Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,116
ASPECTS OF TURKEY,PAST AND PRESENT
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,799
BOSPORUS
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,474
"Beyond this point, there is nothing,
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,319
"apart from the cold and the enemy,"
5
00:00:28,440 --> 00:00:31,238
sighed the gentle,
passionate poet, Ovid,
6
00:00:31,360 --> 00:00:34,113
exiled by the wrath of Caesar
to this sad shore.
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,236
The name "Euxeinos Pontos"
died out with the ancient atlases,
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,828
but for Turks today,
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,554
like the Romans 2,000 years ago,
10
00:00:44,680 --> 00:00:48,355
beyond these stormy seas
there is still nothing.
11
00:00:48,480 --> 00:00:51,552
Nothing but the enemy and the cold.
12
00:00:55,600 --> 00:01:01,311
The Black Sea's north wind blows.
The gulls go wild over the straits.
13
00:01:01,440 --> 00:01:05,991
The fishermen return to the harbour
and suddenly the seasons are reversed.
14
00:01:06,840 --> 00:01:11,277
Poyraz and Lodos,
the north wind and the south wind.
15
00:01:11,400 --> 00:01:14,915
Their unpredictable alternation
determines the colour of the sky
16
00:01:15,040 --> 00:01:18,032
and the pleasure
of living on these dunes
17
00:01:18,160 --> 00:01:20,628
where every step awakens a memory.
18
00:01:23,200 --> 00:01:28,718
A captain from Megara settled here
twenty-six centuries ago,
19
00:01:28,840 --> 00:01:30,751
in command of his sailors.
20
00:01:30,880 --> 00:01:32,632
He was called Byzas,
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,991
and the outer limits of Europe
were named after him.
22
00:01:41,920 --> 00:01:47,631
Byzantium became Constantinople,
then Istanbul,
23
00:01:47,760 --> 00:01:51,150
never ceasing to be a caretaker
for the straits under arms.
24
00:01:52,840 --> 00:01:56,116
Entwined by the seawater river
which gives it its diversity,
25
00:01:56,240 --> 00:02:00,836
this threefold town is inseparable
from the Bosporus.
26
00:02:00,960 --> 00:02:04,077
It has carried three names in time,
27
00:02:04,200 --> 00:02:07,112
and keeps three names in space:
28
00:02:07,240 --> 00:02:10,630
Istanbul is Galata, and also Scutari.
29
00:02:11,800 --> 00:02:16,476
Two continents border the water,
each a reminder of something else.
30
00:03:10,640 --> 00:03:13,712
There's almost nothing left
to evoke the Greek empire
31
00:03:13,840 --> 00:03:19,551
apart from the wild grasses, the ashes
of the dead and the crumbling ramparts.
32
00:03:23,720 --> 00:03:29,272
Beyond these walls lies Asia
with its tawny, ochre Anatolia,
33
00:03:29,400 --> 00:03:32,073
barely known and virtually unchanged.
34
00:04:05,600 --> 00:04:09,593
A sound sometimes wafts
through the ancient Ottoman capital,
35
00:04:09,720 --> 00:04:13,190
the holy voice of Islam.
36
00:04:13,320 --> 00:04:18,155
It is the voice of an almost
familiar world, almost modern.
37
00:04:18,280 --> 00:04:22,717
Soot and smoke mingle
with sweet scents.
38
00:04:22,840 --> 00:04:25,718
Oil flows into the calm waters.
39
00:04:27,040 --> 00:04:28,837
Industry has erected chimneys
40
00:04:28,960 --> 00:04:32,555
that pious children of the Republic
call "Ataturk's minarets".
41
00:04:48,160 --> 00:04:51,038
The fishing boats double up as barges.
42
00:04:59,480 --> 00:05:03,075
A melancholy stroller
would have shuddered to discover coal
43
00:05:03,200 --> 00:05:05,998
on these shores that once
so enchanted the Romantics.
44
00:05:20,320 --> 00:05:22,709
But for a soul partial to harmony,
45
00:05:22,840 --> 00:05:28,710
there are still Istanbul's 425 mosques,
the preserved heritage of the Khalifa.
46
00:05:30,600 --> 00:05:33,194
Time has stood still in this sanctuary,
47
00:05:33,320 --> 00:05:36,949
dedicated to the memory
of Mehmed II, el-Fatih,
48
00:05:37,080 --> 00:05:40,595
who took the defences
of this second Rome by force.
49
00:05:40,720 --> 00:05:43,553
A spell casts torpor
over this pure shelter,
50
00:05:43,680 --> 00:05:47,355
shut off to the babble
of one of the 11,000 fountains,
51
00:05:47,480 --> 00:05:50,631
once donated to the community.
52
00:05:51,480 --> 00:05:54,153
Only prayer punctuates the breeze,
53
00:05:54,280 --> 00:05:57,875
that and the ablutions imposed
on the faithful by ritual.
54
00:06:05,720 --> 00:06:09,349
This timeless Turkey extends to here.
55
00:06:09,480 --> 00:06:12,836
Writers of old called it Asia Minor
in accounts of their travels.
56
00:06:12,960 --> 00:06:17,317
Some doubtless live on, but the best
of them have been returned to the soil,
57
00:06:18,040 --> 00:06:21,032
in these cemeteries
dedicated to every belief,
58
00:06:21,160 --> 00:06:24,789
islands of peace, where white stones
drown in the greenery,
59
00:06:24,920 --> 00:06:28,276
surrendering to nature
without those formal wire fences
60
00:06:28,400 --> 00:06:33,030
which elsewhere insulate the dead
from life's exuberance.
61
00:06:41,360 --> 00:06:45,876
Images from another century
present themselves here, too,
62
00:06:46,000 --> 00:06:49,834
in this city which appears to be
the capital of the unchanging.
63
00:06:57,240 --> 00:07:02,394
The gestures of these men, constantly
worrying their beads with their fingers,
64
00:07:02,520 --> 00:07:04,317
are guided only by tradition
65
00:07:04,440 --> 00:07:07,193
as they remember
the agony of the Ottoman Empire.
66
00:07:14,640 --> 00:07:18,315
The Turk is no longer
the sick man of Europe.
67
00:07:18,440 --> 00:07:21,876
He has conquered misfortune
to find new meaning for the future
68
00:07:22,000 --> 00:07:24,116
without abandoning his customs.
69
00:07:28,760 --> 00:07:31,718
By turns Istanbul is
a metropolis of dreams
70
00:07:31,840 --> 00:07:33,717
or a castle in the mist,
71
00:07:33,840 --> 00:07:36,479
its colours
more or less refined or blurred.
72
00:07:47,160 --> 00:07:49,037
The sky suddenly clouds over.
73
00:07:49,160 --> 00:07:52,596
Mist and dust suddenly sweep
along the quays of the Bosporus,
74
00:07:52,720 --> 00:07:57,874
softening the domes, surrounding
these ferry boats like ghost ships
75
00:07:58,000 --> 00:07:59,991
in whose daily comings and goings
76
00:08:00,120 --> 00:08:02,918
you can feel the heart
of two continents beating.
77
00:08:05,840 --> 00:08:09,435
Slate, and mud-coloured grey,
78
00:08:09,560 --> 00:08:14,714
the whole town drifts off in them,
disappearing in the murky waters.
79
00:08:30,280 --> 00:08:33,033
But the wind changes everything,
80
00:08:33,160 --> 00:08:35,151
and in a suddenly limpid light
81
00:08:38,400 --> 00:08:40,960
residents of the occidental region
of the city savour the pleasure
82
00:08:41,080 --> 00:08:42,832
of being part of Europe,
and also of the Orient.
83
00:08:42,960 --> 00:08:44,632
A familiar Orient.
84
00:08:44,760 --> 00:08:48,389
Even if the suburbs maintain a deceptive
aura of nomadic encampment,
85
00:08:48,520 --> 00:08:51,512
they remain open
to a motley population of foreigners.
86
00:08:51,640 --> 00:08:55,997
A tradition for commerce is
the Republic's European calling.
87
00:08:58,560 --> 00:09:03,714
Amidst the scent of watermelons
and oranges, resin and dyes,
88
00:09:03,840 --> 00:09:07,992
Levantine malice mingles
with Anatolian crudeness in the markets,
89
00:09:08,120 --> 00:09:12,398
the Mongolian heritage or Balkan
ancestry of a robust and silent people
90
00:09:12,520 --> 00:09:15,034
who are very lively, if not lovers of life,
91
00:09:15,160 --> 00:09:19,039
frugally nourished, soberly watered
by yoghurt and clear water,
92
00:09:19,160 --> 00:09:21,037
lemonade and cherry cordial.
93
00:09:28,840 --> 00:09:30,637
On the clearest days,
94
00:09:30,760 --> 00:09:34,435
when the grey clouds part
to reveal its golden reflections,
95
00:09:34,560 --> 00:09:36,755
Istanbul is unique in the world
96
00:09:36,880 --> 00:09:40,873
that fascinates those who might
previously have been put off it.
97
00:09:43,280 --> 00:09:45,999
In the sanctuary dedicated to him,
98
00:09:46,120 --> 00:09:50,511
the shadow of Suleiman the Magnificent
reigns over the conquered town.
99
00:10:00,240 --> 00:10:04,870
The memory of the Genoans and
Venetians clings to the slopes of Pera.
100
00:10:09,600 --> 00:10:13,559
Imagination has worked its magic
on lyrical foreigners
101
00:10:13,680 --> 00:10:17,593
who have christened
a still-water channel the "Golden Horn".
102
00:10:23,400 --> 00:10:25,789
Carrying these conflicting currents,
103
00:10:25,920 --> 00:10:28,639
calm seas and saltwater rivers,
104
00:10:28,760 --> 00:10:33,754
the Bosporus is a charmer,
intertwining seven ancient hills.
105
00:11:09,280 --> 00:11:13,353
With what flash of pride did Justinian
greet the completion of this building
106
00:11:13,480 --> 00:11:15,277
dedicated to the saint of wisdom?
107
00:11:15,400 --> 00:11:22,158
107 columns show off a fabulous dome
54 metres off the ground,
108
00:11:22,280 --> 00:11:26,876
as a homage to the god of Byzantium
and his image on earth, Basilus.
109
00:11:27,000 --> 00:11:28,399
For fourteen centuries,
110
00:11:28,520 --> 00:11:32,911
this sublime temple has defied
earthquakes and the ravages of time.
111
00:11:35,120 --> 00:11:37,793
Many buildings will not be
lucky enough to survive
112
00:11:37,920 --> 00:11:43,995
in a city where, up until the last century,
stone was reserved for public edifices.
113
00:11:45,240 --> 00:11:48,471
The rich built themselves
wooden palaces,
114
00:11:48,600 --> 00:11:51,194
the residences
of the patricians of old families
115
00:11:51,320 --> 00:11:53,231
whose quaint charm we admire.
116
00:11:59,720 --> 00:12:02,314
Behind these yazllks,
face to the wind,
117
00:12:02,440 --> 00:12:06,877
a whole town suns itself
under the domes.
118
00:12:07,000 --> 00:12:12,028
It rises up with its gothic arches
and ornamental bandstands
119
00:12:12,160 --> 00:12:16,233
on the edge of this liquid avenue
that Leander would cross each night
120
00:12:16,360 --> 00:12:18,510
to embrace his beloved.
121
00:12:20,920 --> 00:12:23,878
Istanbul always has the last word.
122
00:12:24,880 --> 00:12:27,838
It triumphs as soon as
we distance ourselves from it.
123
00:12:27,960 --> 00:12:32,715
A town we thought neglected
regains its elegance.
124
00:12:32,840 --> 00:12:36,435
We dismiss the details
to see it as a whole.
125
00:12:37,880 --> 00:12:41,919
On departure, the sun restores a light
to old Constantinople.
126
00:12:42,040 --> 00:12:45,430
What once seemed disappointing
becomes unforgettable.
127
00:12:50,120 --> 00:12:56,229
Travellers cannot fail to fall in love
when, in a dusk heavy with nostalgia,
128
00:12:56,360 --> 00:13:01,195
they bid farewell to the fishing boats
bobbing about on the eastern bank
129
00:13:01,320 --> 00:13:03,709
in front of the little harbours of old.11437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.