Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:04,051
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,020
Hey, Sam. Sorry I'm late.
3
00:00:06,088 --> 00:00:08,022
Had to stop at the drug store.
4
00:00:08,074 --> 00:00:09,974
That's okay, Woody.
Yep.
5
00:00:10,043 --> 00:00:13,045
Had to make another embarrassing
trip to the drug store
6
00:00:13,112 --> 00:00:15,613
to get a little, uh...
7
00:00:15,681 --> 00:00:17,982
Protection?
Yeah.
8
00:00:18,051 --> 00:00:20,852
You know, Kelly and I want
to have a family and all,
9
00:00:20,853 --> 00:00:23,555
but we figured we'd
wait until after that raise you promised.
10
00:00:23,556 --> 00:00:26,358
Hope you got a lot
of protection.
11
00:00:26,359 --> 00:00:28,543
Well, as usual, you know,
I'm a little embarrassed
12
00:00:28,544 --> 00:00:30,212
and nervous when I go in there,
13
00:00:30,279 --> 00:00:32,214
so I buy a whole bunch of stuff
14
00:00:32,215 --> 00:00:34,249
so it doesn't look
like I'm just trying
15
00:00:34,250 --> 00:00:35,783
to get some... you know.
16
00:00:35,852 --> 00:00:36,952
Protection.
17
00:00:37,019 --> 00:00:40,455
Yeah. So I got some
paper plates...
18
00:00:40,522 --> 00:00:42,924
batteries, flashbulbs,
19
00:00:42,992 --> 00:00:45,327
Skol...
20
00:00:45,394 --> 00:00:47,996
some gum...
21
00:00:48,064 --> 00:00:51,833
Chia Pet...
22
00:00:51,901 --> 00:00:53,969
oh, eyeglass repair kit...
23
00:00:54,036 --> 00:00:56,171
Yeah.
24
00:00:56,239 --> 00:00:58,606
Oh, notebook paper...
25
00:00:58,708 --> 00:01:01,242
and... VO5.
26
00:01:01,310 --> 00:01:02,844
Where's the, uh...
27
00:01:02,912 --> 00:01:04,879
where's the protection?
28
00:01:09,134 --> 00:01:11,569
See you in about an hour, Sam.
29
00:01:12,988 --> 00:01:14,822
(theme song begins)
30
00:01:18,827 --> 00:01:21,112
♪ Making your way
in the world today ♪
31
00:01:21,180 --> 00:01:24,199
♪ Takes everything you've got ♪
32
00:01:24,266 --> 00:01:26,968
♪ Taking a break
from all your worries ♪
33
00:01:27,036 --> 00:01:30,438
♪ Sure would help a lot ♪
34
00:01:30,506 --> 00:01:33,208
♪ Wouldn't you like
to get away? ♪
35
00:01:35,544 --> 00:01:38,280
♪ Sometimes you want to go ♪
36
00:01:38,347 --> 00:01:41,215
♪ Where everybody
knows your name ♪
37
00:01:43,719 --> 00:01:46,654
♪ And they're always
glad you came ♪
38
00:01:48,290 --> 00:01:50,692
♪ You wanna be
where you can see ♪
39
00:01:50,760 --> 00:01:53,261
♪ Our troubles
are all the same ♪
40
00:01:53,328 --> 00:01:56,998
♪ You wanna be where
everybody knows your name ♪
41
00:01:58,634 --> 00:02:01,118
♪ You wanna go
where people know ♪
42
00:02:01,186 --> 00:02:03,805
♪ People are all the same ♪
43
00:02:03,873 --> 00:02:07,876
♪ You wanna go where
everybody knows your name. ♪
44
00:02:26,896 --> 00:02:28,979
Hi, Ma.
45
00:02:29,047 --> 00:02:30,331
Hey! Look who's here.
46
00:02:30,399 --> 00:02:32,116
Serafina!
47
00:02:32,184 --> 00:02:34,414
What are you
doing here? I need to talk to you.
48
00:02:34,420 --> 00:02:36,170
You're pregnant.
49
00:02:36,171 --> 00:02:37,472
REBECCA:
Carla, that is
50
00:02:37,473 --> 00:02:39,240
a rude and unfair thing to say.
51
00:02:39,241 --> 00:02:41,409
There's a million reasons why your
daughter would want to talk to you.
52
00:02:41,410 --> 00:02:43,344
I am pregnant.
53
00:02:44,780 --> 00:02:47,381
Then again, you raised a slut.
54
00:02:47,449 --> 00:02:48,616
Sit down.
55
00:02:48,684 --> 00:02:51,185
Now, oh, God...
56
00:02:51,253 --> 00:02:52,854
first of all...
57
00:02:52,922 --> 00:02:55,089
are you getting sick
in the morning?
58
00:02:55,157 --> 00:02:58,025
A little bit, but I
haven't had to "Clavin,"
59
00:02:58,093 --> 00:02:59,694
if that's what you mean.
60
00:03:01,997 --> 00:03:03,815
And to answer
your next question,
61
00:03:03,883 --> 00:03:05,583
no, it wasn't planned.
62
00:03:05,651 --> 00:03:08,586
Oh, Serafina...
I have been praying
63
00:03:08,654 --> 00:03:10,805
that this day wouldn't come,
64
00:03:10,873 --> 00:03:13,241
but I can't say I'm
all that surprised.
65
00:03:13,309 --> 00:03:14,742
In fact,
66
00:03:14,810 --> 00:03:18,129
I have this little speech
I've been carrying around
67
00:03:18,197 --> 00:03:20,365
in case it did happen.
68
00:03:25,605 --> 00:03:27,739
"Dear Serafina,
69
00:03:27,806 --> 00:03:31,676
soon you will be 14 and able
to think for yourself."
70
00:03:31,744 --> 00:03:33,245
Mom.
71
00:03:33,312 --> 00:03:34,979
I'm 18.
72
00:03:35,047 --> 00:03:36,681
That's right, you are.
73
00:03:36,749 --> 00:03:38,650
None of this applies.
74
00:03:39,885 --> 00:03:42,754
(groans)
So, do you know who the father is?
75
00:03:42,822 --> 00:03:44,022
Yes.
76
00:03:44,090 --> 00:03:47,525
Oh, honey, I'm so proud!
77
00:03:47,593 --> 00:03:51,362
It's Pat McDougall,
the guy I've been going with.
78
00:03:51,430 --> 00:03:52,847
Isn't he that retired cop
79
00:03:52,848 --> 00:03:55,216
who's just living off
his disability? That's right.
80
00:03:55,217 --> 00:03:57,868
And now he wants to marry me.
81
00:03:57,936 --> 00:03:59,136
Do you love him?
82
00:03:59,204 --> 00:04:01,789
Yes.
Then don't marry him.
83
00:04:01,857 --> 00:04:03,424
What?
84
00:04:03,425 --> 00:04:06,344
The worst thing you could do,
Serafina, is marry for love.
85
00:04:06,345 --> 00:04:09,514
You know, when I first met
your deadbeat father, Nick,
86
00:04:09,581 --> 00:04:11,015
I loved him, too.
87
00:04:11,083 --> 00:04:15,519
Even when he knocked up
my sister, I said...
88
00:04:15,587 --> 00:04:17,788
hey, look, the guy
is just trying
89
00:04:17,856 --> 00:04:21,125
to get in good with the
family at my wedding.
90
00:04:22,761 --> 00:04:25,847
But for the next ten years,
all he did was cheat on me,
91
00:04:25,915 --> 00:04:28,505
treat me like dirt and keep
me in maternity clothes.
92
00:04:28,517 --> 00:04:30,602
Mom, it's not like that-
Pat's a good man.
93
00:04:30,669 --> 00:04:32,303
He loves me and I love him,
94
00:04:32,371 --> 00:04:34,739
and we want to build
a life for our baby.
95
00:04:34,807 --> 00:04:36,340
Please give us your blessing.
96
00:04:37,593 --> 00:04:40,461
Well... you're not
gonna get that alimony
97
00:04:40,529 --> 00:04:42,196
by staying single.
98
00:04:42,264 --> 00:04:44,048
Mom, you're the best!
99
00:04:44,116 --> 00:04:46,551
Hey, my daughter's
getting married!
100
00:04:46,619 --> 00:04:48,803
Hey!
Oh!
101
00:04:48,870 --> 00:04:50,655
This'll be interesting.
Yeah.
102
00:04:50,722 --> 00:04:53,132
Finally, a wedding where
I don't envy the bride.
103
00:04:53,879 --> 00:04:56,995
Thanks, Ma-
you won't regret this.
104
00:04:56,996 --> 00:04:59,597
And listen, Pat and I are
gonna pay for the whole thing.
105
00:04:59,598 --> 00:05:01,782
Oh, no, no, no, no,
you are my daughter,
106
00:05:01,850 --> 00:05:04,051
and you're in love,
and I'm gonna make you
107
00:05:04,052 --> 00:05:06,954
the best reception I can-
we're pulling out all the stops.
108
00:05:06,955 --> 00:05:10,708
You know, there is an elegant,
tasteful restaurant upstairs,
109
00:05:10,776 --> 00:05:13,511
and as luck would have it,
I am boinking the owner.
110
00:05:15,998 --> 00:05:17,966
Hey, Hill! It's Carla.
111
00:05:18,033 --> 00:05:21,235
Come on down here,
we got to talk.
112
00:05:21,236 --> 00:05:22,721
Hill? What are you doing?
Come on.
113
00:05:22,722 --> 00:05:24,412
You don't have to
have it up there.
114
00:05:24,413 --> 00:05:25,757
Have it down here at Cheers.
115
00:05:25,758 --> 00:05:27,792
Oh, no, no, we can have
the reception here,
116
00:05:27,793 --> 00:05:30,228
but we got to have
the ceremony upstairs. Why?
117
00:05:30,295 --> 00:05:33,331
Every wedding we have
at Cheers is a disaster.
118
00:05:33,398 --> 00:05:35,100
Uh, remember you and Diane?
119
00:05:35,167 --> 00:05:36,601
This place is jinxed.
120
00:05:36,602 --> 00:05:39,137
No, it's not- you're just
thinking of the bad ones.
121
00:05:39,138 --> 00:05:41,272
What about, uh,
Barry and JoAnne?
122
00:05:41,340 --> 00:05:43,074
Barry! Come here.
123
00:05:43,142 --> 00:05:45,743
Barry, how's it going
with you and JoAnne?
124
00:05:45,810 --> 00:05:48,813
Where have you been, in a cave?
125
00:05:54,019 --> 00:05:57,722
All right, Miss Tortelli,
just what is it?
126
00:05:57,790 --> 00:06:01,058
My daughter Serafina has just
announced she's getting married.
127
00:06:01,126 --> 00:06:02,544
Congratulations.
128
00:06:02,611 --> 00:06:04,379
When's the baby due?
129
00:06:10,736 --> 00:06:14,438
SERAFINA (calling):
Here I come, Mom! Get ready!
130
00:06:14,506 --> 00:06:17,025
What do you think?
131
00:06:17,092 --> 00:06:18,759
SAM:
That's great, Serafina.
132
00:06:18,827 --> 00:06:21,062
You look great.
133
00:06:21,130 --> 00:06:23,481
Kind of sleazy for
a wedding outfit.
134
00:06:23,548 --> 00:06:26,750
Sam, that was my wedding dress.
135
00:06:27,853 --> 00:06:29,153
When I say "sleazy,"
136
00:06:29,221 --> 00:06:32,456
I mean sleazy in a beautiful
young bride kind of way.
137
00:06:35,810 --> 00:06:38,529
Carla, is that Cap'n Gus
and his Polka Pirates?
138
00:06:40,015 --> 00:06:42,816
It's my daughter's
wedding, isn't it?
139
00:06:42,884 --> 00:06:46,037
Ah, Miss Tortelli,
there you are,
140
00:06:46,105 --> 00:06:48,606
an hour behind schedule, I see.
141
00:06:48,674 --> 00:06:52,143
You're as prompt
as you are lovely.
142
00:06:52,211 --> 00:06:54,045
What do you want, Hill?
143
00:06:54,113 --> 00:06:56,914
And by the way, you have
your toupee on wrong.
144
00:06:56,982 --> 00:06:59,316
The hair goes on the outside.
145
00:06:59,384 --> 00:07:01,636
Miss Tortelli, I'm
here to remind you
146
00:07:01,704 --> 00:07:05,473
that this wedding must be
over by 11:30 on the dot.
147
00:07:05,541 --> 00:07:07,108
That's when I open for lunch.
148
00:07:07,175 --> 00:07:08,435
You open for lunch at noon.
149
00:07:08,460 --> 00:07:11,261
I know your family-
they leave at 11:30;
150
00:07:11,329 --> 00:07:14,198
At 11:31 the
Orkin man arrives.
151
00:07:15,894 --> 00:07:19,403
And please also
remind your guests
152
00:07:19,404 --> 00:07:21,305
that even though
this is a wedding,
153
00:07:21,373 --> 00:07:22,740
it is still a restaurant.
154
00:07:22,807 --> 00:07:26,010
No shoes, no shirt, no service.
155
00:07:26,077 --> 00:07:28,796
Hi, everybody.
156
00:07:28,864 --> 00:07:29,981
Hey, Kelly, Woody.
157
00:07:30,049 --> 00:07:33,367
I'll go put this on
the gift table, Woody.
158
00:07:33,435 --> 00:07:36,170
Uh, hey, Woody, what'd you
get for the happy couple?
159
00:07:36,238 --> 00:07:39,524
Ah, well, strictly
between you and me,
160
00:07:39,591 --> 00:07:43,027
went up in the attic,
dug up one of our wedding gifts.
161
00:07:43,287 --> 00:07:46,764
One of the ugliest things
I ever saw.
162
00:07:46,765 --> 00:07:48,866
We couldn't wait
to get rid of it.
163
00:07:48,867 --> 00:07:50,184
Ah, yeah, so you just
thought you'd, uh,
164
00:07:50,185 --> 00:07:51,719
pass it on to the
happy couple, huh?
165
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
Good thinking.
166
00:07:52,721 --> 00:07:53,988
So, uh, what is it?
167
00:07:54,056 --> 00:07:57,242
Oh, a set of
Star Trek steak knives.
168
00:07:57,309 --> 00:07:58,710
FRASIER:
Woody, damn it!
169
00:07:58,777 --> 00:08:00,594
That gift was
from Lilith and me!
170
00:08:03,398 --> 00:08:06,468
They're delightfully whimsical
and-and very utilitarian.
171
00:08:06,501 --> 00:08:08,169
Uh, I-I'm sorry Dr. Crane.
172
00:08:08,170 --> 00:08:09,270
I didn't realize.
173
00:08:09,271 --> 00:08:11,238
Well, all right, Woody.
174
00:08:11,307 --> 00:08:13,117
To tell you the
truth, I, I was doing
175
00:08:13,175 --> 00:08:15,009
the same thing you
were doing. I...
176
00:08:15,076 --> 00:08:17,795
Fobbing off a gift
that we thought
177
00:08:17,863 --> 00:08:20,197
was the worst thing
we ever got.
178
00:08:20,265 --> 00:08:21,315
Thanks a lot, Fras.
179
00:08:21,333 --> 00:08:23,033
That was from Vera and me.
180
00:08:25,871 --> 00:08:27,738
You and Vera gave those away?
181
00:08:27,806 --> 00:08:30,708
You better not tell Ma.
182
00:08:30,776 --> 00:08:32,827
Hey, there.
183
00:08:32,828 --> 00:08:33,895
Remember me?
184
00:08:33,896 --> 00:08:34,929
Yes, I do.
185
00:08:34,930 --> 00:08:36,898
You're Carla's son, Gino.
186
00:08:36,899 --> 00:08:38,132
And I did not appreciate
187
00:08:38,133 --> 00:08:41,735
the nude photos of
yourself that you sent.
188
00:08:41,804 --> 00:08:44,754
You know, it's the best I could
do at the machine at the mall.
189
00:08:46,787 --> 00:08:49,777
Gino, would you
forget about it?
190
00:08:49,778 --> 00:08:51,012
I'm not gonna go out with you.
191
00:08:51,013 --> 00:08:52,213
You're much too young for me.
192
00:08:52,214 --> 00:08:54,315
Oh. Yeah, right.
193
00:08:54,382 --> 00:08:55,983
Coo-coo-ca-choo,
Miss Howe.
194
00:08:58,187 --> 00:08:59,938
Thanks for everything, Mom.
195
00:09:00,005 --> 00:09:02,707
Oh, honey, you know,
I got to admit
196
00:09:02,708 --> 00:09:04,943
that I wasn't too crazy
about this at first.
197
00:09:04,944 --> 00:09:08,563
But after spending this last
week getting the wedding ready
198
00:09:08,630 --> 00:09:10,698
and being with you
and everything,
199
00:09:10,766 --> 00:09:13,067
I got to say it's been
the best week of my life.
200
00:09:13,135 --> 00:09:14,902
Me, too.
201
00:09:16,922 --> 00:09:19,907
Ah, am I in time
for the nuptials?!
202
00:09:23,361 --> 00:09:24,878
Daddy!
203
00:09:24,946 --> 00:09:25,996
Nick.
204
00:09:26,047 --> 00:09:28,732
My little girl,
you look so beautiful.
205
00:09:28,800 --> 00:09:30,801
(giggles)
206
00:09:30,869 --> 00:09:34,071
Are those implants?!
207
00:09:45,900 --> 00:09:47,835
Carla...
208
00:09:47,903 --> 00:09:49,837
it's been a fortnight.
209
00:09:52,174 --> 00:09:53,741
You colouring your hair?
210
00:09:53,808 --> 00:09:55,660
I cannot believe this.
211
00:09:55,727 --> 00:09:58,095
What else could
possibly go wrong?
212
00:09:59,014 --> 00:10:01,298
Hi, gang at Cheers!
213
00:10:01,366 --> 00:10:02,650
Sorry I'm late,
214
00:10:02,718 --> 00:10:04,852
but I had to park the car.
215
00:10:04,920 --> 00:10:08,388
And then I had walk
from the car to here.
216
00:10:10,275 --> 00:10:12,443
How did you find out
about this?
217
00:10:12,444 --> 00:10:13,644
My cousin Eddy called me.
218
00:10:13,645 --> 00:10:15,279
He-he told me he
read it in the paper.
219
00:10:15,280 --> 00:10:18,549
So I figured, uh, my invitation
got lost in the mail.
220
00:10:18,617 --> 00:10:20,417
Daddy, I'm so glad you're here.
221
00:10:20,418 --> 00:10:22,152
I can't wait for you
to meet my fiancé.
222
00:10:22,153 --> 00:10:23,788
Stay right here;
I'll bring him down. Okay.
223
00:10:23,789 --> 00:10:25,022
Hey, Nick.
224
00:10:25,090 --> 00:10:26,390
Hey, Sam!
225
00:10:26,458 --> 00:10:29,226
Hey. You, are not
welcome here.
226
00:10:29,227 --> 00:10:31,562
Now, you just do us all
a favour and leave, okay?
227
00:10:31,563 --> 00:10:33,031
You have no right to be here.
228
00:10:33,098 --> 00:10:34,298
I have a right to be here!
229
00:10:34,366 --> 00:10:36,350
I am the father of the bride!
230
00:10:36,418 --> 00:10:40,521
I have a responsibility to give
away the hand of the betrothed!
231
00:10:40,589 --> 00:10:42,990
It's what's called
loin entitlement.
232
00:10:44,759 --> 00:10:47,528
You smelly little wart.
233
00:10:47,529 --> 00:10:49,230
See, Kelly, we're not
the only couple
234
00:10:49,231 --> 00:10:51,521
who has cute little nicknames
for each other.
235
00:10:53,401 --> 00:10:56,554
Carla, I have to be
honest with you.
236
00:10:56,555 --> 00:10:58,089
When I heard about
this wedding,
237
00:10:58,090 --> 00:11:00,624
I was very hurt that
you excluded us.
238
00:11:00,693 --> 00:11:03,594
After all, a marriage is
a time for forgiveness
239
00:11:03,662 --> 00:11:05,730
and healing.
240
00:11:05,731 --> 00:11:07,231
We drove 22 hours to get here.
241
00:11:07,232 --> 00:11:08,465
We even bought a
beautiful present.
242
00:11:08,466 --> 00:11:09,516
(snaps twice)
243
00:11:11,503 --> 00:11:13,604
It's a set of Star
Trek steak knives.
244
00:11:17,642 --> 00:11:19,272
Anyway, I have a
right to be here.
245
00:11:19,273 --> 00:11:20,511
I'm, uh, I'm gonna stay.
246
00:11:20,512 --> 00:11:21,546
Yeah?
247
00:11:21,547 --> 00:11:24,348
You can just drive
22 hours back.
248
00:11:24,349 --> 00:11:25,516
SAM:
Oh, come on, Carla.
249
00:11:25,517 --> 00:11:26,984
It took them
so long to get here.
250
00:11:26,985 --> 00:11:28,953
And-and, you know,
he is her father.
251
00:11:29,021 --> 00:11:32,006
Oh, fine, fine.
252
00:11:32,073 --> 00:11:34,441
You want Nick to be at
my daughter's wedding?
253
00:11:34,510 --> 00:11:36,110
Well, you can have him.
254
00:11:36,177 --> 00:11:37,712
Just have a great time!
255
00:11:37,779 --> 00:11:39,714
Oh, come on, Carla.
256
00:11:39,781 --> 00:11:41,048
Yeah, women, women.
257
00:11:41,116 --> 00:11:42,950
Isn't it enough
we sleep with them?
258
00:11:49,324 --> 00:11:54,145
So, uh, Nick, what have you
been up to lately, huh?
259
00:11:54,213 --> 00:11:56,247
Oh, uh, well, we still live
260
00:11:56,248 --> 00:11:58,015
in the glamorous
environs of Las Vegas,
261
00:11:58,016 --> 00:11:59,650
although we recently did move.
262
00:11:59,651 --> 00:12:01,685
We didn't like
our old neighbourhood,
263
00:12:01,686 --> 00:12:05,089
so we just drove our house
to a better one.
264
00:12:06,958 --> 00:12:09,660
Oh, uh, so how's
the career going, Nick?
265
00:12:09,728 --> 00:12:10,928
Last time we chatted,
266
00:12:10,929 --> 00:12:12,597
you were talking
about marketing some kind
267
00:12:12,598 --> 00:12:14,899
of a, slot machine
for the home.
268
00:12:14,967 --> 00:12:17,468
Oh yeah, "Flush and Win."
269
00:12:17,535 --> 00:12:18,803
It was a great idea.
270
00:12:18,804 --> 00:12:20,938
The only problem is that
people had a difficult time
271
00:12:20,939 --> 00:12:22,406
retrieving their change.
272
00:12:24,275 --> 00:12:26,561
Yeah, but I'm onto
something very big now.
273
00:12:26,628 --> 00:12:30,264
And this is an opportunity for
me to include you, my friends,
274
00:12:30,332 --> 00:12:31,592
in this future affluence.
275
00:12:31,600 --> 00:12:34,001
Well, you know how I hate
to be apart from Vera...
276
00:12:34,069 --> 00:12:37,721
Wait, wait, sit,
sit, hear me out.
277
00:12:37,789 --> 00:12:40,190
I know I've had some crazy
schemes in the past,
278
00:12:40,258 --> 00:12:43,127
but this is then and that
was then and this is now.
279
00:12:46,131 --> 00:12:48,815
This is completely legit.
280
00:12:48,883 --> 00:12:53,921
I have an opportunity, to
purchase, an orang-utan act.
281
00:12:56,324 --> 00:13:00,544
Did he say
"purchase" or "join"?
282
00:13:00,611 --> 00:13:03,013
Just need a couple of backers.
283
00:13:03,081 --> 00:13:05,983
Hear this: three apes,
284
00:13:06,050 --> 00:13:08,519
some banana oil,
285
00:13:08,587 --> 00:13:12,089
and a broad that's
had all her shots.
286
00:13:13,213 --> 00:13:15,842
Nicky, we missed you, lad.
287
00:13:15,843 --> 00:13:18,162
CLIFF:
Hey, uh, Nick,
288
00:13:18,230 --> 00:13:20,264
if you want somebody
to invest in that,
289
00:13:20,265 --> 00:13:21,999
uh, act of yours there,
for Vegas,
290
00:13:22,000 --> 00:13:24,068
you ought to go talk
to blondie over there.
291
00:13:24,069 --> 00:13:25,235
Yeah, she's loaded.
292
00:13:26,621 --> 00:13:27,671
Thank you.
293
00:13:27,706 --> 00:13:30,174
Listen, you come to
Vegas, you're comped.
294
00:13:33,929 --> 00:13:35,896
Excuse me, young man.
295
00:13:39,150 --> 00:13:42,736
Hello Miss.
I'm Nick Tortelli.
296
00:13:42,804 --> 00:13:44,354
Hello. I'm Kelly Boyd.
297
00:13:44,422 --> 00:13:46,957
I can tell by your organda
298
00:13:47,025 --> 00:13:50,094
that you have taste
and discernment.
299
00:13:50,161 --> 00:13:52,013
Thank you.
300
00:13:52,080 --> 00:13:53,814
Knock, knock.
301
00:13:53,881 --> 00:13:55,966
Who's there?
302
00:13:56,034 --> 00:13:58,652
Opportunity.
303
00:13:58,719 --> 00:14:01,705
Opportunity who?
304
00:14:01,773 --> 00:14:04,241
This is gonna take some time.
305
00:14:10,448 --> 00:14:14,118
People, people,
it's getting late.
306
00:14:14,119 --> 00:14:16,487
Now no one admires the sight
of a beautiful young bride
307
00:14:16,488 --> 00:14:19,223
more than I, but the lunch
rush is the lunch rush.
308
00:14:19,291 --> 00:14:22,593
Say John, I, I bet you'd like
to meet Carla's first husband.
309
00:14:22,660 --> 00:14:24,962
Oh, my God!
310
00:14:29,784 --> 00:14:32,002
Nice to meet you.
Please.
311
00:14:32,070 --> 00:14:34,905
My profession requires
that I handle food.
312
00:14:38,126 --> 00:14:43,780
Daddy, this is my fiancé, Pat.
313
00:14:43,848 --> 00:14:44,898
Nice to meet you, sir.
314
00:14:44,899 --> 00:14:46,317
Aw, enough of
the chit-chat.
315
00:14:46,318 --> 00:14:47,784
Step into my office.
316
00:14:50,088 --> 00:14:53,390
How do you propose to,
uh, support my progeny?
317
00:14:53,458 --> 00:14:56,260
Well, I'm a retired
police officer
318
00:14:56,328 --> 00:14:58,329
and currently living
off disability.
319
00:14:58,396 --> 00:15:00,146
What is the nature
of your injury?
320
00:15:00,148 --> 00:15:01,465
Whiplash.
321
00:15:01,533 --> 00:15:04,301
Very good, difficult
to disprove.
322
00:15:06,405 --> 00:15:07,504
Very bright.
323
00:15:07,572 --> 00:15:08,973
Thank you, sir.
324
00:15:09,041 --> 00:15:10,707
Bright enough to invest?
325
00:15:10,775 --> 00:15:12,009
Pardon me?
326
00:15:12,077 --> 00:15:14,345
Bright enough
to place your future
327
00:15:14,346 --> 00:15:16,080
and the future of
your entire progeny
328
00:15:16,081 --> 00:15:18,449
in the orang-utan act?
329
00:15:21,719 --> 00:15:23,954
Come on, Carla, don't do this.
330
00:15:24,022 --> 00:15:26,023
He has no right to be here.
331
00:15:26,091 --> 00:15:27,391
I raised those kids.
332
00:15:27,459 --> 00:15:28,558
He just split.
333
00:15:28,626 --> 00:15:29,893
Yeah, I, I know that.
334
00:15:29,961 --> 00:15:31,462
I made all the sacrifices.
335
00:15:31,529 --> 00:15:33,730
I had to bear all the
burden, he did nothing.
336
00:15:33,798 --> 00:15:36,967
Nothing. Well, what are you
gonna do, you know, the guy's here?
337
00:15:37,035 --> 00:15:39,970
(drawer slams)
(yelling in pain)
338
00:15:40,038 --> 00:15:43,106
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
339
00:15:43,175 --> 00:15:47,010
Sam, those kids are
all I got, okay?
340
00:15:47,078 --> 00:15:48,145
I know.
341
00:15:48,213 --> 00:15:50,080
They're all that matters to me.
342
00:15:50,081 --> 00:15:51,348
He doesn't care about that.
343
00:15:51,349 --> 00:15:52,683
He doesn't care who he hurts.
344
00:15:52,684 --> 00:15:53,917
(knock at door)
345
00:15:53,985 --> 00:15:55,553
Yeah, but...
346
00:15:55,620 --> 00:15:58,238
Sam, Sam could you
hurry it up a bit?
347
00:15:58,239 --> 00:16:01,208
Captain Gus has just played the
polka version of "Hava Nagila."
348
00:16:01,209 --> 00:16:03,110
He's managed to
insult two cultures.
349
00:16:04,746 --> 00:16:06,580
I'm not, I'm not
doing any good here.
350
00:16:06,581 --> 00:16:08,181
Please, please talk
to her, will you?
351
00:16:08,182 --> 00:16:09,516
All right, Sam.
352
00:16:09,584 --> 00:16:13,420
Uh, Carla, look, I know what
you're going through.
353
00:16:13,421 --> 00:16:16,189
I mean, you've sacrificed
your whole life for your kids
354
00:16:16,190 --> 00:16:17,841
and now, on the big day,
355
00:16:17,842 --> 00:16:19,977
Nick swoops in and tries
to hog all the glory.
356
00:16:19,978 --> 00:16:21,418
Look, it happens all the time.
357
00:16:21,480 --> 00:16:24,310
One parent uses the child as
leverage against the other.
358
00:16:24,316 --> 00:16:26,016
Really, Doc?
Oh yes, yes.
359
00:16:26,084 --> 00:16:29,086
Often in a broken marriage
the child becomes nothing more
360
00:16:29,154 --> 00:16:32,423
than, a helpless pawn in the
war between the two adults.
361
00:16:32,424 --> 00:16:34,825
Of course that hasn't happened
with, with Lilith and myself
362
00:16:34,826 --> 00:16:36,394
because she's gone.
363
00:16:36,461 --> 00:16:39,597
But, uh, she'll be back.
364
00:16:40,932 --> 00:16:44,050
Oh, I know she'll be
back, you know why?
365
00:16:44,118 --> 00:16:45,819
'Cause I have Frederick.
366
00:16:46,587 --> 00:16:47,738
Yes, sir,
367
00:16:47,806 --> 00:16:50,807
he's my little trump card.
368
00:16:50,875 --> 00:16:51,925
Thank you very much.
369
00:16:51,976 --> 00:16:53,076
He is, you know.
370
00:16:53,144 --> 00:16:54,311
I have a plan.
371
00:16:54,379 --> 00:16:55,713
(laughs evilly)
372
00:16:57,515 --> 00:16:59,266
You're Nick, right?
373
00:16:59,267 --> 00:17:00,367
Yes.
374
00:17:00,368 --> 00:17:01,602
I'm Rebecca Howe.
375
00:17:01,670 --> 00:17:03,404
I work here
in the bar with Carla.
376
00:17:03,471 --> 00:17:05,972
And I just want to say
you must be very proud.
377
00:17:06,040 --> 00:17:08,242
Oh I'm very proud.
Yes.
378
00:17:08,310 --> 00:17:10,610
I know the last thing
that I would want to do
379
00:17:10,678 --> 00:17:12,546
is introduce a dark note,
380
00:17:12,613 --> 00:17:15,866
but if you don't get your hand off
my butt, you're gonna lose it.
381
00:17:16,654 --> 00:17:20,037
NORM:
Sammy, how'd it go in there?
382
00:17:20,038 --> 00:17:21,104
Oh, not good.
383
00:17:21,105 --> 00:17:22,907
She refuses to come out.
I don't know...
384
00:17:22,908 --> 00:17:25,476
Don't worry about it, Sam.
I'll handle it.
385
00:17:25,544 --> 00:17:28,211
Carla, at times,
can be very obdurate.
386
00:17:29,714 --> 00:17:32,783
She also can be
very recalcitrant,
387
00:17:32,851 --> 00:17:38,488
intransigent and immovable.
388
00:17:38,556 --> 00:17:42,292
Nicky got one of those
word-a-day calendars.
389
00:17:42,360 --> 00:17:45,362
We played word games
all the way from Las Vegas.
390
00:17:45,464 --> 00:17:47,097
I'm insipid.
391
00:17:51,118 --> 00:17:52,836
Carla.
Go home, Nick.
392
00:17:52,837 --> 00:17:54,204
You don't deserve to be here.
393
00:17:54,205 --> 00:17:57,574
Carla, listen, I, I understand
your feelings very well.
394
00:17:57,575 --> 00:18:00,010
I know some people probably
thought I was a bad father
395
00:18:00,011 --> 00:18:03,180
and maybe I was and maybe I
wasn't, and maybe I was.
396
00:18:05,049 --> 00:18:07,884
I speak to you from the bottom
of my heart and guts,
397
00:18:07,952 --> 00:18:10,187
that these last few years
without family
398
00:18:10,254 --> 00:18:12,122
has been very empty for me.
399
00:18:12,190 --> 00:18:13,557
All I've had is Loretta.
400
00:18:13,625 --> 00:18:15,058
No offence.
401
00:18:15,126 --> 00:18:17,227
None taken.
402
00:18:17,295 --> 00:18:22,933
I've come to learn that the most
important thing is family.
403
00:18:23,001 --> 00:18:25,002
Yeah, I know,
I come at this late date
404
00:18:25,003 --> 00:18:26,270
for Serafina's wedding,
405
00:18:26,271 --> 00:18:28,201
but I thought
it would be a first step,
406
00:18:28,240 --> 00:18:30,608
in realigning myself
with my offspring
407
00:18:30,675 --> 00:18:33,594
and them becoming truly
a paternity figure.
408
00:18:33,662 --> 00:18:36,480
So you want to be a father.
409
00:18:36,548 --> 00:18:38,915
You want to get back
in your kids' lives, huh?
410
00:18:38,983 --> 00:18:40,851
Absolutely.
411
00:18:40,918 --> 00:18:42,052
Come over here.
412
00:18:42,119 --> 00:18:43,487
Let's go.
413
00:18:46,658 --> 00:18:48,091
Over here we have...
414
00:18:48,159 --> 00:18:50,494
ten kids.
415
00:18:50,562 --> 00:18:52,529
Some of them are yours.
416
00:18:52,597 --> 00:18:56,316
Identify three,
and you can stay.
417
00:18:56,383 --> 00:18:58,885
Otherwise you're out of here.
418
00:18:58,953 --> 00:19:00,386
Is this a test?
419
00:19:00,454 --> 00:19:02,422
You're stalling.
420
00:19:02,490 --> 00:19:07,060
Give me some time
to gather my momentum.
421
00:19:07,061 --> 00:19:08,495
So, Miss Howe,
we've got five minutes.
422
00:19:08,496 --> 00:19:09,830
You want to tear one off?
423
00:19:09,897 --> 00:19:11,515
That's mine!
424
00:19:14,953 --> 00:19:17,755
Okay, that's one.
425
00:19:31,102 --> 00:19:33,103
Hugo, my beloved.
426
00:19:33,171 --> 00:19:34,238
Hugo.
427
00:19:34,306 --> 00:19:36,574
Sorry, Nick, that's
not your kid.
428
00:19:36,641 --> 00:19:39,459
You know you people
could help me.
429
00:19:39,460 --> 00:19:40,878
FRASIER:
I wouldn't be much good.
430
00:19:40,879 --> 00:19:44,681
I thought your last
selection was correct.
431
00:19:44,749 --> 00:19:46,366
Uh, I think it's about time.
432
00:19:46,433 --> 00:19:47,901
Let's start the ceremony.
433
00:19:47,969 --> 00:19:50,003
Oh, that's Serafina.
She's one of mine.
434
00:19:50,071 --> 00:19:51,538
Aw, forget it Nick.
435
00:19:51,605 --> 00:19:54,341
Let's face it,
you can't do this.
436
00:19:54,408 --> 00:19:56,376
Aw... Loretta.
Hit the road.
437
00:19:56,377 --> 00:19:58,979
Go on, kids, go on upstairs and
get ready for the ceremony.
438
00:19:58,980 --> 00:20:00,113
Come on, let's go.
439
00:20:00,181 --> 00:20:01,865
What's happening?
440
00:20:01,933 --> 00:20:04,651
Your mother doesn't
feel I belong here.
441
00:20:04,719 --> 00:20:07,153
She says I'm unwelcome.
442
00:20:07,221 --> 00:20:09,907
Mother, you can't
send Daddy away
443
00:20:09,975 --> 00:20:11,909
on the most important
day of my life.
444
00:20:11,910 --> 00:20:13,477
Listen, Serafina,
you've gotta understand...
445
00:20:13,478 --> 00:20:15,228
No, this is not about you.
446
00:20:15,296 --> 00:20:19,349
It's about me-
my wedding, my day.
447
00:20:19,417 --> 00:20:21,785
Have a nice life, baby.
448
00:20:21,852 --> 00:20:23,387
Wait one minute, Daddy.
449
00:20:25,272 --> 00:20:28,375
Look, Ma, I know all the
things you've done for me.
450
00:20:28,443 --> 00:20:29,909
I know you don't like Daddy,
451
00:20:29,977 --> 00:20:32,212
but like him or not,
he is my dad.
452
00:20:32,279 --> 00:20:34,931
I know he's been
a bad father...
453
00:20:34,999 --> 00:20:36,633
never around when you need him,
454
00:20:36,701 --> 00:20:39,336
a louse, a jerk,
455
00:20:39,404 --> 00:20:42,005
a liar, a deadbeat.
456
00:20:42,073 --> 00:20:43,390
You tell her, honey.
457
00:20:46,126 --> 00:20:48,296
You know, all my life
I've always pictured
458
00:20:48,346 --> 00:20:51,247
that someday I would
walk down the aisle
459
00:20:51,315 --> 00:20:54,785
on my father's arm,
just like any other girl.
460
00:20:54,853 --> 00:20:58,572
Not like every
other girl, Serafina.
461
00:20:58,639 --> 00:21:00,741
My father wasn't
there to give me away.
462
00:21:00,808 --> 00:21:02,593
And how'd that make
you feel, Mom?
463
00:21:04,729 --> 00:21:07,865
Pretty rotten.
464
00:21:07,932 --> 00:21:10,517
Sayonara, Serafina.
465
00:21:10,585 --> 00:21:12,802
Oh wait, Nick.
466
00:21:12,870 --> 00:21:14,204
You can stay.
467
00:21:14,272 --> 00:21:16,957
Really?
Thanks, Mom.
468
00:21:17,024 --> 00:21:18,459
Look, you, listen...
469
00:21:18,526 --> 00:21:22,145
you do anything to ruin
my lovely daughter's wedding,
470
00:21:22,213 --> 00:21:25,315
and I will choke you
until your eyes bug out.
471
00:21:26,918 --> 00:21:29,336
(voice breaking):
It's just like The Waltons.
472
00:21:31,940 --> 00:21:34,674
LORETTA: ♪ What are you doing
the rest of your life? ♪
473
00:21:34,742 --> 00:21:38,528
♪ North and south and east
and west of your life? ♪
474
00:21:38,596 --> 00:21:42,298
♪ I have only one request
of your life... ♪
475
00:21:42,366 --> 00:21:44,752
Carla, look at
our kid out there.
476
00:21:44,819 --> 00:21:48,055
She's pregnant, married
to a retired cop.
477
00:21:48,123 --> 00:21:50,324
We must have done
something right.
478
00:21:50,391 --> 00:21:52,509
Yeah.
479
00:21:52,510 --> 00:21:54,745
Maybe our other kids
will turn out okay, too.
480
00:21:54,746 --> 00:21:56,613
That is my most fervent wish.
481
00:21:56,681 --> 00:21:58,281
(phone ringing)
482
00:21:58,349 --> 00:22:00,417
Cheers.
483
00:22:00,484 --> 00:22:01,551
Oh, just a second.
484
00:22:01,619 --> 00:22:02,986
Mr. Tortelli,
it's for you.
485
00:22:03,054 --> 00:22:04,871
For me?
486
00:22:04,939 --> 00:22:07,140
Hello.
487
00:22:07,208 --> 00:22:09,009
What?
488
00:22:11,279 --> 00:22:12,879
What? When?
489
00:22:12,880 --> 00:22:14,514
(yelling):
All right, I'll be on it!
490
00:22:14,515 --> 00:22:15,748
Loretta, let's go!
491
00:22:15,816 --> 00:22:17,500
WOODY:
What's the matter?
492
00:22:17,501 --> 00:22:19,619
One of the orang-utans
went nuts and bit a kid.
493
00:22:19,620 --> 00:22:22,255
I've got to rush to Vegas
before they put him to sleep.
494
00:22:22,256 --> 00:22:23,516
The orang-utan or the kid?
495
00:22:23,541 --> 00:22:24,942
I didn't ask.
496
00:22:27,845 --> 00:22:30,180
Thanks again
for everything, Mom.
497
00:22:30,248 --> 00:22:31,615
I'm happy.
498
00:22:31,683 --> 00:22:35,285
Serafina, I really
want to apologize
499
00:22:35,353 --> 00:22:37,554
for the way I acted
this afternoon.
500
00:22:37,622 --> 00:22:42,825
And I promise I'll be on my best
behaviour at your next wedding.
501
00:22:42,893 --> 00:22:46,396
Oh, Ma.
35613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.