Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,971 --> 00:00:55,347
You screwed up!
2
00:00:55,389 --> 00:00:58,100
Here we go, here we go!
3
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
Yeah! All right!
4
00:01:00,269 --> 00:01:01,728
Whoo!
5
00:01:10,195 --> 00:01:11,864
Got him.
6
00:01:11,905 --> 00:01:13,949
Target is in sight.
7
00:01:14,491 --> 00:01:15,868
Clock him close.
8
00:01:15,909 --> 00:01:18,161
He's not going anywhere.
9
00:01:23,292 --> 00:01:26,086
I'm hand-carrying this thing
right into the museum.
10
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Stan, you've got more cover on you
than the president.
11
00:01:28,589 --> 00:01:30,007
The diamond is safe.
12
00:01:30,090 --> 00:01:34,761
This is an armed caravan,
completely bulletproof, magnetic locks.
13
00:01:34,845 --> 00:01:37,097
- This transfer is under control.
- I'm hot.
14
00:01:38,265 --> 00:01:40,392
FBI Travel Link climate control.
15
00:01:40,434 --> 00:01:41,894
I don't understand your command.
16
00:01:42,060 --> 00:01:43,937
I don't understand your command.
17
00:01:43,979 --> 00:01:46,773
I don't under... I don't... I don't...
I don't under... I don't understand...
18
00:01:46,857 --> 00:01:48,609
It's too damn complicated.
19
00:01:56,033 --> 00:01:57,367
- That way.
- That's some bullshit!
20
00:01:57,451 --> 00:01:59,703
Are you kidding me, ref?
That's the Lakers' ball.
21
00:01:59,786 --> 00:02:01,872
My blind grandmother
coulda seen that!
22
00:02:01,955 --> 00:02:03,415
- Sit down, fat boy!
- That's the Lakers' ball!
23
00:02:03,498 --> 00:02:04,750
I'm callin' it!
24
00:02:08,170 --> 00:02:09,213
What are you doing?
25
00:02:09,296 --> 00:02:12,633
Green light go,
red light stop, buddy.
26
00:02:13,926 --> 00:02:15,594
No, no, no. No, sir.
27
00:02:15,677 --> 00:02:17,763
Thank you, thank you.
Okay, great.
28
00:02:17,804 --> 00:02:20,349
Nice job. Bye-bye.
29
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
- Tip him. Get him outta here.
- Yeah, yeah.
30
00:02:32,361 --> 00:02:33,403
Jesus.
31
00:02:33,487 --> 00:02:35,405
No, come on, that's enough.
32
00:02:35,489 --> 00:02:36,740
Okay, thank you.
33
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Go take a bath.
There you go.
34
00:02:39,743 --> 00:02:41,119
Let's roll.
35
00:03:01,223 --> 00:03:03,225
That's what I'm talkin' about!
Every time!
36
00:03:03,308 --> 00:03:04,643
Charge? Charge!
37
00:03:04,685 --> 00:03:07,855
Ref, listen!
This is insane!
38
00:03:07,938 --> 00:03:09,147
It's a foul on him.
39
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
Charge? I'll show you a charge!
40
00:03:11,358 --> 00:03:14,111
I'll show you a damn charge, man!
41
00:03:14,194 --> 00:03:16,405
That's the worst call I ever seen!
42
00:03:16,488 --> 00:03:18,282
What do you think this is, a rodeo?
43
00:03:18,365 --> 00:03:19,700
Then I'll be the clown!
44
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
- Let me in the game!
- Sit down, please.
45
00:03:21,285 --> 00:03:23,370
Get out of my way!
Play some real ball!
46
00:03:23,453 --> 00:03:24,955
Unleash the Beast!
47
00:03:25,038 --> 00:03:26,498
Hey, put Malone in there!
48
00:03:26,582 --> 00:03:28,333
Put in the Mailman, damn it!
49
00:03:28,417 --> 00:03:30,210
Get Shaq in the game!
50
00:03:30,294 --> 00:03:32,838
You gotta win this game!
You gotta win this game!
51
00:03:32,921 --> 00:03:35,507
Don't take me,
I'm an American citizen!
52
00:03:35,591 --> 00:03:37,509
American citizen, damn it!
53
00:03:39,678 --> 00:03:40,888
You sons of bitches!
54
00:03:40,971 --> 00:03:41,972
I'm the clown!
55
00:03:42,055 --> 00:03:45,350
The Lakers need me!
I'm their clown!
56
00:03:45,434 --> 00:03:46,768
Shit! He's gone.
57
00:03:47,394 --> 00:03:48,604
We've lost him.
58
00:03:48,687 --> 00:03:49,730
What?
59
00:03:49,813 --> 00:03:51,899
- Burdett is gone.
- Find him.
60
00:03:53,567 --> 00:03:55,319
He's coming after it.
61
00:03:55,402 --> 00:03:57,196
We're fine.
Just relax.
62
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
Don't tell me to relax.
63
00:03:59,281 --> 00:04:01,700
I've dealt with this guy before.
64
00:04:14,338 --> 00:04:15,672
See him yet?
65
00:04:17,174 --> 00:04:19,134
We're looking, we're looking.
66
00:04:20,761 --> 00:04:22,930
Safeties off until they relocate Burdett.
67
00:04:23,764 --> 00:04:26,558
Oh. Kiss me
68
00:04:26,642 --> 00:04:28,060
Stand down. We got him.
69
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
He's still here.
70
00:04:30,187 --> 00:04:31,563
On the Jumbotron.
71
00:04:31,605 --> 00:04:32,856
He changed his seat.
72
00:04:35,901 --> 00:04:37,569
Get a direct visual.
73
00:04:38,445 --> 00:04:39,613
You got it.
74
00:04:59,925 --> 00:05:01,844
See, Stan, we got you here.
75
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
No need to panic.
76
00:05:13,313 --> 00:05:15,232
Do you have a direct visual yet?
77
00:05:15,274 --> 00:05:17,317
Negative. We're still looking.
78
00:05:23,949 --> 00:05:25,534
We're clear?
79
00:05:27,619 --> 00:05:28,704
We're clear.
80
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Come on out.
81
00:05:36,170 --> 00:05:37,337
What?
82
00:05:42,217 --> 00:05:44,386
That thing is going by itself! Damn!
83
00:05:46,972 --> 00:05:48,599
Come on!
84
00:06:06,617 --> 00:06:08,202
Jesus!
85
00:06:08,285 --> 00:06:09,870
Transfer has been compromised.
86
00:06:33,185 --> 00:06:34,520
Ah!
87
00:06:45,364 --> 00:06:47,241
What's going on?!
88
00:07:05,676 --> 00:07:07,469
Hey!
89
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
No!
90
00:07:15,269 --> 00:07:17,437
Aah! Aah!
91
00:07:30,617 --> 00:07:31,702
Thank the guys.
92
00:07:31,743 --> 00:07:33,078
Good luck.
93
00:07:43,088 --> 00:07:45,174
Wait a minute, wait a minute.
Your beard tickles.
94
00:07:50,220 --> 00:07:51,346
Did he tip you?
95
00:07:51,430 --> 00:07:53,891
- One lousy buck.
- Cheap bastard.
96
00:07:56,310 --> 00:07:57,936
I love it when you undress.
97
00:07:58,020 --> 00:07:59,646
Let's do this.
98
00:08:00,230 --> 00:08:01,398
Aah!
99
00:08:14,870 --> 00:08:17,915
Rollercoaster of love
100
00:08:17,956 --> 00:08:18,957
Say what
101
00:08:19,041 --> 00:08:20,083
Rollercoaster
102
00:08:20,167 --> 00:08:21,460
Turn that shit off!
103
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
Ooh. Ooh. Ooh
104
00:08:23,212 --> 00:08:24,421
Rollercoaster
105
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Rollercoaster
106
00:08:29,635 --> 00:08:31,762
Ooh. Ooh. Ooh
107
00:08:34,515 --> 00:08:36,475
What about Mexico?
108
00:08:36,517 --> 00:08:38,018
Can't take the water.
109
00:08:38,810 --> 00:08:40,062
How about Paris?
110
00:08:40,145 --> 00:08:41,563
Can't take the French.
111
00:08:42,940 --> 00:08:44,691
Promise me paradise.
112
00:08:44,775 --> 00:08:47,069
Can we talk about this
after we gas Agent Lloyd?
113
00:08:47,152 --> 00:08:48,904
Aah!
114
00:08:49,321 --> 00:08:50,405
Sure.
115
00:08:50,489 --> 00:08:52,366
...a roller coaster. Baby. Baby
116
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
I wanna ride
117
00:08:57,079 --> 00:09:00,666
Your love is like a rollercoaster.
Baby. Baby
118
00:09:00,749 --> 00:09:02,167
I wanna ride
119
00:09:02,209 --> 00:09:03,752
Yeah!
120
00:09:05,379 --> 00:09:07,381
Move over there
'cause I'm a double dipper
121
00:09:07,464 --> 00:09:09,299
Upside down on the big dip dipper
122
00:09:09,383 --> 00:09:13,220
1.2. 1.2.3 I've got a ticket.
Come ride with me
123
00:09:13,303 --> 00:09:15,305
Let me go down on the merry-go-round
124
00:09:15,389 --> 00:09:17,474
All is fair on these fairgrounds
125
00:09:17,558 --> 00:09:19,601
Let's go slow. Let's go fast
126
00:09:21,311 --> 00:09:25,274
Rollercoaster of love.
Say what
127
00:09:25,357 --> 00:09:27,401
Rollercoaster.
Oh. Yeah
128
00:09:29,987 --> 00:09:30,988
A few... Aah!
129
00:09:31,989 --> 00:09:32,948
M ax
130
00:09:33,031 --> 00:09:36,493
Rollercoaster
Can you get back on
131
00:09:36,869 --> 00:09:39,121
Max Max
132
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
Look at me.
133
00:09:42,541 --> 00:09:44,168
Look at me.
134
00:09:44,251 --> 00:09:45,961
Don't worry.
135
00:09:46,044 --> 00:09:47,880
Get the diamond.
136
00:09:55,971 --> 00:09:56,972
Stan.
137
00:10:00,058 --> 00:10:01,476
Are you all right?
138
00:10:17,743 --> 00:10:21,622
Your own pineapple wine,
your dollar fifty all the time
139
00:10:21,705 --> 00:10:23,498
Turn around and let me see you
140
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
Turn around and let me see
141
00:10:24,917 --> 00:10:28,921
Your own pineapple wine,
your dollar fifty all the time
142
00:10:29,004 --> 00:10:30,464
Turn around and let me see you
143
00:10:30,547 --> 00:10:32,049
Turn around and let me see
144
00:10:32,132 --> 00:10:35,177
Your own pineapple wine,
your dollar fifty all the time
145
00:10:35,260 --> 00:10:38,555
I got a new dance,
hot like pepper
146
00:10:38,597 --> 00:10:42,226
From the old to the young,
gonna make your body rock
147
00:10:42,309 --> 00:10:45,604
It's really easy, easy peasy
148
00:10:45,687 --> 00:10:49,399
You can do it anywhere,
jump around like you don't care
149
00:10:49,441 --> 00:10:51,568
Singin' turn around and let me see you
150
00:10:51,777 --> 00:10:53,070
Turn around and let me see
151
00:10:53,111 --> 00:10:57,241
Your own pineapple wine,
your dollar fifty all the time
152
00:10:57,324 --> 00:11:00,160
Turn around and let me see you,
turn around and let me see
153
00:11:00,244 --> 00:11:03,872
Your own pineapple wine,
your dollar fifty all the time
154
00:11:03,956 --> 00:11:05,666
A young man broke his leg
155
00:11:05,749 --> 00:11:07,459
Old granny broke her back
156
00:11:07,543 --> 00:11:10,754
And Jimmy got a migraine
from a falling coconut
157
00:11:10,796 --> 00:11:14,383
Dead uncle was confused,
he has a solution
158
00:11:14,466 --> 00:11:17,803
A bottle of the apple wine
was his prescription
159
00:11:17,886 --> 00:11:20,889
It cure the broke leg,
it cure the bad back
160
00:11:20,973 --> 00:11:25,143
It cure the migraine,
even cure the heart attack
161
00:11:25,227 --> 00:11:28,522
The people started jumping
'cause they were feelin' fine
162
00:11:28,605 --> 00:11:32,317
This city's greatest sin
was their own fine wine, tell me
163
00:11:32,401 --> 00:11:34,027
Turn around and let me see you
164
00:11:34,111 --> 00:11:35,487
Turn around and let me see
165
00:11:35,571 --> 00:11:39,575
Your own pineapple wine,
your dollar fifty all the time
166
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
Turn around and let me see you...
167
00:11:41,243 --> 00:11:42,703
I wrote my vows.
168
00:11:42,786 --> 00:11:44,913
- What?
- I wrote my vows.
169
00:11:44,955 --> 00:11:47,958
- You?
- Work in progress.
170
00:11:54,089 --> 00:11:55,632
Max, this is Ron and, uh...
171
00:11:55,716 --> 00:11:56,884
- Hey, hey, hey.
- Gail.
172
00:11:56,967 --> 00:11:58,260
- Gail, yes.
- Great to run into you again.
173
00:11:58,343 --> 00:12:00,095
- I met them at the tennis club.
- Oh.
174
00:12:00,137 --> 00:12:01,555
What kind of business you in, Maxwell?
175
00:12:01,638 --> 00:12:03,557
Pest control.
176
00:12:04,641 --> 00:12:06,226
- This is Sheila and Ed.
- Hey!
177
00:12:06,310 --> 00:12:07,644
- Hi.
- Hi.
178
00:12:07,686 --> 00:12:09,062
They're from Orlando.
179
00:12:09,146 --> 00:12:10,814
I met them parasailing.
180
00:12:10,898 --> 00:12:13,442
So, uh, what kind
of business are you in, Max?
181
00:12:13,525 --> 00:12:16,069
I have a bunch of sweatshops
in the Philippines.
182
00:12:16,153 --> 00:12:17,404
- Oh.
- Oh.
183
00:12:17,487 --> 00:12:19,948
You should see those kids
make those hats.
184
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
- Great, huh?
- Wow.
185
00:12:21,950 --> 00:12:24,077
- Scootch in.
- Hi.
186
00:12:24,161 --> 00:12:25,495
Max, this is Wendell and June.
187
00:12:25,579 --> 00:12:27,206
We met snorkeling.
188
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
- Max, right?
- Yes.
189
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Yeah, Wendell.
190
00:12:30,250 --> 00:12:33,170
- Oh, I love lobster.
- Oh, yummy!
191
00:12:33,253 --> 00:12:35,339
Wow, look at that!
192
00:12:37,174 --> 00:12:39,801
Stocks may rise and fall,
economies may collapse,
193
00:12:39,843 --> 00:12:42,471
but the American farmer's always
gonna need manure.
194
00:12:42,513 --> 00:12:45,682
My family's been in manure
for three generations.
195
00:12:45,766 --> 00:12:47,059
No shit.
196
00:12:48,185 --> 00:12:49,811
Holy cow!
197
00:12:51,772 --> 00:12:53,315
Sheila and I like to swoc.
198
00:12:53,941 --> 00:12:55,025
Swoc?
199
00:12:55,108 --> 00:12:57,653
We like to have sex
with other couples.
200
00:12:58,529 --> 00:12:59,613
Check.
201
00:13:00,781 --> 00:13:02,908
Ooh, honey, look at that!
202
00:13:02,991 --> 00:13:04,201
Something wrong?
203
00:13:04,284 --> 00:13:07,788
Six months.
I can't take any more lobster.
204
00:13:07,871 --> 00:13:09,998
There's only one thing
I enjoy eating more than lobster.
205
00:13:10,082 --> 00:13:12,000
Huh, huh, huh?
206
00:13:13,126 --> 00:13:14,795
Man, do I love lobster!
207
00:13:14,878 --> 00:13:17,214
So, I'm setting up
for this 30-foot putt,
208
00:13:17,297 --> 00:13:18,924
I got a chance for an eagle.
209
00:13:19,007 --> 00:13:20,300
An eagle. Now, sweetie...
210
00:13:20,384 --> 00:13:22,386
Steal her bracelet.
211
00:13:22,469 --> 00:13:24,096
I saw you looking at it.
212
00:13:24,179 --> 00:13:25,264
Steal it.
213
00:13:25,347 --> 00:13:26,515
You know you want it.
214
00:13:26,598 --> 00:13:29,393
We're retired, baby.
All I want is you.
215
00:13:29,434 --> 00:13:32,813
Come on, let yourself go.
Have fun.
216
00:13:32,896 --> 00:13:34,314
I bet you can't get it.
217
00:13:34,398 --> 00:13:36,775
Of course I can, but I won't.
218
00:13:37,818 --> 00:13:38,902
Bet you can't.
219
00:13:38,986 --> 00:13:42,322
Max. Aren't you having a good time?
220
00:13:42,906 --> 00:13:44,032
Please come again.
221
00:13:44,116 --> 00:13:47,119
Maxwell, this one's on me.
222
00:13:47,202 --> 00:13:49,413
Oh, thank you very much.
223
00:13:52,082 --> 00:13:54,251
That's weird, I can't find my wallet.
Did I give you my wallet?
224
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
No, you didn't give me your wallet.
225
00:13:55,419 --> 00:13:58,255
That's so weird! I could swear
I put it in my pocket before I came here.
226
00:13:58,338 --> 00:14:00,632
It's okay, big fellow.
I got it.
227
00:14:00,716 --> 00:14:02,259
Oh, thanks, Maxwell.
228
00:14:02,342 --> 00:14:03,760
That is so sweet.
229
00:14:03,802 --> 00:14:06,430
Where the hell is my wallet?
230
00:14:10,517 --> 00:14:13,061
Luc, what's in
the Caribbean Romance again?
231
00:14:13,145 --> 00:14:14,605
Light rum, amaretto,
232
00:14:14,688 --> 00:14:17,900
orange juice, pineapple juice,
and a splash of grenadine.
233
00:14:17,941 --> 00:14:20,861
What about the Pink Paradise?
234
00:14:20,944 --> 00:14:25,282
Coconut rum, amaretto, cranberry juice,
orange juice, and pineapple juice.
235
00:14:27,034 --> 00:14:28,493
People actually drink this stuff?
236
00:14:28,577 --> 00:14:31,538
They love it.
You know, it makes them feel exotic.
237
00:14:31,622 --> 00:14:33,123
Give me a Jack on the rocks.
238
00:14:33,207 --> 00:14:35,792
It doesn't have a fancy name,
but if it was good enough for Frank,
239
00:14:35,876 --> 00:14:37,294
it's good enough for me.
240
00:14:37,336 --> 00:14:38,795
Frank?
241
00:14:38,879 --> 00:14:40,422
Who's Frank?
242
00:14:40,464 --> 00:14:42,007
Sinatra.
243
00:14:42,090 --> 00:14:43,967
Did Frank take an umbrella?
244
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Not even when it was raining.
245
00:14:50,933 --> 00:14:52,434
Hi, baby.
246
00:14:57,814 --> 00:14:58,982
How was it?
247
00:14:59,066 --> 00:15:01,026
Amazing! You'd love it!
248
00:15:01,109 --> 00:15:04,238
The only sounds are your breath
and your heartbeat.
249
00:15:04,321 --> 00:15:08,992
The reef is like a thousand jewels,
sparkling right in front of you.
250
00:15:09,076 --> 00:15:11,203
You should really try it next time.
251
00:15:11,286 --> 00:15:13,789
Mm-hmm. Well,
I like to breathe unassisted.
252
00:15:13,872 --> 00:15:15,541
- Oh, really?
- Mmm.
253
00:15:15,624 --> 00:15:18,502
I thought you liked it
when I give you mouth to mouth.
254
00:16:52,554 --> 00:16:53,889
State your business.
255
00:16:54,765 --> 00:16:56,767
You're gonna shoot
an FBI agent, Burdett?
256
00:16:56,850 --> 00:16:58,894
All I see is an intruder...
257
00:16:59,895 --> 00:17:02,397
...who just swallowed $80 worth
of my whiskey.
258
00:17:04,858 --> 00:17:06,360
Put down the weapon.
259
00:17:06,443 --> 00:17:07,903
Don't make me shoot you again.
260
00:17:08,612 --> 00:17:09,655
Again?
261
00:17:09,738 --> 00:17:11,573
Is that the way we're gonna play it?
262
00:17:16,119 --> 00:17:18,413
What are you doing
in my house, Agent Lloyd?
263
00:17:18,455 --> 00:17:21,375
Sitting, drinking, eating chocolate.
264
00:17:21,458 --> 00:17:24,378
- You have a warrant?
- FBI doesn't have jurisdiction here.
265
00:17:24,461 --> 00:17:26,088
I know, that's why I came down here.
266
00:17:26,129 --> 00:17:27,589
Oh, I don't think it is.
267
00:17:27,631 --> 00:17:30,884
The Seven Seas Navigator
docking here for a solid week.
268
00:17:30,968 --> 00:17:33,887
They're having a nice promotion
for the maiden voyage,
269
00:17:33,971 --> 00:17:36,682
calling it the Diamond Cruise.
270
00:17:36,765 --> 00:17:39,768
A gem exhibit whose star attraction is
271
00:17:39,852 --> 00:17:41,979
the third Napoleon Diamond.
272
00:17:42,062 --> 00:17:44,439
Stop me when I get to the part
you don't know.
273
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
It's the only one you two haven't stolen.
274
00:17:46,859 --> 00:17:47,901
Allegedly.
275
00:17:47,985 --> 00:17:50,612
And it's gonna be right here
for a whole week... the last of the set...
276
00:17:50,696 --> 00:17:53,073
and I suspect you plan to purloin it.
277
00:17:53,156 --> 00:17:54,199
Well, I don't.
278
00:17:54,283 --> 00:17:56,118
So finish your drink and get out.
279
00:17:56,201 --> 00:17:57,703
It's okay to be happy to see me.
280
00:17:57,786 --> 00:18:00,914
Just because you're English doesn't
mean you need to hide your emotions.
281
00:18:00,998 --> 00:18:03,000
I'm Irish.
We let people know how we feel.
282
00:18:03,083 --> 00:18:04,459
Now fuck off.
283
00:18:07,337 --> 00:18:10,090
And you can take any bugs you planted
along with you.
284
00:18:10,174 --> 00:18:11,717
I'm retired.
285
00:18:11,800 --> 00:18:14,887
A retired guy wouldn't have anything
to worry about from those.
286
00:18:14,970 --> 00:18:16,430
- Mind if I borrow this?
- Take it.
287
00:18:16,513 --> 00:18:18,098
You might learn something from it.
288
00:18:18,182 --> 00:18:19,975
But return it for me.
It's overdue.
289
00:18:20,017 --> 00:18:21,768
Give my love to Lola, will you?
290
00:18:33,322 --> 00:18:34,865
How was the tennis lesson?
291
00:18:34,948 --> 00:18:37,826
Great. The teacher says I'm a natural.
292
00:18:37,910 --> 00:18:40,704
He says I've got the best backside
he's ever seen.
293
00:18:40,787 --> 00:18:41,830
That's backhand.
294
00:18:41,914 --> 00:18:43,040
Don't go in there.
295
00:18:43,123 --> 00:18:45,334
- Why?
- Let's talk.
296
00:18:46,460 --> 00:18:50,005
Okay, you're making me nervous,
and I don't get nervous.
297
00:18:51,715 --> 00:18:53,592
Agent Lloyd just left.
298
00:18:53,675 --> 00:18:55,344
What's he doing here?
299
00:18:55,427 --> 00:18:56,970
He came to show me this.
300
00:19:03,060 --> 00:19:05,395
Damn it, Max.
301
00:19:05,479 --> 00:19:06,980
Is this what we're here for?
302
00:19:07,064 --> 00:19:09,608
No. It's not.
303
00:19:12,027 --> 00:19:14,112
This is not retirement at all.
304
00:19:14,196 --> 00:19:16,615
This is the next setup, isn't it?
305
00:19:16,698 --> 00:19:19,660
Babe, you chose
this island, remember?
306
00:19:21,828 --> 00:19:24,373
I hope you don't think
this is a gift from God.
307
00:19:24,456 --> 00:19:28,085
'Cause this is God messing with us.
308
00:19:32,840 --> 00:19:34,925
Oh, no. Max.
309
00:19:35,759 --> 00:19:37,511
Did Stan do this?
310
00:19:37,594 --> 00:19:39,346
Sort of.
311
00:19:40,389 --> 00:19:43,016
I figured he'd bug the place,
so I started checking.
312
00:19:43,058 --> 00:19:44,977
Did you find any?
313
00:19:45,060 --> 00:19:47,312
Only what he wanted me to find.
314
00:19:48,313 --> 00:19:50,023
There's another one here somewhere.
315
00:19:52,401 --> 00:19:54,027
Now, don't worry.
I already checked.
316
00:19:54,069 --> 00:19:55,279
There's nothing in there.
317
00:19:55,362 --> 00:19:56,864
That's the problem.
318
00:19:56,947 --> 00:19:58,574
There's nothing in here.
319
00:20:03,245 --> 00:20:04,788
What is it?
What's wrong?
320
00:20:04,872 --> 00:20:07,457
I hid the bullet in the camera.
321
00:20:07,541 --> 00:20:09,209
What bullet?
322
00:20:09,251 --> 00:20:11,461
The one he shot you with.
323
00:20:11,545 --> 00:20:13,088
Oh, no.
324
00:20:14,298 --> 00:20:17,676
I kept it to remind me
of how close I came to losing you.
325
00:20:17,759 --> 00:20:20,262
Lola, you know that bullet
puts me on the scene.
326
00:20:20,345 --> 00:20:23,098
I know, I know. I'm sorry.
327
00:20:23,140 --> 00:20:25,142
I'll get it back.
328
00:20:40,782 --> 00:20:43,410
Good morning, Mr. Lloyd.
Your suite is ready.
329
00:20:43,452 --> 00:20:45,787
- Suite?
- Suite, sir.
330
00:20:45,871 --> 00:20:47,789
It's a larger room.
331
00:20:49,208 --> 00:20:53,545
Atlantis reserves this bridge suite
for our more dignified guests.
332
00:20:56,757 --> 00:20:59,927
Breakfast is on the house, these are
vouchers for free tennis lessons,
333
00:20:59,968 --> 00:21:03,889
complimentary skin exfoliant,
seaweed body wrap and facial scrub,
334
00:21:03,972 --> 00:21:06,600
located in the spa on the club level.
335
00:21:06,683 --> 00:21:08,143
Also, please remember.
336
00:21:08,185 --> 00:21:12,981
Shoes and shirt are required
in all public spaces at all times.
337
00:21:44,930 --> 00:21:46,139
State your business.
338
00:21:46,223 --> 00:21:49,268
You can't bribe me
with a seaweed body wrap, Max.
339
00:21:49,351 --> 00:21:50,978
This doesn't buy you one bit of space.
340
00:21:51,061 --> 00:21:53,146
I'm gonna be on you wherever you go.
341
00:21:53,230 --> 00:21:54,356
It's no bribe, Stanley.
342
00:21:54,439 --> 00:21:56,859
I just want you to see
that if you lead the kind of life I do,
343
00:21:56,900 --> 00:21:59,111
stealing is the last thing on your mind.
344
00:22:01,488 --> 00:22:02,489
Mr. Lloyd.
345
00:22:03,448 --> 00:22:05,158
Are you ready for your massage?
346
00:22:06,451 --> 00:22:08,287
I'll do your back.
347
00:22:08,370 --> 00:22:10,289
I'll do your front.
348
00:22:11,456 --> 00:22:12,958
You son of a bitch.
349
00:22:22,885 --> 00:22:24,595
- Lola?
- Yeah.
350
00:22:26,096 --> 00:22:29,141
- He hid it in a black jewelry box.
- Good job.
351
00:22:29,224 --> 00:22:30,517
Thank you.
352
00:22:30,559 --> 00:22:32,477
Talented masseuse.
353
00:22:33,312 --> 00:22:34,479
You get rid of it this time.
354
00:22:34,563 --> 00:22:36,023
I will.
355
00:22:36,899 --> 00:22:38,859
Good evening.
May I take your order?
356
00:22:40,819 --> 00:22:42,863
No, thank you.
I just lost my appetite.
357
00:22:42,905 --> 00:22:44,156
Just as well.
358
00:22:44,239 --> 00:22:47,034
I don't take orders from criminals,
I arrest them.
359
00:22:47,075 --> 00:22:48,702
Or fall asleep trying.
360
00:22:49,244 --> 00:22:50,913
So you're admitting you were there.
361
00:22:50,996 --> 00:22:53,957
No. I read about it in the papers,
just like everyone else.
362
00:22:54,041 --> 00:22:56,043
You're famous.
363
00:22:56,919 --> 00:22:58,378
I'm a punch line.
364
00:22:59,004 --> 00:23:03,133
But like my grandma used to say,
he who laughs last laughs loudest.
365
00:23:03,217 --> 00:23:04,968
By the way,
return that movie, would you?
366
00:23:05,052 --> 00:23:06,637
The store called.
367
00:23:06,720 --> 00:23:08,430
I haven't finished it yet.
368
00:23:08,514 --> 00:23:11,642
They catch the thief,
but it's not who you think it is.
369
00:23:11,725 --> 00:23:13,685
I don't like those twist endings.
370
00:23:13,769 --> 00:23:15,187
Well, we don't like you.
371
00:23:15,270 --> 00:23:16,980
Aw.
372
00:23:17,064 --> 00:23:18,065
Lola.
373
00:23:19,650 --> 00:23:21,193
They're playing your song.
374
00:23:21,276 --> 00:23:24,238
Why don't you take Stanley
for a dance?
375
00:23:24,321 --> 00:23:25,906
He's feeling lonely.
376
00:23:25,948 --> 00:23:28,659
And I am feeling charitable.
377
00:23:29,409 --> 00:23:30,869
Let's go, Stan.
378
00:23:31,036 --> 00:23:32,162
Really?
379
00:23:33,705 --> 00:23:35,749
I'll try to have her back by dawn.
380
00:23:50,347 --> 00:23:51,557
Constable...
381
00:23:53,475 --> 00:23:54,852
Can I help you?
382
00:23:54,935 --> 00:23:56,728
I wanna talk to Moor�.
383
00:23:56,812 --> 00:23:58,105
Get out of the way.
384
00:23:58,188 --> 00:24:01,024
Monsieur Moor� is currently socializing.
385
00:24:01,108 --> 00:24:04,027
Interrupting a man's leisure
is harassment.
386
00:24:04,111 --> 00:24:06,488
That's not harassment.
387
00:24:07,823 --> 00:24:09,116
You feel that?
388
00:24:09,199 --> 00:24:11,451
- Ooh.
- That's harassment.
389
00:24:11,535 --> 00:24:15,664
And you tell your boss
this is just the beginning.
390
00:24:15,747 --> 00:24:19,084
I have two hands,
and I can't be bought.
391
00:24:19,168 --> 00:24:20,127
Ooh.
392
00:24:24,089 --> 00:24:26,842
Excuse me, constable.
May I have a word with you?
393
00:24:35,642 --> 00:24:39,271
Audrey. Where you get that sugar?
394
00:24:39,354 --> 00:24:41,481
Listen, Stan,
I know what you're doing.
395
00:24:41,523 --> 00:24:45,611
But if you drag Max into your game,
he will not lose.
396
00:24:45,694 --> 00:24:47,696
Eventually, they all lose.
397
00:24:47,779 --> 00:24:49,364
Not my Max.
398
00:24:49,448 --> 00:24:51,867
Do yourself a favor...
leave us alone.
399
00:24:51,950 --> 00:24:55,954
We're just a couple of retirees
trying to enjoy the island life.
400
00:24:56,038 --> 00:24:59,499
All the same, I'll stick around,
see what develops.
401
00:25:00,959 --> 00:25:02,169
Excuse me.
402
00:25:02,252 --> 00:25:03,921
In a second, honey.
You'll get your chance.
403
00:25:04,004 --> 00:25:06,798
Damn, I got the stink on me tonight.
404
00:25:06,882 --> 00:25:08,592
Step off the dance floor, sir.
405
00:25:09,384 --> 00:25:10,886
Hey!
406
00:25:10,928 --> 00:25:12,679
- Have fun, Stan.
- Hey. Lola!
407
00:25:12,721 --> 00:25:15,349
Police.
Raise your hands, sir.
408
00:25:16,391 --> 00:25:19,144
I'm law.
Federal B.I.?
409
00:25:25,817 --> 00:25:30,030
It is illegal on this island to carry
a concealed weapon without a permit.
410
00:25:30,072 --> 00:25:31,698
I'm working a suspect.
411
00:25:34,785 --> 00:25:37,496
Are you not supposed to inform
local authorities when you arrive,
412
00:25:37,579 --> 00:25:40,040
Agent Stanley P. Lloyd?
413
00:25:43,377 --> 00:25:45,546
- You know him?
- He's my suspect.
414
00:25:45,587 --> 00:25:48,841
Well, we're still gonna have to
take this to the station and register it.
415
00:25:48,924 --> 00:25:50,217
You're letting the criminal go.
416
00:25:50,259 --> 00:25:51,468
This is crazy.
417
00:25:51,552 --> 00:25:53,095
You think this is crazy?
418
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Your dancing, that was crazy.
419
00:25:56,056 --> 00:25:57,599
This way, Agent Lloyd.
420
00:25:57,683 --> 00:25:59,643
Welcome to paradise.
421
00:26:04,606 --> 00:26:05,899
Okay.
422
00:26:05,941 --> 00:26:08,902
- The watermarks and holograms match.
- Oh.
423
00:26:08,944 --> 00:26:11,071
But I still have to register the gun.
424
00:26:16,785 --> 00:26:18,370
You have a nice smile.
425
00:26:18,453 --> 00:26:20,289
I haven't smiled at you.
426
00:26:20,372 --> 00:26:21,999
You will.
427
00:26:24,501 --> 00:26:26,962
That's just the way I feel about it,
and they have to deal with it.
428
00:26:27,045 --> 00:26:28,046
Yes, sir.
429
00:26:28,297 --> 00:26:30,174
Ah, Sophie.
430
00:26:30,257 --> 00:26:32,092
I need to speak to you.
431
00:26:32,134 --> 00:26:34,761
I'm getting complaints
about you bothering Henri Moor�.
432
00:26:34,803 --> 00:26:36,805
Just doing my job, Zacharias.
433
00:26:36,889 --> 00:26:38,932
The man is practically
the unofficial mayor of the island.
434
00:26:39,016 --> 00:26:40,642
In one year, he's made
everyone here like him,
435
00:26:40,726 --> 00:26:42,603
something you haven't been
able to do in a lifetime.
436
00:26:42,644 --> 00:26:45,439
I guess we can't all be
the kiss-ass politician you are.
437
00:26:46,190 --> 00:26:49,109
I want you to stay behind tonight
so we can discuss your attitude.
438
00:26:49,151 --> 00:26:50,819
You knew about my attitude
the day we got married
439
00:26:50,903 --> 00:26:52,404
and knew about it
the day we got divorced.
440
00:26:52,446 --> 00:26:55,282
You're not gonna learn
any more about it tonight.
441
00:26:55,365 --> 00:26:59,286
Besides, I have plans
with Special Agent Lloyd of the FBI.
442
00:26:59,369 --> 00:27:01,413
He's just arrived on the island.
443
00:27:02,080 --> 00:27:03,290
Is that so?
444
00:27:04,124 --> 00:27:05,167
Shall we?
445
00:27:05,250 --> 00:27:06,919
We shall.
446
00:27:11,673 --> 00:27:13,383
She's feisty.
447
00:27:18,472 --> 00:27:21,934
Mmm. Isn't it beautiful?
448
00:27:23,352 --> 00:27:24,520
Yeah.
449
00:27:26,688 --> 00:27:28,440
Is it enough?
450
00:27:29,149 --> 00:27:30,400
Of course it is.
451
00:27:43,288 --> 00:27:46,667
Some people say the only way
to rid yourself of temptation
452
00:27:46,708 --> 00:27:48,794
is to yield to it.
453
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
I don't know about that.
454
00:27:54,800 --> 00:27:59,805
I say turn your back on temptation...
455
00:28:00,597 --> 00:28:05,853
...or substitute something
more tempting.
456
00:28:20,117 --> 00:28:22,452
See how easy that was?
457
00:28:31,670 --> 00:28:34,089
What's the shortest amount of time
you've ever known a guy
458
00:28:34,173 --> 00:28:37,676
before you kissed him?
459
00:28:38,302 --> 00:28:41,096
I see what you're thinking,
and you can forget it.
460
00:28:41,180 --> 00:28:45,058
Guys come down to this island looking
for a slice of paradise with a local girl,
461
00:28:45,142 --> 00:28:47,477
and they will say anything to get it.
462
00:28:48,562 --> 00:28:51,190
I resent being lumped in with all guys,
463
00:28:51,231 --> 00:28:54,484
though, admittedly,
I would say anything right now.
464
00:28:54,568 --> 00:28:56,862
How long have you been chasing Max?
465
00:28:58,864 --> 00:29:02,826
Seven years... ever since the first
Napoleon Diamond went missing.
466
00:29:02,910 --> 00:29:05,954
I got to the scene,
took a few shots at the getaway car.
467
00:29:06,038 --> 00:29:10,709
Next day, bottle of champagne arrives
at FBI Headquarters for me,
468
00:29:10,751 --> 00:29:15,589
with a note says,
"Aim for the tires next time. "
469
00:29:15,631 --> 00:29:17,299
He was baiting you.
470
00:29:17,382 --> 00:29:20,302
- Hmm.
- Is there a money trail?
471
00:29:20,385 --> 00:29:23,388
Everything's plain...
taxes, bank accounts.
472
00:29:23,430 --> 00:29:26,683
He doesn't buy
expensive paintings, yachts, nothing.
473
00:29:26,767 --> 00:29:31,813
I think it's more about the challenge
and the alibi... that's his work of art.
474
00:29:31,897 --> 00:29:33,732
Sounds like you admire him.
475
00:29:34,691 --> 00:29:38,278
Would I like to live one day
in his velvety slippers?
476
00:29:38,362 --> 00:29:39,780
Maybe
477
00:29:39,863 --> 00:29:41,740
But I don't admire him.
478
00:29:41,782 --> 00:29:43,825
He's beat me too many times for that.
479
00:29:43,909 --> 00:29:46,078
Maybe you need the female touch.
480
00:29:47,621 --> 00:29:49,665
That's exactly what I need.
481
00:29:49,748 --> 00:29:53,252
Listen, I want a big arrest,
you need local help.
482
00:29:53,293 --> 00:29:55,671
I'll extend the FBI courtesy on this one.
483
00:29:55,754 --> 00:29:58,131
As long as I'm riding shotgun.
484
00:30:05,848 --> 00:30:07,057
What's going on?
485
00:30:07,140 --> 00:30:09,226
I'm expanding the deck.
486
00:30:09,309 --> 00:30:10,936
You're trying to stay busy.
487
00:30:11,019 --> 00:30:14,189
Look, on this deck,
we are going to sit here
488
00:30:14,273 --> 00:30:17,276
and watch sunsets until we get old.
489
00:30:18,026 --> 00:30:19,611
Can't wait.
490
00:30:19,695 --> 00:30:21,280
Where are you going?
491
00:30:21,363 --> 00:30:22,906
You said I need a hobby.
492
00:30:22,990 --> 00:30:24,950
I guess I'll go find one.
493
00:30:25,033 --> 00:30:26,076
Really?
494
00:30:26,159 --> 00:30:28,287
I'll call you later.
495
00:30:58,734 --> 00:30:59,860
He's here.
496
00:31:07,451 --> 00:31:09,620
The centerpiece of our exhibit.
497
00:31:09,703 --> 00:31:13,123
Napoleon had three priceless diamonds
set into the hilt of his sword.
498
00:31:13,207 --> 00:31:16,335
After his defeat, they were pried out
and dispersed around the globe.
499
00:31:16,376 --> 00:31:20,339
This is one of the rare occasions the last
remaining diamond is on public display.
500
00:31:20,422 --> 00:31:23,008
And next, we have
some rare Egyptian gems.
501
00:31:51,745 --> 00:31:53,372
Cute little rock.
502
00:31:53,413 --> 00:31:55,165
I'm just here to look.
503
00:31:55,249 --> 00:31:56,375
Just as well.
504
00:31:56,416 --> 00:31:59,711
With six cameras...
four stationary, two revolving,
505
00:31:59,795 --> 00:32:01,547
a dozen I.R. Motion sensors...
506
00:32:01,630 --> 00:32:04,299
Sixteen.
You missed the ones at ankle level.
507
00:32:04,383 --> 00:32:06,844
Plus your standard
24-hour rotating guards.
508
00:32:06,927 --> 00:32:09,388
Unbreakable polycarbonate display,
509
00:32:09,471 --> 00:32:12,266
controlled by an uncopyable
magnetic key card.
510
00:32:14,184 --> 00:32:18,230
I just realized...
you could never get it anyway.
511
00:32:21,733 --> 00:32:22,943
You're right.
512
00:32:24,111 --> 00:32:26,029
When you're right, you're right.
513
00:32:26,780 --> 00:32:28,073
It's impossible.
514
00:33:14,494 --> 00:33:15,913
Give me a ride.
515
00:33:15,996 --> 00:33:17,122
I don't think so.
516
00:33:17,206 --> 00:33:19,416
Maybe you should think again.
517
00:33:45,025 --> 00:33:49,112
May I present Monsieur Henri Moor�.
518
00:33:49,696 --> 00:33:51,156
Mr. Burdett.
519
00:33:51,740 --> 00:33:53,283
It is a pleasure to meet you, sir.
520
00:33:53,367 --> 00:33:55,285
Oh, you're an American.
521
00:33:55,369 --> 00:33:57,913
Hmm. Henri Moor�?
522
00:33:57,996 --> 00:33:59,957
Ah. My name is Henry Moore.
523
00:34:00,040 --> 00:34:02,501
I placed the thing on the "e".
524
00:34:02,584 --> 00:34:04,586
I felt it more appropriate
to my surroundings.
525
00:34:04,670 --> 00:34:06,547
- Oh.
- Please.
526
00:34:11,093 --> 00:34:12,636
I imagine you're wondering
why you're here.
527
00:34:12,719 --> 00:34:14,680
Well...
528
00:34:14,721 --> 00:34:17,140
Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett,
529
00:34:17,182 --> 00:34:21,687
but to put it bluntly, the impoverished
people of this island need your help.
530
00:34:21,770 --> 00:34:22,813
Hmm.
531
00:34:23,397 --> 00:34:26,316
Five years ago, I was
a successful businessman in Detroit.
532
00:34:26,358 --> 00:34:28,485
While vacationing on this island,
533
00:34:28,569 --> 00:34:30,696
I was sitting on the beach
drinking a...
534
00:34:30,779 --> 00:34:32,656
Citron martini.
535
00:34:35,576 --> 00:34:37,536
I don't recall what I was drinking...
it's not important.
536
00:34:37,578 --> 00:34:39,371
But I experienced a revelation...
537
00:34:39,454 --> 00:34:43,584
that I had been brought to this island to
provide the commensurate social services
538
00:34:43,667 --> 00:34:46,879
that were sadly lacking
for the poorer elements of society here.
539
00:34:46,962 --> 00:34:49,923
And you want me to buy a table
at your next fundraiser.
540
00:34:51,550 --> 00:34:52,801
No, Mr. Burdett.
541
00:34:52,885 --> 00:34:54,720
But I am offering you the opportunity
542
00:34:54,761 --> 00:34:57,681
to participate in the vital growth
of my infrastructure.
543
00:34:57,764 --> 00:34:59,099
Uh-huh. How's that?
544
00:34:59,683 --> 00:35:01,602
I want you to steal me that diamond.
545
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
I'm not a criminal.
546
00:35:05,772 --> 00:35:08,066
Right. Neither am I.
547
00:35:08,150 --> 00:35:09,693
Good.
Then we understand each other.
548
00:35:09,735 --> 00:35:11,195
- Yes.
- Yeah.
549
00:35:11,236 --> 00:35:13,405
Let me show you around, Mr. Burdett.
550
00:35:16,867 --> 00:35:19,494
Do you think it fair
that the indigenous of this island
551
00:35:19,578 --> 00:35:22,372
are not allowed to enter the casinos
unless they work there?
552
00:35:23,790 --> 00:35:26,251
Why is it that only the rich should enjoy
553
00:35:26,293 --> 00:35:30,547
pharmaceutically-assisted moments
of personal introspection?
554
00:35:30,589 --> 00:35:34,343
The safety and security found
in owning your own machine gun.
555
00:35:35,385 --> 00:35:36,678
The pleasures derived
556
00:35:36,762 --> 00:35:41,058
from financially-procured
female companionship.
557
00:35:43,268 --> 00:35:46,522
The underprivileged should not be
denied these essential diversions.
558
00:35:46,605 --> 00:35:48,899
I mean, look around you, Mr. Burdett.
559
00:35:48,941 --> 00:35:50,567
No one is turned away.
560
00:35:51,318 --> 00:35:54,112
All I do, I do for the people.
561
00:35:54,196 --> 00:35:55,781
And why do you need
the diamond for that?
562
00:35:56,490 --> 00:36:00,118
I have an urgent need to expand
my humanitarian program.
563
00:36:00,202 --> 00:36:03,455
A cash injection
in the tens of millions of dollars
564
00:36:03,497 --> 00:36:05,290
would relieve the entire Caribbean.
565
00:36:07,459 --> 00:36:10,254
What I'm suggesting
is a partnership, Mr. Burdett.
566
00:36:10,295 --> 00:36:12,548
You are a stranger to this island.
567
00:36:12,631 --> 00:36:14,591
I can give you what you don't have...
568
00:36:14,633 --> 00:36:20,764
access to the marina, the crews,
rotation schedules, whatever you need.
569
00:36:45,706 --> 00:36:47,875
I couldn't sleep.
Didn't wanna wake you.
570
00:36:49,168 --> 00:36:51,670
I saw you on the ship yesterday.
571
00:36:54,006 --> 00:36:57,009
I had a feeling you might be there, too.
572
00:37:03,599 --> 00:37:06,351
Don't you ever feel
we weren't quite finished?
573
00:37:08,395 --> 00:37:11,773
Look, Max, I miss it, too.
574
00:37:12,858 --> 00:37:14,776
We were great.
575
00:37:14,860 --> 00:37:18,197
And we went out
at the top of our game, undefeated.
576
00:37:18,280 --> 00:37:20,574
The best time to quit.
577
00:37:21,283 --> 00:37:22,868
Maybe
578
00:37:25,537 --> 00:37:27,122
Max, I cased it.
579
00:37:27,206 --> 00:37:30,709
It's not a one man job, and there's
no way you're pulling me into it.
580
00:37:30,792 --> 00:37:32,252
We're retired.
581
00:37:32,336 --> 00:37:35,506
Now the challenge is
to find joy in simple things.
582
00:37:35,589 --> 00:37:38,217
And I like that challenge.
583
00:38:06,912 --> 00:38:07,913
Yeah?
584
00:38:07,996 --> 00:38:09,039
I lied on the ship.
585
00:38:09,122 --> 00:38:10,582
I could get it.
586
00:38:10,624 --> 00:38:11,625
Here's how.
587
00:38:11,708 --> 00:38:14,378
I'd cut the camera feed
and go in from behind the exhibit.
588
00:38:14,461 --> 00:38:17,422
It's blow able from the storage room,
and I'd do it after 10 P.M.
589
00:38:17,506 --> 00:38:19,174
Why?
590
00:38:19,258 --> 00:38:22,135
The retired arthritic cops
always get that shift.
591
00:38:23,095 --> 00:38:25,055
So that's how you do it.
592
00:38:25,097 --> 00:38:26,598
And now I've told you.
593
00:38:26,640 --> 00:38:28,767
So now I can't.
594
00:38:40,696 --> 00:38:42,322
Oh, my God.
595
00:38:42,406 --> 00:38:44,533
- What are you doing?
- I'm cooking.
596
00:38:44,616 --> 00:38:46,702
- Since when?
- This morning.
597
00:38:46,785 --> 00:38:48,412
We are decent law-abiding people,
598
00:38:48,495 --> 00:38:51,456
and decent law-abiding people
cook omelets for breakfast.
599
00:38:52,332 --> 00:38:53,417
Oh.
600
00:38:54,334 --> 00:38:55,752
State your business.
601
00:38:55,794 --> 00:38:57,254
You almost had me last night
602
00:38:57,296 --> 00:39:00,674
with that old David Copperfield
smoke and mirrors trick.
603
00:39:00,757 --> 00:39:04,928
"Look at my assistant with the big tits
while I take the Rolex right off your wrist. "
604
00:39:05,012 --> 00:39:06,096
What do you want about her?
605
00:39:06,180 --> 00:39:08,056
I wanna know
how you're really gonna do it,
606
00:39:08,140 --> 00:39:11,143
and you're gonna tell me
while we're fishing.
607
00:39:11,226 --> 00:39:12,436
Fishing?
608
00:39:12,477 --> 00:39:13,812
I don't fish.
609
00:39:13,896 --> 00:39:15,814
I got a boat stacked with beer.
610
00:39:15,898 --> 00:39:16,899
Drink it yourself.
611
00:39:16,982 --> 00:39:18,901
You might as well come.
You're paying for it.
612
00:39:18,984 --> 00:39:20,819
I charged it to my suite.
613
00:39:20,903 --> 00:39:23,447
All the same, Stanley, I'll pass.
614
00:39:23,530 --> 00:39:24,573
There is an option.
615
00:39:24,656 --> 00:39:28,535
I get the local police to bring you down
to the station, we sweat you there.
616
00:39:28,619 --> 00:39:29,828
And I do mean sweat.
617
00:39:29,912 --> 00:39:33,290
There's no air conditioning.
So dress light.
618
00:39:33,332 --> 00:39:35,292
The eggs on this island taste funny.
619
00:39:35,334 --> 00:39:37,878
They must have some weird chickens.
620
00:39:40,547 --> 00:39:41,840
What'll it be, Max?
621
00:39:41,924 --> 00:39:42,966
I'll see you soon.
622
00:39:52,726 --> 00:39:55,896
Tell me this isn't better
than standing in some lineup.
623
00:39:56,897 --> 00:39:58,357
I've never been in a lineup.
624
00:40:05,072 --> 00:40:07,574
Ooh, that's a hell of a watch.
625
00:40:07,658 --> 00:40:08,909
What's that kind of thing run you?
626
00:40:08,992 --> 00:40:11,119
A couple of grand.
627
00:40:13,330 --> 00:40:16,458
Why don't you pick one up
on the Bureau's expense account?
628
00:40:16,542 --> 00:40:19,586
Oh, they keep me on a real tight leash.
629
00:40:19,670 --> 00:40:21,338
I got you to thank for that.
630
00:40:21,421 --> 00:40:22,840
Ah.
631
00:40:24,132 --> 00:40:25,676
Whoo! It's cookin' out here.
632
00:40:28,637 --> 00:40:30,848
So if I didn't shoot you,
where'd you get the screen door?
633
00:40:33,308 --> 00:40:34,852
Knitting accident.
634
00:40:47,072 --> 00:40:49,032
Dab some of this on my back, will you?
635
00:40:49,533 --> 00:40:50,659
Are you serious?
636
00:40:50,742 --> 00:40:53,537
Yeah. I've got delicate skin.
I don't wanna burn.
637
00:40:59,877 --> 00:41:03,046
I bet you were the best kid in the
neighborhood at hide-and-seek, huh?
638
00:41:03,088 --> 00:41:04,381
So you joined the Bureau.
639
00:41:04,464 --> 00:41:06,842
Yeah, I found them all.
640
00:41:08,552 --> 00:41:10,262
No one ever found me.
641
00:41:11,096 --> 00:41:15,309
Once I found a good spot,
I'd stay there for days.
642
00:41:18,770 --> 00:41:19,771
There you go.
643
00:41:20,230 --> 00:41:22,399
Now, turn around.
I'll do you.
644
00:41:22,441 --> 00:41:23,525
I'll handle it.
645
00:41:23,609 --> 00:41:25,444
No, come on.
You're gonna burn.
646
00:41:34,453 --> 00:41:35,621
Good.
647
00:41:36,747 --> 00:41:37,706
Okay.
648
00:41:37,789 --> 00:41:39,583
There. That's good.
649
00:41:39,625 --> 00:41:41,460
Wait. Don't you want me
to coat everything?
650
00:41:41,543 --> 00:41:42,961
That's good. My pole.
651
00:41:43,045 --> 00:41:44,838
No way, man!
I'm only doing your back!
652
00:41:44,922 --> 00:41:45,881
My pole!
653
00:41:45,964 --> 00:41:47,341
Hey, we got something.
Come on.
654
00:41:47,424 --> 00:41:48,467
Oh, oh, oh. Look at this!
655
00:41:48,550 --> 00:41:50,385
Oh. We got something here, Stanley.
656
00:41:50,427 --> 00:41:51,428
Ooh! Aah!
657
00:41:51,512 --> 00:41:53,555
Shit! Come on!
658
00:41:53,597 --> 00:41:55,224
Come on! Help me pull it up.
659
00:41:55,265 --> 00:41:57,267
Don't lose it, don't lose it!
660
00:42:00,145 --> 00:42:01,563
- It's a monster.
- We can do it!
661
00:42:01,605 --> 00:42:03,732
This is big.
Okay, come on, pull!
662
00:42:03,774 --> 00:42:05,275
- Are you pulling?
- I'm pulling, man.
663
00:42:05,317 --> 00:42:06,360
Jesus Christ!
664
00:42:06,443 --> 00:42:09,238
Stanley!
One, two, three!
665
00:42:09,279 --> 00:42:11,198
Oh! Aah!
666
00:42:12,032 --> 00:42:13,075
Jesus Christ!
667
00:42:13,116 --> 00:42:14,743
It's a shark, it's a shark.
668
00:42:14,826 --> 00:42:15,869
Yeah.
669
00:42:17,829 --> 00:42:19,414
Why is it not moving?
670
00:42:19,498 --> 00:42:21,583
- Maybe it's in shock.
- What do you wanna do?
671
00:42:21,667 --> 00:42:24,378
Maybe it's dead.
I mean, it looks dead.
672
00:42:26,088 --> 00:42:27,297
Go over and shake it.
673
00:42:27,339 --> 00:42:29,591
- Why me?
- Well, you're FBI.
674
00:42:29,633 --> 00:42:31,134
What's that have to do with anything?
675
00:42:31,218 --> 00:42:34,012
If it bites your arm off,
you get disability for the rest of your life.
676
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
- Go!
- You hooked it.
677
00:42:35,472 --> 00:42:36,557
You go see if it's alive.
678
00:42:36,640 --> 00:42:38,267
Yeah, I hooked it,
so you go see if it's alive.
679
00:42:38,350 --> 00:42:39,643
- Go!
- Hey, hey!
680
00:42:39,685 --> 00:42:42,604
Oh, okay.
Here I go.
681
00:42:43,814 --> 00:42:45,649
I'm just gonna sneak up on it.
682
00:42:46,358 --> 00:42:47,401
Why are you whispering?
683
00:42:47,484 --> 00:42:49,319
So it won't know the plan.
684
00:42:50,153 --> 00:42:51,697
Hey.
685
00:42:58,161 --> 00:42:59,496
- Aah!
- Aah! Shit!
686
00:42:59,538 --> 00:43:01,081
Watch out, watch out, watch out!
687
00:43:05,669 --> 00:43:08,672
You have the right to remain silent!
688
00:43:09,756 --> 00:43:11,049
Yeah, it's dead.
689
00:43:14,011 --> 00:43:15,721
Yeah.
690
00:43:39,661 --> 00:43:40,662
Look at them.
691
00:43:40,746 --> 00:43:44,041
If you didn't know any better,
you'd think they were friends.
692
00:43:44,124 --> 00:43:46,043
You must be Lola.
693
00:43:46,710 --> 00:43:47,794
Sophie?
694
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Nice gun.
695
00:43:49,922 --> 00:43:51,298
Sig Sauer P228.
696
00:43:51,381 --> 00:43:53,217
Custom trigger action.
697
00:43:53,300 --> 00:43:54,426
Oh.
698
00:43:54,510 --> 00:43:56,136
- Nice shoes.
- Thank you.
699
00:43:56,220 --> 00:43:58,347
- Chanel?
- Cruz collection.
700
00:44:00,390 --> 00:44:01,850
How bad was it?
701
00:44:02,726 --> 00:44:04,394
Oh, not too bad.
702
00:44:06,063 --> 00:44:07,481
Sophie seems nice.
703
00:44:08,148 --> 00:44:09,525
Yeah, for a cop.
704
00:44:10,651 --> 00:44:12,444
Lola seems cool.
705
00:44:12,528 --> 00:44:13,654
For a thief.
706
00:44:28,919 --> 00:44:30,337
Yes!
707
00:44:35,509 --> 00:44:37,010
I resign. You win.
708
00:44:37,094 --> 00:44:38,470
Make a wish.
709
00:44:38,554 --> 00:44:40,430
Okay.
710
00:44:40,514 --> 00:44:43,809
I wish you'd write your vows.
711
00:44:57,114 --> 00:44:58,448
I'm so tense.
712
00:44:58,490 --> 00:45:00,659
Come here.
Let me relax you.
713
00:45:00,742 --> 00:45:03,537
What are you doing?
Why are you taking off your clothes?
714
00:45:03,620 --> 00:45:04,663
Now we're talkin'.
715
00:45:04,746 --> 00:45:06,290
Are you being naughty?
716
00:45:06,373 --> 00:45:07,958
Naughty enough to spank.
717
00:45:08,041 --> 00:45:10,460
Oh, yeah!
718
00:45:10,502 --> 00:45:13,547
I'll bite you.
Can I bite you?
719
00:45:13,630 --> 00:45:16,133
The door.
Are we expecting anyone?
720
00:45:16,216 --> 00:45:18,302
Yeah. A friend.
721
00:45:18,385 --> 00:45:20,095
- A friend?
- A friend?
722
00:45:20,137 --> 00:45:21,430
A girlfriend.
723
00:45:21,471 --> 00:45:22,556
You didn't.
724
00:45:22,639 --> 00:45:24,099
I love you. Baby.
725
00:45:24,141 --> 00:45:26,768
You know I'll do anything for you.
726
00:45:29,146 --> 00:45:30,272
Wait here.
727
00:45:30,314 --> 00:45:31,857
What's she gonna do?
728
00:45:33,317 --> 00:45:35,360
Tell him.
Tell him.
729
00:45:35,444 --> 00:45:37,571
She's gonna help me relax you.
730
00:45:37,654 --> 00:45:39,156
You're kidding.
731
00:45:39,948 --> 00:45:40,991
Nice.
732
00:45:41,074 --> 00:45:42,659
You're gonna like this.
733
00:45:42,743 --> 00:45:44,077
Lucky bastard.
734
00:45:44,161 --> 00:45:46,205
- Who is she?
- You'll see.
735
00:45:46,830 --> 00:45:50,959
Max. I'd like you to meet Stan's mom.
736
00:45:58,675 --> 00:45:59,801
Night. Stan.
737
00:46:03,805 --> 00:46:05,015
Son of a...
738
00:47:01,905 --> 00:47:03,699
You're only in port 48 more hours.
739
00:47:03,740 --> 00:47:05,450
Stay on high alert.
740
00:47:05,576 --> 00:47:08,495
Agent Lloyd, we have the most sophisticated
security system
741
00:47:08,579 --> 00:47:11,039
ever installed on a seagoing vessel.
742
00:47:11,123 --> 00:47:12,541
And you'll need it.
743
00:47:13,250 --> 00:47:14,459
Excuse me, sir.
744
00:47:15,419 --> 00:47:17,379
There's been a security breach.
745
00:47:41,820 --> 00:47:42,905
Don't move!
746
00:47:45,365 --> 00:47:46,366
Turn around.
747
00:47:48,702 --> 00:47:49,828
Turn around!
748
00:47:52,623 --> 00:47:53,790
- No!
- Stan!
749
00:48:27,366 --> 00:48:28,700
Damn it.
750
00:48:37,209 --> 00:48:39,127
The other side!
751
00:48:54,685 --> 00:48:55,811
Just stop him!
752
00:48:55,894 --> 00:48:57,312
Let's do it, come on!
753
00:49:20,169 --> 00:49:23,213
Although the famed
Napoleon Diamond was undisturbed.
754
00:49:23,297 --> 00:49:25,048
The unknown intruder knocked out
755
00:49:25,132 --> 00:49:27,759
a Seven Seas Navigator
maintenance worker.
756
00:49:27,843 --> 00:49:31,180
Stole his uniform.
And slipped onto the ship.
757
00:49:39,188 --> 00:49:41,023
You're cheating on me, aren't you?
758
00:49:42,441 --> 00:49:44,234
What are you talking about?
759
00:49:44,318 --> 00:49:47,196
Maybe not with a woman,
but with a diamond.
760
00:49:47,946 --> 00:49:48,947
You want her.
761
00:49:49,031 --> 00:49:50,991
And I'm jealous.
762
00:49:51,074 --> 00:49:53,118
You've got nothing to worry about.
763
00:49:53,202 --> 00:49:55,037
Where were you tonight, Max?
764
00:49:55,120 --> 00:49:59,041
I've been home, writing my vows.
765
00:49:59,082 --> 00:50:00,083
Oh! Let me see.
766
00:50:00,167 --> 00:50:03,212
Sorry.
You have to wait.
767
00:50:04,213 --> 00:50:06,340
Well, I'm not gonna let
that little bitch take my man.
768
00:50:06,381 --> 00:50:08,050
I'm gonna fight for what's mine.
769
00:50:08,133 --> 00:50:09,218
Really?
770
00:50:09,301 --> 00:50:11,720
And how exactly are you gonna do that?
771
00:50:11,803 --> 00:50:13,347
I'm a thief.
772
00:50:14,306 --> 00:50:16,725
I know a thing or two about distraction.
773
00:50:22,231 --> 00:50:24,858
It's a beautiful jewel, Max.
774
00:50:25,859 --> 00:50:30,030
But I guarantee you,
it's no fun in the tub.
775
00:50:32,741 --> 00:50:34,326
Mmm.
776
00:50:35,077 --> 00:50:37,788
I had him.
You shoulda stayed out of my way.
777
00:50:37,871 --> 00:50:40,249
I didn't want you to get hurt.
I'm sorry.
778
00:50:40,332 --> 00:50:43,126
You're the one who's hurt.
You should ice that.
779
00:50:43,210 --> 00:50:45,546
Why are men always trying
to protect women?
780
00:50:46,171 --> 00:50:47,506
'Cause you smell good.
781
00:50:47,589 --> 00:50:49,216
It's all about sex, isn't it?
782
00:50:49,299 --> 00:50:51,927
Why can't we just be
two cops working a case?
783
00:50:52,010 --> 00:50:53,720
Hey, I happen to agree with you.
784
00:50:53,762 --> 00:50:55,848
From now on,
we're just partners on this.
785
00:50:55,931 --> 00:50:57,057
Fine.
786
00:50:57,140 --> 00:50:59,434
- So, let's have dinner and discuss it.
- No, thanks.
787
00:50:59,518 --> 00:51:00,936
How about a steam?
788
00:51:00,978 --> 00:51:04,439
What... I... no, I always steam
with my partners.
789
00:51:05,148 --> 00:51:07,651
Okay, you wanna go
for a Jacuzzi, partner?
790
00:51:07,734 --> 00:51:10,279
I have a big tub in my room.
791
00:51:23,375 --> 00:51:24,960
We have to talk.
792
00:51:25,043 --> 00:51:27,754
Max. Great timing.
Ride with us.
793
00:51:27,838 --> 00:51:29,506
Can we just do this one on one?
794
00:51:29,590 --> 00:51:31,008
Oh, of course.
795
00:51:32,718 --> 00:51:35,804
California dreaming...
796
00:51:35,888 --> 00:51:39,474
Are you familiar with the pleasures
of anonymous love, Max?
797
00:51:40,934 --> 00:51:41,977
No.
798
00:51:43,020 --> 00:51:46,773
Recently I found myself experimenting
with alternative lifestyle parameters
799
00:51:46,815 --> 00:51:49,026
based largely
on the free love philosophy
800
00:51:49,109 --> 00:51:52,196
as found in the collected works
of The Mamas and The Papas.
801
00:51:53,363 --> 00:51:54,990
I never made that connection.
802
00:51:55,073 --> 00:51:56,200
Oh, it's there.
803
00:51:56,283 --> 00:51:59,036
That Michelle Phillips,
she could walk it like she talked it.
804
00:51:59,119 --> 00:52:01,496
Earl, burn one of my CDs for Max.
805
00:52:01,538 --> 00:52:03,081
Yes, sir.
806
00:52:15,219 --> 00:52:16,720
This is it, Max.
807
00:52:16,803 --> 00:52:18,138
My vision.
808
00:52:18,972 --> 00:52:21,600
My infrastructure growing
before our eyes.
809
00:52:22,434 --> 00:52:23,602
It used to be a children's hospital,
810
00:52:23,685 --> 00:52:27,523
but I'm revitalizing it
into a paramilitary training facility.
811
00:52:27,606 --> 00:52:31,318
More importantly,
that ship is leaving in two days.
812
00:52:34,988 --> 00:52:35,989
What's this?
813
00:52:36,031 --> 00:52:37,407
Everything you need.
814
00:52:37,991 --> 00:52:40,160
Schematics, detailed plan.
815
00:52:40,244 --> 00:52:42,287
You can do it yourself.
816
00:52:43,956 --> 00:52:45,999
Go in through the air conditioning vents.
817
00:52:46,041 --> 00:52:48,961
The exhibit is accessible
from the storage facility behind it.
818
00:52:49,044 --> 00:52:52,256
There's cameras there, so you're
gonna have to cut the central feed.
819
00:52:52,339 --> 00:52:54,049
Red wires in the control panel here.
820
00:52:54,132 --> 00:52:57,386
If you don't cut the red wire,
they'll see everything.
821
00:52:57,469 --> 00:53:00,097
- What next?
- Blow the wall.
822
00:53:00,180 --> 00:53:01,557
- C-4?
- Uh-uh.
823
00:53:01,640 --> 00:53:04,393
I'd use a shape charge
with a detonation cord.
824
00:53:04,476 --> 00:53:06,895
Smaller but more effective.
825
00:53:06,979 --> 00:53:11,191
And... you'd wanna blow it
after 10 P.M.
826
00:53:11,233 --> 00:53:14,361
- Why is that?
- Graveyard shift.
827
00:53:14,403 --> 00:53:17,155
Always the retired cops
with arthritis.
828
00:53:17,239 --> 00:53:18,907
That's how I'd do it.
829
00:53:20,242 --> 00:53:21,702
Then that's how I'll do it.
830
00:53:25,038 --> 00:53:27,291
You know, we're not partners anymore, Max.
831
00:53:28,000 --> 00:53:30,586
In fact, you see me,
cross the street.
832
00:53:54,776 --> 00:53:55,736
You gotta go
833
00:53:55,819 --> 00:53:57,654
Go where you wanna go
834
00:53:57,738 --> 00:53:59,656
Do what you wanna do
835
00:53:59,740 --> 00:54:03,911
With whoever
you wanna do it with
836
00:54:03,952 --> 00:54:06,747
You gotta go
where you wanna go
837
00:54:06,830 --> 00:54:09,082
Do what you wanna do
838
00:54:09,166 --> 00:54:13,378
With whoever
you wanna do it with
839
00:54:13,462 --> 00:54:19,009
You don't understand
that a girl like...
840
00:54:19,801 --> 00:54:21,970
Good afternoon. Atlantis.
How may I help?
841
00:54:22,054 --> 00:54:24,431
Mr. Lloyd,
the Bridge Suite, please.
842
00:54:25,974 --> 00:54:26,934
Hello.
843
00:54:27,017 --> 00:54:28,435
- Stanley.
- Yeah.
844
00:54:28,477 --> 00:54:31,188
- It's Max, just checking in.
- Cut the crap. Max.
845
00:54:31,271 --> 00:54:33,649
You're making sure I'm in my room
and not following you.
846
00:54:33,732 --> 00:54:36,610
How could you be following me
if you're in your room?
847
00:54:36,652 --> 00:54:39,154
- See you soon, Stanley.
- Okay.
848
00:56:19,588 --> 00:56:20,756
Hello!
849
00:56:21,882 --> 00:56:22,925
What?
850
00:56:24,343 --> 00:56:25,344
What?
851
00:56:25,427 --> 00:56:28,597
If you're gonna forward your calls,
don't tail me so close.
852
00:56:34,102 --> 00:56:35,437
Aah!
853
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
Hey.
854
00:57:49,636 --> 00:57:51,471
I heard the call
over the radio.
855
00:57:51,555 --> 00:57:54,808
Every year there's one white boy
that goes down at Junkanoo.
856
00:57:55,517 --> 00:57:57,978
Here's what I found out.
Max closed escrow,
857
00:57:58,020 --> 00:58:00,689
and then a month later
the cruise booked the diamond.
858
00:58:00,772 --> 00:58:03,150
- Maybe he is retired.
- I doubt it.
859
00:58:03,192 --> 00:58:04,985
He met with Henri Moor� today,
860
00:58:05,027 --> 00:58:07,112
the biggest gangster on the island.
861
00:58:08,572 --> 00:58:09,907
Thanks for coming.
862
00:58:09,990 --> 00:58:12,910
You know, this one
you really do have to ice.
863
00:58:12,993 --> 00:58:15,370
- Ah!
- Oh, I'm sorry.
864
00:58:18,999 --> 00:58:20,209
Better?
865
00:58:21,001 --> 00:58:22,628
There's another one here.
866
00:58:25,214 --> 00:58:26,215
Now?
867
00:58:26,298 --> 00:58:28,717
This one's particularly painful.
868
00:58:32,346 --> 00:58:36,934
There's some referred pain.
It's somewhere around... here.
869
00:58:41,021 --> 00:58:43,273
I'll have to get hurt more often.
870
00:58:43,357 --> 00:58:45,817
And in more interesting places.
871
00:59:06,255 --> 00:59:08,715
- Oh, God, I'm vibrating!
- So am I.
872
00:59:08,799 --> 00:59:11,468
No. No, no.
873
00:59:11,552 --> 00:59:13,679
- I'm getting a call.
- What?
874
00:59:13,720 --> 00:59:15,848
Is nothing sacred?
875
00:59:15,931 --> 00:59:17,099
Shit, I have to go.
876
00:59:17,182 --> 00:59:20,102
Go? No, you can't go.
I just unwrapped my head.
877
00:59:20,185 --> 00:59:21,854
Sorry, I need a rain check.
878
00:59:21,895 --> 00:59:24,314
What, are you crazy?
It never rains here.
879
00:59:24,398 --> 00:59:25,524
Just give me five minutes, all right?
880
00:59:25,566 --> 00:59:28,151
Five minutes?
You should be embarrassed.
881
00:59:28,235 --> 00:59:29,528
Okay, three.
882
00:59:29,570 --> 00:59:31,697
Oh, Stan, come on.
883
00:59:31,738 --> 00:59:34,324
Okay, two!
Please don't make me beg. Please.
884
00:59:34,408 --> 00:59:35,701
A quick two?
885
00:59:35,742 --> 00:59:38,412
Oh, don't worry, I'm quick.
886
01:00:05,272 --> 01:00:06,231
Hello.
887
01:00:06,315 --> 01:00:08,150
Mr. Burdett, it's Luc from the bar.
888
01:00:08,233 --> 01:00:11,403
There's a guest down here
that's bombed that's shouting your name.
889
01:00:11,445 --> 01:00:14,364
Welcome to paradise, Frank!
890
01:00:16,241 --> 01:00:22,039
Well, it's only paradise
for criminals, like Max Burdett.
891
01:00:22,122 --> 01:00:25,959
Yeah. I hear him.
I'll be right there.
892
01:00:29,546 --> 01:00:31,006
- Where'd he go?
- Over there.
893
01:00:31,089 --> 01:00:32,466
Oh, thanks, Luc.
894
01:00:35,427 --> 01:00:37,095
What are you doing to yourself?
What's wrong?
895
01:00:37,179 --> 01:00:38,263
- Nothing.
- Nothing's wrong?
896
01:00:40,224 --> 01:00:42,476
Me and Sophie hooked up.
897
01:00:42,559 --> 01:00:44,436
And it was beautiful.
898
01:00:45,437 --> 01:00:47,272
But it's only gonna
last for one more day.
899
01:00:47,356 --> 01:00:48,690
Why is that?
900
01:00:48,774 --> 01:00:51,401
Because the ship's only gonna
be here 24 more hours,
901
01:00:51,485 --> 01:00:53,195
and you're gonna clip Napoleon III
902
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
and make me look
like a jerk again.
903
01:00:58,992 --> 01:01:00,911
- I'll have another one!
- You've had enough.
904
01:01:00,994 --> 01:01:02,829
You are not my daddy.
905
01:01:02,913 --> 01:01:06,333
I didn't take you as an umbrella
kind of guy, Stan.
906
01:01:06,375 --> 01:01:08,418
These remoras really have
a kick to 'em.
907
01:01:08,502 --> 01:01:10,587
Hey, Stan, buck up.
You're a good agent.
908
01:01:10,671 --> 01:01:12,589
No, I'm not.
909
01:01:12,673 --> 01:01:15,634
You know, I used to blame you,
but now I see it clearly.
910
01:01:15,676 --> 01:01:18,136
It's not you, it's me.
911
01:01:18,178 --> 01:01:20,097
You've got genius, man.
912
01:01:20,180 --> 01:01:24,601
If I had an ounce
of what you have, I'd never stop.
913
01:01:24,685 --> 01:01:28,438
You've got a gift, man.
It's inspiring.
914
01:01:30,274 --> 01:01:32,442
I love these remoras!
915
01:01:32,526 --> 01:01:35,487
Bartender! Give me another one!
916
01:01:42,953 --> 01:01:44,830
It's okay, Stan.
It's okay.
917
01:01:44,872 --> 01:01:48,458
Luc, you're not working tonight, right?
Give us a hand here.
918
01:01:48,542 --> 01:01:50,294
Come on, Stan,
here you go. Come on.
919
01:01:50,377 --> 01:01:52,462
Here you go, buddy.
Yeah.
920
01:01:53,797 --> 01:01:55,340
Come on, come on.
921
01:01:56,091 --> 01:01:58,093
What about me?!
922
01:01:59,386 --> 01:02:01,305
That's it, Stanley.
923
01:02:01,388 --> 01:02:03,015
Here you go.
924
01:02:03,098 --> 01:02:04,391
That's it.
925
01:02:06,351 --> 01:02:08,020
That's it. Here we go.
926
01:02:21,491 --> 01:02:23,994
You tell anyone I tucked him in,
I'll kill you.
927
01:02:24,661 --> 01:02:27,539
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
928
01:02:27,581 --> 01:02:29,374
- Max.
- Okay.
929
01:02:57,069 --> 01:02:58,278
Lola!
930
01:02:58,362 --> 01:03:00,989
It's locked.
And don't try to break in.
931
01:03:01,073 --> 01:03:02,241
You're not welcome.
932
01:03:04,535 --> 01:03:06,161
I finished the deck.
933
01:03:06,245 --> 01:03:09,623
You promised to spend
the first sunset on it together.
934
01:03:09,706 --> 01:03:12,000
- Lola.
- That's not all.
935
01:03:12,835 --> 01:03:14,378
I found your notebook.
936
01:03:15,295 --> 01:03:17,381
Lola.
937
01:03:17,464 --> 01:03:20,050
I'll sit down right now
and write my vows, okay?
938
01:03:24,763 --> 01:03:27,808
The vows are not for me,
they're for you.
939
01:03:27,891 --> 01:03:31,061
You have to figure out if what
we have means anything to you.
940
01:03:34,231 --> 01:03:35,440
Come on, Max.
941
01:03:36,108 --> 01:03:38,235
Do you really think the third one's
gonna make you whole?
942
01:03:41,572 --> 01:03:44,783
- I don't know.
- Well, don't come back until you do.
943
01:03:46,577 --> 01:03:48,579
Where am I supposed to go?
944
01:03:53,208 --> 01:03:54,376
She threw me out.
945
01:03:55,794 --> 01:03:57,629
Why is it my problem?
946
01:03:57,713 --> 01:04:00,174
'Cause every hotel
on the island is booked.
947
01:04:05,554 --> 01:04:07,973
Can I move
this surveillance stuff?
948
01:04:08,015 --> 01:04:11,268
Don't mess with it!
It's very expensive.
949
01:04:11,977 --> 01:04:15,814
Listen, I'm not gonna
sleep on the floor.
950
01:04:15,856 --> 01:04:18,692
Well, I guess you're
out of luck.
951
01:04:18,775 --> 01:04:20,152
We both are.
952
01:04:21,153 --> 01:04:22,487
M ove ove
953
01:04:28,160 --> 01:04:29,161
Shit.
954
01:04:39,796 --> 01:04:41,215
So what'd you do?
955
01:04:42,466 --> 01:04:45,969
I missed our first sunset
on her new deck.
956
01:04:47,221 --> 01:04:48,305
That's it?
957
01:04:56,355 --> 01:04:58,398
I'm no good at sunsets.
958
01:05:00,484 --> 01:05:02,110
Of course you're not.
959
01:05:02,861 --> 01:05:06,490
The world is divided up between people
who like to watch the sunset
960
01:05:06,573 --> 01:05:07,950
and those who don't.
961
01:05:08,534 --> 01:05:09,993
Yeah.
962
01:05:10,035 --> 01:05:12,871
People like you
are never happy.
963
01:05:12,955 --> 01:05:17,876
You're anxious, type-A, egocentric
perfectionists who can't sit still
964
01:05:17,918 --> 01:05:21,880
and die alone with a million bucks
and a thousand regrets.
965
01:05:22,798 --> 01:05:25,509
The people who can relax,
enjoy the sunset,
966
01:05:25,551 --> 01:05:29,888
hold hands at the end of the day...
they're the happy ones.
967
01:05:33,684 --> 01:05:35,561
So why can't you do that?
968
01:05:41,021 --> 01:05:42,814
Don't hog the blanket.
969
01:05:47,944 --> 01:05:49,863
- Good night, Max.
- Good night.
970
01:06:36,076 --> 01:06:38,161
You know, the Bureau's got
a "don't ask, don't tell" policy,
971
01:06:38,245 --> 01:06:40,163
but this is pushing it, Stan.
972
01:06:40,247 --> 01:06:42,708
Kowalski, Stafford.
973
01:06:42,791 --> 01:06:43,792
Sophie?
974
01:06:43,834 --> 01:06:46,461
The L.A. Office got a call
from Inspector Bethel here.
975
01:06:46,503 --> 01:06:49,840
He wanted to know the scope
of the FBI's operation on the island.
976
01:06:49,923 --> 01:06:52,050
Since we don't have
an operation on the island,
977
01:06:52,134 --> 01:06:53,927
we felt we'd
come here and check it out.
978
01:06:54,010 --> 01:06:55,470
What's he talking about, Stan?
979
01:06:55,512 --> 01:06:56,763
Let me explain.
980
01:06:56,847 --> 01:06:59,307
He's on suspension.
He has been for three months.
981
01:06:59,391 --> 01:07:00,517
Suspension?
982
01:07:00,600 --> 01:07:03,186
He was deemed unstable
after he lost Napoleon II.
983
01:07:03,270 --> 01:07:04,771
You told me
you were here on the case.
984
01:07:04,855 --> 01:07:06,314
I am here on the case,
985
01:07:06,398 --> 01:07:10,068
and once I bust this guy,
get reinstated, upped,
986
01:07:10,152 --> 01:07:11,611
these slobs will be saluting me.
987
01:07:11,695 --> 01:07:13,029
Are you guys dating?
988
01:07:13,071 --> 01:07:14,990
He's nothing but a suspect to me.
989
01:07:15,031 --> 01:07:17,659
- Oh, really?
- That's not what these show.
990
01:07:18,201 --> 01:07:19,995
Your suspect's paying
for this suite.
991
01:07:20,037 --> 01:07:21,621
And the seaweed body wraps.
992
01:07:21,705 --> 01:07:23,457
You two look pretty chummy.
993
01:07:26,043 --> 01:07:28,420
So you lied to me, Stan.
994
01:07:28,503 --> 01:07:31,339
And you got your
slice of paradise, hmm?
995
01:07:31,882 --> 01:07:34,009
I hope it was everything
you thought it would be.
996
01:07:34,092 --> 01:07:35,343
Sophie...
997
01:07:35,427 --> 01:07:38,680
You might want to do more
of a background check next time
998
01:07:38,722 --> 01:07:40,348
before you partner up.
999
01:07:45,353 --> 01:07:48,231
She didn't have to be
so hard on you, you know?
1000
01:07:48,273 --> 01:07:49,900
Storming out like that.
1001
01:07:49,983 --> 01:07:51,860
She's got grounds.
1002
01:07:51,943 --> 01:07:55,030
The thing you gotta understand
about us law enforcement types
1003
01:07:55,113 --> 01:07:57,365
is we don't much
appreciate lying.
1004
01:07:57,407 --> 01:08:00,410
Come on, Stan, you fibbed,
maybe withheld a little.
1005
01:08:00,494 --> 01:08:01,995
But lie? Nah.
1006
01:08:03,372 --> 01:08:07,250
You are an FBI agent
working a case.
1007
01:08:08,251 --> 01:08:10,379
You know, when you put it like that,
it doesn't sound so bad.
1008
01:08:10,462 --> 01:08:12,381
I could explain it to her.
1009
01:08:13,507 --> 01:08:14,925
What about you?
1010
01:08:14,966 --> 01:08:17,427
You are a hell of a catch.
1011
01:08:17,469 --> 01:08:19,930
I've seen the way
you are with Lola.
1012
01:08:19,971 --> 01:08:21,223
You love that girl.
1013
01:08:21,264 --> 01:08:23,892
So you're working out
some personal issues.
1014
01:08:23,975 --> 01:08:25,936
All you need is a little support.
1015
01:08:26,019 --> 01:08:27,187
Exactly.
1016
01:08:27,270 --> 01:08:29,606
Hell, I could
make her understand.
1017
01:08:36,446 --> 01:08:39,574
Max can't eat, can't sleep.
1018
01:08:39,616 --> 01:08:41,576
He's like an injured bird.
1019
01:08:41,618 --> 01:08:43,912
Stan's hurt.
He's in pain.
1020
01:08:43,995 --> 01:08:45,747
He's like a wounded dog.
1021
01:08:45,831 --> 01:08:48,583
He needs you, Lola.
You're his better half.
1022
01:08:48,625 --> 01:08:49,918
Just give him one more chance.
1023
01:08:50,001 --> 01:08:51,962
He's a good guy, Sophie.
1024
01:08:52,003 --> 01:08:55,424
I'm sure he's a liar,
but that comes with the job.
1025
01:08:56,299 --> 01:08:59,219
I don't know.
This is all a bit strange.
1026
01:08:59,302 --> 01:09:01,012
What do you think, Lola?
1027
01:09:01,096 --> 01:09:03,557
- I don't buy a word of it.
- I'm with you.
1028
01:09:03,640 --> 01:09:04,975
- No, no, no.
- Hey, hey, hey.
1029
01:09:05,058 --> 01:09:06,393
- Listen, hear us out.
- Come on, one second.
1030
01:09:06,476 --> 01:09:07,436
Look...
1031
01:09:09,479 --> 01:09:12,149
Tonight the lies stop.
1032
01:09:12,232 --> 01:09:13,734
He's serious. It's over.
1033
01:09:13,817 --> 01:09:16,486
He's not chasin' it,
and I'm not chasin' him.
1034
01:09:16,570 --> 01:09:20,115
I'm sorry, but I won't believe you
until that ship is gone.
1035
01:09:20,157 --> 01:09:22,242
And we still got a few hours
before she sails.
1036
01:09:22,325 --> 01:09:24,494
Look, I can't make
that ship disappear tonight,
1037
01:09:24,578 --> 01:09:25,912
but I can make us disappear.
1038
01:09:25,996 --> 01:09:29,374
- What are you talking about?
- I found a hobby.
1039
01:09:31,334 --> 01:09:33,086
Wait a minute.
You didn't tell me about this.
1040
01:09:33,170 --> 01:09:35,005
When we come up for air,
1041
01:09:35,088 --> 01:09:38,967
that ship will be headed to Paris
and the diamond will be gone forever.
1042
01:10:01,448 --> 01:10:03,325
So, where you taking us?
1043
01:10:03,366 --> 01:10:05,619
We're headed to a hidden reef
where there's rumored to be
1044
01:10:05,702 --> 01:10:08,163
100 million in gold
somewhere among the wreckage.
1045
01:10:09,039 --> 01:10:10,332
You're kidding.
1046
01:10:13,627 --> 01:10:14,628
Wow!
1047
01:10:14,711 --> 01:10:16,505
Look at this.
1048
01:10:16,546 --> 01:10:19,633
Yeah, these ships have
been down here since the '40s,
1049
01:10:19,716 --> 01:10:22,052
but nobody's ever
found any gold.
1050
01:10:22,135 --> 01:10:25,055
Well, maybe with the help
of the FBI we'll get lucky.
1051
01:10:26,139 --> 01:10:27,974
My money's on Max.
1052
01:10:28,058 --> 01:10:32,104
100 million four ways...
that's 25 million apiece if we split it.
1053
01:10:36,400 --> 01:10:38,735
Have any idea where to start?
1054
01:10:38,819 --> 01:10:42,531
It could be anywhere down here.
Let's split up, look around.
1055
01:10:44,241 --> 01:10:48,578
You guys sure this is safe?
I'm allergic to shellfish.
1056
01:10:48,662 --> 01:10:52,374
You've got nothing to worry about.
I've seen how you handle sharks.
1057
01:11:20,652 --> 01:11:24,239
When we get back,
I'm buying everyone umbrella drinks.
1058
01:11:31,121 --> 01:11:35,000
Hey, little guy,
have you seen any gold down here?
1059
01:11:42,632 --> 01:11:46,386
Hey, Max, I'm counting on you
to make me a rich man.
1060
01:12:27,719 --> 01:12:30,430
Lola, hypothetically speaking,
1061
01:12:30,472 --> 01:12:33,350
what's it like to hold
25 million in your hands?
1062
01:12:34,142 --> 01:12:36,603
I have no idea
what you're talking about.
1063
01:12:37,396 --> 01:12:38,397
Right.
1064
01:12:53,161 --> 01:12:56,039
- Good night, old-timer.
- Eat shit.
1065
01:13:35,454 --> 01:13:37,205
What the hell is that?
1066
01:13:40,250 --> 01:13:42,919
There is an intruder
in Storage Facility B.
1067
01:13:43,003 --> 01:13:45,130
- Attempted break-in in progress.
- Son of a bitch!
1068
01:13:45,213 --> 01:13:47,674
All security
to Storage Facility B.
1069
01:15:11,258 --> 01:15:12,300
Hey. Max.
1070
01:15:15,178 --> 01:15:16,179
What's up?
1071
01:15:16,263 --> 01:15:18,181
Where are you?
1072
01:15:18,265 --> 01:15:20,767
Oh, I'm somewhere inside the ship.
1073
01:15:20,809 --> 01:15:24,104
Oh, yeah, me too.
Thanks, that helps a lot.
1074
01:15:24,187 --> 01:15:27,566
Max, did you say
you were inside the ship?
1075
01:15:28,275 --> 01:15:30,777
Yeah, it's amazing.
1076
01:15:30,819 --> 01:15:34,030
Hmm. Really?
What do you see?
1077
01:15:34,114 --> 01:15:37,993
It's pretty dark.
I think I'm in the captain's quarters.
1078
01:15:38,035 --> 01:15:39,703
That's interesting.
1079
01:15:45,333 --> 01:15:49,379
Max, suddenly I don't feel like
having an umbrella drink.
1080
01:16:01,558 --> 01:16:04,227
I'm beginning to think we're gonna
go home empty-handed.
1081
01:16:04,311 --> 01:16:06,813
Where are you, Max?
I'm gonna come hunt with you a while.
1082
01:16:06,897 --> 01:16:09,149
I'm coming to you.
1083
01:16:09,858 --> 01:16:12,819
How you see me?
I cut the red wire.
1084
01:16:12,861 --> 01:16:17,032
Ah, nice work, genius.
You cut the heating to the Jacuzzi.
1085
01:16:19,368 --> 01:16:21,912
Max. You at the stern?
1086
01:16:24,122 --> 01:16:25,415
Max?
1087
01:16:28,794 --> 01:16:31,463
Stan Lloyd to Max Burdett.
Come in.
1088
01:16:35,300 --> 01:16:37,886
Who'd he think he was,
the Invisible Man?
1089
01:16:40,889 --> 01:16:42,182
Dear God.
1090
01:16:42,265 --> 01:16:44,393
Shit.
1091
01:16:44,476 --> 01:16:46,603
It was a diversion.
Get back to the diamond!
1092
01:16:48,563 --> 01:16:50,565
Max. Where are you?
1093
01:16:57,739 --> 01:16:59,241
Will you answer me?
1094
01:16:59,324 --> 01:17:00,617
Hello!
1095
01:17:00,701 --> 01:17:01,993
There!
1096
01:17:09,543 --> 01:17:12,045
He's in the vents!
He got the diamond!
1097
01:17:12,129 --> 01:17:13,797
Max, what was that?
1098
01:17:13,880 --> 01:17:15,549
Max!
1099
01:17:15,632 --> 01:17:17,467
I think he left his radio.
1100
01:17:17,551 --> 01:17:19,928
I thought I heard
something else.
1101
01:17:20,554 --> 01:17:22,931
Where'd you go?
Is something wrong?
1102
01:17:39,197 --> 01:17:41,158
Nice costume.
1103
01:17:42,451 --> 01:17:44,036
- Thanks.
- You're welcome.
1104
01:17:45,662 --> 01:17:48,206
Party all the time.
Party all the time
1105
01:17:48,290 --> 01:17:50,751
Party all the time
1106
01:17:50,792 --> 01:17:53,920
My girl wants
to party all the time...
1107
01:17:53,962 --> 01:17:56,506
Go back to your cabin, please.
1108
01:17:57,799 --> 01:17:59,885
Aha, there you are!
1109
01:17:59,968 --> 01:18:01,261
Hey, Max, come on.
1110
01:18:01,303 --> 01:18:03,513
Last night we were spooning.
Now you're running away?
1111
01:18:04,806 --> 01:18:06,308
Come on!
1112
01:18:06,892 --> 01:18:09,186
Yoo-hoo, Max.
1113
01:18:25,952 --> 01:18:28,955
Oh, I get it.
A little hide-and-seek.
1114
01:18:38,215 --> 01:18:41,301
Like I told you on the boat,
I caught 'em all.
1115
01:18:48,725 --> 01:18:51,478
You're good,
but you're not that good.
1116
01:18:57,025 --> 01:19:01,029
You know what they say...
the FBI always gets their man.
1117
01:19:04,449 --> 01:19:05,951
M ax
1118
01:19:06,034 --> 01:19:07,786
I'm having an air problem!
1119
01:19:08,829 --> 01:19:10,664
Stan, are you okay?
1120
01:19:10,706 --> 01:19:13,583
I can't breathe! Help!
1121
01:19:15,585 --> 01:19:17,003
Where are you, Stan?
1122
01:19:19,923 --> 01:19:21,550
I'm coming, Stan.
1123
01:19:21,633 --> 01:19:24,428
It's okay, Stan.
I'm right here.
1124
01:19:24,511 --> 01:19:25,762
Take off your mask.
1125
01:19:26,638 --> 01:19:27,764
I got him, honey.
1126
01:19:27,848 --> 01:19:29,474
I'm right here.
1127
01:19:30,475 --> 01:19:32,352
You're okay, Stan.
1128
01:19:34,646 --> 01:19:36,690
Nothing to worry about, partner.
1129
01:19:42,320 --> 01:19:45,157
I saw my life flash
before my eyes.
1130
01:19:45,198 --> 01:19:47,576
Leave it to me to get
the faulty regulator.
1131
01:19:47,659 --> 01:19:50,120
You know,
I never dove before.
1132
01:19:50,704 --> 01:19:53,832
- I would like to propose a toast.
- What are we celebrating?
1133
01:19:54,708 --> 01:19:55,709
Retirement.
1134
01:19:57,294 --> 01:19:59,004
- I'll drink to that.
- Good.
1135
01:20:03,133 --> 01:20:04,176
Hello.
1136
01:20:05,886 --> 01:20:07,220
What?
1137
01:20:07,262 --> 01:20:08,597
How?
1138
01:20:09,431 --> 01:20:11,558
- What's wrong?
- The diamond's been stolen.
1139
01:20:11,641 --> 01:20:14,561
- What?
- Half an hour ago.
1140
01:20:17,814 --> 01:20:18,940
You set us up.
1141
01:20:19,024 --> 01:20:20,192
Come on.
1142
01:20:20,275 --> 01:20:21,735
This whole thing.
1143
01:20:22,819 --> 01:20:25,739
You got your perfect alibi... me.
1144
01:20:25,781 --> 01:20:27,574
Hey.
1145
01:20:27,616 --> 01:20:29,409
Get your hands up.
1146
01:20:29,451 --> 01:20:31,328
Are you serious?
1147
01:20:31,411 --> 01:20:33,038
No wonder you just retired.
1148
01:20:33,121 --> 01:20:36,333
You don't have
anything left to steal.
1149
01:20:36,416 --> 01:20:38,085
I've got to get to the ship.
1150
01:20:38,919 --> 01:20:40,170
You couldn't resist, could you?
1151
01:20:40,253 --> 01:20:42,297
You had to screw me
one last time.
1152
01:20:42,381 --> 01:20:45,008
You had to make an ass
out of me!
1153
01:20:52,516 --> 01:20:55,268
Hey, Lola.
Lola, wait.
1154
01:21:04,444 --> 01:21:05,487
Hey.
1155
01:21:09,991 --> 01:21:12,077
You really did save me down there.
1156
01:21:19,668 --> 01:21:23,296
I'm sorry I kept you in the dark.
I was only trying to protect you.
1157
01:21:23,380 --> 01:21:24,548
How generous of you.
1158
01:21:24,631 --> 01:21:27,092
You were right, you know.
I couldn't do it without you.
1159
01:21:27,175 --> 01:21:30,762
You gotta admit, though,
the look on Stan's face was sheer poetry.
1160
01:21:30,846 --> 01:21:32,556
Shut up, Max.
1161
01:21:32,639 --> 01:21:33,682
Hey.
1162
01:21:35,892 --> 01:21:37,269
Lola, please.
1163
01:21:38,228 --> 01:21:41,106
Max, I helped you
because I love you.
1164
01:21:41,148 --> 01:21:42,899
But now I'm leaving you.
1165
01:21:49,823 --> 01:21:52,826
Lola, I thought you'd
appreciate how I did it,
1166
01:21:52,868 --> 01:21:55,954
you of all people.
Hey, hey.
1167
01:21:58,248 --> 01:22:01,376
I do.
It was a smart plan, Max.
1168
01:22:01,460 --> 01:22:03,712
You're a great thief.
1169
01:22:04,546 --> 01:22:05,964
But I want a great man.
1170
01:22:12,846 --> 01:22:14,431
Lola.
1171
01:22:17,100 --> 01:22:18,477
Move inside.
1172
01:22:21,021 --> 01:22:23,648
What, you thought this was over?
Turn around!
1173
01:22:26,485 --> 01:22:28,862
I tried to deal with you
from an elevated place, man,
1174
01:22:28,945 --> 01:22:31,406
appeal to your intellect,
spit poetry and shit at you.
1175
01:22:31,490 --> 01:22:34,034
But no, man, you had to bring me
down to the gutter.
1176
01:22:34,117 --> 01:22:35,285
Where is the diamond?
1177
01:22:35,369 --> 01:22:37,996
- She's got nothing to do with this.
- Oh, she does now.
1178
01:22:38,080 --> 01:22:40,332
You kill my dog,
I'm gonna slay your cat.
1179
01:22:40,415 --> 01:22:41,875
Don't get...
1180
01:22:49,716 --> 01:22:50,926
Aah!
1181
01:22:51,760 --> 01:22:54,221
Nice throw, bitch!
1182
01:22:54,304 --> 01:22:55,931
No!
1183
01:23:01,728 --> 01:23:03,271
Where'd you come from?
1184
01:23:42,686 --> 01:23:45,564
He asked me to help him steal it
a week ago. I turned him down.
1185
01:23:45,605 --> 01:23:47,107
He must have stolen it himself,
1186
01:23:47,190 --> 01:23:50,110
then he came back here
to make sure there were no loose ends.
1187
01:23:50,193 --> 01:23:52,696
So why didn't you come to me,
tell me what they were planning?
1188
01:23:52,779 --> 01:23:54,322
He said he'd kill us.
1189
01:23:54,406 --> 01:23:56,074
You wouldn't have believed him anyway.
1190
01:23:56,158 --> 01:23:58,243
You thought Moor� was
the Second Coming for this island.
1191
01:23:58,326 --> 01:24:00,328
Don't tell me
what I think, woman.
1192
01:24:01,413 --> 01:24:03,749
- Where's the diamond?
- I have no idea.
1193
01:24:03,832 --> 01:24:07,002
- They were trying to frame us.
- Are we finished here?
1194
01:24:10,922 --> 01:24:13,592
You know, I don't believe a word
of what you're saying.
1195
01:24:14,217 --> 01:24:15,427
I know.
1196
01:24:33,612 --> 01:24:35,030
Don't leave.
1197
01:24:38,241 --> 01:24:39,826
Good luck, Max.
1198
01:26:04,286 --> 01:26:05,537
Lola, wait.
1199
01:26:05,996 --> 01:26:07,664
Hear me out.
1200
01:26:07,706 --> 01:26:10,751
It's not gonna work, Max.
Not this time.
1201
01:26:10,834 --> 01:26:14,337
I know it's too late,
but I finally wrote them. See?
1202
01:26:15,005 --> 01:26:16,214
Lots of words.
1203
01:26:16,298 --> 01:26:18,925
But I don't need to read them
because I know it by heart.
1204
01:26:19,801 --> 01:26:23,680
I've spent my whole life chasing things
which I thought were valuable,
1205
01:26:23,722 --> 01:26:27,142
when the only thing I really cared for
was right in front of me all along.
1206
01:26:29,478 --> 01:26:31,354
You are my heart, Lola.
1207
01:26:32,397 --> 01:26:35,150
From this moment on,
you are my only jewel.
1208
01:26:35,942 --> 01:26:38,820
I want a life
filled with sunsets.
1209
01:26:38,904 --> 01:26:42,532
And I never wanna watch
one of them without you, not ever.
1210
01:26:49,081 --> 01:26:51,333
The first diamond I've ever bought.
1211
01:26:54,628 --> 01:26:57,923
I love you, Lola Cirillo.
1212
01:26:59,716 --> 01:27:01,134
Marry me.
1213
01:27:11,645 --> 01:27:14,106
- On one condition.
- Anything.
1214
01:27:14,648 --> 01:27:16,191
I want the receipt.
1215
01:27:26,451 --> 01:27:27,452
Here you go, Luc.
1216
01:27:27,536 --> 01:27:29,079
- Thank you.
- Thank you.
1217
01:27:29,162 --> 01:27:32,582
Jack on the rocks, with an umbrella.
What the hell, I'm celebrating.
1218
01:27:33,083 --> 01:27:35,961
Forget the Jack on the rocks,
let's have remoras all around.
1219
01:27:36,002 --> 01:27:37,504
Remoras all around.
1220
01:27:37,587 --> 01:27:39,965
Stanley, what the hell
are you doing here?
1221
01:27:40,048 --> 01:27:42,634
Well, I thought I'd stick around.
1222
01:27:44,302 --> 01:27:46,471
Oh, yeah, look familiar?
1223
01:27:46,555 --> 01:27:48,890
Treated myself,
maxed out the credit card.
1224
01:27:48,974 --> 01:27:50,517
But it suits me,
don't you think?
1225
01:27:50,600 --> 01:27:53,437
Well, it must take a bite
out of a government salary.
1226
01:27:53,478 --> 01:27:55,522
Ah, I can afford it all right.
1227
01:27:56,481 --> 01:27:59,443
Come on, let's sip
our remoras and talk, shall we?
1228
01:28:17,544 --> 01:28:19,546
I thought you said
these things have a kick.
1229
01:28:22,632 --> 01:28:24,301
Luc, what's in this?
1230
01:28:24,342 --> 01:28:27,679
Orange juice, mango juice,
grenadine, and coconut milk.
1231
01:28:29,347 --> 01:28:30,307
No liquor?
1232
01:28:34,019 --> 01:28:35,145
Nada.
1233
01:28:37,856 --> 01:28:40,192
I love these remoras!
1234
01:28:40,275 --> 01:28:42,319
Bartender, give me another!
1235
01:28:48,450 --> 01:28:50,869
You tell anyone I tucked him in,
I'll kill you.
1236
01:28:51,995 --> 01:28:54,790
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
1237
01:28:54,873 --> 01:28:56,333
- Max.
- Okay.
1238
01:29:04,341 --> 01:29:07,719
You know,
I really like that cove.
1239
01:29:15,685 --> 01:29:18,563
Are you okay?
'Cause you don't look too good.
1240
01:29:22,734 --> 01:29:27,197
As an underwater enthusiast, you should
know what a remora really is, Max.
1241
01:29:27,280 --> 01:29:30,325
A remora is
kind of a stowaway,
1242
01:29:30,409 --> 01:29:34,913
a suckerfish that sticks
to the shark's body and feeds off it.
1243
01:29:34,996 --> 01:29:36,707
The shark does all the work,
1244
01:29:36,748 --> 01:29:39,960
but the remora gets the spoils.
1245
01:29:52,305 --> 01:29:53,640
You did it, Stan.
1246
01:29:56,435 --> 01:29:57,936
Right from the start.
1247
01:29:58,937 --> 01:30:01,314
It's the only one
you two haven't stolen.
1248
01:30:02,441 --> 01:30:03,817
You set me up.
1249
01:30:03,900 --> 01:30:06,737
I revel in it.
I revel in it!
1250
01:30:11,825 --> 01:30:15,746
Could it be that the great
Max Burdett has finally lost?
1251
01:30:19,875 --> 01:30:21,168
No, I didn't.
1252
01:30:23,128 --> 01:30:24,504
I got Lola.
1253
01:30:26,715 --> 01:30:28,383
Congratulations, Stan.
1254
01:30:36,850 --> 01:30:38,935
I'm looking at it right now.
1255
01:30:38,977 --> 01:30:41,605
My plane takes off
in ten minutes.
1256
01:30:41,688 --> 01:30:45,567
Tomorrow morning the bidding
will start at $30 million,
1257
01:30:45,650 --> 01:30:48,361
and if I were you,
I'd bring cash.
1258
01:30:57,371 --> 01:30:59,331
You win some,
you lose some.
1259
01:31:00,165 --> 01:31:02,292
We still have the sunsets.
1260
01:31:04,461 --> 01:31:05,629
Yeah.
1261
01:31:05,670 --> 01:31:08,965
Don't worry,
one day you'll find a hobby.
1262
01:31:11,510 --> 01:31:14,846
You know,
I think I already have.
1263
01:31:20,352 --> 01:31:22,145
Bye-bye, paradise.
1264
01:31:28,193 --> 01:31:29,194
No.
1265
01:31:31,446 --> 01:31:32,989
No!
1266
01:31:40,539 --> 01:31:42,666
Max!
1267
01:31:42,708 --> 01:31:45,252
No, you bastard!
1268
01:31:50,799 --> 01:31:52,718
Last time, right, Max?
1269
01:31:52,801 --> 01:31:54,511
Last time.
1270
01:31:55,387 --> 01:31:57,431
You son of a bitch!
1271
01:31:58,181 --> 01:31:59,725
Max!
1272
01:31:59,808 --> 01:32:01,727
If you want it,
come and get it
1273
01:32:01,810 --> 01:32:02,811
I've got it
1274
01:32:02,894 --> 01:32:04,104
Oh, whoa
1275
01:32:04,187 --> 01:32:06,148
If you need it,
come and get it
1276
01:32:06,231 --> 01:32:07,232
I've got it
1277
01:32:07,315 --> 01:32:08,316
Oh, whoa
1278
01:32:08,400 --> 01:32:10,652
If you want it,
come and get it
1279
01:32:10,736 --> 01:32:11,820
I've got it
1280
01:32:11,903 --> 01:32:12,863
Oh, whoa
1281
01:32:12,946 --> 01:32:14,990
If you need it,
come and get it
1282
01:32:15,073 --> 01:32:16,032
I've got it
1283
01:32:16,116 --> 01:32:17,159
Ahh
1284
01:32:17,242 --> 01:32:19,661
I'm a pro
when it comes to the getaway
1285
01:32:19,745 --> 01:32:21,705
So don't even
try to follow me
1286
01:32:21,747 --> 01:32:23,665
Bonnie and Clyde,
me and my lady
1287
01:32:23,749 --> 01:32:26,126
Right on down
to the end of the story
1288
01:32:26,209 --> 01:32:28,336
I'm wanted in so many countries
1289
01:32:28,420 --> 01:32:30,630
Not even the feds can catch me
1290
01:32:30,714 --> 01:32:31,923
'Cause I am made to run
1291
01:32:32,007 --> 01:32:34,676
In this profession
there is no other like me
1292
01:32:34,760 --> 01:32:36,887
If you want it,
come and get it
1293
01:32:36,970 --> 01:32:38,013
I've got it
1294
01:32:38,096 --> 01:32:39,056
Oh, whoa
1295
01:32:39,139 --> 01:32:41,266
If you need it,
come and get it
1296
01:32:41,349 --> 01:32:42,392
I've got it
1297
01:32:42,476 --> 01:32:43,518
Oh, whoa
1298
01:32:43,602 --> 01:32:45,729
If you want it,
come and get it
1299
01:32:45,771 --> 01:32:46,855
I've got it
1300
01:32:46,938 --> 01:32:47,939
Oh, whoa
1301
01:32:48,023 --> 01:32:49,941
If you need it,
come and get it
1302
01:32:50,025 --> 01:32:51,109
I've got it
1303
01:32:51,193 --> 01:32:52,235
Oh, yeah
1304
01:32:52,319 --> 01:32:54,571
What you think you saw,
you did not see
1305
01:32:54,654 --> 01:32:56,740
'Cause it's so easy for me
1306
01:32:56,823 --> 01:32:59,076
To get away
from sharks and security
1307
01:32:59,159 --> 01:33:01,203
I love to challenge my ability
1308
01:33:01,286 --> 01:33:03,538
So never underestimate me
1309
01:33:03,580 --> 01:33:05,707
I'm versatile with agility
1310
01:33:05,791 --> 01:33:08,043
Don't you be surprised
if you lose the prize
1311
01:33:08,126 --> 01:33:09,836
'Cause I've done this before
1312
01:33:09,920 --> 01:33:11,880
If you want it,
come and get it
1313
01:33:11,963 --> 01:33:13,048
I've got it
1314
01:33:13,131 --> 01:33:14,174
Oh, whoa
1315
01:33:14,257 --> 01:33:16,301
If you need it,
come and get it
1316
01:33:16,385 --> 01:33:17,386
I've got it
1317
01:33:17,427 --> 01:33:18,428
Oh, yeah
1318
01:33:19,679 --> 01:33:20,889
Yo
1319
01:33:20,931 --> 01:33:23,141
To all the ladies in the dance
1320
01:33:23,225 --> 01:33:24,351
To each and every princess
1321
01:33:24,434 --> 01:33:26,478
Hey, ah, ha, ah
1322
01:33:26,561 --> 01:33:27,562
Yo, confess
1323
01:33:27,604 --> 01:33:32,025
I lose all control when I see you
standing there in front of me
1324
01:33:32,109 --> 01:33:33,777
Your style, your clothes, your hair
1325
01:33:33,860 --> 01:33:36,530
Hey, woman, you look so sexy
1326
01:33:36,613 --> 01:33:38,448
The way you wind
and the way you dance
1327
01:33:38,532 --> 01:33:40,992
And the way that you
twist and turn your waist
1328
01:33:41,076 --> 01:33:43,286
Leaves me wanting,
leaves me yearning
1329
01:33:43,328 --> 01:33:45,455
Leaves me feeling for a taste
1330
01:33:45,539 --> 01:33:49,960
Before the end of the night
1331
01:33:50,043 --> 01:33:53,547
I wanna hold you so tight
1332
01:33:53,630 --> 01:33:54,589
So tight
1333
01:33:54,673 --> 01:33:58,135
You know I want you so much
1334
01:33:58,218 --> 01:33:59,219
So much
1335
01:33:59,302 --> 01:34:02,180
And I'm so tempted to touch
1336
01:34:02,264 --> 01:34:03,515
Yo, uh, uh
1337
01:34:03,598 --> 01:34:05,934
Tempted to touch,
tempted to touch
1338
01:34:05,976 --> 01:34:08,019
My little woman,
man, I need you so much
1339
01:34:08,103 --> 01:34:10,439
Tempted to touch,
tempted to touch
1340
01:34:10,480 --> 01:34:12,566
My little woman,
man, I'm inside your clutch
1341
01:34:12,649 --> 01:34:15,026
Tempted to touch,
tempted to touch
1342
01:34:15,110 --> 01:34:17,237
My little woman,
man, I need you so much
1343
01:34:17,320 --> 01:34:19,531
Tempted to touch,
tempted to touch
1344
01:34:19,614 --> 01:34:21,908
My little woman,
man, I'm inside your clutch
1345
01:34:23,160 --> 01:34:24,286
Yo
1346
01:34:24,327 --> 01:34:26,455
To all the ladies in the dance
1347
01:34:26,496 --> 01:34:27,748
I'm lookin' at these ladies
1348
01:34:27,831 --> 01:34:30,876
Thinkin' about one of them
havin' my babies, huh
1349
01:34:30,959 --> 01:34:32,544
I don't even know your name
1350
01:34:32,627 --> 01:34:35,589
Little woman,
I don't even know your age
1351
01:34:35,672 --> 01:34:37,215
But there's somethin' about you, girl
1352
01:34:37,299 --> 01:34:39,301
When I see you winding
in front the stage
1353
01:34:39,384 --> 01:34:40,385
I'm talkin' about you
1354
01:34:40,469 --> 01:34:41,970
Please forgive me,
please excuse me
1355
01:34:42,012 --> 01:34:43,513
But there is nothing else
that a man can do
1356
01:34:43,555 --> 01:34:44,598
Excuse me
1357
01:34:44,681 --> 01:34:46,516
I can't help myself, little woman
1358
01:34:46,558 --> 01:34:48,852
I just need to be next to you
1359
01:34:48,894 --> 01:34:51,938
Before the end of the night
1360
01:34:52,022 --> 01:34:53,398
Before the end of the night, huh
1361
01:34:53,482 --> 01:34:56,985
I wanna hold you so tight
1362
01:34:57,069 --> 01:34:58,070
Wanna hold you
1363
01:34:58,153 --> 01:35:01,073
You know I want you so much
1364
01:35:01,156 --> 01:35:02,407
Want you so much, huh
1365
01:35:02,491 --> 01:35:05,994
And I'm so tempted to touch
1366
01:35:06,078 --> 01:35:07,079
Come on, huh
1367
01:35:07,162 --> 01:35:09,289
Tempted to touch,
tempted to touch
1368
01:35:09,373 --> 01:35:11,500
My little woman,
man, I need you so much
1369
01:35:11,583 --> 01:35:13,877
Tempted to touch,
tempted to touch
1370
01:35:13,960 --> 01:35:16,004
My little woman,
man, I'm inside your clutch
1371
01:35:16,088 --> 01:35:18,382
Tempted to touch,
tempted to touch
1372
01:35:18,465 --> 01:35:20,550
My little woman,
man, I need you so much
1373
01:35:20,634 --> 01:35:23,929
Na na na-na-na-na na-na
1374
01:35:24,721 --> 01:35:28,683
Na na na-na-na-na na-na
1375
01:35:28,725 --> 01:35:30,519
Yeah
1376
01:35:30,560 --> 01:35:33,647
She's got the touch
I love so much
1377
01:35:33,730 --> 01:35:36,358
That's all I ever wanted
1378
01:35:36,400 --> 01:35:39,319
I'm surely God-blessed
1379
01:35:39,403 --> 01:35:43,365
Uh, under her spell
she had me crushed
1380
01:35:43,448 --> 01:35:45,951
I sworn I was anointed
1381
01:35:46,034 --> 01:35:49,371
Got caught by her magic
1382
01:35:49,413 --> 01:35:53,208
Ah, she had me
drooling for a while
1383
01:35:53,250 --> 01:35:55,168
With her sexual motion
1384
01:35:55,252 --> 01:35:58,004
Like taking candy from a child
1385
01:35:58,088 --> 01:36:00,048
Suck on her love potion
1386
01:36:00,132 --> 01:36:03,385
I can't believe
the changes I've made
1387
01:36:03,427 --> 01:36:06,555
Since I met my baby
1388
01:36:07,264 --> 01:36:10,892
You know,
she drive me crazy
1389
01:36:10,934 --> 01:36:12,477
On and on
1390
01:36:12,561 --> 01:36:15,647
What a beautiful lady
1391
01:36:15,731 --> 01:36:17,482
On and on
1392
01:36:17,566 --> 01:36:20,569
She drives me crazy
1393
01:36:20,610 --> 01:36:22,154
On an on
1394
01:36:22,237 --> 01:36:25,407
And there's no ifs nor maybes,
she goes
1395
01:36:25,490 --> 01:36:27,409
On and on
1396
01:36:27,451 --> 01:36:29,369
Yeah-eah
1397
01:36:29,453 --> 01:36:32,748
Like a volcano she erupt
1398
01:36:32,789 --> 01:36:34,708
Blowing up my pager
1399
01:36:34,791 --> 01:36:37,919
Every minute, every hour
1400
01:36:37,961 --> 01:36:39,129
Whoo-whoo, yeah
1401
01:36:39,212 --> 01:36:42,257
I realize she likes my stuff
1402
01:36:42,340 --> 01:36:44,801
I chose the right flavor
1403
01:36:44,843 --> 01:36:47,929
This moment I will savor
1404
01:36:48,013 --> 01:36:49,014
Lord
1405
01:36:49,097 --> 01:36:52,184
I've never trusted pretty smiles
1406
01:36:52,267 --> 01:36:54,102
'Cause looks are deceivin'
1407
01:36:54,144 --> 01:36:56,772
Sexy want my love profound
1408
01:36:56,813 --> 01:36:59,149
Some pretty girls are misleading
1409
01:36:59,232 --> 01:37:01,651
Lesson learned,
don't judge a book
1410
01:37:01,693 --> 01:37:05,030
By looking at the cover
1411
01:37:05,739 --> 01:37:09,659
You know, she drive me crazy
100323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.