Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,530 --> 00:00:38,434
ZLATNI BO�I� 3
2
00:00:39,536 --> 00:00:42,036
Keksi�u!
3
00:00:43,039 --> 00:00:45,608
Vrati se. Keksi�u!
4
00:00:47,377 --> 00:00:49,877
Keksi�u!
5
00:00:50,380 --> 00:00:52,880
Keksi�u!
6
00:01:00,557 --> 00:01:02,767
Keksi�u!
7
00:01:02,892 --> 00:01:05,392
Keksi�u!
8
00:01:05,729 --> 00:01:08,229
Oh, Bo�e! G. Cole!
9
00:01:10,734 --> 00:01:13,612
�to je? �to je?
-Jeste li vidjeli mog psa?
10
00:01:13,737 --> 00:01:16,948
Onu dosadu od va�eg
ku�nog ljubimca? -Da, njega.
11
00:01:17,073 --> 00:01:20,485
Taj mali prljavac bi trebao
biti na povocu, g�ice Hartley.
12
00:01:20,610 --> 00:01:23,121
�to bi tek mogao
napraviti mojim cipelama!
13
00:01:23,246 --> 00:01:26,315
Vidimo se sutra na probi! Keksi�u!
14
00:01:30,920 --> 00:01:33,420
Keksi�u!
15
00:01:50,774 --> 00:01:53,274
Keksi�u!
16
00:01:55,278 --> 00:01:57,778
Oh, Bo�e! Keksi�u!
17
00:02:00,283 --> 00:02:03,962
�ekaj, kompa. U pravi �as.
Mora� biti oprezniji, maleni.
18
00:02:04,087 --> 00:02:08,758
Keksi�u! Ne smije� tako
pobje�i mami. Prepla�io si me.
19
00:02:08,959 --> 00:02:13,029
Hvala �to ste ga spasili.
-Nema na �emu, to je...
20
00:02:14,130 --> 00:02:16,699
Bobby Alden? -Heather Hartley?
21
00:02:16,967 --> 00:02:20,938
Tako si odrastao. Nismo
se vidjeli cijelu vje�nost.
22
00:02:21,972 --> 00:02:25,541
Da. Otkad? -Od srednje �kole.
23
00:02:26,476 --> 00:02:28,976
Srednje �kole? -Da.
24
00:02:29,479 --> 00:02:33,216
Sjajno izgleda�. -Hvala, i ti.
25
00:02:33,483 --> 00:02:39,222
�to radi� sve ove godine? -�ivim u
gradu i re�iram u kazali�tu Belmont.
26
00:02:39,489 --> 00:02:43,368
Uvijek te zanimalo kazali�te.
-Re�iram Bo�i�nu pri�u.
27
00:02:43,493 --> 00:02:47,563
Do�i pogledati ako
si u gradu. -Vrlo rado.
28
00:02:48,665 --> 00:02:53,069
Jesi li... �to si... Nema veze.
U mornarici si. -Bio sam.
29
00:02:53,670 --> 00:02:57,215
Bio sam stru�njak za
navigaciju, ali sad je gotovo.
30
00:02:57,340 --> 00:03:00,385
Lijepo. Uvijek si se dobro
snalazio u prostoru.
31
00:03:00,510 --> 00:03:05,748
Sje�am se kad si me pratio u �kolu
u 6. razredu. -Jo� se sje�a�? -Da!
32
00:03:06,016 --> 00:03:11,754
Uvijek si bio kavalir. -Koliko mo�e�
biti u 6. razredu s puknutim glasom.
33
00:03:12,188 --> 00:03:18,761
�to �e� sada? Ho�e� li ostati tu?
-Da, vratio sam se, ali jo� ne znam.
34
00:03:19,529 --> 00:03:24,767
Sretan sam �to sam doma. Ba� na
Bo�i�. -Ba� na Bo�i�. To je sjajno!
35
00:03:31,374 --> 00:03:33,872
Moram i�i. Obitelj me �eli vidjeti,
36
00:03:33,997 --> 00:03:36,922
ne znaju da sam tu,
�elim ih iznenaditi.
37
00:03:37,047 --> 00:03:39,615
Oh, Bo�e. Bit �e tako uzbu�eni!
38
00:03:40,050 --> 00:03:44,763
Mo�da... vidimo se u gradu? -Da,
uvijek sam u gradu. Ovdje �ivim.
39
00:03:44,888 --> 00:03:50,936
U redu, sigurno se vidimo.
�ekaj, nemoj ovo zaboraviti!
40
00:03:51,061 --> 00:03:56,966
Hvala. -A ti, maleni, budi
oprezan! Samo polako.
41
00:03:59,402 --> 00:04:02,305
Drago mi je �to te vidim. -I meni.
42
00:04:02,739 --> 00:04:05,239
U redu.
43
00:04:05,408 --> 00:04:07,908
Vidimo se.
44
00:04:11,915 --> 00:04:14,125
Bobby...
45
00:04:14,250 --> 00:04:18,964
Na�la si je. -Rogere.
Da, na�la sam ga.
46
00:04:19,089 --> 00:04:23,301
Da, on... -Opet je
pobjegao. -To, da.
47
00:04:23,426 --> 00:04:26,972
Kasnim na sastanak s Julijom pa
sad idem. -Za�to sam sad kriv?
48
00:04:27,097 --> 00:04:30,908
Jer sam te molila da ga �uva�.
-Nisam znao da �e pregristi uzicu.
49
00:04:31,033 --> 00:04:35,647
On je �tene i dobiva zube, �to
o�ekuje�? -Tu je, dobro je, smiri se.
50
00:04:35,772 --> 00:04:39,842
Nasmij se, bolje izgleda�.
Kamo �eli� i�i na ve�eru?
51
00:04:41,277 --> 00:04:45,156
S tobom se ne da razgovarati.
Bog. -Zna� da sam usred posla,
52
00:04:45,281 --> 00:04:50,353
zna� da se ne sla�em dobro sa
�ivotinjama. Hajde, izvest �u te!
53
00:04:50,620 --> 00:04:53,120
Heather!
54
00:05:03,633 --> 00:05:08,513
Ovo je katastrofa. -Da, u redu.
-Jesi li dobro? -Da, dobro sam.
55
00:05:08,638 --> 00:05:13,209
Hajde, ako ne mo�e� re�i
najboljoj prijateljici, komu mo�e�?
56
00:05:14,311 --> 00:05:18,523
Kad je... Kad je najbolji
trenutak da s nekim prekine�?
57
00:05:18,648 --> 00:05:21,148
S Rogerom?
58
00:05:22,485 --> 00:05:25,888
Recimo... prije tri godine?!
59
00:05:27,490 --> 00:05:31,536
Uozbilji se. Nije li ru�no
prekinuti s nekim prije Bo�i�a?
60
00:05:31,661 --> 00:05:37,066
Ne, ru�no je uzeti darove pa
prekinuti, ali to je samo ideja.
61
00:05:40,337 --> 00:05:46,409
U redu, du�o. Roger i ja smo tako
dugo skupa. Kao stari bra�ni par.
62
00:05:46,676 --> 00:05:50,055
Slatkice, vi�e ste
kao brat i sestra.
63
00:05:50,180 --> 00:05:52,680
Fuj. -Da.
64
00:05:55,185 --> 00:05:59,731
�to te navelo na razmi�ljanje?
-Keksi�a je zbog Rogera danas
65
00:05:59,856 --> 00:06:03,092
gotovo pregazio bicikl.
Dobro je. Taj...
66
00:06:04,527 --> 00:06:08,598
Mornar mu je spasio
�ivot. -Mornar?
67
00:06:09,866 --> 00:06:15,271
Pravi mornar? -Da. U uniformi i to.
Trebala si ga vidjeti, bio je...
68
00:06:15,705 --> 00:06:19,942
Bio je tako sladak i
ljubazan. Ima te rupice na licu.
69
00:06:23,046 --> 00:06:26,282
Oficir i d�entlmen. -Mo�e se re�i.
70
00:06:27,384 --> 00:06:31,788
Kako pri�a� o njemu, �ini
se da je ostavio dobar dojam.
71
00:06:32,555 --> 00:06:39,629
Da. Ali davno. Zove se Bobby
Alden. Odrasla sam s njim i...
72
00:06:40,730 --> 00:06:43,942
Bio je zaljubljen u
mene i kad smo bili mla�i.
73
00:06:44,067 --> 00:06:48,613
Sje�am se da me stalno ru�io
na pod na igrali�tu. -Preslatko.
74
00:06:48,738 --> 00:06:55,978
Zapravo se lijepo popunio. -Sjajno!
Zack, dosta svjetla. Ko u disku je.
75
00:06:57,080 --> 00:07:01,960
Zgodno iznena�enje iz pro�losti,
a ti si zapela u slijepoj ulici
76
00:07:02,085 --> 00:07:07,156
s Rogerom. Bravo!
-To nije slijepa ulica, u redu?
77
00:07:07,757 --> 00:07:12,804
To je vi�e kao kru�ni tok, zna�?
Katkad se vrtimo ukrug.
78
00:07:12,929 --> 00:07:18,334
To�no. Heather, s Rogerom
si pet godina? -�est. -�est?
79
00:07:19,769 --> 00:07:25,483
�est godina! A nije te ni zaprosio.
Ne postupa lijepo s tobom.
80
00:07:25,608 --> 00:07:30,822
�ak i ne slu�a �to mu govori�.
-To je nepravedno. On radi.
81
00:07:30,947 --> 00:07:37,020
I ometaju ga. Poznajem ga.
-Smu�en je. Za�to si i dalje s njim?
82
00:07:38,622 --> 00:07:44,360
Jer ga volim. -Ne bih to nazvala
ljubavlju. Prije da ste se smirili.
83
00:07:45,962 --> 00:07:49,532
Dobro, apsolutno
je vi�e od smirivanja.
84
00:08:09,319 --> 00:08:11,819
Zdravo!
85
00:08:12,822 --> 00:08:15,033
Ima li koga?
86
00:08:15,158 --> 00:08:17,658
Nick!
87
00:08:17,827 --> 00:08:20,327
Meg!
88
00:08:21,164 --> 00:08:23,664
Myra?
89
00:08:31,174 --> 00:08:35,219
Luigi, i ti si meni nedostajao,
ali mora� se skinuti s mene.
90
00:08:35,344 --> 00:08:37,915
Ima� najgori pse�i zadah na svijetu.
91
00:08:38,848 --> 00:08:41,348
�to to radi�?
92
00:08:41,851 --> 00:08:44,351
Luigi, gdje su svi? Hej!
93
00:09:13,383 --> 00:09:15,594
Hej, prijatelju, �to to�i�?
94
00:09:15,719 --> 00:09:20,599
Sti�em za tren, prijatelju.
-Nemam tren, pusti to, trebam pi�e.
95
00:09:20,724 --> 00:09:26,129
Koji je tvoj pro...? -Nema problema.
Tvoj brat samo �eli pi�e. -Bobby!
96
00:09:29,733 --> 00:09:33,544
�to radi� tu? -Tra�im pi�e.
-Za�to mi nisi rekao da dolazi�?
97
00:09:33,669 --> 00:09:36,240
Htio sam vas iznenaditi.
-Uspjelo je!
98
00:09:36,406 --> 00:09:41,310
Pogledaj se! Dobro izgleda�.
-Hvala. -Malo si vje�bao. -Malo.
99
00:09:41,745 --> 00:09:45,815
Ali jo� uvijek te mogu
pobijediti. Jo� pada� na to.
100
00:09:46,416 --> 00:09:50,494
Hej, dva piva! Jedno za mene i
jedno za mog brata ratnog heroja.
101
00:09:50,619 --> 00:09:55,824
Nisam ja ratni heroj. -Ti si moj
ratni heroj. -Lijepo je biti doma.
102
00:09:56,259 --> 00:10:02,165
Kako su Meg i Myra? -Sjajno.
Sad �e do�i. Bit �e jako uzbu�ene.
103
00:10:03,099 --> 00:10:06,335
Kako dugo si na
odmoru? -Gotovo je.
104
00:10:07,103 --> 00:10:10,148
Kako to misli� gotovo?
-Odslu�io sam svoje.
105
00:10:10,273 --> 00:10:14,343
Sad sam doma, moram
smisliti �to �u dalje. -Doista?
106
00:10:15,445 --> 00:10:19,490
Vozit �e� brodove? -Koliko puta ti
moram re�i, ja ne vozim brodove.
107
00:10:19,615 --> 00:10:26,222
Rabim GPS, karte i grafi�ke analize
i planiram rute razara�a i pratnje.
108
00:10:26,623 --> 00:10:30,836
U redu, svejedno, vozi� brodove.
-Ne, kapetan, ja mu poma�em...
109
00:10:30,961 --> 00:10:34,697
Ba� me briga.
-Ba� te briga. -Ba� me briga.
110
00:10:36,132 --> 00:10:40,679
Daj da te pitam, jer je vi�am
s njezinim de�kom surferom.
111
00:10:40,804 --> 00:10:43,304
Ho�e� li nazvati Vicky?
112
00:10:44,808 --> 00:10:49,045
Ne. To je svr�eno.
-Da? -Hvala Bogu.
113
00:10:49,312 --> 00:10:53,091
Drago mi je �to sam to saznao,
hvala. -Nema na �emu.
114
00:10:53,216 --> 00:10:57,462
Valjda je nekog trebala sve vrijeme.
Htio sam se o�eniti njome. -Da...
115
00:10:57,587 --> 00:11:00,899
Zna� li onu da ljubav
raste �to je udaljenost ve�a?
116
00:11:01,024 --> 00:11:05,728
La�. -Da. A ona je
budala. -I to. -Da.
117
00:11:06,329 --> 00:11:11,209
Svejedno, u moru ima mnogo riba
koje nisu lude. -Dosta mi je mora.
118
00:11:11,334 --> 00:11:16,906
Neko vrijeme sigurno ne�u pecati.
-Ali udicu mora� imati spremnu.
119
00:11:17,674 --> 00:11:21,244
Stri�e Bobby!
Jesi li to ti? -Myra! Do�i!
120
00:11:22,929 --> 00:11:25,056
Mogu i ja? -Naravno!
121
00:11:25,181 --> 00:11:28,560
Ne mogu vjerovati da
si tu, kakvo iznena�enje!
122
00:11:28,685 --> 00:11:32,731
U pravi �as za moj prvi
kazali�ni nastup u Bo�i�noj pri�i.
123
00:11:32,856 --> 00:11:36,901
Bo�i�noj pri�i? -Za koju si imala
probu kostima prije pet minuta.
124
00:11:37,026 --> 00:11:39,203
U redu je. -Ne, nije. -Zna� �to?
125
00:11:39,328 --> 00:11:43,141
Za dobrodo�licu pripremit
�emo ti najbolju zabavu u povijesti.
126
00:11:43,266 --> 00:11:47,078
Te�ko �ete nadma�iti onu
Luigijevu. -Nedostajao si mu.
127
00:11:47,203 --> 00:11:52,751
Le�ao je pred vratima i cmizdrio
za tobom. -I ti si meni nedostajao.
128
00:11:52,876 --> 00:11:57,923
Hajdemo na ru�ak! -Moram
odrijemati. Putujem ve� dva dana.
129
00:11:58,048 --> 00:12:01,426
Znate li kako je te�ko
spavati u transportnom avionu?
130
00:12:01,551 --> 00:12:05,597
Uzmi onda sobu za goste, a
kad se vratim, sve �u ti pripremiti.
131
00:12:05,722 --> 00:12:09,267
U redu. Sla�ete se da vam
malo smetam? -Naravno.
132
00:12:09,392 --> 00:12:12,437
Ostani koliko ho�e�.
-Nemojmo se previ�e uzbu�ivati.
133
00:12:12,562 --> 00:12:16,799
Ne uzbu�ujem se. -Dobro,
idemo. -�uvaj mi brata, malena.
134
00:12:56,439 --> 00:13:01,010
Zna� �to? Lijepo je vidjeti
horizont koji nije zakrivljen.
135
00:13:11,788 --> 00:13:15,858
Do�i, do�i. �to to imam? �to je to?
136
00:13:16,293 --> 00:13:18,793
Uhvati, uhvati!
137
00:13:20,130 --> 00:13:22,507
�ekaj malo.
138
00:13:22,632 --> 00:13:25,132
Halo?
139
00:13:25,969 --> 00:13:30,873
Bog, Jamese. Sjajno sam, a vi?
140
00:13:32,309 --> 00:13:34,809
Prekrasno.
141
00:13:37,480 --> 00:13:40,550
Oh, moj Bo�e. Je li to ozbiljno?
142
00:13:41,484 --> 00:13:44,554
Da, da. Naravno, kad me trebate?
143
00:13:45,322 --> 00:13:48,725
U redu, bit �u
ondje na probama 26.
144
00:13:49,993 --> 00:13:54,397
Hvala lijepa,
naravno, ugodni blagdani!
145
00:13:58,501 --> 00:14:02,905
Selimo se u New York! Mama
je dobila posao redateljice!
146
00:14:06,009 --> 00:14:08,578
Keksi�u!
147
00:14:11,348 --> 00:14:15,918
Jesi li �uo? Naravno, ti si pas!
�ekaj malo, hej, kompa!
148
00:14:18,021 --> 00:14:21,090
Vjerovali ili ne! Da! Da! Da!
149
00:14:23,026 --> 00:14:25,762
Keksi�u, Keksi�u!
150
00:14:26,196 --> 00:14:29,098
Keksi�u, ne! Ne, Keksi�u!
151
00:14:36,873 --> 00:14:40,610
Keksi�u! -�ekaj, Luigi, �ekaj!
152
00:14:44,214 --> 00:14:47,784
Bo�e, Keksi�u! �to?
Rogere? Bog, hvala.
153
00:14:49,052 --> 00:14:54,933
Hej, Luigi. Do�i ovamo! Dobar
de�ko. I ja sam mislio da je nevolja.
154
00:14:55,058 --> 00:14:59,938
Bio bi dobar vojni�ki pas, zna�?
-Onda, kamo �eli� i�i ve�eras?
155
00:15:00,063 --> 00:15:04,442
Novo mjesto na molu ima dobre
ocjene. Ne znam, �eli� li tamo?
156
00:15:04,567 --> 00:15:08,304
Zna�, mislim da trebamo
razgovarati. Do�i.
157
00:15:13,410 --> 00:15:19,291
�ini se da ima de�ka. Nije da
me se ti�e. Zavr�io sam s vezama.
158
00:15:19,416 --> 00:15:21,916
Barem na neko vrijeme.
159
00:15:23,586 --> 00:15:28,157
Idemo, kompa, �to ka�e�?
Idemo odavde. Idemo doma. Do�i.
160
00:15:33,430 --> 00:15:36,332
Dugo smo zajedno,
zar ne? -Svakako.
161
00:15:37,434 --> 00:15:40,145
Mogu li te ne�to pitati? -Naravno.
162
00:15:40,270 --> 00:15:46,175
Osje�a� li jo� i�ta? -Osje�am
da mi malo pre�vrsto sti��e� ruku.
163
00:15:47,110 --> 00:15:52,682
Nisam to mislila. Osje�a� li iskru,
kemiju, trnce kad se dodirnemo?
164
00:15:53,116 --> 00:15:57,687
Trnce kad se dodirnemo? O
�emu pri�a�? Nije �ak... -Rogere!
165
00:15:58,121 --> 00:16:00,621
Osje�am da se udaljavamo.
166
00:16:00,957 --> 00:16:06,171
Udaljavamo? Isti smo kao i
uvijek. To smo mi. Oprosti, du�o.
167
00:16:06,296 --> 00:16:10,175
Ne, gledaj. To je to�no to
�to mislim. -Moram se javiti!
168
00:16:10,300 --> 00:16:13,512
Nikad ne slu�a�! -Taj poziv
je va�an, vrijedi milijune.
169
00:16:13,637 --> 00:16:17,916
A koliko ja vrijedim? -Halo?
-Rogere, koliko ti ja vrijedim?
170
00:16:18,041 --> 00:16:21,585
Ne znam, nisam u zadnje vrijeme
gledao tvoj ra�un u banci.
171
00:16:21,710 --> 00:16:23,810
Voli� li me uop�e?
172
00:16:24,481 --> 00:16:26,981
Naravno da te volim. Da...
173
00:16:28,318 --> 00:16:31,387
Rogere, odlazim.
-Znam, ima� probu.
174
00:16:31,821 --> 00:16:36,368
Ne, Rogere, ne mogu vi�e ovako.
Ne mo�emo vi�e ovako,
175
00:16:36,493 --> 00:16:40,038
dobila sam posao redateljice
u New Yorku i prihvatit �u ga.
176
00:16:40,163 --> 00:16:44,400
Dobro. O�ito je re�iranje
bo�i�ne predstave za tebe stresno.
177
00:16:44,834 --> 00:16:51,716
�elim da duboko udahne�. -Ve�
jesam. Jesi li �uo �to sam rekla?
178
00:16:51,841 --> 00:16:56,054
Jesam. Ne �elim te uzrujati. �elim
te opustiti. -Odlazim. Bog, Rogere.
179
00:16:56,179 --> 00:17:00,249
Poslije probe idemo po
bo�i�no drvce, dogovoreno?
180
00:17:02,352 --> 00:17:04,852
Halo?
181
00:17:09,192 --> 00:17:12,904
Kazali�te Belmont predstavlja
Bo�i�nu pri�u
182
00:17:13,029 --> 00:17:16,741
To je samo jedanput godi�nje,
gospodine. Ne�e se ponoviti.
183
00:17:16,866 --> 00:17:20,078
Ju�er sam bio prili�no sretan.
-Slu�aj me, mladi�u.
184
00:17:20,203 --> 00:17:26,109
Gledaj me kad ti govorim.
Ne�u se u to petljati i zato...
185
00:17:26,543 --> 00:17:31,114
De�ki, nastavimo i vratimo
se na po�etak scene.
186
00:17:32,716 --> 00:17:36,761
Odmah �emo nastaviti.
Doista mi se svi�a to �to radite,
187
00:17:36,886 --> 00:17:41,433
ali sjetite se da �elimo
vidjeti bolju gradaciju va�eg lika.
188
00:17:41,558 --> 00:17:47,272
Poka�ite mo�da vi�e razumijevanja
i suosje�anja za g. Cratchitta.
189
00:17:47,397 --> 00:17:49,774
Draga g�ice Hartley!
190
00:17:49,899 --> 00:17:54,303
Znate li vi uop�e koliko
puta sam ja glumio tu ulogu?
191
00:17:54,738 --> 00:17:59,809
Koliko godina sam prou�avao
djela Charlesa Dickensa?
192
00:18:00,076 --> 00:18:06,149
Shva�ate li kakva je �ast re�irati
komad u kojem ja glumim?
193
00:18:07,584 --> 00:18:10,084
Shva�ate li?
194
00:18:10,920 --> 00:18:17,969
�ao mi je! -Mislim da nije. -G. Cole,
sad mi je dosta va�ih ispada.
195
00:18:18,094 --> 00:18:23,308
Ovo je lokalno kazali�te.
Ovdje se ne mo�ete tako pona�ati.
196
00:18:23,433 --> 00:18:27,979
Lokalno kazali�te! Zar se
tako odnosite prema produkciji
197
00:18:28,104 --> 00:18:34,510
najve�e bo�i�ne pri�e napisane na
papiru? Ako da, prekidamo odmah!
198
00:18:34,944 --> 00:18:38,824
Mene zanima samo rad na
broadwayskoj razini. Ugodan dan.
199
00:18:38,949 --> 00:18:44,162
Ugodan dan! -Ne, ne! Ne, jer i
nas zanima broadwayska gluma.
200
00:18:44,287 --> 00:18:49,025
Pla�i me. -Savr�en
je za tu ulogu, zar ne?
201
00:18:50,961 --> 00:18:57,867
Kao pravi glumac je, ali stalno
gun�a. Mu�i me jer ne znam tekst.
202
00:18:59,469 --> 00:19:04,540
Ja nemam tih problema. Neka
nas sve Bog blagoslovi. I gotovo.
203
00:19:06,309 --> 00:19:08,809
Ja sam Richie Wilson.
204
00:19:09,813 --> 00:19:13,383
Nema malih uloga,
samo malih glumaca.
205
00:19:16,653 --> 00:19:23,393
�eli� li da iza�emo? -Ti odmah
prelazi� na stvar, zar ne?
206
00:19:24,661 --> 00:19:27,490
Ako ne pita�, ne�e� nikad saznati.
207
00:19:28,164 --> 00:19:34,070
Hvala, ali imam de�ka. -Mislio
sam da se Freddie ljetos odselio.
208
00:19:34,671 --> 00:19:38,574
Jest. To je veza na daljinu.
209
00:19:39,509 --> 00:19:42,912
Zar ima� 30?
-Ne o�ekujem da shvati�.
210
00:19:44,681 --> 00:19:49,419
Ma, daj. Samo izlazak.
Pru�i mi priliku.
211
00:19:50,186 --> 00:19:54,733
Znam izvrstan restoran s
odrescima na pla�i. -Razmislit �u.
212
00:19:54,858 --> 00:20:01,097
G. Cole, molim vas. Slu�ajte, �ast
mi je raditi s tespijancem poput vas.
213
00:20:01,364 --> 00:20:06,212
Rekli ste tespijanac?
-Da. -Idemo odavde. -Tespijanac.
214
00:20:06,337 --> 00:20:10,081
Napokon radi� ne�to kako treba.
Ja sam tespijanac, a ne lutka
215
00:20:10,206 --> 00:20:14,085
i ako se odnosi� prema meni kao
tespijancu, dat �u ti sve �to ho�e�.
216
00:20:14,210 --> 00:20:17,547
Razumijem. -Nemoj mi
re�i da jo� uvijek �ita�!
217
00:20:18,381 --> 00:20:22,952
Oprosti, �ujem li ja to psa?
-Ne, ne. -Pas u kazali�tu?
218
00:20:23,720 --> 00:20:26,932
Pretpostavljam da jo�
uvijek postoje �tenare?
219
00:20:27,057 --> 00:20:33,104
Da, ali morala sam povesti psa...
Oprostite. -Onda �u se ja udaljiti.
220
00:20:33,229 --> 00:20:35,798
Dok se situacija ne popravi.
221
00:20:36,066 --> 00:20:40,970
G. Cole, kako da se odnosim
prema vama kao prema tespijancu?
222
00:20:43,406 --> 00:20:48,787
G�ice Hartley, ne mo�emo
si dopustiti mrlju osrednjosti.
223
00:20:48,912 --> 00:20:53,458
Mislim na �tence na pozornici
i amatere koji ne znaju tekst.
224
00:20:53,583 --> 00:20:58,129
Treba nam usredoto�enost i
sigurnost u sebe, a to, draga moja,
225
00:20:58,254 --> 00:21:00,754
dolazi s vrha.
226
00:21:01,925 --> 00:21:08,831
G. Cole, sad niste po�teni,
ja postavljam ovaj komad i...
227
00:21:09,766 --> 00:21:12,668
Vratite se, molim vas!
228
00:21:19,609 --> 00:21:22,109
Do�i.
229
00:21:24,447 --> 00:21:29,327
Znam za�to je ljut na mene, ali
ne razumijem kako mo�e biti takav
230
00:21:29,452 --> 00:21:34,833
prema tako slatkom psi�u. -G.
Cole nije ljut na tebe ili Keksi�a.
231
00:21:34,958 --> 00:21:41,364
Jednostavno se uvijek u�ivi
u ulogu. Idemo odavde.
232
00:21:43,466 --> 00:21:45,966
Hvala.
233
00:21:53,276 --> 00:21:56,611
Bog, Myra. Bila si dobra danas.
234
00:21:57,411 --> 00:22:00,550
Hvala, Richie, i ti.
Vidimo se u �est.
235
00:22:03,320 --> 00:22:08,224
Sladak je, zar ne? -Vrlo,
na onaj mali vragolasti na�in.
236
00:22:09,326 --> 00:22:15,565
Mali... �to? -Mislim, kao
Justin Bieber. Mislim... uh.
237
00:22:27,677 --> 00:22:30,177
Keksi�u, sjedni.
238
00:22:39,356 --> 00:22:41,856
Zdravo, psi�u!
239
00:22:42,859 --> 00:22:47,096
Odakle si se ti
stvorio? Bog, maleni!
240
00:22:47,697 --> 00:22:54,270
Rogere! -Svi�a ti se? -Mislila
sam da ne voli� pse. -Ne volim.
241
00:22:54,537 --> 00:22:59,275
To je pas za tebe.
-Ne, ve� imam Keksi�a.
242
00:23:00,043 --> 00:23:03,421
Keksi� treba prijatelja.
-Ne, ne trebamo prijatelje.
243
00:23:03,546 --> 00:23:06,046
Svatko treba prijatelja.
244
00:23:07,550 --> 00:23:12,097
Bo�e! Rogere... Ne mo�e� samo
tako banuti u moj dom. �to radi�?
245
00:23:12,222 --> 00:23:16,601
Koji dio od selim se u New
York i prekidamo nisi razumio?
246
00:23:16,726 --> 00:23:18,770
Molim? -Jesi li me �uo?
247
00:23:18,895 --> 00:23:22,941
Idemo li po drvce s Julijom,
Larryjem i kako se ono zove?
248
00:23:23,066 --> 00:23:27,779
Barry. Zove se Barry. -Da, Barry.
Naravno. -Ne, ti ne ide�.
249
00:23:27,904 --> 00:23:31,950
Vi�e nisi pozvan. -Molim? Kako
nisam pozvan, to je na� obi�aj!
250
00:23:32,075 --> 00:23:35,620
Mi nismo imali
nikakvih obi�aja. Nikada.
251
00:23:35,745 --> 00:23:41,150
Glumi� li sad? Ako glumi�, jako je
seksi. -To misli�? Da je to gluma?
252
00:23:42,919 --> 00:23:47,990
Halo? Da? -Ne! Nije!
Prekinuli smo, gotovo je.
253
00:23:51,594 --> 00:23:58,668
Nazvat �u te. -Ozbiljno! Gotovi
smo. Ne mogu vi�e. Isprati se sam.
254
00:23:58,935 --> 00:24:01,435
Kao �to si se i dopratio.
255
00:24:04,774 --> 00:24:07,274
Tvoja nova mama te ostavila.
256
00:24:21,291 --> 00:24:27,506
Za�to ne otputujemo za Bo�i�?
Samo mi cure. -A ja?
257
00:24:27,631 --> 00:24:31,510
Ti me vidi� cijelu godinu.
-Ali ja volim putovati!
258
00:24:31,635 --> 00:24:38,374
A da to odgodimo? Jer sam dobila
posao redateljice na Broadwayu!
259
00:24:41,144 --> 00:24:43,880
�to? �ekaj!
260
00:24:44,648 --> 00:24:49,719
Da. Moram se preseliti u New York,
ali zar to nije uzbudljivo? -To!
261
00:24:50,153 --> 00:24:54,199
Kad si mi namjeravala re�i?
Nisam ni znala da to namjerava�.
262
00:24:54,324 --> 00:24:58,203
Nisam ni�ta htjela re�i dok ne
bude sigurno da ne ureknem...
263
00:24:58,328 --> 00:25:02,899
Sjajno! Uvijek si se �eljela
odseliti u New York! �estitam!
264
00:25:03,833 --> 00:25:08,071
Mislim, to je zbilja daleko.
-Znam. To je najte�i dio.
265
00:25:12,676 --> 00:25:15,176
Luigi nas vodi, gle!
266
00:25:17,514 --> 00:25:21,393
Ti bira�. Izaberi drvce
koje ti se svi�a. -U redu.
267
00:25:21,518 --> 00:25:25,931
Ono je lijepo. -Mo�e� uzeti odmor
i posjetiti me za Novu godinu.
268
00:25:26,056 --> 00:25:29,434
Bit �e zabavno. Kugla i bo�i�na
svjetla... -Nova godina?!
269
00:25:29,559 --> 00:25:34,097
Zna�i, odlazi� uskoro. -Da,
probe po�inju 26. i trebaju me.
270
00:25:34,531 --> 00:25:37,433
Moram oti�i na Bo�i�.
271
00:25:40,203 --> 00:25:44,273
Odlazi� na Bo�i�? -Da.
272
00:25:46,209 --> 00:25:50,088
Ovo je lijepo i bogato.
-Vidi, ima �aruljice i sve.
273
00:25:50,213 --> 00:25:55,594
�to �u ja ovdje sama bez tebe?
-Ima� mene. -�uti, Barry!
274
00:25:55,719 --> 00:26:00,289
Cure trebaju najbolju prijateljicu!
Oh, Bo�e! Glupi Bo�i�!
275
00:26:01,057 --> 00:26:04,460
Oprostite, oprostite! -G�ice Hartley!
276
00:26:05,895 --> 00:26:12,135
Hej! -Bog! Myra, �to vi radite tu?
277
00:26:12,736 --> 00:26:15,280
Kupujem drvce sa
stricem Bobbyjem.
278
00:26:15,405 --> 00:26:19,284
Upravo je stigao... -Bobby
je tvoj stric? -Naravno.
279
00:26:19,409 --> 00:26:22,478
A g�ica Hartley je moja redateljica.
280
00:26:26,082 --> 00:26:30,486
Cura ga je ostavila prije tri
mjeseca. Skroz je slobodan.
281
00:26:31,254 --> 00:26:36,134
U redu. Hvala. -Je li to oficir i
d�entlmen o kojem si mi pri�ala?
282
00:26:36,259 --> 00:26:42,641
Ja sam Julia, Heatherina najbolja
prijateljica. -Bog. -Ja sam Barry.
283
00:26:42,766 --> 00:26:46,978
Julijina bolja polovica. -U redu.
Oprostite. Ovo je Bobby Alden.
284
00:26:47,103 --> 00:26:50,482
Odrasli smo zajedno.
Vratio se iz mornarice.
285
00:26:50,607 --> 00:26:54,677
Vozio si brodove?
-Tako nekako. Ne.
286
00:26:55,779 --> 00:26:59,182
Ovo je Luigi.
Glavni u cijeloj obitelji.
287
00:27:00,450 --> 00:27:04,496
G�ice Hartley, do�ite na zabavu
povodom Bobbyjeva povratka.
288
00:27:04,621 --> 00:27:08,834
Sjajna ideja! Do�e� sutra?
-Ho-ho-ho! -Ne, ne, ne!
289
00:27:08,959 --> 00:27:11,670
Sretan Bo�i�! Ne
obo�avate li ovo doba godine?
290
00:27:11,795 --> 00:27:14,864
Gdje su moji psi? -Ovdje. Vidi�?
291
00:27:15,465 --> 00:27:20,703
Izveo sam ih u �etnju. -Ovo je
�udno. -�to to radi�? Nemoj!
292
00:27:21,304 --> 00:27:25,708
Izveo sam ih u �etnju.
Bog, ja sam Roger, njezin de�ko.
293
00:27:26,142 --> 00:27:30,380
Bog, ja sam Bobby
Alden. Odrasli smo zajedno.
294
00:27:30,647 --> 00:27:35,026
�ujte, mogli bismo na pi�e.
Mjesto je lijepo, ima terasu. -Ne.
295
00:27:35,151 --> 00:27:39,297
Mo�emo pse ostaviti s jedne strane
ograde, a mi pijemo s druge strane.
296
00:27:39,422 --> 00:27:43,702
Idemo drugamo. -�to ka�e�,
Jerry? Do�i, idemo. -Mo�e...
297
00:27:43,827 --> 00:27:47,063
Nemoj, Barry! Ti si u ovoj ekipi!
298
00:27:54,337 --> 00:27:57,907
�to je ono bilo? -Vrlo dobra prilika.
299
00:27:58,675 --> 00:28:06,082
Pametna je, lijepa, dobra redateljica
i ono najva�nije, slobodna je.
300
00:28:07,183 --> 00:28:11,921
Slobodna? �elim samo
provesti vrijeme sa svojom obitelji.
301
00:28:12,355 --> 00:28:17,927
Heather je sjajna.
Savr�ena je za tebe. -Myra.
302
00:28:18,695 --> 00:28:22,432
Znam �to poku�ava�.
Doista to cijenim.
303
00:28:24,367 --> 00:28:29,272
Ali ne�u izlaziti na spojeve. Jo�
dugo, dugo vremena. U redu?
304
00:28:32,542 --> 00:28:35,042
U redu.
305
00:28:36,282 --> 00:28:40,325
Ja �u i vrata i drvce i svjetla.
-Nemoj ih ogrepsti!
306
00:28:41,454 --> 00:28:44,231
Molim te, nemoj ih
ogrepsti! Moram se javiti.
307
00:28:44,356 --> 00:28:49,394
Vidimo se unutra. -Rogere, za�uti.
-Misli� da te ovaj put �uo?
308
00:28:49,795 --> 00:28:52,364
Nadam se. -Zna�...
309
00:28:54,467 --> 00:29:00,706
Mislim da je �teta... Izvoli...
�to mora� i�i u New York.
310
00:29:01,974 --> 00:29:06,687
Taj Bobby se �ini kao zgoditak.
-Trenuta�no nisam usredoto�ena
311
00:29:06,812 --> 00:29:10,858
na mu�karce, nego na karijeru.
Selim se u New York.
312
00:29:10,983 --> 00:29:15,363
�ao mi je zbog ovog. Zna�
kako je, Larry. Novac vrti svijet.
313
00:29:15,488 --> 00:29:19,224
Barry. -Naravno. -Izlu�uje me.
314
00:29:19,658 --> 00:29:24,372
Draga, mislio sam da odemo k meni
i... -Ne, Rogere, �elim da ode�.
315
00:29:24,497 --> 00:29:28,042
�to? Imam bo�i�nu zvijezdu.
-Mora� oti�i. Idi doma.
316
00:29:28,167 --> 00:29:31,737
Ti si kao izgubljen
pas. Molim te, oti�i!
317
00:29:33,572 --> 00:29:37,251
Imamo koji problem, ali ni�ta
�to ne mo�emo rije�iti na terapiji.
318
00:29:37,376 --> 00:29:42,223
U redu, de�ki pomozite mi
da spustim psa. Vi idete van.
319
00:29:42,348 --> 00:29:46,894
I za�to ne povedete Rogera?
Da, idite, napijte se. -Hajdemo.
320
00:29:47,019 --> 00:29:54,426
Ali ne voli� kad pijem. -Ve�eras
mo�e�! Sretan Bo�i�! Idemo!
321
00:29:57,530 --> 00:30:00,432
Ali ne svi�a mi se. -Znam, znam.
322
00:30:05,204 --> 00:30:08,440
To drvce ne�emo morati zalijevati.
323
00:30:15,381 --> 00:30:19,093
Uvijek sam doma voljela
bo�i�no drvce za Bo�i�.
324
00:30:19,218 --> 00:30:21,718
�tencima je ovo prvi Bo�i�!
325
00:30:24,557 --> 00:30:27,626
Ovo mi je prvi
Bo�i� doma u tri godine.
326
00:30:29,895 --> 00:30:32,395
I nije na moru.
327
00:30:32,898 --> 00:30:36,611
Sje�a� li se Bo�i�a kad
je snije�ilo tu u Belmontu?
328
00:30:36,736 --> 00:30:42,783
Da, �ali� li se?
Bilo je ludo. Zapravo...
329
00:30:42,908 --> 00:30:48,289
Nismo imali nastavu. -Kanali su se
zaledili? -Mogli smo klizati u �kolu.
330
00:30:48,414 --> 00:30:51,817
Bila si slobodna
cijeli tjedan. -Da, jesam.
331
00:30:52,385 --> 00:30:55,596
Sje�a� li se kad nas je
zatrpao snijeg u djedovoj kolibi?
332
00:30:55,721 --> 00:30:58,799
�to se dogodilo?
-Slavili smo Bo�i� zajedno.
333
00:30:58,924 --> 00:31:03,137
Bili smo sigurni da Djedica ostavlja
poklone jer nitko nije mogao oti�i.
334
00:31:03,262 --> 00:31:07,307
Htjeli smo probdjeti cijelu no�, a
onda smo u krevetu jedva zaspali.
335
00:31:07,432 --> 00:31:11,311
Baka je rekla da je Djedica sastavio
moj bicikl na Sjevernom polu,
336
00:31:11,436 --> 00:31:15,315
a onda ga donio ovamo. -Moj tata
je rekao da Djedica ima radionicu
337
00:31:15,440 --> 00:31:19,820
u gara�i i ondje sastavlja ku�icu za
lutke. -Bio sam siguran da Djedica
338
00:31:19,945 --> 00:31:23,639
k nama dolazi na kraju.
-I Djedica je donio tu ku�icu.
339
00:31:23,764 --> 00:31:29,354
A najbolje je bilo... -A najbolje
je bilo... -Nisam je ni o�ekivala.
340
00:31:30,956 --> 00:31:35,027
To su bila najljep�a
vremena. -Sigurno jesu.
341
00:32:19,505 --> 00:32:24,552
Jako �e� mi nedostajati! -I ti meni.
Mora� me do�i uskoro posjetiti.
342
00:32:24,677 --> 00:32:29,581
Ho�u, na prolje�e. Ova kalifornijska
kukavica ne podnosi hladno�u.
343
00:32:32,518 --> 00:32:35,897
Dobro do�ao, Bobby!
-Gle ovo, ba� �udno!
344
00:32:36,022 --> 00:32:41,093
Jesi li nas namjerno dovela
ovamo? -Ne! Za�to to ka�e�?
345
00:32:43,362 --> 00:32:48,934
Kad smo ve� tu, u�imo. -Ne,
ne. Ne�emo u�i. -A za�to ne?
346
00:32:49,368 --> 00:32:54,106
Jer nismo... Znojne smo.
Uop�e ne izgledamo privla�no.
347
00:32:55,708 --> 00:33:03,257
�to? -Stalo ti je. -Da, stalo mi je
jer smrdim. Ali ne zbog zabave.
348
00:33:03,382 --> 00:33:09,455
Zna�i da te zanima. -Uop�e me ne
zanima. Prekinula sam s Rogerom...
349
00:33:10,723 --> 00:33:16,295
Selim se i nije pravi trenutak.
-Trenutak je savr�en za novu vezu.
350
00:33:17,563 --> 00:33:22,777
Zna� �to? Daj da u�em i provjerim,
a ti �ekaj tu. Vra�am se odmah!
351
00:33:22,902 --> 00:33:27,639
Ne, ne! -U redu. Ne moramo.
352
00:33:29,075 --> 00:33:31,575
Nemoj!
353
00:33:45,925 --> 00:33:48,827
Bog! -Bog!
354
00:33:50,262 --> 00:33:55,334
Ide� na zabavu? -Koju zabavu?
-Zabavu dobrodo�lice za mene.
355
00:33:56,435 --> 00:34:03,342
Ba� slatko! Ne, �ini se da te �eka
hrpa ljudi... -Pola ih ne poznajem.
356
00:34:03,609 --> 00:34:07,321
To su slu�ajne... -�ene. -Da.
-Mnogo ih je na tvojoj zabavi.
357
00:34:07,446 --> 00:34:12,159
Sigurno zna� s damama. -Obitelj
je pozvala sve koje su slobodne
358
00:34:12,284 --> 00:34:16,522
jer misle da mi nekog moraju
namjestiti. -Ba� slatko!
359
00:34:16,789 --> 00:34:23,529
Mo�da, ali ne znam ba� �avrljati.
-Sigurno imaju najbolje namjere.
360
00:34:24,630 --> 00:34:28,843
Dobre ili ne, ipak je �udno i
neugodno... -Neugodno. Smeta.
361
00:34:28,968 --> 00:34:31,468
Smeta, da.
362
00:34:32,805 --> 00:34:36,851
Htjela sam te pitati
za�to si oti�ao u mornaricu?
363
00:34:36,976 --> 00:34:40,688
Ne sje�am se da si
u srednjoj bio vojni�ki tip?
364
00:34:40,813 --> 00:34:46,051
Valjda nisam. Poslije srednje
�kole proveo sam ljeto s djedom.
365
00:34:47,319 --> 00:34:54,393
On je veteran i neki njegov
ponos je nadahnuo ne�to u meni.
366
00:34:55,661 --> 00:34:58,539
Osjetio sam da
mi je du�nost slu�iti.
367
00:34:58,664 --> 00:35:02,543
Je li bilo kao �to si
o�ekivao? -Da, i vi�e od toga.
368
00:35:02,668 --> 00:35:05,880
Proputovao sam svijet
i mnogo nau�io o sebi.
369
00:35:06,005 --> 00:35:10,909
To je stvarno predivno. Sigurno
je lijepo biti opet doma, zar ne?
370
00:35:11,177 --> 00:35:16,248
Da, lijepo je, ali je i �udno
jer sam u tome bio osam godina,
371
00:35:16,682 --> 00:35:21,439
ova zadnja du�nost me udaljila
na dvije i sad kad je gotovo...
372
00:35:22,355 --> 00:35:26,425
Kao da po�injem iz
po�etka. -To je vrlo dugo...
373
00:35:28,027 --> 00:35:31,930
Stri�e Bobby! -Myra, sti�em!
Oprosti, mo�emo li...
374
00:35:32,865 --> 00:35:36,268
Da, uvijek sam tu.
-�ut �emo se poslije!
375
00:35:40,706 --> 00:35:45,444
Luigi! -To je mornar s
kakvim se �eli� nasukati.
376
00:35:46,712 --> 00:35:51,784
Ovo je bilo dobro, Julia.
Divno. -Radila sam na tome.
377
00:35:53,219 --> 00:35:55,596
Svi�a� mu se.
378
00:35:55,721 --> 00:36:01,185
Zna�, doista mi je te�ko razumjeti
tvoju taktiku? To je iz mornarice?
379
00:36:01,310 --> 00:36:03,437
Taktiku?!
380
00:36:03,562 --> 00:36:08,776
Svi�a� joj se. -Misli�?
-Mu�karci katkad ni�ta ne vide.
381
00:36:08,901 --> 00:36:11,970
Kako da znam? -Vjeruj mi.
382
00:36:12,571 --> 00:36:18,143
Myra, ne znam. -Svi�a ti se,
svi�a� joj se. Vrlo jednostavno.
383
00:36:18,411 --> 00:36:24,316
Ima de�ka. -Rekla sam ti. Ostavila
ga je. Ne�to drugo je posrijedi.
384
00:36:27,753 --> 00:36:32,991
U redu, ovo je tajna. Nikomu ni
rije�i, shva�a�? -�utim ko riba.
385
00:36:34,593 --> 00:36:39,998
Kad sam i�ao u 6. razred... -�to?
386
00:36:41,767 --> 00:36:47,172
Bio sam zaljubljen u g�icu Hartley.
-Mama ima pravo. Bio si zaljubljen.
387
00:36:47,606 --> 00:36:51,009
Kako romanti�no!
U �emu je onda problem?
388
00:36:51,777 --> 00:36:55,180
Pitao sam je da hodamo. -I?
389
00:36:56,782 --> 00:37:02,187
Odbila me. -Je li?
Je li ti rekla za�to?
390
00:37:03,789 --> 00:37:10,362
Ne, nikad. Stvari su izme�u nas
postale �udne poslije srednje.
391
00:37:11,797 --> 00:37:14,297
Slomila mi je srce.
392
00:37:14,467 --> 00:37:19,204
I sad, nakon svih godina
ne �elim to ponoviti.
393
00:37:20,473 --> 00:37:25,377
Posebno nakon...
-Katastrofe s Vicky. -Upravo tako.
394
00:37:27,480 --> 00:37:33,051
Stri�e Bobby, mogu li ti dati
savjet? -Naravno. -Preboli to!
395
00:37:33,986 --> 00:37:38,223
U protivnom �e� �aliti
zbog toga cijeli �ivot.
396
00:37:40,659 --> 00:37:43,395
Hajde, ti si veliki de�ko.
397
00:37:49,001 --> 00:37:51,737
Kako ona sve to zna?
398
00:38:00,179 --> 00:38:03,891
Koliko dobro ga poznaje�?
Mislim, otkad se niste vidjeli?
399
00:38:04,016 --> 00:38:08,253
Od srednje �kole, ali bili
smo zaljubljeni u 6. razredu.
400
00:38:10,022 --> 00:38:14,902
Ovo postaje sve bolje. -Ne, sjedili
smo jedno kraj drugog na ru�ku,
401
00:38:15,027 --> 00:38:19,932
pratio me iz �kole i jednom
me pitao �elim li hodati.
402
00:38:21,534 --> 00:38:26,581
I �to si mu rekla? Koja ku�ica?
Da, ne, mo�da? -Prekri�ila sam ne.
403
00:38:26,706 --> 00:38:31,443
Ne? Za�to? -Jer mi je bilo 12!
Ni�ta nisam znala o de�kima.
404
00:38:31,877 --> 00:38:35,923
Mislila sam da hodati zna�i dr�ati
ih za ruku, spavati ili ne�to takvo.
405
00:38:36,048 --> 00:38:40,285
�to tomu nedostaje?
-Nisu svi s 12 napredni kao ti.
406
00:38:41,554 --> 00:38:49,128
Jesi li mu ikad rekla? -Jednom sam
probala re�i oprosti. Bilo je �udno.
407
00:38:51,063 --> 00:38:54,609
Nikad nisam zaboravila izraz
njegova lica kad sam ga odbila.
408
00:38:54,734 --> 00:38:57,302
Sje�am se toga cijeli �ivot.
409
00:38:58,070 --> 00:39:02,617
Vrijeme je da to ispravi�.
Iskupi se. Prekri�i ku�icu s da.
410
00:39:02,742 --> 00:39:06,287
Nema zaokru�ivanja
ni iskupljenja jer odlazim.
411
00:39:06,412 --> 00:39:11,125
U �ivotu treba odabrati pravi
trenutak. Nije pravi trenutak, Julia!
412
00:39:11,250 --> 00:39:13,750
Stra�njica ti dobro izgleda!
413
00:39:18,225 --> 00:39:23,939
Ja sam Duh bo�i�ne pro�losti!
-Davne pro�losti?
414
00:39:24,064 --> 00:39:28,134
Tvoje pro�losti!
Ustani i po�i sa mnom!
415
00:39:28,569 --> 00:39:33,473
Ustani! Ustani! -Dobro, ne vi�i.
416
00:39:34,641 --> 00:39:36,698
U redu. Izvrsno.
417
00:39:36,823 --> 00:39:41,347
Gestikuliraj jo� ja�e da te
cijela publika vidi i �uje.
418
00:39:42,249 --> 00:39:44,749
Popravlja� se.
419
00:39:46,753 --> 00:39:50,632
G. Cole, gotovi smo s vama
za danas, mo�ete i�i doma.
420
00:39:50,757 --> 00:39:55,829
Tiny Time, mo�e� li do�i pokazati
svoj kostim? Da probamo kostime.
421
00:39:56,263 --> 00:39:58,763
Kako ide, kratki?
422
00:40:06,106 --> 00:40:08,606
�to je?
423
00:40:10,777 --> 00:40:15,824
Ulazimo u lik, je li? Ili si samo
jedan od onih metodskih glumaca?
424
00:40:15,949 --> 00:40:21,855
Ne, samo da vidim pristaje li mi.
-Izgleda� prikladno. Vrlo mr�avo.
425
00:40:23,957 --> 00:40:30,030
Nikad nisam izlazio s glumicom.
-Nikad nisi izlazio ni s kim.
426
00:40:32,299 --> 00:40:35,702
Ho�e� hodati? -�ekaj.
427
00:40:37,638 --> 00:40:41,041
�to to radi�?
-Prekidam s Freddyjem.
428
00:40:41,975 --> 00:40:45,212
Veze na daljinu ne funkcioniraju.
429
00:40:49,316 --> 00:40:52,886
Ide� li? Mislila
sam da sad hodamo.
430
00:41:00,828 --> 00:41:03,328
Luigi, ne mo�e� unutra!
431
00:41:05,332 --> 00:41:07,832
Luigi, nemoj!
432
00:41:09,503 --> 00:41:13,573
Oprostite, strgnuo se.
-Taj pas je prijetnja!
433
00:41:14,341 --> 00:41:18,578
Ne morate biti tako strogi
prema njemu. On je dobar pas!
434
00:41:18,846 --> 00:41:22,916
Katkad se samo pretjerano
uzbudi. -Ovo je smije�no.
435
00:41:29,356 --> 00:41:32,425
Jako mi je �ao. -�to ti radi� tu?
436
00:41:33,193 --> 00:41:39,432
Zna�, drago mi je �to te vidim,
ali nisam te o�ekivala sada, ovdje...
437
00:41:41,034 --> 00:41:44,913
Drago ti je �to me
vidi�? -Da. -Mislio sam...
438
00:41:45,038 --> 00:41:48,751
�eljeli bismo da se uda� za Rogera,
439
00:41:48,876 --> 00:41:54,447
�eljeli bismo da se uda� za Rogera
i sretna Nova godina! -�to je ovo?
440
00:42:03,056 --> 00:42:07,794
Ne, ne... -Trebao bih...
-Ne... -Oti�i.
441
00:42:10,230 --> 00:42:13,633
Molim te, nemoj... Oprosti.
442
00:42:19,740 --> 00:42:24,119
Nije li ovo sjajno? -Sjajno,
izvrsno, ne�to... Ne znam.
443
00:42:24,244 --> 00:42:26,744
Molim?
444
00:42:31,084 --> 00:42:33,584
Heather?
445
00:42:34,588 --> 00:42:38,967
Ne znam kako sam zadnje
�etiri godine �ivio bez tebe. -�est!
446
00:42:39,092 --> 00:42:41,661
�est godina, Rogere!
447
00:42:42,262 --> 00:42:49,169
Dobro, �est. Svejedno, ti si mi
cijeli svijet i... -Ovo je smije�no!
448
00:42:51,438 --> 00:42:55,675
�elim ostatak �ivota
provesti s tobom. -Ne, ne �eli�.
449
00:42:59,947 --> 00:43:04,351
�uj ga sad. -Ho�e�
li se udati za mene?
450
00:43:11,124 --> 00:43:14,670
Rogere, �to to radi�?
-Prosim te. To �eli�, zar ne?
451
00:43:14,795 --> 00:43:20,843
Ne, ne �elim to.
Makni to i u�utkaj ih. Odlazite!
452
00:43:20,968 --> 00:43:25,347
Bog nas sve blagoslovio!
-�uj, ne mogu, sad imam probu.
453
00:43:25,472 --> 00:43:29,018
Zna� li koliko treba za
pripremu svega ovog? -Rogere!
454
00:43:29,143 --> 00:43:31,643
Uzmite pauzu.
455
00:43:34,982 --> 00:43:38,152
Postoji problem,
zar ne? -Da, postoji problem.
456
00:43:38,277 --> 00:43:41,155
Za�to si do�ao kad
sam prekinula s tobom?
457
00:43:41,280 --> 00:43:43,365
Mislio sam, lo� dan. -Lo� dan?
458
00:43:43,490 --> 00:43:46,935
Da, uvijek je tako kad si pod
stresom, sva�amo se, mirimo.
459
00:43:47,060 --> 00:43:51,064
To smo jednostavno mi.
-Ne, to nismo jednostavno mi.
460
00:43:52,666 --> 00:43:58,238
A ovo nije u redu. Nimalo. -Zbog
pjeva�a? Znao sam da je to previ�e.
461
00:43:59,173 --> 00:44:04,511
Rogere, bilo je lijepih
trenutaka u ovih 6 godina,
462
00:44:04,646 --> 00:44:06,722
vi�e na po�etku, ali...
463
00:44:06,847 --> 00:44:11,585
Ali �to? -Za oboje je vrijeme
da krenemo svojim putem.
464
00:44:12,853 --> 00:44:18,425
Postoji netko tko �e nas
mnogo vi�e usre�iti. -Netko?!
465
00:44:18,859 --> 00:44:21,595
Srela si nekoga? -Ne. -Nisi?
466
00:44:22,863 --> 00:44:27,100
Ne znam, mo�da... Nije
va�no. -Mi mo�emo uspjeti.
467
00:44:29,203 --> 00:44:33,916
Ugodno nam je. -Ne �elim ugodu.
�elim da me preplave osje�aji!
468
00:44:34,041 --> 00:44:38,420
Uz mene te mogu preplaviti.
-Ne mogu. Poku�ao si i nije i�lo.
469
00:44:38,545 --> 00:44:41,045
To ne�e i�i. �ao mi je.
470
00:44:43,717 --> 00:44:48,288
�to je sve ovo uop�e? -Koje? -Ovo.
471
00:44:49,556 --> 00:44:54,436
Ovo je produkcija Bo�i�ne pri�e,
ovdje se g. Scrooge probudi
472
00:44:54,561 --> 00:44:56,884
i vidi Duha bo�i�ne
pro�losti. -Vidi�.
473
00:44:57,009 --> 00:44:59,833
Ja sam mislio da
radi� Brigadoon.
474
00:45:00,901 --> 00:45:04,304
Zbogom, Rogere! -Ma daj...
475
00:45:07,574 --> 00:45:10,074
Da te nazovem poslije?
476
00:45:10,244 --> 00:45:14,289
Valjda ne. Izvrsna proba,
ekipo. Stvarno vam dobro ide.
477
00:45:14,414 --> 00:45:17,959
Ve� imam ulaznice za premijeru.
U stvari, do�i �u na matineju.
478
00:45:18,084 --> 00:45:20,820
U nedjelju. U redu, samo nastavite.
479
00:45:22,089 --> 00:45:24,589
Sretan Bo�i�, Rogere.
480
00:45:25,759 --> 00:45:28,259
Da.
481
00:45:39,273 --> 00:45:43,510
Glupane, glupane!
Mogu li dobiti jedno hladno?
482
00:45:44,111 --> 00:45:48,181
Da, frajeru, ako prestane�
udarati moj bar. -Molim?
483
00:45:53,120 --> 00:45:56,356
Zar tako slavi�? -Poznajem li te?
484
00:45:57,791 --> 00:46:03,697
Ne. -Kakav dan! -Izvoli. Ispri�aj
nam, ispri�aj nam svoju pri�u.
485
00:46:03,964 --> 00:46:10,846
Za�to ne? Odlu�io sam zaprositi
svoju djevojku, a ona nije pristala.
486
00:46:10,971 --> 00:46:13,015
�to? -Da.
487
00:46:13,140 --> 00:46:15,709
Oprosti, nije pristala? -Ne.
488
00:46:15,976 --> 00:46:19,855
To je te�ak udarac.
Sigurno nema srca.
489
00:46:19,980 --> 00:46:25,523
Da. Misli da postoji netko bolji za
nju. S kim �e je preplaviti osje�aji.
490
00:46:25,652 --> 00:46:28,889
Stvarno je to rekla?
-Da, zalu�ena je.
491
00:46:29,323 --> 00:46:34,203
�to umi�lja, da �e neki vitez u
sjajnom oklopu do�i i o�arati je?
492
00:46:34,328 --> 00:46:38,040
To se doga�a samo u filmovima.
-Svakako. Sla�em se.
493
00:46:38,165 --> 00:46:41,877
Ono, do�u mornari, otmu
ti djevojku, poni�avaju�e.
494
00:46:42,002 --> 00:46:44,213
Molim? -Evo �to �emo napraviti.
495
00:46:44,338 --> 00:46:49,576
Nazdravimo svi ludim
�enama i mu�karcima koji ih vole.
496
00:46:50,844 --> 00:46:55,248
Doista? �to ti zna� o ludim
�enama? -Ni�ta, draga.
497
00:46:57,017 --> 00:47:01,254
Do�i da ti poka�em
ne�to ludo. -Da? -Da!
498
00:47:06,527 --> 00:47:09,027
Kako se ti zove�?
499
00:47:09,196 --> 00:47:13,767
Bobby Alden. -Svi�a� mi se,
Bobby Aldene. Pro�e�imo malo.
500
00:47:15,202 --> 00:47:20,607
�ini� se kao pristojan momak,
bistre glave, svijetle budu�nosti.
501
00:47:21,208 --> 00:47:25,287
U�ini mi uslugu. Nazdravi
sa mnom. Za lude �ene!
502
00:47:25,412 --> 00:47:27,712
I mu�karce koji ih vole!
503
00:47:29,383 --> 00:47:32,619
Oh, Bo�e, grozno.
Ti to doista pije�?
504
00:47:39,194 --> 00:47:41,929
Ne, mama,
ne�u se udati za Rogera.
505
00:47:42,530 --> 00:47:46,601
Jer se ne �elim udati
za nekog tko me nikad ne slu�a.
506
00:47:47,369 --> 00:47:52,273
�elim na�i mu�a koji se odnosi
prema meni kao tata prema tebi.
507
00:47:53,708 --> 00:47:56,778
Mislim, kad je dobro raspolo�en.
508
00:47:59,714 --> 00:48:02,283
Znam da nitko nije savr�en.
509
00:48:03,051 --> 00:48:05,787
Slu�aj, mama. Tako je najbolje.
510
00:48:07,555 --> 00:48:10,458
Imala sam duga�ak dan, idem sad.
511
00:48:13,061 --> 00:48:15,561
I ja tebe volim, bog.
512
00:48:17,065 --> 00:48:21,611
Oh, ne, Du�e, ne! Za�to mi
to pokazuje� ako nema nade?
513
00:48:21,736 --> 00:48:26,449
Vi�e nisam �ovjek koji sam bio.
Ne�u biti kakav sam trebao biti.
514
00:48:26,574 --> 00:48:32,980
Ne, Du�e, ne! Ne mogu to
vi�e podnijeti! Molim te, vodi me!
515
00:48:36,918 --> 00:48:43,157
Ne mogu to vi�e podnijeti! Molim
te, molim te, vodi me odavde!
516
00:48:45,093 --> 00:48:47,995
Pst! Ti, mali lupe�u, do�i ovamo!
517
00:48:48,763 --> 00:48:54,811
U redu, stanimo tu. Bilo je sjajno.
Plahta je bila zbilja izvanredna.
518
00:48:54,936 --> 00:49:00,341
Odobrava�?
-Da, sjajni ste, g. Scrooge.
519
00:49:00,775 --> 00:49:04,679
Heather, mo�emo li porazgovarati?
520
00:49:06,114 --> 00:49:08,850
Naravno, nema problema.
521
00:49:09,618 --> 00:49:14,522
Uzmite svi pauzu, nastavit �emo
uskoro gore s vrha pozornice.
522
00:49:18,460 --> 00:49:24,341
Heather, to se mene ne ti�e, ali
ne mogu odoljeti, a da ti ne ka�em.
523
00:49:24,466 --> 00:49:27,035
Mislim da �ini� pravu stvar.
524
00:49:27,302 --> 00:49:33,207
�inim? -Na�i osobu s kojom �e�
provesti �ivot je najva�nija odluka.
525
00:49:35,310 --> 00:49:38,188
Slu�aj, dijete.
Mi obje ne�to �elimo.
526
00:49:38,313 --> 00:49:43,527
Ja �elim da moja prijateljica ostane
tu, a ti da stric Bobby bude sretan.
527
00:49:43,652 --> 00:49:47,555
Svakako. -Mislim da je
vrijeme da smislimo plan.
528
00:50:03,004 --> 00:50:07,884
Halo, Myra? -Stri�e Bobby, trebam
pomo�. Zavezala sam Luigija
529
00:50:08,009 --> 00:50:12,889
za stup i sad ga ne mogu
odvezati. Do�e� na mol br. 17?
530
00:50:13,014 --> 00:50:15,917
U redu. �ekaj me, dolazim odmah.
531
00:50:21,856 --> 00:50:25,902
Hej, du�o, �to je? -Barry
i ja smo se jako posva�ali,
532
00:50:26,027 --> 00:50:29,739
moram razgovarati s tobom.
Mo�emo li se na�i na molu br. 17?
533
00:50:29,864 --> 00:50:34,435
Sti�em odmah. -Hvala ti, najbolja si.
534
00:50:51,720 --> 00:50:54,220
Sti�u!
535
00:50:59,728 --> 00:51:04,441
Bog. -Bog. �to �e� ti tu?
-Moram se na�i s Myrom. A ti?
536
00:51:04,566 --> 00:51:09,470
Moram se na�i s Julijom.
-�udna podudarnost.
537
00:51:12,073 --> 00:51:14,573
Je li doista?
538
00:51:14,743 --> 00:51:18,312
(Dobra ve�er!)
Vi ste Bobby i Heather?
539
00:51:21,750 --> 00:51:24,250
Da.
540
00:51:27,922 --> 00:51:30,491
�to vi radite tu?
541
00:51:33,595 --> 00:51:37,999
Povest �u vas na romanti�nu
vo�nju gondolom po marini.
542
00:51:39,601 --> 00:51:42,670
Tko je naru�io tu
romanti�nu vo�nju?
543
00:51:43,104 --> 00:51:46,841
Ne smijem re�i.
Je li to doista va�no?
544
00:51:49,778 --> 00:51:54,015
Do�i, bit �e zabavno. -Ne mogu...
545
00:51:54,616 --> 00:51:57,185
Pripremit �u va�u gondolu.
546
00:51:57,953 --> 00:52:01,965
�to se najgore mo�e dogoditi?
-Mogao bi me baciti preko palube
547
00:52:02,090 --> 00:52:05,435
jer nisam hodala s tobom u 6.
razredu. -Obe�avam da ne�u.
548
00:52:05,560 --> 00:52:07,862
To se protivi mornarskom pravilu.
549
00:52:08,463 --> 00:52:12,700
Zna� �to, psi su mi doma
i ne mogu ih ostaviti...
550
00:52:14,803 --> 00:52:18,039
Ja �u �uvati pse, samo idi!
551
00:52:21,810 --> 00:52:24,310
U redu.
552
00:53:00,181 --> 00:53:02,917
Zna�, bio sam diljem svijeta...
553
00:53:07,022 --> 00:53:13,094
I jo� uvijek mislim da je ovo
najljep�e mjesto koje sam vidio.
554
00:53:15,363 --> 00:53:18,099
Zaista? -Da.
555
00:53:20,035 --> 00:53:23,271
Ja ne. -Ne? -Ne.
556
00:53:24,205 --> 00:53:28,919
Za mene je New York sve.
Toliko energije i uzbu�enja.
557
00:53:29,044 --> 00:53:32,255
Kad si ondje, kao da
si u sredi�tu svemira.
558
00:53:32,380 --> 00:53:34,880
Koje ti je najdra�e mjesto?
559
00:53:36,551 --> 00:53:41,622
To je vjerojatno kli�ej, ali meni
je to Empire State Building.
560
00:53:42,223 --> 00:53:46,961
Ondje ima ne�to romanti�no,
a kad smo kod romantike...
561
00:53:47,896 --> 00:53:50,396
Tko je Vicky?
562
00:53:52,067 --> 00:53:56,637
Kako si... Myra ti je ne�to rekla.
563
00:53:57,906 --> 00:54:02,477
Vicky i ja smo bili skupa tri godine.
564
00:54:04,245 --> 00:54:09,317
Dok sam bio na Bliskom istoku,
nazvala me i rekla da je odlu�ila
565
00:54:09,584 --> 00:54:13,964
pobje�i s graditeljem daski za
surfanje iz Huntington Beacha
566
00:54:14,089 --> 00:54:17,992
na Belize. -Pa to je
grozno! -Ne, nema veze.
567
00:54:18,760 --> 00:54:23,498
To je pro�lost, prebolio sam to.
Moram gledati na vezu...
568
00:54:25,267 --> 00:54:27,767
Kakva je stvarno bila.
569
00:54:28,770 --> 00:54:32,340
A kakva je bila? -Nije i�lo.
570
00:54:32,774 --> 00:54:36,678
Da, znam ne�to o tome. -Roger.
571
00:54:37,445 --> 00:54:40,515
Da, nije i�lo.
572
00:54:41,283 --> 00:54:45,019
Valjda sam ne�to dobro
nau�io iz veze s Vicky.
573
00:54:46,788 --> 00:54:50,024
Veze na daljinu su
jako lo�a zamisao.
574
00:54:52,127 --> 00:54:54,627
�elim nekog...
575
00:54:56,464 --> 00:54:58,964
kraj sebe.
576
00:55:03,972 --> 00:55:06,472
Uhodi�, ha?
577
00:55:09,811 --> 00:55:12,714
Samo pospje�ujem neizbje�no.
578
00:55:13,648 --> 00:55:18,219
Ovakvu no� nisam
do�ivjela nikad. -Ni ja.
579
00:55:19,821 --> 00:55:24,892
Ali ja sam bio u vojsci. Moji
kriteriji su prili�no niski. -Istina.
580
00:55:25,660 --> 00:55:30,732
Osje�am se grozno.
-Za�to? -Vi se ondje borite,
581
00:55:31,333 --> 00:55:36,738
a mi ovdje nastavljamo �ivjeti
kao da se ni�ta ne doga�a.
582
00:55:39,841 --> 00:55:45,413
Ako su doma svi sigurni,
zna�i da radimo svoj posao.
583
00:55:46,514 --> 00:55:51,419
To je onda toga vrijedno.
-Ka�e� li uvijek sve savr�eno?
584
00:55:53,355 --> 00:55:56,591
Ne. Valjda je to posebni dar.
585
00:55:57,525 --> 00:56:02,096
Onda mi mo�e� re�i i da
sam lijepa. -I jesi. -Prestani!
586
00:56:30,727 --> 00:56:33,104
Dobro jutro!
587
00:56:33,229 --> 00:56:37,466
Osvojio si bod optr�avanjem?
-Ne znam o �emu govori�!
588
00:56:37,734 --> 00:56:39,944
Ne zna�? -Ne!
589
00:56:40,069 --> 00:56:43,114
Ne znam, usne su ti
okrenute prema sjeveru...
590
00:56:43,239 --> 00:56:46,451
Nisam te vidio
nasmijanog otkad si se vratio.
591
00:56:46,576 --> 00:56:50,455
Promjena raspolo�enja
nema veze s lijepom, pametnom,
592
00:56:50,580 --> 00:56:53,983
napokon, pravom
curom u tvom �ivotu?
593
00:56:54,417 --> 00:56:57,629
Myra mi je rekla da si
imao spoj. -Myra ti je rekla.
594
00:56:57,754 --> 00:57:00,264
A je li ti rekla da
ga je ona namjestila?
595
00:57:00,389 --> 00:57:03,401
Moja djevoj�ica
ne bi napravila takvo ne�to.
596
00:57:03,526 --> 00:57:07,330
Daj mi samo
trun�icu ne�ega so�nog.
597
00:57:07,764 --> 00:57:10,264
Na primjer?
598
00:57:12,602 --> 00:57:17,006
Zna li se dobro ljubiti? Zna li?
599
00:57:17,941 --> 00:57:20,441
Zna li se dobro ljubiti? -Ne.
600
00:57:20,777 --> 00:57:24,180
Julia, imamo mnogo va�nijih stvari.
601
00:57:24,948 --> 00:57:28,684
�to je s Bobom
Cratchitom i njegovim grlom?
602
00:57:28,952 --> 00:57:31,162
Ovo ti se ne�e svidjeti.
603
00:57:31,287 --> 00:57:35,691
Lije�nik je rekao da ne mo�e
govoriti do sljede�e godine.
604
00:57:38,294 --> 00:57:40,839
�ali� li se? -Tako je.
605
00:57:40,964 --> 00:57:45,510
Mo�da da se koristi znakovnim
jezikom ili ne�to avangardno?
606
00:57:45,635 --> 00:57:49,014
Ne, ne. Moramo mu
odmah prona�i zamjenu!
607
00:57:49,139 --> 00:57:53,685
Nego, jesi li rekla Bobbyju da se
drugi tjedan seli� u New York?
608
00:57:53,810 --> 00:57:56,310
Ti si luda.
609
00:57:56,479 --> 00:58:00,716
Oh, Bo�e. Barry! Barry bi
bio izvrstan Bob Cratchit!
610
00:58:01,317 --> 00:58:05,388
Moj Barry? -Da! -Doista si o�ajna.
611
00:58:05,822 --> 00:58:09,534
�uj, meni nije problem
za�e�ljati kosu i nabaciti odijelo,
612
00:58:09,659 --> 00:58:13,773
ali tko �e se brinuti za
pozornicu? I raditi koktele?
613
00:58:14,497 --> 00:58:16,997
Moj Bo�e! Kokteli, kokteli!
614
00:58:17,333 --> 00:58:20,403
Kokteli! -Sinula mi je sjajna ideja.
615
00:58:21,671 --> 00:58:26,742
Hej, imam za tebe pitanje.
Govori li tvoj brat dijalekte?
616
00:58:30,013 --> 00:58:36,085
Ni�ta nisam jeo, samo sam
hodao. Hodao sam kilometrima.
617
00:58:38,021 --> 00:58:42,091
Nisam si mogao pomo�i.
Mislio sam na Tima danas.
618
00:58:44,861 --> 00:58:48,264
Bio je tako, tako sladak.
619
00:58:48,531 --> 00:58:52,935
Jo� osje�am njegov dah
na licu dok sam ga nosio.
620
00:58:56,873 --> 00:59:00,610
Dragi Tim... -Tata?!
621
00:59:03,713 --> 00:59:07,116
U redu, ekipo, uzmite pauzu.
622
00:59:07,717 --> 00:59:12,764
Hvala. Hvala, Nick.
-�to ne valja? Ne�to ne valja?
623
00:59:12,889 --> 00:59:16,792
Ni�ta. Bilo je predivno.
Savr�eno. -Zaista?
624
00:59:23,566 --> 00:59:27,946
Trebali ste vidjeti Tevjea iz
Gusla�a na krovu. Bilo je stra�no!
625
00:59:28,071 --> 00:59:32,308
Da sam ja bogata�, didl-didl... didl.
626
00:59:33,243 --> 00:59:38,357
Rekao sam ti, vje�t je na jeziku.
-Svi mi imamo tajne, a moja je...
627
00:59:39,415 --> 00:59:43,962
Gluma. -Bio si doista sjajan. -Je li
bilo u redu? -Ponosna sam na tebe.
628
00:59:44,087 --> 00:59:47,966
Hvala, srce. To cijenim.
-Mogu li ti dati neke primjedbe?
629
00:59:48,091 --> 00:59:51,661
Naravno, malena.
-Mislim da �u ih nadzirati.
630
00:59:52,595 --> 00:59:55,998
Bog! -Moramo razgovarati.
631
00:59:58,101 --> 01:00:02,839
O �emu? -Mislim da
nam je to znak da odemo.
632
01:00:17,787 --> 01:00:23,025
Zdravo, g. Scrooge. Zdravo,
g. Scrooge. Zdravo, zdravo...
633
01:00:23,960 --> 01:00:26,004
Hej!
634
01:00:26,129 --> 01:00:30,700
Ba� sam radio na svom naglasku.
Kako zvu�i? G. Scrooge?
635
01:00:30,967 --> 01:00:33,467
Kako ste, g. Scrooge?
636
01:00:35,138 --> 01:00:40,209
�to ti je, du�o?
-Richie je prekinuo sa mnom.
637
01:00:45,482 --> 01:00:51,053
�to je bilo? -Ostavio me radi starije
�ene. S profilom na Facebooku.
638
01:00:52,489 --> 01:00:54,989
Shva�am.
639
01:00:55,492 --> 01:01:00,897
Zaista mi je �ao, My.
-Tako je... glup.
640
01:01:03,333 --> 01:01:08,905
Za�to ne mo�e prihvatiti da
smo su�eni jedno drugom?
641
01:01:09,506 --> 01:01:14,552
Zna�, de�ki ba� nisu povezani sa
svojim emocijama kao djevoj�ice.
642
01:01:14,677 --> 01:01:19,749
Mo�da jednostavno ne zna
da ste su�eni jedno drugom.
643
01:01:22,018 --> 01:01:25,421
Ostat �u tu sve dok to ne shvati.
644
01:01:26,856 --> 01:01:30,760
Ne bih to u�inio.
Ovdje postaje dosta hladno.
645
01:01:32,195 --> 01:01:39,936
�to predla�e�? -Srce, u tvojoj dobi
je lako pomije�ati svi�anje i ljubav.
646
01:01:41,538 --> 01:01:44,749
Odnosi� se prema
meni kao prema djetetu.
647
01:01:44,874 --> 01:01:50,088
Imala sam toliko iskustava s ljubavi.
-My, ti jesi dijete. Moje dijete.
648
01:01:50,213 --> 01:01:53,449
Za�uti i saslu�aj me na trenutak.
649
01:01:56,052 --> 01:02:01,290
Kada do�e pravi trenutak, a nadam
se, kao tvoj tata, da je to daleko...
650
01:02:02,058 --> 01:02:06,128
Kada do�e pravi trenutak,
na�i �e� pravu osobu.
651
01:02:06,896 --> 01:02:11,276
Mora� se prestati truditi, zna�?
Mora� pustiti da se dogodi.
652
01:02:11,401 --> 01:02:17,139
Poku�ala sam. -To je dio poente.
Ne poku�avaj. Samo budi.
653
01:02:19,576 --> 01:02:25,147
Vjeruj mi, jednog dana, kad bude�
radila svoje i ne razmi�ljala o tome,
654
01:02:25,915 --> 01:02:28,985
prava osoba �e do�i na tvoja vrata.
655
01:02:30,920 --> 01:02:37,827
Misli�? -Znam. Jer sam
jako pametan i vra�ki zgodan.
656
01:02:40,764 --> 01:02:44,000
Hvala, tata.
-Nema na �emu, malena.
657
01:02:45,935 --> 01:02:51,007
Evo, uzmi ovo. �ini se da grizu.
658
01:03:09,959 --> 01:03:12,459
�to? -Tako si lijepa.
659
01:03:13,630 --> 01:03:16,699
Vidi�, opet si to napravio. -�to?
660
01:03:17,967 --> 01:03:20,467
Rekao si savr�enu stvar.
661
01:03:47,163 --> 01:03:53,402
U predstavi uvijek postoji trenutak
kad publika po�ne vjerovati
662
01:03:55,171 --> 01:03:59,408
i kad na trenutak zaborave
svoje obi�ne �ivote.
663
01:04:01,845 --> 01:04:04,580
Ali to je samo na trenutak.
664
01:04:06,683 --> 01:04:09,418
Ovo nije predstava.
665
01:04:11,521 --> 01:04:14,590
I ovaj trenutak ne mora zavr�iti.
666
01:04:17,360 --> 01:04:19,860
Obe�ava�?
667
01:05:52,959 --> 01:05:55,336
Psi! Netko ih mora izvesti u �etnju.
668
01:05:55,461 --> 01:05:59,340
Ne mogu na pozornicu s punim
mjehurom! �to vi radite? O�ijukate?
669
01:05:59,465 --> 01:06:01,565
Natrag na posao. Idemo, idemo!
670
01:06:02,635 --> 01:06:05,371
Vi�e, vi�e. Zastor za pet minuta!
671
01:06:05,805 --> 01:06:10,351
Moj Bo�e! Bog! -Sretno! Nisam
mogao pri�ekati nakon predstave,
672
01:06:10,476 --> 01:06:14,689
tako sam uzbu�en i
ponosan, htio sam... svejedno.
673
01:06:14,814 --> 01:06:18,860
Mjesta! Mjesta! -To je moj znak,
moram i�i. -Bit �u u prvom redu!
674
01:06:18,985 --> 01:06:22,697
Bobby! Trebam tvoju
pomo�. Imam stra�nu tremu.
675
01:06:22,822 --> 01:06:25,033
Nisam to radio od faksa. Bojim se.
676
01:06:25,158 --> 01:06:28,202
Kad si ti bio u Gusla�u na
krovu? Ne sje�am se toga.
677
01:06:28,327 --> 01:06:32,205
Bio sam zamjena. Glumac se nije
razbolio pa nikad nisam iza�ao.
678
01:06:32,330 --> 01:06:36,187
Za�to to sad spominje�?
-Oprosti. Za�to to uop�e radi�?
679
01:06:36,334 --> 01:06:40,338
Zbog Meg. Zbog Myre.
Mislim da �u povratiti.
680
01:06:40,507 --> 01:06:44,886
Zaustavlja� tu�njave u baru, valjda
mo�e� podnijeti Bo�i�nu pri�u?
681
01:06:45,011 --> 01:06:47,913
Da. -Tako je. -Tako je.
682
01:06:51,017 --> 01:06:56,589
Dobro do�li na predstavu
kazali�ta Belmont Bo�i�na pri�a.
683
01:07:03,196 --> 01:07:06,098
Za po�etak, Marley je bio mrtav.
684
01:07:06,699 --> 01:07:10,102
U to nema nikakve sumnje.
685
01:07:10,870 --> 01:07:16,609
Zabilje�ku o njegovu pokopu
potpisao je crkveni du�nosnik.
686
01:07:25,384 --> 01:07:29,288
Bravo, bio si divan!
-Hvala. Bilo je tako dobro.
687
01:07:30,223 --> 01:07:35,127
Ne mogu vjerovati koliko mi je
to nedostajalo. Pita� se... -�to?
688
01:07:35,561 --> 01:07:39,607
Uvijek sam htio oti�i u New
York. Postati glumac. -Zaista?
689
01:07:39,732 --> 01:07:45,304
To je bio moj san. Ali Meg je dobila
Myru i snovi su se promijenili.
690
01:07:46,072 --> 01:07:49,951
Ali slu�aj, Heather. Ovo mi
je najbolja ve�er u �ivotu!
691
01:07:50,076 --> 01:07:53,812
Ve�eras sam glumac, hvala!
-Upravo si zakasnio.
692
01:07:55,248 --> 01:07:57,748
Izlazi!
693
01:07:59,919 --> 01:08:02,419
Sjajno, Nick.
694
01:08:13,599 --> 01:08:17,645
Ne, Du�e, ne! Molim te!
Vi�e nisam onaj isti.
695
01:08:17,770 --> 01:08:23,318
Reci da mogu izbrisati natpis na
tom spomeniku. �to to �ujem?
696
01:08:23,443 --> 01:08:25,943
Zvona?
697
01:08:26,904 --> 01:08:28,990
Zvona!
698
01:08:29,115 --> 01:08:34,329
Mladi dje�a�e, koji je dan
danas? -Bo�i�no je jutro!
699
01:08:34,454 --> 01:08:38,691
Bo�i�no jutro!
Onda ga nisam propustio!
700
01:08:39,125 --> 01:08:44,864
Duhovi su napravili sve za jednu
no�! Naravno, mogu sve �to �ele!
701
01:09:30,843 --> 01:09:34,079
Zdravo, maleni! Opet si se izgubio?
702
01:09:41,521 --> 01:09:44,021
�to to radite, g. Cole?
703
01:09:46,025 --> 01:09:50,429
Samo dragam psa.
-Mislila sam da mrzite tog psa.
704
01:09:51,864 --> 01:09:56,936
Kad pogledam te dikensonovske
okice, ne mogu nikog mrziti.
705
01:09:58,371 --> 01:10:05,444
Kako se ono zove? -On nema ime.
-Mislim da se treba zvati Dickens.
706
01:10:05,711 --> 01:10:09,090
�to ka�e� na to?
-Dickens zvu�i kao dobro ime.
707
01:10:09,215 --> 01:10:12,451
Bog, Dickense! Dakle...
708
01:10:14,220 --> 01:10:16,720
Ide� li?
709
01:10:17,723 --> 01:10:20,768
Na zabavu za glumce?
Naravno, idete li sa mnom?
710
01:10:20,893 --> 01:10:22,993
Mislim, ide� li u New York?
711
01:10:25,731 --> 01:10:30,469
Jo� ne znam. Mislim,
�to ako odem, a ne svidi mi se?
712
01:10:30,903 --> 01:10:34,640
Mislim, to je velika stvar. To znam.
713
01:10:35,908 --> 01:10:41,480
Sad kad se doga�a, stvarno
doga�a... �to ako ne uspijem?
714
01:10:42,748 --> 01:10:47,962
Ima� se pravo bojati.
U �ivotu je sigurno samo jedno.
715
01:10:48,087 --> 01:10:54,135
Stvari ne�e ispasti kako o�ekuje�.
Bez obzira na to �to se dogodi,
716
01:10:54,260 --> 01:10:58,973
katkad �e� biti razo�arana,
�ak i slomljena srca.
717
01:10:59,098 --> 01:11:06,505
To pla�i, ali je vrijedno toga. Ovo
je vrijeme da ide� za svojim snima.
718
01:11:07,440 --> 01:11:14,346
Hvala, g. Cole. Vi ste mudar �ovjek.
-Samo sam dugo tu, to je sve.
719
01:11:18,951 --> 01:11:23,022
Znate, ne znam kako da
odem u New York s dva psa.
720
01:11:26,292 --> 01:11:31,030
Mo�da ga vi mo�ete uzeti. -Ma,
ne mogu! -Naravno da mo�ete.
721
01:11:31,798 --> 01:11:37,203
Ako ga �elite, va� je.
-Sigurna si? -Sto posto.
722
01:11:38,971 --> 01:11:42,850
U redu. Hvala i sretan
Bo�i�! -Sretan Bo�i�!
723
01:11:42,975 --> 01:11:46,378
Sretan Bo�i� i tebi,
moj mali prijatelju!
724
01:12:09,836 --> 01:12:14,382
Predstava je bila sjajna!
-Ti si bila sjajna! -I ti si sjajna!
725
01:12:14,507 --> 01:12:20,412
Sada mo�emo u bo�i�nu
kupnju i na pun�. -Pun� mo�e.
726
01:12:23,015 --> 01:12:25,515
�to je?
727
01:12:27,353 --> 01:12:31,257
Postajem svjesna da
odlazim i to mi je grozno.
728
01:12:31,691 --> 01:12:34,426
Da. �to je rekao Bobby?
729
01:12:38,698 --> 01:12:42,434
Ni�ta. Jo� ni�ta. -Nisi mu rekla?
730
01:12:43,035 --> 01:12:48,416
Nisam htjela dok ne budem sigurna,
planirali smo Badnju ve�er skupa...
731
01:12:48,541 --> 01:12:53,445
Sljede�eg jutra �e� samo
tako oti�i? To nije po�teno.
732
01:12:54,213 --> 01:12:58,259
Po�teno? A poticati ga, to je
po�teno? -Nisam ga poticala!
733
01:12:58,384 --> 01:13:02,955
Romanti�na vo�nja gondolom?
To nije poticanje? Ne. -U redu.
734
01:13:03,890 --> 01:13:09,437
Malo sam ga potaknula.
Ali o�ito je da se vas dvoje volite.
735
01:13:09,562 --> 01:13:14,300
Ne, nije o�ito da je
on taj. Julia, ja odlazim.
736
01:13:15,067 --> 01:13:18,470
A mo�da odlazi�
od ljubavi svog �ivota.
737
01:13:19,572 --> 01:13:24,977
Ako si tako sigurna u svoju odluku,
za�to nisi ni�ta rekla Bobbyju?
738
01:13:26,913 --> 01:13:29,013
Ne �eli� da odem, zar ne?
739
01:13:29,261 --> 01:13:32,460
Naravno da ne, ti si mi
najbolja prijateljica.
740
01:13:32,585 --> 01:13:36,297
Ne radi se o tome!
-Ali o tome sam oduvijek sanjala.
741
01:13:36,422 --> 01:13:39,658
�to �eli�, da cijeli
�ivot ostanem tu?
742
01:13:42,095 --> 01:13:44,595
�elim da odlu�i� sama.
743
01:13:45,932 --> 01:13:49,168
Ja te ne�u nagovarati ni na �to.
744
01:14:03,783 --> 01:14:05,994
Heather!
745
01:14:06,119 --> 01:14:09,688
Heather, kamo �e�? �ekaj, Heather!
746
01:14:12,291 --> 01:14:14,335
Stani!
747
01:14:14,460 --> 01:14:19,532
Heather, �to to radi�?
�to nije u redu? Hej!
748
01:14:21,467 --> 01:14:25,871
Postoji ne�to �to
ti nisam rekla. -�to?
749
01:14:26,806 --> 01:14:31,686
Dobila sam posao u New Yorku,
moram ga prihvatiti. -To je sjajno.
750
01:14:31,811 --> 01:14:34,188
Na koliko?
751
01:14:34,313 --> 01:14:38,050
Dugo. Selim se.
Selim se tamo, Bobby.
752
01:14:40,987 --> 01:14:43,487
Seli� se?
753
01:14:45,491 --> 01:14:48,227
U redu, kada? -Na Bo�i�.
754
01:14:51,497 --> 01:14:55,234
Kad si mi namjeravala
re�i? -Ne znam. Oprosti.
755
01:14:57,336 --> 01:14:59,380
Znala si sve vrijeme?
756
01:14:59,505 --> 01:15:03,551
Bila sam zbunjena, nisam znala
ho�u li pristati. -Zbunjena! Za�to?
757
01:15:03,676 --> 01:15:06,888
Zbog nas. Zbog posla,
preseljenja, zbog svega.
758
01:15:07,013 --> 01:15:09,842
Sve se dogodilo brzo, nisam znala.
759
01:15:10,016 --> 01:15:13,895
Ne zna�i da moramo prekinuti.
-Da, zna�i! -Ne zna�i. -Da, zna�i.
760
01:15:14,020 --> 01:15:18,191
New York je udaljen 4800 km,
ne mogu biti u vezi na daljinu.
761
01:15:18,316 --> 01:15:20,401
Bio sam i to ne funkcionira.
762
01:15:20,526 --> 01:15:23,905
Po�injem iz po�etka, upravo
sam se vratio. Rekao sam ti!
763
01:15:24,030 --> 01:15:29,435
Ali o tome sam oduvijek sanjala.
Mislila sam da �e� shvatiti.
764
01:15:34,040 --> 01:15:36,540
Zna�i, gotovo je.
765
01:15:37,710 --> 01:15:40,279
Zaista to �eli�?
766
01:15:43,549 --> 01:15:48,954
Tu sam jo� drugi tjedan i ne �elim
ga provesti bez... -Stani, ne, ne.
767
01:15:52,391 --> 01:15:55,628
Ne mora� oti�i, molim te.
768
01:17:22,316 --> 01:17:27,888
Dobro jutro, dobro jutro!
Bo�i�no je jutro! -Ba� si gnjavator.
769
01:17:31,492 --> 01:17:34,704
Gle, Luigi, Bo�i� je!
770
01:17:34,829 --> 01:17:38,732
�ekaj, Luigi! I ti �eli� poklon?
771
01:17:39,333 --> 01:17:43,237
Dobro jutro! Sretan Bo�i�!
-Sretan Bo�i�, dru�tvo!
772
01:17:49,343 --> 01:17:51,843
To je bilo veselo.
773
01:17:59,186 --> 01:18:01,686
Ovo je grozno.
774
01:18:03,691 --> 01:18:06,260
Ne volim se sva�ati.
775
01:20:23,497 --> 01:20:26,734
Bog! -Bog. -Jesi li dobro?
776
01:20:28,502 --> 01:20:32,239
Izgledam li toliko lo�e?
-Nije ba� lijepo.
777
01:20:34,008 --> 01:20:38,579
Ne znam �to me obuzelo.
-To se zove ljubav, stri�e Bobby.
778
01:20:39,013 --> 01:20:44,894
Misli�? -Znam. Zaljubljen
si, samo ne mo�e� priznati.
779
01:20:45,019 --> 01:20:49,565
Mogu. Zaljubljen sam u nju otkad
sam je prvi put vidio u osnovnoj.
780
01:20:49,690 --> 01:20:51,734
Za�to onda ne�to ne poduzme�?
781
01:20:51,859 --> 01:20:56,116
Jer je ona u New Yorku,
a ja sam se upravo vratio doma.
782
01:20:56,530 --> 01:20:59,030
Stri�e Bobby. -Da?
783
01:20:59,367 --> 01:21:02,269
Dom je ondje gdje ti je srce.
784
01:21:03,204 --> 01:21:05,704
A tvoje srce je s Heather.
785
01:21:30,564 --> 01:21:35,107
�elimo dobrodo�licu na�oj
novoj redateljici Heather Hartley
786
01:23:44,198 --> 01:23:47,768
�to... �to radi� tu?
787
01:23:49,370 --> 01:23:52,272
Kako... Kako si me prona�ao?
788
01:23:53,374 --> 01:23:58,278
Bio sam u kazali�tu. Rekli su
da si oti�la i da si mo�da ovdje.
789
01:24:01,382 --> 01:24:03,951
Predivno je, zar ne?
790
01:24:05,553 --> 01:24:09,432
Stajao sam na pramcu mnogih
brodova na mnogim morima,
791
01:24:09,557 --> 01:24:13,269
ali nikad nisam vidio
ni�ta ljep�e od ovoga.
792
01:24:13,394 --> 01:24:17,631
Heather, oti�ao sam
predaleko da bih te opet izgubio.
793
01:24:18,566 --> 01:24:21,066
Ali ja moram biti tu. -Znam.
794
01:24:22,236 --> 01:24:26,974
Ali ako sam pre�ivio Bliski istok,
mogu pre�ivjeti i New York.
795
01:24:27,575 --> 01:24:29,952
Osim toga...
796
01:24:30,077 --> 01:24:32,813
Jedna mudra osoba mi je rekla
797
01:24:33,247 --> 01:24:35,983
da je dom ondje gdje ti je srce.
798
01:24:43,758 --> 01:24:48,662
Pitao sam se,
Heather Anne Hartley...
799
01:24:49,497 --> 01:24:53,283
Ja, Bobby David Alden, �elim
znati ho�e� li se... -Da!
800
01:24:53,434 --> 01:24:58,005
Nisam te jo� pitao. -Nema veze.
Da! -Ho�e� li se udati za mene?
801
01:25:03,110 --> 01:25:05,679
Naravno da �u se udati za tebe.
802
01:25:31,973 --> 01:25:35,709
�est mjeseci poslije...
803
01:26:45,000 --> 01:26:50,000
Obrada: mijau i NikolaJe
804
01:26:53,000 --> 01:26:57,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
71101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.