All language subtitles for 2002 Jaani Dushman Ek Anokhi Kahani 1080p.WEB-DL.AV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,130 --> 00:01:06,130 Gratul�lok Rajesh! 2 00:01:06,843 --> 00:01:10,343 Le a kalappal el�tted! Megnyerted az �let verseny�t! 3 00:01:10,618 --> 00:01:13,818 Igaz, neked minden egy boxmeccs Vijay, ahol minden menetet meg kell nyerni. 4 00:01:14,018 --> 00:01:15,118 Gratul�lok! 5 00:01:15,318 --> 00:01:17,518 Gratul�lok! Gratul�lok! 6 00:01:17,795 --> 00:01:19,195 K�sz�n�m! 7 00:01:19,395 --> 00:01:21,595 Hivatalos esk�v� volt, vagy megsz�ktetted �s �gy vetted el? 8 00:01:21,795 --> 00:01:24,395 Nem, a sz�leink beleegyez�s�vel h�zasodtunk, �s hagyom�nyos esk�v� volt. 9 00:01:24,859 --> 00:01:29,359 Im�k, s�tor, eg�sz napi munka, azt hiszem nagyon fogom unni. 10 00:01:30,234 --> 00:01:33,434 �n vagy a neten veszem feles�g�l Nit�t, vagy a hivatalban. 11 00:01:38,817 --> 00:01:40,117 Meg akarsz n�s�lni, ugye? 12 00:01:40,317 --> 00:01:41,517 Term�szetesen.. sz�z sz�zal�kig! 13 00:01:41,717 --> 00:01:42,817 Ennyi nekem el�g! 14 00:01:45,073 --> 00:01:48,273 Atul, megesk�dt�l a bar�ts�gunkra.. 15 00:01:48,473 --> 00:01:52,373 .. hogy addig nem n�s�lsz meg, am�g meg nem szerzem Pinky-t 16 00:01:52,573 --> 00:01:54,273 � Rajesh gratul�lok! - K�sz�n�m! 17 00:01:54,383 --> 00:01:55,483 Addig aggleg�ny maradsz! 18 00:01:55,664 --> 00:01:58,264 Ne agg�dj! Ugyanazon a napon fogunk megn�s�lni. 19 00:01:58,411 --> 00:02:00,811 Kiszabad�tom Pinkyt az anyja h�z�b�l. 20 00:02:01,263 --> 00:02:03,263 Elv�gre a bar�tom vagy. 21 00:02:03,827 --> 00:02:04,827 K�sz! F�nyk�pez�nk! 22 00:02:05,444 --> 00:02:07,044 Azt hiszem megint valami vicc jutott az esz�be! 23 00:02:08,558 --> 00:02:11,058 M�r azel�tt nevet, miel�tt elkezdi mondani a viccet. 24 00:02:11,370 --> 00:02:13,470 Ez�rt nem volt k�pes sosem viccet mondani. 25 00:02:14,271 --> 00:02:17,571 Mondd! - Elmondom! 26 00:02:17,713 --> 00:02:19,313 Rendben, figyeljetek! 27 00:02:20,246 --> 00:02:23,346 Egy l�ny aki esk�v�re k�sz�l megk�rdezi az anyj�t. 28 00:02:23,546 --> 00:02:25,946 'Mi az a n�sz�jszaka?' 29 00:02:26,023 --> 00:02:27,223 'Nem tudom.' 30 00:02:27,338 --> 00:02:30,338 Megk�rdezi a n�v�r�t. 'Mi az a n�sz�jszaka?' 31 00:02:30,438 --> 00:02:31,338 'Nem tudom.' 32 00:02:31,422 --> 00:02:35,022 V�g�l egy 70 �ves id�s asszony �rkezik oda, �s azt mondja.. 33 00:02:35,201 --> 00:02:39,301 'Dr�g�m ezeket a dolgokat semmilyen iskol�ban nem tan�tj�k.' 34 00:02:39,447 --> 00:02:42,847 'Ha m�gis probl�m�id vannak, nem b�nom, helyettes�telek.' 35 00:02:48,219 --> 00:02:49,119 Egy pillanat! 36 00:02:54,190 --> 00:02:56,690 Ki vagy te? - Elk�peszt�! 37 00:02:56,790 --> 00:02:57,890 Nem ismersz meg? 38 00:02:58,296 --> 00:03:00,496 L�tva, hogy milyen �llapotban vagyok elfeledkezt�l a te Premedr�l? 39 00:03:00,535 --> 00:03:05,535 Igen fiam. Az a Prem (szerelmi viszony) j�jj�n be, m�r nagyon v�rtuk! 40 00:03:05,633 --> 00:03:07,033 Fogd be! Balesetem volt! 41 00:03:07,295 --> 00:03:09,395 Kir�ngattam magam a hal�l sz�j�b�l, hogy idej�jje gratul�lni neked. 42 00:03:09,598 --> 00:03:10,798 Ink�bb k�rh�zba mentem volna! 43 00:03:10,936 --> 00:03:14,236 Akkor neked kellene hozz�m j�nn�d l�togat�ba legal�bb egy csokor vir�ggal! 44 00:03:15,371 --> 00:03:18,071 K�sz�n�m. Megtakar�tottad nekem a vir�g k�lts�g�t. 45 00:03:18,640 --> 00:03:19,540 Gyere Rashmi! 46 00:03:19,876 --> 00:03:21,076 Isten hozott! 47 00:03:21,141 --> 00:03:22,841 Gratul�lok! - K�sz�n�m! 48 00:03:23,646 --> 00:03:26,346 Nem �res k�zzel j�ttem, mint egy koldus. 49 00:03:27,183 --> 00:03:31,783 Ez egy gy�m�nt nyakl�nc Rashmit�l �s t�lem. Neked. 50 00:03:32,593 --> 00:03:33,493 Gratul�lok! 51 00:03:33,804 --> 00:03:35,404 Nagyon k�sz�n�m. Gratul�lok! 52 00:03:37,234 --> 00:03:41,134 Rajesh, Ashok nagyon b�szke a csal�dja gazdags�g�ra. 53 00:03:41,964 --> 00:03:43,964 K�rlek ne �rezd s�rt�nek! 54 00:03:44,646 --> 00:03:48,246 Ne but�skodj! Mindannyian ismerj�k Ashok term�szet�t. 55 00:03:48,635 --> 00:03:51,235 Rashmi ... Rashmi? 56 00:03:52,884 --> 00:03:57,884 Prem!... - Rashmi �n ..�.. 57 00:03:58,183 --> 00:04:00,283 Mit m�velsz? Nem akarsz valamit mondani? 58 00:04:03,056 --> 00:04:05,956 Rashmi ...�n.. - Mondj valamit! 59 00:04:06,592 --> 00:04:07,392 Mi ez Rajesh? 60 00:04:08,542 --> 00:04:10,342 A koldusokat is megh�vtad az esk�v�dre? 61 00:04:12,361 --> 00:04:15,161 Itt van egy kis p�nz. Im�dkozz mindannyiunk�rt! 62 00:04:15,671 --> 00:04:16,371 Vedd el! 63 00:04:18,672 --> 00:04:19,372 Menj�nk Rashmi! 64 00:04:21,246 --> 00:04:24,246 Koldusnak nevezt�l engem, Premet! 65 00:04:24,570 --> 00:04:29,270 Vissza fogom neked fizetni a Rashival tartott esk�v�m�n, ezt j�l jegyezd meg! 66 00:04:29,592 --> 00:04:31,292 Te fogsz ott trombit�n j�tszani! 67 00:04:40,197 --> 00:04:42,297 Figyelj Vijay.. ez vicces lesz! 68 00:04:45,534 --> 00:04:47,234 Itt a v�ge egy m�sik R�me�nak! 69 00:04:47,639 --> 00:04:50,339 Ha van itt olyan sr�c, aki ezt a l�nyt meg tudja �lelni.. 70 00:04:50,605 --> 00:04:53,105 ..an�lk�l, hogy felpofozn�,.. 71 00:04:54,196 --> 00:04:56,396 ..az kap �rte 500 r�pi�t! 72 00:04:57,315 --> 00:05:02,015 Itt az �n �tsz�zasom! - Itt az eny�m! 73 00:05:02,847 --> 00:05:04,247 �s az eny�m is. 74 00:05:06,060 --> 00:05:07,560 Ki fog menni k�z�l�nk? 75 00:05:19,735 --> 00:05:22,635 Mind gy�v�k vagytok! Majd �n megyek! 76 00:05:24,154 --> 00:05:25,654 �ts�t�lt az asztalon! 77 00:05:56,019 --> 00:05:57,019 Bocs�nat! - Rendben van. 78 00:06:02,635 --> 00:06:03,935 Nem sz�gyelled magad? 79 00:06:04,695 --> 00:06:07,095 Bel�m vagy szerelmes, �s egy m�sik f�rfit �lelgetsz? 80 00:06:07,463 --> 00:06:09,363 Ki �? Milyen kapcsolatban vagy vele? 81 00:06:09,792 --> 00:06:13,992 Olyan, mint egy testv�r. Volt egy n�v�re, aki �gy n�zett ki, mint �n. 82 00:06:14,590 --> 00:06:16,190 Meghalt balesetben. 83 00:06:16,295 --> 00:06:19,195 Mi rossz van abban, ha egy fi�testv�r meg�leli a hug�t? 84 00:06:22,039 --> 00:06:23,939 Piszkosul r�szedted csal�! 85 00:06:25,914 --> 00:06:26,814 Az �n �tsz�zasom. 86 00:06:26,994 --> 00:06:29,694 H� figyelj! ... elment az eszed? Idi�ta! 87 00:06:30,047 --> 00:06:30,747 Add vissza azt a p�nzt! 88 00:06:31,608 --> 00:06:35,208 Tudok sz�jr�l olvasni. Azut�n �lelted �t, hogy h�godnak nevezted! 89 00:06:35,840 --> 00:06:38,240 Visszaadod a p�nzemet, vagy leleplezzelek mindenki el�tt? - Egy pillanat! 90 00:06:39,151 --> 00:06:40,751 Olyan vagy, mintha a b�ty�m lenn�l! 91 00:06:42,394 --> 00:06:45,094 �gy �ll ott, mint egy v�gyakoz� oroszl�n. Menj�nk �s r�ngassuk meg a bajsz�t! 92 00:06:48,224 --> 00:06:50,224 Atul, milyen alkalom lesz ma �jszaka? 93 00:06:50,393 --> 00:06:52,193 Ma lesz a bar�tunk n�sz�jszak�ja. 94 00:06:52,217 --> 00:06:53,417 Akkor mit csin�l m�g itt? 95 00:06:53,418 --> 00:06:54,818 �vint�zked�seket tesz! 96 00:06:55,173 --> 00:06:56,273 Mif�le id�tlens�geket besz�ltek? 97 00:06:56,993 --> 00:07:00,093 V�gy�d� maradsz, ha csak a vend�gekkel t�r�dsz. Menj! 98 00:07:00,150 --> 00:07:02,650 Menj �s �nnepeld meg a n�sz�jszak�dat! Menj! 99 00:07:05,187 --> 00:07:07,387 Nem fog ma �jszaka kij�nni a szob�j�b�l. 100 00:09:57,816 --> 00:09:58,516 Rajesh! 101 00:09:58,716 --> 00:10:00,216 Rajesh, mi t�rt�nt? 102 00:10:01,566 --> 00:10:02,966 Rajesh! - A feles�gem! 103 00:10:03,905 --> 00:10:05,405 Feles�gem. - Mi t�rt�nt a feles�geddel? 104 00:10:06,079 --> 00:10:08,479 Menjetek, �s n�zz�tek meg, mi t�rt�nt! - Menj�nk fel! 105 00:10:08,760 --> 00:10:10,660 Valaki h�vja a ment�ket! 106 00:10:11,238 --> 00:10:12,938 Nyissa ki az ajt�t! - T�rj�k be! 107 00:10:13,985 --> 00:10:17,985 T�rd be az ajt�t ember! Gyorsan! Mozg�s! 108 00:10:19,339 --> 00:10:21,239 Te n�zz k�r�l itt! Te meg ott n�zz k�r�l! 109 00:10:34,872 --> 00:10:37,072 Kitart�s Rajesh! Azonnal j�n a ment�, ok�? 110 00:10:37,099 --> 00:10:38,799 Minden rendben lesz! - Mi t�rt�nt a feles�geddel? 111 00:10:43,168 --> 00:10:44,368 Igen Rajesh, igen! 112 00:10:48,961 --> 00:10:49,961 � Istenem! 113 00:10:54,406 --> 00:10:55,706 Prem, a feles�ge ruh�ja! 114 00:10:55,902 --> 00:10:57,202 Az �sszes szob�t �tn�ztem, de senkit sem tal�ltam. 115 00:10:58,125 --> 00:10:59,625 Azonnal �rtes�ten�nk kell a rend�rs�get! 116 00:10:59,725 --> 00:11:03,925 Amikor bel�ptek a szob�ba, tal�ltak ott valakit? 117 00:11:04,034 --> 00:11:04,834 Nem, senkit. 118 00:11:05,044 --> 00:11:07,844 Hol tal�lkozott Rajesh ezzel a l�nnyal? - Nem tudjuk. 119 00:11:07,956 --> 00:11:09,656 Ismerik a l�ny valamilyen el�rhet�s�g�t? 120 00:11:09,856 --> 00:11:10,556 Nem ismerj�k. 121 00:11:10,978 --> 00:11:13,378 Lehetetlen elkapni a gyilkost ezekkel a ruh�kkal. 122 00:11:14,121 --> 00:11:17,721 Ha valaki tud valami nyomot adni nek�nk, az a l�ny. 123 00:11:18,651 --> 00:11:20,351 Akir�l maguk nem tudnak semmit. 124 00:11:21,099 --> 00:11:22,199 Egy pillanat fel�gyel� �r! 125 00:11:22,756 --> 00:11:24,656 K�sz�tettem r�la k�peket az esk�v�i fogad�son. 126 00:11:25,066 --> 00:11:26,966 Meg tudom mutatni �ket! - Ez pomp�s! 127 00:11:27,331 --> 00:11:29,931 Menjen gyorsan, �s hozza azokat a k�peket! - Azonnal hozom �nnek! 128 00:11:41,812 --> 00:11:43,112 Elt�nt a l�ny a k�pekr�l! 129 00:11:52,173 --> 00:11:53,273 Hogy lehets�ges ez? 130 00:11:55,027 --> 00:11:55,727 Ki volt �? 131 00:12:08,376 --> 00:12:12,176 Ma csak egy szellem vagyok, de valamikor volt egy testem. 132 00:12:12,884 --> 00:12:15,584 Volt egy kedvesem, �s voltak bar�taim. 133 00:12:15,801 --> 00:12:17,701 Sz�gyent hozol a nevedre! 134 00:12:18,034 --> 00:12:22,434 Nem tudod kifejezni az �rz�seidet a n�nek, akit szeretsz. Sz�gyelld magad! 135 00:12:23,316 --> 00:12:26,516 Mit tehetn�k? Rashmi Ashokot szereti. 136 00:12:26,555 --> 00:12:29,055 Nem Prem, Rashmi anyja r�kban szenved. 137 00:12:29,284 --> 00:12:31,484 Ashok az, aki fedezi a k�rh�zi k�lts�geket. 138 00:12:31,662 --> 00:12:32,962 Rashmi tehetetlen. 139 00:12:33,148 --> 00:12:37,748 M�sk�l�nben nincs olyan l�ny, aki egy ilyen �ntelt �s arrog�ns emberrel bar�tkozna, mint Ashok. 140 00:12:37,768 --> 00:12:38,468 K�sz�n�m Divya! 141 00:12:38,882 --> 00:12:40,682 Kih�ztad a t�sk�t, ami f�jdalmat okozott. 142 00:12:41,221 --> 00:12:44,121 Most azonnal Rashmihoz megyek, �s elmondom neki mit �rzek. 143 00:12:51,953 --> 00:12:54,853 Rashmi!..Rashmi! 144 00:12:55,890 --> 00:12:57,790 Mi van? - Mondanom kell neked valamit! 145 00:12:58,573 --> 00:13:02,473 H�!..El�sz�r nekem mondd, amit mondani akarsz neki! 146 00:13:02,685 --> 00:13:05,885 Mit van? - Nos �n..azt akartam mondani.. 147 00:13:06,288 --> 00:13:08,388 Mit akartam mondani? Biztosan semmit. 148 00:13:08,646 --> 00:13:11,946 Azt akartam mondani.. Nem eml�kszem. 149 00:13:12,200 --> 00:13:15,500 Mondani akartam valamit, de mit? Elfelejtettem. 150 00:13:18,194 --> 00:13:19,994 Premet l�tva eszembe jutott egy vicc! 151 00:13:20,219 --> 00:13:22,419 �n is k�t dologr�l vagyok h�res, mint �. 152 00:13:22,693 --> 00:13:24,493 Mir�l? - Az egyik a mem�ri�m. 153 00:13:24,916 --> 00:13:25,316 �s a m�sik? 154 00:13:25,515 --> 00:13:29,015 �..elfelejtettem. 155 00:13:29,215 --> 00:13:30,015 Val�ban? 156 00:13:32,153 --> 00:13:34,353 Szeretni tan�tottad Premet. 157 00:13:34,650 --> 00:13:36,150 Nek�nk is adj�l lehet�s�get! 158 00:13:36,350 --> 00:13:39,550 M�g azt is be tudjuk bizony�tani, hogy jobbak vagyunk mindenki m�sn�l. 159 00:13:39,653 --> 00:13:41,853 Val�ban? Akkor menj�nk! - Hov�? 160 00:13:41,999 --> 00:13:42,999 Az el�lj�r�s�ghoz. 161 00:13:43,631 --> 00:13:46,931 Felejtsd el Divya! Csak viccelt�nk, �s te ilyen komolyan veszed? 162 00:13:47,435 --> 00:13:49,735 Ha tudtuk volna, hogy ilyen komolyan veszed.. 163 00:13:50,455 --> 00:13:51,355 ..nem viccel�dt�nk volna. 164 00:13:51,356 --> 00:13:52,856 Igaz? - Sajn�lom. Menj�nk! 165 00:13:53,238 --> 00:13:54,438 Viszl�t! Viszl�t Divya! 166 00:13:55,221 --> 00:13:56,321 Mi t�rt�nt h�s�k? 167 00:13:56,587 --> 00:13:58,487 A sz�vetek t�rt �ssze, vagy a fejetek? 168 00:13:58,687 --> 00:14:00,687 Nem b�ntam volna, ha a fejem t�rik be.. 169 00:14:00,828 --> 00:14:01,928 ..de ma a sz�vem t�rt �ssze. 170 00:14:02,259 --> 00:14:05,359 Mi�rt csak a l�nyoknak ad jogot Isten, hogy �sszet�rj�k a sz�v�nket? 171 00:14:05,596 --> 00:14:06,896 Ez a te probl�m�d. 172 00:14:07,405 --> 00:14:10,305 Mi sz�vekr�l �s l�nyokr�l besz�l�nk. Hogy j�n ezekhez Isten? 173 00:14:10,405 --> 00:14:13,205 H� Atul! Az eg�sz f�iskola tudja, hogy ateista vagy. 174 00:14:13,393 --> 00:14:17,093 Ne pr�b�l meg erre agit�lni minket! Gyer�nk Madan! 175 00:14:17,407 --> 00:14:18,307 Viszl�t fi�k! 176 00:14:20,926 --> 00:14:25,626 Vivek, te vagy az egyetlen bar�tom, aki�rt meghaln�k, vagy gyilkoln�k. 177 00:14:26,398 --> 00:14:29,198 Mindannyian hisztek Istenben. Ezzel nincs gondom. 178 00:14:29,906 --> 00:14:32,306 Valami, amit nem ismerek, vagy nem l�tok.. 179 00:14:32,506 --> 00:14:34,206 Nem tudok hinni benne. Pont ez a probl�ma. 180 00:14:35,869 --> 00:14:40,269 Atul. El�bb vagy ut�bb bizonyos fokig minden ember hisz Istenben. 181 00:14:40,530 --> 00:14:45,230 Biztos vagyok benne, hogy az a nap hamarosan a te �letedben is elj�n. 182 00:14:45,332 --> 00:14:49,332 Mi�rt hagytad ott a h�zatokat, hogy bek�lt�zz a sz�ll�ba f�l�v k�zben? 183 00:14:50,356 --> 00:14:52,256 Tulajdonk�ppen az ap�m volt mindig beteg. 184 00:14:52,329 --> 00:14:55,129 Ragaszkodtam hozz�, hogy az any�m vigye el egy hegyi telep�l�sre. 185 00:14:55,386 --> 00:14:56,686 Ha v�geztem, odamegyek. 186 00:15:14,194 --> 00:15:17,294 Ti? Hogy j�ttetek be? 187 00:15:17,394 --> 00:15:20,794 Az ablakon kereszt�l. �s ha nem b�nod, be is z�rjuk. 188 00:15:24,491 --> 00:15:29,291 Tudnod kell, hogy a szem�lyes kapcsolatokat z�rt ajt�k m�g�tt lehet er�s�teni. 189 00:15:29,323 --> 00:15:30,023 Fogd be! 190 00:15:30,467 --> 00:15:34,267 Azok k�z� a sz�nyentelen f�rfiak k�z� tartoztok, akik nem tisztelnek senkit! 191 00:15:34,286 --> 00:15:35,386 Tisztelet? 192 00:15:37,221 --> 00:15:40,321 Ha mindenkit tisztel�nk, akkor kinek a becs�let�t mocskoljuk be? 193 00:15:45,245 --> 00:15:46,045 Erissz! 194 00:16:36,465 --> 00:16:37,465 Engedj el! 195 00:16:47,909 --> 00:16:48,709 Engedjetek el! 196 00:17:41,782 --> 00:17:44,282 El�gg� megb�ntettem �ket, mert hozz�d mertek �rni Divya. 197 00:17:45,515 --> 00:17:48,915 De az�rt m�g nem b�nh�dtek, ami�rt meg akartak er�szakolni egy n�t. 198 00:18:03,870 --> 00:18:04,670 Karan. 199 00:18:04,881 --> 00:18:08,581 Uram, ezek a fi�k sz�rny� b�ncselekm�nyt k�vettek el. 200 00:18:08,907 --> 00:18:11,407 M�g di�knak nevezni is sz�gyen �ket. 201 00:18:11,903 --> 00:18:16,003 Bet�rtek a n�i sz�ll�ba, �s meg akartak er�szakolni egy l�nyt. 202 00:18:16,408 --> 00:18:18,508 Ha erre a f�iskol�ra j�rtam volna.. 203 00:18:18,668 --> 00:18:20,568 ..�tadtam volna a rend�rs�gnek �ket, .. 204 00:18:20,832 --> 00:18:25,032 ..vagy �n magam int�ztem volna el, hogy a sz�leik sem ismert�k volna meg �ket. 205 00:18:25,118 --> 00:18:27,118 Egy pillanat! Dugja �ket r�cs m�g�! 206 00:18:27,201 --> 00:18:29,001 Adja �ket rend�rk�zre! 207 00:18:29,710 --> 00:18:34,510 Nem uram. �n az eg�sz �let�t arra szentelte, a f�iskola h�rnev�t fel�p�tse. 208 00:18:35,946 --> 00:18:37,546 Maga az eszm�nyk�p�nk. 209 00:18:39,855 --> 00:18:45,555 B�ntesse meg maga �ket a sz�gyenletes tett�rt, amit elk�vettek! 210 00:18:46,964 --> 00:18:48,064 Micsoda sz�gyen! 211 00:18:49,676 --> 00:18:52,476 Az �n f�iskol�m di�kjai? Soha! 212 00:18:53,458 --> 00:18:55,958 Kir�glak titeket err�l a f�iskol�r�l.. 213 00:18:56,694 --> 00:18:58,394 ..�s gondoskodni fogok r�la.. 214 00:18:58,951 --> 00:19:02,051 ..hogy egyetlen m�sik f�iskola se fogadjon be titeket! 215 00:19:02,437 --> 00:19:05,337 K�rem bocs�sson meg uram! Hib�t k�vett�nk el. 216 00:19:06,534 --> 00:19:08,134 Ez t�nkre fogja tenni a karrier�nket! 217 00:19:09,962 --> 00:19:11,462 Nem voltunk magunkn�l uram! 218 00:19:11,868 --> 00:19:17,168 Uram, �g�rj�k, soha t�bb� nem k�vet�nk el ilyen hib�t! 219 00:19:17,177 --> 00:19:19,077 K�rem higgyen nek�nk uram! K�rem bocs�sson meg! 220 00:19:19,277 --> 00:19:21,177 Ha van b�rki a vil�gon, aki megbocs�that nektek,.. 221 00:19:21,784 --> 00:19:23,784 ..az a l�ny az, Divya. 222 00:19:24,736 --> 00:19:27,836 Divya, tudjuk, hogy nem �rdeml�nk bocs�natot.. 223 00:19:28,642 --> 00:19:33,542 ..de az emberiess�g nev�ben k�r�nk, hogy bocs�ss meg nek�nk. K�rlek! 224 00:19:34,415 --> 00:19:37,015 M�g Isten is megbocs�t az embernek az els� b�n�rt. 225 00:19:37,827 --> 00:19:39,927 K�rlek bocs�ss meg! K�rlek! 226 00:19:40,515 --> 00:19:43,715 Gyer�nk Divya bocs�ss meg nekik! Mindenki k�vet el hib�t. 227 00:19:44,258 --> 00:19:48,058 Ha ugyanezt tett�k volna Preetivel, akkor mit csin�lt�l volna? 228 00:19:48,222 --> 00:19:49,922 �sszet�rtem volna a csontjaikat! 229 00:19:51,106 --> 00:19:54,806 De most t�led k�rnek megbocs�t�st, ez�rt bocs�ss meg nekik! 230 00:19:56,184 --> 00:20:00,084 Ha valaki �gy k�ny�r�gne nekem, �n megbocs�tan�k! 231 00:20:01,224 --> 00:20:03,924 Divya, mondhatok valamit? 232 00:20:04,338 --> 00:20:08,038 Te olyan gy�ny�r� vagy, hogy a holtak sz�ve is dobogni kezd t�led. 233 00:20:09,050 --> 00:20:11,150 �k energikus fiatal f�rfiak.. 234 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 ..k�pzeld el, mit �reztek! 235 00:20:12,385 --> 00:20:16,185 H�! Most b�k�ted, vagy udvarolsz neki? 236 00:20:16,242 --> 00:20:18,342 Udvarlok neki, �s b�k�tem! 237 00:20:19,089 --> 00:20:21,989 Divya! k�rlek bocs�ss meg nekik! 238 00:20:22,425 --> 00:20:27,125 Divya dobd fel a k�rd�st szavaz�sra demokratikus �ton.. 239 00:20:27,338 --> 00:20:31,638 Az eredm�ny ugyanaz lesz. Meg kell nekik bocs�tanod! 240 00:20:31,854 --> 00:20:34,954 Divya! Amikor mindenki pr�b�l meggy�zni t�ged.. 241 00:20:35,075 --> 00:20:36,475 ..akkor meg kell bocs�tanod! 242 00:20:36,562 --> 00:20:39,962 Ellenkez� esetben azt felt�telezz�k, hogy t�l b�szke vagy a sz�ps�gedre! 243 00:20:40,545 --> 00:20:42,145 Gyer�nk! K�rlek! Bocs�ss meg nekik! 244 00:20:42,447 --> 00:20:44,747 Van egy javaslatom. 245 00:20:45,284 --> 00:20:46,284 Elmondok egy viccet. 246 00:20:46,416 --> 00:20:49,316 �s ha Divya elmosolyodik, felt�telezz�k, hogy megbocs�tott nektek. Rendben? 247 00:20:50,428 --> 00:20:53,928 A feles�g egyszer megk�rdezi a f�rj�t. 248 00:20:54,107 --> 00:20:57,507 ..hogy lehetett a r�gm�ltban a kir�lyoknak sz�z feles�g�k? 249 00:20:58,274 --> 00:20:59,674 Mit ehettek? 250 00:21:00,254 --> 00:21:01,254 A kir�ly v�laszolt.. 251 00:21:01,551 --> 00:21:02,851 Felejtsd el, hogy mit ettek a n�k.. 252 00:21:03,112 --> 00:21:05,912 ..mit ehetett a kir�ly, hogy 100 feles�get tartott? 253 00:21:09,093 --> 00:21:11,093 Azt hiszem megbocs�tott. Mosolyog. 254 00:21:41,973 --> 00:21:45,573 "� dr�g�m, menj�nk oda, ahol szerelem van." 255 00:21:45,726 --> 00:21:49,126 "N�zz�nk egym�s szem�be �s felejts�k el a k�lvil�got. 256 00:21:53,319 --> 00:21:56,619 "� dr�g�m, menj�nk oda, ahol szerelem van." 257 00:21:56,819 --> 00:22:00,219 "N�zz�nk egym�s szem�be �s felejts�k el a k�lvil�got. 258 00:22:00,285 --> 00:22:01,985 "Hova?" Hova? " 259 00:22:02,126 --> 00:22:07,426 "Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 260 00:22:07,580 --> 00:22:11,080 "K�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 261 00:22:11,421 --> 00:22:14,821 "Dr�g�m gyere �s �lelj �t!" 262 00:22:14,921 --> 00:22:18,321 "Dr�g�m gyere �s �lelj �t!" 263 00:22:18,721 --> 00:22:22,721 "� szerelmem, menj�nk oda, ahol szerelem van." 264 00:22:22,737 --> 00:22:26,137 "N�zz�nk egym�s szem�be �s felejts�k el a k�lvil�got. 265 00:22:26,227 --> 00:22:27,827 "Hova? Hova? " 266 00:22:28,143 --> 00:22:32,843 "Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 267 00:22:33,264 --> 00:22:36,664 "K�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 268 00:22:37,326 --> 00:22:40,426 "� szerelmem gyere �s �lelj �t!" 269 00:22:40,863 --> 00:22:44,363 "� szerelmem gyere �s �lelj �t!" 270 00:23:03,264 --> 00:23:06,864 "A tested elb�v�l�, a sz�ps�ged k�b�t�." 271 00:23:06,973 --> 00:23:10,673 "Elvar�zsoltad �s romm� z�ztad ezt a szeg�ny punjab-i fi�t." 272 00:23:14,300 --> 00:23:18,000 "Gyere lassan �s lopakodva." 273 00:23:18,081 --> 00:23:21,581 "A szavaidat hallva ringat�zik a sz�vem." 274 00:23:21,639 --> 00:23:24,839 "�r�lt szerelmem ismersz valami var�zslatot." 275 00:23:24,946 --> 00:23:28,446 "Figyelj r�m! Ez az amit akarok!" 276 00:23:29,152 --> 00:23:32,552 "� szerelmem, menj�nk oda, ahol szerelem van." 277 00:23:32,747 --> 00:23:36,247 "N�zz�nk egym�s szem�be �s felejts�k el a k�lvil�got. 278 00:23:36,778 --> 00:23:38,278 "Hova? Hova? " 279 00:23:38,353 --> 00:23:42,953 "Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 280 00:23:43,149 --> 00:23:46,949 "K�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 281 00:23:47,565 --> 00:23:50,865 "� szerelmem gyere �s �lelj �t!" 282 00:23:51,252 --> 00:23:54,452 "� dr�g�m gyere �s �lelj �t!" 283 00:24:24,720 --> 00:24:28,020 "Hagyd, hogy irigyeljen minket a vil�g." 284 00:24:28,204 --> 00:24:31,704 "Hagyd, hogy szerelm�nk aut�ja tov�bb haladjon!" 285 00:24:35,761 --> 00:24:39,161 "Ne tartsuk vissza a l�legzet�nket!" 286 00:24:39,653 --> 00:24:42,553 "T�ncoljunk vid�man a tet�n!" 287 00:24:42,639 --> 00:24:45,839 "B�jos vagy �s gy�ny�r�." 288 00:24:46,277 --> 00:24:49,577 "Ne menj el t�lem, ez a k�r�sem hozz�d." 289 00:24:50,378 --> 00:24:53,778 "� dr�g�m, menj�nk oda, ahol szerelem van." 290 00:24:54,114 --> 00:24:57,314 "N�zz�nk egym�s szem�be �s felejts�k el a k�lvil�got. 291 00:24:57,588 --> 00:24:59,488 "Hova?" Hova? " 292 00:24:59,741 --> 00:25:04,341 "Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 293 00:25:04,541 --> 00:25:08,141 "K�szp�nzre v�ltjuk a fiatals�gunkat." 294 00:25:08,948 --> 00:25:12,048 "� dr�g�m gyere �s �lelj �t!" 295 00:25:12,456 --> 00:25:15,856 "� szerelmem gyere �s �lelj �t!" 296 00:25:22,384 --> 00:25:24,484 Mindig m�s emberek esk�v�j�n fogunk t�ncolni? 297 00:25:24,785 --> 00:25:28,085 Vagy lesz egyszer egy nap, amikor m�sok t�ncolnak a mi esk�v�nk�n? 298 00:25:28,473 --> 00:25:30,173 M�sok is fognak az esk�v�nk�n t�ncolni. 299 00:25:30,518 --> 00:25:34,518 De Divya, ma �jjel Londonba megyek �zleti �gyben. 300 00:25:35,241 --> 00:25:37,841 Abban a pillanatban, hogy visszaj�ttem, kit�zz�k az esk�v� d�tum�t? 301 00:25:37,859 --> 00:25:40,659 Az�rt j�tt�l ma, hogy ezt elmondd nekem? 302 00:25:41,307 --> 00:25:43,907 Ezt akartam elmondani neked azon a napon a sz�ll�ban. 303 00:25:44,082 --> 00:25:45,782 Nem tudtam azok miatt a gazemberek miatt. 304 00:25:47,248 --> 00:25:49,948 Mi�rt nem mondod, hogy diplom�s feles�get szeretn�l? 305 00:25:50,667 --> 00:25:52,767 K�t h�nap m�lva leteszem a z�r�vizsg�t. 306 00:25:53,915 --> 00:25:55,115 Mikor megy a rep�l�g�ped? 307 00:25:56,166 --> 00:25:58,566 Nem kell kik�s�rned a rep�l�t�rre.. 308 00:25:58,718 --> 00:26:00,618 ..mert j�n az �cs�m. 309 00:26:03,751 --> 00:26:04,451 B�ty�m! 310 00:26:07,172 --> 00:26:13,072 Testv�r, te mindig mellettem volt�l, �s teljes�tetted minden k�v�ns�gomat. 311 00:26:14,064 --> 00:26:19,064 Most, hogy elm�sz Londonba, olyan elveszettnek �rzem magam. 312 00:26:22,478 --> 00:26:27,878 Vivek, fiatalabb vagy, mint �n, kifejezheted az �rz�seidet. 313 00:26:28,384 --> 00:26:31,984 N�h�ny h�nap m�lva visszaj�v�k. 314 00:26:32,082 --> 00:26:35,582 Vivek, tanulj kem�nyen a t�voll�temben. 315 00:26:36,500 --> 00:26:38,900 Tudod, hogy ha nem diplom�zol le,.. 316 00:26:39,148 --> 00:26:42,748 .. a papa akarata szerint nem leszel jogosult a c�g r�szv�nyeinek a fel�re. 317 00:26:43,565 --> 00:26:47,965 Az�rt mondasz ilyeneket, mert a mostohatestv�rem vagy. Nem igaz? 318 00:26:48,045 --> 00:26:50,645 Vivek! Mit mondt�l, mostohatestv�r? 319 00:26:51,865 --> 00:26:54,665 Ne mer�szeld m�g egyszer ezt a sz�t haszn�lni! 320 00:26:56,348 --> 00:27:00,348 Sajn�lom testv�r. Soha t�bb� nem fogom mondani. 321 00:27:34,266 --> 00:27:40,366 "Gyere!..Gyere!" 322 00:27:41,503 --> 00:27:46,803 "Gyere!..Gyere!" 323 00:27:48,325 --> 00:27:55,225 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 324 00:27:55,549 --> 00:28:02,249 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 325 00:28:02,774 --> 00:28:10,574 "A hal�lom ut�n is szeretni foglak." 326 00:28:10,655 --> 00:28:16,255 "Gyere!..Gyere!" 327 00:28:17,821 --> 00:28:24,121 "Gyere!..Gyere!" 328 00:28:40,002 --> 00:28:41,802 Divya hogy ker�lt�l oda �jszaka? 329 00:28:44,283 --> 00:28:48,883 Nem tudom hogy t�rt�nt. �gy �reztem valaki h�v. 330 00:28:50,397 --> 00:28:53,897 Kinek a hangja volt? F�rfi�, vagy n��? 331 00:28:54,370 --> 00:28:58,270 � nem olyan, mint te. Egy f�rfinak nem kell h�vnia. 332 00:28:58,276 --> 00:29:00,376 Csak jeleznie kell, �s � k�veti. 333 00:29:00,500 --> 00:29:01,400 Csak fogd be! 334 00:29:03,362 --> 00:29:06,362 M�g szerencse, hogy megl�ttalak kimenni az ajt�n. 335 00:29:06,704 --> 00:29:09,304 L�nyok menjetek a f�sulira! Fel�lt�z�m �s �n is megyek. Ok�? 336 00:29:09,697 --> 00:29:12,597 Viszl�t Divya! - Viszl�t! 337 00:29:25,790 --> 00:29:26,890 Vasundhara, j�jjek? 338 00:29:31,287 --> 00:29:32,487 Vasundhara, j�jjek? 339 00:29:34,969 --> 00:29:39,069 Azt hiszed megijesztesz azzal, hogy elrejt�zve sz�l�tgatsz? 340 00:29:39,558 --> 00:29:42,358 Ha van merszed, n�zz szembe velem! Gyere! 341 00:30:02,710 --> 00:30:05,110 �vsz�zadok �ta v�rok itt r�d. 342 00:30:05,605 --> 00:30:08,105 Nem akarok semmit hallani, amit mondasz nekem. 343 00:30:08,163 --> 00:30:09,563 Te nem vagy hib�s! 344 00:30:10,701 --> 00:30:13,601 Minden ember elfelejti az el�z� �let�t, amikor �jj�sz�letik. 345 00:30:14,484 --> 00:30:16,484 A kapcsolatunk kedv��rt.. 346 00:30:16,516 --> 00:30:18,016 ..ami m�g megmaradt az �vsz�zadok alatt, k�rlek maradj! 347 00:30:18,383 --> 00:30:19,583 Sosem �ltem �vsz�zadokkal ezel�tt, .. 348 00:30:19,830 --> 00:30:21,730 ..�s nincs semmilyen kapcsolat k�z�tt�nk. 349 00:30:21,746 --> 00:30:25,246 Akkor az �nekemet hallva mi�rt j�tt�l megsz�llottan ide? 350 00:30:26,697 --> 00:30:30,797 A lelked tudta, hogy van egy l�thatatlan kapcsolat k�z�tt�nk Vasundhara. 351 00:30:30,850 --> 00:30:33,450 Ki naz a Vasundhara? Az �n nevem Divya! 352 00:30:33,567 --> 00:30:35,667 B�rmi is a neved a mostani sz�let�sedben.. 353 00:30:36,397 --> 00:30:39,797 ..de az igazi neved Vasundhara, �s az eny�m Kapil. 354 00:30:40,361 --> 00:30:41,961 Ugyanabban a korban sz�lett�nk. 355 00:30:42,805 --> 00:30:45,705 �n egy k�gy� voltam, �s te volt�l a szerelmem. 356 00:30:46,856 --> 00:30:48,556 Egy k�gy� a szerelmem? 357 00:30:48,634 --> 00:30:50,534 Igen Vasundhara! Igen! 358 00:30:51,040 --> 00:30:53,240 Csak egy k�l�nbs�g volt kett�nk k�z�tt. 359 00:30:54,757 --> 00:30:57,057 �n k�pes voltam b�rmilyen alakot felvenni, amilyet csak akartam. 360 00:30:59,251 --> 00:31:02,351 Te m�g nem volt�l k�sz r� 100 �vvel ezel�tt.. 361 00:31:02,876 --> 00:31:04,776 ..hogy ilyen k�pess�get kapj�l. 362 00:31:05,033 --> 00:31:07,933 Term�szetfeletti er�k �s k�gy�k? Semmit nem �rtek ebb�l! 363 00:31:08,414 --> 00:31:10,314 Mindent meg fogsz �rteni. 364 00:31:11,091 --> 00:31:12,591 Amikor majd k�gy�v� v�ltozom.. 365 00:31:12,864 --> 00:31:14,664 ..emeld f�l a dr�gak�vet, a fejemr�l. 366 00:31:15,391 --> 00:31:20,491 �rintsd meg a nyelveddel, �s mindenre eml�kezni fogsz. 367 00:31:34,975 --> 00:31:40,475 "Gyere!..Gyere!" 368 00:31:41,177 --> 00:31:46,877 "Gyere!..Gyere!" 369 00:31:53,379 --> 00:31:58,079 "Gyere!..Gyere!" 370 00:31:58,909 --> 00:32:03,809 "Gyere!..Gyere!" 371 00:32:04,507 --> 00:32:09,007 "Gyere!..Gyere!" 372 00:32:10,237 --> 00:32:15,137 "Gyere!..Gyere!" 373 00:32:32,145 --> 00:32:37,645 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 374 00:32:37,845 --> 00:32:43,145 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 375 00:32:43,262 --> 00:32:49,862 "A hal�lom ut�n is szeretni foglak." 376 00:32:50,261 --> 00:32:55,661 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 377 00:32:56,098 --> 00:33:01,298 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 378 00:33:01,725 --> 00:33:07,725 "A hal�lom ut�n is szeretni foglak." 379 00:33:08,194 --> 00:33:12,294 "Gyere!..Gyere!" 380 00:33:13,612 --> 00:33:18,112 "Gyere!..Gyere!" 381 00:33:52,994 --> 00:33:58,294 "Dr�g�m ez a szerelmed �g�rete." 382 00:33:58,465 --> 00:34:03,065 "Soha nem foglak elhagyni." 383 00:34:04,511 --> 00:34:09,311 "Ez az egys�g �rz�se azzal, akit szeretsz." 384 00:34:09,517 --> 00:34:13,717 "Sosem v�lunk el egym�st�l." 385 00:34:15,345 --> 00:34:20,745 "Minden pillanatban v�gyom r�d" 386 00:34:20,945 --> 00:34:26,045 "A szerelem �g�rete minden �g�ret felett �ll." 387 00:34:26,536 --> 00:34:32,436 "Beteljes�tem az �g�retemet." 388 00:34:32,689 --> 00:34:36,989 "Gyere!..Gyere!" 389 00:34:38,185 --> 00:34:43,085 "Gyere!..Gyere!" 390 00:34:43,306 --> 00:34:48,606 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 391 00:34:48,881 --> 00:34:54,281 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 392 00:34:54,734 --> 00:35:00,434 "A hal�lom ut�n is szeretni foglak." 393 00:35:17,669 --> 00:35:22,869 "M�g ha a menny �s f�ld megsz�nik l�tezni." 394 00:35:23,069 --> 00:35:27,069 "M�g ha megv�ltoznak az �vszakok is.. 395 00:35:28,949 --> 00:35:33,949 "Az illatokban gazdag sz�lben l�tez�nk." 396 00:35:34,428 --> 00:35:37,928 "R�szesei lesz�nk." 397 00:35:39,882 --> 00:35:45,482 " A szerelem sohasem f�l a vil�gt�l." 398 00:35:45,498 --> 00:35:51,098 "Mindenki tudja, a szerelem sosem hal meg." 399 00:35:51,165 --> 00:35:57,165 "Minden �jj�sz�let�skor az eny�m leszel." 400 00:35:57,420 --> 00:36:02,020 "Gyere!..Gyere!" 401 00:36:02,904 --> 00:36:07,704 "Gyere!..Gyere!" 402 00:36:08,455 --> 00:36:13,355 "Gyere!..Gyere!" 403 00:36:13,555 --> 00:36:19,555 "Gyere!..Gyere!" 404 00:37:30,419 --> 00:37:33,519 Te k�gy�! �s t�rsa! 405 00:37:34,836 --> 00:37:38,536 Megzavart�tok a t�bb �ve tart� medit�ci�mat! 406 00:37:39,692 --> 00:37:44,692 A mai telihold �jszak�j�n egyes�ltem volna a Teremt�vel. 407 00:37:45,946 --> 00:37:48,246 De ti megakad�lyoztatok benne! 408 00:37:49,748 --> 00:37:54,048 K�gy�, meg�tkozlak t�ged.. 409 00:37:55,299 --> 00:37:59,799 ..hogy az, akit jobban szeretsz, mint az �letedet.. 410 00:38:00,979 --> 00:38:05,879 ..ma napnyugtakor haljon meg! 411 00:38:10,045 --> 00:38:11,745 Egyed�l fogsz maradni! 412 00:38:12,574 --> 00:38:16,574 Az �let �tok lesz a sz�modra! 413 00:38:16,878 --> 00:38:18,378 K�rlek bocs�ss meg nek�nk B�lcs. 414 00:38:19,483 --> 00:38:22,683 Ha tudtuk volna, hogy itt medit�lsz.. 415 00:38:23,966 --> 00:38:25,166 ..sosem j�tt�nk volna ide! 416 00:38:25,166 --> 00:38:26,966 Nem k�vett�k volna el ezt a hib�t. 417 00:38:27,133 --> 00:38:30,233 Ez nem egy hiba! Ez b�n! 418 00:38:30,901 --> 00:38:36,101 Valakinek fizetni kell ez�rt a b�n�rt! Neki kell fizetnie! 419 00:38:38,797 --> 00:38:40,797 K�rlek ne m�rj r�nk ilyen szigor� b�ntet�st B�lcs! 420 00:38:41,408 --> 00:38:45,408 Egy B�lcs a megbocs�t�s �s a kegyelem b�lv�nya. 421 00:38:45,882 --> 00:38:48,882 K�rlek bocs�ss meg nek�nk, �s kegyelmezz B�lcs! 422 00:38:49,146 --> 00:38:50,046 Lehetetlen! 423 00:38:50,816 --> 00:38:54,316 Ahogy egy kil�tt nyilat nem lehet visszaford�tani az �jhoz.. 424 00:38:54,864 --> 00:38:58,464 ..ahogy egy ember nem tud �letre kelni a hamvaszt�sa ut�n.. 425 00:38:59,138 --> 00:39:03,738 ..hasonl�k�ppen az �tkomat sem lehet visszavonni! 426 00:39:04,255 --> 00:39:06,255 Mi nem tudunk egym�s n�lk�l �lni. 427 00:39:07,421 --> 00:39:09,621 A szerelem maga az Isten. 428 00:39:10,454 --> 00:39:12,454 K�rlek B�lcs, ne v�lassz el minket egym�st�l! 429 00:39:12,501 --> 00:39:14,301 K�rlek B�lcs, ne v�lassz el minket egym�st�l! 430 00:39:14,763 --> 00:39:16,563 K�rlek bocs�ss meg nek�nk B�lcs.. 431 00:39:16,905 --> 00:39:18,605 ..tudatlans�gunkban k�vett�k el a hib�nkat. 432 00:39:19,234 --> 00:39:21,634 Nem tudunk egym�s n�lk�l �lni! 433 00:39:21,883 --> 00:39:24,383 Egy B�lcs �tka visszaford�thatatlan. 434 00:39:24,658 --> 00:39:26,158 Nem lehet megford�tani! 435 00:39:28,181 --> 00:39:33,481 M�g Isten sem tudja visszaford�tani egy B�lcs �tk�t. 436 00:39:33,581 --> 00:39:36,381 B�lcs, ha az �tkod visszaford�thatatlan.. 437 00:39:36,944 --> 00:39:40,744 ..akkor eld�nt�tt�k, hogy vagy megbocs�t nek�nk.. 438 00:39:41,616 --> 00:39:45,116 ..vagy fel�ldozzuk az �let�nket most azonnal el�tted. 439 00:39:45,532 --> 00:39:52,932 "K�rlek bocs�ss meg nek�nk.........." 440 00:39:53,141 --> 00:40:05,441 "K�rlek bocs�ss meg nek�nk.........." 441 00:40:12,646 --> 00:40:13,646 �llj! 442 00:40:17,381 --> 00:40:23,216 Nem tudom visszaford�tani az �tkot, de mutathatok egy kiutat. 443 00:40:24,219 --> 00:40:26,219 De rendk�v�l neh�z lesz. 444 00:40:27,369 --> 00:40:30,269 K�sz vagyok b�rmit megtenni, nem sz�m�t mennyire neh�z. 445 00:40:38,460 --> 00:40:41,260 Ne Vasundhara! Ne hagyj itt engem! 446 00:40:42,253 --> 00:40:43,153 Vasundhara! 447 00:40:43,742 --> 00:40:49,542 Vasundhara! Vasundhara nem hagyhatsz itt engem! 448 00:40:49,890 --> 00:40:55,690 Vasundhara! Nem tudok n�lk�led �lni Vasundhara! Nem hagyhatsz itt Vasundhara! Ne! 449 00:40:55,738 --> 00:40:59,538 Vasundhara! Vasundhara nem hagyhatsz itt engem! Ne! 450 00:41:01,495 --> 00:41:07,995 Nagyon hossz� ideig kell v�rnod, hogy egyes�lhess a te Vasundhar�ddal. 451 00:41:08,195 --> 00:41:11,095 �vsz�zadokig tudok v�rni Vasundhara �rkez�s�re. 452 00:41:11,880 --> 00:41:12,780 Figyelj! 453 00:41:13,826 --> 00:41:18,626 Vasundhara a XXI. sz�zadban fog n�k�nt �jj�sz�letni. 454 00:41:19,575 --> 00:41:24,875 Akkor v�lik a szerelmed halhatatlann�. 455 00:41:25,581 --> 00:41:29,281 Vasundhar�n k�v�l nem akarok senki m�st l�tni a vil�gon. 456 00:41:30,008 --> 00:41:36,008 Csin�ljon valamit, amit�l b�rmikor megl�tom Vasundhar�t, csak �t l�ssam! 457 00:41:37,405 --> 00:41:39,905 A tov�bbiakban ebben a baobab f�ban fogsz lakni. 458 00:41:41,202 --> 00:41:45,802 A XXI.sz�zadban, amikor Vasundhara h�vni fog,.. 459 00:41:46,655 --> 00:41:48,555 ..el�j�ssz ebb�l a f�b�l,.. 460 00:41:49,834 --> 00:41:53,334 ..�s az �vsz�zados v�rakoz�sod j�t�tem�nny� fog v�ltozni sz�modra. 461 00:41:54,147 --> 00:41:56,847 Lesz egy olyan misztikus er�d, .. 462 00:41:57,730 --> 00:42:00,730 ..amit lehetetlen lesz legy�zni. 463 00:42:02,016 --> 00:42:07,616 Csak annak az embernek a kez�t�l fogod megtapasztalni a veres�get,.. 464 00:42:08,364 --> 00:42:11,564 ..aki Istent�l kapott misztikus hatalommal rendelkezik. 465 00:42:12,165 --> 00:42:13,865 Menj, l�pj be a f�ba! 466 00:42:20,414 --> 00:42:21,214 Kapil! 467 00:42:24,872 --> 00:42:25,472 Kapil! 468 00:42:52,472 --> 00:42:55,072 Abban a pillanatban, hogy visszaj�ttem, kit�zz�k az esk�v� d�tum�t? 469 00:43:03,419 --> 00:43:05,219 Vasundhara? V�rj Vasundhara! 470 00:43:22,129 --> 00:43:24,029 Mi�rt hagyt�l ott engem? 471 00:43:24,500 --> 00:43:25,900 Neh�z helyzetben vagyok. 472 00:43:27,996 --> 00:43:30,096 Az el�z� �letemben volt�l a szerelmem. 473 00:43:32,557 --> 00:43:36,157 Ha ebben az �letemben tal�lkoznunk kellett.. 474 00:43:36,749 --> 00:43:39,549 ..mi�rt k�ld�tt Isten egy m�sik f�rfit is az �letembe? 475 00:43:39,958 --> 00:43:43,158 Az ember nem tud megv�laszolni minden neh�z k�rd�st. 476 00:43:44,224 --> 00:43:46,224 A neh�z helyzetekre, amiket Isten megteremtett.. 477 00:43:47,023 --> 00:43:49,423 ..csak � fog nek�nk v�laszt adni, amikor elj�n az ideje. 478 00:43:49,654 --> 00:43:52,854 De.. egy pillanat! 479 00:43:54,670 --> 00:43:55,370 Hall�! 480 00:43:55,817 --> 00:43:58,117 Szia Divya, itt Atul. Hogy vagy? 481 00:43:58,317 --> 00:44:00,817 Nincs id�m. Mondd gyorsan, mit akarsz? 482 00:44:00,900 --> 00:44:03,100 Te mindig sietsz! Rendben, figyelj r�m! 483 00:44:03,200 --> 00:44:05,900 Holnap Valentin nap lesz. Szervez�nk egy partit a Nagda er�dben. 484 00:44:06,309 --> 00:44:08,509 Nagyszer�en fogunk sz�rakozni. Neked is ott kell lenned! 485 00:44:08,753 --> 00:44:09,953 Ok�, ott leszek! 486 00:44:10,072 --> 00:44:12,572 Rendben, akkor legy�l a Nagda er�dn�l 11-kor. Rendben? 487 00:44:12,959 --> 00:44:17,059 Rendben, 11-kor a Nagda er�dn�l leszek. Ok�, viszl�t! Viszl�t! 488 00:44:24,785 --> 00:44:25,885 Mi ez, valaki horoszk�pja? 489 00:44:25,974 --> 00:44:28,274 Az �telek list�ja. �s a bar�taink lista. 490 00:44:28,321 --> 00:44:30,821 Ok�, rem�lem nem felejtett�nk el senkit! 491 00:44:30,881 --> 00:44:31,981 Besz�lj�k meg a k�lts�gvet�st! 492 00:44:32,102 --> 00:44:33,202 Ne agg�dj a k�lts�gek miatt! 493 00:44:35,780 --> 00:44:39,780 Itt van 50 000 r�pia az esti partira! - K�sz�nj�k! 494 00:44:40,014 --> 00:44:42,914 Tartsd a szemed el�tt, hogy mindenb�l a legjobbnak kell lennie! 495 00:44:43,000 --> 00:44:45,500 Ne felejts el int�zkedni a kem�ny italokr�l! 496 00:44:45,700 --> 00:44:46,900 Vedelni akartok? 497 00:44:47,365 --> 00:44:50,165 � nem! Dobozos tejet akarunk inni! 498 00:44:50,203 --> 00:44:53,803 Ashok! Nem egyed�l viseled a k�lts�geket. Mindannyian hozz�j�rulunk. Vil�gos? 499 00:44:53,852 --> 00:44:55,252 Ne felejtsd el, nincs kem�ny pia! 500 00:44:55,754 --> 00:44:58,554 H�! Bocs�nat! Mit csin�lsz? 501 00:44:58,973 --> 00:45:02,473 Szereti mutogatni a p�nz�t, �s ritk�n lehet ilyen bolondokkal tal�lkozni! 502 00:45:02,536 --> 00:45:03,336 Mit mondt�l? 503 00:45:04,273 --> 00:45:05,073 Semmit! 504 00:45:05,701 --> 00:45:10,001 Te vagy a mi bankunk, p�nz�gyminiszter�nk, ATM g�p�nk is! 505 00:45:10,558 --> 00:45:12,058 Te vagy a rem�nys�g�nk! 506 00:45:12,258 --> 00:45:13,458 Te vagy India koron�ja! 507 00:45:13,458 --> 00:45:17,458 Ok�, hagyjuk a tr�f�t! Ki fog d�nteni a sz�ll�t�sr�l �s a j�t�kokr�l? 508 00:45:19,203 --> 00:45:21,103 Madan k�rlek menj, �s vedd fel a telefont! K�rlek! 509 00:45:21,203 --> 00:45:23,203 �n? Atul menj te! 510 00:45:23,301 --> 00:45:24,901 �n? Te.. - Mi? 511 00:45:25,499 --> 00:45:28,199 Nem, mi�rt menn�l? Rajesh, menj te! 512 00:45:28,261 --> 00:45:29,061 Rendben! 513 00:45:31,888 --> 00:45:32,588 Hall�! 514 00:45:32,649 --> 00:45:34,649 Hall�, ki besz�l? - Rajesh vagyok. 515 00:45:34,976 --> 00:45:36,676 Add a telefont Atulnak. Itt Divya besz�l. 516 00:45:37,182 --> 00:45:41,082 Atul a holnapi partit szervezi. Musz�j h�vnom? 517 00:45:41,317 --> 00:45:42,817 Nem, nem kell. Csak t�j�koztasd! 518 00:45:42,875 --> 00:45:44,475 Nem tudok elmenni a holnapi partira. Ok�? 519 00:45:44,646 --> 00:45:46,746 Tartsd a telefont! Csak megyek �s h�vom Atult. Egy pillanat! 520 00:45:53,307 --> 00:45:54,107 Mi t�rt�nt Rajesh? 521 00:45:54,340 --> 00:45:56,240 Ne engedd, hogy b�rki idej�jj�n a csoportb�l. 522 00:45:56,953 --> 00:45:58,153 Mi a helyzet? 523 00:45:58,212 --> 00:46:00,012 K�s�bb elmondom. 524 00:46:00,212 --> 00:46:02,612 Pillanatnyilag tedd, amit mondtam! Menj! 525 00:46:05,840 --> 00:46:07,740 Hall�! Mi t�rt�nt Divya? 526 00:46:08,726 --> 00:46:11,626 Rajesh mondta, hogy nem j�ssz el a holnapi partira. 527 00:46:12,261 --> 00:46:13,261 Mi a probl�ma? 528 00:46:13,625 --> 00:46:16,125 Egy kicsit zaklatott vagyok, ez�rt nem tudok j�nni. 529 00:46:16,319 --> 00:46:19,119 Rendben. Ha nem j�ssz, akkor lemondjuk a partit. 530 00:46:19,503 --> 00:46:21,603 Besz�lj Premmel! Prem.. 531 00:46:23,811 --> 00:46:27,811 Hall�! Divya! Pr�b�ld meg�rteni a probl�m�mat! 532 00:46:28,529 --> 00:46:31,029 Holnap j�n Rashmi. 533 00:46:31,696 --> 00:46:35,496 Ha te a k�zelben vagy, akkor tudom kifejezni Rashminak az �rz�seimet. 534 00:46:35,755 --> 00:46:38,555 Pr�b�ld meg�rteni a probl�m�mat, nem tudok menni! 535 00:46:40,842 --> 00:46:42,742 H� Divya! Mit m�velsz b�bi? 536 00:46:42,948 --> 00:46:45,248 Vannak akik meghaln�nak a bar�taik�rt. 537 00:46:45,275 --> 00:46:48,575 �s te m�g egy partira sem tudsz elj�nni? Gyer�nk b�bi, gyere el a partira! 538 00:46:48,799 --> 00:46:50,599 Mi�rt gyakoroltok r�m nyom�st fi�k? 539 00:46:50,639 --> 00:46:52,639 M�g nem gyakorolunk r�d nyom�st. 540 00:46:53,214 --> 00:46:58,514 De ha nem j�ssz el holnap, mindannyian odamegy�nk �s elhozunk er�vel. 541 00:47:04,443 --> 00:47:08,043 Divya, ha az idej�vetellel van probl�m�d,.. 542 00:47:08,243 --> 00:47:10,743 ..elk�ld�m az �j kocsimat felvenni t�ged. - Nem, k�sz�n�m! 543 00:47:11,886 --> 00:47:15,086 H� Vivek! besz�lj Divy�val! Gyer�nk ember! 544 00:47:17,018 --> 00:47:21,718 Divya, szia! A szerelem nev�ben Divya.. 545 00:47:23,246 --> 00:47:25,946 ..el kell j�nn�d a holnapi partira! Igen! 546 00:47:25,981 --> 00:47:28,481 Figyelj!Nem engedhetj�k meg, hogy hi�nyozz a partir�l! 547 00:47:28,503 --> 00:47:30,803 Vivek, nagyon kitart� vagy! 548 00:47:31,973 --> 00:47:34,173 Ki� ez a h�z? - A ti�d. 549 00:47:34,985 --> 00:47:37,585 Akkor kivel besz�l Rajesh az �n telefonomon? 550 00:47:37,917 --> 00:47:40,017 A bar�tn�j�vel. Pr�b�ld meg�rteni! 551 00:47:40,217 --> 00:47:41,617 Meggy�zi, hogy vegyen r�szt a holnapi partin. 552 00:47:42,579 --> 00:47:44,979 Honnan ismeri a bar�tn�je a telefonsz�momat? 553 00:47:46,159 --> 00:47:51,759 Minden hely sz�m�t megadta a bar�tn�j�nek, ahol 15 percn�l hosszabban id�zik. 554 00:47:51,956 --> 00:47:55,756 Divya, nem fogjuk j�l �rezni magunkat n�lk�led. 555 00:47:55,844 --> 00:47:57,644 Ezenk�v�l Preetynek kor�bban el kell mennie,.. 556 00:47:57,920 --> 00:48:01,520 ..�gy 10 �r�ra v�ltoztattuk a kezd�s id�pontj�t. 557 00:48:01,621 --> 00:48:04,121 Ez�rt kor�bban kell elj�nn�d a sz�ll�r�l. 558 00:48:04,130 --> 00:48:08,730 Tal�lkozunk holnap pontosan 10 �rakor a Nagda er�dn�l! 559 00:48:08,767 --> 00:48:11,867 Ok�, ott leszek pontosan 10-kor a Nagda er�dn�l. Ok�? 560 00:48:11,955 --> 00:48:14,055 Tal�lkozunk holnap 11-kor! Ok� Rajesh! 561 00:48:14,055 --> 00:48:16,555 Visszat�rt! Boldognak n�zel ki, mi a helyzet? 562 00:48:16,819 --> 00:48:19,019 Meggy�ztem nagy neh�zs�gek �r�n. 563 00:48:23,051 --> 00:48:24,551 Figyelj, mit csin�ltam! 564 00:48:30,248 --> 00:48:32,948 Kider�lt r�lad, hogy egy igazi csal� vagy! 565 00:48:33,650 --> 00:48:36,350 T�rbe csaltad Divy�t az ut�nz�saiddal? 566 00:48:36,675 --> 00:48:41,375 Igen Madan! A l�ny miatt lett�nk megal�zva a f�iskol�n. 567 00:48:42,239 --> 00:48:44,639 Meg fogjuk tan�tani neki a leck�t! 568 00:48:48,247 --> 00:48:49,247 Atul! 569 00:48:53,261 --> 00:48:54,061 Vijay! 570 00:48:54,550 --> 00:48:58,450 A legjobb tulajdons�god, hogy mindig pontosan �rkezel a f�iskol�ra 571 00:48:58,719 --> 00:49:01,419 Az �rkez�sedhez ak�r az �r�t is be lehet �ll�tani. 572 00:49:02,005 --> 00:49:04,305 Sajn�latos m�don a csillagaid ma nem �llnak melletted. 573 00:49:04,359 --> 00:49:08,259 Hagyj�tok abba a baroms�got! Mondj�tok meg, hol vannak a t�bbiek? 574 00:49:09,233 --> 00:49:13,333 Mindannyian �sszej�tszottak, �s ideh�vtak 10 �r�ra t�ged. 575 00:49:14,219 --> 00:49:15,519 Mire megj�nnek.. 576 00:49:16,011 --> 00:49:17,211 ..a becs�leted meg lesz sz�gyen�tve! 577 00:49:17,917 --> 00:49:21,817 Mind egy�tt fogjuk meg�nnepelni a roml�sodat. - Fogd be! 578 00:49:22,017 --> 00:49:24,617 Csapd�ba est�l! Ez egy �zembiztos terv! 579 00:49:24,882 --> 00:49:27,782 Amikor visszautas�tottad, hogy elgyere a Nagda er�dbe.. 580 00:49:28,132 --> 00:49:30,532 ..�ssze�lltunk, �s csin�ltunk egy tervet. 581 00:49:30,925 --> 00:49:35,625 Vivek, Atul, nem kellett volna visszautas�tanod �ket! 582 00:49:35,829 --> 00:49:38,529 �sszeesk�v�st sz�tt�nk, �s ideh�vtunk t�ged. 583 00:49:38,805 --> 00:49:45,005 Nem Vijay volt, aki 10 �ra helyett 11-re h�vott t�ged ide? 584 00:49:45,442 --> 00:49:46,742 Teh�t itt vagyunk. 585 00:49:49,507 --> 00:49:52,807 Mind a h�zigazda, mind a vend�g jelen van. 586 00:49:53,058 --> 00:49:55,558 L�tod, nincs itt egy ajt� sem. 587 00:49:55,827 --> 00:49:57,627 Amit b�rki bet�rhet �s megmenthet. 588 00:49:57,915 --> 00:50:00,315 Ne gyertek k�zelebb! Ne �rj hozz�m! 589 00:50:03,728 --> 00:50:05,228 Rendezz�nk ma egy versenyt! 590 00:50:05,802 --> 00:50:08,202 Vagy neked siker�l megmentened a becs�letedet.. 591 00:50:08,606 --> 00:50:09,906 ..vagy nek�nk siker�l meger�szakolni t�ged. 592 00:50:10,106 --> 00:50:11,106 Kezd�dj�k b�bi! 593 00:52:39,850 --> 00:52:40,650 Mi t�rt�nt Divya? 594 00:52:42,048 --> 00:52:43,948 � Istenem! H�vj�tok a ment�ket! 595 00:52:44,177 --> 00:52:46,177 Azonnal h�vj�tok a ment�ket! - V�rj! 596 00:52:47,704 --> 00:52:49,804 Egyik�t�k se j�jj�n a k�zelembe! 597 00:52:50,627 --> 00:52:51,827 Egyik�t�k se! 598 00:52:52,002 --> 00:52:53,502 De mi�rt Divya? 599 00:52:53,702 --> 00:52:57,502 Mindannyian hitv�ny csal�k vagytok! 600 00:52:57,660 --> 00:53:01,860 Mindannyian becsaptatok engem! �sszet�rt�tek a bizalmamat! 601 00:53:04,609 --> 00:53:08,009 De Divya! Mit tett�nk, mivel v�dolsz minket? 602 00:53:08,032 --> 00:53:10,332 Mindannyian h�tba sz�rtatok! 603 00:53:11,516 --> 00:53:14,016 Most �gy tesztek, mintha egy�tt�rezn�tek velem? 604 00:53:14,305 --> 00:53:16,905 Nincs r� sz�ks�gem! Ne gyertek a k�zelembe! 605 00:53:17,609 --> 00:53:20,409 Nincs jogod ilyesmivel gyan�s�tani minket! 606 00:53:20,963 --> 00:53:23,163 Az, hogy a bar�taid vagyunk, nem jelenti , hogy ilyesmivel v�dolhatsz minket. 607 00:53:24,416 --> 00:53:28,616 Felejtsem el a b�nt, amit elk�vettetek? 608 00:53:28,906 --> 00:53:30,906 M�g Isten sem bocs�t meg nektek ez�rt! 609 00:53:31,074 --> 00:53:32,974 Mi az a b�n, amit elk�vett�nk Divya? 610 00:53:33,317 --> 00:53:37,717 Mindannyian felel�s�k vagytok az�rt, amit ez a kett� elk�vetett. 611 00:53:38,609 --> 00:53:42,409 Sz�vetkeztetek, hogy t�nkretegy�tek az �letemet! 612 00:53:43,475 --> 00:53:46,375 Mindannyian v�tkesek vagytok! B�n�z�k! 613 00:53:50,131 --> 00:53:53,531 Vasundhara! Ki tette ezt veled Vasundhara? 614 00:53:55,339 --> 00:53:56,239 Vasundhara! 615 00:53:57,927 --> 00:53:59,427 J�, hogy j�tt�l Kapil! 616 00:54:00,314 --> 00:54:05,014 Mindenki, aki itt van felel�s a megbecstelen�t�sem�rt. 617 00:54:09,024 --> 00:54:11,224 �gy ez a test most elpusztul. 618 00:54:12,590 --> 00:54:14,990 Ha igaz�n szeretsz engem.. 619 00:54:16,387 --> 00:54:18,087 ..akkor meg�l�d mindegyiket! 620 00:54:18,907 --> 00:54:20,707 V�gezz vel�k! 621 00:54:21,817 --> 00:54:24,417 Vasundhara! Vasundhara! 622 00:54:25,067 --> 00:54:28,467 Vasundhara! Vasundhara! Vasundhara! 623 00:56:55,970 --> 00:56:57,270 Ez az, ami velem t�rt�nt. 624 00:56:58,838 --> 00:57:02,238 Azon a napon meg�lted az egyik f�rfit. 625 00:57:03,386 --> 00:57:06,386 �n meg�ltem ma a m�sikat. 626 00:57:07,432 --> 00:57:09,832 Nem kegyelmez�nk a t�bbieknek sem! 627 00:57:10,051 --> 00:57:11,651 Egyik sem menek�lhet! 628 00:57:11,751 --> 00:57:13,551 A t�lvil�gi er�dnek vannak korl�tai. 629 00:57:15,176 --> 00:57:16,276 Egy szellem vagy. 630 00:57:17,504 --> 00:57:21,504 Egy szellem csak bel�phet egy testbe �s elpuszt�thatja azt. 631 00:57:22,535 --> 00:57:27,135 De �n..�n egy alakv�lt� k�gy� vagyok. 632 00:57:27,877 --> 00:57:31,277 Az �n er�m korl�tlan �s hat�rtalan! 633 00:57:32,411 --> 00:57:35,611 Nincs a vil�gon olyan k�ls�, amit ne tudn�k felvenni. 634 00:57:37,316 --> 00:57:39,416 Ezek az emberek mind az ellens�geink. 635 00:57:39,616 --> 00:57:44,216 Olyan sz�rny� hal�llal fognak lakozni.. 636 00:57:45,539 --> 00:57:50,339 ..hogy reszketni fog a lelk�k a f�lelemt�l az �jj�sz�let�s�k el�tt is. 637 00:57:56,049 --> 00:58:00,349 Mi van? Mit�l vettetek magatokra ilyen savany� k�pet? Mi t�rt�nt? 638 00:58:01,537 --> 00:58:02,637 Mi t�rt�nt? 639 00:58:02,661 --> 00:58:07,161 Mindig Divya �rtatlan arca �szik a szemem el�. 640 00:58:07,178 --> 00:58:08,878 Ahelyett, hogy megbocs�tottunk nekik.. 641 00:58:09,497 --> 00:58:10,397 ..ragaszkodnunk kellett volna a megb�ntet�s�kh�z. 642 00:58:10,582 --> 00:58:13,982 Beszennyezt�k a bar�ts�got! J�! Megd�gl�ttek, mint a kuty�k! 643 00:58:14,432 --> 00:58:16,732 Ahogy vetsz, �gy aratsz. 644 00:58:17,094 --> 00:58:21,494 Ha � nem �lte volna meg �ket, �n magam tettem volna meg! 645 00:58:21,729 --> 00:58:25,529 De ki volt �? �s milyen kapcsolatban volt Divy�val? 646 00:58:25,899 --> 00:58:27,799 Mi�rt h�vta Vasundhar�nak? 647 00:58:29,036 --> 00:58:32,836 Azt hiszem, ez valami �jj�sz�let�s miszt�rium. 648 00:58:33,542 --> 00:58:38,242 Att�l f�lek, mi is beleker�lt�nk ebbe a miszt�riumba! 649 00:58:38,390 --> 00:58:41,190 Lehets�ges, hogy elkezd�d�tt valami hal�los j�t�k,.. 650 00:58:41,953 --> 00:58:44,053 ..�s a v�g�n mind meg fogunk halni? 651 00:58:44,253 --> 00:58:47,953 A k�gy� mem�ri�j�ban ott kell lennie a k�peinknek. 652 00:58:48,563 --> 00:58:50,363 Nem fog megkegyelmezni nek�nk! 653 00:58:50,563 --> 00:58:51,763 Mif�le k�ptelens�geket besz�ltek? 654 00:58:53,104 --> 00:58:55,804 Egy rossz �lom volt. Ennyi! Most m�r v�ge az eg�sznek! 655 00:58:56,903 --> 00:58:58,203 Itt van az �nnepl�s ideje! 656 00:58:59,185 --> 00:59:01,885 Szervezek egy kis partit a h�tv�gi h�zamba. 657 00:59:02,868 --> 00:59:06,068 Mindannyian gyertek oda! 658 00:59:06,933 --> 00:59:10,433 Mert ma van a sz�let�s napom! - Ott lesz�nk! 659 00:59:15,793 --> 00:59:17,193 Most meg mi t�rt�nt? 660 00:59:19,804 --> 00:59:21,004 Micsoda k�ptelens�g! 661 00:59:25,536 --> 00:59:29,036 K�v�ncsi vagyok, honnan szerezted ezt az �cskas�got? 662 00:59:29,649 --> 00:59:31,749 Minden alkalommal, amikor partira megy�nk.. 663 00:59:31,949 --> 00:59:33,949 ..mindig t�mad ilyen-olyan probl�m�ja. 664 00:59:33,982 --> 00:59:37,082 Seema, megmondom mi az igazi probl�ma. 665 00:59:37,590 --> 00:59:41,290 Ez a motor jobban szeret t�ged, mint engem. 666 00:59:42,258 --> 00:59:44,858 Ha r��lsz, meg�ll a sz�vver�se. 667 00:59:45,582 --> 00:59:46,582 Ugyan Victor! 668 00:59:46,782 --> 00:59:48,482 El fogunk k�sni! 669 00:59:48,535 --> 00:59:52,435 Csak azon gondolkozz, hogy fogunk most oda�rni? 670 00:59:53,657 --> 00:59:55,357 Azt hiszem, az egy kocsi ott. Gyere! 671 00:59:56,834 --> 00:59:58,134 �ll�tsd meg a kocsit! 672 01:00:02,081 --> 01:00:03,881 Az ott a maga motorja? - Igen! 673 01:00:04,407 --> 01:00:06,707 Ha ilyen sz�p bar�tn�je van.. 674 01:00:06,907 --> 01:00:09,207 ..mi�rt tart ilyen haszn�lhatatlan motort, vegyen egy �jat! 675 01:00:09,212 --> 01:00:10,412 El tud vinni minket? 676 01:00:10,451 --> 01:00:12,751 Pune-be megyek a csal�dommal. 677 01:00:12,990 --> 01:00:14,990 Maguk hova mennek? - Lonawala-ba. 678 01:00:15,090 --> 01:00:16,790 Rendben, de nincs �l�helyem. 679 01:00:16,849 --> 01:00:18,049 Akkor �llva fog elvinni? 680 01:00:18,093 --> 01:00:21,593 Nem, az egyik�j�ket az �lembe kell vennem. 681 01:00:21,793 --> 01:00:25,493 Maga neh�z egy kicsit, nem fogom elb�rni. 682 01:00:25,612 --> 01:00:28,012 Hogy �lhetn�k az �l�be? 683 01:00:28,173 --> 01:00:30,173 Olyan �reg, mint az ap�d. 684 01:00:30,231 --> 01:00:33,231 Csak menj! Majd j�v�k! Ne agg�dj! K�rlek menj! - Ok�! 685 01:00:35,970 --> 01:00:37,570 Helyezze mag�t k�nyelembe! 686 01:00:40,152 --> 01:00:43,352 Viszl�t! - Vigy�zzon r�! - Ne agg�djon! Ne agg�djon! 687 01:01:07,827 --> 01:01:09,327 Istenem meghaltam! 688 01:01:09,781 --> 01:01:11,081 Ne ne, ne ide! 689 01:01:11,280 --> 01:01:15,780 �lj�n el�re! Dolly, te gyere ide! Engedd �t el�re �lni! 690 01:01:19,726 --> 01:01:21,226 Gyere �lj ide! 691 01:01:21,509 --> 01:01:25,809 Ne tolj be ennyire! T�ls�gosan k�v�r lett�l! 692 01:01:26,424 --> 01:01:30,124 Ez igaz�n kem�ny volt! - Igen, nem �rtem hogy �thetett meg! 693 01:01:40,996 --> 01:01:42,796 Fuvar? - Igen. 694 01:01:43,479 --> 01:01:45,079 Lonawala? - Igen. 695 01:01:46,268 --> 01:01:48,168 �lj�n be! - Nagyon k�sz�n�m! 696 01:01:54,645 --> 01:01:57,645 A bar�tja sz�let�snapi partij�n vesz r�szt? - Honnan tudja? 697 01:01:58,375 --> 01:02:00,975 M�g a nev�t is tudom. Atul. 698 01:02:02,899 --> 01:02:03,899 Ki maga? 699 01:02:05,184 --> 01:02:09,584 Egy ismeretlen utaz�, akivel az utols� �tj�t teszi meg. 700 01:02:09,680 --> 01:02:12,580 Ismeretlen utaz�, utols� �t? Nem �rtem! 701 01:02:13,382 --> 01:02:15,882 Nem �rted? 702 01:06:10,140 --> 01:06:10,940 Victor! 703 01:06:13,600 --> 01:06:15,100 � Istenem! 704 01:06:18,306 --> 01:06:19,606 Fel�gyel� �r mi ez.. 705 01:06:20,471 --> 01:06:22,971 Nem balesetben halt meg. 706 01:06:23,437 --> 01:06:25,537 Meg�lt�k, brut�lisan meggyilkolt�k. 707 01:06:26,087 --> 01:06:28,687 A nyak�n egy motor gumiabroncs�nak a nyoma van. 708 01:06:28,886 --> 01:06:31,786 Vannak z�rt rendszer� kamer�k a k�rny�ken. 709 01:06:31,961 --> 01:06:34,361 Furcsa m�don nem j�rt motor a ter�leten. 710 01:06:35,451 --> 01:06:37,051 B�rki is �lte meg, nagyon ravasz volt. 711 01:06:37,065 --> 01:06:39,165 De ne agg�djon! Elkapjuk! 712 01:07:17,856 --> 01:07:23,156 "Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet a sz�vem nyugtalan lett." 713 01:07:25,875 --> 01:07:30,775 "Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet a sz�vem nyugtalan lett." 714 01:07:30,975 --> 01:07:35,675 "� le�ny hov� m�sz? Mikor tal�lkozunk holnap?" 715 01:07:35,707 --> 01:07:40,607 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 716 01:07:40,807 --> 01:07:46,007 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 717 01:07:46,659 --> 01:07:51,659 "Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gemet a sz�ved nyugtalan lett." 718 01:07:51,752 --> 01:07:56,752 "Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gemet a sz�ved nyugtalan lett." 719 01:07:57,065 --> 01:08:01,565 "Az ilyen fi�k, mint te mindig k�r�l�ttem lebzselnek." 720 01:08:01,824 --> 01:08:06,824 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 721 01:08:22,740 --> 01:08:27,440 "Le�ny meg�r�l�k �rted!" 722 01:08:27,793 --> 01:08:32,593 "A sz�vem elveszett valahol a hajf�rtjeid k�z�tt." 723 01:08:33,407 --> 01:08:38,507 "Nem adom a sz�vem idegennek, menj el innen azonnal!" 724 01:08:38,707 --> 01:08:43,307 "Mondd meg, mikor fogod �lvezni a szerelm�nk gy�m�lcs�t? 725 01:08:43,642 --> 01:08:48,542 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 726 01:09:04,415 --> 01:09:09,015 "A b�d�t� j�r�sod megsebez engem." 727 01:09:09,340 --> 01:09:14,240 "Az arcod v�gyat kelt a sz�vemben." 728 01:09:14,896 --> 01:09:20,296 "Egy rep�l� felh� vagyok. Nem adom magam k�nnyen a kezedre!" 729 01:09:20,329 --> 01:09:25,729 "Mikor fog ez a vill�m bel�m csapni?" 730 01:09:25,805 --> 01:09:30,405 11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor? 731 01:09:46,183 --> 01:09:50,783 "Ne k�slekedj bel�m szeretni!" 732 01:09:51,439 --> 01:09:56,039 "Cs�kolj meg �s �lelj �t!" 733 01:09:56,856 --> 01:10:01,456 "Fi�, te nagyszer� vagy! Maradj t�vol t�lem!" 734 01:10:01,861 --> 01:10:06,961 "Tudom, hogy meg fogsz �lni, de �ruld el, hogy mikor? 735 01:10:07,107 --> 01:10:12,007 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 736 01:10:27,952 --> 01:10:32,552 "Gyere dr�g�m, �rezz�k j�l magunkat!" 737 01:10:32,982 --> 01:10:37,682 "Minden nap elhalmozlak szeretettel." 738 01:10:38,359 --> 01:10:43,659 "N�zz a k�b�t� szemeimbe! Meg foglak �rj�teni!" 739 01:10:44,042 --> 01:10:48,942 "Csak Isten tudja, mikor hagyod abba a makacskod�st!" 740 01:10:49,022 --> 01:10:53,722 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 741 01:11:17,441 --> 01:11:22,141 "�lel�sre v�gynak a karjaim." 742 01:11:22,702 --> 01:11:27,302 "Mikor foglak l�tni?" 743 01:11:27,939 --> 01:11:32,739 "Le�ny gyere hozz�m felvenni a bokal�ncodat! Mikor fogsz j�nni? 744 01:11:33,399 --> 01:11:38,399 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 745 01:11:43,811 --> 01:11:48,911 "Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet a sz�vem nyugtalan lett." 746 01:11:49,111 --> 01:11:54,111 "Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet a sz�vem nyugtalan lett." 747 01:11:54,330 --> 01:11:58,930 "� le�ny hov� m�sz? Mikor tal�lkozunk holnap?" 748 01:11:59,269 --> 01:12:04,169 "11-kor, vagy 12-kor? 11-kor, vagy 12-kor?" 749 01:12:18,176 --> 01:12:20,876 Abbahagyni! Abbahagyni! 750 01:12:23,885 --> 01:12:26,485 Hagyj�tok abba a t�ncot �s �nekl�st! - Mi t�rt�nt Vijay? 751 01:12:26,685 --> 01:12:27,885 Mi�rt �ll�tod le a mulats�got? 752 01:12:27,917 --> 01:12:30,517 Mert Rajesh �s Madan gyilkosa jelen van k�ztetek. 753 01:12:30,959 --> 01:12:32,759 Nemr�g meg�lte Victort is. 754 01:12:33,091 --> 01:12:33,891 Miket besz�lsz Vijay! 755 01:12:34,355 --> 01:12:36,655 Victor itt �ll, akkor hogy tudt�k volna meg�lni? 756 01:12:37,140 --> 01:12:39,040 � nem Victor, hanem Victor gyilkosa. 757 01:12:39,083 --> 01:12:41,583 Vijay uralkodj magadon! Meg�r�lt�l! Vijay! 758 01:12:41,744 --> 01:12:45,544 Seema, akivel t�ncolt�l, az Victor gyilkosa! Higgy nekem! 759 01:12:45,544 --> 01:12:46,544 � Victor! 760 01:12:46,744 --> 01:12:48,244 Ha � nem Victor, akkkor kicsoda Vijay? 761 01:12:48,277 --> 01:12:51,377 � a k�gy�, aki meg�lte Victort! 762 01:12:51,577 --> 01:12:53,377 Nemr�g l�ttam a holttest�t az orsz�g�ton! 763 01:12:53,437 --> 01:12:55,137 Meg�l�m ezt a diszn�t! 764 01:12:55,236 --> 01:12:56,936 Tudom milyen j�t�kot j�tszol Vijay! 765 01:12:57,460 --> 01:12:59,760 Fel akarod hergelni a bar�taimat, hogy �ljenek meg engem! 766 01:12:59,989 --> 01:13:02,489 Mivel nem �n vagyok a k�gy�, hanem te vagy Vijay! 767 01:13:02,671 --> 01:13:04,271 Meg�llek, te gyilkos! 768 01:13:04,902 --> 01:13:06,102 Azt hiszi, �n vagyok a gyilkos! 769 01:13:06,244 --> 01:13:08,044 T�rt m�r vissza valaha, valaki a hal�l �llapot�b�l? 770 01:13:08,500 --> 01:13:11,600 Seema, mondd meg nekik, hogy a temet�sem ut�n j�tt�l ide, vagy velem j�tt�l? 771 01:13:12,067 --> 01:13:14,167 Gyer�nk Seema, mi az igazs�g? 772 01:13:14,310 --> 01:13:17,510 Igen, egy�rtelm�en, egy�tt j�tt�nk a partira! 773 01:13:17,808 --> 01:13:20,408 Seema, ne b�zz�l benne! 774 01:13:21,157 --> 01:13:24,157 B�rmilyen alakot fel tud venni! B�rmilyen hangon tud besz�lni! 775 01:13:24,548 --> 01:13:27,548 B�rmikor b�rkit meg tud �lni! - Mi t�rt�nik itt? 776 01:13:28,433 --> 01:13:30,133 Victor t�ged nevez k�gy�nak, te pedig �t. 777 01:13:30,233 --> 01:13:33,033 Mi ez a k�ptelens�g? - Ez nem k�ptelens�g, hanem az igazs�g. 778 01:13:33,133 --> 01:13:35,633 Vijay be akarja bizony�tani, hogy az �letetekre t�r�k. 779 01:13:35,750 --> 01:13:38,450 Be fogom bizony�tani, hogy Vijay a k�gy�. - � fogd be! 780 01:13:38,650 --> 01:13:41,350 Ha nem b�ztok bennem, vigy�tek egy t�k�rh�z! 781 01:13:41,565 --> 01:13:45,165 Mert a k�gy� test�t nem lehet l�tni a t�k�rben! 782 01:13:45,181 --> 01:13:47,481 Ne engedj�tek el! - Ellen�rizz�k le azonnal! Gyere! 783 01:13:47,694 --> 01:13:50,294 Menjetek! Minden tiszt�z�dni fog! 784 01:13:52,286 --> 01:13:54,186 Vijay igazad volt! 785 01:13:56,017 --> 01:13:57,117 H�, �llj meg! 786 01:13:57,544 --> 01:14:01,144 Elment. Most az ostobas�gotok miatt lel�pett. 787 01:14:01,383 --> 01:14:04,983 Ha hittetek volna nekem, meg�lhettem volna! 788 01:14:05,378 --> 01:14:06,078 Most elment! 789 01:14:07,561 --> 01:14:08,661 Elment az �ram! � Istenem! 790 01:14:10,547 --> 01:14:12,647 M�g a s�t�tben is viccel�dsz? 791 01:14:23,455 --> 01:14:24,255 Menj�nk! 792 01:14:27,238 --> 01:14:29,338 Abdul! - Gyer�nk! Gyer�nk! 793 01:14:32,849 --> 01:14:33,849 Siess! 794 01:14:43,085 --> 01:14:44,285 Menj be! 795 01:15:45,801 --> 01:15:48,101 Abdul! - Ne gyere k�zelebb Shama! 796 01:15:49,199 --> 01:15:52,599 A szerelmesed ideje lej�rt Shama! 797 01:15:57,550 --> 01:16:02,650 Bar�taim, ahelyett, hogy nevetn�nk.. 798 01:16:03,349 --> 01:16:07,449 ..a szemetekben k�nnyekkel hagylak itt titeket. Bocs�ssatok meg! 799 01:16:08,025 --> 01:16:10,125 Vigy�zzatok Shama-ra. 800 01:16:12,714 --> 01:16:13,414 Viszl�t! 801 01:16:20,511 --> 01:16:24,711 Victor �s Abdul, a k�t �rtatlan bar�tunk hal�la ut�n.. 802 01:16:25,454 --> 01:16:28,754 ..m�r biztos vagyok benne, hogy mindannyiunkat meg fog �lni. 803 01:16:28,911 --> 01:16:29,911 Viveknek teljesen igaza van. 804 01:16:30,222 --> 01:16:33,022 � nem egy h�tk�znapi k�gy�, �s Divya sem volt egy h�tk�znapi l�ny. 805 01:16:33,095 --> 01:16:35,595 Term�szetfeletti erej�k van. - Mi az hogy term�szetfeletti er�? 806 01:16:36,305 --> 01:16:39,405 Ha term�szetf�l�tti erej�k van az azt jelenti, hogy ne csin�ljunk semmit? 807 01:16:40,707 --> 01:16:43,107 Ha �sszefogunk, k�nnyen legy�zhetj�k. 808 01:16:43,153 --> 01:16:47,253 El�sz�r ki kell tal�lnunk, hogy mif�le er�vel rendelkeznek. 809 01:16:47,476 --> 01:16:48,976 �s mennyire er�sek. 810 01:16:49,187 --> 01:16:51,887 Miattatok siker�lt elmenek�lnie. 811 01:16:52,765 --> 01:16:57,165 De legk�zelebb, ha szembetal�lkozom vele, a fark�n�l fogva kapom el.. 812 01:16:57,493 --> 01:16:59,793 ..�s azzal verem a f�ldbe, m�g meg nem hal. 813 01:16:59,814 --> 01:17:01,314 De hogy fogjuk elkapni? 814 01:17:01,514 --> 01:17:02,514 �n megmondom nektek! 815 01:17:03,408 --> 01:17:05,608 Nekik transzcendens hal�luk volt. 816 01:17:06,921 --> 01:17:10,021 Teh�t ti semmilyen m�don nem tudtok �rtani neki. 817 01:17:11,649 --> 01:17:16,249 Az igazs�g az, hogy ahol a tudom�ny el�ri a hat�rait.. 818 01:17:16,861 --> 01:17:19,261 ..ott kezd�dnek a term�szetfeletti er�k. 819 01:17:21,434 --> 01:17:23,434 �n a para-pszichol�gia professzora vagyok. 820 01:17:24,358 --> 01:17:29,558 Ha val�ban megold�st kerestek erre a probl�m�ra, gyertek velem. 821 01:17:42,898 --> 01:17:45,798 Divya n�zd, itt van minden bar�tod. 822 01:17:47,330 --> 01:17:49,130 �k mind a te t�rsaid. 823 01:17:50,657 --> 01:17:52,657 B�rhol is vagy, k�rlek gyere ide Divya! 824 01:17:53,736 --> 01:17:56,536 Gyer�nk Divya, Gyer�nk! 825 01:17:56,774 --> 01:17:59,674 Gyere Divya! Gyere Divya.... 826 01:18:27,308 --> 01:18:28,708 Mi�rt h�vt�l ide engem? 827 01:18:29,231 --> 01:18:33,631 Divya! Rajesh �s Madan voltak azok, akik b�ntottak t�ged. 828 01:18:34,125 --> 01:18:35,225 �ket meg�lted. 829 01:18:36,259 --> 01:18:38,259 Mi volt Victor �s Abdul b�ne? 830 01:18:39,079 --> 01:18:40,279 Mi�rt �lted meg �ket? 831 01:18:40,318 --> 01:18:41,918 Senki sem �rtatlan k�z�l�k. 832 01:18:42,555 --> 01:18:44,755 �k mind egyar�nt b�n�s�k! 833 01:18:44,955 --> 01:18:47,055 Mit akarsz bizonygatni a folyamatos v�daskod�soddal? 834 01:18:47,430 --> 01:18:49,930 Nem te h�vt�l, hogy j�jjek a Nagda er�dh�z? 835 01:18:49,990 --> 01:18:51,490 Igen, �n voltam. �s? 836 01:18:51,591 --> 01:18:53,991 Amikor ism�t felh�talak, hogy megmondjam nem j�v�k,.. 837 01:18:54,191 --> 01:18:57,291 ..nem te mondtad, hogy ha nem j�v�k lemondod a partit? 838 01:18:57,578 --> 01:18:59,578 Sem nem h�vt�l fel.. 839 01:18:59,646 --> 01:19:01,246 ..sem besz�lget�s nem volt k�zt�nk. 840 01:19:02,159 --> 01:19:02,359 Vijay erre te is ugyanezt fogod mondani. 841 01:19:02,409 --> 01:19:06,809 Hogy nem v�ltoztattad meg a kezd�st 11 �r�r�l 10 �r�ra. 842 01:19:06,849 --> 01:19:08,849 Azt hiszem az �ngyilkoss�god az �r�letbe vezetett t�ged. 843 01:19:09,122 --> 01:19:12,022 Ez�rt mondasz ki b�rmit, ami megfordul a fejedben. 844 01:19:12,992 --> 01:19:17,492 Ashok, �s te? Felaj�nlottad, hogy elk�ld�d az �j aut�dat, hogy felvegyen. Ez is hazugs�g? 845 01:19:17,601 --> 01:19:19,601 Ezt a t�rt�netet az aut�r�l nem �rtem! 846 01:19:19,701 --> 01:19:25,001 Az az igazs�g, hogy �sszeesk�dtetek ellenem, �s csapd�ba csaltatok! 847 01:19:25,584 --> 01:19:29,584 Most meg azt pr�b�lj�tok r�m bizony�tani, hogy hazug vagyok? 848 01:19:29,584 --> 01:19:34,584 Senki nem sz�vetkezett ellened Divya. Ez a csapda csak a k�pzeleted term�ke. 849 01:19:34,799 --> 01:19:38,999 Divya! Csak gondolj bele, hogy mit nyert�nk volna azzal, hogy t�nkretessz�k az �letedet? 850 01:19:39,449 --> 01:19:43,349 Tiszteletben tartjuk a szem�lyes kapcsolatokat. Nem vesz�nk r�szt er�szakban. 851 01:19:43,824 --> 01:19:46,424 A kiab�l�sod nem ford�tja vissza az elk�vetett b�nt. 852 01:19:46,830 --> 01:19:51,530 Ne feledj�tek, mindannyian k�nhal�llal fogtok meghalni! 853 01:19:53,190 --> 01:19:54,490 Most menj a pokolba! 854 01:20:01,246 --> 01:20:02,746 Meg tudsz �lni egy szellemet goly�val? 855 01:20:03,231 --> 01:20:05,631 Viszont b�rhogy fogom pr�b�lni, t�bb� nem fogom tudni ideh�vni Divy�t. 856 01:20:05,831 --> 01:20:09,331 �s akkor mi van? Nem tettem semmi rosszat! 857 01:20:09,331 --> 01:20:11,431 K�l�nben sem f�lek az ilyen szellemekt�l! 858 01:20:11,746 --> 01:20:14,146 Uram! Eszembe jutott valami. 859 01:20:14,532 --> 01:20:19,832 Egy tavalyi est�lyen Rajesh minden bar�tj�nak ut�nozta a hangj�t. 860 01:20:20,032 --> 01:20:23,432 Azt hiszem Rajesh becsapta �t azzal, hogy a hangjainkat ut�nozta. 861 01:20:23,804 --> 01:20:24,904 Uram, lehet hogy igaza van. 862 01:20:25,104 --> 01:20:27,904 Mert eml�ksze, amikor r�gz�tett�k a parti id�pontj�t.. 863 01:20:28,537 --> 01:20:30,437 ..Rajesh besz�lt valakivel telefonon. 864 01:20:31,046 --> 01:20:35,246 Amikor �rdekl�dtem, Madan azt mondta, hogy a bar�tn�j�vel besz�l... 865 01:20:35,446 --> 01:20:36,746 ..�s megpr�b�lja elh�vni a partira. 866 01:20:36,819 --> 01:20:40,019 A bar�tn�je nem vett r�szt a partin. 867 01:20:41,312 --> 01:20:45,512 Most m�r biztos vagyok benne, hogy mindannyian �rtatlanok vagytok. 868 01:20:46,181 --> 01:20:48,381 Most a maga kez�ben van az �let�nk. 869 01:20:48,740 --> 01:20:51,940 K�rem mentsen meg minket uram! K�rem csin�ljon valamit uram! 870 01:20:54,759 --> 01:20:55,959 Isten tud seg�teni nektek. 871 01:21:06,369 --> 01:21:09,069 Isten hatalma nagyobb, mint a szellemek ereje. 872 01:21:10,047 --> 01:21:14,447 Minden er� �ltala keletkezik �s sz�nik meg. 873 01:21:15,162 --> 01:21:18,062 Mindaddig, am�g ezt a l�ncot viselitek a nyakatok k�r�l.. 874 01:21:18,878 --> 01:21:26,078 ..sem k�gy�, sem m�smilyen er� nem tud �rtani nektek. 875 01:21:27,450 --> 01:21:29,250 Sajn�lom uram, �n nem hiszek az ilyen dolgokban. 876 01:21:29,901 --> 01:21:31,101 K�rem! - Atul! 877 01:21:32,395 --> 01:21:34,795 Uram, adja ide nekem azt a l�ncot! 878 01:21:40,511 --> 01:21:42,311 K�rlek Atul, vedd fel! 879 01:21:42,511 --> 01:21:47,211 Mi�rt hordjak egy l�ncot a nyakamon, ha nem hiszek benne? 880 01:21:47,411 --> 01:21:48,511 Mi�rt? Nem hiszek ebben az eg�szben! 881 01:21:49,774 --> 01:21:50,974 K�rlek v�rj! 882 01:21:52,872 --> 01:21:55,572 Szeretlek, de ez nem azt jelenti, hogy mindent megteszek, amit mondasz. 883 01:21:55,902 --> 01:21:57,602 Sz�ltam valaha a v�lem�nyed ellen Atul? 884 01:21:57,761 --> 01:22:00,761 Ha nem veszed fel Isten kedv��rt, akkor viseld d�szk�nt! 885 01:22:00,770 --> 01:22:04,370 Semmit sem fogok hordani, ami Istennel, vagy a vall�ssal kapcsolatos! 886 01:22:04,598 --> 01:22:05,298 Ez minden. 887 01:22:11,618 --> 01:22:14,918 M�gis ragaszkodom hozz�! El fogom �rni, hogy viseld! 888 01:22:15,011 --> 01:22:17,111 A ragaszkod�sod nem fog m�k�dni. Mondom, hogy menj vissza! 889 01:22:17,311 --> 01:22:18,011 Nem megyek el innen! 890 01:22:18,355 --> 01:22:20,655 Nem ismered el, de ez megv�d t�ged! 891 01:22:20,734 --> 01:22:23,234 Egy nyakl�nc fog megv�deni?! 892 01:22:23,276 --> 01:22:25,876 Tudom, hogy v�djem meg magam! Most menj! 893 01:22:25,955 --> 01:22:28,055 Ak�rmi is lesz, viselni fogod! 894 01:22:29,009 --> 01:22:30,509 Ne l�gy ostoba! 895 01:22:31,985 --> 01:22:32,785 Engedj el! 896 01:22:34,280 --> 01:22:37,480 Engedj el! Ne but�skodj! - K�rlek vedd fel! 897 01:22:37,680 --> 01:22:40,280 Nem veszem fel! - K�rlek vedd fel a kedvem�rt! 898 01:22:40,480 --> 01:22:43,180 Nem hiszek az ilyen dolgokban! - Atul ne l�gy cs�k�ny�s! 899 01:22:43,380 --> 01:22:46,480 Atul k�rlek vedd fel! - Ne legy�l ostoba! 900 01:23:39,448 --> 01:23:42,148 Atul! Szeretlek! 901 01:23:44,709 --> 01:23:46,209 Gyere ide azonnal! 902 01:23:46,409 --> 01:23:50,209 Mire leteszed a telefont, ott leszek! Ok� viszl�t! 903 01:24:14,190 --> 01:24:21,590 "Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!" 904 01:24:25,478 --> 01:24:31,878 "Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!" 905 01:24:32,595 --> 01:24:39,495 "Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!" 906 01:24:39,695 --> 01:24:46,895 "Neked adom a sz�vem. Te vagy a kedvesem." 907 01:24:47,580 --> 01:24:54,280 "Szerelmem csod�latos vagy." 908 01:24:54,909 --> 01:25:01,909 "Szerelmem csod�latos vagy." 909 01:25:02,103 --> 01:25:09,003 "Neked adom a sz�vem. Te vagy a kedvesem." 910 01:25:09,623 --> 01:25:16,523 "Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!" 911 01:25:50,493 --> 01:25:57,793 "Amikor k�t szeret� sz�v tal�lkozik, az var�zslatos." 912 01:26:01,362 --> 01:26:08,362 "Amikor k�t szeret� sz�v tal�lkozik, az var�zslatos." 913 01:26:08,876 --> 01:26:15,876 "Amikor �t�lelsz engem, �lvezem az �letet." 914 01:26:16,062 --> 01:26:22,962 "Nem tudom mikor vesztem el az �des szavaidban." 915 01:26:23,036 --> 01:26:30,236 "Nem tudom, mikor szerettem bel�d." 916 01:26:30,837 --> 01:26:38,037 "Ez egy szerelmes t�rt�net, a fiatals�g csod�latos." 917 01:26:38,037 --> 01:26:45,037 "Neked adom a sz�vem. Te vagy a kedvesem." 918 01:26:45,627 --> 01:26:52,327 "Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!" 919 01:27:11,434 --> 01:27:18,734 "N�lk�led egy pillanatig sem �rzem j�l magam." 920 01:27:22,593 --> 01:27:29,693 "N�lk�led egy pillanatig sem �rzem j�l magam." 921 01:27:30,025 --> 01:27:36,825 "Amikor nem vagyok veled, a sz�vver�sem is meg�ll." 922 01:27:37,025 --> 01:27:44,225 "Tudom, hogy �r�lt vagy, l�tom a bolonds�godat." 923 01:27:44,490 --> 01:27:51,590 "A h�s�ged kerget az �r�letbe engem." 924 01:27:51,790 --> 01:27:59,290 "Legy�zt�l engem, csod�latos a szerelmed." 925 01:27:59,561 --> 01:28:06,561 "Neked adom a sz�vem. Te vagy a kedvesem." 926 01:28:06,761 --> 01:28:14,061 "Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!" 927 01:28:29,209 --> 01:28:36,309 "Szerelmem csod�latos vagy." 928 01:28:36,509 --> 01:28:43,709 "Neked adom a sz�vem. Te vagy a kedvesem." 929 01:28:43,710 --> 01:28:52,810 "Neked adom a sz�vem. Te vagy a kedvesem." 930 01:28:54,039 --> 01:28:54,939 Atul! 931 01:29:09,674 --> 01:29:13,174 A "Vil�g misztikus er�i" mostani esem�ny�n.. 932 01:29:13,339 --> 01:29:15,939 ..be fogok mutatni egy f�rfit,.. 933 01:29:16,201 --> 01:29:21,801 ..aki azt �ll�tja, hogy lehet�v� fogja tenni a lehetetlent. 934 01:29:21,924 --> 01:29:25,224 Elfogadom, hogy maga a vil�g 8. 9. 10. csod�ja, ... 935 01:29:25,591 --> 01:29:30,891 ..ha �tv�ltozik egy gy�ny�r� n�v�. 936 01:29:38,593 --> 01:29:39,793 B�mulatos! 937 01:29:43,147 --> 01:29:47,547 Most v�ltozzon egy papag�jj�, s�t legyen egy besz�l� papag�j! 938 01:29:50,560 --> 01:29:52,460 �dv mindenkinek! 939 01:29:54,286 --> 01:29:55,486 Hogy vannak? 940 01:29:57,653 --> 01:30:01,653 Hogy vannak? Hogy vannak? �dv! 941 01:30:01,853 --> 01:30:05,053 Bar�tom, a m�gikus �talakul�sa megnyerte a sz�vemet.. 942 01:30:05,583 --> 01:30:09,183 ..�s velem egy�tt megn�m�totta a k�z�ns�get. 943 01:30:09,574 --> 01:30:13,474 Megmutatja nek�nk az igazi alakj�t? 944 01:30:14,388 --> 01:30:19,488 Mi�rt ne? N�zz�k meg az igazi alakomat! 945 01:30:23,916 --> 01:30:27,016 Miel�tt ez bek�vetkezik, tartsunk egy r�vid sz�netet! 946 01:30:27,016 --> 01:30:30,316 Teh�t j�jj�n egy kis sz�net! Ne menjenek el! 947 01:30:32,768 --> 01:30:35,568 Ha anya felkel, nem enged t�v�zni. 948 01:30:35,609 --> 01:30:37,709 Azt mondja, rong�lja a szememet. 949 01:30:38,229 --> 01:30:41,829 Ne agg�dj dr�g�m! Most m�r Sansui Core tv van a h�zunkban. 950 01:30:42,234 --> 01:30:46,034 Ennek t�kr�z�d�s mentes az �vege, ami nem b�ntja a szemedet, amikor t�v�t n�zel. 951 01:30:46,155 --> 01:30:48,355 Meg akarsz b�zni abban, amit l�tsz? 952 01:30:49,408 --> 01:30:51,908 Sansui Core TV. Speci�lisan a szemednek! 953 01:30:52,835 --> 01:30:56,635 A Sansui bemutatja India els� flatron t�v�j�t! 954 01:30:56,835 --> 01:30:59,735 750 watt PMPO 955 01:31:00,135 --> 01:31:02,035 Sansui. A legjobbt�l is jobb! 956 01:31:07,586 --> 01:31:10,286 H�! Hol van a vend�g�nk? 957 01:31:10,384 --> 01:31:12,384 Hall�! Hall�! 958 01:31:14,191 --> 01:31:15,791 L�tt�k az igazi k�lsej�t? 959 01:31:16,567 --> 01:31:18,867 Vagy az a helyzet, hogy elrep�lt Mr Papag�j? 960 01:31:19,150 --> 01:31:20,250 Micsoda baroms�g! 961 01:31:20,397 --> 01:31:22,397 El�sz�r a vend�g t�nik el, azut�n a h�zigazda! 962 01:31:22,443 --> 01:31:24,843 Azt hiszik bolondok az emberek? - Egy�ltal�n nem. 963 01:31:25,827 --> 01:31:27,427 J� h�zigazdak�nt.. 964 01:31:27,688 --> 01:31:31,188 ..az a feladatom, hogy megv�laszoljam a k�z�ns�g k�rd�seit. 965 01:31:31,803 --> 01:31:34,703 A m�sorunkban senkit nem szed�nk r�. 966 01:31:34,903 --> 01:31:41,203 Ha m�g mindig akar valamit szem�lyesen k�rdezni, itt vagyok! 967 01:31:46,984 --> 01:31:47,884 Ki maga? 968 01:31:50,316 --> 01:31:51,616 Ugyanaz vagyok. 969 01:31:52,231 --> 01:31:55,531 A hal�lt l�tod magad el�tt. 970 01:31:56,375 --> 01:31:58,775 Most m�r r� kellett j�nn�d, hogy lej�rt az id�d. 971 01:31:58,975 --> 01:32:02,275 Hogy meg�lni j�tt�l, vagy meghalni.. 972 01:32:02,475 --> 01:32:04,575 ..most azonnal el fog d�lni. 973 01:39:23,390 --> 01:39:25,790 Doktor �r, hogy van Atul doktor? 974 01:39:26,201 --> 01:39:27,701 Megmentett�k az �let�t. 975 01:39:27,945 --> 01:39:29,845 De.. - De mi doktor? 976 01:39:30,616 --> 01:39:31,816 K�m�ban van. 977 01:39:33,448 --> 01:39:34,248 Vigy�zzon mag�ra! 978 01:39:38,897 --> 01:39:41,097 Meg�rkezt�nk a parti helysz�n�re. 979 01:39:41,251 --> 01:39:43,051 De Prem mi�rt nem j�tt m�g meg? 980 01:39:43,251 --> 01:39:46,351 Prem? Ezt a partit csak neked szerveztem. 981 01:39:46,665 --> 01:39:48,565 Akkor mi�rt h�vtad meg Premet? 982 01:39:49,021 --> 01:39:50,721 Prem egy kedves fi� Ashok. 983 01:39:51,099 --> 01:39:53,599 Mit sz�m�t, ha itt van m�g egy fi�? 984 01:39:53,831 --> 01:39:55,431 Neked nem sz�m�t, de nekem igen. 985 01:39:55,631 --> 01:39:58,031 Ut�lom azt a nincstelen senkit! 986 01:39:58,208 --> 01:40:01,308 Gy�l�lheted �t ami�rt szeg�ny,.. 987 01:40:02,603 --> 01:40:06,603 ..de nekem mindig j� bar�tom volt, �s az is fog maradni. 988 01:40:07,206 --> 01:40:08,606 Meg�l�m! 989 01:40:17,900 --> 01:40:18,800 Seg�ts�g! 990 01:40:19,109 --> 01:40:20,809 Rashmi megfullad, valaki mentse meg! 991 01:40:21,994 --> 01:40:24,694 Van itt valaki? - Seg�ts�g!- J�jj�n ide! 992 01:40:24,869 --> 01:40:27,469 Mit �ll �s b�mul mint egy idi�ta? Ugorjon be! 993 01:40:27,669 --> 01:40:29,669 Seg�ts�g, a h�lgy megfullad! Seg�ts�g! 994 01:40:29,869 --> 01:40:32,669 Nem l�tja, hogy megfullad? Ugorjon be a v�zbe! 995 01:40:32,869 --> 01:40:34,969 Ugorjon! 996 01:41:04,865 --> 01:41:07,865 Ha tudsz �szni, mi�rt sz�nlelted, hogy megfulladsz? 997 01:41:08,439 --> 01:41:11,339 Leellen�rizni, hogy a m�lyv�zben l�tva.. 998 01:41:11,539 --> 01:41:13,339 ..leugrasz-e a v�zbe, hogy megments? 999 01:41:13,615 --> 01:41:16,515 Hogy tettem volna? Nem tudok �szni. 1000 01:41:16,733 --> 01:41:18,733 Prem sem tud �szni,.. 1001 01:41:19,204 --> 01:41:22,804 ..de m�gis, nem t�r�dve az �let�vel beugrott megmenteni engem. 1002 01:41:24,176 --> 01:41:27,176 Nagyon k�nny� azt �ll�tani, hogy szeretsz valakit.. 1003 01:41:27,788 --> 01:41:30,288 ..de nagyon neh�z felel�ss�get v�llalni �rte. 1004 01:41:30,741 --> 01:41:35,341 Egy�bk�nt az a f�rfi, aki jobban t�r�dik a saj�t �let�vel, mintsem megmentsen egy fuldokl�t.. 1005 01:41:36,225 --> 01:41:40,625 ..az a f�rfi csak egy �nz�, �s nem az, akit szeretek. 1006 01:41:44,592 --> 01:41:45,392 Igen? 1007 01:41:45,473 --> 01:41:47,173 Rashmi itthon van? Igen, odabent van. 1008 01:41:50,733 --> 01:41:51,633 Boldog sz�let�snapot Rashmi! 1009 01:41:54,624 --> 01:41:55,324 K�sz�n�m Prem. 1010 01:41:57,014 --> 01:42:00,314 Teh�t eml�kezt�l a sz�let�snapomra. 1011 01:42:01,998 --> 01:42:06,198 Ha b�rmire is eml�kszem, az te vagy �s a sz�let�snapod. 1012 01:42:06,488 --> 01:42:08,188 Igaz�n? - Igen Rashmi! 1013 01:42:08,385 --> 01:42:10,385 M�g azt sem tudod, hogyan k�v�nj boldog sz�let�snapot. 1014 01:42:13,402 --> 01:42:15,102 Van aki nem k�sz�n fel.. 1015 01:42:22,398 --> 01:42:23,698 ..de van aki megcs�kol. 1016 01:42:24,210 --> 01:42:25,910 Megcs�kol? 1017 01:42:26,227 --> 01:42:29,227 Gyer�nk Prem! Adj egy cs�kot az arcomra! 1018 01:42:30,890 --> 01:42:33,390 Gyer�nk Prem! Cs�kolj meg! 1019 01:42:35,051 --> 01:42:37,551 Meg kell cs�kolnod Prem! Gyer�nk! 1020 01:42:55,700 --> 01:42:56,600 Hogy mer�szeled t�rpe,.. 1021 01:42:58,806 --> 01:43:01,006 ..meg akarod �rinteni a holdat? 1022 01:43:03,258 --> 01:43:04,958 Honnan veszed a b�tors�got? 1023 01:43:11,571 --> 01:43:14,571 Ashok, �llj! Ez nem Prem hib�ja! 1024 01:43:15,193 --> 01:43:18,393 Csak egy sz�let�snapi cs�kot k�rtem Premt�l. - Hagyd abba ezt a baroms�got! 1025 01:43:25,327 --> 01:43:26,227 Kelj fel! 1026 01:43:27,819 --> 01:43:33,319 A f�iskola kezdete �ta figyelem, hogy �gy �ld�z�d Rashmit, mint egy kutya! 1027 01:43:35,603 --> 01:43:41,803 �s most ilyen k�zel mert�l menni Rashmihoz? 1028 01:43:42,292 --> 01:43:44,492 Te csirkefog�! Takarodj innen! 1029 01:43:47,100 --> 01:43:49,900 Gazember! - Ashok, ne verd meg! 1030 01:43:50,835 --> 01:43:51,935 Ashok, ne �ssed! 1031 01:43:52,534 --> 01:43:56,034 �g�rem mostant�l soha t�bb� nem l�tod a k�zelemben. 1032 01:43:56,089 --> 01:43:57,889 Igaz�n? Menj az utamb�l! 1033 01:43:58,650 --> 01:44:00,750 Csak akkor fogom a k�zeledben l�tni, ha �lve marad! 1034 01:44:07,004 --> 01:44:08,204 Ashok ne �sd �t! 1035 01:44:08,710 --> 01:44:11,810 Hagyd �lve a sz�let�snapom kedv��rt k�rlek! 1036 01:44:14,003 --> 01:44:17,803 Ok� dr�g�m. Meghagyom az �let�t, ha azt k�red. 1037 01:44:18,330 --> 01:44:20,030 K�l�nben m�g ma meg�ln�m! 1038 01:44:21,309 --> 01:44:22,509 Menj�nk a vid�ki h�zba! 1039 01:44:23,302 --> 01:44:27,402 Mint mindig, egy nagy est�lyt szerveztem a sz�let�snapodra! 1040 01:44:28,852 --> 01:44:33,252 Menj�nk...mindig felforr az agyam, amikor megl�tom. 1041 01:44:33,592 --> 01:44:34,592 T�rj ki az utamb�l! 1042 01:44:36,929 --> 01:44:41,129 Eddig csak a sz�vem volt �sszet�rve. Most m�r a testem is. 1043 01:44:41,579 --> 01:44:42,979 Mi lehet jobb viszonz�sa a szerelemnek? 1044 01:45:11,888 --> 01:45:17,288 "A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten nincs semmi a szerelem n�lk�l." 1045 01:45:17,571 --> 01:45:22,471 "A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten nincs semmi a szerelem n�lk�l." 1046 01:45:22,724 --> 01:45:28,424 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1047 01:45:28,676 --> 01:45:34,476 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1048 01:45:35,794 --> 01:45:41,294 "A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten nincs semmi a szerelem n�lk�l." 1049 01:45:41,760 --> 01:45:46,560 "A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten nincs semmi a szerelem n�lk�l." 1050 01:45:46,860 --> 01:45:52,360 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1051 01:45:52,665 --> 01:45:58,365 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1052 01:46:17,838 --> 01:46:23,938 "Nyugtalann� tett�l nyugtalan lett�l." 1053 01:46:24,038 --> 01:46:29,938 "Mindketten elveszt�nk egym�s szerelm�ben. 1054 01:46:32,829 --> 01:46:38,829 "Dr�g�m sem te, sem �n nem eml�kszem.." 1055 01:46:39,029 --> 01:46:44,429 "..mindketten ugyanolyan szerelembe est�nk." 1056 01:46:44,629 --> 01:46:50,329 "..mindketten ugyanolyan szerelembe est�nk." 1057 01:46:50,372 --> 01:46:55,672 "A szerelem gy�ny�r�, a szerelem fiatal, semmi nincs szerelem n�lk�l." 1058 01:46:56,056 --> 01:47:01,056 "A szerelem gy�ny�r�, a szerelem fiatal, semmi nincs szerelem n�lk�l." 1059 01:47:01,256 --> 01:47:06,656 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1060 01:47:07,165 --> 01:47:12,865 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1061 01:47:14,244 --> 01:47:19,644 "A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten nincs semmi a szerelem n�lk�l." 1062 01:47:20,251 --> 01:47:25,151 "A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten nincs semmi a szerelem n�lk�l." 1063 01:47:25,389 --> 01:47:30,789 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1064 01:47:31,217 --> 01:47:36,717 "Sosem fogunk elv�lni. Egym�sba szerett�nk." 1065 01:47:39,471 --> 01:47:40,571 Ez a ti�d Rashmi. 1066 01:47:41,054 --> 01:47:43,354 Nagyon nagyon boldog sz�let�snapot! - K�sz�n�m. 1067 01:47:47,872 --> 01:47:48,872 Hov� m�sz Rashmi? 1068 01:47:51,015 --> 01:47:52,515 Ez egy k�l�nleges nap. 1069 01:47:53,305 --> 01:47:54,305 A sz�let�snapod. 1070 01:47:55,836 --> 01:47:57,336 Egy sz�let�snapi cs�kot akarok. 1071 01:48:02,189 --> 01:48:03,589 Te rohad�k! 1072 01:48:04,132 --> 01:48:08,332 Be mert�l l�pni a h�zamba? Hozz�m mer�szelt�l �rni? 1073 01:48:08,601 --> 01:48:09,501 Meg foglak.. 1074 01:48:19,615 --> 01:48:23,015 Te balf�c�n, diszn�, hozz� mert�l �rni egy gyenge n�h�z? 1075 01:48:25,424 --> 01:48:27,324 Hogy volt�l k�pes hozz��rni? 1076 01:48:34,090 --> 01:48:35,890 Figyellek a f�iskola kezdete �ta! 1077 01:48:35,963 --> 01:48:38,863 Ma az est�lyeden megfizetek neked minden megal�ztat�s�rt! 1078 01:48:48,131 --> 01:48:48,931 Prem! 1079 01:49:14,785 --> 01:49:16,485 Engedd el k�rlek! Ne �sd �t! 1080 01:49:17,659 --> 01:49:20,259 Nem marad �lve, �s nem fog t�ged t�bb� zaklatni! 1081 01:49:21,406 --> 01:49:24,706 A szabad �letet adom neked ma sz�let�snapi aj�nd�knak Rashmi! 1082 01:49:54,384 --> 01:49:56,784 Meg�lte a fiatalurat! Meg�lte a fiatalurat! 1083 01:50:08,084 --> 01:50:12,684 �ll�ts�tok meg! �ll�ts�tok meg! Meg�lte a gazd�mat! �ll�ts�tok meg! 1084 01:50:51,362 --> 01:50:54,162 Mondd el az igazat! Mi�rt �lted meg Mr. Ashok-ot? 1085 01:50:54,627 --> 01:50:55,727 Mi�rt �lted meg? 1086 01:50:57,187 --> 01:50:59,387 Amikor a rend�rs�g elkezd valakivel foglalkozni,.. 1087 01:50:59,805 --> 01:51:02,405 ..m�g a legkem�nyebb b�n�z�k is �nekelnek, mint az �nekesmadarak! 1088 01:51:04,027 --> 01:51:07,527 Mondd meg mi�rt �lted meg Ashok-ot! Mi�rt? Mi�rt? 1089 01:51:07,727 --> 01:51:09,827 �lljon le fel�gyel�! Azt mondtam �lljon le! 1090 01:51:10,950 --> 01:51:13,950 Nincs joga ilyen kegyetlen�l megverni egy �rtatlan embert! 1091 01:51:14,354 --> 01:51:15,954 Maga mondja ezt, Ms. Rashmi Sharma.. 1092 01:51:16,945 --> 01:51:19,045 ..aki a saj�t szem�vel l�tta a gyilkoss�got? 1093 01:51:19,158 --> 01:51:22,358 Igen! Ez�rt hoztam magammal.. 1094 01:51:23,333 --> 01:51:25,533 ..Mr Banerjee-t, a v�ros legjobb b�ntet� �gyv�dj�t fel�gyel�! 1095 01:51:27,444 --> 01:51:28,244 Mert.. 1096 01:51:34,689 --> 01:51:36,089 Mert Prem �rtatlan. 1097 01:51:36,801 --> 01:51:41,101 Igaz, hogy volt egy csetepat� Ashok �s Prem k�z�tt a sz�let�snapomon. 1098 01:51:41,810 --> 01:51:44,810 De.. Ashok v�letlen�l elcs�szott,.. 1099 01:51:45,334 --> 01:51:47,434 ..beverte a fej�t egy k�be �s meghalt. 1100 01:51:50,234 --> 01:51:51,934 Csak egy baleset volt. 1101 01:51:52,134 --> 01:51:53,734 E nyilatkozat alapj�n.. 1102 01:51:54,187 --> 01:51:57,287 ..k�nnyen ki tudom szabad�tani Mr. Premet a b�r�s�gon. 1103 01:51:57,918 --> 01:51:59,818 Senki nem tudja el�t�lni. 1104 01:52:10,463 --> 01:52:12,463 Mi�rt tett�l hamis vallom�st, hogy megments? 1105 01:52:13,752 --> 01:52:16,252 Mi�rt? - Mert szeretlek. 1106 01:52:17,328 --> 01:52:19,928 Szeretlek Prem. Szeretlek! 1107 01:52:22,778 --> 01:52:25,678 Milyen ostoba voltam! 1108 01:52:26,374 --> 01:52:29,374 Amit m�ig nem voltam k�pes elmondani Rashminak.. 1109 01:52:29,778 --> 01:52:34,578 ..azt megtette ma Rashmi nekem. � Istenem! Csod�latos vagy! 1110 01:52:34,778 --> 01:52:35,978 Az elj�r�s megkezd�dik! 1111 01:52:37,176 --> 01:52:40,876 Kit l�tott meg�lni a gazd�j�t? 1112 01:52:41,150 --> 01:52:45,650 Az a f�rfi, aki ott �ll. L�ttam, hogy meg�li a fiatalurat! 1113 01:52:45,850 --> 01:52:48,650 Igen uram, l�ttam a gyilkoss�got uram. 1114 01:52:48,850 --> 01:52:53,450 Uram, ez az a f�rfi, uram, aki meg�lte a gazd�mat. 1115 01:52:54,294 --> 01:52:57,394 Tisztelt b�r� �r, ezek a szemtan�k.. 1116 01:52:57,594 --> 01:52:59,694 ..Mr Ashok Kerjiwal alkalmazottai voltak. 1117 01:53:00,284 --> 01:53:02,184 Hogy fogadhatn�nk el a szavaikat bizony�t�kk�nt? 1118 01:53:03,109 --> 01:53:05,209 Azzal bizony�tj�k a gazd�juk ir�nti h�s�g�ket.. 1119 01:53:05,633 --> 01:53:10,133 ..hogy egy �rtatalan embert v�dolnak meg. 1120 01:53:10,981 --> 01:53:16,681 K�rem a tisztelt b�r�s�got, hogy engedje meg Ms. Rashmi Sharm�t az emelv�nyre sz�l�tani! 1121 01:53:16,955 --> 01:53:17,855 Az enged�lyt megadom. 1122 01:53:37,466 --> 01:53:40,866 Ms. Rashmi, ki �lte meg Mr. Ashok Kejriwalt? 1123 01:53:42,027 --> 01:53:46,327 Tisztelt b�r� �r, Mr Ashok-ot � �lte meg! 1124 01:53:46,958 --> 01:53:48,058 Ez a f�rfi, akit Premnek neveznek. 1125 01:53:51,393 --> 01:53:56,593 Ez az ember egy sz�rnyeteg, � egy d�mon! 1126 01:53:57,633 --> 01:53:58,833 � egy gyilkos! 1127 01:53:59,746 --> 01:54:05,846 K�ny�r�let n�lk�l meggyilkolta Ashok-ot. 1128 01:54:07,275 --> 01:54:10,975 Amikor k�ny�r�gtem neki, hogy kegyelmezzen Ashok-nak, akkor engem is meg�t�tt. 1129 01:54:18,001 --> 01:54:20,201 Ez egy gyilkos! 1130 01:54:20,633 --> 01:54:21,833 Ne engedje el b�r� �r! 1131 01:54:22,523 --> 01:54:25,123 Egy ilyen embert nyilv�nosan kell felakasztani! 1132 01:54:25,323 --> 01:54:29,423 A b�r�s�gnak a t�rv�ny �ltal k�t�l �ltali hal�lra kell kell �t�lnie! 1133 01:54:29,623 --> 01:54:31,923 ..a t�rv�ny �ltal.. 1134 01:54:33,150 --> 01:54:36,450 Tiltakozom b�r� �r! K�rd�st akarok feltenni Ms. Rashminak! 1135 01:54:36,545 --> 01:54:41,045 Nem, �gyv�d �r! Nem k�rdezhet semmit Ms. Rashmit�l! 1136 01:54:43,282 --> 01:54:46,282 Ha Rashmi azt mondja, hogy �n vagyok a gyilkos.. 1137 01:54:47,681 --> 01:54:49,781 ..akkor nincs �rtelme semmilyen k�rd�snek. 1138 01:54:51,883 --> 01:54:54,883 Minden, amit Rashmi mond, igaz. 1139 01:54:57,571 --> 01:54:59,871 K�sz�n�m Rashmi! Nagyon k�sz�n�m! 1140 01:55:01,780 --> 01:55:03,980 Mi lehetne megfelel� k�rp�tl�s a szerelm��rt? 1141 01:55:07,719 --> 01:55:09,519 K�rem b�ntessenek meg b�r� �r! 1142 01:55:09,757 --> 01:55:15,557 Miut�n megvizsg�lta a v�ddal kapcsolatos �sszes bizony�t�kot �s vallom�st.. 1143 01:55:15,861 --> 01:55:18,761 ..a b�r�s�g meg�llap�tja,.. 1144 01:55:19,607 --> 01:55:23,607 .. hogy Mr. Prem Srivastad b�n�s Mr. Ashok Kejriwal meggyilkol�s�ban. 1145 01:55:23,709 --> 01:55:29,509 Az indiai b�ntet� t�rv�nyk�nyv 302. cikkelye alapj�n ... 1146 01:55:30,640 --> 01:55:34,240 ..Prem Sivastav�t k�t�l �ltali hal�lra �t�li. 1147 01:55:37,215 --> 01:55:40,015 Fel fogj�k akasztani. 1148 01:55:50,956 --> 01:55:54,056 Mit tett�l Rashmi? Akaszt�f�ra k�ldted a szerelmedet? Mi�rt? 1149 01:56:17,467 --> 01:56:18,667 Most m�r szabad vagy. 1150 01:56:21,960 --> 01:56:24,460 Ezt a Premet, akit meg akart�l menteni.. 1151 01:56:25,372 --> 01:56:28,872 ..hal�lra �t�lt�k a k�zrem�k�d�semmel. 1152 01:56:29,318 --> 01:56:31,318 Fel fogj�k k�tni! - Ne! 1153 01:56:45,092 --> 01:56:47,592 Doktor, mikor fog Atul mag�hoz t�rni? 1154 01:56:48,448 --> 01:56:50,148 Ezt nagyon neh�z megmondani. 1155 01:56:50,999 --> 01:56:54,299 Egy k�m�s beteg b�rmikor visszanyerheti a tudat�t. 1156 01:56:54,589 --> 01:56:59,189 Ne agg�djon, minden rendben lesz. Isten j�. Ok�? 1157 01:57:35,542 --> 01:57:37,842 Vijay!..Vijay! 1158 02:00:26,489 --> 02:00:27,489 Meg�llek! 1159 02:00:29,941 --> 02:00:32,041 Meg�llek! Meg�llek te �tkozott! 1160 02:00:32,241 --> 02:00:34,841 Esk�sz�m meg�llek! Meg�llek! 1161 02:00:35,300 --> 02:00:36,300 Meg�llek! 1162 02:00:47,682 --> 02:00:52,082 Mi t�rt�nt Vijay? - Semmi. Semmi. 1163 02:00:52,208 --> 02:00:55,508 Mi a baj? Mi�rt kiab�lt�l? 1164 02:00:59,563 --> 02:01:00,363 Uram.. 1165 02:01:01,590 --> 02:01:03,890 ..uram nem akarom ennyi di�k el�tt mondani. 1166 02:01:04,613 --> 02:01:09,513 De.. megint l�ttam �t uram. 1167 02:01:10,203 --> 02:01:15,503 Vijay. A viselked�sed megzavarja az oszt�ly nyugalm�t. 1168 02:01:16,651 --> 02:01:18,651 K�rlek ne viselkedj �gy t�bb�! 1169 02:01:19,382 --> 02:01:23,982 Uram ezt maga mondja? Nagyon j�l ismeri a probl�m�nkat! 1170 02:01:24,337 --> 02:01:25,737 Tudja, hogy min megy�nk kereszt�l! 1171 02:01:26,015 --> 02:01:29,515 Fi�k, ti mindannyian b�n�s�k vagytok valamilyen m�rt�kben. 1172 02:01:29,528 --> 02:01:30,728 Nem! �n mondan�m! 1173 02:01:31,686 --> 02:01:35,186 Ha nem tudsz megfelel�en viselkedni, akkor k�rlek menj el innen! 1174 02:01:39,256 --> 02:01:41,756 �gy d�nt�ttem, hogy f�rjhez adlak.. 1175 02:01:42,607 --> 02:01:45,107 ..a gyerekkori bar�tom Oberoi fi�hoz.. 1176 02:01:47,121 --> 02:01:48,121 ..Rajuhoz. 1177 02:01:49,693 --> 02:01:53,293 Tegnapig k�sz volt�l hozz�adni Vijayhoz papa. 1178 02:01:53,494 --> 02:01:56,094 Mi t�rt�nt, amit�l ilyen hirtelen megv�ltozott a v�lem�nyed? 1179 02:01:56,175 --> 02:02:00,275 Csak nem akarom, hogy a l�nyom �zvegy legyen ilyen fiatalon. 1180 02:02:00,715 --> 02:02:04,215 Mit tenn�l papa, ha m�r hozz�mentem volna Vijayhoz ? 1181 02:02:04,415 --> 02:02:05,615 De nem vagy a feles�ge! 1182 02:02:06,823 --> 02:02:11,623 Elutas�tom a rokons�got, ami nem j�tt l�tre! 1183 02:02:12,091 --> 02:02:14,091 Akkor hallgasd meg az �n d�nt�semet is! 1184 02:02:14,138 --> 02:02:16,338 Ha valaha f�rjhez megyek, akkor kiz�r�lad Vijayhoz! 1185 02:02:19,238 --> 02:02:20,738 Senki m�shoz! 1186 02:02:24,227 --> 02:02:26,427 Az �k�lv�v� ringben b�rmit megtehetsz. 1187 02:02:27,764 --> 02:02:29,064 Mit akarsz ezzel mondani? 1188 02:02:29,599 --> 02:02:34,599 Raju, ma lesz egy boxmeccsed Vijay-jal nem igaz?- Igaz. 1189 02:02:35,227 --> 02:02:39,727 A boxban minden indok n�lk�l okozhatsz hal�los s�r�l�st. 1190 02:02:40,784 --> 02:02:42,684 Nem csin�lok rend�rs�gi �gyet bel�le. 1191 02:02:42,742 --> 02:02:44,242 J� est�t fi�k �s l�nyok! 1192 02:02:45,697 --> 02:02:51,497 A f�iskol�k k�z�tti szabad st�lus� box bajnoks�g d�nt�je pontosan.. 1193 02:02:52,918 --> 02:02:55,118 ..6-kor kezd�dik. 1194 02:02:55,159 --> 02:03:01,859 �s ez a m�rk�z�s Raju �s Vijay k�z�tt fog eld�lni. 1195 02:03:05,766 --> 02:03:06,566 F�lre innen! 1196 02:03:09,061 --> 02:03:11,561 Raju! Remek! 1197 02:03:12,291 --> 02:03:16,391 Gyer�nk! Brav�! 1198 02:03:19,485 --> 02:03:23,185 Te Vichitra Singh tan�tv�nya vagy! Egy vitathatatlan gy�ztes! 1199 02:03:23,371 --> 02:03:25,171 Muhammad Ali visszavonult. 1200 02:03:25,554 --> 02:03:29,054 �s Mike Tyson a f�l �let�t a b�rt�nben t�lti. 1201 02:03:29,204 --> 02:03:30,904 �n manaps�g nem veszek r�szt ezeken a versenyeken.. 1202 02:03:31,056 --> 02:03:32,756 ..mert allergi�s rohamaim vannak. 1203 02:03:33,033 --> 02:03:36,333 De h�rmunkon k�v�l nincs m�sik olyan ember.. 1204 02:03:36,413 --> 02:03:38,113 ..aki meg merne k�zdeni veled. 1205 02:03:38,313 --> 02:03:42,513 Te leszel a gy�ztes! 1206 02:03:43,806 --> 02:03:46,506 Azzal nem nyeri meg a bajnoks�got, hogy engem b�mul! 1207 02:03:46,785 --> 02:03:47,985 Hol van a versenyz�je? 1208 02:03:49,479 --> 02:03:51,479 Uram, Vijay m�g nem �rkezett meg! 1209 02:03:54,097 --> 02:03:56,397 Uram, Vijay kategorikusan megtagadta, hogy idej�jj�n. 1210 02:03:58,192 --> 02:03:59,092 Igen uram! 1211 02:04:04,811 --> 02:04:09,511 �g�rd meg, hogy megteszed nekem, amit ma k�rek t�led. 1212 02:04:11,188 --> 02:04:15,488 Az �letem veled kezd�d�tt, �s veled fog v�gz�dni. 1213 02:04:16,038 --> 02:04:19,838 De ha m�g mindig akarsz valamit, akkor k�rd! 1214 02:04:20,984 --> 02:04:21,984 Meg is haln�k �rted. 1215 02:04:22,398 --> 02:04:26,298 Vijay, azt akarom, hogy harcolj ma a box bajnoks�gon. 1216 02:04:27,142 --> 02:04:31,242 Lehetetlen. Semmi esetre. Nem veszek r�szt a bajnoks�gon! 1217 02:04:34,582 --> 02:04:36,082 Hirdesse ki gyorsan a gy�ztes nev�t! 1218 02:04:36,136 --> 02:04:39,036 Fi�k �s l�nyok! A b�r�i test�let azt a d�nt�st hozta,.. 1219 02:04:39,661 --> 02:04:41,761 .. hogy a mai gy�ztes.. - V�rjon! 1220 02:04:43,824 --> 02:04:45,224 Hajland� vagyok harcolni vele. 1221 02:04:45,421 --> 02:04:48,721 Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! 1222 02:04:59,386 --> 02:05:00,686 Mi ez a dr�ma? 1223 02:05:01,603 --> 02:05:03,703 Mi�rt pazarlod az id�det? 1224 02:05:08,039 --> 02:05:10,839 Vijay Vijay! 1225 02:05:41,791 --> 02:05:42,791 Mit csin�lsz? 1226 02:05:55,498 --> 02:05:58,098 Amikor �t�sre emeli a jobb kez�t.. 1227 02:05:58,198 --> 02:06:00,198 ..akkor balr�l �sd ki a fogait! - Ok�! 1228 02:06:00,298 --> 02:06:03,198 Agressz�vabban kell t�madnod! - Ok�! 1229 02:06:06,293 --> 02:06:08,693 Uram, ez a sr�c olyan, mint egy d�zelmotor,.. 1230 02:06:08,893 --> 02:06:11,893 ..hossz� id� alatt melegszik fel. 1231 02:06:12,042 --> 02:06:15,042 Maga gondoskodjon a saj�t villanymotorj�r�l! 1232 02:06:15,130 --> 02:06:17,930 �ssze fog t�rni! 1233 02:06:18,130 --> 02:06:21,830 Mert �ssze fogjuk z�zni! 1234 02:06:34,887 --> 02:06:36,387 �sd kem�nyen! Igen! 1235 02:07:19,584 --> 02:07:22,184 Engedd el! Azt mondtam engedd el! 1236 02:07:22,384 --> 02:07:26,384 Hagyd abba! Engedd el! 1237 02:07:39,766 --> 02:07:42,566 Gy�ny�r� �t�seket kapott! 1238 02:07:42,909 --> 02:07:45,109 Ezt h�vom �n tan�tv�nynak! 1239 02:07:45,376 --> 02:07:48,176 M�g egy �t�s, �s egyenesen a hord�gyon k�t ki. 1240 02:07:48,181 --> 02:07:50,881 Ne agg�dj, rendbe j�n. 1241 02:07:51,081 --> 02:07:52,781 El�gedett leszek! 1242 02:07:52,790 --> 02:07:57,790 Igazgat� vigy�zzon a fi�ra, az �n emberem t�l er�s neki! 1243 02:09:41,124 --> 02:09:45,124 Fel tudtam volna venni Raju alakj�t, �s k�nnyed�n meg�lhettem volna Vijayt a boxringben Vasundhara. 1244 02:09:45,426 --> 02:09:46,726 De mi�rt �ll�tott�l meg? 1245 02:09:46,736 --> 02:09:49,136 Mert Vijay az az ember.. 1246 02:09:49,415 --> 02:09:52,415 ..aki a 11 �ra helyett 10-re h�vott a Nagda er�dbe. 1247 02:09:53,998 --> 02:09:55,598 A helysz�nre, ahol meger�szakoltak. 1248 02:09:56,844 --> 02:09:58,844 � a legnagyobb �rul�! 1249 02:09:59,916 --> 02:10:05,416 �t �n magam akarom meg�lni! Egyed�l �n! 1250 02:10:14,989 --> 02:10:18,089 Vijay, pr�b�ltam megtal�lni a l�ncot.. 1251 02:10:18,186 --> 02:10:19,886 ..de �gy t�nik, hogy elvesz�tettem valahol. 1252 02:10:20,091 --> 02:10:24,891 Ha befejezted az edz�st, egy�tt elmegy�nk az igazgat�hoz �s k�r�nk egy m�sikat. 1253 02:10:25,396 --> 02:10:29,096 Rendben. Megnyertem a bajnoks�got. 1254 02:10:30,692 --> 02:10:33,792 De az igazi ellens�gem m�g mindig k�vet. 1255 02:10:34,124 --> 02:10:38,324 Nem gy�zni akarok, hanem befejezni. Meg akarom �lni a gazembert! 1256 02:10:39,260 --> 02:10:42,360 Im�dkozom, hogy siker�lj�n a k�ldet�sed! 1257 02:10:55,537 --> 02:10:56,737 Hov� m�sz Vijay? 1258 02:11:00,419 --> 02:11:02,119 Mi t�rt�nt Preety? Megs�r�lt�l? 1259 02:11:02,532 --> 02:11:04,532 Semmis�g! K�rlek menjetek el�re! 1260 02:11:05,517 --> 02:11:07,017 Vijay hov� m�sz? 1261 02:11:33,312 --> 02:11:34,912 �llj meg Vijay! Mi t�rt�nt veled? 1262 02:11:35,828 --> 02:11:37,328 Valaki pr�b�l meg�lni engem! 1263 02:11:37,354 --> 02:11:40,154 Nem engedem megt�rt�nni! Nem! 1264 02:12:19,315 --> 02:12:20,715 Vijay! Vijay! 1265 02:12:21,256 --> 02:12:24,256 Mi a baj veled? Nem engedlek sehov� menni! 1266 02:12:24,627 --> 02:12:26,927 Ereszd el Vijayt! Azt mondtam ereszd el! 1267 02:12:27,035 --> 02:12:29,135 Engedd el! Engedd el! 1268 02:13:00,418 --> 02:13:02,518 Mi t�rt�nt Preety? Mi�rt vagy olyan r�m�lt? 1269 02:13:02,748 --> 02:13:04,748 K�rlek ments�tek meg! K�rlek ments�tek meg! 1270 02:13:05,248 --> 02:13:08,248 Kit? - Vijayt! Valaki vonszolja! 1271 02:13:08,448 --> 02:13:09,848 Nem tudom ki az! 1272 02:13:10,434 --> 02:13:13,934 Nem tudom n�zni, hogy meghal! Seg�tsetek neki! 1273 02:13:34,114 --> 02:13:34,714 Vijay! 1274 02:13:46,289 --> 02:13:48,089 Engedd el! Engedd! 1275 02:14:32,793 --> 02:14:35,393 Parwana, adsz k�lcs�n 500 r�pi�t? 1276 02:14:35,593 --> 02:14:36,993 Holnap visszafizetem neked. 1277 02:14:37,193 --> 02:14:42,093 Mi�rt �tsz�zat, adok ezret, de csak ha ma visszafizeted. 1278 02:14:42,293 --> 02:14:45,493 � ne csin�ld! Mondtam, hogy holnap fizetem vissza! 1279 02:14:45,693 --> 02:14:48,493 Azt k�rtem, hogy ma fizesd vissza, de te ragaszkodsz a holnaphoz! 1280 02:14:48,645 --> 02:14:50,145 Vissza fizetem holnap! 1281 02:14:50,408 --> 02:14:52,308 Ki l�t el a holnapig! Besz�lj�nk a m�r�l! Tedd meg most, amit holnap akarsz! 1282 02:14:52,311 --> 02:14:55,911 Ne hagyd holnapra a mai munk�dat, amit ma megtehetsz ne halaszd holnapra.. 1283 02:14:55,955 --> 02:15:01,055 Holnap.- Ma- Holnap.- Ma-.... 1284 02:15:01,806 --> 02:15:05,206 Nikki! Parwana! Mi folyik itt? Min veszekedtek? 1285 02:15:06,250 --> 02:15:11,450 Hiteleztem Nikkinek 1000 r�pi�t �s nem adja meg nekem! 1286 02:15:11,570 --> 02:15:14,070 Azt mondja holnap visszafizeti, de �n ma akarom. 1287 02:15:15,339 --> 02:15:21,139 Nikki! Itt van ezer r�pia. Visszaadod, amikor akarod! 1288 02:15:22,245 --> 02:15:23,545 K�sz�n�m uram! 1289 02:15:27,186 --> 02:15:29,186 Vissza fogja adni egy�ltal�n? 1290 02:15:29,221 --> 02:15:32,521 Mit besz�lsz Preety? Vijay is meghalt? 1291 02:15:33,988 --> 02:15:35,088 Vijay is meghalt. 1292 02:15:49,215 --> 02:15:53,415 Mit csin�l? Soha nem iszik egy kortyot sem, most meg kinyitja az �veget? 1293 02:15:53,437 --> 02:15:55,537 Parwana, nagyon zaklatott vagyok. 1294 02:15:55,651 --> 02:15:56,751 Menj innen! 1295 02:15:56,829 --> 02:15:59,429 Nem fogom engedni, hogy igyon! 1296 02:15:59,644 --> 02:16:00,944 Nem engedem inni! 1297 02:16:01,144 --> 02:16:02,244 Parwana, menj innen! - Nem! 1298 02:16:04,287 --> 02:16:08,087 Hogy fog fell�pni, ha iszik? Mi is a sz�m? 1299 02:16:08,954 --> 02:16:09,654 Hall�! 1300 02:16:10,147 --> 02:16:15,447 K�rem j�jj�n ide gyorsan, hogy fog r�szegen fell�pni?! 1301 02:16:15,600 --> 02:16:18,600 Meg fognak dob�lni paradicsommal! Az el�g nagy baj lesz! 1302 02:16:18,819 --> 02:16:20,219 Nincs ez j�l! 1303 02:16:21,685 --> 02:16:25,385 Mi t�rt�nt? - Mag�t k�rik, k�rem legyen udvarias! - Hall�! 1304 02:16:25,585 --> 02:16:29,085 Vivek, ne igy�l a kedvem�rt! 1305 02:16:29,285 --> 02:16:32,285 �s k�rlek gyere �s l�pj fel a m�sorban! K�rlek Vivek! 1306 02:16:32,477 --> 02:16:34,177 Az Isten szerelm�re! A kedvem�rt! 1307 02:16:35,833 --> 02:16:37,933 Ok�!...Ok�! 1308 02:16:55,519 --> 02:16:59,719 "Azt mondj�k Javed testv�r alszik." 1309 02:17:00,712 --> 02:17:02,812 "Javed testv�r alszik." 1310 02:17:03,865 --> 02:17:05,465 "Hangosan horkol." 1311 02:17:06,507 --> 02:17:08,407 "Az emberek fel�brednek." 1312 02:17:09,514 --> 02:17:11,914 "Az emberek fel�brednek." 1313 02:17:12,460 --> 02:17:15,660 "Amikor Javed testv�r alszik." 1314 02:17:16,296 --> 02:17:20,696 "Javed testv�r alszik. Alszik!" 1315 02:17:48,487 --> 02:17:50,987 "Javed testv�r alszik." 1316 02:17:52,338 --> 02:17:54,938 "Hangosan horkol." 1317 02:17:56,365 --> 02:17:58,865 "Az emberek fel�brednek." 1318 02:18:00,354 --> 02:18:02,754 "Amikor Javed testv�r alszik." 1319 02:18:08,540 --> 02:18:10,840 "Javed testv�r alszik." 1320 02:18:12,341 --> 02:18:14,841 "Hangosan horkol." 1321 02:18:16,361 --> 02:18:19,661 "Az emberek fel�brednek." 1322 02:18:20,157 --> 02:18:23,057 "Amikor Javed testv�r alszik." 1323 02:18:28,446 --> 02:18:32,246 "Javed testv�r alszik. Akkor menek�lj�nk!" 1324 02:18:32,431 --> 02:18:36,131 "Javed testv�r alszik. Javed testv�r alszik." 1325 02:18:36,331 --> 02:18:38,931 "Amikor Javed testv�r alszik." 1326 02:18:40,175 --> 02:18:43,175 "Hangosan horkol." 1327 02:18:44,369 --> 02:18:47,069 "Az emberek fel�brednek." 1328 02:18:48,182 --> 02:18:50,982 "Amikor Javed testv�r alszik." 1329 02:19:32,348 --> 02:19:36,448 "Amikor Javed testv�r alszik, kit�r a k�osz Mumbaiban." 1330 02:19:36,543 --> 02:19:40,543 "Mik�zben alszik, harcolnak a fi�k." 1331 02:19:40,643 --> 02:19:44,243 "Javed testv�r! Javed testv�r!.. Javed testv�r!" 1332 02:19:44,443 --> 02:19:48,343 "Amikor Javed testv�r alszik, kit�r a k�osz Mumbaiban." 1333 02:19:48,443 --> 02:19:52,443 "Mik�zben alszik, harcolnak a fi�k." 1334 02:19:52,643 --> 02:19:54,343 "Itt a k�osz! Itt a k�osz!" 1335 02:19:56,305 --> 02:20:00,405 "Itt a k�osz! Itt a k�osz! Menek�lj�nk!" 1336 02:20:00,443 --> 02:20:03,643 "Javed testv�r alszik." 1337 02:20:04,317 --> 02:20:07,017 "Hangosan horkol." 1338 02:20:08,423 --> 02:20:11,523 "Az emberek fel�brednek." 1339 02:20:11,723 --> 02:20:14,923 "Amikor Javed testv�r alszik." 1340 02:20:32,769 --> 02:20:36,569 "Minden nap ber�g, �s eg�sz �jjel horkol." 1341 02:20:36,769 --> 02:20:40,569 "Az emberek azt k�rdezik, meghalt-e? 1342 02:20:44,376 --> 02:20:48,476 "Minden nap ber�g, �s eg�sz �jjel horkol." 1343 02:20:48,576 --> 02:20:52,376 "Az emberek azt k�rdezik, meghalt-e?" 1344 02:20:52,463 --> 02:20:56,063 "Mikor fog meghalni?" 1345 02:20:56,263 --> 02:20:59,063 "Mikor fog meghalni?" 1346 02:21:00,502 --> 02:21:02,902 "Javed testv�r felkelt." 1347 02:21:04,300 --> 02:21:06,900 "J�k�p�nek l�tszik." 1348 02:21:08,547 --> 02:21:10,947 "Javed testv�r felkelt." 1349 02:21:12,416 --> 02:21:15,116 "Emberek fussatok"" 1350 02:21:16,797 --> 02:21:18,497 "Javed testv�r j�k�p�nek l�tszik." 1351 02:21:18,836 --> 02:21:24,336 "Az emberek f�lnek, �s menek�lnek." 1352 02:21:24,437 --> 02:21:27,737 "Javed testv�r!... Javed testv�r!" 1353 02:21:28,530 --> 02:21:31,130 "Javed testv�r felkelt." 1354 02:21:32,296 --> 02:21:34,996 "J�k�p�nek l�tszik." 1355 02:21:37,101 --> 02:21:39,101 "Javed testv�r felkelt." 1356 02:21:40,065 --> 02:21:43,465 "Az emberek menek�lnek." 1357 02:21:56,757 --> 02:21:59,157 Hall�! Ki az? 1358 02:21:59,292 --> 02:22:01,692 Nem ismered fel a hal�lod hangj�t? 1359 02:22:01,964 --> 02:22:02,764 Ki az? 1360 02:22:02,795 --> 02:22:03,995 Nincs jajvesz�kel�s! 1361 02:22:05,302 --> 02:22:10,502 24 �r�n bel�l meg foglak �lni. 1362 02:22:10,884 --> 02:22:12,184 Te gazember! 1363 02:22:15,469 --> 02:22:18,169 �rszem, az igazgat� bent van? - Nem uram, nincs otthon. 1364 02:22:19,567 --> 02:22:21,367 Mondja meg neki, hogy Vivek volt itt. 1365 02:22:21,751 --> 02:22:25,151 Amikor visszat�r, k�rje meg, hogy j�jj�n el a h�zamba! 1366 02:22:25,178 --> 02:22:27,278 Van vele egy nagyon s�rg�s dolgom. Nagyon fontos! �rti? 1367 02:22:29,784 --> 02:22:31,484 Hall�! Itt Karan besz�l! 1368 02:22:31,569 --> 02:22:35,769 B�ty�m...itt Vivek.. Vivek vagyok..�n besz�lek.. 1369 02:22:35,969 --> 02:22:38,669 Mi a baj Vicky, mi�rt hallatszol olyan r�m�ltnek? 1370 02:22:38,923 --> 02:22:42,023 Van itt valami er�..valami d�mon.. Nem tudom kicsoda b�ty�m. 1371 02:22:42,032 --> 02:22:42,932 Senki sem tudja! 1372 02:22:44,113 --> 02:22:46,913 Egyt�l egyig meg�lte az �sszes bar�tomat b�ty�m. 1373 02:22:47,591 --> 02:22:52,691 Most megfenyegetett, hogy 24 �r�n bel�l engem is meg�l b�ty�m. 1374 02:22:52,855 --> 02:22:55,055 Ki fog meg�lni? Mi a neve! 1375 02:22:55,506 --> 02:22:57,206 �n �l�m meg a gazembert! 1376 02:22:57,306 --> 02:22:59,506 Ments meg b�ty�m! Ments meg b�ty�m! 1377 02:22:59,706 --> 02:23:02,506 Maradj ott! Veszek jegyet a k�vetkez� rep�l�re, �s j�v�k! 1378 02:23:02,706 --> 02:23:06,106 N�h�ny �r�n bel�l ott leszek, ne menj sehov�! J�v�k! 1379 02:23:11,675 --> 02:23:12,875 J�jj�n be uram! - Hell� Vivek! 1380 02:23:14,254 --> 02:23:17,754 Abban a percben, mikor haza�rtem Mary mondta, hogy n�lunk volt�l. 1381 02:23:17,935 --> 02:23:19,235 �s hogy nagyon idegesnek l�tszott�l. 1382 02:23:20,077 --> 02:23:23,877 Uram, 24 �r�s ultim�tumot adott nekem. 1383 02:23:25,393 --> 02:23:29,393 El�sz�r is, dobd el azt a l�ncot! 1384 02:23:30,071 --> 02:23:31,971 Uram? Mit besz�l uram? 1385 02:23:32,514 --> 02:23:36,414 Vivek, am�g viseled azt a l�ncot.. 1386 02:23:36,576 --> 02:23:39,576 ..e k�z�l a kett� k�z�l egyik sem fog megt�madni t�ged. 1387 02:23:39,838 --> 02:23:44,638 De az�ttal azt akarom, hogy megt�madjanak. 1388 02:23:45,648 --> 02:23:47,948 Olyan el�k�sz�leteket tettem.. 1389 02:23:48,048 --> 02:23:50,148 ..amikt�l �r�kre el fognak t�nni. 1390 02:23:50,473 --> 02:23:53,573 Le akarom z�rni ezt a fejezetet �r�kre. �r�kre! 1391 02:23:54,336 --> 02:23:57,836 Teh�t menj! Menj, �s dobd el azt a l�ncot! 1392 02:23:59,271 --> 02:24:00,171 Rendben uram! 1393 02:24:16,570 --> 02:24:20,170 Te? - Am�g rajtad volt a l�nc nem �rhettem hozz�d.. 1394 02:24:21,677 --> 02:24:23,477 ..�s te addig nem v�lt�l volna meg t�le.. 1395 02:24:24,161 --> 02:24:25,661 ..am�g az igazgat�d nem k�ri. 1396 02:24:27,510 --> 02:24:30,310 Most a hal�lod sokkolni fogja a vil�got! 1397 02:25:42,429 --> 02:25:45,329 Vivek! Vivek � volt az? 1398 02:25:46,072 --> 02:25:49,572 Igen uram! J�, hogy megj�tt, k�l�nben meg�lt volna. 1399 02:25:50,089 --> 02:25:52,789 � fiam! Hol a l�ncod? 1400 02:25:54,401 --> 02:25:56,001 Uram, felvette a maga alakj�t �gy j�tt ide.. 1401 02:25:57,180 --> 02:25:58,880 ..�s olyan meggy�z� volt.. 1402 02:25:59,396 --> 02:26:00,896 ..hogy levettem a l�ncot �s kidobtam. 1403 02:26:01,059 --> 02:26:03,659 � ne! Adok neked egy m�sik l�ncot! Ok�? 1404 02:26:08,182 --> 02:26:13,082 B�ty�m? De j�, hogy megj�tt�l! H�la Istennek! 1405 02:26:15,213 --> 02:26:18,713 Vivek, most, hogy m�r itt vagyok, ne agg�dj! 1406 02:26:25,989 --> 02:26:30,789 Ha a hal�l angyala k�v�nn�, az se seg�tene abban, hogy ne halj meg most! 1407 02:26:30,956 --> 02:26:34,056 B�ty�m? Mit besz�lsz b�ty�m? 1408 02:26:34,214 --> 02:26:37,814 Nem csak mondom. Ma meg is fogom tenni. 1409 02:26:38,174 --> 02:26:41,474 Mi�rt akarsz meg�lni b�ty�m? 1410 02:26:41,946 --> 02:26:45,046 F�ltestv�r. A f�ltestv�rem vagy. 1411 02:26:45,815 --> 02:26:49,615 Azt akarod, hogy a c�gem r�szv�nyeinek a fel�t adjam neked? 1412 02:26:51,070 --> 02:26:54,070 �n v�gzem a kem�ny munk�t, �s te akarod learatni a hasznot? 1413 02:26:54,268 --> 02:26:57,868 Soha semmit nem k�rtem t�led. Soha semmit! 1414 02:26:58,051 --> 02:27:01,651 Mostan�ig nem. De az nem azt jelenti, hogy nem is fogsz. 1415 02:27:02,143 --> 02:27:04,243 Kihaszn�lom ezeket a gyilkoss�gokat.. 1416 02:27:04,644 --> 02:27:08,144 ..�s �r�kre elt�vol�tom az utamb�l az akad�lyokat. 1417 02:27:09,092 --> 02:27:12,792 �n �llek meg, de valaki m�st fognak v�dolni vele. 1418 02:27:58,106 --> 02:28:01,506 Vivek!...Vivek! Vivek! 1419 02:28:02,695 --> 02:28:06,595 Ne agg�dj, most m�r itt vagyok. H�vom a ment�ket! 1420 02:28:07,236 --> 02:28:08,336 Rend�rs�g! 1421 02:28:09,978 --> 02:28:13,078 Teljes rend�ri k�sz�lts�ggel menjenek Karan Saxena h�z�hoz! 1422 02:28:13,332 --> 02:28:16,032 Egy gyilkost fognak tal�lni, �s egy holttestet. 1423 02:28:16,292 --> 02:28:17,492 Sz�ks�g�nk van egy ment�re! 1424 02:28:17,747 --> 02:28:20,047 Egy �r�n bel�l nem tudjuk megoldani. - Mi? 1425 02:28:20,527 --> 02:28:21,327 Igen! 1426 02:28:31,975 --> 02:28:33,075 Rend�rs�g! 1427 02:28:33,199 --> 02:28:34,699 J�, hogy j�ttek! 1428 02:28:34,889 --> 02:28:37,489 El akartam vinni a k�rh�zba! Vivek? 1429 02:28:38,246 --> 02:28:40,646 K�rem mentsenek meg fel�gyel� �r! 1430 02:28:40,746 --> 02:28:41,846 Mi t�rt�nt? Ki sebezte meg? 1431 02:28:42,903 --> 02:28:43,903 � tette! 1432 02:28:44,003 --> 02:28:48,403 Vivek, Karan vagyok, a b�ty�d! Karan! 1433 02:28:48,901 --> 02:28:52,101 Te h�vt�l engem, eml�kszel? Most itt vagyok Vivek! 1434 02:28:52,301 --> 02:28:55,001 Nem �n voltam Vivek! 1435 02:28:55,196 --> 02:28:56,096 � volt az! 1436 02:28:56,196 --> 02:29:01,396 Nem Vivek, �n.. Fel�gyel�, �gy n�zett ki, mint �n. 1437 02:29:01,692 --> 02:29:04,592 Kereszt�l ment azon a falon fel�gyel� �r! 1438 02:29:04,598 --> 02:29:08,698 Teh�t a gyilkosok nem elmenek�lnek, hanem a falon kereszt�l t�nnek el? 1439 02:29:09,195 --> 02:29:11,695 Hagyja abba a sz�nj�t�kot! Tart�ztass�tok le! 1440 02:29:12,520 --> 02:29:13,620 Elviszem �t a k�rh�zba. 1441 02:29:14,528 --> 02:29:17,228 Meg�ltem volna az utols� gazembert is.. 1442 02:29:17,900 --> 02:29:20,600 ..de meg�rkezett a b�tyja. 1443 02:29:21,345 --> 02:29:24,045 �s egy �rtatlant meg�lni b�n. 1444 02:29:25,845 --> 02:29:26,745 Karan! - Divya! 1445 02:29:27,551 --> 02:29:30,351 J�, hogy megj�tt�l. Vivek k�rh�zban van. 1446 02:29:30,358 --> 02:29:33,758 Valaki megpr�b�lta meg�lni! Menj �s n�zd meg, mi van vele! 1447 02:29:42,271 --> 02:29:45,871 Most bizony�ra meg�rtetted, hogy elhagytalak t�ged. 1448 02:29:46,102 --> 02:29:48,302 De mikor..�s hogy t�rt�nt ez? 1449 02:29:48,302 --> 02:29:50,802 Karan, egy elhagyatott helyre csaltak... 1450 02:29:51,963 --> 02:29:53,263 ..�s meger�szakoltak. 1451 02:29:53,489 --> 02:29:58,289 Nem volt m�s lehet�s�gem, mint az �ngyilkoss�g. 1452 02:29:58,289 --> 02:30:01,189 Nem Divya nem. Nem kellett azt tenned. 1453 02:30:01,978 --> 02:30:03,778 Nem b�zt�l az ir�ntad �rzett szerelmemben? 1454 02:30:04,389 --> 02:30:06,889 Azt hitted olyan sek�ly a szerelmem? 1455 02:30:07,793 --> 02:30:11,893 Nem Divya! �n szeretlek! Te.. 1456 02:30:15,670 --> 02:30:18,470 Csak �ruld el azoknak a diszn�knak a neveit.. 1457 02:30:18,595 --> 02:30:19,795 ..�s meg�l�m mindet! 1458 02:30:20,195 --> 02:30:22,295 M�r meg�ltem hatot k�z�l�k. 1459 02:30:23,638 --> 02:30:28,038 Most m�r csak egy maradt, �s az az �cs�d Vivek. 1460 02:30:28,238 --> 02:30:31,838 Mif�le k�ptelens�get besz�lsz Divya? M�g viccelni sem tudna veled! 1461 02:30:32,417 --> 02:30:34,517 A viccel�d�st megbocs�tottam volna neki. 1462 02:30:35,175 --> 02:30:37,575 De � egy nagyon piszkos tr�kk�t j�tszott velem. 1463 02:30:37,793 --> 02:30:39,093 Az lehetetlen! 1464 02:30:39,262 --> 02:30:41,762 Tudat�ban volt annak, hogy a s�gorn�je leszel. 1465 02:30:41,907 --> 02:30:43,807 �s az id�sebb testv�r feles�ge olyan, mint egy anya! 1466 02:30:44,867 --> 02:30:46,867 Az �cs�m �lm�ban sem tett vona ilyet! 1467 02:30:47,067 --> 02:30:50,567 Az �des testv�red tal�n nem, de mostohatestv�red biztosan. 1468 02:30:52,247 --> 02:30:53,647 Meg fogom �lni. 1469 02:30:54,244 --> 02:30:55,144 Divya! 1470 02:31:01,221 --> 02:31:05,021 Bizony�ra el�gedett lesz, ha megtudja, hogy az �ccse �l. 1471 02:31:05,628 --> 02:31:06,428 K�sz�n�m. 1472 02:31:09,674 --> 02:31:15,674 Bizony�ra sajn�lni fogja, ha megtudja, hogy hamarosan meg fogom �t �lni. 1473 02:31:19,005 --> 02:31:22,205 Meg fogod �lni az �cs�met? Az �cs�met akarod meg�lni? 1474 02:31:22,758 --> 02:31:25,158 �n foglak t�ged meg�lni! 1475 02:31:25,802 --> 02:31:27,402 �n foglak meg�lni! 1476 02:31:42,240 --> 02:31:44,240 Meg�r�lt, hogy megt�mad egy rend�rtisztet? 1477 02:31:46,935 --> 02:31:49,635 � nem egy rend�rtiszt! Ez egy sz�lh�mos! 1478 02:31:50,215 --> 02:31:53,715 Felvette az alakomat, �s megsebezte az �cs�met aznap. �s ma.. 1479 02:31:53,796 --> 02:31:56,896 Marhas�gokat besz�l! Z�rj�k be! 1480 02:31:57,096 --> 02:31:59,496 Mi�rt nem hisznek nekem, ez egy csal�! 1481 02:31:59,890 --> 02:32:04,990 Oda fog menni, �s meg�li az �cs�met! Engedjenek el! Engedjenek! 1482 02:32:33,023 --> 02:32:34,723 Doktor!..Doktor! 1483 02:32:34,923 --> 02:32:38,323 Atul visszanyerte a tudat�t! Kinyitotta a szem�t! K�rem j�jj�n! 1484 02:32:38,323 --> 02:32:40,223 Ez nagyszer�! Nagyon j�! Menj�nk! 1485 02:35:22,181 --> 02:35:23,881 Atul! 1486 02:35:26,209 --> 02:35:29,209 Atul! - Menj innen Vivek! Fuss innen! 1487 02:35:30,594 --> 02:35:37,194 Atul.. - Menj! Meg kell tenned! Menj el! Menj! 1488 02:35:38,139 --> 02:35:40,339 Meg kell tenned! Menj el! 1489 02:35:41,820 --> 02:35:44,220 Menj!..Menj!..Menj! 1490 02:35:45,800 --> 02:35:46,500 Menj! 1491 02:39:12,684 --> 02:39:17,784 Uram! - Atul! Atul! Atul fiam! Mi t�rt�nt? 1492 02:39:18,027 --> 02:39:20,227 Mi t�rt�nt? Mondd el! 1493 02:39:20,618 --> 02:39:24,818 Hossz� harcot v�vtam ezzel a d�monnal.. 1494 02:39:26,554 --> 02:39:28,454 ..hogy megmentsem Vivek �let�t. 1495 02:39:28,654 --> 02:39:33,554 Meg akartam semmis�teni. El akartam puszt�tani uram. 1496 02:39:34,035 --> 02:39:36,135 Nem vesz�tettem el a b�tors�gomat.. 1497 02:39:37,519 --> 02:39:40,319 ..sem az elsz�nts�gomat, hogy megsemmis�tsem �ket. 1498 02:39:42,604 --> 02:39:49,004 Tudom.- De tehetetlen vagyok. A haland� testem cserben hagyott. 1499 02:39:52,302 --> 02:39:56,702 Az utols� k�r�sem uram, hogy mentse meg Vivek �let�t. 1500 02:39:59,093 --> 02:40:00,293 K�rem mentse meg! 1501 02:40:04,577 --> 02:40:06,977 Ebben a harcban az ember �s a gonosz szellem k�z�tt.. 1502 02:40:08,809 --> 02:40:11,909 ..az isteni l�leknek kell gy�znie! 1503 02:40:14,499 --> 02:40:16,099 � fiam! 1504 02:41:31,465 --> 02:41:32,465 B�ty�m! 1505 02:43:29,504 --> 02:43:32,804 Engedd el! Engedd el! 1506 02:43:34,158 --> 02:43:35,158 Engedd el! 1507 02:43:45,188 --> 02:43:46,688 Engedd el rohad�k! 1508 02:45:16,005 --> 02:45:19,905 B�ty�m! Engedd el! B�ty�m! 1509 02:45:20,105 --> 02:45:23,905 Te sz�rnyeteg engedd el! B�ty�m! 1510 02:45:24,443 --> 02:45:27,843 Meg�lted a b�ty�mat! 1511 02:45:27,956 --> 02:45:33,256 Engedd el! Gazember engedd el! 1512 02:45:34,061 --> 02:45:40,061 Engedd el rohad�k! Engedd el a b�ty�mat! Engedd el! 1513 02:48:49,542 --> 02:48:52,942 B�ty�m? B�ty�m! 1514 02:48:56,858 --> 02:48:58,558 B�ty�m! B�ty�m! 1515 02:49:09,788 --> 02:49:14,988 "Fel�ldozom �rted az �letemet." 1516 02:49:15,145 --> 02:49:21,245 "A hal�lom ut�n is szeretni foglak." 1517 02:49:21,290 --> 02:49:26,690 "Gyere!..Gyere!" 128037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.