Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,046 --> 00:00:14,463
[wind howling]
2
00:00:15,546 --> 00:00:17,546
[engine revving]
3
00:00:18,671 --> 00:00:20,046
[revving continues]
4
00:00:36,380 --> 00:00:38,100
[announcer over radio]
Good morning, Madrid.
5
00:00:38,130 --> 00:00:40,171
Welcome to your favorite show.
6
00:00:40,255 --> 00:00:43,005
The first rays of sunlight
are just appearing,
7
00:00:43,088 --> 00:00:45,171
and it's already over 30ú.
8
00:00:45,255 --> 00:00:47,421
Watch out, because forecasts say
9
00:00:47,505 --> 00:00:51,921
that today will be the hottest
for 20 years.
10
00:00:52,005 --> 00:00:53,046
Our recommendation?
11
00:00:53,130 --> 00:00:54,880
Drink plenty of water, wear light clothes,
12
00:00:54,963 --> 00:00:58,671
and grab your diary
and write down all the plans
13
00:00:58,755 --> 00:01:01,588
that we are suggesting...
14
00:01:01,671 --> 00:01:03,088
[bubbling]
15
00:01:10,630 --> 00:01:12,463
[soft panting]
16
00:01:23,463 --> 00:01:25,796
[moaning]
17
00:01:33,213 --> 00:01:34,588
[woman moans]
18
00:01:36,213 --> 00:01:37,671
[moaning]
19
00:01:43,463 --> 00:01:45,838
[Marcos] Honey, I'm sorry.
20
00:01:47,630 --> 00:01:48,630
[Marta] Relax.
21
00:01:49,171 --> 00:01:50,171
[Marcos] Fuck.
22
00:01:53,546 --> 00:01:54,546
[smooches]
23
00:01:57,046 --> 00:01:58,130
[Marta] Relax.
24
00:02:17,546 --> 00:02:18,880
[bottle clinks]
25
00:02:28,546 --> 00:02:29,421
Hello?
26
00:02:29,505 --> 00:02:31,380
- [liquid sloshes]
- [snorts]
27
00:03:12,505 --> 00:03:13,505
[door opens]
28
00:03:17,338 --> 00:03:18,921
This heat's unbearable.
29
00:03:19,963 --> 00:03:20,963
[Marta] It sure is.
30
00:03:26,921 --> 00:03:27,963
[Marta sighs]
31
00:03:29,505 --> 00:03:30,505
Listen.
32
00:03:31,588 --> 00:03:32,588
[Marta] What?
33
00:03:32,671 --> 00:03:33,880
I'm sorry, really.
34
00:03:35,338 --> 00:03:38,296
It's all right, Marcos.
It's the heat, no one can take it.
35
00:03:39,130 --> 00:03:41,255
- [soft chuckle]
- You didn't sleep last night either?
36
00:03:42,630 --> 00:03:44,213
You were tossing and turning.
37
00:03:44,338 --> 00:03:47,005
You got up and started pacing
around the house.
38
00:03:47,796 --> 00:03:49,130
I didn't want to wake you.
39
00:03:49,713 --> 00:03:51,088
You kept me up.
40
00:03:52,171 --> 00:03:53,546
I was here for a while,
41
00:03:53,880 --> 00:03:57,046
but I fell asleep again without realizing.
42
00:04:01,338 --> 00:04:02,838
[sighs]
43
00:04:09,505 --> 00:04:10,838
You ugly guy.
44
00:04:12,796 --> 00:04:14,588
This ugly guy is dying of thirst.
45
00:04:14,671 --> 00:04:15,671
[sucks teeth]
46
00:04:24,796 --> 00:04:26,676
[Marta] What the hell
is wrong with you, Marcos?
47
00:04:26,755 --> 00:04:27,880
- Nothing.
- Nothing?
48
00:04:27,963 --> 00:04:29,046
Nothing.
49
00:04:30,671 --> 00:04:32,921
I just don't like seeing the place
like this, so empty.
50
00:04:34,421 --> 00:04:37,463
Eight years in 20 cardboard boxes
and 15 plastic bags.
51
00:04:39,255 --> 00:04:40,546
You counted them?
52
00:04:41,338 --> 00:04:43,421
[scoffs]
Sure, I counted them.
53
00:04:46,463 --> 00:04:48,421
What for?
54
00:04:50,588 --> 00:04:51,630
I don't know.
55
00:04:52,088 --> 00:04:54,005
To see how much we take up, I guess.
56
00:04:56,005 --> 00:04:57,005
You know?
57
00:04:58,338 --> 00:05:00,755
I'd like to come back here years from now
58
00:05:01,755 --> 00:05:03,505
to see who are fucking in this bed,
59
00:05:04,005 --> 00:05:06,380
or who are sleeping
in Celeste's and Eze's rooms.
60
00:05:07,505 --> 00:05:08,505
What for?
61
00:05:09,463 --> 00:05:11,130
To see how they've changed it all.
62
00:05:14,046 --> 00:05:15,046
[smooches]
63
00:05:15,671 --> 00:05:18,546
Things change. And they end, Marcos.
64
00:05:19,130 --> 00:05:20,921
What's good shouldn't change.
65
00:05:21,005 --> 00:05:22,130
Maybe they change
66
00:05:22,213 --> 00:05:25,338
because they have to become
something different, or even better.
67
00:05:26,171 --> 00:05:27,755
Are you Marta or Paulo Coelho?
68
00:05:27,838 --> 00:05:30,255
[both laugh]
69
00:05:32,130 --> 00:05:33,338
[Marta] Trivia question?
70
00:05:33,880 --> 00:05:36,671
Remember the first time
we did it in your room?
71
00:05:37,421 --> 00:05:38,671
- The first time?
- Yes.
72
00:05:38,963 --> 00:05:40,505
- Of course, I remember.
- [chuckles]
73
00:05:40,588 --> 00:05:42,921
I came without getting it in you,
and your teeth mashed it.
74
00:05:43,005 --> 00:05:44,505
- That's a lie!
- A lie?
75
00:05:44,588 --> 00:05:46,005
- Yes.
- A lie?
76
00:05:46,088 --> 00:05:48,088
Marta Garnica, don't lie.
77
00:05:48,171 --> 00:05:49,546
Okay, but just a little,
78
00:05:49,630 --> 00:05:52,796
because it didn't fit in my mouth
and I got nervous.
79
00:05:52,880 --> 00:05:54,546
[both chuckle]
80
00:05:54,630 --> 00:05:55,713
A board game question.
81
00:05:55,796 --> 00:05:59,755
- Imagine you can travel in time, okay?
- Mm-hm.
82
00:05:59,838 --> 00:06:02,046
You visit yourself, but in the past.
83
00:06:02,130 --> 00:06:03,046
Okay.
84
00:06:03,130 --> 00:06:06,755
What would you say
to 19-year-old Marta, for example?
85
00:06:07,463 --> 00:06:08,588
Mm...
86
00:06:09,296 --> 00:06:12,338
- To go on a diet because she's fat.
- Marta, I'm serious.
87
00:06:12,421 --> 00:06:13,963
Marcos, I don't know.
88
00:06:14,296 --> 00:06:17,838
To do what she wants, I guess.
Knowing what will happen to you sucks.
89
00:06:18,088 --> 00:06:20,588
Nobody likes being told
the ending of a movie, right?
90
00:06:21,588 --> 00:06:22,588
[soft chuckle]
91
00:06:24,046 --> 00:06:27,380
I think I would say one thing to her.
92
00:06:27,463 --> 00:06:29,046
- Oh, yeah? What?
- Yeah.
93
00:06:29,546 --> 00:06:31,296
That one day,
94
00:06:31,755 --> 00:06:34,505
in the café of the main library,
95
00:06:34,588 --> 00:06:37,296
she would meet a Medicine student
96
00:06:38,005 --> 00:06:39,755
who wouldn't have a change
to buy hot milk.
97
00:06:40,046 --> 00:06:43,171
He would ask her for change, of course.
98
00:06:43,921 --> 00:06:45,963
She would buy him the milk,
99
00:06:46,046 --> 00:06:48,505
and he would return it that weekend
100
00:06:48,588 --> 00:06:50,713
with an irresistible combination.
101
00:06:50,796 --> 00:06:52,005
Chinese food and karaoke.
102
00:06:53,921 --> 00:06:56,046
That's what I would say
to 19-year-old Marta.
103
00:06:57,171 --> 00:07:01,046
That seeing this hopeless guy onstage
104
00:07:01,130 --> 00:07:04,463
singing an awful version of "The '80s,"
105
00:07:05,463 --> 00:07:06,921
she would fall in love with him.
106
00:07:09,963 --> 00:07:11,796
- ♪ When you got me to call ♪
- Oh, no!
107
00:07:11,880 --> 00:07:13,505
- [laughing]
- ♪ I didn't suspect it ♪
108
00:07:13,588 --> 00:07:15,880
♪ Wah, pa, pa, pa, pa ♪
109
00:07:15,963 --> 00:07:19,588
- ♪ Colored plasticine, underwear ♪
- ♪ Colored plasticine, underwear ♪
110
00:07:19,671 --> 00:07:21,921
- ♪ Memories... ♪
- ♪ Memories from out there ♪
111
00:07:22,005 --> 00:07:23,005
[both laugh]
112
00:07:23,046 --> 00:07:24,963
[snoring]
113
00:07:38,755 --> 00:07:40,755
[snoring continues]
114
00:07:50,380 --> 00:07:51,880
[snoring]
115
00:08:00,171 --> 00:08:01,171
[sighs]
116
00:08:28,296 --> 00:08:29,296
Hello.
117
00:08:33,421 --> 00:08:36,588
[Eze] Look, I like this one,
in black and white.
118
00:08:37,546 --> 00:08:40,213
It's pretty easy, you'll see.
There's no mystery to it.
119
00:08:40,546 --> 00:08:42,588
The shitty part is the parents
who get hysterical
120
00:08:42,671 --> 00:08:44,671
when you have to take a photo of the kid.
121
00:08:45,338 --> 00:08:48,630
If you're patient and tactful,
then you'll have no problem.
122
00:08:48,713 --> 00:08:50,421
I've got a silver tongue.
123
00:08:51,838 --> 00:08:52,838
Let's see.
124
00:08:53,796 --> 00:08:56,380
[Eze] Well, that's it.
Just these left to hand in.
125
00:08:56,463 --> 00:08:58,755
I told Maria you would
take care of everything.
126
00:08:59,255 --> 00:09:01,463
Any doubts or trouble with anyone,
127
00:09:01,546 --> 00:09:03,213
call me on the number I gave you.
128
00:09:04,546 --> 00:09:07,046
And always give them a photo,
129
00:09:07,130 --> 00:09:08,530
whether or not they want the album.
130
00:09:08,588 --> 00:09:09,880
Relax, it's all under control.
131
00:09:10,338 --> 00:09:13,546
It's a summer job.
I won't have time for hassles.
132
00:09:14,963 --> 00:09:17,338
Maria said it would suck replacing you,
that you're good.
133
00:09:17,421 --> 00:09:18,421
So they say.
134
00:09:19,130 --> 00:09:21,671
Why leave? It's a good job,
compared to what's out there.
135
00:09:21,880 --> 00:09:24,921
It is. But my summer
has lasted five years.
136
00:09:25,796 --> 00:09:27,463
The longest on record.
137
00:09:29,546 --> 00:09:31,505
Here.
138
00:09:32,505 --> 00:09:35,505
Take mine. They'll give you one,
but use this meanwhile.
139
00:09:35,588 --> 00:09:37,838
I forgot to tell you,
it's a hospital rule.
140
00:09:37,921 --> 00:09:38,921
Okay.
141
00:09:40,046 --> 00:09:41,546
Are you spending summer in Madrid?
142
00:09:42,463 --> 00:09:43,463
No.
143
00:09:44,046 --> 00:09:47,463
I wanted to go back to Gijón
for a few days, but now...
144
00:09:47,546 --> 00:09:49,255
I'm going. I have things to do.
145
00:09:51,046 --> 00:09:53,046
[train engine whirring]
146
00:10:00,213 --> 00:10:02,213
[clanking]
147
00:10:10,088 --> 00:10:11,213
[sighs]
148
00:10:11,296 --> 00:10:12,296
Shit!
149
00:10:12,880 --> 00:10:14,505
[keypad clicking]
150
00:10:19,921 --> 00:10:21,421
Eze, it's me.
151
00:10:23,005 --> 00:10:25,255
[sighs]
No, I couldn't.
152
00:10:26,505 --> 00:10:28,005
I don't know, somewhere.
153
00:10:28,880 --> 00:10:31,005
All right, in Lucero.
154
00:10:32,421 --> 00:10:34,421
I need you to come get me.
155
00:10:34,505 --> 00:10:37,213
I'm broke, and this place
is in the boonies.
156
00:10:38,546 --> 00:10:41,380
Yeah, I know.
157
00:10:41,796 --> 00:10:44,796
Don't fuck with me, Eze.
I know. I'm sorry.
158
00:10:47,088 --> 00:10:48,088
Okay?
159
00:10:48,463 --> 00:10:52,130
Okay, swing by home
and don't be long, please.
160
00:10:53,130 --> 00:10:55,921
Oh, hey. Thanks.
161
00:10:56,796 --> 00:10:59,046
I love you. Bye.
162
00:11:02,963 --> 00:11:04,630
THREE MISSED CALLS
NUMBER UNKNOWN
163
00:11:09,130 --> 00:11:10,463
[clears throat]
164
00:11:13,546 --> 00:11:14,421
Hello.
165
00:11:14,505 --> 00:11:16,338
I have missed calls from this number.
166
00:11:16,421 --> 00:11:17,838
This is Celeste Rivas.
167
00:11:19,546 --> 00:11:20,546
Oh.
168
00:11:21,630 --> 00:11:23,671
Yes, of course.
I'm still interested, sure.
169
00:11:25,880 --> 00:11:27,630
[keys jangling]
170
00:11:31,921 --> 00:11:33,546
[clanking]
171
00:11:34,213 --> 00:11:36,213
[paper rustles]
172
00:11:38,380 --> 00:11:39,588
[clanks]
173
00:11:49,755 --> 00:11:50,755
[clatters]
174
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
[sighs]
175
00:12:02,755 --> 00:12:04,546
[rustles]
176
00:12:13,588 --> 00:12:15,505
[relieved sigh]
177
00:12:20,255 --> 00:12:21,255
[squeaking]
178
00:12:22,213 --> 00:12:23,296
[squeaking continues]
179
00:12:26,505 --> 00:12:28,338
[car engine rumbling]
180
00:12:35,546 --> 00:12:36,588
[car horn honking]
181
00:12:38,963 --> 00:12:40,713
[honking continues]
182
00:12:47,130 --> 00:12:48,796
[Eze] Why are you dressed like that?
183
00:12:48,880 --> 00:12:50,463
I was going to sleep at home.
184
00:12:51,046 --> 00:12:54,088
- Is it still busted?
- Get in the back. I reserved a space.
185
00:12:54,171 --> 00:12:55,213
[groans]
186
00:12:55,546 --> 00:12:57,546
[engine revving]
187
00:13:02,921 --> 00:13:04,921
[engine rumbling]
188
00:13:10,296 --> 00:13:11,463
[steady breathing]
189
00:13:17,796 --> 00:13:19,796
[steady breathing continues]
190
00:13:22,463 --> 00:13:23,463
Marcos.
191
00:13:29,463 --> 00:13:31,380
[steady breathing]
192
00:13:32,338 --> 00:13:33,338
Marcos.
193
00:13:38,921 --> 00:13:40,755
[steady breathing]
194
00:13:55,171 --> 00:13:58,005
[clanking]
195
00:14:00,880 --> 00:14:02,880
[rustling]
196
00:14:08,421 --> 00:14:09,713
[sighs]
197
00:14:24,463 --> 00:14:26,463
[light music]
198
00:14:34,130 --> 00:14:36,046
[pen scrapes]
199
00:14:37,505 --> 00:14:38,838
[sighs]
Shit.
200
00:14:40,463 --> 00:14:41,713
[blows air]
201
00:15:03,546 --> 00:15:06,296
[rattling]
202
00:15:12,546 --> 00:15:14,213
[clatters]
203
00:15:29,421 --> 00:15:31,421
[foreboding music]
204
00:15:39,963 --> 00:15:42,838
THE ROOM
BY EZEQUIEL SILAS VERSION 3.0
205
00:15:52,130 --> 00:15:54,130
[engine rumbling]
206
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
[paper rustles]
207
00:16:04,630 --> 00:16:06,505
- What's that?
- [Eze] A private letter.
208
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
Give it to me.
209
00:16:07,921 --> 00:16:09,601
- No, it's private.
- [Celeste] Okay, fine.
210
00:16:09,630 --> 00:16:12,255
- Don't you get the concept of "private"?
- I get the concept.
211
00:16:13,005 --> 00:16:16,546
"London"! What are you up to in London?
212
00:16:21,463 --> 00:16:22,755
[puffs]
213
00:16:32,046 --> 00:16:33,206
How long have you known this?
214
00:16:33,546 --> 00:16:34,630
A while.
215
00:16:37,630 --> 00:16:39,981
- When were you going to tell me?
- [Eze] I'm telling you now.
216
00:16:40,005 --> 00:16:41,588
You're not telling me, I'm reading it.
217
00:16:42,213 --> 00:16:46,005
I didn't tell you anything
because I thought it was impossible.
218
00:16:46,088 --> 00:16:47,421
But you can see, it's not.
219
00:16:48,130 --> 00:16:49,130
Right.
220
00:16:49,588 --> 00:16:50,588
I can see.
221
00:16:53,796 --> 00:16:57,005
You know what? I don't know
whether to be happy for you or to cry.
222
00:16:57,088 --> 00:16:58,380
Tell me what the hell I do now.
223
00:17:01,338 --> 00:17:03,255
You're an actress.
Try to look like you're glad.
224
00:17:04,171 --> 00:17:05,713
When is this? In the letter.
225
00:17:06,296 --> 00:17:07,338
[Eze] In a week.
226
00:17:08,338 --> 00:17:10,046
- A week?
- Yes.
227
00:17:10,796 --> 00:17:11,880
[Celeste] A week!
228
00:17:12,505 --> 00:17:15,130
You're leaving for London
in seven days and you don't tell me?
229
00:17:15,213 --> 00:17:17,731
I was going to my parents'
for three months, it's just the same.
230
00:17:17,755 --> 00:17:21,380
- Fuck off! It's not the same!
- No, it's fucking better!
231
00:17:21,880 --> 00:17:25,588
Anyway, it won't change anything.
We can still Skype every day.
232
00:17:25,838 --> 00:17:29,005
If you need help
reading a part or anything, ask me.
233
00:17:30,380 --> 00:17:33,255
[Celeste] I don't think I'll need you
to help me read for parts anymore.
234
00:17:33,338 --> 00:17:34,380
What are you saying?
235
00:17:36,380 --> 00:17:37,713
Stop here, my mouth is dry.
236
00:17:37,921 --> 00:17:38,963
It's your hangover.
237
00:17:39,338 --> 00:17:41,380
Yes, Ezequiel. My hangover and everything!
238
00:17:41,463 --> 00:17:42,463
Fucking stop.
239
00:17:47,630 --> 00:17:49,630
[car engine revving]
240
00:17:56,505 --> 00:17:57,838
[Eze] Celeste, what's wrong?
241
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
[storekeeper] Hey!
242
00:18:00,338 --> 00:18:01,546
[grunting on computer]
243
00:18:02,088 --> 00:18:03,171
- Got any cash?
- [Eze] Yes.
244
00:18:03,255 --> 00:18:04,356
- He's paying!
- What's wrong?
245
00:18:04,380 --> 00:18:06,255
Nothing, Eze! That's the problem.
246
00:18:06,338 --> 00:18:07,671
Nothing happens in my life.
247
00:18:14,713 --> 00:18:16,796
Well, yeah, it does.
248
00:18:17,296 --> 00:18:20,630
They're opening a fast food joint
near the old university.
249
00:18:21,088 --> 00:18:23,421
Some American fried chicken chain.
250
00:18:23,921 --> 00:18:26,963
One of those that can't use "chicken"
in their name, in case they get sued.
251
00:18:27,921 --> 00:18:30,755
I submitted my CV last week, just in case.
252
00:18:31,546 --> 00:18:32,838
Then they called this morning.
253
00:18:33,380 --> 00:18:34,421
[Eze] Great plan.
254
00:18:36,380 --> 00:18:37,755
What can they offer you there?
255
00:18:39,463 --> 00:18:41,171
Something, Eze.
256
00:18:42,005 --> 00:18:43,421
It's better than nothing.
257
00:18:44,421 --> 00:18:47,755
I won't have to wait for hours
to get a call from a stranger.
258
00:18:47,838 --> 00:18:51,463
I can get a taxi when I'm stranded
in some dismal metro station.
259
00:18:51,546 --> 00:18:55,255
I can claim for, what, ten-minute work?
The most I've done as an actress.
260
00:18:55,713 --> 00:18:58,505
I can have a sickening,
quiet, normal life.
261
00:19:00,505 --> 00:19:02,545
- Normal is no good to me.
- [Celeste] I don't care.
262
00:19:02,588 --> 00:19:05,505
You're a fucking great actress
and a special person.
263
00:19:05,588 --> 00:19:07,963
Maybe that's the problem, Eze,
264
00:19:08,213 --> 00:19:09,546
thinking we're special.
265
00:19:09,630 --> 00:19:12,713
And nobody has the balls
to tell us that maybe we're not.
266
00:19:19,130 --> 00:19:21,338
[clattering]
267
00:19:41,005 --> 00:19:42,213
[exhales]
268
00:19:54,630 --> 00:19:56,046
[sighs]
269
00:20:05,380 --> 00:20:06,838
[exhales]
270
00:20:09,546 --> 00:20:10,921
[sighs]
271
00:20:16,755 --> 00:20:18,296
[deep exhale]
272
00:20:22,380 --> 00:20:23,588
[sighs]
273
00:20:28,130 --> 00:20:30,671
[heavy breathing]
274
00:20:31,005 --> 00:20:33,088
[rapid thumping]
275
00:20:38,421 --> 00:20:41,421
[heavy breathing]
276
00:20:43,838 --> 00:20:45,671
[gasping]
277
00:20:48,505 --> 00:20:49,630
[grunts]
278
00:20:50,421 --> 00:20:53,171
[panting]
279
00:21:00,130 --> 00:21:01,421
Marta?
280
00:21:02,671 --> 00:21:04,380
[indistinct shouting in distance]
281
00:21:15,505 --> 00:21:17,213
[clattering in distance]
282
00:21:19,213 --> 00:21:20,213
[door thuds]
283
00:21:20,296 --> 00:21:21,713
[retreating footsteps]
284
00:21:22,046 --> 00:21:23,046
[exhales]
285
00:21:23,338 --> 00:21:25,463
[retreating footsteps]
286
00:21:25,921 --> 00:21:27,296
[soft chuckle]
287
00:21:39,171 --> 00:21:41,171
[lighter clicking]
288
00:21:55,713 --> 00:21:56,713
Good morning.
289
00:21:59,921 --> 00:22:00,921
Morning.
290
00:22:01,546 --> 00:22:03,296
[rustling]
291
00:22:24,505 --> 00:22:25,505
Excuse me!
292
00:22:26,296 --> 00:22:27,296
That's mine.
293
00:22:28,463 --> 00:22:29,463
What is?
294
00:22:29,755 --> 00:22:31,755
- The T-shirt.
- [Maggie] The T-shirt?
295
00:22:31,963 --> 00:22:35,380
I found it in the patio years ago.
I live in ground floor C.
296
00:22:36,421 --> 00:22:38,796
I asked the neighbors,
but nobody knew anything.
297
00:22:39,338 --> 00:22:42,005
- I felt bad about throwing it away.
- You didn't ask me.
298
00:22:42,296 --> 00:22:44,056
- Which apartment are you in?
- Apartment 9B.
299
00:22:44,921 --> 00:22:45,921
Apartment 9B.
300
00:22:46,588 --> 00:22:48,171
I don't think I made it there.
301
00:22:52,130 --> 00:22:53,130
Hey!
302
00:22:55,213 --> 00:22:56,296
I'll swap it with you.
303
00:22:58,088 --> 00:22:59,088
Mm-hm.
304
00:22:59,130 --> 00:23:01,088
Both are mine, you can't swap anything.
305
00:23:01,171 --> 00:23:03,755
Sure, but you could be tricking me.
306
00:23:04,046 --> 00:23:06,646
The T-shirt could belong to someone
who doesn't live here anymore.
307
00:23:07,505 --> 00:23:09,713
You don't look like
you've got anything from '92.
308
00:23:09,963 --> 00:23:10,963
[soft chukle]
309
00:23:11,088 --> 00:23:12,338
[Maggie] Are you lying to me?
310
00:23:13,505 --> 00:23:14,796
- I'll come over.
- [chuckles]
311
00:23:15,130 --> 00:23:16,921
I'll come over,
I don't want this to stink.
312
00:23:26,463 --> 00:23:28,046
- I'm Marcos, by the way.
- Hm.
313
00:23:31,130 --> 00:23:32,421
- Oh.
- Yeah.
314
00:23:32,505 --> 00:23:34,005
[both chuckle]
315
00:23:34,463 --> 00:23:37,046
Hello, Marcos from 9B. I'm Maggie.
316
00:23:37,796 --> 00:23:39,546
- Hi, Maggie from ground floor C.
- Mm.
317
00:23:39,921 --> 00:23:40,921
[Maggie] Hi.
318
00:23:41,005 --> 00:23:42,005
You know what?
319
00:23:42,588 --> 00:23:45,505
That T-shirt's definitely mine.
320
00:23:46,213 --> 00:23:49,380
I swear, it was my brother's.
He's 15 years older than me.
321
00:23:50,171 --> 00:23:51,755
As a kid, I was obsessed with it.
322
00:23:52,463 --> 00:23:53,546
You know what I would do?
323
00:23:55,671 --> 00:23:56,963
I would put it on,
324
00:23:57,630 --> 00:23:59,255
and it would fall straight to my ankles.
325
00:23:59,546 --> 00:24:03,171
I told my parents I wanted
to be a striptease artist.
326
00:24:03,713 --> 00:24:06,921
I would take off the T-shirt,
shake my hips, all of it rehearsed.
327
00:24:07,005 --> 00:24:08,296
[laughs]
328
00:24:10,713 --> 00:24:12,630
By the age 13, I had forgotten about it.
329
00:24:14,171 --> 00:24:16,963
When I came to study here,
my brother gave it to me.
330
00:24:18,380 --> 00:24:20,171
He had kept it all that time for me.
331
00:24:22,588 --> 00:24:25,088
I thought I had lost it on Cáceres,
on vacation,
332
00:24:25,171 --> 00:24:26,796
or my mother had thrown it away.
333
00:24:27,630 --> 00:24:29,755
But no, it was closer than I thought.
334
00:24:29,838 --> 00:24:31,546
[chuckles]
335
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
Come and help me.
336
00:24:35,088 --> 00:24:36,088
Okay.
337
00:24:36,463 --> 00:24:37,463
[squeaks]
338
00:24:40,630 --> 00:24:45,588
THE ROOM
BY EZEQUIEL SILAS VERSION 3.0
339
00:25:02,213 --> 00:25:03,505
[rattles]
340
00:25:09,421 --> 00:25:10,630
[clicking]
341
00:25:10,713 --> 00:25:13,671
Stop following me! You are so annoying!
342
00:25:13,755 --> 00:25:14,588
Go to your room.
343
00:25:14,671 --> 00:25:16,564
- [Eze] Hey, Celeste.
- [Celeste] Leave me alone.
344
00:25:16,588 --> 00:25:18,213
I want to be alone with the boxes.
345
00:25:18,296 --> 00:25:20,713
- [Eze] Will you stop being a...
- [Celeste] Leave me alone!
346
00:25:20,796 --> 00:25:23,088
I don't want to talk about this now, Eze.
347
00:25:23,546 --> 00:25:25,088
[Celeste in English]
Leave me alone!
348
00:25:25,171 --> 00:25:27,005
Like it better in English? Go away!
349
00:25:27,088 --> 00:25:28,168
[Eze] I didn't do anything.
350
00:25:28,213 --> 00:25:30,130
[Celeste] You're not my dad!
Leave me alone!
351
00:25:30,213 --> 00:25:31,963
Ezequiel, seriously, leave me alone.
352
00:25:32,963 --> 00:25:34,046
[retreating footsteps]
353
00:25:35,505 --> 00:25:36,755
[Marcos] I'm not good at this.
354
00:25:37,296 --> 00:25:38,816
[Maggie] It's easy if you don't think.
355
00:25:39,255 --> 00:25:41,088
- Watch me do it.
- Okay.
356
00:25:48,296 --> 00:25:50,213
[humming]
357
00:25:50,505 --> 00:25:53,338
♪ When I needed you so ♪
358
00:25:54,213 --> 00:25:55,213
What are you doing?
359
00:25:55,505 --> 00:25:57,505
Singing a song while I fold my sheet.
360
00:25:57,796 --> 00:25:58,921
That's our song.
361
00:25:59,130 --> 00:26:02,380
[chuckles]
"It's ours."
362
00:26:03,171 --> 00:26:05,588
The T-shirt's yours, the joint's yours,
363
00:26:06,213 --> 00:26:07,463
and the song is yours.
364
00:26:08,421 --> 00:26:10,713
- [Maggie] You think the world is yours.
- [chuckles]
365
00:26:14,005 --> 00:26:16,921
♪ If I cried at your door, it did... ♪
366
00:26:17,630 --> 00:26:18,630
How does it go?
367
00:26:19,421 --> 00:26:22,713
♪ If I cried at your door, it did... ♪
[groans]
368
00:26:23,380 --> 00:26:26,671
[Marcos]
♪ If I cried at your door, it did... ♪
369
00:26:27,588 --> 00:26:29,630
♪ If I cried at your door, it did... ♪
370
00:26:31,046 --> 00:26:32,046
I don't remember.
371
00:26:32,088 --> 00:26:33,088
[Maggie sighs]
372
00:26:34,588 --> 00:26:36,671
It was Pablo, my husband.
373
00:26:37,421 --> 00:26:38,796
[Maggie] He called the cops
374
00:26:38,880 --> 00:26:41,130
when you two came up here,
singing your hearts out.
375
00:26:42,171 --> 00:26:43,796
It got on his nerves.
376
00:26:44,713 --> 00:26:47,546
[Maggie] I told him to leave you alone.
377
00:26:47,630 --> 00:26:49,546
You were just kids having fun,
378
00:26:49,630 --> 00:26:51,463
but he didn't get why you did it.
379
00:26:52,505 --> 00:26:53,505
[sighs]
380
00:26:54,213 --> 00:26:57,546
Our first night here,
it was hot as fuck, like today.
381
00:26:58,380 --> 00:27:00,588
We grabbed some bottles
and came up to the rooftop.
382
00:27:01,088 --> 00:27:02,296
Vodka and orange,
383
00:27:02,380 --> 00:27:04,713
like two brats just getting
into the good life.
384
00:27:04,796 --> 00:27:06,505
[Marcos] We could see all of Madrid.
385
00:27:08,338 --> 00:27:09,755
And it looked so small.
386
00:27:12,130 --> 00:27:14,130
We felt so big.
[chuckles]
387
00:27:14,380 --> 00:27:16,260
So we started belting out that song
out of tune,
388
00:27:16,463 --> 00:27:18,630
like a couple of mutts.
389
00:27:18,838 --> 00:27:22,171
- ♪ Where were you when I needed you so ♪
- ♪ When? ♪
390
00:27:22,546 --> 00:27:24,255
[Marcos chuckles, sighs]
391
00:27:25,005 --> 00:27:26,213
It became a custom.
392
00:27:26,838 --> 00:27:30,463
When we were drunk or euphoric,
or both, which was likely,
393
00:27:30,963 --> 00:27:33,005
we would come up here
to sing that damn song.
394
00:27:34,338 --> 00:27:36,588
[Marcos] Until a neighbor called the cops.
395
00:27:36,671 --> 00:27:39,921
And it was always the same, "Sorry,
it won't happen again. See you next time."
396
00:27:40,255 --> 00:27:42,046
But now I know
that the neighbor was Pablo,
397
00:27:42,838 --> 00:27:45,005
the husband of the woman
who steals T-shirts.
398
00:27:45,088 --> 00:27:46,171
[chuckles]
399
00:27:48,588 --> 00:27:49,671
Pablo's a good guy.
400
00:27:50,380 --> 00:27:51,588
[Maggie] He has just...
401
00:27:52,921 --> 00:27:55,213
forgotten about the important things.
402
00:28:01,838 --> 00:28:03,046
[exhales]
403
00:28:03,213 --> 00:28:04,213
Got any gum?
404
00:28:05,880 --> 00:28:07,921
No, I don't. Do you think...
405
00:28:08,463 --> 00:28:10,838
that coming up here drunk
and singing that song
406
00:28:11,421 --> 00:28:12,671
was important?
407
00:28:18,838 --> 00:28:19,838
I have to go.
408
00:28:19,921 --> 00:28:21,588
If you'll give me back the T-shirt...
409
00:28:31,963 --> 00:28:32,963
Thanks.
410
00:28:36,963 --> 00:28:38,171
Smells fucking great.
411
00:28:38,255 --> 00:28:39,713
[chuckles]
412
00:28:40,046 --> 00:28:43,213
If you lose it again,
I know which door to knock on.
413
00:28:45,088 --> 00:28:46,088
We're leaving.
414
00:28:46,421 --> 00:28:49,171
I mean, I won't lose it again,
at least not here.
415
00:28:49,921 --> 00:28:51,755
Today is our last day in the apartment.
416
00:28:52,713 --> 00:28:55,796
Tomorrow, I'm studying
for my residency in Oviedo,
417
00:28:56,213 --> 00:28:57,893
which is the best city to do it, they say.
418
00:28:59,005 --> 00:29:00,171
You're a doctor?
419
00:29:00,755 --> 00:29:01,838
I'm going to be.
420
00:29:02,713 --> 00:29:04,296
You don't look like a doctor.
421
00:29:05,005 --> 00:29:06,796
Striptease artist, yeah.
422
00:29:06,880 --> 00:29:07,796
[chuckles]
423
00:29:07,880 --> 00:29:10,546
No way. I forgot how to do it
when I was about 13.
424
00:29:10,838 --> 00:29:13,296
Maybe you'll get it back,
like the T-shirt.
425
00:29:20,005 --> 00:29:21,005
[earrings clatter]
426
00:29:22,213 --> 00:29:23,463
[sighs]
427
00:29:39,630 --> 00:29:40,755
[sighs]
428
00:29:50,171 --> 00:29:51,296
[heavy sigh]
429
00:29:56,671 --> 00:30:00,171
What? Don't judge me. Not you.
430
00:30:09,838 --> 00:30:11,671
- [Marta] Hello.
- Hey.
431
00:30:14,338 --> 00:30:16,671
- Shall I help you?
- [Eze] No, thanks.
432
00:30:17,463 --> 00:30:18,671
I'm a bit bored.
433
00:30:19,088 --> 00:30:21,505
Marcos has gone out,
and I've packed my bags.
434
00:30:22,630 --> 00:30:25,046
- I just have to go get them.
- Great.
435
00:30:28,380 --> 00:30:31,796
Go on, I'll help you,
so we'll finish up sooner.
436
00:30:34,880 --> 00:30:36,880
You know I got a job in Oviedo?
437
00:30:36,963 --> 00:30:37,963
- Oh, really?
- Yes.
438
00:30:38,255 --> 00:30:39,421
They called me yesterday.
439
00:30:40,171 --> 00:30:43,171
I'm going to teach ballet
at a girls' school.
440
00:30:43,255 --> 00:30:44,255
That's nice.
441
00:30:45,463 --> 00:30:48,963
But I'm a bit nervous because
I've never taught anyone before.
442
00:30:52,171 --> 00:30:53,796
Do you think I'll be a good teacher?
443
00:30:55,463 --> 00:30:56,505
I don't know.
444
00:30:58,130 --> 00:30:59,046
Leave it.
445
00:30:59,130 --> 00:31:01,380
I can sort it out better alone,
I know where things go.
446
00:31:01,463 --> 00:31:02,880
You don't even live here.
447
00:31:02,963 --> 00:31:04,921
Well, almost?
448
00:31:08,505 --> 00:31:09,505
[Marta chuckles softly]
449
00:31:14,005 --> 00:31:15,005
[chuckles]
450
00:31:15,421 --> 00:31:16,421
What is it?
451
00:31:17,755 --> 00:31:18,755
Nothing.
452
00:31:19,671 --> 00:31:20,755
You're very cute.
453
00:31:25,713 --> 00:31:28,380
Hey, do you mind if we go
to your room for a moment?
454
00:31:29,296 --> 00:31:30,671
I want to show you something.
455
00:31:35,463 --> 00:31:36,463
Come in.
456
00:31:40,463 --> 00:31:42,296
I am going to show you...
457
00:31:43,255 --> 00:31:44,421
a gift for Marcos.
458
00:31:44,963 --> 00:31:46,880
It's to celebrate his residency.
459
00:31:47,755 --> 00:31:49,546
I would like to give it to him tonight.
460
00:31:51,046 --> 00:31:53,356
[Marta] You're his best friend.
Do you think he'll like it?
461
00:31:53,380 --> 00:31:55,255
I don't know even know what it is.
462
00:31:55,921 --> 00:31:58,421
- It's a map.
- I know it's a map, I get that.
463
00:31:59,463 --> 00:32:02,630
It's a map of the places
we promised we would go to,
464
00:32:02,713 --> 00:32:03,921
but we never went.
465
00:32:05,755 --> 00:32:08,213
[Marta] Marcos always says
there's something waiting for us
466
00:32:08,338 --> 00:32:09,546
in these places.
467
00:32:10,713 --> 00:32:12,630
And if we don't go find that something,
468
00:32:13,338 --> 00:32:16,338
we'll be stopping halfway,
sort of half-finished.
469
00:32:17,088 --> 00:32:18,796
And it will be lost. "Like tears in rain."
470
00:32:18,880 --> 00:32:20,463
That's from Blade Runner.
471
00:32:21,421 --> 00:32:22,421
Really?
472
00:32:23,838 --> 00:32:26,338
I thought it was a Los Piratas song,
Marcos loves them.
473
00:32:26,421 --> 00:32:28,171
No, the song is a tribute to the movie.
474
00:32:29,130 --> 00:32:30,421
Ah.
[chuckles]
475
00:32:31,671 --> 00:32:33,380
We start the trip next week.
476
00:32:35,171 --> 00:32:37,211
Now you know what it is,
do you think he'll like it?
477
00:32:38,421 --> 00:32:39,296
[door squeaks open]
478
00:32:39,380 --> 00:32:40,380
[Marcos] Hello?
479
00:32:41,130 --> 00:32:42,463
- [shushes softly]
- [door closes]
480
00:32:44,755 --> 00:32:45,755
[approaching footsteps]
481
00:32:47,463 --> 00:32:49,963
Mm. I thought no one is at home.
482
00:32:52,796 --> 00:32:53,963
[sighs]
483
00:32:54,463 --> 00:32:55,463
How's it going?
484
00:32:58,296 --> 00:33:00,505
- Eze's leaving.
- [Marcos] Just for a while.
485
00:33:00,755 --> 00:33:04,588
His parents' place is fucking wild.
Pool, air-conditioning...
486
00:33:04,671 --> 00:33:06,671
They even have a local girl
to do the ironing.
487
00:33:06,755 --> 00:33:10,046
- We could visit him.
- No, he's really leaving. To London.
488
00:33:10,505 --> 00:33:11,505
Really?
489
00:33:12,380 --> 00:33:13,296
When?
490
00:33:13,380 --> 00:33:15,630
He got a scholarship to study film there.
491
00:33:16,130 --> 00:33:17,463
[Celeste] He's leaving in a week.
492
00:33:17,546 --> 00:33:18,588
[gasps]
493
00:33:19,588 --> 00:33:21,838
[chuckling]
494
00:33:26,546 --> 00:33:28,630
Good for him. It's long overdue.
495
00:33:31,130 --> 00:33:32,130
Hm.
496
00:33:34,380 --> 00:33:35,671
Hey, that T-shirt?
497
00:33:36,046 --> 00:33:38,005
[Celeste] I thought you lost it.
I loved it.
498
00:33:38,088 --> 00:33:39,088
Right.
499
00:33:39,546 --> 00:33:41,796
Do you know the neighbor
in ground floor C?
500
00:33:43,380 --> 00:33:44,647
- No.
- Yes, she hangs her washing
501
00:33:44,671 --> 00:33:47,213
on the rooftop. Dark hair, attractive,
502
00:33:47,296 --> 00:33:48,755
looks like she was a real beauty.
503
00:33:48,838 --> 00:33:51,338
Ahh. I think I know now.
504
00:33:51,755 --> 00:33:54,755
Never spoke to her.
She's just average, isn't she?
505
00:33:55,921 --> 00:33:58,630
[Celeste] If you run into her
on the stairs, she says hello, but...
506
00:33:58,880 --> 00:34:02,380
Her husband scowls at me a bit,
but she's...
507
00:34:02,838 --> 00:34:04,421
kind of normal. Why?
508
00:34:04,505 --> 00:34:06,171
Just curious. Yeah.
509
00:34:08,421 --> 00:34:10,005
[heavy sigh]
510
00:34:10,088 --> 00:34:12,213
I'll see if I can finish this.
511
00:34:12,796 --> 00:34:14,213
Shut the door, go on.
512
00:34:27,171 --> 00:34:28,213
[clacks]
513
00:34:28,755 --> 00:34:29,880
[computer mouse clicks]
514
00:34:32,213 --> 00:34:33,213
[clacks]
515
00:34:35,546 --> 00:34:38,505
[upbeat music playing]
516
00:34:38,588 --> 00:34:39,588
[sighs]
517
00:34:41,005 --> 00:34:43,005
[music playing in distance]
518
00:34:48,046 --> 00:34:50,046
[upbeat music playing]
519
00:34:55,130 --> 00:34:57,130
["Insurreccion"
by El Ãltimo de la Fila playing]
520
00:35:01,796 --> 00:35:03,046
[laughs]
521
00:35:05,546 --> 00:35:08,088
Get dolled up tonight,
522
00:35:08,171 --> 00:35:11,046
I'm not leaving this place
without singing drunk on the roof.
523
00:35:11,505 --> 00:35:13,880
Pablo's calling the cops again my ass!
524
00:35:14,296 --> 00:35:16,088
[chuckling]
Who's Pablo?
525
00:35:16,171 --> 00:35:17,380
Mm...
[laughs]
526
00:35:17,671 --> 00:35:19,551
["Insurreccion"
by El Ãltimo de la Fila playing]
527
00:35:34,963 --> 00:35:36,088
- [tapping]
- Go, go, go!
528
00:35:36,171 --> 00:35:38,171
- [laughing]
- You liked it, eh?
529
00:35:39,713 --> 00:35:40,796
- [chuckles]
- [Eze] Mm.
530
00:35:41,630 --> 00:35:43,213
- You bitch!
- It's awful!
531
00:35:43,421 --> 00:35:44,421
[grunts]
532
00:35:44,463 --> 00:35:45,296
- Aah!
- Mm.
533
00:35:45,380 --> 00:35:46,755
Abril's over there! Abril!
534
00:35:47,088 --> 00:35:49,088
[club music playing]
535
00:35:49,338 --> 00:35:50,213
[Marcos] Cutie!
536
00:35:50,338 --> 00:35:53,505
- Marcos, no, seriously.
- Marta, I'm almost a doctor.
537
00:35:53,588 --> 00:35:55,046
- I know the effects.
- [sighs]
538
00:35:55,130 --> 00:35:56,755
Let's mess with some chemistry.
539
00:35:56,838 --> 00:35:59,005
- It will be great fun.
- It's up to you.
540
00:35:59,088 --> 00:36:00,255
[Marcos] Eze, come along.
541
00:36:03,588 --> 00:36:04,588
[sighs]
542
00:36:05,130 --> 00:36:07,250
[Marcos] I didn't tell you,
but I'm glad about London.
543
00:36:07,296 --> 00:36:09,606
- It's a fucking great opportunity.
- It's "the" opportunity.
544
00:36:09,630 --> 00:36:11,421
Don't let anyone tell you shit.
545
00:36:11,505 --> 00:36:14,171
Like you don't belong,
your stuff's no good, none of that.
546
00:36:14,255 --> 00:36:16,588
- Who's going to say that?
- You. Who else?
547
00:36:17,921 --> 00:36:20,630
- Remember what I said two years ago?
- No, you talk all the time.
548
00:36:20,713 --> 00:36:22,838
That one day, I'd force you
549
00:36:22,921 --> 00:36:25,755
to make all the ideas you cram
into that notebook come true.
550
00:36:26,005 --> 00:36:26,838
One day.
551
00:36:26,921 --> 00:36:28,338
Then stop fucking around.
552
00:36:28,713 --> 00:36:30,421
That day is staring you in the face.
553
00:36:31,463 --> 00:36:34,213
I'm really going to miss you. I mean it.
554
00:36:34,671 --> 00:36:36,463
- Thanks.
- [Abril] Marcos.
555
00:36:37,588 --> 00:36:40,505
- How are you?
- Hey, handsome. Come here.
556
00:36:40,880 --> 00:36:41,713
[smooches]
557
00:36:41,796 --> 00:36:44,630
I was looking for the fairy godmother
of this place. Ring a bell?
558
00:36:44,838 --> 00:36:45,838
[chuckles]
559
00:36:45,921 --> 00:36:46,921
Do you know Eze?
560
00:36:47,671 --> 00:36:48,671
By sight.
561
00:36:48,921 --> 00:36:50,296
- [Abril] How are you?
- Good. You?
562
00:36:50,505 --> 00:36:53,046
- Fabulous. When are you leaving?
- Tomorrow.
563
00:36:53,130 --> 00:36:55,255
I want tonight to be an awesome finale.
564
00:36:55,338 --> 00:36:56,546
I need fairy magic.
565
00:36:56,963 --> 00:36:59,505
Careful, honey, your best days are over.
566
00:36:59,588 --> 00:37:02,755
- You're not up to an all-nighter.
- Eight years deserves a good all-nighter.
567
00:37:02,838 --> 00:37:05,671
Plus, we got a silent carriage.
We'll sleep like babies.
568
00:37:05,755 --> 00:37:06,755
[chuckles]
569
00:37:07,088 --> 00:37:09,296
- You're leaving, too?
- Yes, looks like it.
570
00:37:09,755 --> 00:37:12,036
My friend's going to be
a legendary director-screenwriter.
571
00:37:12,088 --> 00:37:14,755
Remember this face,
and give him wings tonight.
572
00:37:16,046 --> 00:37:17,796
Oh, what a cutie, please...
573
00:37:18,380 --> 00:37:20,255
[Abril] Do you think
I could be a good actress?
574
00:37:20,755 --> 00:37:24,421
With my job,
I've got to give it loads of theater.
575
00:37:24,755 --> 00:37:26,296
And people say I'm terrific.
576
00:37:26,546 --> 00:37:27,421
Hm.
577
00:37:27,505 --> 00:37:29,130
I don't know, I would have to see you.
578
00:37:30,380 --> 00:37:31,880
[chuckles]
579
00:37:31,963 --> 00:37:33,213
All right, Marquitos.
580
00:37:33,463 --> 00:37:36,005
What's your wish from the fairy?
581
00:37:36,338 --> 00:37:38,088
- I can choose?
- Of course.
582
00:37:38,171 --> 00:37:40,255
[indistinct chattering]
583
00:37:43,421 --> 00:37:45,541
[Marcos] They're kind of bitter,
but they're worth it.
584
00:37:45,796 --> 00:37:46,796
And now...
585
00:37:48,838 --> 00:37:50,255
- [Marcos] Marta.
- Mm-mm.
586
00:37:50,546 --> 00:37:51,380
Not me.
587
00:37:51,463 --> 00:37:53,703
[Marcos] You'll end up drunk
and won't remember anything.
588
00:37:53,880 --> 00:37:55,921
Like the first time we did it?
589
00:37:56,005 --> 00:37:57,005
What happened?
590
00:37:57,088 --> 00:37:59,838
[Marta] We fucked our brains out,
he took ages to come,
591
00:37:59,921 --> 00:38:02,546
and I did the world's greatest blowjob.
592
00:38:02,630 --> 00:38:03,796
- [all laugh]
- [Marcos] Eze?
593
00:38:03,880 --> 00:38:06,130
A bit less for me, or I'll spin and puke.
594
00:38:06,421 --> 00:38:07,861
- [Marcos] Then just a quarter.
- Go.
595
00:38:13,463 --> 00:38:14,380
And now?
596
00:38:14,463 --> 00:38:15,505
[chuckles]
597
00:38:15,880 --> 00:38:18,671
Now shut your eyes, relax,
598
00:38:19,005 --> 00:38:21,671
and ask the fairy godmother
to make your dreams come true.
599
00:38:25,505 --> 00:38:28,171
So far, I just need to piss.
[laughs]
600
00:38:28,255 --> 00:38:29,671
[Celeste] Me, too. Come on.
601
00:38:31,880 --> 00:38:33,213
[urinating]
602
00:38:34,921 --> 00:38:36,630
- I've never seen it.
- What?
603
00:38:37,338 --> 00:38:41,130
We've been living together for eight years
and I've never seen it. Show me.
604
00:38:41,213 --> 00:38:44,255
- Stop. Now I can't piss.
- [laughs]
605
00:38:44,796 --> 00:38:46,880
I think it's big.
606
00:38:46,963 --> 00:38:47,963
Stop it, really.
607
00:38:48,755 --> 00:38:50,505
Eze, it's only a dick.
608
00:38:51,463 --> 00:38:52,963
[zipper clangs, rasps]
609
00:38:53,088 --> 00:38:55,088
You know that Marilyn said that, for her,
610
00:38:55,171 --> 00:38:58,046
making love is just like shaking hands?
611
00:38:58,380 --> 00:38:59,838
She didn't sweat it.
612
00:39:00,255 --> 00:39:02,838
I think it should always be like that.
613
00:39:05,505 --> 00:39:08,130
- I'll wait for you outside.
- No, wait. I'll be quick.
614
00:39:08,796 --> 00:39:10,130
[zipper rasps]
615
00:39:12,213 --> 00:39:13,213
[sighs]
616
00:39:14,796 --> 00:39:16,088
[exhales]
617
00:39:16,171 --> 00:39:17,755
[urinating]
618
00:39:18,380 --> 00:39:20,088
What's wrong?
[chuckles]
619
00:39:24,380 --> 00:39:25,505
I brought you this.
620
00:39:33,838 --> 00:39:34,921
[Celeste] I had forgotten.
621
00:39:37,213 --> 00:39:40,171
[Eze] I know. It's a promise.
622
00:39:41,088 --> 00:39:42,888
We said that the last day
we'll live together,
623
00:39:42,963 --> 00:39:44,880
we would take the same photo as the first.
624
00:39:45,713 --> 00:39:47,296
One for you and one for me.
625
00:39:48,755 --> 00:39:49,755
Yeah.
626
00:39:50,671 --> 00:39:53,796
We also said we would take a trip
on Route 66,
627
00:39:53,880 --> 00:39:55,755
just like those women did,
628
00:39:56,505 --> 00:39:59,505
and stop at a roadside diner
with one of those waitresses
629
00:39:59,588 --> 00:40:03,338
who were constantly pouring black coffee,
and find out if you paid for one,
630
00:40:03,421 --> 00:40:07,380
then they would keep filling it up.
We were never sure.
631
00:40:08,588 --> 00:40:09,796
And we never did it.
632
00:40:12,088 --> 00:40:14,921
Promises suck.
They remind you of what you're not.
633
00:40:17,380 --> 00:40:18,380
Come on.
634
00:40:18,838 --> 00:40:22,255
We owe it to Thelma & Louise
and the first movie we saw together.
635
00:40:28,755 --> 00:40:29,755
[sighs]
636
00:40:39,921 --> 00:40:41,130
Which one are you keeping?
637
00:40:42,421 --> 00:40:43,880
The photo from the first day.
638
00:40:58,130 --> 00:40:59,130
[soft chuckle]
639
00:41:00,921 --> 00:41:01,963
Don't worry.
640
00:41:02,213 --> 00:41:04,630
It was just a handshake for my friend.
641
00:41:07,755 --> 00:41:09,630
- Listen.
- Mm-hm?
642
00:41:13,546 --> 00:41:15,827
If you don't want to come to Oviedo
and stay here instead,
643
00:41:16,171 --> 00:41:17,588
I would understand.
644
00:41:19,380 --> 00:41:21,255
Why wouldn't I want to go with you?
645
00:41:22,005 --> 00:41:25,130
Look at you, so ugly, so rancid...
646
00:41:25,213 --> 00:41:26,588
- [chuckles]
- I'm serious.
647
00:41:27,088 --> 00:41:29,171
I know you've got your dance stuff here.
648
00:41:29,421 --> 00:41:30,941
You can do things that are worthwhile.
649
00:41:32,255 --> 00:41:35,213
Eze told me they're reopening
those swank theaters on Gran Vía
650
00:41:35,296 --> 00:41:37,171
- for musicals.
- [chuckles]
651
00:41:37,255 --> 00:41:39,380
[Marcos] In Oviedo,
you'll only be a teacher.
652
00:41:40,421 --> 00:41:42,546
- Maybe that's fine for me.
- Don't talk crap.
653
00:41:43,046 --> 00:41:45,796
Talent isn't for teaching,
it's for other stuff.
654
00:41:48,296 --> 00:41:52,296
I would like the talent of knowing
that what you mean
655
00:41:53,088 --> 00:41:55,380
is that things will get simpler.
656
00:42:03,130 --> 00:42:04,046
[smooches]
657
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
More genuine.
658
00:42:08,463 --> 00:42:09,463
Okay.
659
00:42:10,755 --> 00:42:12,838
But if you want to stay, I understand.
660
00:42:14,338 --> 00:42:16,505
- You deserve someone good.
- And you're not?
661
00:42:18,546 --> 00:42:19,796
You think I'm a good person?
662
00:42:27,880 --> 00:42:29,338
It will all be fine, really.
663
00:42:38,713 --> 00:42:41,046
- [humming]
- [both laughing]
664
00:42:42,463 --> 00:42:44,213
["Encantadora Lunática"
by Pecker playing]
665
00:42:44,296 --> 00:42:51,296
♪ I'm not made for you ♪
666
00:42:51,630 --> 00:42:58,630
♪ You're not made for me ♪
667
00:43:03,005 --> 00:43:06,713
♪ You're always in some kind of cloud ♪
668
00:43:06,796 --> 00:43:07,921
♪ Really ♪
669
00:43:08,380 --> 00:43:11,963
♪ I don't know what you think
When you see me ♪
670
00:43:12,046 --> 00:43:17,296
♪ Flying over some part of your intimacy ♪
671
00:43:17,880 --> 00:43:21,421
♪ I'm not your narcotics ♪
672
00:43:21,505 --> 00:43:25,213
♪ And I'm going to your desert to ponder ♪
673
00:43:25,296 --> 00:43:28,505
♪ You'll tell me I need you ♪
674
00:43:28,588 --> 00:43:32,213
♪ And you'll almost convince me ♪
675
00:43:34,088 --> 00:43:41,088
♪ I'm not made for you ♪
676
00:43:41,421 --> 00:43:48,421
♪ You're not made for me ♪
677
00:43:53,130 --> 00:43:54,671
[Marcos] But you had the tip, right?
678
00:43:54,755 --> 00:43:56,314
- What are you talking about?
- [laughter]
679
00:43:56,338 --> 00:43:58,189
- [Celeste] Did you like her?
- [Eze] Not at all.
680
00:43:58,213 --> 00:44:01,588
[Marcos] Abril fell hard for you,
and you for her, a little.
681
00:44:01,671 --> 00:44:04,671
- I missed it, I didn't notice.
- It's okay.
682
00:44:04,755 --> 00:44:05,915
- [water splashes]
- [screams]
683
00:44:05,963 --> 00:44:07,363
- Go to your fucking house.
- Water!
684
00:44:07,421 --> 00:44:08,963
Son of a bitch!
685
00:44:09,046 --> 00:44:11,088
- [laughter]
- Hey! Which apartment was it?
686
00:44:11,171 --> 00:44:13,171
- 3A. Come up.
- You bitch!
687
00:44:13,755 --> 00:44:15,856
- ♪ Let it rain, let it rain... ♪
- Come up, smart ass!
688
00:44:15,880 --> 00:44:17,380
No, stop it, shut up.
689
00:44:17,838 --> 00:44:18,671
Run!
690
00:44:18,838 --> 00:44:21,505
- Gosh.
- Oh, man.
691
00:44:21,588 --> 00:44:23,463
Hey, don't go to sleep now, okay?
692
00:44:23,546 --> 00:44:25,088
- Come on.
- [Marta] I'm falling!
693
00:44:25,171 --> 00:44:26,171
Oh!
694
00:44:26,630 --> 00:44:28,255
- I can't feel my feet.
- Pablo!
695
00:44:28,338 --> 00:44:30,421
- [shushes]
- [all laugh]
696
00:44:31,921 --> 00:44:33,255
- Pablo.
- Fuck.
697
00:44:33,338 --> 00:44:35,671
- Let's go, come on.
- We won't make any noise, Pablo.
698
00:44:35,755 --> 00:44:36,921
- [shushes]
- [chuckles]
699
00:44:37,005 --> 00:44:38,005
[Marta] Pablo.
700
00:44:41,380 --> 00:44:45,546
...to all the posters
on the walls of this dump
701
00:44:45,630 --> 00:44:47,671
and its wonderful rent control.
702
00:44:47,755 --> 00:44:48,755
Wonderful.
703
00:44:48,838 --> 00:44:50,755
- Cheers!
- Cheers!
704
00:44:52,005 --> 00:44:52,838
[Celeste] Mm!
705
00:44:52,921 --> 00:44:56,880
And also, to our wonderful
no-future professions.
706
00:44:56,963 --> 00:44:58,323
- [Marta] All right.
- Yes, please.
707
00:44:58,380 --> 00:44:59,772
- They deserve a toast.
- Absolutely!
708
00:44:59,796 --> 00:45:02,630
- [Marcos] No.
- Yes.
709
00:45:02,880 --> 00:45:04,505
Yours, not mine.
710
00:45:04,588 --> 00:45:06,296
What a bummer, Dr. House is speaking.
711
00:45:06,380 --> 00:45:09,838
No, your hippies feeding off
your own dreams. It's fine.
712
00:45:10,130 --> 00:45:11,921
- Fuck off, Marcos.
- Hold on.
713
00:45:12,005 --> 00:45:13,380
A toast to him.
714
00:45:13,838 --> 00:45:15,755
Let's give a toast, Marcos,
715
00:45:15,838 --> 00:45:18,588
to that red bandanna
you put on your doorknob,
716
00:45:18,671 --> 00:45:20,671
so we'll know that you're fucking Marta.
717
00:45:20,755 --> 00:45:21,963
Like you were 15 years old.
718
00:45:22,046 --> 00:45:23,838
- You like it?
- Do you know why I do it?
719
00:45:23,921 --> 00:45:26,088
- Why?
- It reminds me of your hair, Celeste.
720
00:45:26,171 --> 00:45:28,546
- [laughs]
- Asshole!
721
00:45:29,005 --> 00:45:30,880
- And just in case.
- Just in case of what?
722
00:45:30,963 --> 00:45:33,171
- Just in case we're fucking.
- So what?
723
00:45:33,255 --> 00:45:34,088
Wait.
724
00:45:34,171 --> 00:45:36,588
Let's also give a toast
to that horrible, ugly,
725
00:45:36,671 --> 00:45:39,088
dreadful song
726
00:45:39,171 --> 00:45:41,463
that Eze puts on way up high,
727
00:45:41,546 --> 00:45:44,213
so we won't know what he's up to.
728
00:45:44,380 --> 00:45:46,255
Please, stop.
729
00:45:46,380 --> 00:45:47,546
Wanker!
730
00:45:47,630 --> 00:45:50,713
I never did that.
Really, never in my life, ever.
731
00:45:50,796 --> 00:45:52,630
You should. I do.
732
00:45:53,005 --> 00:45:55,588
- You do it? What?
- Of course. That.
733
00:45:55,671 --> 00:45:56,588
[Eze] That?
734
00:45:56,671 --> 00:45:58,421
Who would you take to a desert island?
735
00:45:58,505 --> 00:46:00,296
Really? While I'm asleep?
736
00:46:01,255 --> 00:46:02,880
I masturbate while you're asleep.
737
00:46:03,171 --> 00:46:06,838
[Marcos] You masturbate while I'm asleep?
Why don't you wake me up?
738
00:46:06,963 --> 00:46:09,130
- I don't know, if you want...
- You should wake me up,
739
00:46:09,213 --> 00:46:10,338
- Hey!
- so I can help you...
740
00:46:10,421 --> 00:46:11,671
[shushes]
741
00:46:11,755 --> 00:46:13,880
Who would you take to a desert island?
742
00:46:13,963 --> 00:46:15,005
- What?
- What?
743
00:46:15,088 --> 00:46:18,130
It's a game, it's easy.
Perfect for nights like this.
744
00:46:18,213 --> 00:46:20,093
- [Eze] Not me. I'm sleepy.
- [Marcos] Eze, Eze.
745
00:46:20,171 --> 00:46:21,546
- Eze, Eze, Eze.
- No, seriously.
746
00:46:22,088 --> 00:46:23,088
For a bit.
747
00:46:23,130 --> 00:46:24,730
[Celeste] Come on, Eze, don't be a pain.
748
00:46:24,755 --> 00:46:26,921
Come on, it will take a second.
749
00:46:27,005 --> 00:46:30,880
Imagine there's a nuclear blast
and everything's fucked up,
750
00:46:30,963 --> 00:46:33,130
but there's a desert island
751
00:46:33,213 --> 00:46:35,338
you can go to with two companions.
752
00:46:35,421 --> 00:46:38,338
From the people here,
choose two and say why.
753
00:46:38,421 --> 00:46:39,713
Be honest, or it's no good.
754
00:46:39,796 --> 00:46:41,713
Okay. You start, smart-ass.
755
00:46:41,796 --> 00:46:42,880
- Me?
- [Marta] Uh-huh.
756
00:46:42,963 --> 00:46:44,671
I wouldn't go to a desert island.
757
00:46:44,755 --> 00:46:46,463
I would rather die in the blast
758
00:46:46,546 --> 00:46:48,588
and go down in film history as a legend.
759
00:46:48,671 --> 00:46:52,713
- [gasps]
- Hey, legend, maybe it's me.
760
00:46:52,796 --> 00:46:54,046
I don't get it.
761
00:46:54,130 --> 00:46:56,171
If everything's fucked up,
762
00:46:56,755 --> 00:46:59,921
then you and your movies
will also be fucked up.
763
00:47:00,005 --> 00:47:03,088
It really hurts you to see people happy.
764
00:47:03,171 --> 00:47:06,630
One thing you forgot,
you have to accept who you are.
765
00:47:06,713 --> 00:47:08,630
You're a doctor, and I'm a legend.
766
00:47:09,213 --> 00:47:10,838
- Take that!
- Boom!
767
00:47:10,921 --> 00:47:12,081
- In your face!
- She said it!
768
00:47:12,171 --> 00:47:14,255
I accept it.
[chuckles]
769
00:47:15,046 --> 00:47:17,088
Come on, I'll start.
770
00:47:18,921 --> 00:47:19,963
I would take...
771
00:47:21,421 --> 00:47:22,755
Uh...
772
00:47:22,838 --> 00:47:24,046
- Celeste.
- Mm.
773
00:47:24,755 --> 00:47:26,421
And Marcos.
774
00:47:26,505 --> 00:47:30,380
Marcos for physical needs, and Celeste,
775
00:47:30,463 --> 00:47:33,671
because I'll need support
when this guy acts like an asshole.
776
00:47:33,755 --> 00:47:34,671
[snickers]
777
00:47:34,755 --> 00:47:37,713
Very nice, beautiful. My turn.
778
00:47:37,963 --> 00:47:40,963
[chuckles]
I would take Marta,
779
00:47:41,213 --> 00:47:43,421
- for physical needs and not much more.
- Uh-huh.
780
00:47:43,505 --> 00:47:47,130
And Eze, to give her shit
when she acts like an asshole.
781
00:47:47,213 --> 00:47:48,671
You're the asshole!
782
00:47:48,755 --> 00:47:51,380
- It's a line I heard, it's not mine.
- Sure.
783
00:47:51,463 --> 00:47:52,630
Eze to go.
784
00:47:53,755 --> 00:47:57,421
I think I would take Marcos, and...
785
00:47:58,338 --> 00:48:00,838
- I don't know.
- You do.
786
00:48:00,921 --> 00:48:02,338
All right, then, Celeste.
787
00:48:03,005 --> 00:48:05,921
I think now it would be weird
sharing with strangers,
788
00:48:06,755 --> 00:48:09,213
although Marcos is allergic
to cleaning the bathroom.
789
00:48:09,296 --> 00:48:11,921
- Lying is so ugly! So ugly!
- No, my ass.
790
00:48:12,171 --> 00:48:13,505
It's no lie, man.
791
00:48:13,588 --> 00:48:16,671
You never clean up,
you just move shit around.
792
00:48:16,755 --> 00:48:19,380
Which is the same thing, kind of.
793
00:48:19,463 --> 00:48:20,963
[laughter]
794
00:48:21,046 --> 00:48:21,921
And Celeste?
795
00:48:22,005 --> 00:48:24,005
She puts the feminist porn at full blast
796
00:48:24,088 --> 00:48:26,421
in the early hours
and thinks we don't hear her.
797
00:48:26,713 --> 00:48:30,255
- "We are liberated women!"
- Shut up, stop! No!
798
00:48:30,671 --> 00:48:32,380
- You got to tell the truth.
- What truth?
799
00:48:32,463 --> 00:48:35,421
You chose me to have gorgeous kids,
800
00:48:35,505 --> 00:48:37,546
and repopulate the Earth from that island.
801
00:48:37,630 --> 00:48:39,338
No kids for me.
802
00:48:39,421 --> 00:48:41,463
[Eze] They ruin fun, they ruin everything.
803
00:48:41,546 --> 00:48:45,046
I would rather be alone
with my movies, chilled out, seriously.
804
00:48:45,130 --> 00:48:47,421
Eze, seriously.
805
00:48:47,755 --> 00:48:51,421
Stop the sad, tormented artist thing,
it doesn't cut it.
806
00:48:52,046 --> 00:48:53,296
Seriously, you're too good.
807
00:48:53,380 --> 00:48:56,088
- It depends on your point of view.
- [Marta chuckles]
808
00:48:56,171 --> 00:48:57,796
- Seriously.
- Yeah?
809
00:48:58,671 --> 00:49:00,296
How about this point of view?
810
00:49:00,463 --> 00:49:01,463
What?
811
00:49:03,921 --> 00:49:07,130
- Shit. I forgot how it went.
- How what went?
812
00:49:08,838 --> 00:49:10,005
How did it go?
813
00:49:11,838 --> 00:49:13,921
Right, I remember!
814
00:49:16,171 --> 00:49:19,713
"With no one around,
who can take off my shells,
815
00:49:21,338 --> 00:49:24,005
this armor I carry
suffocates me with pain."
816
00:49:24,255 --> 00:49:26,046
- [Marcos blows raspberry]
- [laughter]
817
00:49:26,130 --> 00:49:28,755
- [Marta] What are you laughing at?
- What a shitty point of view!
818
00:49:28,838 --> 00:49:29,755
[laughs]
819
00:49:29,838 --> 00:49:32,630
- That's so corny!
- No, it's not, it's beautiful.
820
00:49:32,713 --> 00:49:35,088
- It's a bit airy-fairy.
- What do you mean?
821
00:49:35,171 --> 00:49:39,213
Marta, you can't put "shell"
and "suffocate" in one sentence.
822
00:49:39,296 --> 00:49:40,463
[Marta] Marcos, enough!
823
00:49:40,838 --> 00:49:44,130
It's not corny, seriously.
It's not, really.
824
00:49:44,213 --> 00:49:45,088
"Shell," right?
825
00:49:45,171 --> 00:49:47,046
- [Marcos] It makes no sense.
- [Marta] Enough.
826
00:49:47,130 --> 00:49:48,296
Where did you read that?
827
00:49:51,796 --> 00:49:53,171
[Eze] Where did you read it?
828
00:49:54,380 --> 00:49:55,380
Tell me!
829
00:49:56,130 --> 00:49:57,130
[Marcos] What's wrong?
830
00:49:59,880 --> 00:50:01,796
Eze, I'm sorry.
831
00:50:03,421 --> 00:50:04,671
I'm sorry.
832
00:50:05,171 --> 00:50:07,671
I accidentally found the script
while I was looking for a pen.
833
00:50:07,755 --> 00:50:09,130
Bullshit. It was in my room.
834
00:50:09,213 --> 00:50:11,505
Sure, but I did need a pen.
835
00:50:12,171 --> 00:50:14,796
The script was on the table,
and I picked it up by chance.
836
00:50:14,880 --> 00:50:17,546
It has been a while
since you wrote anything.
837
00:50:17,630 --> 00:50:19,171
I was excited that you had.
838
00:50:19,255 --> 00:50:20,615
[Eze] You should've left it there.
839
00:50:20,671 --> 00:50:24,171
You have no right to read private stuff,
much less to laugh at me!
840
00:50:24,255 --> 00:50:26,630
I wasn't. We were just kidding!
841
00:50:26,713 --> 00:50:28,921
Sure! That's why you called it corny.
842
00:50:29,005 --> 00:50:33,130
- We didn't know it was yours.
- So you told the truth.
843
00:50:33,213 --> 00:50:35,796
Eze, it's not like that.
I think it's a beautiful script.
844
00:50:35,880 --> 00:50:37,600
- Forget it, Marta.
- [Marta] No, seriously.
845
00:50:37,671 --> 00:50:40,071
I didn't want to tell you
because I knew how you would react.
846
00:50:40,546 --> 00:50:43,338
Fuck, stories are written to be read.
847
00:50:44,255 --> 00:50:45,895
You don't have to be ashamed of anything.
848
00:50:46,296 --> 00:50:47,296
[Marta] It's good.
849
00:50:47,380 --> 00:50:48,671
Did you read all of it?
850
00:50:51,505 --> 00:50:52,921
[sighs]
851
00:50:53,380 --> 00:50:54,463
[Eze] Marta, look at me.
852
00:50:56,296 --> 00:50:58,671
- Did you or not?
- [Marcos] All of it, it's okay.
853
00:50:59,088 --> 00:51:02,255
- Are you seriously asking me?
- [Eze] You fucking suck!
854
00:51:02,338 --> 00:51:04,213
No, you have to be really selfish
855
00:51:04,296 --> 00:51:06,130
- to go into someone else's room,
- Hey, Eze.
856
00:51:06,213 --> 00:51:09,130
read a script that's private...
That's so fucking shitty!
857
00:51:09,213 --> 00:51:11,046
Stop insulting me!
858
00:51:13,255 --> 00:51:15,796
It's not my fault
you're so alone and bitter!
859
00:51:16,171 --> 00:51:17,171
[sighs]
860
00:51:21,171 --> 00:51:22,171
"So alone"?
861
00:51:23,296 --> 00:51:25,296
- Great.
- [Marta] I didn't mean it.
862
00:51:25,380 --> 00:51:27,630
- What did you mean?
- Nothing, I didn't mean anything.
863
00:51:27,713 --> 00:51:29,272
[Celeste] Shall we play something else?
864
00:51:29,296 --> 00:51:31,796
Yes, let's play something else
because this is stupid.
865
00:51:34,296 --> 00:51:36,630
[clinking]
866
00:51:37,963 --> 00:51:39,088
Listen, Marta.
867
00:51:39,921 --> 00:51:43,380
Sorry. I think it was the crap Marcos
gave me before.
868
00:51:43,463 --> 00:51:45,296
- [Eze] I'm not used to it.
- Never mind.
869
00:51:48,921 --> 00:51:51,963
But now we're on it,
let's not change the game.
870
00:51:54,963 --> 00:51:56,463
We can mix it up a little.
871
00:51:58,213 --> 00:52:00,505
Let's say the nuclear blast
has reached the island,
872
00:52:01,213 --> 00:52:04,046
and near the island
is another smaller island.
873
00:52:04,421 --> 00:52:07,630
It's tiny, only enough for two people.
874
00:52:09,255 --> 00:52:10,671
You have to choose one.
875
00:52:11,505 --> 00:52:12,671
Who would you take?
876
00:52:14,713 --> 00:52:17,213
- That change is dangerous.
- [Eze] No way!
877
00:52:17,463 --> 00:52:19,005
Besides, you started the game.
878
00:52:19,255 --> 00:52:21,755
- Eze, you're drunk.
- [Eze] Like all of us.
879
00:52:22,130 --> 00:52:23,713
Go on, you begin, smart guy.
880
00:52:24,421 --> 00:52:26,796
- [Celeste] Those aren't the rules.
- [Eze] Fuck the rules.
881
00:52:26,880 --> 00:52:29,380
You can't do that.
That's what rules are for.
882
00:52:29,463 --> 00:52:33,338
They're for breaking.
I don't give a shit about them.
883
00:52:33,713 --> 00:52:36,255
- [Eze] Marcos, you begin.
- Eze, you're drunk.
884
00:52:36,338 --> 00:52:39,380
What a pain in the ass! Yeah, I'm wasted.
885
00:52:40,463 --> 00:52:42,505
And drunk people tell the truth, right?
886
00:52:42,588 --> 00:52:44,814
- [Marta] What the fuck is wrong with you?
- [Eze] Nothing.
887
00:52:44,838 --> 00:52:46,897
- There's nothing wrong with you?
- [Eze] No, I'm fine.
888
00:52:46,921 --> 00:52:47,921
Right.
889
00:52:48,671 --> 00:52:52,088
Marcos, a while ago,
you said you would take us two.
890
00:52:52,171 --> 00:52:54,505
But now you can only choose one.
Who would it be?
891
00:52:56,046 --> 00:52:59,421
Nobody. Let's go up to the rooftop
for a nightcap.
892
00:52:59,505 --> 00:53:01,796
I'm not leaving this place
without singing on the rooftop.
893
00:53:01,880 --> 00:53:05,630
- Forget the fucking rooftop and answer.
- Answer him, and we'll forget this.
894
00:53:05,713 --> 00:53:08,130
- Move your ass.
- Answer him, please.
895
00:53:08,213 --> 00:53:11,796
- [Celeste] Who cares? It's obvious.
- No, I won't choose anyone. Move it!
896
00:53:11,880 --> 00:53:14,380
Answer him, so we can stop
this shitty fucking game.
897
00:53:14,463 --> 00:53:17,380
[Eze] Will you shut the fuck up
and let him say what he thinks?
898
00:53:18,838 --> 00:53:19,963
Eze, what are you doing?
899
00:53:21,005 --> 00:53:22,630
What, you going to cry now?
900
00:53:24,255 --> 00:53:26,755
- [Eze] Go to Marcos' room, as usual.
- [Celeste] You idiot.
901
00:53:26,838 --> 00:53:29,147
- What's up with you?
- [Marcos] What the fuck are you doing?
902
00:53:29,171 --> 00:53:31,022
- [Eze] I'm fucking sick of this girl!
- [Celeste] Will you shut up?
903
00:53:31,046 --> 00:53:32,255
I can't stand her anymore!
904
00:53:32,546 --> 00:53:35,606
- [Eze] Yeah, she can go the fuck home!
- [Celeste] What the fuck is up with you?
905
00:53:35,630 --> 00:53:37,130
- She's a brat.
- Marta.
906
00:53:37,213 --> 00:53:39,921
- Are you stupid or what?
- She's always causing trouble.
907
00:53:40,005 --> 00:53:42,325
- Eze, you're out of line.
- [Eze] Yes, go to Marcos' room.
908
00:53:42,380 --> 00:53:44,713
- Eze, you're out of line!
- Get out of here!
909
00:53:44,796 --> 00:53:47,296
- Will you calm down?
- No, I'm sick of this selfish brat!
910
00:53:47,380 --> 00:53:49,439
- Are you an idiot or what?
- I'm fucking sick of her!
911
00:53:49,463 --> 00:53:50,338
[Marcos] Eze, stop it!
912
00:53:50,421 --> 00:53:52,481
- [Celeste] Will you shut up?
- She can fuck off home!
913
00:53:52,505 --> 00:53:54,671
- What's wrong? You can't live without us?
- [thumps]
914
00:53:54,755 --> 00:53:55,755
[sobs]
915
00:53:57,671 --> 00:54:02,255
I swear that I tried every fucking day
with you!
916
00:54:03,130 --> 00:54:04,130
Every day!
917
00:54:04,963 --> 00:54:06,713
But you won't let me.
918
00:54:10,796 --> 00:54:11,880
[Marta] And you?
919
00:54:13,296 --> 00:54:14,963
Nothing to say, right?
920
00:54:15,380 --> 00:54:16,380
Yeah?
921
00:54:16,755 --> 00:54:19,463
Sure, because Marta's always there, right?
922
00:54:20,713 --> 00:54:22,755
- Fuck, Marta...
- "Fuck, Marta" what?
923
00:54:25,046 --> 00:54:27,130
That's all you fucking have to say?
924
00:54:32,505 --> 00:54:33,838
[Marta] Fuck you both.
925
00:54:34,296 --> 00:54:35,296
[thuds]
926
00:54:36,088 --> 00:54:37,755
- Marta.
- [Marta] Don't touch me!
927
00:54:39,255 --> 00:54:40,338
[sighs]
928
00:54:42,088 --> 00:54:43,088
[thuds]
929
00:54:46,588 --> 00:54:49,005
[Celeste] What the fuck is going on here?
930
00:54:49,088 --> 00:54:51,046
Nothing's going on, right, Marcos?
931
00:54:52,671 --> 00:54:54,213
No, nothing's going on.
932
00:54:56,921 --> 00:54:58,338
I'm going to put on some music.
933
00:54:58,921 --> 00:55:02,005
Maybe it will lighten the mood.
Feel like that?
934
00:55:02,588 --> 00:55:04,296
- Very much so.
- Yes, I bet you do.
935
00:55:09,380 --> 00:55:11,380
[alternative rock music playing]
936
00:55:13,005 --> 00:55:15,213
[Celeste] I cannot stand that song.
937
00:55:17,046 --> 00:55:19,546
Take off the fucking song.
It's not the time!
938
00:55:19,630 --> 00:55:20,463
[thuds]
939
00:55:20,588 --> 00:55:22,713
Eze, please. Turn it off.
940
00:55:26,713 --> 00:55:27,713
[grunts]
941
00:55:29,255 --> 00:55:30,588
- [thuds]
- [clinks]
942
00:55:32,671 --> 00:55:33,671
[sighs]
943
00:55:35,463 --> 00:55:37,880
[alternative rock music
playing over radio]
944
00:55:41,796 --> 00:55:42,963
[sighs]
945
00:55:44,213 --> 00:55:45,255
[mumbles]
946
00:55:47,546 --> 00:55:50,005
What am I doing?
947
00:55:51,213 --> 00:55:52,255
[sighs]
948
00:55:52,880 --> 00:55:55,505
[heavy breathing]
949
00:55:56,588 --> 00:55:58,130
Eze, please stop it.
950
00:55:58,838 --> 00:56:01,671
Eze, stop it and take off
that fucking song.
951
00:56:02,713 --> 00:56:06,130
Eze, take off that fucking song, please!
952
00:56:06,213 --> 00:56:07,421
Fucking hell!
953
00:56:08,671 --> 00:56:11,296
[alternative rock music
playing over radio]
954
00:56:12,338 --> 00:56:14,138
I'm telling you to take off
that fucking song!
955
00:56:14,213 --> 00:56:15,213
[Celeste shrieks]
956
00:56:15,588 --> 00:56:17,588
[panting]
957
00:56:20,880 --> 00:56:22,505
You're a son of a bitch.
958
00:56:23,671 --> 00:56:24,921
Son of a bitch.
959
00:56:26,171 --> 00:56:28,755
Guys, I don't know
if it's the booze or what, but...
960
00:56:28,838 --> 00:56:31,713
- I don't get it at all.
- It's fine.
961
00:56:31,921 --> 00:56:33,880
- Fine?
- It's all good.
962
00:56:33,963 --> 00:56:36,130
[Celeste] You wish, Eze! You wish!
963
00:56:36,213 --> 00:56:37,546
It's fine?
964
00:56:37,630 --> 00:56:40,005
A moment ago, we were just chilling out,
965
00:56:40,088 --> 00:56:42,171
and now you two got like this
over a stupid game?
966
00:56:42,255 --> 00:56:44,463
Stop drinking now, or you'll fuck it up.
967
00:56:44,546 --> 00:56:45,713
Fuck up what, Marcos?
968
00:56:45,796 --> 00:56:46,796
What?
969
00:56:48,046 --> 00:56:49,213
Let's do this.
970
00:56:49,713 --> 00:56:52,005
Let's tidy up, go to bed,
971
00:56:52,088 --> 00:56:54,213
and stop acting like brats,
972
00:56:54,296 --> 00:56:57,421
- which is all we're doing!
- No, we're going to keep playing.
973
00:56:57,505 --> 00:56:59,671
- No, that's enough games.
- [Eze] It's the last one.
974
00:56:59,755 --> 00:57:00,838
[sighs]
This is dumb.
975
00:57:00,921 --> 00:57:02,963
[Eze] Stop telling me what to do!
976
00:57:03,046 --> 00:57:05,588
I'm sick of everyone telling me
the way things are!
977
00:57:05,671 --> 00:57:06,671
Stop it!
978
00:57:08,463 --> 00:57:09,921
You're my friends, right?
979
00:57:12,588 --> 00:57:14,671
[Eze] Then let's play
the oldest game in history,
980
00:57:15,296 --> 00:57:16,421
the fucking truth.
981
00:57:16,630 --> 00:57:18,088
Eze, we're wasted,
982
00:57:18,171 --> 00:57:21,463
and we'll end up saying things
that we might regret later.
983
00:57:21,546 --> 00:57:23,130
- Why? We're friends.
- [liquid sloshes]
984
00:57:24,963 --> 00:57:26,505
[heavy sigh]
985
00:57:29,838 --> 00:57:31,255
Eze, please, stop it.
986
00:57:31,921 --> 00:57:33,255
- [Marcos] Please.
- No.
987
00:57:35,338 --> 00:57:36,713
I'll frame the question.
988
00:57:39,046 --> 00:57:40,630
[Eze] We have to tell the truth.
989
00:57:41,755 --> 00:57:42,755
Nothing but the truth.
990
00:57:46,046 --> 00:57:47,713
I'll start, I'll make it easy.
991
00:57:48,880 --> 00:57:51,255
What have you never dared to say?
992
00:57:54,630 --> 00:57:56,463
[Eze] I told you
I would make it easy for you.
993
00:58:02,463 --> 00:58:05,046
[deep sigh]
994
00:58:07,546 --> 00:58:11,130
Nights with you have been
the best and worst I've ever had.
995
00:58:14,213 --> 00:58:17,963
[Eze] It was where I've felt most alive,
like the worst prick in history.
996
00:58:23,796 --> 00:58:25,421
[sobs]
997
00:58:25,796 --> 00:58:27,171
Now you really know me.
998
00:58:30,755 --> 00:58:31,755
Bullshit.
999
00:58:33,005 --> 00:58:34,921
I didn't know you could be such a bastard.
1000
00:58:44,421 --> 00:58:46,088
[Celeste sighs, sniffles]
1001
00:58:49,588 --> 00:58:50,671
You two...
1002
00:58:51,630 --> 00:58:52,671
You two...
1003
00:58:53,796 --> 00:58:57,088
Both of you are bastards.
1004
00:59:01,046 --> 00:59:03,421
- Celeste, don't go.
- Don't touch me.
1005
00:59:05,005 --> 00:59:06,546
Celeste, don't go, please.
1006
00:59:07,755 --> 00:59:08,963
You don't want me to go?
1007
00:59:09,671 --> 00:59:12,630
Hold on, I get it.
You're going to apologize to me.
1008
00:59:14,713 --> 00:59:15,713
No?
1009
00:59:16,255 --> 00:59:20,296
Ah, you don't want me to go
because you're scared I'll run into Marta.
1010
00:59:21,921 --> 00:59:24,130
- Celeste, I'm sorry, okay?
- You're sorry?
1011
00:59:24,213 --> 00:59:27,463
Yes, this has nothing to do with you.
It's between Eze and me.
1012
00:59:27,546 --> 00:59:31,046
- [Celeste] It has nothing to do with me?
- No, it's between Eze and me.
1013
00:59:31,130 --> 00:59:33,796
You're the only person I told
how I felt about him.
1014
00:59:34,130 --> 00:59:35,130
The only one!
1015
00:59:35,505 --> 00:59:37,838
But that has nothing to do with me, right?
1016
00:59:38,421 --> 00:59:40,713
Fine, if it doesn't.
1017
00:59:41,088 --> 00:59:42,838
I'll get my stuff and take off.
1018
00:59:42,921 --> 00:59:45,380
So you can enjoy
your fucking desert island.
1019
00:59:45,463 --> 00:59:47,505
That's what fucks you off,
that he prefers me.
1020
00:59:47,588 --> 00:59:49,046
Guys, that's enough, okay?
1021
00:59:49,130 --> 00:59:50,296
- You shut up!
- You shut up!
1022
00:59:59,380 --> 01:00:00,630
Fucking great.
1023
01:00:07,630 --> 01:00:09,796
What the fuck. I'm staying.
1024
01:00:10,505 --> 01:00:13,213
[Celeste] Sure. This is my house,
and I'm staying.
1025
01:00:13,671 --> 01:00:16,838
Plus, it's my turn, and I want to play.
1026
01:00:18,671 --> 01:00:19,791
[Eze] I don't want to go on.
1027
01:00:20,880 --> 01:00:22,713
It's my turn, and we're playing.
1028
01:00:23,296 --> 01:00:26,088
[Celeste] Eze said
we had to be honest, right?
1029
01:00:26,630 --> 01:00:29,130
Honest. Right.
1030
01:00:30,255 --> 01:00:32,796
My question is for you, Marcos.
1031
01:00:33,921 --> 01:00:36,921
Aren't you tired of being a fucking liar?
1032
01:00:41,046 --> 01:00:42,046
Yes.
1033
01:00:43,380 --> 01:00:44,380
Yes, I am.
1034
01:00:46,171 --> 01:00:47,171
Do you know why?
1035
01:00:49,505 --> 01:00:52,338
It's exhausting to have
to convince myself day after day
1036
01:00:52,421 --> 01:00:54,005
that what I have is what I want.
1037
01:00:55,796 --> 01:00:57,255
And I'm very scared, Celeste.
1038
01:00:58,213 --> 01:00:59,505
I'm shitting myself.
1039
01:01:01,630 --> 01:01:04,088
Scared to become a prick
that ruins everything he touches.
1040
01:01:06,046 --> 01:01:07,880
[Marcos] I'm scared of hurting Marta.
1041
01:01:09,005 --> 01:01:11,380
I'm scared of disappointing you.
I'm scared of losing Eze.
1042
01:01:13,171 --> 01:01:16,046
I'm so tired of being a fucking liar.
1043
01:01:19,755 --> 01:01:22,380
[slow clap]
1044
01:01:24,088 --> 01:01:26,421
Bravo, that was...
1045
01:01:26,505 --> 01:01:28,005
[smooches]
...great.
1046
01:01:28,630 --> 01:01:31,463
You'll end up being the actor
in the house, not me.
1047
01:01:31,838 --> 01:01:34,255
Maybe I can do better than you,
it wouldn't be hard.
1048
01:01:34,338 --> 01:01:35,880
You motherfucker.
1049
01:01:39,088 --> 01:01:40,338
[Marcos] I am a motherfucker.
1050
01:01:40,755 --> 01:01:43,796
But I don't say anything to you
when you suck cocks for a role.
1051
01:01:46,005 --> 01:01:48,838
Do you think about the wives
and kids of the guys you fucked?
1052
01:01:48,963 --> 01:01:50,443
Or do you think Marta doesn't tell me
1053
01:01:50,505 --> 01:01:51,647
- what a bitch you are?
- Hey!
1054
01:01:51,671 --> 01:01:53,880
You shut up!
1055
01:01:54,463 --> 01:01:57,463
Stop defending your little friend.
It won't make you a better person!
1056
01:01:57,546 --> 01:02:00,296
He can't fall in love with you!
Do you get it, Celeste?
1057
01:02:00,755 --> 01:02:03,255
[Marcos] He can't fall in love with you
because he's a fag!
1058
01:02:05,838 --> 01:02:09,171
What's it like to be the lapdog of a guy
who couldn't bear to kiss you?
1059
01:02:10,880 --> 01:02:13,921
Weren't we playing truth?
Now it's my turn.
1060
01:02:14,088 --> 01:02:15,928
Do you know how much
you resemble your Marilyn?
1061
01:02:16,755 --> 01:02:18,921
Not much. Not much at all.
1062
01:02:19,380 --> 01:02:21,505
That fake hair of yours,
1063
01:02:21,588 --> 01:02:23,963
and you fuck anyone
who promises you success.
1064
01:02:24,046 --> 01:02:26,713
And you, if you get nothing,
1065
01:02:27,796 --> 01:02:29,046
it's because you're no good.
1066
01:02:29,921 --> 01:02:31,713
Because you've got nothing new.
1067
01:02:32,255 --> 01:02:35,421
You don't have talent, you're just eager,
and a scholarship won't change that.
1068
01:02:40,838 --> 01:02:43,255
[Marcos] And I'm in love with you,
you idiot.
1069
01:02:43,463 --> 01:02:44,963
I'm in love with you,
1070
01:02:45,046 --> 01:02:47,505
and I struggle every day not to be,
but I can't.
1071
01:02:47,588 --> 01:02:49,463
With Marta, it's all easy,
but not with you!
1072
01:02:53,338 --> 01:02:55,838
[Marcos clicks tongue, sighs]
1073
01:02:56,796 --> 01:02:57,963
Great, right?
1074
01:02:59,255 --> 01:03:00,338
Are you happy?
1075
01:03:01,838 --> 01:03:04,713
All this fucking shit
because of your game.
1076
01:03:05,130 --> 01:03:06,130
Great.
1077
01:03:07,380 --> 01:03:08,380
[sighs]
1078
01:03:12,713 --> 01:03:13,713
[sighs]
1079
01:03:14,171 --> 01:03:17,546
Leave her alone. It's not her fault.
1080
01:03:18,296 --> 01:03:21,171
No, it's sure not my fault.
1081
01:03:21,713 --> 01:03:23,005
It's your fault,
1082
01:03:23,380 --> 01:03:25,796
with that goody-goody look of yours.
1083
01:03:26,380 --> 01:03:29,546
[scoffs]
[Celeste] Fuck, now I get it.
1084
01:03:30,005 --> 01:03:33,421
That fucking song you put on
in your room at full volume.
1085
01:03:33,838 --> 01:03:36,505
It was so I wouldn't
hear you fucking, right?
1086
01:03:37,380 --> 01:03:40,005
[gasps]
And the bandanna on the door,
1087
01:03:40,505 --> 01:03:42,588
it was a signal for Eze, right?
1088
01:03:42,671 --> 01:03:45,505
So he would know Marta was in
and not fuck around.
1089
01:03:46,046 --> 01:03:47,046
[Celeste] Right?
1090
01:03:47,921 --> 01:03:49,713
[sarcastic chuckle]
Fuck.
1091
01:03:50,505 --> 01:03:52,630
Don't touch me. Don't you dare touch me!
1092
01:03:53,671 --> 01:03:56,671
You did all this to protect him, right?
1093
01:03:56,755 --> 01:03:58,005
To defend him.
1094
01:03:58,088 --> 01:04:01,088
[chuckles]
It's all going fucking great for him.
1095
01:04:01,671 --> 01:04:04,463
And me? I'm the fucking clown here.
1096
01:04:04,546 --> 01:04:06,380
You could laugh at me
whenever you liked, huh?
1097
01:04:08,130 --> 01:04:09,380
Answer me, Eze.
1098
01:04:10,088 --> 01:04:12,171
Look at me and answer me.
1099
01:04:13,213 --> 01:04:15,755
Did you laugh at me
while you were fucking?
1100
01:04:16,838 --> 01:04:18,046
Look me in the eye!
1101
01:04:19,338 --> 01:04:20,588
You're a coward.
1102
01:04:20,880 --> 01:04:22,296
All day whining about the world,
1103
01:04:22,380 --> 01:04:24,713
and you don't have the balls
to tell the truth.
1104
01:04:24,796 --> 01:04:26,171
What do you want me to say?
1105
01:04:26,921 --> 01:04:28,546
- That I'm bitter?
- [scoffs]
1106
01:04:29,005 --> 01:04:30,296
That we spend our lives planning
1107
01:04:30,380 --> 01:04:32,130
what we're going to do,
and then do nothing?
1108
01:04:33,171 --> 01:04:35,463
- Maybe we're not talented enough.
- Speak for yourself.
1109
01:04:35,546 --> 01:04:38,088
No, for both of us.
Otherwise, why are you so mad?
1110
01:04:38,463 --> 01:04:41,171
- You just can't face it.
- This has nothing to do with it.
1111
01:04:41,255 --> 01:04:43,213
- Then what does?
- You're a coward!
1112
01:04:43,296 --> 01:04:45,130
That's what we're talking about!
1113
01:04:45,213 --> 01:04:47,671
The only truth you've said here
is that you're bitter!
1114
01:04:47,755 --> 01:04:50,963
But I'll tell you something else,
you're a fag.
1115
01:04:51,046 --> 01:04:52,213
- A pervert...
- Shut up!
1116
01:04:52,880 --> 01:04:55,213
[panting]
1117
01:04:57,796 --> 01:04:59,838
I'm sorry.
1118
01:05:00,921 --> 01:05:03,296
[sighs]
1119
01:05:05,421 --> 01:05:06,546
[creaking]
1120
01:05:09,546 --> 01:05:10,588
[door closes]
1121
01:05:10,671 --> 01:05:11,755
[Marta] Hello.
1122
01:05:14,463 --> 01:05:16,505
Guys, I'm sorry for being so...
1123
01:05:25,838 --> 01:05:27,088
[sighs]
1124
01:05:30,921 --> 01:05:33,088
Celeste, Celeste, Celeste...
1125
01:05:35,463 --> 01:05:36,671
I'm a bitch?
1126
01:05:40,380 --> 01:05:41,380
[Marta] Celeste.
1127
01:05:51,213 --> 01:05:52,255
[door closes]
1128
01:06:08,213 --> 01:06:09,255
Marcos.
1129
01:06:13,463 --> 01:06:14,463
[Marta] Marcos.
1130
01:06:26,421 --> 01:06:28,421
[hurried footsteps]
1131
01:06:30,838 --> 01:06:31,921
[thuds]
1132
01:06:37,921 --> 01:06:40,338
[retches, coughs]
1133
01:06:49,505 --> 01:06:50,505
[coughs]
1134
01:06:56,380 --> 01:06:57,713
[Marta sobs]
1135
01:07:06,713 --> 01:07:08,005
[Marcos] Say something, please.
1136
01:07:18,630 --> 01:07:19,630
One day,
1137
01:07:20,713 --> 01:07:22,963
I was asked a question I couldn't answer.
1138
01:07:26,296 --> 01:07:28,088
"What am I most proud of?"
1139
01:07:28,921 --> 01:07:30,171
Could you answer?
1140
01:07:32,213 --> 01:07:33,255
[Marcos] I don't know.
1141
01:07:35,005 --> 01:07:36,296
[Marcos sighs]
1142
01:07:38,505 --> 01:07:39,588
I think it's...
1143
01:07:40,630 --> 01:07:44,255
never, ever hurting anyone.
1144
01:07:45,838 --> 01:07:46,838
I don't know why.
1145
01:07:47,588 --> 01:07:49,171
Marta, I was scared to death.
1146
01:07:50,588 --> 01:07:52,213
[scoffs]
1147
01:07:56,546 --> 01:07:57,671
[sighs]
1148
01:08:02,671 --> 01:08:03,838
[gasps]
1149
01:08:03,921 --> 01:08:05,713
[hurried footsteps]
1150
01:08:05,796 --> 01:08:09,088
[Marcos] Marta. Marta. Listen, Marta.
1151
01:08:09,505 --> 01:08:13,421
Marta. Marta. Please, Marta.
1152
01:08:13,505 --> 01:08:14,880
Please. Please.
1153
01:08:19,796 --> 01:08:21,046
[sighs]
1154
01:08:21,671 --> 01:08:22,671
You know what?
1155
01:08:24,338 --> 01:08:27,005
Maybe it's because, once,
1156
01:08:28,630 --> 01:08:31,588
when I was little, I fell...
1157
01:08:33,005 --> 01:08:34,380
in a ballet class,
1158
01:08:36,088 --> 01:08:39,005
and I hit the bar
1159
01:08:39,463 --> 01:08:40,921
really hard.
1160
01:08:41,796 --> 01:08:43,755
[Marta] The exercise bar, you know.
1161
01:08:45,088 --> 01:08:47,421
I started crying like never before.
1162
01:08:49,880 --> 01:08:52,255
I got a small gash,
1163
01:08:53,546 --> 01:08:54,630
and I was bleeding.
1164
01:08:55,838 --> 01:08:57,005
I was scared
1165
01:08:57,713 --> 01:08:59,671
because it was the first time
I was really hurt.
1166
01:09:01,421 --> 01:09:05,213
I thought of all the stitches
I would have to get on the gash.
1167
01:09:06,171 --> 01:09:08,171
I thought I wouldn't be able to take it.
1168
01:09:09,796 --> 01:09:12,505
Then my mother came to pick me up.
1169
01:09:14,546 --> 01:09:15,921
She took me to hospital.
1170
01:09:19,005 --> 01:09:20,505
Her eyes looked strange.
1171
01:09:21,130 --> 01:09:24,546
I thought it was because of me
and my injury.
1172
01:09:27,963 --> 01:09:30,838
I asked her and she said it didn't matter.
1173
01:09:32,255 --> 01:09:33,505
[Marta] But I kept at it,
1174
01:09:34,963 --> 01:09:36,088
saying to her, "Mom,
1175
01:09:36,755 --> 01:09:39,755
it hurts. It really hurts."
1176
01:09:43,005 --> 01:09:46,088
She said that it was a blow.
1177
01:09:47,130 --> 01:09:48,421
It's going to hurt at first,
1178
01:09:49,546 --> 01:09:51,338
but it will pass and be forgotten.
1179
01:09:54,963 --> 01:09:56,713
But her eyes were still strange.
1180
01:09:58,796 --> 01:10:00,338
Her look was empty.
1181
01:10:01,796 --> 01:10:04,005
And when we...
1182
01:10:05,338 --> 01:10:07,171
got home from the hospital,
1183
01:10:08,630 --> 01:10:10,130
it seemed emptier.
1184
01:10:13,505 --> 01:10:14,588
What was missing...
1185
01:10:17,338 --> 01:10:20,546
were the slippers my father wore
around the house,
1186
01:10:23,630 --> 01:10:26,255
the pack of cigarettes,
the dresser at the entrance,
1187
01:10:27,880 --> 01:10:30,880
his clothes, his razor...
[sobs]
1188
01:10:35,880 --> 01:10:37,005
[gasps]
1189
01:10:38,546 --> 01:10:39,838
I understood why...
1190
01:10:41,088 --> 01:10:43,130
my mother's eyes looked strange.
1191
01:10:46,088 --> 01:10:48,338
Because nothing hurts
more than that, Marcos.
1192
01:10:50,630 --> 01:10:51,671
[Marta sighs]
1193
01:10:52,213 --> 01:10:53,630
Not even a gash on a girl...
1194
01:10:56,130 --> 01:10:58,296
who lost her balance in a ballet class.
1195
01:11:03,796 --> 01:11:05,921
[Marcos sighs heavily]
1196
01:11:18,255 --> 01:11:20,255
[somber music]
1197
01:11:28,796 --> 01:11:29,880
[sighs]
1198
01:11:36,046 --> 01:11:39,338
Marta. Marta. Marta.
1199
01:11:42,588 --> 01:11:44,671
[heavy footsteps]
1200
01:11:51,838 --> 01:11:52,838
Marta!
1201
01:11:55,005 --> 01:11:56,005
Marta!
1202
01:12:00,755 --> 01:12:02,755
What, Marcos? What?
1203
01:12:12,255 --> 01:12:14,005
[creaking]
1204
01:12:15,505 --> 01:12:16,546
[loud thud]
1205
01:12:33,338 --> 01:12:34,963
[approaching footsteps]
1206
01:12:35,046 --> 01:12:36,921
[Marcos] Eze! Eze!
1207
01:12:38,338 --> 01:12:39,338
Eze!
1208
01:12:40,963 --> 01:12:41,963
Eze!
1209
01:12:46,463 --> 01:12:48,796
That's it, you got me.
1210
01:12:48,880 --> 01:12:50,296
That's what you wanted, right?
1211
01:12:50,546 --> 01:12:51,880
Well, smart-ass, I'm yours.
1212
01:12:53,880 --> 01:12:55,005
What are you doing there?
1213
01:12:55,671 --> 01:12:57,088
Get down, you'll fall.
1214
01:12:59,213 --> 01:13:01,005
[Eze] Did you notice it's not hot anymore?
1215
01:13:01,088 --> 01:13:04,046
[Marcos] I don't give a shit
about the heat or anything.
1216
01:13:04,130 --> 01:13:05,796
I'm begging you, get down from there.
1217
01:13:07,921 --> 01:13:08,921
Eze!
1218
01:13:10,213 --> 01:13:11,213
[glass thuds]
1219
01:13:17,130 --> 01:13:18,796
- Did you throw a glass at me?
- Fuck you.
1220
01:13:22,880 --> 01:13:24,046
You're leaving me?
1221
01:13:24,630 --> 01:13:26,005
What am I leaving?
1222
01:13:26,630 --> 01:13:28,880
Tell me. What the fuck am I leaving?
1223
01:13:30,130 --> 01:13:31,130
[Eze] What are we?
1224
01:13:36,421 --> 01:13:38,314
- Relax, I wasn't going to jump.
- Don't touch me!
1225
01:13:38,338 --> 01:13:40,538
You always forget
that the neighbor below has a balcony.
1226
01:13:41,796 --> 01:13:43,380
I just wanted some air.
1227
01:13:44,921 --> 01:13:46,005
Really, Eze?
1228
01:13:46,088 --> 01:13:48,255
We went through all of it
to end up like this?
1229
01:13:48,880 --> 01:13:51,838
You kick me and I'm left here
feeling like a bastard.
1230
01:13:53,838 --> 01:13:55,130
[Marcos] What got you hard?
1231
01:13:56,421 --> 01:13:57,421
That I had a girlfriend
1232
01:13:57,505 --> 01:13:59,796
or that you didn't have the balls
to admit you're a fag?
1233
01:14:00,005 --> 01:14:02,255
- You don't get it.
- Eze, do you love me?
1234
01:14:02,588 --> 01:14:04,171
- That's not the issue.
- Yes or no?
1235
01:14:04,255 --> 01:14:07,838
- That doesn't matter now.
- I need to know what matters!
1236
01:14:07,921 --> 01:14:10,546
You don't know
what those nights were like for me.
1237
01:14:10,630 --> 01:14:13,255
For you, it was turn up, shag, and leave.
1238
01:14:13,338 --> 01:14:16,630
But I felt like shit.
Night after night, day after day.
1239
01:14:17,338 --> 01:14:19,005
You had no idea, right?
1240
01:14:19,088 --> 01:14:21,088
You've got no idea about anything.
1241
01:14:23,171 --> 01:14:27,088
I often imagined you staying
at the door and not opening it.
1242
01:14:27,921 --> 01:14:29,255
You would turn
1243
01:14:29,338 --> 01:14:31,046
and tell me everything would be all right.
1244
01:14:31,421 --> 01:14:33,421
[sighs]
1245
01:14:34,921 --> 01:14:36,130
You know the worst part of it?
1246
01:14:36,546 --> 01:14:39,266
I think you would end up doing to me
the same thing you did to Marta.
1247
01:14:39,463 --> 01:14:41,463
Because you're incapable of loving anyone.
1248
01:14:43,630 --> 01:14:45,421
At least you're not ashamed of her.
1249
01:14:47,421 --> 01:14:50,921
With me, there's only time
for you and me in a fucking bed.
1250
01:14:51,880 --> 01:14:52,963
Nothing else.
1251
01:14:55,380 --> 01:14:57,180
- [Marcos] Nothing else?
- [Eze] Nothing else.
1252
01:14:58,255 --> 01:14:59,588
You really think...
1253
01:15:01,088 --> 01:15:03,005
I only wanted to fuck you?
1254
01:15:07,338 --> 01:15:09,255
Every night I spent with you...
1255
01:15:11,380 --> 01:15:13,505
was the only real thing
I've had in a long time,
1256
01:15:13,588 --> 01:15:14,796
but I didn't know it.
1257
01:15:16,005 --> 01:15:17,213
I didn't know it.
1258
01:15:18,380 --> 01:15:22,296
What Marta read in your room
is about us, right?
1259
01:15:23,880 --> 01:15:24,880
Yes.
1260
01:15:25,213 --> 01:15:26,921
[Marcos] How does the story end?
1261
01:15:27,255 --> 01:15:29,880
Badly. The inevitable ending.
1262
01:15:30,546 --> 01:15:32,186
The lead character ended up getting hurt.
1263
01:15:32,213 --> 01:15:33,671
- I never hurt you.
- Come on.
1264
01:15:33,755 --> 01:15:35,130
Not on purpose.
1265
01:15:36,963 --> 01:15:38,171
But you hurt me, you know?
1266
01:15:39,630 --> 01:15:42,130
Do you think I don't know
where you go at night alone?
1267
01:15:43,005 --> 01:15:45,005
You always forget to delete
your Internet history.
1268
01:15:45,088 --> 01:15:47,088
- Are you serious?
- Completely.
1269
01:15:47,171 --> 01:15:49,838
How many have you fucked
while you wait for it all to get better?
1270
01:15:50,463 --> 01:15:52,921
Maybe Celeste is right,
and you're a goody-goody.
1271
01:15:53,463 --> 01:15:55,796
How many cocks have you sucked? Ten?
1272
01:15:56,380 --> 01:15:59,713
Thirty? Forty? How many?
How many have you sucked?
1273
01:15:59,796 --> 01:16:01,088
Fifteen? How many?
1274
01:16:01,171 --> 01:16:04,213
I stopped when I realized
that all I was looking for was you.
1275
01:16:04,671 --> 01:16:05,671
You!
1276
01:16:06,005 --> 01:16:08,921
And I would rather have our shitty nights
than have nothing with you.
1277
01:16:11,588 --> 01:16:13,630
- But now...
- Now what?
1278
01:16:16,713 --> 01:16:18,421
I can't be involved with you now.
1279
01:16:19,755 --> 01:16:21,005
[Marcos] Eze, please.
1280
01:16:21,671 --> 01:16:25,713
Eze, it's okay.
1281
01:16:25,796 --> 01:16:28,088
I want you. Stay with me.
1282
01:16:33,171 --> 01:16:34,505
[sighs]
1283
01:16:39,046 --> 01:16:41,046
[somber music]
1284
01:16:54,630 --> 01:16:55,630
[grunts]
1285
01:16:57,380 --> 01:16:58,505
[thuds]
1286
01:17:00,713 --> 01:17:02,921
[panting]
1287
01:17:04,046 --> 01:17:05,130
Go away.
1288
01:17:08,880 --> 01:17:10,338
I told you to go.
1289
01:17:20,921 --> 01:17:23,921
Yes, go away and leave me alone.
1290
01:17:25,755 --> 01:17:26,755
Leave me alone.
1291
01:17:32,838 --> 01:17:36,255
Everyone left me alone, so fuck everyone.
1292
01:17:38,296 --> 01:17:40,630
[sighs]
1293
01:17:58,463 --> 01:18:00,671
[somber music]
1294
01:18:05,796 --> 01:18:08,713
5 YEARS LATER
1295
01:18:19,505 --> 01:18:21,005
- [Celeste] Hi, guys.
- Hi, boss.
1296
01:18:22,338 --> 01:18:23,463
[keys jangling]
1297
01:18:25,921 --> 01:18:28,296
Turn off the beep, or it's unbearable.
1298
01:18:28,630 --> 01:18:32,255
Take out the basket.
Make sure it's out of the oil
1299
01:18:32,338 --> 01:18:34,463
before shaking it,
so it doesn't splash. Okay?
1300
01:18:34,546 --> 01:18:36,921
- Shake it well, and it goes here.
- [clatters]
1301
01:18:38,255 --> 01:18:39,255
So...
1302
01:18:39,713 --> 01:18:42,671
this is the standard box of 12.
1303
01:18:42,755 --> 01:18:45,088
And this is the box of six, which is new.
1304
01:18:45,171 --> 01:18:48,213
Always with the tongs,
never with your hands.
1305
01:18:48,296 --> 01:18:49,630
Don't be dirty, okay?
1306
01:18:49,713 --> 01:18:52,213
Hygiene is always the key.
1307
01:18:52,296 --> 01:18:55,588
If your gloves break,
change them immediately, okay?
1308
01:19:16,005 --> 01:19:17,005
[Celeste] Eze!
1309
01:19:21,088 --> 01:19:22,088
Hi.
1310
01:19:22,880 --> 01:19:24,421
- It has been so long.
- Yes.
1311
01:19:32,296 --> 01:19:33,696
I thought you were still in London.
1312
01:19:33,755 --> 01:19:35,630
No, I came back.
[chuckles]
1313
01:19:36,296 --> 01:19:38,380
I've been here and there, you know.
1314
01:19:38,921 --> 01:19:40,463
No, I don't know.
1315
01:19:40,546 --> 01:19:42,880
I was at my folks' place after London.
1316
01:19:42,963 --> 01:19:44,463
Then I was up north for work.
1317
01:19:44,963 --> 01:19:46,463
I've been in Madrid for about a year.
1318
01:19:47,588 --> 01:19:49,713
- How are you?
- Good.
1319
01:19:50,338 --> 01:19:53,630
- Good. You?
- Good. Great.
1320
01:19:55,338 --> 01:19:57,296
Well, I have to go,
they're waiting for me.
1321
01:19:57,380 --> 01:19:59,213
- I'm so glad to see you.
- Me, too.
1322
01:20:06,713 --> 01:20:07,755
[Celeste] Eze!
1323
01:20:09,505 --> 01:20:11,421
Come with me to a place, please.
1324
01:20:14,713 --> 01:20:18,546
The area's nice, the rents are low,
1325
01:20:18,630 --> 01:20:20,421
and the metro's right nearby.
1326
01:20:20,505 --> 01:20:22,463
I read that it's going to be
the next Malasaña.
1327
01:20:22,546 --> 01:20:26,630
Yeah, because of the river.
It's just down the street.
1328
01:20:28,588 --> 01:20:30,421
- Can I tell you something dumb?
- Go ahead.
1329
01:20:30,921 --> 01:20:32,213
It's stupid, okay?
1330
01:20:32,755 --> 01:20:36,546
I've Googled your name a lot of times.
1331
01:20:37,213 --> 01:20:40,463
I always hoped to find a photo of you
1332
01:20:40,546 --> 01:20:42,880
on a shoot in London, or...
1333
01:20:43,171 --> 01:20:46,755
if you had gotten an award
or published something,
1334
01:20:47,296 --> 01:20:50,380
or you had started a blog
of the stuff you were writing.
1335
01:20:50,463 --> 01:20:51,630
I told you it was dumb.
1336
01:20:52,088 --> 01:20:53,546
And you never found me, right?
1337
01:20:54,671 --> 01:20:55,671
[sighs]
1338
01:20:58,088 --> 01:20:59,088
It's here.
1339
01:21:00,796 --> 01:21:01,880
Come inside.
1340
01:21:11,755 --> 01:21:13,005
[door closes]
1341
01:21:14,838 --> 01:21:16,588
- What is this?
- [soft chuckle]
1342
01:21:24,921 --> 01:21:25,921
[Celeste] Eze.
1343
01:21:28,963 --> 01:21:31,463
Celeste, the Madrid Council called
1344
01:21:31,546 --> 01:21:33,963
about an agreement
on alternative theaters.
1345
01:21:34,046 --> 01:21:35,255
Call them when you can.
1346
01:21:36,296 --> 01:21:37,213
Hello.
1347
01:21:37,296 --> 01:21:39,338
- Hello, sorry. Hello.
- How are you?
1348
01:21:39,921 --> 01:21:41,838
This is Eze. He's...
1349
01:21:42,755 --> 01:21:43,755
He's a friend.
1350
01:21:44,171 --> 01:21:47,296
That's Francesco, the head technician.
1351
01:21:47,380 --> 01:21:49,796
[Celeste] Celia, in charge of programming.
1352
01:21:49,880 --> 01:21:51,520
- And Irene, head of press.
- How are you?
1353
01:21:51,713 --> 01:21:52,546
How are you?
1354
01:21:52,671 --> 01:21:55,380
We're having a drink next door
with the cast.
1355
01:21:55,463 --> 01:21:56,588
[Celia] Are you coming?
1356
01:21:56,671 --> 01:21:59,963
No, we're going inside.
I want to show him the stage.
1357
01:22:00,046 --> 01:22:02,463
Okay. Wait, I'll hit the lights.
1358
01:22:02,546 --> 01:22:03,546
[Celeste] Thanks.
1359
01:22:09,463 --> 01:22:11,671
[light music]
1360
01:22:17,421 --> 01:22:19,713
[Celeste] Chon, leave us alone
for a moment, please.
1361
01:22:20,171 --> 01:22:21,171
Thanks, honey.
1362
01:22:31,338 --> 01:22:33,546
[light music]
1363
01:22:43,130 --> 01:22:44,671
Welcome to Garaje Lumiere.
1364
01:22:47,463 --> 01:22:50,130
[Celeste] Mutant Fried Chicken gave me
some savings.
1365
01:22:50,213 --> 01:22:51,213
[laughs]
1366
01:22:52,421 --> 01:22:54,296
And one night, I had a dream.
1367
01:22:55,046 --> 01:22:58,255
I dreamed of a tiny theater
and a horse smoking a pipe.
1368
01:22:59,296 --> 01:23:01,505
A place where anyone
who wanted to be something,
1369
01:23:01,921 --> 01:23:02,921
could be it.
1370
01:23:03,671 --> 01:23:05,755
I said, "Why not?"
1371
01:23:07,463 --> 01:23:08,463
Are you going to act?
1372
01:23:08,921 --> 01:23:11,338
No. I don't know.
1373
01:23:11,796 --> 01:23:13,505
Maybe yes, maybe no.
1374
01:23:13,588 --> 01:23:16,421
We have loads of projects to study, and...
1375
01:23:16,796 --> 01:23:20,171
I don't want to steal their chance,
I want to give it to them.
1376
01:23:21,171 --> 01:23:22,880
Maybe that's my place.
1377
01:23:24,255 --> 01:23:25,296
[Celeste] Write something.
1378
01:23:26,546 --> 01:23:28,505
I'll put it on first,
you've got a connection.
1379
01:23:30,296 --> 01:23:31,296
You don't write anymore?
1380
01:23:31,838 --> 01:23:34,921
I went back to the hospital,
to take baby photos.
1381
01:23:35,546 --> 01:23:37,463
Now I make up a story for each photo.
1382
01:23:38,088 --> 01:23:41,546
I treat it as a training ground.
Maybe something will come out of it.
1383
01:23:41,838 --> 01:23:42,838
Great.
1384
01:23:45,255 --> 01:23:46,338
I'm relaxed.
1385
01:23:48,380 --> 01:23:49,380
I'm good.
1386
01:23:58,255 --> 01:23:59,255
I saw Marcos.
1387
01:24:07,380 --> 01:24:08,421
It was in London.
1388
01:24:09,671 --> 01:24:10,963
[Eze] Near where I lived.
1389
01:24:11,921 --> 01:24:13,671
I was coming back from film school.
1390
01:24:14,088 --> 01:24:17,713
I was crossing at the lights,
and I suddenly saw him.
1391
01:24:19,005 --> 01:24:20,005
[Eze] In front of me.
1392
01:24:20,588 --> 01:24:22,463
He was... disoriented.
1393
01:24:23,546 --> 01:24:24,588
He looked right,
1394
01:24:24,671 --> 01:24:26,921
like he didn't know
it's all backward in London.
1395
01:24:28,671 --> 01:24:29,796
He didn't see me.
1396
01:24:31,755 --> 01:24:34,338
The light turned green, and he got a call.
1397
01:24:35,130 --> 01:24:38,005
There, he stayed, talking.
1398
01:24:39,921 --> 01:24:41,296
[Eze] And you know what, Celeste?
1399
01:24:42,421 --> 01:24:44,296
I had almost forgotten
what his voice was like,
1400
01:24:45,713 --> 01:24:46,755
how he talked.
1401
01:24:48,338 --> 01:24:50,963
And just then I missed him
so much that I ran off.
1402
01:24:51,588 --> 01:24:53,005
I didn't want him to see me.
1403
01:24:54,546 --> 01:24:57,255
The following days, I asked at the school
1404
01:24:57,338 --> 01:24:59,421
if a Spanish guy had asked for me
1405
01:24:59,713 --> 01:25:02,880
or left a letter, a package, something.
1406
01:25:03,421 --> 01:25:05,171
[Eze] But it's always the same answer.
1407
01:25:05,588 --> 01:25:06,588
[in English]
"No."
1408
01:25:08,255 --> 01:25:09,921
Maybe he went to look for you.
1409
01:25:12,505 --> 01:25:13,505
Maybe.
1410
01:25:15,880 --> 01:25:19,046
I saw Marta, about a year ago.
1411
01:25:19,630 --> 01:25:20,630
How is she?
1412
01:25:24,796 --> 01:25:28,713
I was coming home from work,
all sweaty and disgusting,
1413
01:25:29,005 --> 01:25:31,255
and I passed by a theater on Calle Mayor.
1414
01:25:32,088 --> 01:25:35,838
The play on the poster
was The Steady Running of the Hour,
1415
01:25:36,380 --> 01:25:39,046
and I saw her name, Marta Garnica.
1416
01:25:39,921 --> 01:25:43,505
I immediately bought a ticket
and went in to see her.
1417
01:25:43,921 --> 01:25:46,921
She's an actress now. But there is also
some dancing on the play.
1418
01:25:47,546 --> 01:25:51,005
And she's good, that bitch.
[chuckles]
1419
01:25:51,880 --> 01:25:52,880
[Celeste] Very good.
1420
01:25:53,588 --> 01:25:57,296
I sat near the stage
and in the curtain call,
1421
01:25:57,380 --> 01:25:59,463
she looked where I was sitting
and I smiled at her.
1422
01:25:59,546 --> 01:26:02,880
I don't know if she saw me,
but she smiled, too.
1423
01:26:03,963 --> 01:26:07,171
Later, I waited in the alley
where the players come out.
1424
01:26:08,796 --> 01:26:10,713
It was a bit cold,
and I was kind of hidden,
1425
01:26:10,796 --> 01:26:12,671
maybe that's why she didn't see me.
1426
01:26:13,421 --> 01:26:16,505
Her mother was waiting with a stroller
1427
01:26:17,255 --> 01:26:20,380
and a baby, not more than a year old.
1428
01:26:21,338 --> 01:26:25,755
Marta came out, smiled,
leaned down, and picked it up.
1429
01:26:27,213 --> 01:26:31,796
There was no father, no boyfriend,
nothing.
1430
01:26:32,796 --> 01:26:34,505
Just her and her daughter.
1431
01:26:36,588 --> 01:26:38,796
And she was happy, Eze.
1432
01:26:39,963 --> 01:26:43,546
So happy that I didn't dare
to say hello to her.
1433
01:26:45,005 --> 01:26:46,213
I didn't want her to see me.
1434
01:26:53,171 --> 01:26:54,463
[Celeste exhales]
1435
01:26:54,921 --> 01:26:55,921
It's nice here.
1436
01:26:57,546 --> 01:26:58,546
Yes.
1437
01:27:00,505 --> 01:27:01,588
It sure is.
1438
01:27:03,963 --> 01:27:05,963
[somber music]
1439
01:27:14,046 --> 01:27:15,671
[Celeste] I did the Route two years ago.
1440
01:27:16,588 --> 01:27:17,588
Alone.
1441
01:27:17,755 --> 01:27:21,255
No, not alone, with our photo.
1442
01:27:23,005 --> 01:27:27,796
I fantasized about meeting you
there somewhere.
1443
01:27:28,296 --> 01:27:30,005
I was going to call you,
1444
01:27:30,088 --> 01:27:32,838
but, then, I thought that maybe
it wasn't a good idea.
1445
01:27:33,713 --> 01:27:35,380
I don't know.
1446
01:27:35,796 --> 01:27:37,671
I had this crazy fantasy
1447
01:27:38,005 --> 01:27:40,380
that we would run into each other
in the desert.
1448
01:27:40,838 --> 01:27:42,921
One time, I even thought I saw you.
1449
01:27:43,796 --> 01:27:45,838
- But it wasn't me.
- No, I know it wasn't you.
1450
01:27:46,046 --> 01:27:48,255
It wasn't me because I did it
three months ago.
1451
01:27:50,921 --> 01:27:52,088
[soft chuckle]
1452
01:27:55,130 --> 01:27:56,171
[soft gasp]
1453
01:27:56,880 --> 01:27:59,171
In the end, we kept our promise.
1454
01:27:59,630 --> 01:28:02,796
You always have to keep them,
even if it's solo.
1455
01:28:07,380 --> 01:28:09,755
Well, I have to go, I'll be late for work.
1456
01:28:11,171 --> 01:28:12,255
[Celeste] See you later?
1457
01:28:14,671 --> 01:28:15,671
See you later.
1458
01:28:19,130 --> 01:28:21,046
[relieved sigh]
1459
01:28:27,755 --> 01:28:28,755
Celeste!
1460
01:28:30,880 --> 01:28:32,005
[soft chuckle]
1461
01:28:38,088 --> 01:28:39,130
[camera shutter clicks]
1462
01:28:50,880 --> 01:28:52,880
[light music]
1463
01:28:56,505 --> 01:28:57,630
[squeaks]
1464
01:28:59,921 --> 01:29:00,921
[door closes]
1465
01:29:16,213 --> 01:29:18,213
[light music]
104346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.