difference does it make? 701 01:04:36,360 --> 01:04:38,647 What can you say about these two? 702 01:04:38,800 --> 01:04:41,531 One of them used to be your superior'? 703 01:04:44,640 --> 01:04:47,962 Anton Reiter is a very good boss 704 01:04:48,120 --> 01:04:49,929 and an honest German. 705 01:04:50,120 --> 01:04:52,248 Where did he come from? 706 01:04:52,440 --> 01:04:54,169 From Ausbreussen. 707 01:04:54,360 --> 01:04:56,488 He must have valued patriotism. 708 01:04:56,600 --> 01:04:58,045 It's unimaginable 709 01:04:59,040 --> 01:05:04,365 that he could have been a part of such a horrible action. 710 01:05:04,760 --> 01:05:07,331 And the second one? 711 01:05:07,800 --> 01:05:08,961 Otto Klatsch. 712 01:05:09,920 --> 01:05:11,649 Otto Klatsch. 713 01:05:13,800 --> 01:05:16,610 Otto has always been different, 714 01:05:19,160 --> 01:05:21,162 - strange. - What? 715 01:05:21,760 --> 01:05:23,967 Otto Klatsch is from Bavaria. 716 01:05:24,160 --> 01:05:26,686 A Bavarian? Damned yodelers! 717 01:05:26,840 --> 01:05:28,490 Sausages and mandolins! 718 01:05:28,840 --> 01:05:30,968 I'm Bavarian, Ende! 719 01:05:34,520 --> 01:05:39,003 But Your Excellency! Every child knows you were born in the Rhineland, 720 01:05:39,160 --> 01:05:42,801 not in Bavaria, where there're only whores and football players. 721 01:05:42,920 --> 01:05:46,970 Ende! My wife comes from Bavaria. 722 01:05:49,480 --> 01:05:52,689 Honourable Mrs. Annelise? 723 01:05:52,840 --> 01:05:55,684 So, what football team does your wife play on? 724 01:06:02,080 --> 01:06:03,241 No! 725 01:06:03,760 --> 01:06:07,560 Stop wriggling! Or I'll hurt you! 726 01:06:07,720 --> 01:06:09,563 Get out of my sight! 727 01:06:20,400 --> 01:06:24,200 Well! Now it's good! 728 01:06:27,120 --> 01:06:29,771 How is it? Do you like it? 729 01:06:33,400 --> 01:06:35,641 Are we canceling the war or not? 730 01:06:36,600 --> 01:06:39,171 How will I face people? 731 01:06:39,320 --> 01:06:41,163 Nobody will listen to me. 732 01:06:41,320 --> 01:06:43,482 You can do it on the phone. 733 01:06:43,640 --> 01:06:45,165 No way! 734 01:06:45,280 --> 01:06:47,931 You have no idea what you've done! 735 01:06:48,080 --> 01:06:50,924 The Polish Corridor was only a bluff! 736 01:06:51,040 --> 01:06:55,409 I hoped Poland would roll over and play dead 737 01:06:55,560 --> 01:06:57,722 like Austria or Czechoslovakia. 738 01:06:58,320 --> 01:07:02,405 Now I know you're going to fight, so I retreat. 739 01:07:02,680 --> 01:07:06,082 What a pity you didn't think about it earlier. 740 01:07:06,240 --> 01:07:08,686 You can still withdraw your order. 741 01:07:08,880 --> 01:07:11,531 How? Withdraw?! Without my moustache!? 742 01:07:12,320 --> 01:07:17,247 This monster Lepke is only waiting to jump into my place in history! 743 01:07:17,880 --> 01:07:20,611 He's a thousand times worse than me! 744 01:07:20,760 --> 01:07:22,410 Listen. 745 01:07:22,560 --> 01:07:26,724 I've read that when they examined his remains in 1945, 746 01:07:26,880 --> 01:07:29,406 it turned out he had only one testicle. 747 01:07:29,760 --> 01:07:31,603 Is that true, Przemek? 748 01:07:31,880 --> 01:07:34,486 The autopsy of Hitlers body proved, 749 01:07:34,680 --> 01:07:39,004 that the great Fuhrer had only one testicle. 750 01:07:39,160 --> 01:07:41,606 No! No! It's Lepke! 751 01:07:41,800 --> 01:07:45,327 Lepke has one testicle! I have two! All in the right place. 752 01:07:45,480 --> 01:07:46,720 Two? 753 01:07:47,640 --> 01:07:49,483 Then show us! 754 01:07:50,400 --> 01:07:51,447 What?! 755 01:07:55,520 --> 01:07:57,568 Let the Jewish woman turn away! 756 01:07:58,280 --> 01:08:01,568 Of course. I don't want to puke. 757 01:08:02,520 --> 01:08:03,601 Przemyslaw! 758 01:08:13,880 --> 01:08:17,407 Listen! Is he circumcised by any chance!? 759 01:08:18,440 --> 01:08:20,408 Are you circumcised? 760 01:08:20,560 --> 01:08:22,483 None of your business. 761 01:08:22,760 --> 01:08:25,161 Ifs my and Ewa's business! 762 01:08:26,000 --> 01:08:28,526 Really? This would be a joke! 763 01:08:28,680 --> 01:08:33,004 Hitler or not - I hate the sight of male genitals. I'm coming back. 764 01:08:34,000 --> 01:08:37,561 You have the only chance in life to twist Hitlers balls, 765 01:08:37,720 --> 01:08:39,882 and you prefer to create?! 766 01:08:41,400 --> 01:08:43,562 Maybe you don't have the balls?! 767 01:08:47,760 --> 01:08:51,765 We need to finish the Enigma case. I will need your husband. 768 01:08:51,920 --> 01:08:53,160 Przemek?! 769 01:08:54,280 --> 01:08:58,046 Captain Antoni Reiter wants to charge you with a very responsible task. 770 01:08:58,240 --> 01:08:59,730 I won't even listen! 771 01:08:59,880 --> 01:09:03,646 This would be our little input in the victory over the Third Reich! 772 01:09:03,800 --> 01:09:06,531 - We'll be proud. - But the Reich doesn't exist! 773 01:09:06,680 --> 01:09:09,650 It doesn't in our times, but in his - it exists. 774 01:09:10,120 --> 01:09:13,010 When I finish my interview, you can strangle Hitler. 775 01:09:13,120 --> 01:09:15,600 I'm not fit to be a crusader! 776 01:09:15,760 --> 01:09:18,570 - Do you want us to win this war'? - Us? 777 01:09:18,720 --> 01:09:21,803 Us. The anti-Hitler coalition, that is... well... 778 01:09:23,080 --> 01:09:26,323 - What'll I get out of this? - You'll do something good. 779 01:09:26,480 --> 01:09:27,641 As a Pole. 780 01:09:28,280 --> 01:09:32,205 - You said you wanted to be in the AK. - What? What is the AK? 781 01:09:34,280 --> 01:09:37,409 - I'll tell you later. - What will I gel out of this? 782 01:09:37,600 --> 01:09:40,444 - Fame and glory. - Phew! Fame and lame! 783 01:09:42,000 --> 01:09:44,810 I got operational gold reserves for the action. 784 01:09:45,000 --> 01:09:47,367 Nice! Gold has appreciated lately. 785 01:09:47,520 --> 01:09:50,683 - Is 2 pounds enough? - 10 would be better. 786 01:09:50,840 --> 01:09:53,241 I'm doing this out of patriotic duty! 787 01:09:53,400 --> 01:09:56,244 Now you're kidding me! As if I didn't know you! 788 01:09:56,360 --> 01:09:59,443 What's wrong with being a patriot? 789 01:10:01,440 --> 01:10:03,841 How to put it, Antoni... 790 01:10:04,200 --> 01:10:06,521 Bad people have spoilt our patriotism. 791 01:10:08,360 --> 01:10:10,044 It's a little worn out. 792 01:10:12,200 --> 01:10:14,885 - I can't believe I am doing it! - All right. 793 01:10:15,080 --> 01:10:16,730 It will be okay. 794 01:10:18,160 --> 01:10:20,083 The glasses! 795 01:10:24,120 --> 01:10:26,202 I need to relax. 796 01:10:26,360 --> 01:10:29,011 I'll check on Otto. We must get rid of him. 797 01:11:53,200 --> 01:11:55,931 You scared me! Never do it again! 798 01:11:58,680 --> 01:11:59,886 Where is he?! 799 01:12:02,360 --> 01:12:03,885 Has he vanished? 800 01:12:12,800 --> 01:12:13,847 Anton! 801 01:12:14,040 --> 01:12:17,328 Here you are, you pig! Get up! 802 01:12:17,440 --> 01:12:18,601 Get up! 803 01:12:35,200 --> 01:12:38,283 Where is our Fuhrer Adolf Hitler!? 804 01:12:41,040 --> 01:12:44,044 - Where is our fuhrer Adolf Hitler!? - Stop it! 805 01:12:44,240 --> 01:12:46,971 Don't you see he's unconscious? 806 01:12:47,560 --> 01:12:52,841 Besides, he's here, so he couldn't have kidnapped the Fuhrer! 807 01:12:53,960 --> 01:12:56,167 - So, who did it? - Otto! 808 01:12:56,360 --> 01:12:57,725 Can't you see? 809 01:13:06,080 --> 01:13:08,082 Tell me what happened. 810 01:13:08,240 --> 01:13:11,050 "Otto Klatsch kidnapped the Fuhrer from the Embassy 811 01:13:13,440 --> 01:13:15,841 and took him to an embassy..." 812 01:13:19,080 --> 01:13:20,445 Which one?! 813 01:13:20,800 --> 01:13:22,564 "Probably the American one". 814 01:13:26,320 --> 01:13:27,810 What has he written? 815 01:13:30,360 --> 01:13:32,044 Ifs classified! 816 01:13:39,160 --> 01:13:40,969 They've found Otto! 817 01:13:41,600 --> 01:13:43,409 They got him? Where is he? 818 01:13:43,560 --> 01:13:46,689 He's lying on the pavement in the street. 819 01:13:47,440 --> 01:13:51,445 He must have fallen from the roof! 820 01:13:51,720 --> 01:13:54,485 Fate's protecting us! 821 01:13:54,640 --> 01:13:56,005 And the Fuhrer? 822 01:13:56,160 --> 01:13:58,811 We're still looking for him. 823 01:13:59,920 --> 01:14:01,809 This way, please. 824 01:14:09,720 --> 01:14:11,529 Poor thing! 825 01:14:17,680 --> 01:14:20,445 I'll take care of you, poor thing. At last! 826 01:14:21,440 --> 01:14:23,204 Finally alone! 827 01:14:38,520 --> 01:14:41,000 You're Jewish? 828 01:15:00,600 --> 01:15:02,602 Where are we? 829 01:15:12,400 --> 01:15:16,246 - What is this? - It's a trap! 830 01:15:16,440 --> 01:15:18,602 Here's the main entrance. 831 01:15:18,800 --> 01:15:22,043 We can get to the 1st staircase and all the front flats. 832 01:15:22,240 --> 01:15:24,447 - Have you sold many flats? - Halt! 833 01:15:25,080 --> 01:15:27,401 Excuse me! 834 01:15:28,240 --> 01:15:32,404 You are from Julek? Too much pudding will choke the dog. 835 01:15:32,560 --> 01:15:36,690 You're scaring my clients. Go away! Now! 836 01:15:37,320 --> 01:15:38,731 Excuse me. 837 01:15:41,000 --> 01:15:42,889 What's going on here? 838 01:16:24,520 --> 01:16:26,568 Herr Consul, 839 01:16:27,080 --> 01:16:28,923 make the car ready. 840 01:16:29,080 --> 01:16:30,923 I'm going back to Berlin! 841 01:16:31,080 --> 01:16:32,491 What about the Fuhrer'? 842 01:16:32,880 --> 01:16:35,281 The Fuhrer is already there! 843 01:16:35,840 --> 01:16:38,047 I'm very happY- 844 01:16:39,080 --> 01:16:41,447 You are free. 845 01:16:58,000 --> 01:17:00,810 Now, you will get spanked! 846 01:17:01,120 --> 01:17:04,442 Enigma is in British hands! 847 01:17:04,560 --> 01:17:05,527 What? 848 01:17:07,320 --> 01:17:09,448 There will be no war. 849 01:17:09,600 --> 01:17:14,049 No! But I withdraw the orders! As soon as my moustache grows back. 850 01:17:16,680 --> 01:17:18,409 Hands up! 851 01:17:18,560 --> 01:17:20,927 Thank God! 852 01:17:21,520 --> 01:17:22,681 Ende! 853 01:17:23,600 --> 01:17:26,604 I thought I would never live to this moment. 854 01:17:28,200 --> 01:17:30,282 Is it you, mein Fuhrer'? 855 01:17:30,400 --> 01:17:32,289 Who else? Goebbels? 856 01:17:32,960 --> 01:17:35,645 No, but you look different... 857 01:17:36,000 --> 01:17:38,207 Shut up and continue sewing! 858 01:17:38,360 --> 01:17:39,725 Yes, Sir! 859 01:17:40,440 --> 01:17:43,091 Release our Fuhrer! What are you waiting for'? 860 01:17:52,320 --> 01:17:54,687 And you, traitor, 861 01:17:55,600 --> 01:17:59,127 will be taken to Berlin' You know what for. 862 01:17:59,240 --> 01:18:01,447 You know what'll happen then. 863 01:18:01,600 --> 01:18:05,764 The most horrible tortures of the world. I myself with pleasure... 864 01:18:13,160 --> 01:18:16,642 And now, I'm going to tell you, what will happen. 865 01:18:17,480 --> 01:18:19,847 You will open the balcony door, 866 01:18:20,280 --> 01:18:23,284 and you'll throw your dead pals into the street. 867 01:18:27,600 --> 01:18:28,726 Ende! 868 01:18:31,520 --> 01:18:34,251 - Okay, okay... - Take this, please. 869 01:18:34,400 --> 01:18:36,880 Easy. Thank you! 870 01:18:37,080 --> 01:18:40,129 Ifs nothing, but I wouldn't like to do it again! 871 01:18:56,440 --> 01:18:58,124 What was that? 872 01:19:02,120 --> 01:19:04,043 And now, mein Fuhrer... 873 01:19:05,560 --> 01:19:07,528 What an Ubermensch! 874 01:19:57,440 --> 01:19:58,726 Adolf, 875 01:19:59,640 --> 01:20:04,601 we're going to have a drink, and you're going back to the Embassy. 876 01:20:04,760 --> 01:20:06,410 I don't drink alcohol! 877 01:20:06,560 --> 01:20:08,722 What's going on here, a happening? 878 01:20:09,000 --> 01:20:11,890 A happening? Do you know who this is? 879 01:20:12,040 --> 01:20:14,611 - Well? - Der Fuhrer Adolf Hitler! 880 01:20:14,760 --> 01:20:18,128 - Adolf Hitler... - Mr. Ober, this is Adolf Hitler! 881 01:20:18,280 --> 01:20:21,727 - I am Antoni Macierewicz. - This is Adolf Hitler. 882 01:20:21,880 --> 01:20:25,202 - Without a moustache. - Hitler with no mustache isn't Hitler. 883 01:20:25,760 --> 01:20:29,446 You can drink and dance, but never with stinkers. 884 01:20:29,600 --> 01:20:33,002 Bravo! Bravo! Very good. 885 01:20:33,720 --> 01:20:36,564 Our scientists have reached the conclusion, 886 01:20:36,680 --> 01:20:39,490 that the fusion of German orderliness 887 01:20:39,600 --> 01:20:43,685 with the imaginativeness of Poles would give perfect results. 888 01:20:43,880 --> 01:20:46,247 Don't suck up, all right? 889 01:20:46,400 --> 01:20:48,209 I can understand everything. 890 01:20:48,360 --> 01:20:52,445 September '39, the Uprising '44, 891 01:20:52,600 --> 01:20:55,888 but why the fuck did you ruin my city later'? 892 01:20:56,040 --> 01:20:57,929 It wasn't me! It was Lepke! 893 01:20:58,080 --> 01:21:00,890 Of course! Today nobody is guilty! 894 01:21:01,440 --> 01:21:06,128 Okay. We've jogged, drank and we are going back. 895 01:21:17,440 --> 01:21:20,523 BERLIN THE REICH CHANCELLERY 896 01:21:55,680 --> 01:21:57,011 Heil Hitler! 897 01:21:57,160 --> 01:21:58,969 Good morning, Herr Lepke! 898 01:21:59,120 --> 01:22:01,122 That is Mein Fuhrer! 899 01:22:26,040 --> 01:22:29,044 To such a crouching in the darkness 900 01:22:29,440 --> 01:22:34,810 in order to stab their neighbors, Germans, in the back, 901 01:22:35,880 --> 01:22:41,604 in spite of the non-aggression pact, 902 01:22:43,560 --> 01:22:48,603 to such a disgraceful violation of the rules of the civilized world, 903 01:22:51,520 --> 01:22:55,730 there can be only one answer! 904 01:22:58,280 --> 01:23:01,204 Easy! We are not in the Reichstag! 905 01:23:02,280 --> 01:23:06,922 You can mess around later. Now, talk like a normal man. 906 01:23:07,800 --> 01:23:09,723 What are we doing? 907 01:23:09,880 --> 01:23:11,848 All right. All right. 908 01:23:12,000 --> 01:23:16,608 I've just wanted to assume the role. They need a fucking slap in the face. 909 01:23:17,880 --> 01:23:22,841 We've always believed in you, mein Fuhrer! 910 01:23:30,040 --> 01:23:32,611 After you, mein Fuhrer! 911 01:23:45,720 --> 01:23:49,964 They have found the dead bodies of Hans, Kurt and that guy 912 01:23:50,160 --> 01:23:52,128 who came with the Fuhrer. 913 01:23:52,280 --> 01:23:55,807 They fell from the roof, but first somebody shot them. 914 01:23:55,960 --> 01:24:00,329 I'm starting to dislike it. Soon we'll be short of staff! 915 01:24:01,840 --> 01:24:03,171 Jawohl! 916 01:24:06,920 --> 01:24:09,321 Well, should I care at all? 917 01:24:10,600 --> 01:24:15,401 I am hereto love...! 918 01:24:26,360 --> 01:24:27,247 Mela! 919 01:24:27,400 --> 01:24:29,721 Why do you always do this to me?! 920 01:24:31,840 --> 01:24:35,208 I'll explain. She jumped on me, for she thought I was Anton. 921 01:24:35,360 --> 01:24:38,409 You didn't want to tell the poor thing the truth? 922 01:24:38,520 --> 01:24:42,684 - I didn't want to unmask us. - But, of course! 923 01:24:48,280 --> 01:24:50,681 Which of you is the real one? 924 01:24:50,840 --> 01:24:52,763 " He! " He! 925 01:24:55,880 --> 01:24:57,848 You are mine! 926 01:24:58,000 --> 01:25:01,209 I'm Przemek. I'm very sorry, but I'm married. 927 01:25:01,360 --> 01:25:03,522 Don't take it too seriously. 928 01:25:03,680 --> 01:25:04,681 Really?! 929 01:25:07,640 --> 01:25:08,562 Really. 930 01:25:08,760 --> 01:25:10,888 Let's change clothes. 931 01:25:15,040 --> 01:25:17,611 The wife. Melania Reiter. 932 01:25:17,960 --> 01:25:19,928 Nice to meet you. 933 01:25:23,320 --> 01:25:24,651 Przemek! 934 01:25:25,280 --> 01:25:30,926 Since 4:45 our forces on the land, at sea, and in the air 935 01:25:33,080 --> 01:25:35,765 have been fighting the Poles! 936 01:25:36,480 --> 01:25:40,485 This war could have been avoided! 937 01:25:43,360 --> 01:25:47,684 The price of peace was high, but measurable! 938 01:25:47,840 --> 01:25:52,562 But we Germans don't know the concept of peace at all costs. 939 01:26:02,280 --> 01:26:04,931 You think they won't bomb us thanks to this? 940 01:26:05,080 --> 01:26:09,005 - On the contrary! - This is supposed to look like a hospital. 941 01:26:09,160 --> 01:26:10,241 I see. 942 01:26:13,560 --> 01:26:16,166 I didn't know you liked blondes! 943 01:26:16,320 --> 01:26:20,564 She's a simple girl, that's true. But very warm and sensitive. 944 01:26:20,760 --> 01:26:22,364 Not like me. 945 01:26:22,520 --> 01:26:24,807 You could learn a few things from her. 946 01:26:24,960 --> 01:26:29,170 Well! You could learn a few things from your great grandfather! 947 01:26:38,880 --> 01:26:41,247 Let's go to the shelter! 948 01:26:43,480 --> 01:26:46,006 Relax, Inge! They won't bomb a hospital! 949 01:26:46,160 --> 01:26:48,288 Junkers'87! 950 01:26:49,400 --> 01:26:52,483 Stukas with their infamous "Jericho Trumpets"! 951 01:26:52,600 --> 01:26:55,604 My friends! My beloved Luftwaffe! 952 01:26:58,440 --> 01:26:59,805 Perfect timing! 953 01:27:04,440 --> 01:27:06,602 - How does it look? - Fake. 954 01:27:06,760 --> 01:27:08,125 There's no time! 955 01:27:10,200 --> 01:27:13,204 Here stands your Fuhrer. 956 01:27:13,360 --> 01:27:15,806 Anton, help me. 957 01:27:15,960 --> 01:27:17,530 Przemek! Come on! 958 01:27:17,880 --> 01:27:21,248 - Don't leave me, Anton! - But I'm Przemek. 959 01:27:22,120 --> 01:27:24,771 Przemek! Leave her, come here! 960 01:27:24,920 --> 01:27:27,127 - Melania! - I can't leave her! 961 01:27:27,280 --> 01:27:30,841 Why not? What about me? You've just met her! 962 01:27:31,160 --> 01:27:34,607 - I would save even a cat! - Where is the cat?! 963 01:27:35,040 --> 01:27:37,566 Your Führer's waiting! 964 01:27:42,040 --> 01:27:46,728 Look, this guy looks exactly like our Fuhrer! 965 01:27:52,280 --> 01:27:56,490 Like his twin! But he has a fake moustache! 966 01:28:15,840 --> 01:28:17,171 Help! 967 01:28:19,520 --> 01:28:20,851 Przemek! 968 01:28:30,400 --> 01:28:32,528 - Jump! - Przemek! Przemek! 969 01:29:24,800 --> 01:29:26,529 Are you okay? 970 01:29:29,920 --> 01:29:32,002 Do you mind? 971 01:29:32,160 --> 01:29:35,687 - You've come home early? - Why early? 972 01:29:37,920 --> 01:29:39,331 Unbelievable. 973 01:29:41,520 --> 01:29:44,000 You look like my grandfather. 974 01:29:44,440 --> 01:29:46,329 He's bought contact lenses! 975 01:29:47,360 --> 01:29:49,283 What game are you playing? 976 01:29:53,200 --> 01:29:55,043 I see... Wash yourselves. 977 01:29:55,280 --> 01:29:56,361 Who is it? 978 01:29:56,520 --> 01:29:59,205 - He's your... - I'm waiting for you. 979 01:30:00,320 --> 01:30:01,685 Come. 980 01:30:08,000 --> 01:30:09,126 Incredible! 981 01:30:14,720 --> 01:30:18,008 I've been thinking about buying this apartment also. 982 01:30:18,160 --> 01:30:20,447 - Beautiful view. - It's great. 983 01:30:21,200 --> 01:30:23,441 Your grandmother used to say 984 01:30:23,640 --> 01:30:27,042 that the view is the most important. And the first sight. 985 01:30:32,920 --> 01:30:35,400 Wait! Where's the Palace of Culture? 986 01:30:35,600 --> 01:30:37,568 Palace of Culture? 987 01:30:37,720 --> 01:30:40,087 It's always been there! 988 01:30:40,920 --> 01:30:44,288 - What are you talking about? - Stop messing with me! 989 01:30:44,440 --> 01:30:46,488 - A gift from Stalin! - Stalin? 990 01:30:46,680 --> 01:30:48,967 What's that warlord got to do with us? 991 01:30:49,080 --> 01:30:51,845 After the war, when the Russians took power... 992 01:30:51,960 --> 01:30:54,725 Uncle! This is your generation's history! 993 01:30:54,840 --> 01:30:57,730 Do you mean the Polish-Soviet war'? They lost it. 994 01:30:57,840 --> 01:31:00,764 I mean the Second World War! 995 01:31:01,720 --> 01:31:04,007 There was no Second World War. 996 01:31:04,160 --> 01:31:07,482 There was the Great War of 1914-18 and nothing after. 997 01:31:07,880 --> 01:31:10,406 But on September 1, 1939 there began". 998 01:31:10,560 --> 01:31:14,326 Oh! You mean the September Incident! That was only 2 weeks! 999 01:31:14,520 --> 01:31:16,602 We chased the Germans away. 1000 01:31:16,760 --> 01:31:20,526 - Without Hitler, they got lost. No motivation. - No Hitler'? 1001 01:31:20,680 --> 01:31:25,163 Especially that they killed him by mistake themselves. 1002 01:31:25,320 --> 01:31:27,527 They killed him'? 1003 01:31:27,680 --> 01:31:30,490 - What grade did you get in history? - A very good one! 1004 01:31:30,640 --> 01:31:34,690 So, you should know. On September 1 Hitler was in their Embassy in Warsaw, 1005 01:31:34,840 --> 01:31:38,162 and the Germans bombed it. They killed their fuhrer! 1006 01:31:38,320 --> 01:31:43,201 What about Hitlers double, Lepke, who was supposed to replace him? 1007 01:31:43,400 --> 01:31:45,607 There were rumors. 1008 01:31:45,720 --> 01:31:49,441 Since 4:45 we answer the shots with the shots. 1009 01:31:49,680 --> 01:31:52,411 Every bomb will pay for a bomb! 1010 01:32:06,080 --> 01:32:08,003 Gentlemen, 1011 01:32:08,360 --> 01:32:09,964 the Fuhrer is dead. 1012 01:32:13,000 --> 01:32:15,765 Don't we have another one? 1013 01:32:17,040 --> 01:32:21,250 On September 17, Germans signed a surrender in Wroclaw, 1014 01:32:21,400 --> 01:32:23,482 which they had to give back, 1015 01:32:23,680 --> 01:32:27,162 - together with Szczecin and Olsztyn. - And Vilnius and Lvov? 1016 01:32:27,320 --> 01:32:29,322 - What? - They're ours? 1017 01:32:29,520 --> 01:32:31,204 Whose else? 1018 01:32:31,880 --> 01:32:36,408 Don't tell me China is our neighbor. So, there was no Uprising? 1019 01:32:36,800 --> 01:32:38,723 So, Warsaw exists? 1020 01:32:38,880 --> 01:32:42,043 The one from before the war'? Not destroyed? 1021 01:32:43,920 --> 01:32:45,968 What have you been smoking? 1022 01:32:50,040 --> 01:32:54,090 Uncle! You're wonderful! We're taking you to dinner! 1023 01:32:54,400 --> 01:32:57,165 No, I'm inviting you to a new... 1024 01:32:59,080 --> 01:33:00,605 restaurant! 1025 01:33:03,520 --> 01:33:05,010 Are you going? 1026 01:33:37,480 --> 01:33:40,131 Here's a great restaurant. 1027 01:33:40,680 --> 01:33:43,923 Delicious tzimmes and stuffed goose neck! I'll find a table. 1028 01:33:48,680 --> 01:33:49,647 Julek! 1029 01:33:50,800 --> 01:33:53,121 - Meleks! - Hi! 1030 01:33:53,400 --> 01:33:54,561 Hi, Przemek! 1031 01:33:55,080 --> 01:33:57,128 Meet my friends. 1032 01:33:57,640 --> 01:33:59,369 Ingeborg'? 1033 01:34:00,120 --> 01:34:01,246 Inge... what? 1034 01:34:01,400 --> 01:34:03,050 Ingeborg'? 1035 01:34:03,200 --> 01:34:06,886 - My name's Nela. - Sure, and you don't know Przemyslaw? 1036 01:34:07,040 --> 01:34:09,327 Przemyslaw's standing here. 1037 01:34:11,080 --> 01:34:13,845 But my great grandmother's name is Ingeborg, 1038 01:34:14,040 --> 01:34:16,441 and my great grandfather was named Przemek. 1039 01:34:16,560 --> 01:34:18,130 How are they? 1040 01:34:18,280 --> 01:34:20,965 Great grandfather died 15 years ago. 1041 01:34:22,680 --> 01:34:26,048 - Haven't we met somewhere? - Excuse me? 1042 01:34:27,000 --> 01:34:28,889 Let's get in touch and meet. 1043 01:34:29,000 --> 01:34:32,527 We'll talk and chatter. Now, we're going. 1044 01:34:32,680 --> 01:34:35,843 - Bye. - You have to drop by. I live near the beach now. 1045 01:34:36,600 --> 01:34:38,250 We'll go for a swim. 1046 01:34:38,400 --> 01:34:41,404 YOU TOUGHT YOU'RE SMART, BUT LOOK WHO'S WINNING 1047 01:34:43,720 --> 01:34:47,361 This book is very rare. It's worth the money. 1048 01:34:47,920 --> 01:34:49,809 (my WU views. 1049 01:34:49,960 --> 01:34:52,964 - But I have only these. - Very good. 1050 01:34:53,120 --> 01:34:54,281 Thanks. 1051 01:34:57,960 --> 01:34:59,086 30. 1052 01:34:59,280 --> 01:35:01,851 - Children. - Uncle's waiting. 1053 01:35:10,480 --> 01:35:13,848 You've made a decision. Hard luck! 1054 01:35:14,000 --> 01:35:16,810 There had to be side effects. 1055 01:35:29,000 --> 01:35:32,049 I have, as you do, 1056 01:35:33,600 --> 01:35:36,331 My city, and in it: 1057 01:35:37,600 --> 01:35:40,729 My most beautiful world, 1058 01:35:41,720 --> 01:35:44,200 My most beautiful days. 1059 01:35:45,600 --> 01:35:48,729 I've left my colorful dreams there. 1060 01:35:51,960 --> 01:35:57,684 Someday, I will stop Time And on the wings of a bird 1061 01:35:59,720 --> 01:36:02,530 I will fly with all my strength 1062 01:36:03,760 --> 01:36:06,809 Where my dreams are 1063 01:36:07,960 --> 01:36:10,964 And Warsaw's colorful days. 1064 01:36:14,040 --> 01:36:19,685 If you want to see dawn over the Vistula River 1065 01:36:21,560 --> 01:36:24,882 Set off with me today 1066 01:36:25,320 --> 01:36:30,805 You'll see how beautifully well be welcome there 1067 01:36:31,920 --> 01:36:37,530 You'll see how beautifully well be welcome there 1068 01:36:38,680 --> 01:36:41,160 On a Warsaw day. 1069 01:36:48,600 --> 01:36:50,762 - Bravo. - Wonderful! 1070 01:36:54,800 --> 01:36:57,041 THE EMBASSY 1071 01:36:57,240 --> 01:36:59,208 WRITTEN, DIRECTED AND PRODUCED BY 1072 01:36:59,360 --> 01:37:01,442 EXECUTIVE PRODUCER 1073 01:37:01,600 --> 01:37:03,602 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 1074 01:37:03,800 --> 01:37:05,131 EDITED BY 1075 01:37:05,360 --> 01:37:07,328 PRODUCTION MANAGER 1076 01:37:07,520 --> 01:37:09,124 MUSIC 1077 01:37:09,320 --> 01:37:11,129 SOUND DESIGN 1078 01:37:11,320 --> 01:37:13,129 PRODUCTION DESIGN 1079 01:37:13,360 --> 01:37:15,010 COSTUMES 1080 01:37:15,160 --> 01:37:17,162 MAKE UP 1081 01:37:18,080 --> 01:37:19,923 CAST: 1082 01:37:34,120 --> 01:37:36,327 English subtitles: Agata Deka 79217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.