Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,130 --> 00:01:06,130
Gratul�lok Rajesh!
2
00:01:06,843 --> 00:01:10,343
Le a kalappal el�tted!
Megnyerted az �let verseny�t!
3
00:01:10,618 --> 00:01:13,818
Igaz, neked minden egy boxmeccs Vijay, ahol minden
menetet meg kell nyerni.
4
00:01:14,018 --> 00:01:15,118
Gratul�lok!
5
00:01:15,318 --> 00:01:17,518
Gratul�lok!
Gratul�lok!
6
00:01:17,795 --> 00:01:19,195
K�sz�n�m!
7
00:01:19,395 --> 00:01:21,595
Hivatalos esk�v� volt, vagy
megsz�ktetted �s �gy vetted el?
8
00:01:21,795 --> 00:01:24,395
Nem, a sz�leink beleegyez�s�vel h�zasodtunk,
�s hagyom�nyos esk�v� volt.
9
00:01:24,859 --> 00:01:29,359
Im�k, s�tor, eg�sz napi munka,
azt hiszem nagyon fogom unni.
10
00:01:30,234 --> 00:01:33,434
�n vagy a neten veszem feles�g�l Nit�t,
vagy a hivatalban.
11
00:01:38,817 --> 00:01:40,117
Meg akarsz n�s�lni, ugye?
12
00:01:40,317 --> 00:01:41,517
Term�szetesen.. sz�z sz�zal�kig!
13
00:01:41,717 --> 00:01:42,817
Ennyi nekem el�g!
14
00:01:45,073 --> 00:01:48,273
Atul, megesk�dt�l a bar�ts�gunkra..
15
00:01:48,473 --> 00:01:52,373
.. hogy addig nem n�s�lsz meg,
am�g meg nem szerzem Pinky-t
16
00:01:52,573 --> 00:01:54,273
� Rajesh gratul�lok!
- K�sz�n�m!
17
00:01:54,383 --> 00:01:55,483
Addig aggleg�ny maradsz!
18
00:01:55,664 --> 00:01:58,264
Ne agg�dj! Ugyanazon
a napon fogunk megn�s�lni.
19
00:01:58,411 --> 00:02:00,811
Kiszabad�tom Pinkyt az anyja h�z�b�l.
20
00:02:01,263 --> 00:02:03,263
Elv�gre a bar�tom vagy.
21
00:02:03,827 --> 00:02:04,827
K�sz! F�nyk�pez�nk!
22
00:02:05,444 --> 00:02:07,044
Azt hiszem megint valami
vicc jutott az esz�be!
23
00:02:08,558 --> 00:02:11,058
M�r azel�tt nevet,
miel�tt elkezdi mondani a viccet.
24
00:02:11,370 --> 00:02:13,470
Ez�rt nem volt k�pes
sosem viccet mondani.
25
00:02:14,271 --> 00:02:17,571
Mondd!
- Elmondom!
26
00:02:17,713 --> 00:02:19,313
Rendben, figyeljetek!
27
00:02:20,246 --> 00:02:23,346
Egy l�ny aki esk�v�re k�sz�l megk�rdezi az anyj�t.
28
00:02:23,546 --> 00:02:25,946
'Mi az a n�sz�jszaka?'
29
00:02:26,023 --> 00:02:27,223
'Nem tudom.'
30
00:02:27,338 --> 00:02:30,338
Megk�rdezi a n�v�r�t.
'Mi az a n�sz�jszaka?'
31
00:02:30,438 --> 00:02:31,338
'Nem tudom.'
32
00:02:31,422 --> 00:02:35,022
V�g�l egy 70 �ves id�s asszony
�rkezik oda, �s azt mondja..
33
00:02:35,201 --> 00:02:39,301
'Dr�g�m ezeket a dolgokat
semmilyen iskol�ban nem tan�tj�k.'
34
00:02:39,447 --> 00:02:42,847
'Ha m�gis probl�m�id vannak,
nem b�nom, helyettes�telek.'
35
00:02:48,219 --> 00:02:49,119
Egy pillanat!
36
00:02:54,190 --> 00:02:56,690
Ki vagy te?
- Elk�peszt�!
37
00:02:56,790 --> 00:02:57,890
Nem ismersz meg?
38
00:02:58,296 --> 00:03:00,496
L�tva, hogy milyen �llapotban vagyok
elfeledkezt�l a te Premedr�l?
39
00:03:00,535 --> 00:03:05,535
Igen fiam. Az a Prem (szerelmi viszony) j�jj�n be,
m�r nagyon v�rtuk!
40
00:03:05,633 --> 00:03:07,033
Fogd be! Balesetem volt!
41
00:03:07,295 --> 00:03:09,395
Kir�ngattam magam a hal�l sz�j�b�l,
hogy idej�jje gratul�lni neked.
42
00:03:09,598 --> 00:03:10,798
Ink�bb k�rh�zba mentem volna!
43
00:03:10,936 --> 00:03:14,236
Akkor neked kellene hozz�m j�nn�d l�togat�ba
legal�bb egy csokor vir�ggal!
44
00:03:15,371 --> 00:03:18,071
K�sz�n�m. Megtakar�tottad
nekem a vir�g k�lts�g�t.
45
00:03:18,640 --> 00:03:19,540
Gyere Rashmi!
46
00:03:19,876 --> 00:03:21,076
Isten hozott!
47
00:03:21,141 --> 00:03:22,841
Gratul�lok!
- K�sz�n�m!
48
00:03:23,646 --> 00:03:26,346
Nem �res k�zzel j�ttem,
mint egy koldus.
49
00:03:27,183 --> 00:03:31,783
Ez egy gy�m�nt nyakl�nc
Rashmit�l �s t�lem. Neked.
50
00:03:32,593 --> 00:03:33,493
Gratul�lok!
51
00:03:33,804 --> 00:03:35,404
Nagyon k�sz�n�m.
Gratul�lok!
52
00:03:37,234 --> 00:03:41,134
Rajesh, Ashok nagyon b�szke
a csal�dja gazdags�g�ra.
53
00:03:41,964 --> 00:03:43,964
K�rlek ne �rezd s�rt�nek!
54
00:03:44,646 --> 00:03:48,246
Ne but�skodj! Mindannyian
ismerj�k Ashok term�szet�t.
55
00:03:48,635 --> 00:03:51,235
Rashmi ...
Rashmi?
56
00:03:52,884 --> 00:03:57,884
Prem!...
- Rashmi �n ..�..
57
00:03:58,183 --> 00:04:00,283
Mit m�velsz? Nem akarsz
valamit mondani?
58
00:04:03,056 --> 00:04:05,956
Rashmi ...�n..
- Mondj valamit!
59
00:04:06,592 --> 00:04:07,392
Mi ez Rajesh?
60
00:04:08,542 --> 00:04:10,342
A koldusokat is megh�vtad az esk�v�dre?
61
00:04:12,361 --> 00:04:15,161
Itt van egy kis p�nz. Im�dkozz
mindannyiunk�rt!
62
00:04:15,671 --> 00:04:16,371
Vedd el!
63
00:04:18,672 --> 00:04:19,372
Menj�nk Rashmi!
64
00:04:21,246 --> 00:04:24,246
Koldusnak nevezt�l engem, Premet!
65
00:04:24,570 --> 00:04:29,270
Vissza fogom neked fizetni a Rashival tartott
esk�v�m�n, ezt j�l jegyezd meg!
66
00:04:29,592 --> 00:04:31,292
Te fogsz ott trombit�n j�tszani!
67
00:04:40,197 --> 00:04:42,297
Figyelj Vijay.. ez vicces lesz!
68
00:04:45,534 --> 00:04:47,234
Itt a v�ge egy m�sik R�me�nak!
69
00:04:47,639 --> 00:04:50,339
Ha van itt olyan sr�c, aki ezt
a l�nyt meg tudja �lelni..
70
00:04:50,605 --> 00:04:53,105
..an�lk�l, hogy felpofozn�,..
71
00:04:54,196 --> 00:04:56,396
..az kap �rte 500 r�pi�t!
72
00:04:57,315 --> 00:05:02,015
Itt az �n �tsz�zasom!
- Itt az eny�m!
73
00:05:02,847 --> 00:05:04,247
�s az eny�m is.
74
00:05:06,060 --> 00:05:07,560
Ki fog menni k�z�l�nk?
75
00:05:19,735 --> 00:05:22,635
Mind gy�v�k vagytok!
Majd �n megyek!
76
00:05:24,154 --> 00:05:25,654
�ts�t�lt az asztalon!
77
00:05:56,019 --> 00:05:57,019
Bocs�nat!
- Rendben van.
78
00:06:02,635 --> 00:06:03,935
Nem sz�gyelled magad?
79
00:06:04,695 --> 00:06:07,095
Bel�m vagy szerelmes,
�s egy m�sik f�rfit �lelgetsz?
80
00:06:07,463 --> 00:06:09,363
Ki �? Milyen kapcsolatban
vagy vele?
81
00:06:09,792 --> 00:06:13,992
Olyan, mint egy testv�r. Volt egy n�v�re,
aki �gy n�zett ki, mint �n.
82
00:06:14,590 --> 00:06:16,190
Meghalt balesetben.
83
00:06:16,295 --> 00:06:19,195
Mi rossz van abban,
ha egy fi�testv�r meg�leli a hug�t?
84
00:06:22,039 --> 00:06:23,939
Piszkosul r�szedted csal�!
85
00:06:25,914 --> 00:06:26,814
Az �n �tsz�zasom.
86
00:06:26,994 --> 00:06:29,694
H� figyelj! ... elment az eszed? Idi�ta!
87
00:06:30,047 --> 00:06:30,747
Add vissza azt a p�nzt!
88
00:06:31,608 --> 00:06:35,208
Tudok sz�jr�l olvasni. Azut�n �lelted �t,
hogy h�godnak nevezted!
89
00:06:35,840 --> 00:06:38,240
Visszaadod a p�nzemet, vagy leleplezzelek
mindenki el�tt? - Egy pillanat!
90
00:06:39,151 --> 00:06:40,751
Olyan vagy, mintha a b�ty�m lenn�l!
91
00:06:42,394 --> 00:06:45,094
�gy �ll ott, mint egy v�gyakoz� oroszl�n.
Menj�nk �s r�ngassuk meg a bajsz�t!
92
00:06:48,224 --> 00:06:50,224
Atul, milyen alkalom lesz ma �jszaka?
93
00:06:50,393 --> 00:06:52,193
Ma lesz a bar�tunk n�sz�jszak�ja.
94
00:06:52,217 --> 00:06:53,417
Akkor mit csin�l m�g itt?
95
00:06:53,418 --> 00:06:54,818
�vint�zked�seket tesz!
96
00:06:55,173 --> 00:06:56,273
Mif�le id�tlens�geket besz�ltek?
97
00:06:56,993 --> 00:07:00,093
V�gy�d� maradsz, ha csak
a vend�gekkel t�r�dsz. Menj!
98
00:07:00,150 --> 00:07:02,650
Menj �s �nnepeld meg
a n�sz�jszak�dat! Menj!
99
00:07:05,187 --> 00:07:07,387
Nem fog ma �jszaka
kij�nni a szob�j�b�l.
100
00:09:57,816 --> 00:09:58,516
Rajesh!
101
00:09:58,716 --> 00:10:00,216
Rajesh, mi t�rt�nt?
102
00:10:01,566 --> 00:10:02,966
Rajesh!
- A feles�gem!
103
00:10:03,905 --> 00:10:05,405
Feles�gem.
- Mi t�rt�nt a feles�geddel?
104
00:10:06,079 --> 00:10:08,479
Menjetek, �s n�zz�tek meg, mi t�rt�nt!
- Menj�nk fel!
105
00:10:08,760 --> 00:10:10,660
Valaki h�vja a ment�ket!
106
00:10:11,238 --> 00:10:12,938
Nyissa ki az ajt�t!
- T�rj�k be!
107
00:10:13,985 --> 00:10:17,985
T�rd be az ajt�t ember!
Gyorsan! Mozg�s!
108
00:10:19,339 --> 00:10:21,239
Te n�zz k�r�l itt!
Te meg ott n�zz k�r�l!
109
00:10:34,872 --> 00:10:37,072
Kitart�s Rajesh!
Azonnal j�n a ment�, ok�?
110
00:10:37,099 --> 00:10:38,799
Minden rendben lesz!
- Mi t�rt�nt a feles�geddel?
111
00:10:43,168 --> 00:10:44,368
Igen Rajesh, igen!
112
00:10:48,961 --> 00:10:49,961
� Istenem!
113
00:10:54,406 --> 00:10:55,706
Prem, a feles�ge ruh�ja!
114
00:10:55,902 --> 00:10:57,202
Az �sszes szob�t �tn�ztem,
de senkit sem tal�ltam.
115
00:10:58,125 --> 00:10:59,625
Azonnal �rtes�ten�nk kell a rend�rs�get!
116
00:10:59,725 --> 00:11:03,925
Amikor bel�ptek a szob�ba,
tal�ltak ott valakit?
117
00:11:04,034 --> 00:11:04,834
Nem, senkit.
118
00:11:05,044 --> 00:11:07,844
Hol tal�lkozott Rajesh ezzel a l�nnyal?
- Nem tudjuk.
119
00:11:07,956 --> 00:11:09,656
Ismerik a l�ny
valamilyen el�rhet�s�g�t?
120
00:11:09,856 --> 00:11:10,556
Nem ismerj�k.
121
00:11:10,978 --> 00:11:13,378
Lehetetlen elkapni a gyilkost
ezekkel a ruh�kkal.
122
00:11:14,121 --> 00:11:17,721
Ha valaki tud valami nyomot
adni nek�nk, az a l�ny.
123
00:11:18,651 --> 00:11:20,351
Akir�l maguk nem tudnak semmit.
124
00:11:21,099 --> 00:11:22,199
Egy pillanat fel�gyel� �r!
125
00:11:22,756 --> 00:11:24,656
K�sz�tettem r�la k�peket
az esk�v�i fogad�son.
126
00:11:25,066 --> 00:11:26,966
Meg tudom mutatni �ket!
- Ez pomp�s!
127
00:11:27,331 --> 00:11:29,931
Menjen gyorsan, �s hozza azokat a k�peket!
- Azonnal hozom �nnek!
128
00:11:41,812 --> 00:11:43,112
Elt�nt a l�ny a k�pekr�l!
129
00:11:52,173 --> 00:11:53,273
Hogy lehets�ges ez?
130
00:11:55,027 --> 00:11:55,727
Ki volt �?
131
00:12:08,376 --> 00:12:12,176
Ma csak egy szellem vagyok,
de valamikor volt egy testem.
132
00:12:12,884 --> 00:12:15,584
Volt egy kedvesem,
�s voltak bar�taim.
133
00:12:15,801 --> 00:12:17,701
Sz�gyent hozol a nevedre!
134
00:12:18,034 --> 00:12:22,434
Nem tudod kifejezni az �rz�seidet a n�nek,
akit szeretsz. Sz�gyelld magad!
135
00:12:23,316 --> 00:12:26,516
Mit tehetn�k?
Rashmi Ashokot szereti.
136
00:12:26,555 --> 00:12:29,055
Nem Prem, Rashmi anyja
r�kban szenved.
137
00:12:29,284 --> 00:12:31,484
Ashok az, aki fedezi
a k�rh�zi k�lts�geket.
138
00:12:31,662 --> 00:12:32,962
Rashmi tehetetlen.
139
00:12:33,148 --> 00:12:37,748
M�sk�l�nben nincs olyan l�ny, aki egy ilyen
�ntelt �s arrog�ns emberrel bar�tkozna, mint Ashok.
140
00:12:37,768 --> 00:12:38,468
K�sz�n�m Divya!
141
00:12:38,882 --> 00:12:40,682
Kih�ztad a t�sk�t, ami f�jdalmat okozott.
142
00:12:41,221 --> 00:12:44,121
Most azonnal Rashmihoz megyek,
�s elmondom neki mit �rzek.
143
00:12:51,953 --> 00:12:54,853
Rashmi!..Rashmi!
144
00:12:55,890 --> 00:12:57,790
Mi van?
- Mondanom kell neked valamit!
145
00:12:58,573 --> 00:13:02,473
H�!..El�sz�r nekem mondd,
amit mondani akarsz neki!
146
00:13:02,685 --> 00:13:05,885
Mit van?
- Nos �n..azt akartam mondani..
147
00:13:06,288 --> 00:13:08,388
Mit akartam mondani?
Biztosan semmit.
148
00:13:08,646 --> 00:13:11,946
Azt akartam mondani..
Nem eml�kszem.
149
00:13:12,200 --> 00:13:15,500
Mondani akartam valamit,
de mit? Elfelejtettem.
150
00:13:18,194 --> 00:13:19,994
Premet l�tva eszembe jutott egy vicc!
151
00:13:20,219 --> 00:13:22,419
�n is k�t dologr�l vagyok h�res, mint �.
152
00:13:22,693 --> 00:13:24,493
Mir�l?
- Az egyik a mem�ri�m.
153
00:13:24,916 --> 00:13:25,316
�s a m�sik?
154
00:13:25,515 --> 00:13:29,015
�..elfelejtettem.
155
00:13:29,215 --> 00:13:30,015
Val�ban?
156
00:13:32,153 --> 00:13:34,353
Szeretni tan�tottad Premet.
157
00:13:34,650 --> 00:13:36,150
Nek�nk is adj�l lehet�s�get!
158
00:13:36,350 --> 00:13:39,550
M�g azt is be tudjuk bizony�tani,
hogy jobbak vagyunk mindenki m�sn�l.
159
00:13:39,653 --> 00:13:41,853
Val�ban? Akkor menj�nk!
- Hov�?
160
00:13:41,999 --> 00:13:42,999
Az el�lj�r�s�ghoz.
161
00:13:43,631 --> 00:13:46,931
Felejtsd el Divya! Csak viccelt�nk,
�s te ilyen komolyan veszed?
162
00:13:47,435 --> 00:13:49,735
Ha tudtuk volna,
hogy ilyen komolyan veszed..
163
00:13:50,455 --> 00:13:51,355
..nem viccel�dt�nk volna.
164
00:13:51,356 --> 00:13:52,856
Igaz?
- Sajn�lom. Menj�nk!
165
00:13:53,238 --> 00:13:54,438
Viszl�t! Viszl�t Divya!
166
00:13:55,221 --> 00:13:56,321
Mi t�rt�nt h�s�k?
167
00:13:56,587 --> 00:13:58,487
A sz�vetek t�rt �ssze,
vagy a fejetek?
168
00:13:58,687 --> 00:14:00,687
Nem b�ntam volna, ha a fejem t�rik be..
169
00:14:00,828 --> 00:14:01,928
..de ma a sz�vem t�rt �ssze.
170
00:14:02,259 --> 00:14:05,359
Mi�rt csak a l�nyoknak ad jogot Isten,
hogy �sszet�rj�k a sz�v�nket?
171
00:14:05,596 --> 00:14:06,896
Ez a te probl�m�d.
172
00:14:07,405 --> 00:14:10,305
Mi sz�vekr�l �s l�nyokr�l besz�l�nk.
Hogy j�n ezekhez Isten?
173
00:14:10,405 --> 00:14:13,205
H� Atul! Az eg�sz f�iskola tudja,
hogy ateista vagy.
174
00:14:13,393 --> 00:14:17,093
Ne pr�b�l meg erre agit�lni minket!
Gyer�nk Madan!
175
00:14:17,407 --> 00:14:18,307
Viszl�t fi�k!
176
00:14:20,926 --> 00:14:25,626
Vivek, te vagy az egyetlen bar�tom,
aki�rt meghaln�k, vagy gyilkoln�k.
177
00:14:26,398 --> 00:14:29,198
Mindannyian hisztek Istenben.
Ezzel nincs gondom.
178
00:14:29,906 --> 00:14:32,306
Valami, amit nem ismerek,
vagy nem l�tok..
179
00:14:32,506 --> 00:14:34,206
Nem tudok hinni benne.
Pont ez a probl�ma.
180
00:14:35,869 --> 00:14:40,269
Atul. El�bb vagy ut�bb bizonyos fokig
minden ember hisz Istenben.
181
00:14:40,530 --> 00:14:45,230
Biztos vagyok benne, hogy az a nap
hamarosan a te �letedben is elj�n.
182
00:14:45,332 --> 00:14:49,332
Mi�rt hagytad ott a h�zatokat,
hogy bek�lt�zz a sz�ll�ba f�l�v k�zben?
183
00:14:50,356 --> 00:14:52,256
Tulajdonk�ppen az ap�m volt mindig beteg.
184
00:14:52,329 --> 00:14:55,129
Ragaszkodtam hozz�, hogy az any�m
vigye el egy hegyi telep�l�sre.
185
00:14:55,386 --> 00:14:56,686
Ha v�geztem, odamegyek.
186
00:15:14,194 --> 00:15:17,294
Ti? Hogy j�ttetek be?
187
00:15:17,394 --> 00:15:20,794
Az ablakon kereszt�l.
�s ha nem b�nod, be is z�rjuk.
188
00:15:24,491 --> 00:15:29,291
Tudnod kell, hogy a szem�lyes kapcsolatokat
z�rt ajt�k m�g�tt lehet er�s�teni.
189
00:15:29,323 --> 00:15:30,023
Fogd be!
190
00:15:30,467 --> 00:15:34,267
Azok k�z� a sz�nyentelen f�rfiak k�z� tartoztok,
akik nem tisztelnek senkit!
191
00:15:34,286 --> 00:15:35,386
Tisztelet?
192
00:15:37,221 --> 00:15:40,321
Ha mindenkit tisztel�nk, akkor kinek
a becs�let�t mocskoljuk be?
193
00:15:45,245 --> 00:15:46,045
Erissz!
194
00:16:36,465 --> 00:16:37,465
Engedj el!
195
00:16:47,909 --> 00:16:48,709
Engedjetek el!
196
00:17:41,782 --> 00:17:44,282
El�gg� megb�ntettem �ket,
mert hozz�d mertek �rni Divya.
197
00:17:45,515 --> 00:17:48,915
De az�rt m�g nem b�nh�dtek,
ami�rt meg akartak er�szakolni egy n�t.
198
00:18:03,870 --> 00:18:04,670
Karan.
199
00:18:04,881 --> 00:18:08,581
Uram, ezek a fi�k sz�rny�
b�ncselekm�nyt k�vettek el.
200
00:18:08,907 --> 00:18:11,407
M�g di�knak nevezni is sz�gyen �ket.
201
00:18:11,903 --> 00:18:16,003
Bet�rtek a n�i sz�ll�ba,
�s meg akartak er�szakolni egy l�nyt.
202
00:18:16,408 --> 00:18:18,508
Ha erre a f�iskol�ra j�rtam volna..
203
00:18:18,668 --> 00:18:20,568
..�tadtam volna a rend�rs�gnek �ket, ..
204
00:18:20,832 --> 00:18:25,032
..vagy �n magam int�ztem volna el,
hogy a sz�leik sem ismert�k volna meg �ket.
205
00:18:25,118 --> 00:18:27,118
Egy pillanat!
Dugja �ket r�cs m�g�!
206
00:18:27,201 --> 00:18:29,001
Adja �ket rend�rk�zre!
207
00:18:29,710 --> 00:18:34,510
Nem uram. �n az eg�sz �let�t arra szentelte,
a f�iskola h�rnev�t fel�p�tse.
208
00:18:35,946 --> 00:18:37,546
Maga az eszm�nyk�p�nk.
209
00:18:39,855 --> 00:18:45,555
B�ntesse meg maga �ket
a sz�gyenletes tett�rt, amit elk�vettek!
210
00:18:46,964 --> 00:18:48,064
Micsoda sz�gyen!
211
00:18:49,676 --> 00:18:52,476
Az �n f�iskol�m di�kjai?
Soha!
212
00:18:53,458 --> 00:18:55,958
Kir�glak titeket err�l a f�iskol�r�l..
213
00:18:56,694 --> 00:18:58,394
..�s gondoskodni fogok r�la..
214
00:18:58,951 --> 00:19:02,051
..hogy egyetlen m�sik f�iskola
se fogadjon be titeket!
215
00:19:02,437 --> 00:19:05,337
K�rem bocs�sson meg uram!
Hib�t k�vett�nk el.
216
00:19:06,534 --> 00:19:08,134
Ez t�nkre fogja tenni a karrier�nket!
217
00:19:09,962 --> 00:19:11,462
Nem voltunk magunkn�l uram!
218
00:19:11,868 --> 00:19:17,168
Uram, �g�rj�k, soha t�bb�
nem k�vet�nk el ilyen hib�t!
219
00:19:17,177 --> 00:19:19,077
K�rem higgyen nek�nk uram!
K�rem bocs�sson meg!
220
00:19:19,277 --> 00:19:21,177
Ha van b�rki a vil�gon,
aki megbocs�that nektek,..
221
00:19:21,784 --> 00:19:23,784
..az a l�ny az, Divya.
222
00:19:24,736 --> 00:19:27,836
Divya, tudjuk, hogy
nem �rdeml�nk bocs�natot..
223
00:19:28,642 --> 00:19:33,542
..de az emberiess�g nev�ben k�r�nk,
hogy bocs�ss meg nek�nk. K�rlek!
224
00:19:34,415 --> 00:19:37,015
M�g Isten is megbocs�t
az embernek az els� b�n�rt.
225
00:19:37,827 --> 00:19:39,927
K�rlek bocs�ss meg! K�rlek!
226
00:19:40,515 --> 00:19:43,715
Gyer�nk Divya bocs�ss meg nekik!
Mindenki k�vet el hib�t.
227
00:19:44,258 --> 00:19:48,058
Ha ugyanezt tett�k volna Preetivel,
akkor mit csin�lt�l volna?
228
00:19:48,222 --> 00:19:49,922
�sszet�rtem volna a csontjaikat!
229
00:19:51,106 --> 00:19:54,806
De most t�led k�rnek megbocs�t�st,
ez�rt bocs�ss meg nekik!
230
00:19:56,184 --> 00:20:00,084
Ha valaki �gy k�ny�r�gne nekem,
�n megbocs�tan�k!
231
00:20:01,224 --> 00:20:03,924
Divya, mondhatok valamit?
232
00:20:04,338 --> 00:20:08,038
Te olyan gy�ny�r� vagy,
hogy a holtak sz�ve is dobogni kezd t�led.
233
00:20:09,050 --> 00:20:11,150
�k energikus fiatal f�rfiak..
234
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
..k�pzeld el, mit �reztek!
235
00:20:12,385 --> 00:20:16,185
H�! Most b�k�ted,
vagy udvarolsz neki?
236
00:20:16,242 --> 00:20:18,342
Udvarlok neki, �s b�k�tem!
237
00:20:19,089 --> 00:20:21,989
Divya! k�rlek bocs�ss meg nekik!
238
00:20:22,425 --> 00:20:27,125
Divya dobd fel a k�rd�st szavaz�sra
demokratikus �ton..
239
00:20:27,338 --> 00:20:31,638
Az eredm�ny ugyanaz lesz.
Meg kell nekik bocs�tanod!
240
00:20:31,854 --> 00:20:34,954
Divya! Amikor mindenki pr�b�l
meggy�zni t�ged..
241
00:20:35,075 --> 00:20:36,475
..akkor meg kell bocs�tanod!
242
00:20:36,562 --> 00:20:39,962
Ellenkez� esetben azt felt�telezz�k,
hogy t�l b�szke vagy a sz�ps�gedre!
243
00:20:40,545 --> 00:20:42,145
Gyer�nk! K�rlek!
Bocs�ss meg nekik!
244
00:20:42,447 --> 00:20:44,747
Van egy javaslatom.
245
00:20:45,284 --> 00:20:46,284
Elmondok egy viccet.
246
00:20:46,416 --> 00:20:49,316
�s ha Divya elmosolyodik, felt�telezz�k,
hogy megbocs�tott nektek. Rendben?
247
00:20:50,428 --> 00:20:53,928
A feles�g egyszer megk�rdezi a f�rj�t.
248
00:20:54,107 --> 00:20:57,507
..hogy lehetett a r�gm�ltban
a kir�lyoknak sz�z feles�g�k?
249
00:20:58,274 --> 00:20:59,674
Mit ehettek?
250
00:21:00,254 --> 00:21:01,254
A kir�ly v�laszolt..
251
00:21:01,551 --> 00:21:02,851
Felejtsd el, hogy mit ettek a n�k..
252
00:21:03,112 --> 00:21:05,912
..mit ehetett a kir�ly,
hogy 100 feles�get tartott?
253
00:21:09,093 --> 00:21:11,093
Azt hiszem megbocs�tott.
Mosolyog.
254
00:21:41,973 --> 00:21:45,573
"� dr�g�m, menj�nk oda,
ahol szerelem van."
255
00:21:45,726 --> 00:21:49,126
"N�zz�nk egym�s szem�be
�s felejts�k el a k�lvil�got.
256
00:21:53,319 --> 00:21:56,619
"� dr�g�m, menj�nk oda,
ahol szerelem van."
257
00:21:56,819 --> 00:22:00,219
"N�zz�nk egym�s szem�be
�s felejts�k el a k�lvil�got.
258
00:22:00,285 --> 00:22:01,985
"Hova?" Hova? "
259
00:22:02,126 --> 00:22:07,426
"Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
260
00:22:07,580 --> 00:22:11,080
"K�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
261
00:22:11,421 --> 00:22:14,821
"Dr�g�m gyere �s �lelj �t!"
262
00:22:14,921 --> 00:22:18,321
"Dr�g�m gyere �s �lelj �t!"
263
00:22:18,721 --> 00:22:22,721
"� szerelmem, menj�nk oda,
ahol szerelem van."
264
00:22:22,737 --> 00:22:26,137
"N�zz�nk egym�s szem�be
�s felejts�k el a k�lvil�got.
265
00:22:26,227 --> 00:22:27,827
"Hova? Hova? "
266
00:22:28,143 --> 00:22:32,843
"Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
267
00:22:33,264 --> 00:22:36,664
"K�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
268
00:22:37,326 --> 00:22:40,426
"� szerelmem gyere �s �lelj �t!"
269
00:22:40,863 --> 00:22:44,363
"� szerelmem gyere �s �lelj �t!"
270
00:23:03,264 --> 00:23:06,864
"A tested elb�v�l�,
a sz�ps�ged k�b�t�."
271
00:23:06,973 --> 00:23:10,673
"Elvar�zsoltad �s romm� z�ztad
ezt a szeg�ny punjab-i fi�t."
272
00:23:14,300 --> 00:23:18,000
"Gyere lassan �s lopakodva."
273
00:23:18,081 --> 00:23:21,581
"A szavaidat hallva ringat�zik a sz�vem."
274
00:23:21,639 --> 00:23:24,839
"�r�lt szerelmem
ismersz valami var�zslatot."
275
00:23:24,946 --> 00:23:28,446
"Figyelj r�m! Ez az amit akarok!"
276
00:23:29,152 --> 00:23:32,552
"� szerelmem, menj�nk oda,
ahol szerelem van."
277
00:23:32,747 --> 00:23:36,247
"N�zz�nk egym�s szem�be
�s felejts�k el a k�lvil�got.
278
00:23:36,778 --> 00:23:38,278
"Hova? Hova? "
279
00:23:38,353 --> 00:23:42,953
"Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
280
00:23:43,149 --> 00:23:46,949
"K�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
281
00:23:47,565 --> 00:23:50,865
"� szerelmem gyere �s �lelj �t!"
282
00:23:51,252 --> 00:23:54,452
"� dr�g�m gyere �s �lelj �t!"
283
00:24:24,720 --> 00:24:28,020
"Hagyd, hogy irigyeljen
minket a vil�g."
284
00:24:28,204 --> 00:24:31,704
"Hagyd, hogy szerelm�nk
aut�ja tov�bb haladjon!"
285
00:24:35,761 --> 00:24:39,161
"Ne tartsuk vissza a l�legzet�nket!"
286
00:24:39,653 --> 00:24:42,553
"T�ncoljunk vid�man a tet�n!"
287
00:24:42,639 --> 00:24:45,839
"B�jos vagy �s gy�ny�r�."
288
00:24:46,277 --> 00:24:49,577
"Ne menj el t�lem,
ez a k�r�sem hozz�d."
289
00:24:50,378 --> 00:24:53,778
"� dr�g�m, menj�nk oda,
ahol szerelem van."
290
00:24:54,114 --> 00:24:57,314
"N�zz�nk egym�s szem�be
�s felejts�k el a k�lvil�got.
291
00:24:57,588 --> 00:24:59,488
"Hova?" Hova? "
292
00:24:59,741 --> 00:25:04,341
"Ahol sz�rakozni fogunk �s k�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
293
00:25:04,541 --> 00:25:08,141
"K�szp�nzre
v�ltjuk a fiatals�gunkat."
294
00:25:08,948 --> 00:25:12,048
"� dr�g�m gyere �s �lelj �t!"
295
00:25:12,456 --> 00:25:15,856
"� szerelmem gyere �s �lelj �t!"
296
00:25:22,384 --> 00:25:24,484
Mindig m�s emberek
esk�v�j�n fogunk t�ncolni?
297
00:25:24,785 --> 00:25:28,085
Vagy lesz egyszer egy nap, amikor
m�sok t�ncolnak a mi esk�v�nk�n?
298
00:25:28,473 --> 00:25:30,173
M�sok is fognak az esk�v�nk�n t�ncolni.
299
00:25:30,518 --> 00:25:34,518
De Divya, ma �jjel
Londonba megyek �zleti �gyben.
300
00:25:35,241 --> 00:25:37,841
Abban a pillanatban, hogy visszaj�ttem,
kit�zz�k az esk�v� d�tum�t?
301
00:25:37,859 --> 00:25:40,659
Az�rt j�tt�l ma, hogy ezt elmondd nekem?
302
00:25:41,307 --> 00:25:43,907
Ezt akartam elmondani neked
azon a napon a sz�ll�ban.
303
00:25:44,082 --> 00:25:45,782
Nem tudtam azok miatt
a gazemberek miatt.
304
00:25:47,248 --> 00:25:49,948
Mi�rt nem mondod,
hogy diplom�s feles�get szeretn�l?
305
00:25:50,667 --> 00:25:52,767
K�t h�nap m�lva leteszem a z�r�vizsg�t.
306
00:25:53,915 --> 00:25:55,115
Mikor megy a rep�l�g�ped?
307
00:25:56,166 --> 00:25:58,566
Nem kell kik�s�rned a rep�l�t�rre..
308
00:25:58,718 --> 00:26:00,618
..mert j�n az �cs�m.
309
00:26:03,751 --> 00:26:04,451
B�ty�m!
310
00:26:07,172 --> 00:26:13,072
Testv�r, te mindig mellettem volt�l,
�s teljes�tetted minden k�v�ns�gomat.
311
00:26:14,064 --> 00:26:19,064
Most, hogy elm�sz Londonba,
olyan elveszettnek �rzem magam.
312
00:26:22,478 --> 00:26:27,878
Vivek, fiatalabb vagy, mint �n,
kifejezheted az �rz�seidet.
313
00:26:28,384 --> 00:26:31,984
N�h�ny h�nap m�lva visszaj�v�k.
314
00:26:32,082 --> 00:26:35,582
Vivek, tanulj kem�nyen
a t�voll�temben.
315
00:26:36,500 --> 00:26:38,900
Tudod, hogy ha nem diplom�zol le,..
316
00:26:39,148 --> 00:26:42,748
.. a papa akarata szerint nem leszel
jogosult a c�g r�szv�nyeinek a fel�re.
317
00:26:43,565 --> 00:26:47,965
Az�rt mondasz ilyeneket, mert
a mostohatestv�rem vagy. Nem igaz?
318
00:26:48,045 --> 00:26:50,645
Vivek! Mit mondt�l,
mostohatestv�r?
319
00:26:51,865 --> 00:26:54,665
Ne mer�szeld m�g egyszer
ezt a sz�t haszn�lni!
320
00:26:56,348 --> 00:27:00,348
Sajn�lom testv�r. Soha t�bb�
nem fogom mondani.
321
00:27:34,266 --> 00:27:40,366
"Gyere!..Gyere!"
322
00:27:41,503 --> 00:27:46,803
"Gyere!..Gyere!"
323
00:27:48,325 --> 00:27:55,225
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
324
00:27:55,549 --> 00:28:02,249
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
325
00:28:02,774 --> 00:28:10,574
"A hal�lom ut�n is szeretni foglak."
326
00:28:10,655 --> 00:28:16,255
"Gyere!..Gyere!"
327
00:28:17,821 --> 00:28:24,121
"Gyere!..Gyere!"
328
00:28:40,002 --> 00:28:41,802
Divya hogy ker�lt�l oda �jszaka?
329
00:28:44,283 --> 00:28:48,883
Nem tudom hogy t�rt�nt.
�gy �reztem valaki h�v.
330
00:28:50,397 --> 00:28:53,897
Kinek a hangja volt?
F�rfi�, vagy n��?
331
00:28:54,370 --> 00:28:58,270
� nem olyan, mint te.
Egy f�rfinak nem kell h�vnia.
332
00:28:58,276 --> 00:29:00,376
Csak jeleznie kell, �s � k�veti.
333
00:29:00,500 --> 00:29:01,400
Csak fogd be!
334
00:29:03,362 --> 00:29:06,362
M�g szerencse,
hogy megl�ttalak kimenni az ajt�n.
335
00:29:06,704 --> 00:29:09,304
L�nyok menjetek a f�sulira!
Fel�lt�z�m �s �n is megyek. Ok�?
336
00:29:09,697 --> 00:29:12,597
Viszl�t Divya!
- Viszl�t!
337
00:29:25,790 --> 00:29:26,890
Vasundhara, j�jjek?
338
00:29:31,287 --> 00:29:32,487
Vasundhara, j�jjek?
339
00:29:34,969 --> 00:29:39,069
Azt hiszed megijesztesz azzal,
hogy elrejt�zve sz�l�tgatsz?
340
00:29:39,558 --> 00:29:42,358
Ha van merszed, n�zz
szembe velem! Gyere!
341
00:30:02,710 --> 00:30:05,110
�vsz�zadok �ta v�rok itt r�d.
342
00:30:05,605 --> 00:30:08,105
Nem akarok semmit hallani,
amit mondasz nekem.
343
00:30:08,163 --> 00:30:09,563
Te nem vagy hib�s!
344
00:30:10,701 --> 00:30:13,601
Minden ember elfelejti az el�z� �let�t,
amikor �jj�sz�letik.
345
00:30:14,484 --> 00:30:16,484
A kapcsolatunk kedv��rt..
346
00:30:16,516 --> 00:30:18,016
..ami m�g megmaradt az �vsz�zadok
alatt, k�rlek maradj!
347
00:30:18,383 --> 00:30:19,583
Sosem �ltem �vsz�zadokkal ezel�tt, ..
348
00:30:19,830 --> 00:30:21,730
..�s nincs semmilyen kapcsolat k�z�tt�nk.
349
00:30:21,746 --> 00:30:25,246
Akkor az �nekemet hallva
mi�rt j�tt�l megsz�llottan ide?
350
00:30:26,697 --> 00:30:30,797
A lelked tudta, hogy van egy l�thatatlan
kapcsolat k�z�tt�nk Vasundhara.
351
00:30:30,850 --> 00:30:33,450
Ki naz a Vasundhara?
Az �n nevem Divya!
352
00:30:33,567 --> 00:30:35,667
B�rmi is a neved
a mostani sz�let�sedben..
353
00:30:36,397 --> 00:30:39,797
..de az igazi neved Vasundhara,
�s az eny�m Kapil.
354
00:30:40,361 --> 00:30:41,961
Ugyanabban a korban sz�lett�nk.
355
00:30:42,805 --> 00:30:45,705
�n egy k�gy� voltam,
�s te volt�l a szerelmem.
356
00:30:46,856 --> 00:30:48,556
Egy k�gy� a szerelmem?
357
00:30:48,634 --> 00:30:50,534
Igen Vasundhara! Igen!
358
00:30:51,040 --> 00:30:53,240
Csak egy k�l�nbs�g volt kett�nk k�z�tt.
359
00:30:54,757 --> 00:30:57,057
�n k�pes voltam b�rmilyen
alakot felvenni, amilyet csak akartam.
360
00:30:59,251 --> 00:31:02,351
Te m�g nem volt�l k�sz r� 100 �vvel ezel�tt..
361
00:31:02,876 --> 00:31:04,776
..hogy ilyen k�pess�get kapj�l.
362
00:31:05,033 --> 00:31:07,933
Term�szetfeletti er�k �s k�gy�k?
Semmit nem �rtek ebb�l!
363
00:31:08,414 --> 00:31:10,314
Mindent meg fogsz �rteni.
364
00:31:11,091 --> 00:31:12,591
Amikor majd k�gy�v� v�ltozom..
365
00:31:12,864 --> 00:31:14,664
..emeld f�l a dr�gak�vet,
a fejemr�l.
366
00:31:15,391 --> 00:31:20,491
�rintsd meg a nyelveddel,
�s mindenre eml�kezni fogsz.
367
00:31:34,975 --> 00:31:40,475
"Gyere!..Gyere!"
368
00:31:41,177 --> 00:31:46,877
"Gyere!..Gyere!"
369
00:31:53,379 --> 00:31:58,079
"Gyere!..Gyere!"
370
00:31:58,909 --> 00:32:03,809
"Gyere!..Gyere!"
371
00:32:04,507 --> 00:32:09,007
"Gyere!..Gyere!"
372
00:32:10,237 --> 00:32:15,137
"Gyere!..Gyere!"
373
00:32:32,145 --> 00:32:37,645
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
374
00:32:37,845 --> 00:32:43,145
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
375
00:32:43,262 --> 00:32:49,862
"A hal�lom ut�n is szeretni foglak."
376
00:32:50,261 --> 00:32:55,661
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
377
00:32:56,098 --> 00:33:01,298
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
378
00:33:01,725 --> 00:33:07,725
"A hal�lom ut�n is szeretni foglak."
379
00:33:08,194 --> 00:33:12,294
"Gyere!..Gyere!"
380
00:33:13,612 --> 00:33:18,112
"Gyere!..Gyere!"
381
00:33:52,994 --> 00:33:58,294
"Dr�g�m ez a szerelmed �g�rete."
382
00:33:58,465 --> 00:34:03,065
"Soha nem foglak elhagyni."
383
00:34:04,511 --> 00:34:09,311
"Ez az egys�g �rz�se azzal,
akit szeretsz."
384
00:34:09,517 --> 00:34:13,717
"Sosem v�lunk el egym�st�l."
385
00:34:15,345 --> 00:34:20,745
"Minden pillanatban v�gyom r�d"
386
00:34:20,945 --> 00:34:26,045
"A szerelem �g�rete
minden �g�ret felett �ll."
387
00:34:26,536 --> 00:34:32,436
"Beteljes�tem az �g�retemet."
388
00:34:32,689 --> 00:34:36,989
"Gyere!..Gyere!"
389
00:34:38,185 --> 00:34:43,085
"Gyere!..Gyere!"
390
00:34:43,306 --> 00:34:48,606
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
391
00:34:48,881 --> 00:34:54,281
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
392
00:34:54,734 --> 00:35:00,434
"A hal�lom ut�n is szeretni foglak."
393
00:35:17,669 --> 00:35:22,869
"M�g ha a menny �s
f�ld megsz�nik l�tezni."
394
00:35:23,069 --> 00:35:27,069
"M�g ha megv�ltoznak
az �vszakok is..
395
00:35:28,949 --> 00:35:33,949
"Az illatokban gazdag sz�lben l�tez�nk."
396
00:35:34,428 --> 00:35:37,928
"R�szesei lesz�nk."
397
00:35:39,882 --> 00:35:45,482
" A szerelem sohasem f�l a vil�gt�l."
398
00:35:45,498 --> 00:35:51,098
"Mindenki tudja,
a szerelem sosem hal meg."
399
00:35:51,165 --> 00:35:57,165
"Minden �jj�sz�let�skor
az eny�m leszel."
400
00:35:57,420 --> 00:36:02,020
"Gyere!..Gyere!"
401
00:36:02,904 --> 00:36:07,704
"Gyere!..Gyere!"
402
00:36:08,455 --> 00:36:13,355
"Gyere!..Gyere!"
403
00:36:13,555 --> 00:36:19,555
"Gyere!..Gyere!"
404
00:37:30,419 --> 00:37:33,519
Te k�gy�! �s t�rsa!
405
00:37:34,836 --> 00:37:38,536
Megzavart�tok a t�bb �ve tart�
medit�ci�mat!
406
00:37:39,692 --> 00:37:44,692
A mai telihold �jszak�j�n
egyes�ltem volna a Teremt�vel.
407
00:37:45,946 --> 00:37:48,246
De ti megakad�lyoztatok benne!
408
00:37:49,748 --> 00:37:54,048
K�gy�, meg�tkozlak t�ged..
409
00:37:55,299 --> 00:37:59,799
..hogy az, akit jobban szeretsz, mint az �letedet..
410
00:38:00,979 --> 00:38:05,879
..ma napnyugtakor haljon meg!
411
00:38:10,045 --> 00:38:11,745
Egyed�l fogsz maradni!
412
00:38:12,574 --> 00:38:16,574
Az �let �tok lesz a sz�modra!
413
00:38:16,878 --> 00:38:18,378
K�rlek bocs�ss meg nek�nk B�lcs.
414
00:38:19,483 --> 00:38:22,683
Ha tudtuk volna, hogy itt medit�lsz..
415
00:38:23,966 --> 00:38:25,166
..sosem j�tt�nk volna ide!
416
00:38:25,166 --> 00:38:26,966
Nem k�vett�k volna el ezt a hib�t.
417
00:38:27,133 --> 00:38:30,233
Ez nem egy hiba! Ez b�n!
418
00:38:30,901 --> 00:38:36,101
Valakinek fizetni kell ez�rt a b�n�rt!
Neki kell fizetnie!
419
00:38:38,797 --> 00:38:40,797
K�rlek ne m�rj r�nk ilyen
szigor� b�ntet�st B�lcs!
420
00:38:41,408 --> 00:38:45,408
Egy B�lcs a megbocs�t�s
�s a kegyelem b�lv�nya.
421
00:38:45,882 --> 00:38:48,882
K�rlek bocs�ss meg nek�nk,
�s kegyelmezz B�lcs!
422
00:38:49,146 --> 00:38:50,046
Lehetetlen!
423
00:38:50,816 --> 00:38:54,316
Ahogy egy kil�tt nyilat nem
lehet visszaford�tani az �jhoz..
424
00:38:54,864 --> 00:38:58,464
..ahogy egy ember nem tud
�letre kelni a hamvaszt�sa ut�n..
425
00:38:59,138 --> 00:39:03,738
..hasonl�k�ppen az �tkomat
sem lehet visszavonni!
426
00:39:04,255 --> 00:39:06,255
Mi nem tudunk egym�s n�lk�l �lni.
427
00:39:07,421 --> 00:39:09,621
A szerelem maga az Isten.
428
00:39:10,454 --> 00:39:12,454
K�rlek B�lcs, ne v�lassz el
minket egym�st�l!
429
00:39:12,501 --> 00:39:14,301
K�rlek B�lcs, ne v�lassz el
minket egym�st�l!
430
00:39:14,763 --> 00:39:16,563
K�rlek bocs�ss meg nek�nk B�lcs..
431
00:39:16,905 --> 00:39:18,605
..tudatlans�gunkban
k�vett�k el a hib�nkat.
432
00:39:19,234 --> 00:39:21,634
Nem tudunk egym�s n�lk�l �lni!
433
00:39:21,883 --> 00:39:24,383
Egy B�lcs �tka visszaford�thatatlan.
434
00:39:24,658 --> 00:39:26,158
Nem lehet megford�tani!
435
00:39:28,181 --> 00:39:33,481
M�g Isten sem tudja visszaford�tani
egy B�lcs �tk�t.
436
00:39:33,581 --> 00:39:36,381
B�lcs, ha az �tkod
visszaford�thatatlan..
437
00:39:36,944 --> 00:39:40,744
..akkor eld�nt�tt�k,
hogy vagy megbocs�t nek�nk..
438
00:39:41,616 --> 00:39:45,116
..vagy fel�ldozzuk az �let�nket
most azonnal el�tted.
439
00:39:45,532 --> 00:39:52,932
"K�rlek bocs�ss meg nek�nk.........."
440
00:39:53,141 --> 00:40:05,441
"K�rlek bocs�ss meg nek�nk.........."
441
00:40:12,646 --> 00:40:13,646
�llj!
442
00:40:17,381 --> 00:40:23,216
Nem tudom visszaford�tani az �tkot,
de mutathatok egy kiutat.
443
00:40:24,219 --> 00:40:26,219
De rendk�v�l neh�z lesz.
444
00:40:27,369 --> 00:40:30,269
K�sz vagyok b�rmit megtenni,
nem sz�m�t mennyire neh�z.
445
00:40:38,460 --> 00:40:41,260
Ne Vasundhara!
Ne hagyj itt engem!
446
00:40:42,253 --> 00:40:43,153
Vasundhara!
447
00:40:43,742 --> 00:40:49,542
Vasundhara! Vasundhara
nem hagyhatsz itt engem!
448
00:40:49,890 --> 00:40:55,690
Vasundhara! Nem tudok n�lk�led �lni Vasundhara!
Nem hagyhatsz itt Vasundhara! Ne!
449
00:40:55,738 --> 00:40:59,538
Vasundhara! Vasundhara nem hagyhatsz itt engem! Ne!
450
00:41:01,495 --> 00:41:07,995
Nagyon hossz� ideig kell v�rnod,
hogy egyes�lhess a te Vasundhar�ddal.
451
00:41:08,195 --> 00:41:11,095
�vsz�zadokig tudok v�rni
Vasundhara �rkez�s�re.
452
00:41:11,880 --> 00:41:12,780
Figyelj!
453
00:41:13,826 --> 00:41:18,626
Vasundhara a XXI. sz�zadban
fog n�k�nt �jj�sz�letni.
454
00:41:19,575 --> 00:41:24,875
Akkor v�lik a szerelmed halhatatlann�.
455
00:41:25,581 --> 00:41:29,281
Vasundhar�n k�v�l nem akarok
senki m�st l�tni a vil�gon.
456
00:41:30,008 --> 00:41:36,008
Csin�ljon valamit, amit�l b�rmikor
megl�tom Vasundhar�t, csak �t l�ssam!
457
00:41:37,405 --> 00:41:39,905
A tov�bbiakban ebben a baobab f�ban fogsz lakni.
458
00:41:41,202 --> 00:41:45,802
A XXI.sz�zadban,
amikor Vasundhara h�vni fog,..
459
00:41:46,655 --> 00:41:48,555
..el�j�ssz ebb�l a f�b�l,..
460
00:41:49,834 --> 00:41:53,334
..�s az �vsz�zados v�rakoz�sod
j�t�tem�nny� fog v�ltozni sz�modra.
461
00:41:54,147 --> 00:41:56,847
Lesz egy olyan misztikus er�d, ..
462
00:41:57,730 --> 00:42:00,730
..amit lehetetlen lesz legy�zni.
463
00:42:02,016 --> 00:42:07,616
Csak annak az embernek a kez�t�l
fogod megtapasztalni a veres�get,..
464
00:42:08,364 --> 00:42:11,564
..aki Istent�l kapott misztikus
hatalommal rendelkezik.
465
00:42:12,165 --> 00:42:13,865
Menj, l�pj be a f�ba!
466
00:42:20,414 --> 00:42:21,214
Kapil!
467
00:42:24,872 --> 00:42:25,472
Kapil!
468
00:42:52,472 --> 00:42:55,072
Abban a pillanatban, hogy visszaj�ttem,
kit�zz�k az esk�v� d�tum�t?
469
00:43:03,419 --> 00:43:05,219
Vasundhara?
V�rj Vasundhara!
470
00:43:22,129 --> 00:43:24,029
Mi�rt hagyt�l ott engem?
471
00:43:24,500 --> 00:43:25,900
Neh�z helyzetben vagyok.
472
00:43:27,996 --> 00:43:30,096
Az el�z� �letemben volt�l a szerelmem.
473
00:43:32,557 --> 00:43:36,157
Ha ebben az �letemben
tal�lkoznunk kellett..
474
00:43:36,749 --> 00:43:39,549
..mi�rt k�ld�tt Isten egy
m�sik f�rfit is az �letembe?
475
00:43:39,958 --> 00:43:43,158
Az ember nem tud megv�laszolni
minden neh�z k�rd�st.
476
00:43:44,224 --> 00:43:46,224
A neh�z helyzetekre,
amiket Isten megteremtett..
477
00:43:47,023 --> 00:43:49,423
..csak � fog nek�nk v�laszt adni,
amikor elj�n az ideje.
478
00:43:49,654 --> 00:43:52,854
De.. egy pillanat!
479
00:43:54,670 --> 00:43:55,370
Hall�!
480
00:43:55,817 --> 00:43:58,117
Szia Divya, itt Atul.
Hogy vagy?
481
00:43:58,317 --> 00:44:00,817
Nincs id�m.
Mondd gyorsan, mit akarsz?
482
00:44:00,900 --> 00:44:03,100
Te mindig sietsz!
Rendben, figyelj r�m!
483
00:44:03,200 --> 00:44:05,900
Holnap Valentin nap lesz.
Szervez�nk egy partit a Nagda er�dben.
484
00:44:06,309 --> 00:44:08,509
Nagyszer�en fogunk sz�rakozni.
Neked is ott kell lenned!
485
00:44:08,753 --> 00:44:09,953
Ok�, ott leszek!
486
00:44:10,072 --> 00:44:12,572
Rendben, akkor legy�l
a Nagda er�dn�l 11-kor. Rendben?
487
00:44:12,959 --> 00:44:17,059
Rendben, 11-kor a Nagda
er�dn�l leszek. Ok�, viszl�t! Viszl�t!
488
00:44:24,785 --> 00:44:25,885
Mi ez, valaki horoszk�pja?
489
00:44:25,974 --> 00:44:28,274
Az �telek list�ja.
�s a bar�taink lista.
490
00:44:28,321 --> 00:44:30,821
Ok�, rem�lem
nem felejtett�nk el senkit!
491
00:44:30,881 --> 00:44:31,981
Besz�lj�k meg a k�lts�gvet�st!
492
00:44:32,102 --> 00:44:33,202
Ne agg�dj a k�lts�gek miatt!
493
00:44:35,780 --> 00:44:39,780
Itt van 50 000 r�pia az
esti partira! - K�sz�nj�k!
494
00:44:40,014 --> 00:44:42,914
Tartsd a szemed el�tt, hogy
mindenb�l a legjobbnak kell lennie!
495
00:44:43,000 --> 00:44:45,500
Ne felejts el int�zkedni
a kem�ny italokr�l!
496
00:44:45,700 --> 00:44:46,900
Vedelni akartok?
497
00:44:47,365 --> 00:44:50,165
� nem! Dobozos tejet akarunk inni!
498
00:44:50,203 --> 00:44:53,803
Ashok! Nem egyed�l viseled a k�lts�geket.
Mindannyian hozz�j�rulunk. Vil�gos?
499
00:44:53,852 --> 00:44:55,252
Ne felejtsd el, nincs kem�ny pia!
500
00:44:55,754 --> 00:44:58,554
H�! Bocs�nat! Mit csin�lsz?
501
00:44:58,973 --> 00:45:02,473
Szereti mutogatni a p�nz�t, �s ritk�n lehet
ilyen bolondokkal tal�lkozni!
502
00:45:02,536 --> 00:45:03,336
Mit mondt�l?
503
00:45:04,273 --> 00:45:05,073
Semmit!
504
00:45:05,701 --> 00:45:10,001
Te vagy a mi bankunk,
p�nz�gyminiszter�nk, ATM g�p�nk is!
505
00:45:10,558 --> 00:45:12,058
Te vagy a rem�nys�g�nk!
506
00:45:12,258 --> 00:45:13,458
Te vagy India koron�ja!
507
00:45:13,458 --> 00:45:17,458
Ok�, hagyjuk a tr�f�t! Ki fog d�nteni
a sz�ll�t�sr�l �s a j�t�kokr�l?
508
00:45:19,203 --> 00:45:21,103
Madan k�rlek menj,
�s vedd fel a telefont! K�rlek!
509
00:45:21,203 --> 00:45:23,203
�n? Atul menj te!
510
00:45:23,301 --> 00:45:24,901
�n? Te..
- Mi?
511
00:45:25,499 --> 00:45:28,199
Nem, mi�rt menn�l?
Rajesh, menj te!
512
00:45:28,261 --> 00:45:29,061
Rendben!
513
00:45:31,888 --> 00:45:32,588
Hall�!
514
00:45:32,649 --> 00:45:34,649
Hall�, ki besz�l?
- Rajesh vagyok.
515
00:45:34,976 --> 00:45:36,676
Add a telefont Atulnak.
Itt Divya besz�l.
516
00:45:37,182 --> 00:45:41,082
Atul a holnapi partit szervezi.
Musz�j h�vnom?
517
00:45:41,317 --> 00:45:42,817
Nem, nem kell.
Csak t�j�koztasd!
518
00:45:42,875 --> 00:45:44,475
Nem tudok elmenni
a holnapi partira. Ok�?
519
00:45:44,646 --> 00:45:46,746
Tartsd a telefont! Csak megyek
�s h�vom Atult. Egy pillanat!
520
00:45:53,307 --> 00:45:54,107
Mi t�rt�nt Rajesh?
521
00:45:54,340 --> 00:45:56,240
Ne engedd, hogy b�rki idej�jj�n a csoportb�l.
522
00:45:56,953 --> 00:45:58,153
Mi a helyzet?
523
00:45:58,212 --> 00:46:00,012
K�s�bb elmondom.
524
00:46:00,212 --> 00:46:02,612
Pillanatnyilag tedd,
amit mondtam! Menj!
525
00:46:05,840 --> 00:46:07,740
Hall�! Mi t�rt�nt Divya?
526
00:46:08,726 --> 00:46:11,626
Rajesh mondta, hogy nem j�ssz el
a holnapi partira.
527
00:46:12,261 --> 00:46:13,261
Mi a probl�ma?
528
00:46:13,625 --> 00:46:16,125
Egy kicsit zaklatott vagyok,
ez�rt nem tudok j�nni.
529
00:46:16,319 --> 00:46:19,119
Rendben. Ha nem j�ssz,
akkor lemondjuk a partit.
530
00:46:19,503 --> 00:46:21,603
Besz�lj Premmel! Prem..
531
00:46:23,811 --> 00:46:27,811
Hall�! Divya! Pr�b�ld
meg�rteni a probl�m�mat!
532
00:46:28,529 --> 00:46:31,029
Holnap j�n Rashmi.
533
00:46:31,696 --> 00:46:35,496
Ha te a k�zelben vagy, akkor tudom
kifejezni Rashminak az �rz�seimet.
534
00:46:35,755 --> 00:46:38,555
Pr�b�ld meg�rteni a probl�m�mat,
nem tudok menni!
535
00:46:40,842 --> 00:46:42,742
H� Divya! Mit m�velsz b�bi?
536
00:46:42,948 --> 00:46:45,248
Vannak akik meghaln�nak a bar�taik�rt.
537
00:46:45,275 --> 00:46:48,575
�s te m�g egy partira sem tudsz elj�nni?
Gyer�nk b�bi, gyere el a partira!
538
00:46:48,799 --> 00:46:50,599
Mi�rt gyakoroltok r�m
nyom�st fi�k?
539
00:46:50,639 --> 00:46:52,639
M�g nem gyakorolunk r�d nyom�st.
540
00:46:53,214 --> 00:46:58,514
De ha nem j�ssz el holnap, mindannyian
odamegy�nk �s elhozunk er�vel.
541
00:47:04,443 --> 00:47:08,043
Divya, ha az idej�vetellel van probl�m�d,..
542
00:47:08,243 --> 00:47:10,743
..elk�ld�m az �j kocsimat felvenni t�ged.
- Nem, k�sz�n�m!
543
00:47:11,886 --> 00:47:15,086
H� Vivek! besz�lj Divy�val!
Gyer�nk ember!
544
00:47:17,018 --> 00:47:21,718
Divya, szia! A szerelem nev�ben Divya..
545
00:47:23,246 --> 00:47:25,946
..el kell j�nn�d a holnapi partira! Igen!
546
00:47:25,981 --> 00:47:28,481
Figyelj!Nem engedhetj�k meg,
hogy hi�nyozz a partir�l!
547
00:47:28,503 --> 00:47:30,803
Vivek, nagyon kitart� vagy!
548
00:47:31,973 --> 00:47:34,173
Ki� ez a h�z?
- A ti�d.
549
00:47:34,985 --> 00:47:37,585
Akkor kivel besz�l Rajesh
az �n telefonomon?
550
00:47:37,917 --> 00:47:40,017
A bar�tn�j�vel.
Pr�b�ld meg�rteni!
551
00:47:40,217 --> 00:47:41,617
Meggy�zi, hogy vegyen r�szt
a holnapi partin.
552
00:47:42,579 --> 00:47:44,979
Honnan ismeri a bar�tn�je
a telefonsz�momat?
553
00:47:46,159 --> 00:47:51,759
Minden hely sz�m�t megadta a bar�tn�j�nek,
ahol 15 percn�l hosszabban id�zik.
554
00:47:51,956 --> 00:47:55,756
Divya, nem fogjuk j�l
�rezni magunkat n�lk�led.
555
00:47:55,844 --> 00:47:57,644
Ezenk�v�l Preetynek
kor�bban el kell mennie,..
556
00:47:57,920 --> 00:48:01,520
..�gy 10 �r�ra v�ltoztattuk
a kezd�s id�pontj�t.
557
00:48:01,621 --> 00:48:04,121
Ez�rt kor�bban kell elj�nn�d a sz�ll�r�l.
558
00:48:04,130 --> 00:48:08,730
Tal�lkozunk holnap pontosan
10 �rakor a Nagda er�dn�l!
559
00:48:08,767 --> 00:48:11,867
Ok�, ott leszek pontosan
10-kor a Nagda er�dn�l. Ok�?
560
00:48:11,955 --> 00:48:14,055
Tal�lkozunk holnap 11-kor!
Ok� Rajesh!
561
00:48:14,055 --> 00:48:16,555
Visszat�rt! Boldognak n�zel ki,
mi a helyzet?
562
00:48:16,819 --> 00:48:19,019
Meggy�ztem nagy neh�zs�gek �r�n.
563
00:48:23,051 --> 00:48:24,551
Figyelj, mit csin�ltam!
564
00:48:30,248 --> 00:48:32,948
Kider�lt r�lad, hogy egy igazi csal� vagy!
565
00:48:33,650 --> 00:48:36,350
T�rbe csaltad Divy�t az ut�nz�saiddal?
566
00:48:36,675 --> 00:48:41,375
Igen Madan! A l�ny miatt
lett�nk megal�zva a f�iskol�n.
567
00:48:42,239 --> 00:48:44,639
Meg fogjuk tan�tani neki a leck�t!
568
00:48:48,247 --> 00:48:49,247
Atul!
569
00:48:53,261 --> 00:48:54,061
Vijay!
570
00:48:54,550 --> 00:48:58,450
A legjobb tulajdons�god, hogy mindig
pontosan �rkezel a f�iskol�ra
571
00:48:58,719 --> 00:49:01,419
Az �rkez�sedhez ak�r
az �r�t is be lehet �ll�tani.
572
00:49:02,005 --> 00:49:04,305
Sajn�latos m�don a csillagaid
ma nem �llnak melletted.
573
00:49:04,359 --> 00:49:08,259
Hagyj�tok abba a baroms�got! Mondj�tok meg,
hol vannak a t�bbiek?
574
00:49:09,233 --> 00:49:13,333
Mindannyian �sszej�tszottak,
�s ideh�vtak 10 �r�ra t�ged.
575
00:49:14,219 --> 00:49:15,519
Mire megj�nnek..
576
00:49:16,011 --> 00:49:17,211
..a becs�leted meg lesz sz�gyen�tve!
577
00:49:17,917 --> 00:49:21,817
Mind egy�tt fogjuk meg�nnepelni
a roml�sodat. - Fogd be!
578
00:49:22,017 --> 00:49:24,617
Csapd�ba est�l!
Ez egy �zembiztos terv!
579
00:49:24,882 --> 00:49:27,782
Amikor visszautas�tottad,
hogy elgyere a Nagda er�dbe..
580
00:49:28,132 --> 00:49:30,532
..�ssze�lltunk, �s csin�ltunk egy tervet.
581
00:49:30,925 --> 00:49:35,625
Vivek, Atul, nem kellett volna
visszautas�tanod �ket!
582
00:49:35,829 --> 00:49:38,529
�sszeesk�v�st sz�tt�nk,
�s ideh�vtunk t�ged.
583
00:49:38,805 --> 00:49:45,005
Nem Vijay volt, aki 10 �ra helyett
11-re h�vott t�ged ide?
584
00:49:45,442 --> 00:49:46,742
Teh�t itt vagyunk.
585
00:49:49,507 --> 00:49:52,807
Mind a h�zigazda,
mind a vend�g jelen van.
586
00:49:53,058 --> 00:49:55,558
L�tod, nincs itt egy ajt� sem.
587
00:49:55,827 --> 00:49:57,627
Amit b�rki bet�rhet �s megmenthet.
588
00:49:57,915 --> 00:50:00,315
Ne gyertek k�zelebb!
Ne �rj hozz�m!
589
00:50:03,728 --> 00:50:05,228
Rendezz�nk ma egy versenyt!
590
00:50:05,802 --> 00:50:08,202
Vagy neked siker�l
megmentened a becs�letedet..
591
00:50:08,606 --> 00:50:09,906
..vagy nek�nk siker�l meger�szakolni t�ged.
592
00:50:10,106 --> 00:50:11,106
Kezd�dj�k b�bi!
593
00:52:39,850 --> 00:52:40,650
Mi t�rt�nt Divya?
594
00:52:42,048 --> 00:52:43,948
� Istenem! H�vj�tok a ment�ket!
595
00:52:44,177 --> 00:52:46,177
Azonnal h�vj�tok a ment�ket!
- V�rj!
596
00:52:47,704 --> 00:52:49,804
Egyik�t�k se j�jj�n a k�zelembe!
597
00:52:50,627 --> 00:52:51,827
Egyik�t�k se!
598
00:52:52,002 --> 00:52:53,502
De mi�rt Divya?
599
00:52:53,702 --> 00:52:57,502
Mindannyian hitv�ny
csal�k vagytok!
600
00:52:57,660 --> 00:53:01,860
Mindannyian becsaptatok engem!
�sszet�rt�tek a bizalmamat!
601
00:53:04,609 --> 00:53:08,009
De Divya! Mit tett�nk,
mivel v�dolsz minket?
602
00:53:08,032 --> 00:53:10,332
Mindannyian h�tba sz�rtatok!
603
00:53:11,516 --> 00:53:14,016
Most �gy tesztek,
mintha egy�tt�rezn�tek velem?
604
00:53:14,305 --> 00:53:16,905
Nincs r� sz�ks�gem!
Ne gyertek a k�zelembe!
605
00:53:17,609 --> 00:53:20,409
Nincs jogod ilyesmivel gyan�s�tani minket!
606
00:53:20,963 --> 00:53:23,163
Az, hogy a bar�taid vagyunk, nem jelenti ,
hogy ilyesmivel v�dolhatsz minket.
607
00:53:24,416 --> 00:53:28,616
Felejtsem el a b�nt, amit elk�vettetek?
608
00:53:28,906 --> 00:53:30,906
M�g Isten sem bocs�t meg nektek ez�rt!
609
00:53:31,074 --> 00:53:32,974
Mi az a b�n, amit elk�vett�nk Divya?
610
00:53:33,317 --> 00:53:37,717
Mindannyian felel�s�k vagytok az�rt,
amit ez a kett� elk�vetett.
611
00:53:38,609 --> 00:53:42,409
Sz�vetkeztetek, hogy
t�nkretegy�tek az �letemet!
612
00:53:43,475 --> 00:53:46,375
Mindannyian v�tkesek vagytok!
B�n�z�k!
613
00:53:50,131 --> 00:53:53,531
Vasundhara!
Ki tette ezt veled Vasundhara?
614
00:53:55,339 --> 00:53:56,239
Vasundhara!
615
00:53:57,927 --> 00:53:59,427
J�, hogy j�tt�l Kapil!
616
00:54:00,314 --> 00:54:05,014
Mindenki, aki itt van felel�s
a megbecstelen�t�sem�rt.
617
00:54:09,024 --> 00:54:11,224
�gy ez a test most elpusztul.
618
00:54:12,590 --> 00:54:14,990
Ha igaz�n szeretsz engem..
619
00:54:16,387 --> 00:54:18,087
..akkor meg�l�d mindegyiket!
620
00:54:18,907 --> 00:54:20,707
V�gezz vel�k!
621
00:54:21,817 --> 00:54:24,417
Vasundhara!
Vasundhara!
622
00:54:25,067 --> 00:54:28,467
Vasundhara! Vasundhara!
Vasundhara!
623
00:56:55,970 --> 00:56:57,270
Ez az, ami velem t�rt�nt.
624
00:56:58,838 --> 00:57:02,238
Azon a napon meg�lted az egyik f�rfit.
625
00:57:03,386 --> 00:57:06,386
�n meg�ltem ma a m�sikat.
626
00:57:07,432 --> 00:57:09,832
Nem kegyelmez�nk a t�bbieknek sem!
627
00:57:10,051 --> 00:57:11,651
Egyik sem menek�lhet!
628
00:57:11,751 --> 00:57:13,551
A t�lvil�gi er�dnek vannak korl�tai.
629
00:57:15,176 --> 00:57:16,276
Egy szellem vagy.
630
00:57:17,504 --> 00:57:21,504
Egy szellem csak bel�phet
egy testbe �s elpuszt�thatja azt.
631
00:57:22,535 --> 00:57:27,135
De �n..�n egy alakv�lt� k�gy� vagyok.
632
00:57:27,877 --> 00:57:31,277
Az �n er�m korl�tlan �s hat�rtalan!
633
00:57:32,411 --> 00:57:35,611
Nincs a vil�gon olyan k�ls�,
amit ne tudn�k felvenni.
634
00:57:37,316 --> 00:57:39,416
Ezek az emberek mind az ellens�geink.
635
00:57:39,616 --> 00:57:44,216
Olyan sz�rny� hal�llal fognak lakozni..
636
00:57:45,539 --> 00:57:50,339
..hogy reszketni fog a lelk�k
a f�lelemt�l az �jj�sz�let�s�k el�tt is.
637
00:57:56,049 --> 00:58:00,349
Mi van? Mit�l vettetek magatokra ilyen
savany� k�pet? Mi t�rt�nt?
638
00:58:01,537 --> 00:58:02,637
Mi t�rt�nt?
639
00:58:02,661 --> 00:58:07,161
Mindig Divya �rtatlan arca �szik a szemem el�.
640
00:58:07,178 --> 00:58:08,878
Ahelyett, hogy megbocs�tottunk nekik..
641
00:58:09,497 --> 00:58:10,397
..ragaszkodnunk kellett
volna a megb�ntet�s�kh�z.
642
00:58:10,582 --> 00:58:13,982
Beszennyezt�k a bar�ts�got!
J�! Megd�gl�ttek, mint a kuty�k!
643
00:58:14,432 --> 00:58:16,732
Ahogy vetsz, �gy aratsz.
644
00:58:17,094 --> 00:58:21,494
Ha � nem �lte volna meg �ket,
�n magam tettem volna meg!
645
00:58:21,729 --> 00:58:25,529
De ki volt �? �s milyen
kapcsolatban volt Divy�val?
646
00:58:25,899 --> 00:58:27,799
Mi�rt h�vta Vasundhar�nak?
647
00:58:29,036 --> 00:58:32,836
Azt hiszem, ez valami
�jj�sz�let�s miszt�rium.
648
00:58:33,542 --> 00:58:38,242
Att�l f�lek, mi is beleker�lt�nk
ebbe a miszt�riumba!
649
00:58:38,390 --> 00:58:41,190
Lehets�ges, hogy elkezd�d�tt
valami hal�los j�t�k,..
650
00:58:41,953 --> 00:58:44,053
..�s a v�g�n mind meg fogunk halni?
651
00:58:44,253 --> 00:58:47,953
A k�gy� mem�ri�j�ban ott kell
lennie a k�peinknek.
652
00:58:48,563 --> 00:58:50,363
Nem fog megkegyelmezni nek�nk!
653
00:58:50,563 --> 00:58:51,763
Mif�le k�ptelens�geket besz�ltek?
654
00:58:53,104 --> 00:58:55,804
Egy rossz �lom volt. Ennyi!
Most m�r v�ge az eg�sznek!
655
00:58:56,903 --> 00:58:58,203
Itt van az �nnepl�s ideje!
656
00:58:59,185 --> 00:59:01,885
Szervezek egy kis partit
a h�tv�gi h�zamba.
657
00:59:02,868 --> 00:59:06,068
Mindannyian gyertek oda!
658
00:59:06,933 --> 00:59:10,433
Mert ma van a sz�let�s napom!
- Ott lesz�nk!
659
00:59:15,793 --> 00:59:17,193
Most meg mi t�rt�nt?
660
00:59:19,804 --> 00:59:21,004
Micsoda k�ptelens�g!
661
00:59:25,536 --> 00:59:29,036
K�v�ncsi vagyok, honnan
szerezted ezt az �cskas�got?
662
00:59:29,649 --> 00:59:31,749
Minden alkalommal,
amikor partira megy�nk..
663
00:59:31,949 --> 00:59:33,949
..mindig t�mad
ilyen-olyan probl�m�ja.
664
00:59:33,982 --> 00:59:37,082
Seema, megmondom
mi az igazi probl�ma.
665
00:59:37,590 --> 00:59:41,290
Ez a motor jobban szeret
t�ged, mint engem.
666
00:59:42,258 --> 00:59:44,858
Ha r��lsz, meg�ll a sz�vver�se.
667
00:59:45,582 --> 00:59:46,582
Ugyan Victor!
668
00:59:46,782 --> 00:59:48,482
El fogunk k�sni!
669
00:59:48,535 --> 00:59:52,435
Csak azon gondolkozz,
hogy fogunk most oda�rni?
670
00:59:53,657 --> 00:59:55,357
Azt hiszem, az egy kocsi ott.
Gyere!
671
00:59:56,834 --> 00:59:58,134
�ll�tsd meg a kocsit!
672
01:00:02,081 --> 01:00:03,881
Az ott a maga motorja?
- Igen!
673
01:00:04,407 --> 01:00:06,707
Ha ilyen sz�p bar�tn�je van..
674
01:00:06,907 --> 01:00:09,207
..mi�rt tart ilyen haszn�lhatatlan
motort, vegyen egy �jat!
675
01:00:09,212 --> 01:00:10,412
El tud vinni minket?
676
01:00:10,451 --> 01:00:12,751
Pune-be megyek a csal�dommal.
677
01:00:12,990 --> 01:00:14,990
Maguk hova mennek?
- Lonawala-ba.
678
01:00:15,090 --> 01:00:16,790
Rendben, de nincs �l�helyem.
679
01:00:16,849 --> 01:00:18,049
Akkor �llva fog elvinni?
680
01:00:18,093 --> 01:00:21,593
Nem, az egyik�j�ket
az �lembe kell vennem.
681
01:00:21,793 --> 01:00:25,493
Maga neh�z egy kicsit, nem fogom elb�rni.
682
01:00:25,612 --> 01:00:28,012
Hogy �lhetn�k az �l�be?
683
01:00:28,173 --> 01:00:30,173
Olyan �reg, mint az ap�d.
684
01:00:30,231 --> 01:00:33,231
Csak menj! Majd j�v�k!
Ne agg�dj! K�rlek menj! - Ok�!
685
01:00:35,970 --> 01:00:37,570
Helyezze mag�t k�nyelembe!
686
01:00:40,152 --> 01:00:43,352
Viszl�t! - Vigy�zzon r�!
- Ne agg�djon! Ne agg�djon!
687
01:01:07,827 --> 01:01:09,327
Istenem meghaltam!
688
01:01:09,781 --> 01:01:11,081
Ne ne, ne ide!
689
01:01:11,280 --> 01:01:15,780
�lj�n el�re! Dolly, te gyere ide!
Engedd �t el�re �lni!
690
01:01:19,726 --> 01:01:21,226
Gyere �lj ide!
691
01:01:21,509 --> 01:01:25,809
Ne tolj be ennyire!
T�ls�gosan k�v�r lett�l!
692
01:01:26,424 --> 01:01:30,124
Ez igaz�n kem�ny volt!
- Igen, nem �rtem hogy �thetett meg!
693
01:01:40,996 --> 01:01:42,796
Fuvar?
- Igen.
694
01:01:43,479 --> 01:01:45,079
Lonawala?
- Igen.
695
01:01:46,268 --> 01:01:48,168
�lj�n be!
- Nagyon k�sz�n�m!
696
01:01:54,645 --> 01:01:57,645
A bar�tja sz�let�snapi partij�n vesz r�szt?
- Honnan tudja?
697
01:01:58,375 --> 01:02:00,975
M�g a nev�t is tudom. Atul.
698
01:02:02,899 --> 01:02:03,899
Ki maga?
699
01:02:05,184 --> 01:02:09,584
Egy ismeretlen utaz�,
akivel az utols� �tj�t teszi meg.
700
01:02:09,680 --> 01:02:12,580
Ismeretlen utaz�, utols� �t?
Nem �rtem!
701
01:02:13,382 --> 01:02:15,882
Nem �rted?
702
01:06:10,140 --> 01:06:10,940
Victor!
703
01:06:13,600 --> 01:06:15,100
� Istenem!
704
01:06:18,306 --> 01:06:19,606
Fel�gyel� �r mi ez..
705
01:06:20,471 --> 01:06:22,971
Nem balesetben halt meg.
706
01:06:23,437 --> 01:06:25,537
Meg�lt�k, brut�lisan meggyilkolt�k.
707
01:06:26,087 --> 01:06:28,687
A nyak�n egy motor
gumiabroncs�nak a nyoma van.
708
01:06:28,886 --> 01:06:31,786
Vannak z�rt rendszer�
kamer�k a k�rny�ken.
709
01:06:31,961 --> 01:06:34,361
Furcsa m�don
nem j�rt motor a ter�leten.
710
01:06:35,451 --> 01:06:37,051
B�rki is �lte meg,
nagyon ravasz volt.
711
01:06:37,065 --> 01:06:39,165
De ne agg�djon! Elkapjuk!
712
01:07:17,856 --> 01:07:23,156
"Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet
a sz�vem nyugtalan lett."
713
01:07:25,875 --> 01:07:30,775
"Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet
a sz�vem nyugtalan lett."
714
01:07:30,975 --> 01:07:35,675
"� le�ny hov� m�sz?
Mikor tal�lkozunk holnap?"
715
01:07:35,707 --> 01:07:40,607
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
716
01:07:40,807 --> 01:07:46,007
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
717
01:07:46,659 --> 01:07:51,659
"Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gemet
a sz�ved nyugtalan lett."
718
01:07:51,752 --> 01:07:56,752
"Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gemet
a sz�ved nyugtalan lett."
719
01:07:57,065 --> 01:08:01,565
"Az ilyen fi�k, mint te
mindig k�r�l�ttem lebzselnek."
720
01:08:01,824 --> 01:08:06,824
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
721
01:08:22,740 --> 01:08:27,440
"Le�ny meg�r�l�k �rted!"
722
01:08:27,793 --> 01:08:32,593
"A sz�vem elveszett valahol a hajf�rtjeid k�z�tt."
723
01:08:33,407 --> 01:08:38,507
"Nem adom a sz�vem idegennek,
menj el innen azonnal!"
724
01:08:38,707 --> 01:08:43,307
"Mondd meg, mikor fogod �lvezni
a szerelm�nk gy�m�lcs�t?
725
01:08:43,642 --> 01:08:48,542
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
726
01:09:04,415 --> 01:09:09,015
"A b�d�t� j�r�sod megsebez engem."
727
01:09:09,340 --> 01:09:14,240
"Az arcod v�gyat kelt a sz�vemben."
728
01:09:14,896 --> 01:09:20,296
"Egy rep�l� felh� vagyok.
Nem adom magam k�nnyen a kezedre!"
729
01:09:20,329 --> 01:09:25,729
"Mikor fog ez a vill�m bel�m csapni?"
730
01:09:25,805 --> 01:09:30,405
11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?
731
01:09:46,183 --> 01:09:50,783
"Ne k�slekedj bel�m szeretni!"
732
01:09:51,439 --> 01:09:56,039
"Cs�kolj meg �s �lelj �t!"
733
01:09:56,856 --> 01:10:01,456
"Fi�, te nagyszer� vagy!
Maradj t�vol t�lem!"
734
01:10:01,861 --> 01:10:06,961
"Tudom, hogy meg fogsz �lni,
de �ruld el, hogy mikor?
735
01:10:07,107 --> 01:10:12,007
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
736
01:10:27,952 --> 01:10:32,552
"Gyere dr�g�m,
�rezz�k j�l magunkat!"
737
01:10:32,982 --> 01:10:37,682
"Minden nap elhalmozlak szeretettel."
738
01:10:38,359 --> 01:10:43,659
"N�zz a k�b�t� szemeimbe!
Meg foglak �rj�teni!"
739
01:10:44,042 --> 01:10:48,942
"Csak Isten tudja, mikor
hagyod abba a makacskod�st!"
740
01:10:49,022 --> 01:10:53,722
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
741
01:11:17,441 --> 01:11:22,141
"�lel�sre v�gynak a karjaim."
742
01:11:22,702 --> 01:11:27,302
"Mikor foglak l�tni?"
743
01:11:27,939 --> 01:11:32,739
"Le�ny gyere hozz�m felvenni
a bokal�ncodat! Mikor fogsz j�nni?
744
01:11:33,399 --> 01:11:38,399
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
745
01:11:43,811 --> 01:11:48,911
"Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet
a sz�vem nyugtalan lett."
746
01:11:49,111 --> 01:11:54,111
"Megl�tva a var�zslatos sz�ps�gedet
a sz�vem nyugtalan lett."
747
01:11:54,330 --> 01:11:58,930
"� le�ny hov� m�sz?
Mikor tal�lkozunk holnap?"
748
01:11:59,269 --> 01:12:04,169
"11-kor, vagy 12-kor?
11-kor, vagy 12-kor?"
749
01:12:18,176 --> 01:12:20,876
Abbahagyni!
Abbahagyni!
750
01:12:23,885 --> 01:12:26,485
Hagyj�tok abba a t�ncot �s �nekl�st!
- Mi t�rt�nt Vijay?
751
01:12:26,685 --> 01:12:27,885
Mi�rt �ll�tod le a mulats�got?
752
01:12:27,917 --> 01:12:30,517
Mert Rajesh �s Madan
gyilkosa jelen van k�ztetek.
753
01:12:30,959 --> 01:12:32,759
Nemr�g meg�lte Victort is.
754
01:12:33,091 --> 01:12:33,891
Miket besz�lsz Vijay!
755
01:12:34,355 --> 01:12:36,655
Victor itt �ll, akkor
hogy tudt�k volna meg�lni?
756
01:12:37,140 --> 01:12:39,040
� nem Victor,
hanem Victor gyilkosa.
757
01:12:39,083 --> 01:12:41,583
Vijay uralkodj magadon!
Meg�r�lt�l! Vijay!
758
01:12:41,744 --> 01:12:45,544
Seema, akivel t�ncolt�l,
az Victor gyilkosa! Higgy nekem!
759
01:12:45,544 --> 01:12:46,544
� Victor!
760
01:12:46,744 --> 01:12:48,244
Ha � nem Victor, akkkor kicsoda Vijay?
761
01:12:48,277 --> 01:12:51,377
� a k�gy�, aki meg�lte Victort!
762
01:12:51,577 --> 01:12:53,377
Nemr�g l�ttam
a holttest�t az orsz�g�ton!
763
01:12:53,437 --> 01:12:55,137
Meg�l�m ezt a diszn�t!
764
01:12:55,236 --> 01:12:56,936
Tudom milyen j�t�kot j�tszol Vijay!
765
01:12:57,460 --> 01:12:59,760
Fel akarod hergelni a bar�taimat,
hogy �ljenek meg engem!
766
01:12:59,989 --> 01:13:02,489
Mivel nem �n vagyok a k�gy�,
hanem te vagy Vijay!
767
01:13:02,671 --> 01:13:04,271
Meg�llek, te gyilkos!
768
01:13:04,902 --> 01:13:06,102
Azt hiszi, �n vagyok a gyilkos!
769
01:13:06,244 --> 01:13:08,044
T�rt m�r vissza valaha,
valaki a hal�l �llapot�b�l?
770
01:13:08,500 --> 01:13:11,600
Seema, mondd meg nekik, hogy
a temet�sem ut�n j�tt�l ide, vagy velem j�tt�l?
771
01:13:12,067 --> 01:13:14,167
Gyer�nk Seema, mi az igazs�g?
772
01:13:14,310 --> 01:13:17,510
Igen, egy�rtelm�en,
egy�tt j�tt�nk a partira!
773
01:13:17,808 --> 01:13:20,408
Seema, ne b�zz�l benne!
774
01:13:21,157 --> 01:13:24,157
B�rmilyen alakot fel tud venni!
B�rmilyen hangon tud besz�lni!
775
01:13:24,548 --> 01:13:27,548
B�rmikor b�rkit meg tud �lni!
- Mi t�rt�nik itt?
776
01:13:28,433 --> 01:13:30,133
Victor t�ged nevez k�gy�nak, te pedig �t.
777
01:13:30,233 --> 01:13:33,033
Mi ez a k�ptelens�g?
- Ez nem k�ptelens�g, hanem az igazs�g.
778
01:13:33,133 --> 01:13:35,633
Vijay be akarja bizony�tani,
hogy az �letetekre t�r�k.
779
01:13:35,750 --> 01:13:38,450
Be fogom bizony�tani, hogy Vijay a k�gy�.
- � fogd be!
780
01:13:38,650 --> 01:13:41,350
Ha nem b�ztok bennem,
vigy�tek egy t�k�rh�z!
781
01:13:41,565 --> 01:13:45,165
Mert a k�gy� test�t
nem lehet l�tni a t�k�rben!
782
01:13:45,181 --> 01:13:47,481
Ne engedj�tek el!
- Ellen�rizz�k le azonnal! Gyere!
783
01:13:47,694 --> 01:13:50,294
Menjetek! Minden tiszt�z�dni fog!
784
01:13:52,286 --> 01:13:54,186
Vijay igazad volt!
785
01:13:56,017 --> 01:13:57,117
H�, �llj meg!
786
01:13:57,544 --> 01:14:01,144
Elment. Most az ostobas�gotok miatt lel�pett.
787
01:14:01,383 --> 01:14:04,983
Ha hittetek volna nekem,
meg�lhettem volna!
788
01:14:05,378 --> 01:14:06,078
Most elment!
789
01:14:07,561 --> 01:14:08,661
Elment az �ram!
� Istenem!
790
01:14:10,547 --> 01:14:12,647
M�g a s�t�tben is viccel�dsz?
791
01:14:23,455 --> 01:14:24,255
Menj�nk!
792
01:14:27,238 --> 01:14:29,338
Abdul!
- Gyer�nk! Gyer�nk!
793
01:14:32,849 --> 01:14:33,849
Siess!
794
01:14:43,085 --> 01:14:44,285
Menj be!
795
01:15:45,801 --> 01:15:48,101
Abdul!
- Ne gyere k�zelebb Shama!
796
01:15:49,199 --> 01:15:52,599
A szerelmesed ideje lej�rt Shama!
797
01:15:57,550 --> 01:16:02,650
Bar�taim, ahelyett, hogy nevetn�nk..
798
01:16:03,349 --> 01:16:07,449
..a szemetekben k�nnyekkel hagylak itt titeket.
Bocs�ssatok meg!
799
01:16:08,025 --> 01:16:10,125
Vigy�zzatok Shama-ra.
800
01:16:12,714 --> 01:16:13,414
Viszl�t!
801
01:16:20,511 --> 01:16:24,711
Victor �s Abdul, a k�t �rtatlan
bar�tunk hal�la ut�n..
802
01:16:25,454 --> 01:16:28,754
..m�r biztos vagyok benne,
hogy mindannyiunkat meg fog �lni.
803
01:16:28,911 --> 01:16:29,911
Viveknek teljesen igaza van.
804
01:16:30,222 --> 01:16:33,022
� nem egy h�tk�znapi k�gy�,
�s Divya sem volt egy h�tk�znapi l�ny.
805
01:16:33,095 --> 01:16:35,595
Term�szetfeletti erej�k van.
- Mi az hogy term�szetfeletti er�?
806
01:16:36,305 --> 01:16:39,405
Ha term�szetf�l�tti erej�k van az azt jelenti,
hogy ne csin�ljunk semmit?
807
01:16:40,707 --> 01:16:43,107
Ha �sszefogunk, k�nnyen legy�zhetj�k.
808
01:16:43,153 --> 01:16:47,253
El�sz�r ki kell tal�lnunk,
hogy mif�le er�vel rendelkeznek.
809
01:16:47,476 --> 01:16:48,976
�s mennyire er�sek.
810
01:16:49,187 --> 01:16:51,887
Miattatok siker�lt elmenek�lnie.
811
01:16:52,765 --> 01:16:57,165
De legk�zelebb, ha szembetal�lkozom vele,
a fark�n�l fogva kapom el..
812
01:16:57,493 --> 01:16:59,793
..�s azzal verem a f�ldbe, m�g meg nem hal.
813
01:16:59,814 --> 01:17:01,314
De hogy fogjuk elkapni?
814
01:17:01,514 --> 01:17:02,514
�n megmondom nektek!
815
01:17:03,408 --> 01:17:05,608
Nekik transzcendens hal�luk volt.
816
01:17:06,921 --> 01:17:10,021
Teh�t ti semmilyen m�don
nem tudtok �rtani neki.
817
01:17:11,649 --> 01:17:16,249
Az igazs�g az, hogy ahol
a tudom�ny el�ri a hat�rait..
818
01:17:16,861 --> 01:17:19,261
..ott kezd�dnek a term�szetfeletti er�k.
819
01:17:21,434 --> 01:17:23,434
�n a para-pszichol�gia professzora vagyok.
820
01:17:24,358 --> 01:17:29,558
Ha val�ban megold�st kerestek
erre a probl�m�ra, gyertek velem.
821
01:17:42,898 --> 01:17:45,798
Divya n�zd, itt van minden bar�tod.
822
01:17:47,330 --> 01:17:49,130
�k mind a te t�rsaid.
823
01:17:50,657 --> 01:17:52,657
B�rhol is vagy, k�rlek gyere ide Divya!
824
01:17:53,736 --> 01:17:56,536
Gyer�nk Divya, Gyer�nk!
825
01:17:56,774 --> 01:17:59,674
Gyere Divya! Gyere Divya....
826
01:18:27,308 --> 01:18:28,708
Mi�rt h�vt�l ide engem?
827
01:18:29,231 --> 01:18:33,631
Divya! Rajesh �s Madan voltak azok,
akik b�ntottak t�ged.
828
01:18:34,125 --> 01:18:35,225
�ket meg�lted.
829
01:18:36,259 --> 01:18:38,259
Mi volt Victor �s Abdul b�ne?
830
01:18:39,079 --> 01:18:40,279
Mi�rt �lted meg �ket?
831
01:18:40,318 --> 01:18:41,918
Senki sem �rtatlan k�z�l�k.
832
01:18:42,555 --> 01:18:44,755
�k mind egyar�nt b�n�s�k!
833
01:18:44,955 --> 01:18:47,055
Mit akarsz bizonygatni
a folyamatos v�daskod�soddal?
834
01:18:47,430 --> 01:18:49,930
Nem te h�vt�l,
hogy j�jjek a Nagda er�dh�z?
835
01:18:49,990 --> 01:18:51,490
Igen, �n voltam. �s?
836
01:18:51,591 --> 01:18:53,991
Amikor ism�t felh�talak,
hogy megmondjam nem j�v�k,..
837
01:18:54,191 --> 01:18:57,291
..nem te mondtad, hogy ha nem
j�v�k lemondod a partit?
838
01:18:57,578 --> 01:18:59,578
Sem nem h�vt�l fel..
839
01:18:59,646 --> 01:19:01,246
..sem besz�lget�s nem volt k�zt�nk.
840
01:19:02,159 --> 01:19:02,359
Vijay erre te is ugyanezt fogod mondani.
841
01:19:02,409 --> 01:19:06,809
Hogy nem v�ltoztattad meg
a kezd�st 11 �r�r�l 10 �r�ra.
842
01:19:06,849 --> 01:19:08,849
Azt hiszem az �ngyilkoss�god
az �r�letbe vezetett t�ged.
843
01:19:09,122 --> 01:19:12,022
Ez�rt mondasz ki b�rmit,
ami megfordul a fejedben.
844
01:19:12,992 --> 01:19:17,492
Ashok, �s te? Felaj�nlottad, hogy elk�ld�d az �j aut�dat,
hogy felvegyen. Ez is hazugs�g?
845
01:19:17,601 --> 01:19:19,601
Ezt a t�rt�netet az aut�r�l nem �rtem!
846
01:19:19,701 --> 01:19:25,001
Az az igazs�g, hogy �sszeesk�dtetek ellenem,
�s csapd�ba csaltatok!
847
01:19:25,584 --> 01:19:29,584
Most meg azt pr�b�lj�tok r�m
bizony�tani, hogy hazug vagyok?
848
01:19:29,584 --> 01:19:34,584
Senki nem sz�vetkezett ellened Divya.
Ez a csapda csak a k�pzeleted term�ke.
849
01:19:34,799 --> 01:19:38,999
Divya! Csak gondolj bele, hogy mit nyert�nk volna azzal,
hogy t�nkretessz�k az �letedet?
850
01:19:39,449 --> 01:19:43,349
Tiszteletben tartjuk a szem�lyes kapcsolatokat.
Nem vesz�nk r�szt er�szakban.
851
01:19:43,824 --> 01:19:46,424
A kiab�l�sod nem ford�tja
vissza az elk�vetett b�nt.
852
01:19:46,830 --> 01:19:51,530
Ne feledj�tek, mindannyian
k�nhal�llal fogtok meghalni!
853
01:19:53,190 --> 01:19:54,490
Most menj a pokolba!
854
01:20:01,246 --> 01:20:02,746
Meg tudsz �lni egy szellemet goly�val?
855
01:20:03,231 --> 01:20:05,631
Viszont b�rhogy fogom pr�b�lni,
t�bb� nem fogom tudni ideh�vni Divy�t.
856
01:20:05,831 --> 01:20:09,331
�s akkor mi van?
Nem tettem semmi rosszat!
857
01:20:09,331 --> 01:20:11,431
K�l�nben sem f�lek az ilyen szellemekt�l!
858
01:20:11,746 --> 01:20:14,146
Uram! Eszembe jutott valami.
859
01:20:14,532 --> 01:20:19,832
Egy tavalyi est�lyen Rajesh
minden bar�tj�nak ut�nozta a hangj�t.
860
01:20:20,032 --> 01:20:23,432
Azt hiszem Rajesh becsapta �t azzal,
hogy a hangjainkat ut�nozta.
861
01:20:23,804 --> 01:20:24,904
Uram, lehet hogy igaza van.
862
01:20:25,104 --> 01:20:27,904
Mert eml�ksze, amikor
r�gz�tett�k a parti id�pontj�t..
863
01:20:28,537 --> 01:20:30,437
..Rajesh besz�lt valakivel telefonon.
864
01:20:31,046 --> 01:20:35,246
Amikor �rdekl�dtem,
Madan azt mondta, hogy a bar�tn�j�vel besz�l...
865
01:20:35,446 --> 01:20:36,746
..�s megpr�b�lja elh�vni a partira.
866
01:20:36,819 --> 01:20:40,019
A bar�tn�je nem vett r�szt a partin.
867
01:20:41,312 --> 01:20:45,512
Most m�r biztos vagyok benne,
hogy mindannyian �rtatlanok vagytok.
868
01:20:46,181 --> 01:20:48,381
Most a maga kez�ben van az �let�nk.
869
01:20:48,740 --> 01:20:51,940
K�rem mentsen meg minket uram!
K�rem csin�ljon valamit uram!
870
01:20:54,759 --> 01:20:55,959
Isten tud seg�teni nektek.
871
01:21:06,369 --> 01:21:09,069
Isten hatalma nagyobb,
mint a szellemek ereje.
872
01:21:10,047 --> 01:21:14,447
Minden er� �ltala keletkezik �s sz�nik meg.
873
01:21:15,162 --> 01:21:18,062
Mindaddig, am�g ezt a l�ncot
viselitek a nyakatok k�r�l..
874
01:21:18,878 --> 01:21:26,078
..sem k�gy�, sem m�smilyen
er� nem tud �rtani nektek.
875
01:21:27,450 --> 01:21:29,250
Sajn�lom uram, �n nem
hiszek az ilyen dolgokban.
876
01:21:29,901 --> 01:21:31,101
K�rem!
- Atul!
877
01:21:32,395 --> 01:21:34,795
Uram, adja ide nekem azt a l�ncot!
878
01:21:40,511 --> 01:21:42,311
K�rlek Atul, vedd fel!
879
01:21:42,511 --> 01:21:47,211
Mi�rt hordjak egy l�ncot a nyakamon,
ha nem hiszek benne?
880
01:21:47,411 --> 01:21:48,511
Mi�rt? Nem hiszek ebben az eg�szben!
881
01:21:49,774 --> 01:21:50,974
K�rlek v�rj!
882
01:21:52,872 --> 01:21:55,572
Szeretlek, de ez nem azt jelenti,
hogy mindent megteszek, amit mondasz.
883
01:21:55,902 --> 01:21:57,602
Sz�ltam valaha a v�lem�nyed ellen Atul?
884
01:21:57,761 --> 01:22:00,761
Ha nem veszed fel Isten kedv��rt,
akkor viseld d�szk�nt!
885
01:22:00,770 --> 01:22:04,370
Semmit sem fogok hordani, ami Istennel,
vagy a vall�ssal kapcsolatos!
886
01:22:04,598 --> 01:22:05,298
Ez minden.
887
01:22:11,618 --> 01:22:14,918
M�gis ragaszkodom hozz�!
El fogom �rni, hogy viseld!
888
01:22:15,011 --> 01:22:17,111
A ragaszkod�sod nem fog m�k�dni.
Mondom, hogy menj vissza!
889
01:22:17,311 --> 01:22:18,011
Nem megyek el innen!
890
01:22:18,355 --> 01:22:20,655
Nem ismered el, de ez megv�d t�ged!
891
01:22:20,734 --> 01:22:23,234
Egy nyakl�nc fog megv�deni?!
892
01:22:23,276 --> 01:22:25,876
Tudom, hogy v�djem meg magam!
Most menj!
893
01:22:25,955 --> 01:22:28,055
Ak�rmi is lesz, viselni fogod!
894
01:22:29,009 --> 01:22:30,509
Ne l�gy ostoba!
895
01:22:31,985 --> 01:22:32,785
Engedj el!
896
01:22:34,280 --> 01:22:37,480
Engedj el! Ne but�skodj!
- K�rlek vedd fel!
897
01:22:37,680 --> 01:22:40,280
Nem veszem fel!
- K�rlek vedd fel a kedvem�rt!
898
01:22:40,480 --> 01:22:43,180
Nem hiszek az ilyen dolgokban!
- Atul ne l�gy cs�k�ny�s!
899
01:22:43,380 --> 01:22:46,480
Atul k�rlek vedd fel!
- Ne legy�l ostoba!
900
01:23:39,448 --> 01:23:42,148
Atul! Szeretlek!
901
01:23:44,709 --> 01:23:46,209
Gyere ide azonnal!
902
01:23:46,409 --> 01:23:50,209
Mire leteszed a telefont, ott leszek!
Ok� viszl�t!
903
01:24:14,190 --> 01:24:21,590
"Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!"
904
01:24:25,478 --> 01:24:31,878
"Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!"
905
01:24:32,595 --> 01:24:39,495
"Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!"
906
01:24:39,695 --> 01:24:46,895
"Neked adom a sz�vem.
Te vagy a kedvesem."
907
01:24:47,580 --> 01:24:54,280
"Szerelmem csod�latos vagy."
908
01:24:54,909 --> 01:25:01,909
"Szerelmem csod�latos vagy."
909
01:25:02,103 --> 01:25:09,003
"Neked adom a sz�vem.
Te vagy a kedvesem."
910
01:25:09,623 --> 01:25:16,523
"Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!"
911
01:25:50,493 --> 01:25:57,793
"Amikor k�t szeret� sz�v tal�lkozik,
az var�zslatos."
912
01:26:01,362 --> 01:26:08,362
"Amikor k�t szeret� sz�v tal�lkozik,
az var�zslatos."
913
01:26:08,876 --> 01:26:15,876
"Amikor �t�lelsz engem, �lvezem az �letet."
914
01:26:16,062 --> 01:26:22,962
"Nem tudom mikor vesztem
el az �des szavaidban."
915
01:26:23,036 --> 01:26:30,236
"Nem tudom, mikor szerettem bel�d."
916
01:26:30,837 --> 01:26:38,037
"Ez egy szerelmes t�rt�net,
a fiatals�g csod�latos."
917
01:26:38,037 --> 01:26:45,037
"Neked adom a sz�vem.
Te vagy a kedvesem."
918
01:26:45,627 --> 01:26:52,327
"Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!"
919
01:27:11,434 --> 01:27:18,734
"N�lk�led egy pillanatig sem �rzem j�l magam."
920
01:27:22,593 --> 01:27:29,693
"N�lk�led egy pillanatig sem �rzem j�l magam."
921
01:27:30,025 --> 01:27:36,825
"Amikor nem vagyok veled,
a sz�vver�sem is meg�ll."
922
01:27:37,025 --> 01:27:44,225
"Tudom, hogy �r�lt vagy,
l�tom a bolonds�godat."
923
01:27:44,490 --> 01:27:51,590
"A h�s�ged kerget az �r�letbe engem."
924
01:27:51,790 --> 01:27:59,290
"Legy�zt�l engem,
csod�latos a szerelmed."
925
01:27:59,561 --> 01:28:06,561
"Neked adom a sz�vem.
Te vagy a kedvesem."
926
01:28:06,761 --> 01:28:14,061
"Dr�g�m, gy�ny�r� vagy!"
927
01:28:29,209 --> 01:28:36,309
"Szerelmem csod�latos vagy."
928
01:28:36,509 --> 01:28:43,709
"Neked adom a sz�vem.
Te vagy a kedvesem."
929
01:28:43,710 --> 01:28:52,810
"Neked adom a sz�vem.
Te vagy a kedvesem."
930
01:28:54,039 --> 01:28:54,939
Atul!
931
01:29:09,674 --> 01:29:13,174
A "Vil�g misztikus er�i"
mostani esem�ny�n..
932
01:29:13,339 --> 01:29:15,939
..be fogok mutatni egy f�rfit,..
933
01:29:16,201 --> 01:29:21,801
..aki azt �ll�tja, hogy lehet�v�
fogja tenni a lehetetlent.
934
01:29:21,924 --> 01:29:25,224
Elfogadom, hogy maga
a vil�g 8. 9. 10. csod�ja, ...
935
01:29:25,591 --> 01:29:30,891
..ha �tv�ltozik egy gy�ny�r� n�v�.
936
01:29:38,593 --> 01:29:39,793
B�mulatos!
937
01:29:43,147 --> 01:29:47,547
Most v�ltozzon egy papag�jj�,
s�t legyen egy besz�l� papag�j!
938
01:29:50,560 --> 01:29:52,460
�dv mindenkinek!
939
01:29:54,286 --> 01:29:55,486
Hogy vannak?
940
01:29:57,653 --> 01:30:01,653
Hogy vannak?
Hogy vannak? �dv!
941
01:30:01,853 --> 01:30:05,053
Bar�tom, a m�gikus �talakul�sa
megnyerte a sz�vemet..
942
01:30:05,583 --> 01:30:09,183
..�s velem egy�tt
megn�m�totta a k�z�ns�get.
943
01:30:09,574 --> 01:30:13,474
Megmutatja nek�nk az igazi alakj�t?
944
01:30:14,388 --> 01:30:19,488
Mi�rt ne? N�zz�k meg az igazi alakomat!
945
01:30:23,916 --> 01:30:27,016
Miel�tt ez bek�vetkezik,
tartsunk egy r�vid sz�netet!
946
01:30:27,016 --> 01:30:30,316
Teh�t j�jj�n egy kis sz�net!
Ne menjenek el!
947
01:30:32,768 --> 01:30:35,568
Ha anya felkel, nem enged t�v�zni.
948
01:30:35,609 --> 01:30:37,709
Azt mondja,
rong�lja a szememet.
949
01:30:38,229 --> 01:30:41,829
Ne agg�dj dr�g�m! Most m�r
Sansui Core tv van a h�zunkban.
950
01:30:42,234 --> 01:30:46,034
Ennek t�kr�z�d�s mentes az �vege, ami nem b�ntja
a szemedet, amikor t�v�t n�zel.
951
01:30:46,155 --> 01:30:48,355
Meg akarsz b�zni abban, amit l�tsz?
952
01:30:49,408 --> 01:30:51,908
Sansui Core TV.
Speci�lisan a szemednek!
953
01:30:52,835 --> 01:30:56,635
A Sansui bemutatja India
els� flatron t�v�j�t!
954
01:30:56,835 --> 01:30:59,735
750 watt PMPO
955
01:31:00,135 --> 01:31:02,035
Sansui. A legjobbt�l is jobb!
956
01:31:07,586 --> 01:31:10,286
H�! Hol van a vend�g�nk?
957
01:31:10,384 --> 01:31:12,384
Hall�! Hall�!
958
01:31:14,191 --> 01:31:15,791
L�tt�k az igazi k�lsej�t?
959
01:31:16,567 --> 01:31:18,867
Vagy az a helyzet,
hogy elrep�lt Mr Papag�j?
960
01:31:19,150 --> 01:31:20,250
Micsoda baroms�g!
961
01:31:20,397 --> 01:31:22,397
El�sz�r a vend�g t�nik el,
azut�n a h�zigazda!
962
01:31:22,443 --> 01:31:24,843
Azt hiszik bolondok az emberek?
- Egy�ltal�n nem.
963
01:31:25,827 --> 01:31:27,427
J� h�zigazdak�nt..
964
01:31:27,688 --> 01:31:31,188
..az a feladatom, hogy
megv�laszoljam a k�z�ns�g k�rd�seit.
965
01:31:31,803 --> 01:31:34,703
A m�sorunkban
senkit nem szed�nk r�.
966
01:31:34,903 --> 01:31:41,203
Ha m�g mindig akar valamit
szem�lyesen k�rdezni, itt vagyok!
967
01:31:46,984 --> 01:31:47,884
Ki maga?
968
01:31:50,316 --> 01:31:51,616
Ugyanaz vagyok.
969
01:31:52,231 --> 01:31:55,531
A hal�lt l�tod magad el�tt.
970
01:31:56,375 --> 01:31:58,775
Most m�r r� kellett j�nn�d,
hogy lej�rt az id�d.
971
01:31:58,975 --> 01:32:02,275
Hogy meg�lni j�tt�l, vagy meghalni..
972
01:32:02,475 --> 01:32:04,575
..most azonnal el fog d�lni.
973
01:39:23,390 --> 01:39:25,790
Doktor �r, hogy van Atul doktor?
974
01:39:26,201 --> 01:39:27,701
Megmentett�k az �let�t.
975
01:39:27,945 --> 01:39:29,845
De..
- De mi doktor?
976
01:39:30,616 --> 01:39:31,816
K�m�ban van.
977
01:39:33,448 --> 01:39:34,248
Vigy�zzon mag�ra!
978
01:39:38,897 --> 01:39:41,097
Meg�rkezt�nk a parti helysz�n�re.
979
01:39:41,251 --> 01:39:43,051
De Prem mi�rt nem j�tt m�g meg?
980
01:39:43,251 --> 01:39:46,351
Prem? Ezt a partit csak neked szerveztem.
981
01:39:46,665 --> 01:39:48,565
Akkor mi�rt h�vtad meg Premet?
982
01:39:49,021 --> 01:39:50,721
Prem egy kedves fi� Ashok.
983
01:39:51,099 --> 01:39:53,599
Mit sz�m�t, ha itt van m�g egy fi�?
984
01:39:53,831 --> 01:39:55,431
Neked nem sz�m�t,
de nekem igen.
985
01:39:55,631 --> 01:39:58,031
Ut�lom azt a nincstelen senkit!
986
01:39:58,208 --> 01:40:01,308
Gy�l�lheted �t ami�rt szeg�ny,..
987
01:40:02,603 --> 01:40:06,603
..de nekem mindig j� bar�tom volt,
�s az is fog maradni.
988
01:40:07,206 --> 01:40:08,606
Meg�l�m!
989
01:40:17,900 --> 01:40:18,800
Seg�ts�g!
990
01:40:19,109 --> 01:40:20,809
Rashmi megfullad,
valaki mentse meg!
991
01:40:21,994 --> 01:40:24,694
Van itt valaki?
- Seg�ts�g!- J�jj�n ide!
992
01:40:24,869 --> 01:40:27,469
Mit �ll �s b�mul mint egy idi�ta?
Ugorjon be!
993
01:40:27,669 --> 01:40:29,669
Seg�ts�g, a h�lgy megfullad!
Seg�ts�g!
994
01:40:29,869 --> 01:40:32,669
Nem l�tja, hogy megfullad?
Ugorjon be a v�zbe!
995
01:40:32,869 --> 01:40:34,969
Ugorjon!
996
01:41:04,865 --> 01:41:07,865
Ha tudsz �szni, mi�rt sz�nlelted,
hogy megfulladsz?
997
01:41:08,439 --> 01:41:11,339
Leellen�rizni,
hogy a m�lyv�zben l�tva..
998
01:41:11,539 --> 01:41:13,339
..leugrasz-e a v�zbe, hogy megments?
999
01:41:13,615 --> 01:41:16,515
Hogy tettem volna?
Nem tudok �szni.
1000
01:41:16,733 --> 01:41:18,733
Prem sem tud �szni,..
1001
01:41:19,204 --> 01:41:22,804
..de m�gis, nem t�r�dve az �let�vel
beugrott megmenteni engem.
1002
01:41:24,176 --> 01:41:27,176
Nagyon k�nny� azt �ll�tani,
hogy szeretsz valakit..
1003
01:41:27,788 --> 01:41:30,288
..de nagyon neh�z
felel�ss�get v�llalni �rte.
1004
01:41:30,741 --> 01:41:35,341
Egy�bk�nt az a f�rfi, aki jobban t�r�dik a saj�t �let�vel,
mintsem megmentsen egy fuldokl�t..
1005
01:41:36,225 --> 01:41:40,625
..az a f�rfi csak egy �nz�,
�s nem az, akit szeretek.
1006
01:41:44,592 --> 01:41:45,392
Igen?
1007
01:41:45,473 --> 01:41:47,173
Rashmi itthon van?
Igen, odabent van.
1008
01:41:50,733 --> 01:41:51,633
Boldog sz�let�snapot Rashmi!
1009
01:41:54,624 --> 01:41:55,324
K�sz�n�m Prem.
1010
01:41:57,014 --> 01:42:00,314
Teh�t eml�kezt�l a sz�let�snapomra.
1011
01:42:01,998 --> 01:42:06,198
Ha b�rmire is eml�kszem,
az te vagy �s a sz�let�snapod.
1012
01:42:06,488 --> 01:42:08,188
Igaz�n?
- Igen Rashmi!
1013
01:42:08,385 --> 01:42:10,385
M�g azt sem tudod, hogyan
k�v�nj boldog sz�let�snapot.
1014
01:42:13,402 --> 01:42:15,102
Van aki nem k�sz�n fel..
1015
01:42:22,398 --> 01:42:23,698
..de van aki megcs�kol.
1016
01:42:24,210 --> 01:42:25,910
Megcs�kol?
1017
01:42:26,227 --> 01:42:29,227
Gyer�nk Prem!
Adj egy cs�kot az arcomra!
1018
01:42:30,890 --> 01:42:33,390
Gyer�nk Prem! Cs�kolj meg!
1019
01:42:35,051 --> 01:42:37,551
Meg kell cs�kolnod Prem! Gyer�nk!
1020
01:42:55,700 --> 01:42:56,600
Hogy mer�szeled t�rpe,..
1021
01:42:58,806 --> 01:43:01,006
..meg akarod �rinteni a holdat?
1022
01:43:03,258 --> 01:43:04,958
Honnan veszed a b�tors�got?
1023
01:43:11,571 --> 01:43:14,571
Ashok, �llj!
Ez nem Prem hib�ja!
1024
01:43:15,193 --> 01:43:18,393
Csak egy sz�let�snapi cs�kot k�rtem Premt�l.
- Hagyd abba ezt a baroms�got!
1025
01:43:25,327 --> 01:43:26,227
Kelj fel!
1026
01:43:27,819 --> 01:43:33,319
A f�iskola kezdete �ta figyelem, hogy �gy
�ld�z�d Rashmit, mint egy kutya!
1027
01:43:35,603 --> 01:43:41,803
�s most ilyen k�zel
mert�l menni Rashmihoz?
1028
01:43:42,292 --> 01:43:44,492
Te csirkefog�!
Takarodj innen!
1029
01:43:47,100 --> 01:43:49,900
Gazember!
- Ashok, ne verd meg!
1030
01:43:50,835 --> 01:43:51,935
Ashok, ne �ssed!
1031
01:43:52,534 --> 01:43:56,034
�g�rem mostant�l soha
t�bb� nem l�tod a k�zelemben.
1032
01:43:56,089 --> 01:43:57,889
Igaz�n? Menj az utamb�l!
1033
01:43:58,650 --> 01:44:00,750
Csak akkor fogom a k�zeledben
l�tni, ha �lve marad!
1034
01:44:07,004 --> 01:44:08,204
Ashok ne �sd �t!
1035
01:44:08,710 --> 01:44:11,810
Hagyd �lve a sz�let�snapom
kedv��rt k�rlek!
1036
01:44:14,003 --> 01:44:17,803
Ok� dr�g�m. Meghagyom
az �let�t, ha azt k�red.
1037
01:44:18,330 --> 01:44:20,030
K�l�nben m�g ma meg�ln�m!
1038
01:44:21,309 --> 01:44:22,509
Menj�nk a vid�ki h�zba!
1039
01:44:23,302 --> 01:44:27,402
Mint mindig, egy nagy est�lyt
szerveztem a sz�let�snapodra!
1040
01:44:28,852 --> 01:44:33,252
Menj�nk...mindig felforr az agyam,
amikor megl�tom.
1041
01:44:33,592 --> 01:44:34,592
T�rj ki az utamb�l!
1042
01:44:36,929 --> 01:44:41,129
Eddig csak a sz�vem volt �sszet�rve.
Most m�r a testem is.
1043
01:44:41,579 --> 01:44:42,979
Mi lehet jobb viszonz�sa a szerelemnek?
1044
01:45:11,888 --> 01:45:17,288
"A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten
nincs semmi a szerelem n�lk�l."
1045
01:45:17,571 --> 01:45:22,471
"A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten
nincs semmi a szerelem n�lk�l."
1046
01:45:22,724 --> 01:45:28,424
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1047
01:45:28,676 --> 01:45:34,476
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1048
01:45:35,794 --> 01:45:41,294
"A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten
nincs semmi a szerelem n�lk�l."
1049
01:45:41,760 --> 01:45:46,560
"A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten
nincs semmi a szerelem n�lk�l."
1050
01:45:46,860 --> 01:45:52,360
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1051
01:45:52,665 --> 01:45:58,365
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1052
01:46:17,838 --> 01:46:23,938
"Nyugtalann� tett�l
nyugtalan lett�l."
1053
01:46:24,038 --> 01:46:29,938
"Mindketten elveszt�nk
egym�s szerelm�ben.
1054
01:46:32,829 --> 01:46:38,829
"Dr�g�m sem te, sem �n nem eml�kszem.."
1055
01:46:39,029 --> 01:46:44,429
"..mindketten ugyanolyan
szerelembe est�nk."
1056
01:46:44,629 --> 01:46:50,329
"..mindketten ugyanolyan
szerelembe est�nk."
1057
01:46:50,372 --> 01:46:55,672
"A szerelem gy�ny�r�, a szerelem fiatal,
semmi nincs szerelem n�lk�l."
1058
01:46:56,056 --> 01:47:01,056
"A szerelem gy�ny�r�, a szerelem fiatal,
semmi nincs szerelem n�lk�l."
1059
01:47:01,256 --> 01:47:06,656
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1060
01:47:07,165 --> 01:47:12,865
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1061
01:47:14,244 --> 01:47:19,644
"A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten
nincs semmi a szerelem n�lk�l."
1062
01:47:20,251 --> 01:47:25,151
"A szerelem a kedvesem, szerelem az Isten
nincs semmi a szerelem n�lk�l."
1063
01:47:25,389 --> 01:47:30,789
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1064
01:47:31,217 --> 01:47:36,717
"Sosem fogunk elv�lni.
Egym�sba szerett�nk."
1065
01:47:39,471 --> 01:47:40,571
Ez a ti�d Rashmi.
1066
01:47:41,054 --> 01:47:43,354
Nagyon nagyon boldog sz�let�snapot!
- K�sz�n�m.
1067
01:47:47,872 --> 01:47:48,872
Hov� m�sz Rashmi?
1068
01:47:51,015 --> 01:47:52,515
Ez egy k�l�nleges nap.
1069
01:47:53,305 --> 01:47:54,305
A sz�let�snapod.
1070
01:47:55,836 --> 01:47:57,336
Egy sz�let�snapi cs�kot akarok.
1071
01:48:02,189 --> 01:48:03,589
Te rohad�k!
1072
01:48:04,132 --> 01:48:08,332
Be mert�l l�pni a h�zamba?
Hozz�m mer�szelt�l �rni?
1073
01:48:08,601 --> 01:48:09,501
Meg foglak..
1074
01:48:19,615 --> 01:48:23,015
Te balf�c�n, diszn�, hozz�
mert�l �rni egy gyenge n�h�z?
1075
01:48:25,424 --> 01:48:27,324
Hogy volt�l k�pes hozz��rni?
1076
01:48:34,090 --> 01:48:35,890
Figyellek a f�iskola kezdete �ta!
1077
01:48:35,963 --> 01:48:38,863
Ma az est�lyeden megfizetek neked
minden megal�ztat�s�rt!
1078
01:48:48,131 --> 01:48:48,931
Prem!
1079
01:49:14,785 --> 01:49:16,485
Engedd el k�rlek!
Ne �sd �t!
1080
01:49:17,659 --> 01:49:20,259
Nem marad �lve, �s nem fog
t�ged t�bb� zaklatni!
1081
01:49:21,406 --> 01:49:24,706
A szabad �letet adom neked ma
sz�let�snapi aj�nd�knak Rashmi!
1082
01:49:54,384 --> 01:49:56,784
Meg�lte a fiatalurat!
Meg�lte a fiatalurat!
1083
01:50:08,084 --> 01:50:12,684
�ll�ts�tok meg! �ll�ts�tok meg!
Meg�lte a gazd�mat! �ll�ts�tok meg!
1084
01:50:51,362 --> 01:50:54,162
Mondd el az igazat!
Mi�rt �lted meg Mr. Ashok-ot?
1085
01:50:54,627 --> 01:50:55,727
Mi�rt �lted meg?
1086
01:50:57,187 --> 01:50:59,387
Amikor a rend�rs�g elkezd
valakivel foglalkozni,..
1087
01:50:59,805 --> 01:51:02,405
..m�g a legkem�nyebb b�n�z�k is
�nekelnek, mint az �nekesmadarak!
1088
01:51:04,027 --> 01:51:07,527
Mondd meg mi�rt �lted
meg Ashok-ot! Mi�rt? Mi�rt?
1089
01:51:07,727 --> 01:51:09,827
�lljon le fel�gyel�!
Azt mondtam �lljon le!
1090
01:51:10,950 --> 01:51:13,950
Nincs joga ilyen kegyetlen�l
megverni egy �rtatlan embert!
1091
01:51:14,354 --> 01:51:15,954
Maga mondja ezt,
Ms. Rashmi Sharma..
1092
01:51:16,945 --> 01:51:19,045
..aki a saj�t szem�vel l�tta a gyilkoss�got?
1093
01:51:19,158 --> 01:51:22,358
Igen! Ez�rt hoztam magammal..
1094
01:51:23,333 --> 01:51:25,533
..Mr Banerjee-t, a v�ros
legjobb b�ntet� �gyv�dj�t fel�gyel�!
1095
01:51:27,444 --> 01:51:28,244
Mert..
1096
01:51:34,689 --> 01:51:36,089
Mert Prem �rtatlan.
1097
01:51:36,801 --> 01:51:41,101
Igaz, hogy volt egy csetepat� Ashok �s Prem
k�z�tt a sz�let�snapomon.
1098
01:51:41,810 --> 01:51:44,810
De.. Ashok v�letlen�l elcs�szott,..
1099
01:51:45,334 --> 01:51:47,434
..beverte a fej�t egy k�be �s meghalt.
1100
01:51:50,234 --> 01:51:51,934
Csak egy baleset volt.
1101
01:51:52,134 --> 01:51:53,734
E nyilatkozat alapj�n..
1102
01:51:54,187 --> 01:51:57,287
..k�nnyen ki tudom szabad�tani
Mr. Premet a b�r�s�gon.
1103
01:51:57,918 --> 01:51:59,818
Senki nem tudja el�t�lni.
1104
01:52:10,463 --> 01:52:12,463
Mi�rt tett�l hamis vallom�st,
hogy megments?
1105
01:52:13,752 --> 01:52:16,252
Mi�rt?
- Mert szeretlek.
1106
01:52:17,328 --> 01:52:19,928
Szeretlek Prem.
Szeretlek!
1107
01:52:22,778 --> 01:52:25,678
Milyen ostoba voltam!
1108
01:52:26,374 --> 01:52:29,374
Amit m�ig nem voltam
k�pes elmondani Rashminak..
1109
01:52:29,778 --> 01:52:34,578
..azt megtette ma Rashmi nekem.
� Istenem! Csod�latos vagy!
1110
01:52:34,778 --> 01:52:35,978
Az elj�r�s megkezd�dik!
1111
01:52:37,176 --> 01:52:40,876
Kit l�tott meg�lni a gazd�j�t?
1112
01:52:41,150 --> 01:52:45,650
Az a f�rfi, aki ott �ll.
L�ttam, hogy meg�li a fiatalurat!
1113
01:52:45,850 --> 01:52:48,650
Igen uram,
l�ttam a gyilkoss�got uram.
1114
01:52:48,850 --> 01:52:53,450
Uram, ez az a f�rfi, uram,
aki meg�lte a gazd�mat.
1115
01:52:54,294 --> 01:52:57,394
Tisztelt b�r� �r, ezek a szemtan�k..
1116
01:52:57,594 --> 01:52:59,694
..Mr Ashok Kerjiwal alkalmazottai voltak.
1117
01:53:00,284 --> 01:53:02,184
Hogy fogadhatn�nk
el a szavaikat bizony�t�kk�nt?
1118
01:53:03,109 --> 01:53:05,209
Azzal bizony�tj�k
a gazd�juk ir�nti h�s�g�ket..
1119
01:53:05,633 --> 01:53:10,133
..hogy egy �rtatalan embert v�dolnak meg.
1120
01:53:10,981 --> 01:53:16,681
K�rem a tisztelt b�r�s�got, hogy engedje meg
Ms. Rashmi Sharm�t az emelv�nyre sz�l�tani!
1121
01:53:16,955 --> 01:53:17,855
Az enged�lyt megadom.
1122
01:53:37,466 --> 01:53:40,866
Ms. Rashmi,
ki �lte meg Mr. Ashok Kejriwalt?
1123
01:53:42,027 --> 01:53:46,327
Tisztelt b�r� �r,
Mr Ashok-ot � �lte meg!
1124
01:53:46,958 --> 01:53:48,058
Ez a f�rfi, akit Premnek neveznek.
1125
01:53:51,393 --> 01:53:56,593
Ez az ember egy sz�rnyeteg, � egy d�mon!
1126
01:53:57,633 --> 01:53:58,833
� egy gyilkos!
1127
01:53:59,746 --> 01:54:05,846
K�ny�r�let n�lk�l
meggyilkolta Ashok-ot.
1128
01:54:07,275 --> 01:54:10,975
Amikor k�ny�r�gtem neki, hogy kegyelmezzen
Ashok-nak, akkor engem is meg�t�tt.
1129
01:54:18,001 --> 01:54:20,201
Ez egy gyilkos!
1130
01:54:20,633 --> 01:54:21,833
Ne engedje el b�r� �r!
1131
01:54:22,523 --> 01:54:25,123
Egy ilyen embert
nyilv�nosan kell felakasztani!
1132
01:54:25,323 --> 01:54:29,423
A b�r�s�gnak a t�rv�ny �ltal
k�t�l �ltali hal�lra kell kell �t�lnie!
1133
01:54:29,623 --> 01:54:31,923
..a t�rv�ny �ltal..
1134
01:54:33,150 --> 01:54:36,450
Tiltakozom b�r� �r!
K�rd�st akarok feltenni Ms. Rashminak!
1135
01:54:36,545 --> 01:54:41,045
Nem, �gyv�d �r!
Nem k�rdezhet semmit Ms. Rashmit�l!
1136
01:54:43,282 --> 01:54:46,282
Ha Rashmi azt mondja,
hogy �n vagyok a gyilkos..
1137
01:54:47,681 --> 01:54:49,781
..akkor nincs �rtelme semmilyen k�rd�snek.
1138
01:54:51,883 --> 01:54:54,883
Minden, amit Rashmi mond, igaz.
1139
01:54:57,571 --> 01:54:59,871
K�sz�n�m Rashmi!
Nagyon k�sz�n�m!
1140
01:55:01,780 --> 01:55:03,980
Mi lehetne megfelel�
k�rp�tl�s a szerelm��rt?
1141
01:55:07,719 --> 01:55:09,519
K�rem b�ntessenek meg b�r� �r!
1142
01:55:09,757 --> 01:55:15,557
Miut�n megvizsg�lta a v�ddal kapcsolatos
�sszes bizony�t�kot �s vallom�st..
1143
01:55:15,861 --> 01:55:18,761
..a b�r�s�g meg�llap�tja,..
1144
01:55:19,607 --> 01:55:23,607
.. hogy Mr. Prem Srivastad b�n�s
Mr. Ashok Kejriwal meggyilkol�s�ban.
1145
01:55:23,709 --> 01:55:29,509
Az indiai b�ntet� t�rv�nyk�nyv
302. cikkelye alapj�n ...
1146
01:55:30,640 --> 01:55:34,240
..Prem Sivastav�t k�t�l �ltali hal�lra �t�li.
1147
01:55:37,215 --> 01:55:40,015
Fel fogj�k akasztani.
1148
01:55:50,956 --> 01:55:54,056
Mit tett�l Rashmi? Akaszt�f�ra k�ldted
a szerelmedet? Mi�rt?
1149
01:56:17,467 --> 01:56:18,667
Most m�r szabad vagy.
1150
01:56:21,960 --> 01:56:24,460
Ezt a Premet, akit meg akart�l menteni..
1151
01:56:25,372 --> 01:56:28,872
..hal�lra �t�lt�k a k�zrem�k�d�semmel.
1152
01:56:29,318 --> 01:56:31,318
Fel fogj�k k�tni!
- Ne!
1153
01:56:45,092 --> 01:56:47,592
Doktor, mikor fog Atul mag�hoz t�rni?
1154
01:56:48,448 --> 01:56:50,148
Ezt nagyon neh�z megmondani.
1155
01:56:50,999 --> 01:56:54,299
Egy k�m�s beteg b�rmikor
visszanyerheti a tudat�t.
1156
01:56:54,589 --> 01:56:59,189
Ne agg�djon, minden
rendben lesz. Isten j�. Ok�?
1157
01:57:35,542 --> 01:57:37,842
Vijay!..Vijay!
1158
02:00:26,489 --> 02:00:27,489
Meg�llek!
1159
02:00:29,941 --> 02:00:32,041
Meg�llek!
Meg�llek te �tkozott!
1160
02:00:32,241 --> 02:00:34,841
Esk�sz�m meg�llek!
Meg�llek!
1161
02:00:35,300 --> 02:00:36,300
Meg�llek!
1162
02:00:47,682 --> 02:00:52,082
Mi t�rt�nt Vijay?
- Semmi. Semmi.
1163
02:00:52,208 --> 02:00:55,508
Mi a baj? Mi�rt kiab�lt�l?
1164
02:00:59,563 --> 02:01:00,363
Uram..
1165
02:01:01,590 --> 02:01:03,890
..uram nem akarom
ennyi di�k el�tt mondani.
1166
02:01:04,613 --> 02:01:09,513
De.. megint l�ttam �t uram.
1167
02:01:10,203 --> 02:01:15,503
Vijay. A viselked�sed megzavarja
az oszt�ly nyugalm�t.
1168
02:01:16,651 --> 02:01:18,651
K�rlek ne viselkedj �gy t�bb�!
1169
02:01:19,382 --> 02:01:23,982
Uram ezt maga mondja?
Nagyon j�l ismeri a probl�m�nkat!
1170
02:01:24,337 --> 02:01:25,737
Tudja, hogy min megy�nk kereszt�l!
1171
02:01:26,015 --> 02:01:29,515
Fi�k, ti mindannyian b�n�s�k vagytok
valamilyen m�rt�kben.
1172
02:01:29,528 --> 02:01:30,728
Nem! �n mondan�m!
1173
02:01:31,686 --> 02:01:35,186
Ha nem tudsz megfelel�en viselkedni,
akkor k�rlek menj el innen!
1174
02:01:39,256 --> 02:01:41,756
�gy d�nt�ttem, hogy f�rjhez adlak..
1175
02:01:42,607 --> 02:01:45,107
..a gyerekkori bar�tom Oberoi fi�hoz..
1176
02:01:47,121 --> 02:01:48,121
..Rajuhoz.
1177
02:01:49,693 --> 02:01:53,293
Tegnapig k�sz volt�l hozz�adni Vijayhoz papa.
1178
02:01:53,494 --> 02:01:56,094
Mi t�rt�nt, amit�l ilyen hirtelen
megv�ltozott a v�lem�nyed?
1179
02:01:56,175 --> 02:02:00,275
Csak nem akarom, hogy a l�nyom
�zvegy legyen ilyen fiatalon.
1180
02:02:00,715 --> 02:02:04,215
Mit tenn�l papa, ha m�r
hozz�mentem volna Vijayhoz ?
1181
02:02:04,415 --> 02:02:05,615
De nem vagy a feles�ge!
1182
02:02:06,823 --> 02:02:11,623
Elutas�tom a rokons�got,
ami nem j�tt l�tre!
1183
02:02:12,091 --> 02:02:14,091
Akkor hallgasd meg az �n d�nt�semet is!
1184
02:02:14,138 --> 02:02:16,338
Ha valaha f�rjhez megyek,
akkor kiz�r�lad Vijayhoz!
1185
02:02:19,238 --> 02:02:20,738
Senki m�shoz!
1186
02:02:24,227 --> 02:02:26,427
Az �k�lv�v� ringben
b�rmit megtehetsz.
1187
02:02:27,764 --> 02:02:29,064
Mit akarsz ezzel mondani?
1188
02:02:29,599 --> 02:02:34,599
Raju, ma lesz egy boxmeccsed
Vijay-jal nem igaz?- Igaz.
1189
02:02:35,227 --> 02:02:39,727
A boxban minden indok n�lk�l
okozhatsz hal�los s�r�l�st.
1190
02:02:40,784 --> 02:02:42,684
Nem csin�lok
rend�rs�gi �gyet bel�le.
1191
02:02:42,742 --> 02:02:44,242
J� est�t fi�k �s l�nyok!
1192
02:02:45,697 --> 02:02:51,497
A f�iskol�k k�z�tti szabad st�lus�
box bajnoks�g d�nt�je pontosan..
1193
02:02:52,918 --> 02:02:55,118
..6-kor kezd�dik.
1194
02:02:55,159 --> 02:03:01,859
�s ez a m�rk�z�s Raju
�s Vijay k�z�tt fog eld�lni.
1195
02:03:05,766 --> 02:03:06,566
F�lre innen!
1196
02:03:09,061 --> 02:03:11,561
Raju! Remek!
1197
02:03:12,291 --> 02:03:16,391
Gyer�nk! Brav�!
1198
02:03:19,485 --> 02:03:23,185
Te Vichitra Singh tan�tv�nya vagy!
Egy vitathatatlan gy�ztes!
1199
02:03:23,371 --> 02:03:25,171
Muhammad Ali visszavonult.
1200
02:03:25,554 --> 02:03:29,054
�s Mike Tyson a f�l �let�t
a b�rt�nben t�lti.
1201
02:03:29,204 --> 02:03:30,904
�n manaps�g nem veszek r�szt
ezeken a versenyeken..
1202
02:03:31,056 --> 02:03:32,756
..mert allergi�s rohamaim vannak.
1203
02:03:33,033 --> 02:03:36,333
De h�rmunkon k�v�l
nincs m�sik olyan ember..
1204
02:03:36,413 --> 02:03:38,113
..aki meg merne k�zdeni veled.
1205
02:03:38,313 --> 02:03:42,513
Te leszel a gy�ztes!
1206
02:03:43,806 --> 02:03:46,506
Azzal nem nyeri meg a bajnoks�got,
hogy engem b�mul!
1207
02:03:46,785 --> 02:03:47,985
Hol van a versenyz�je?
1208
02:03:49,479 --> 02:03:51,479
Uram, Vijay m�g nem �rkezett meg!
1209
02:03:54,097 --> 02:03:56,397
Uram, Vijay kategorikusan
megtagadta, hogy idej�jj�n.
1210
02:03:58,192 --> 02:03:59,092
Igen uram!
1211
02:04:04,811 --> 02:04:09,511
�g�rd meg, hogy megteszed nekem,
amit ma k�rek t�led.
1212
02:04:11,188 --> 02:04:15,488
Az �letem veled kezd�d�tt,
�s veled fog v�gz�dni.
1213
02:04:16,038 --> 02:04:19,838
De ha m�g mindig akarsz
valamit, akkor k�rd!
1214
02:04:20,984 --> 02:04:21,984
Meg is haln�k �rted.
1215
02:04:22,398 --> 02:04:26,298
Vijay, azt akarom, hogy harcolj
ma a box bajnoks�gon.
1216
02:04:27,142 --> 02:04:31,242
Lehetetlen. Semmi esetre.
Nem veszek r�szt a bajnoks�gon!
1217
02:04:34,582 --> 02:04:36,082
Hirdesse ki gyorsan a gy�ztes nev�t!
1218
02:04:36,136 --> 02:04:39,036
Fi�k �s l�nyok!
A b�r�i test�let azt a d�nt�st hozta,..
1219
02:04:39,661 --> 02:04:41,761
.. hogy a mai gy�ztes..
- V�rjon!
1220
02:04:43,824 --> 02:04:45,224
Hajland� vagyok harcolni vele.
1221
02:04:45,421 --> 02:04:48,721
Vijay! Vijay!
Vijay! Vijay!
1222
02:04:59,386 --> 02:05:00,686
Mi ez a dr�ma?
1223
02:05:01,603 --> 02:05:03,703
Mi�rt pazarlod az id�det?
1224
02:05:08,039 --> 02:05:10,839
Vijay Vijay!
1225
02:05:41,791 --> 02:05:42,791
Mit csin�lsz?
1226
02:05:55,498 --> 02:05:58,098
Amikor �t�sre emeli a jobb kez�t..
1227
02:05:58,198 --> 02:06:00,198
..akkor balr�l �sd ki a fogait!
- Ok�!
1228
02:06:00,298 --> 02:06:03,198
Agressz�vabban kell t�madnod!
- Ok�!
1229
02:06:06,293 --> 02:06:08,693
Uram, ez a sr�c olyan,
mint egy d�zelmotor,..
1230
02:06:08,893 --> 02:06:11,893
..hossz� id� alatt melegszik fel.
1231
02:06:12,042 --> 02:06:15,042
Maga gondoskodjon
a saj�t villanymotorj�r�l!
1232
02:06:15,130 --> 02:06:17,930
�ssze fog t�rni!
1233
02:06:18,130 --> 02:06:21,830
Mert �ssze fogjuk z�zni!
1234
02:06:34,887 --> 02:06:36,387
�sd kem�nyen! Igen!
1235
02:07:19,584 --> 02:07:22,184
Engedd el! Azt mondtam engedd el!
1236
02:07:22,384 --> 02:07:26,384
Hagyd abba! Engedd el!
1237
02:07:39,766 --> 02:07:42,566
Gy�ny�r� �t�seket kapott!
1238
02:07:42,909 --> 02:07:45,109
Ezt h�vom �n tan�tv�nynak!
1239
02:07:45,376 --> 02:07:48,176
M�g egy �t�s,
�s egyenesen a hord�gyon k�t ki.
1240
02:07:48,181 --> 02:07:50,881
Ne agg�dj, rendbe j�n.
1241
02:07:51,081 --> 02:07:52,781
El�gedett leszek!
1242
02:07:52,790 --> 02:07:57,790
Igazgat� vigy�zzon a fi�ra,
az �n emberem t�l er�s neki!
1243
02:09:41,124 --> 02:09:45,124
Fel tudtam volna venni Raju alakj�t, �s k�nnyed�n
meg�lhettem volna Vijayt a boxringben Vasundhara.
1244
02:09:45,426 --> 02:09:46,726
De mi�rt �ll�tott�l meg?
1245
02:09:46,736 --> 02:09:49,136
Mert Vijay az az ember..
1246
02:09:49,415 --> 02:09:52,415
..aki a 11 �ra helyett
10-re h�vott a Nagda er�dbe.
1247
02:09:53,998 --> 02:09:55,598
A helysz�nre, ahol meger�szakoltak.
1248
02:09:56,844 --> 02:09:58,844
� a legnagyobb �rul�!
1249
02:09:59,916 --> 02:10:05,416
�t �n magam akarom meg�lni!
Egyed�l �n!
1250
02:10:14,989 --> 02:10:18,089
Vijay, pr�b�ltam
megtal�lni a l�ncot..
1251
02:10:18,186 --> 02:10:19,886
..de �gy t�nik,
hogy elvesz�tettem valahol.
1252
02:10:20,091 --> 02:10:24,891
Ha befejezted az edz�st, egy�tt elmegy�nk
az igazgat�hoz �s k�r�nk egy m�sikat.
1253
02:10:25,396 --> 02:10:29,096
Rendben. Megnyertem a bajnoks�got.
1254
02:10:30,692 --> 02:10:33,792
De az igazi ellens�gem m�g mindig k�vet.
1255
02:10:34,124 --> 02:10:38,324
Nem gy�zni akarok, hanem befejezni.
Meg akarom �lni a gazembert!
1256
02:10:39,260 --> 02:10:42,360
Im�dkozom,
hogy siker�lj�n a k�ldet�sed!
1257
02:10:55,537 --> 02:10:56,737
Hov� m�sz Vijay?
1258
02:11:00,419 --> 02:11:02,119
Mi t�rt�nt Preety?
Megs�r�lt�l?
1259
02:11:02,532 --> 02:11:04,532
Semmis�g!
K�rlek menjetek el�re!
1260
02:11:05,517 --> 02:11:07,017
Vijay hov� m�sz?
1261
02:11:33,312 --> 02:11:34,912
�llj meg Vijay!
Mi t�rt�nt veled?
1262
02:11:35,828 --> 02:11:37,328
Valaki pr�b�l meg�lni engem!
1263
02:11:37,354 --> 02:11:40,154
Nem engedem megt�rt�nni! Nem!
1264
02:12:19,315 --> 02:12:20,715
Vijay! Vijay!
1265
02:12:21,256 --> 02:12:24,256
Mi a baj veled?
Nem engedlek sehov� menni!
1266
02:12:24,627 --> 02:12:26,927
Ereszd el Vijayt!
Azt mondtam ereszd el!
1267
02:12:27,035 --> 02:12:29,135
Engedd el! Engedd el!
1268
02:13:00,418 --> 02:13:02,518
Mi t�rt�nt Preety?
Mi�rt vagy olyan r�m�lt?
1269
02:13:02,748 --> 02:13:04,748
K�rlek ments�tek meg!
K�rlek ments�tek meg!
1270
02:13:05,248 --> 02:13:08,248
Kit? - Vijayt! Valaki vonszolja!
1271
02:13:08,448 --> 02:13:09,848
Nem tudom ki az!
1272
02:13:10,434 --> 02:13:13,934
Nem tudom n�zni, hogy meghal!
Seg�tsetek neki!
1273
02:13:34,114 --> 02:13:34,714
Vijay!
1274
02:13:46,289 --> 02:13:48,089
Engedd el! Engedd!
1275
02:14:32,793 --> 02:14:35,393
Parwana, adsz k�lcs�n 500 r�pi�t?
1276
02:14:35,593 --> 02:14:36,993
Holnap visszafizetem neked.
1277
02:14:37,193 --> 02:14:42,093
Mi�rt �tsz�zat, adok ezret,
de csak ha ma visszafizeted.
1278
02:14:42,293 --> 02:14:45,493
� ne csin�ld! Mondtam,
hogy holnap fizetem vissza!
1279
02:14:45,693 --> 02:14:48,493
Azt k�rtem, hogy ma fizesd vissza,
de te ragaszkodsz a holnaphoz!
1280
02:14:48,645 --> 02:14:50,145
Vissza fizetem holnap!
1281
02:14:50,408 --> 02:14:52,308
Ki l�t el a holnapig! Besz�lj�nk a m�r�l!
Tedd meg most, amit holnap akarsz!
1282
02:14:52,311 --> 02:14:55,911
Ne hagyd holnapra a mai munk�dat,
amit ma megtehetsz ne halaszd holnapra..
1283
02:14:55,955 --> 02:15:01,055
Holnap.- Ma- Holnap.- Ma-....
1284
02:15:01,806 --> 02:15:05,206
Nikki! Parwana! Mi folyik itt?
Min veszekedtek?
1285
02:15:06,250 --> 02:15:11,450
Hiteleztem Nikkinek 1000 r�pi�t
�s nem adja meg nekem!
1286
02:15:11,570 --> 02:15:14,070
Azt mondja holnap visszafizeti,
de �n ma akarom.
1287
02:15:15,339 --> 02:15:21,139
Nikki! Itt van ezer r�pia.
Visszaadod, amikor akarod!
1288
02:15:22,245 --> 02:15:23,545
K�sz�n�m uram!
1289
02:15:27,186 --> 02:15:29,186
Vissza fogja adni egy�ltal�n?
1290
02:15:29,221 --> 02:15:32,521
Mit besz�lsz Preety?
Vijay is meghalt?
1291
02:15:33,988 --> 02:15:35,088
Vijay is meghalt.
1292
02:15:49,215 --> 02:15:53,415
Mit csin�l? Soha nem iszik egy kortyot sem,
most meg kinyitja az �veget?
1293
02:15:53,437 --> 02:15:55,537
Parwana, nagyon zaklatott vagyok.
1294
02:15:55,651 --> 02:15:56,751
Menj innen!
1295
02:15:56,829 --> 02:15:59,429
Nem fogom engedni, hogy igyon!
1296
02:15:59,644 --> 02:16:00,944
Nem engedem inni!
1297
02:16:01,144 --> 02:16:02,244
Parwana, menj innen!
- Nem!
1298
02:16:04,287 --> 02:16:08,087
Hogy fog fell�pni, ha iszik?
Mi is a sz�m?
1299
02:16:08,954 --> 02:16:09,654
Hall�!
1300
02:16:10,147 --> 02:16:15,447
K�rem j�jj�n ide gyorsan,
hogy fog r�szegen fell�pni?!
1301
02:16:15,600 --> 02:16:18,600
Meg fognak dob�lni paradicsommal!
Az el�g nagy baj lesz!
1302
02:16:18,819 --> 02:16:20,219
Nincs ez j�l!
1303
02:16:21,685 --> 02:16:25,385
Mi t�rt�nt? - Mag�t k�rik,
k�rem legyen udvarias! - Hall�!
1304
02:16:25,585 --> 02:16:29,085
Vivek, ne igy�l a kedvem�rt!
1305
02:16:29,285 --> 02:16:32,285
�s k�rlek gyere �s l�pj fel
a m�sorban! K�rlek Vivek!
1306
02:16:32,477 --> 02:16:34,177
Az Isten szerelm�re!
A kedvem�rt!
1307
02:16:35,833 --> 02:16:37,933
Ok�!...Ok�!
1308
02:16:55,519 --> 02:16:59,719
"Azt mondj�k Javed testv�r alszik."
1309
02:17:00,712 --> 02:17:02,812
"Javed testv�r alszik."
1310
02:17:03,865 --> 02:17:05,465
"Hangosan horkol."
1311
02:17:06,507 --> 02:17:08,407
"Az emberek fel�brednek."
1312
02:17:09,514 --> 02:17:11,914
"Az emberek fel�brednek."
1313
02:17:12,460 --> 02:17:15,660
"Amikor Javed testv�r alszik."
1314
02:17:16,296 --> 02:17:20,696
"Javed testv�r alszik.
Alszik!"
1315
02:17:48,487 --> 02:17:50,987
"Javed testv�r alszik."
1316
02:17:52,338 --> 02:17:54,938
"Hangosan horkol."
1317
02:17:56,365 --> 02:17:58,865
"Az emberek fel�brednek."
1318
02:18:00,354 --> 02:18:02,754
"Amikor Javed testv�r alszik."
1319
02:18:08,540 --> 02:18:10,840
"Javed testv�r alszik."
1320
02:18:12,341 --> 02:18:14,841
"Hangosan horkol."
1321
02:18:16,361 --> 02:18:19,661
"Az emberek fel�brednek."
1322
02:18:20,157 --> 02:18:23,057
"Amikor Javed testv�r alszik."
1323
02:18:28,446 --> 02:18:32,246
"Javed testv�r alszik.
Akkor menek�lj�nk!"
1324
02:18:32,431 --> 02:18:36,131
"Javed testv�r alszik.
Javed testv�r alszik."
1325
02:18:36,331 --> 02:18:38,931
"Amikor Javed testv�r alszik."
1326
02:18:40,175 --> 02:18:43,175
"Hangosan horkol."
1327
02:18:44,369 --> 02:18:47,069
"Az emberek fel�brednek."
1328
02:18:48,182 --> 02:18:50,982
"Amikor Javed testv�r alszik."
1329
02:19:32,348 --> 02:19:36,448
"Amikor Javed testv�r alszik,
kit�r a k�osz Mumbaiban."
1330
02:19:36,543 --> 02:19:40,543
"Mik�zben alszik, harcolnak a fi�k."
1331
02:19:40,643 --> 02:19:44,243
"Javed testv�r! Javed testv�r!..
Javed testv�r!"
1332
02:19:44,443 --> 02:19:48,343
"Amikor Javed testv�r alszik,
kit�r a k�osz Mumbaiban."
1333
02:19:48,443 --> 02:19:52,443
"Mik�zben alszik, harcolnak a fi�k."
1334
02:19:52,643 --> 02:19:54,343
"Itt a k�osz! Itt a k�osz!"
1335
02:19:56,305 --> 02:20:00,405
"Itt a k�osz! Itt a k�osz!
Menek�lj�nk!"
1336
02:20:00,443 --> 02:20:03,643
"Javed testv�r alszik."
1337
02:20:04,317 --> 02:20:07,017
"Hangosan horkol."
1338
02:20:08,423 --> 02:20:11,523
"Az emberek fel�brednek."
1339
02:20:11,723 --> 02:20:14,923
"Amikor Javed testv�r alszik."
1340
02:20:32,769 --> 02:20:36,569
"Minden nap ber�g,
�s eg�sz �jjel horkol."
1341
02:20:36,769 --> 02:20:40,569
"Az emberek azt k�rdezik, meghalt-e?
1342
02:20:44,376 --> 02:20:48,476
"Minden nap ber�g,
�s eg�sz �jjel horkol."
1343
02:20:48,576 --> 02:20:52,376
"Az emberek azt k�rdezik,
meghalt-e?"
1344
02:20:52,463 --> 02:20:56,063
"Mikor fog meghalni?"
1345
02:20:56,263 --> 02:20:59,063
"Mikor fog meghalni?"
1346
02:21:00,502 --> 02:21:02,902
"Javed testv�r felkelt."
1347
02:21:04,300 --> 02:21:06,900
"J�k�p�nek l�tszik."
1348
02:21:08,547 --> 02:21:10,947
"Javed testv�r felkelt."
1349
02:21:12,416 --> 02:21:15,116
"Emberek fussatok""
1350
02:21:16,797 --> 02:21:18,497
"Javed testv�r j�k�p�nek l�tszik."
1351
02:21:18,836 --> 02:21:24,336
"Az emberek f�lnek,
�s menek�lnek."
1352
02:21:24,437 --> 02:21:27,737
"Javed testv�r!...
Javed testv�r!"
1353
02:21:28,530 --> 02:21:31,130
"Javed testv�r felkelt."
1354
02:21:32,296 --> 02:21:34,996
"J�k�p�nek l�tszik."
1355
02:21:37,101 --> 02:21:39,101
"Javed testv�r felkelt."
1356
02:21:40,065 --> 02:21:43,465
"Az emberek menek�lnek."
1357
02:21:56,757 --> 02:21:59,157
Hall�! Ki az?
1358
02:21:59,292 --> 02:22:01,692
Nem ismered fel a hal�lod hangj�t?
1359
02:22:01,964 --> 02:22:02,764
Ki az?
1360
02:22:02,795 --> 02:22:03,995
Nincs jajvesz�kel�s!
1361
02:22:05,302 --> 02:22:10,502
24 �r�n bel�l meg foglak �lni.
1362
02:22:10,884 --> 02:22:12,184
Te gazember!
1363
02:22:15,469 --> 02:22:18,169
�rszem, az igazgat� bent van?
- Nem uram, nincs otthon.
1364
02:22:19,567 --> 02:22:21,367
Mondja meg neki,
hogy Vivek volt itt.
1365
02:22:21,751 --> 02:22:25,151
Amikor visszat�r, k�rje meg,
hogy j�jj�n el a h�zamba!
1366
02:22:25,178 --> 02:22:27,278
Van vele egy nagyon s�rg�s dolgom.
Nagyon fontos! �rti?
1367
02:22:29,784 --> 02:22:31,484
Hall�! Itt Karan besz�l!
1368
02:22:31,569 --> 02:22:35,769
B�ty�m...itt Vivek..
Vivek vagyok..�n besz�lek..
1369
02:22:35,969 --> 02:22:38,669
Mi a baj Vicky, mi�rt
hallatszol olyan r�m�ltnek?
1370
02:22:38,923 --> 02:22:42,023
Van itt valami er�..valami d�mon..
Nem tudom kicsoda b�ty�m.
1371
02:22:42,032 --> 02:22:42,932
Senki sem tudja!
1372
02:22:44,113 --> 02:22:46,913
Egyt�l egyig meg�lte
az �sszes bar�tomat b�ty�m.
1373
02:22:47,591 --> 02:22:52,691
Most megfenyegetett,
hogy 24 �r�n bel�l engem is meg�l b�ty�m.
1374
02:22:52,855 --> 02:22:55,055
Ki fog meg�lni?
Mi a neve!
1375
02:22:55,506 --> 02:22:57,206
�n �l�m meg a gazembert!
1376
02:22:57,306 --> 02:22:59,506
Ments meg b�ty�m!
Ments meg b�ty�m!
1377
02:22:59,706 --> 02:23:02,506
Maradj ott! Veszek jegyet
a k�vetkez� rep�l�re, �s j�v�k!
1378
02:23:02,706 --> 02:23:06,106
N�h�ny �r�n bel�l ott leszek,
ne menj sehov�! J�v�k!
1379
02:23:11,675 --> 02:23:12,875
J�jj�n be uram!
- Hell� Vivek!
1380
02:23:14,254 --> 02:23:17,754
Abban a percben, mikor haza�rtem
Mary mondta, hogy n�lunk volt�l.
1381
02:23:17,935 --> 02:23:19,235
�s hogy nagyon idegesnek l�tszott�l.
1382
02:23:20,077 --> 02:23:23,877
Uram, 24 �r�s ultim�tumot adott nekem.
1383
02:23:25,393 --> 02:23:29,393
El�sz�r is,
dobd el azt a l�ncot!
1384
02:23:30,071 --> 02:23:31,971
Uram? Mit besz�l uram?
1385
02:23:32,514 --> 02:23:36,414
Vivek, am�g viseled azt a l�ncot..
1386
02:23:36,576 --> 02:23:39,576
..e k�z�l a kett� k�z�l
egyik sem fog megt�madni t�ged.
1387
02:23:39,838 --> 02:23:44,638
De az�ttal azt akarom,
hogy megt�madjanak.
1388
02:23:45,648 --> 02:23:47,948
Olyan el�k�sz�leteket tettem..
1389
02:23:48,048 --> 02:23:50,148
..amikt�l �r�kre el fognak t�nni.
1390
02:23:50,473 --> 02:23:53,573
Le akarom z�rni ezt a
fejezetet �r�kre. �r�kre!
1391
02:23:54,336 --> 02:23:57,836
Teh�t menj! Menj,
�s dobd el azt a l�ncot!
1392
02:23:59,271 --> 02:24:00,171
Rendben uram!
1393
02:24:16,570 --> 02:24:20,170
Te? - Am�g rajtad volt a l�nc
nem �rhettem hozz�d..
1394
02:24:21,677 --> 02:24:23,477
..�s te addig nem
v�lt�l volna meg t�le..
1395
02:24:24,161 --> 02:24:25,661
..am�g az igazgat�d nem k�ri.
1396
02:24:27,510 --> 02:24:30,310
Most a hal�lod
sokkolni fogja a vil�got!
1397
02:25:42,429 --> 02:25:45,329
Vivek! Vivek � volt az?
1398
02:25:46,072 --> 02:25:49,572
Igen uram! J�, hogy megj�tt,
k�l�nben meg�lt volna.
1399
02:25:50,089 --> 02:25:52,789
� fiam! Hol a l�ncod?
1400
02:25:54,401 --> 02:25:56,001
Uram, felvette a maga
alakj�t �gy j�tt ide..
1401
02:25:57,180 --> 02:25:58,880
..�s olyan meggy�z� volt..
1402
02:25:59,396 --> 02:26:00,896
..hogy levettem a l�ncot �s kidobtam.
1403
02:26:01,059 --> 02:26:03,659
� ne! Adok neked
egy m�sik l�ncot! Ok�?
1404
02:26:08,182 --> 02:26:13,082
B�ty�m? De j�, hogy megj�tt�l!
H�la Istennek!
1405
02:26:15,213 --> 02:26:18,713
Vivek, most, hogy m�r itt vagyok,
ne agg�dj!
1406
02:26:25,989 --> 02:26:30,789
Ha a hal�l angyala k�v�nn�, az se seg�tene
abban, hogy ne halj meg most!
1407
02:26:30,956 --> 02:26:34,056
B�ty�m? Mit besz�lsz b�ty�m?
1408
02:26:34,214 --> 02:26:37,814
Nem csak mondom.
Ma meg is fogom tenni.
1409
02:26:38,174 --> 02:26:41,474
Mi�rt akarsz meg�lni b�ty�m?
1410
02:26:41,946 --> 02:26:45,046
F�ltestv�r.
A f�ltestv�rem vagy.
1411
02:26:45,815 --> 02:26:49,615
Azt akarod, hogy a c�gem
r�szv�nyeinek a fel�t adjam neked?
1412
02:26:51,070 --> 02:26:54,070
�n v�gzem a kem�ny munk�t,
�s te akarod learatni a hasznot?
1413
02:26:54,268 --> 02:26:57,868
Soha semmit nem k�rtem
t�led. Soha semmit!
1414
02:26:58,051 --> 02:27:01,651
Mostan�ig nem. De az nem
azt jelenti, hogy nem is fogsz.
1415
02:27:02,143 --> 02:27:04,243
Kihaszn�lom ezeket a gyilkoss�gokat..
1416
02:27:04,644 --> 02:27:08,144
..�s �r�kre elt�vol�tom
az utamb�l az akad�lyokat.
1417
02:27:09,092 --> 02:27:12,792
�n �llek meg, de valaki
m�st fognak v�dolni vele.
1418
02:27:58,106 --> 02:28:01,506
Vivek!...Vivek!
Vivek!
1419
02:28:02,695 --> 02:28:06,595
Ne agg�dj, most m�r itt vagyok.
H�vom a ment�ket!
1420
02:28:07,236 --> 02:28:08,336
Rend�rs�g!
1421
02:28:09,978 --> 02:28:13,078
Teljes rend�ri k�sz�lts�ggel menjenek
Karan Saxena h�z�hoz!
1422
02:28:13,332 --> 02:28:16,032
Egy gyilkost fognak tal�lni,
�s egy holttestet.
1423
02:28:16,292 --> 02:28:17,492
Sz�ks�g�nk van egy ment�re!
1424
02:28:17,747 --> 02:28:20,047
Egy �r�n bel�l nem tudjuk
megoldani. - Mi?
1425
02:28:20,527 --> 02:28:21,327
Igen!
1426
02:28:31,975 --> 02:28:33,075
Rend�rs�g!
1427
02:28:33,199 --> 02:28:34,699
J�, hogy j�ttek!
1428
02:28:34,889 --> 02:28:37,489
El akartam vinni a k�rh�zba!
Vivek?
1429
02:28:38,246 --> 02:28:40,646
K�rem mentsenek meg fel�gyel� �r!
1430
02:28:40,746 --> 02:28:41,846
Mi t�rt�nt?
Ki sebezte meg?
1431
02:28:42,903 --> 02:28:43,903
� tette!
1432
02:28:44,003 --> 02:28:48,403
Vivek, Karan vagyok,
a b�ty�d! Karan!
1433
02:28:48,901 --> 02:28:52,101
Te h�vt�l engem, eml�kszel?
Most itt vagyok Vivek!
1434
02:28:52,301 --> 02:28:55,001
Nem �n voltam Vivek!
1435
02:28:55,196 --> 02:28:56,096
� volt az!
1436
02:28:56,196 --> 02:29:01,396
Nem Vivek, �n..
Fel�gyel�, �gy n�zett ki, mint �n.
1437
02:29:01,692 --> 02:29:04,592
Kereszt�l ment
azon a falon fel�gyel� �r!
1438
02:29:04,598 --> 02:29:08,698
Teh�t a gyilkosok nem elmenek�lnek,
hanem a falon kereszt�l t�nnek el?
1439
02:29:09,195 --> 02:29:11,695
Hagyja abba a sz�nj�t�kot!
Tart�ztass�tok le!
1440
02:29:12,520 --> 02:29:13,620
Elviszem �t a k�rh�zba.
1441
02:29:14,528 --> 02:29:17,228
Meg�ltem volna
az utols� gazembert is..
1442
02:29:17,900 --> 02:29:20,600
..de meg�rkezett a b�tyja.
1443
02:29:21,345 --> 02:29:24,045
�s egy �rtatlant meg�lni b�n.
1444
02:29:25,845 --> 02:29:26,745
Karan!
- Divya!
1445
02:29:27,551 --> 02:29:30,351
J�, hogy megj�tt�l.
Vivek k�rh�zban van.
1446
02:29:30,358 --> 02:29:33,758
Valaki megpr�b�lta meg�lni!
Menj �s n�zd meg, mi van vele!
1447
02:29:42,271 --> 02:29:45,871
Most bizony�ra meg�rtetted,
hogy elhagytalak t�ged.
1448
02:29:46,102 --> 02:29:48,302
De mikor..�s hogy t�rt�nt ez?
1449
02:29:48,302 --> 02:29:50,802
Karan, egy elhagyatott helyre csaltak...
1450
02:29:51,963 --> 02:29:53,263
..�s meger�szakoltak.
1451
02:29:53,489 --> 02:29:58,289
Nem volt m�s lehet�s�gem,
mint az �ngyilkoss�g.
1452
02:29:58,289 --> 02:30:01,189
Nem Divya nem.
Nem kellett azt tenned.
1453
02:30:01,978 --> 02:30:03,778
Nem b�zt�l az ir�ntad
�rzett szerelmemben?
1454
02:30:04,389 --> 02:30:06,889
Azt hitted olyan
sek�ly a szerelmem?
1455
02:30:07,793 --> 02:30:11,893
Nem Divya!
�n szeretlek! Te..
1456
02:30:15,670 --> 02:30:18,470
Csak �ruld el azoknak
a diszn�knak a neveit..
1457
02:30:18,595 --> 02:30:19,795
..�s meg�l�m mindet!
1458
02:30:20,195 --> 02:30:22,295
M�r meg�ltem hatot k�z�l�k.
1459
02:30:23,638 --> 02:30:28,038
Most m�r csak egy maradt,
�s az az �cs�d Vivek.
1460
02:30:28,238 --> 02:30:31,838
Mif�le k�ptelens�get besz�lsz Divya?
M�g viccelni sem tudna veled!
1461
02:30:32,417 --> 02:30:34,517
A viccel�d�st
megbocs�tottam volna neki.
1462
02:30:35,175 --> 02:30:37,575
De � egy nagyon piszkos
tr�kk�t j�tszott velem.
1463
02:30:37,793 --> 02:30:39,093
Az lehetetlen!
1464
02:30:39,262 --> 02:30:41,762
Tudat�ban volt annak,
hogy a s�gorn�je leszel.
1465
02:30:41,907 --> 02:30:43,807
�s az id�sebb testv�r feles�ge
olyan, mint egy anya!
1466
02:30:44,867 --> 02:30:46,867
Az �cs�m �lm�ban sem tett vona ilyet!
1467
02:30:47,067 --> 02:30:50,567
Az �des testv�red tal�n nem,
de mostohatestv�red biztosan.
1468
02:30:52,247 --> 02:30:53,647
Meg fogom �lni.
1469
02:30:54,244 --> 02:30:55,144
Divya!
1470
02:31:01,221 --> 02:31:05,021
Bizony�ra el�gedett lesz,
ha megtudja, hogy az �ccse �l.
1471
02:31:05,628 --> 02:31:06,428
K�sz�n�m.
1472
02:31:09,674 --> 02:31:15,674
Bizony�ra sajn�lni fogja, ha megtudja,
hogy hamarosan meg fogom �t �lni.
1473
02:31:19,005 --> 02:31:22,205
Meg fogod �lni az �cs�met?
Az �cs�met akarod meg�lni?
1474
02:31:22,758 --> 02:31:25,158
�n foglak t�ged meg�lni!
1475
02:31:25,802 --> 02:31:27,402
�n foglak meg�lni!
1476
02:31:42,240 --> 02:31:44,240
Meg�r�lt, hogy megt�mad egy rend�rtisztet?
1477
02:31:46,935 --> 02:31:49,635
� nem egy rend�rtiszt!
Ez egy sz�lh�mos!
1478
02:31:50,215 --> 02:31:53,715
Felvette az alakomat, �s megsebezte
az �cs�met aznap. �s ma..
1479
02:31:53,796 --> 02:31:56,896
Marhas�gokat besz�l!
Z�rj�k be!
1480
02:31:57,096 --> 02:31:59,496
Mi�rt nem hisznek nekem,
ez egy csal�!
1481
02:31:59,890 --> 02:32:04,990
Oda fog menni, �s meg�li az �cs�met!
Engedjenek el! Engedjenek!
1482
02:32:33,023 --> 02:32:34,723
Doktor!..Doktor!
1483
02:32:34,923 --> 02:32:38,323
Atul visszanyerte a tudat�t!
Kinyitotta a szem�t! K�rem j�jj�n!
1484
02:32:38,323 --> 02:32:40,223
Ez nagyszer�!
Nagyon j�! Menj�nk!
1485
02:35:22,181 --> 02:35:23,881
Atul!
1486
02:35:26,209 --> 02:35:29,209
Atul! - Menj innen Vivek!
Fuss innen!
1487
02:35:30,594 --> 02:35:37,194
Atul.. - Menj!
Meg kell tenned! Menj el! Menj!
1488
02:35:38,139 --> 02:35:40,339
Meg kell tenned! Menj el!
1489
02:35:41,820 --> 02:35:44,220
Menj!..Menj!..Menj!
1490
02:35:45,800 --> 02:35:46,500
Menj!
1491
02:39:12,684 --> 02:39:17,784
Uram! - Atul! Atul!
Atul fiam! Mi t�rt�nt?
1492
02:39:18,027 --> 02:39:20,227
Mi t�rt�nt? Mondd el!
1493
02:39:20,618 --> 02:39:24,818
Hossz� harcot v�vtam ezzel a d�monnal..
1494
02:39:26,554 --> 02:39:28,454
..hogy megmentsem Vivek �let�t.
1495
02:39:28,654 --> 02:39:33,554
Meg akartam semmis�teni.
El akartam puszt�tani uram.
1496
02:39:34,035 --> 02:39:36,135
Nem vesz�tettem el a b�tors�gomat..
1497
02:39:37,519 --> 02:39:40,319
..sem az elsz�nts�gomat,
hogy megsemmis�tsem �ket.
1498
02:39:42,604 --> 02:39:49,004
Tudom.- De tehetetlen vagyok.
A haland� testem cserben hagyott.
1499
02:39:52,302 --> 02:39:56,702
Az utols� k�r�sem uram,
hogy mentse meg Vivek �let�t.
1500
02:39:59,093 --> 02:40:00,293
K�rem mentse meg!
1501
02:40:04,577 --> 02:40:06,977
Ebben a harcban az ember
�s a gonosz szellem k�z�tt..
1502
02:40:08,809 --> 02:40:11,909
..az isteni l�leknek kell gy�znie!
1503
02:40:14,499 --> 02:40:16,099
� fiam!
1504
02:41:31,465 --> 02:41:32,465
B�ty�m!
1505
02:43:29,504 --> 02:43:32,804
Engedd el! Engedd el!
1506
02:43:34,158 --> 02:43:35,158
Engedd el!
1507
02:43:45,188 --> 02:43:46,688
Engedd el rohad�k!
1508
02:45:16,005 --> 02:45:19,905
B�ty�m! Engedd el! B�ty�m!
1509
02:45:20,105 --> 02:45:23,905
Te sz�rnyeteg engedd el! B�ty�m!
1510
02:45:24,443 --> 02:45:27,843
Meg�lted a b�ty�mat!
1511
02:45:27,956 --> 02:45:33,256
Engedd el!
Gazember engedd el!
1512
02:45:34,061 --> 02:45:40,061
Engedd el rohad�k! Engedd el
a b�ty�mat! Engedd el!
1513
02:48:49,542 --> 02:48:52,942
B�ty�m? B�ty�m!
1514
02:48:56,858 --> 02:48:58,558
B�ty�m! B�ty�m!
1515
02:49:09,788 --> 02:49:14,988
"Fel�ldozom �rted az �letemet."
1516
02:49:15,145 --> 02:49:21,245
"A hal�lom ut�n is szeretni foglak."
1517
02:49:21,290 --> 02:49:26,690
"Gyere!..Gyere!"
128037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.