All language subtitles for [Hindi] Hebbuli (2018) New Released Full Hindi Dubbed Movie _ Sudeep, Amala Paul, Kabir Duhan Singh By Rugved Koshiya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,638 --> 00:00:29,483 "Hebbuli!" (क्रूर बाघ) 2 00:00:30,871 --> 00:00:33,081 "Hebbuli!" 3 00:00:33,337 --> 00:00:39,697 [अंग्रेजी रैप गीत] 4 00:00:45,847 --> 00:00:52,949 [अंग्रेजी रैप गीत] 5 00:00:57,097 --> 00:00:59,643 "Hebbuli!" 6 00:01:17,417 --> 00:01:20,494 महोदय, हम सर्जिकल स्ट्राइक के लिए तैयार हैं। 7 00:01:20,799 --> 00:01:22,543 और हमारा लक्ष्य हाफिज है। 8 00:01:22,623 --> 00:01:24,605 महोदय, हाफिज मुस्लिम कमांडर हैं। 9 00:01:24,685 --> 00:01:27,795 और पिछले चार सालों से उन्होंने 65 सैनिकों की हत्या कर दी है। 10 00:01:27,875 --> 00:01:30,029 हाफिज कोटली, पीओके में है। 11 00:01:30,109 --> 00:01:32,928 उन्होंने हमारे राहत शिविर के 4 डॉक्टरों का अपहरण कर लिया है। 12 00:01:33,008 --> 00:01:35,986 सूत्रों के मुताबिक, वह कल रात की क्रॉस फायरिंग से घायल हो गया था। 13 00:01:36,066 --> 00:01:39,479 कप्तान राम के तहत टीम ए के चार कमांडो वर्तमान में इस मिशन पर हैं। 14 00:01:43,580 --> 00:01:44,878 ये सर्वश्रेष्ठ में से एक हैं, महोदय। 15 00:01:44,958 --> 00:01:48,124 कप्तान राम हमारे देश के सबसे कमांडो कमांडो में से एक है। 16 00:01:50,813 --> 00:01:51,594 बढ़ा चल। 17 00:01:51,674 --> 00:01:53,365 - शुक्रिया जनाब। जय हिन्द! - जय हिन्द। 18 00:01:53,445 --> 00:01:54,932 मिशन ब्लैकबोर्ड चालू है। 19 00:03:52,057 --> 00:03:53,369 मिशन: स्वतंत्रता। 20 00:03:53,449 --> 00:03:56,404 इस मिशन का उद्देश्य नागरिकों को बचाने के लिए है .. 21 00:03:56,484 --> 00:03:58,241 .. हमारे देश आतंकवादियों से। 22 00:03:58,650 --> 00:04:02,560 कप्तान राम की अगुवाई में अत्यधिक प्रशिक्षित पैरा कमांडो की टीम। 23 00:04:02,695 --> 00:04:04,285 यह असली युद्ध का मैदान है .. 24 00:04:04,495 --> 00:04:07,944 जहां केवल एक चीज है जो जीवन या मृत्यु को निर्धारित करती है .. 25 00:04:08,509 --> 00:04:09,426 एक गोली 26 00:04:09,740 --> 00:04:14,053 हमारे कमांडो को चुपके से दुश्मन के क्षेत्र में घुसपैठ करनी है .. 27 00:04:14,133 --> 00:04:15,952 और उन्हें बिंदु पर खाली गोली मारो। 28 00:04:16,421 --> 00:04:18,126 जीवन के लिए खतरा है। 29 00:04:20,142 --> 00:04:23,536 सैनिकों, हमें सावधानीपूर्वक दुश्मन शिविर की तरफ बढ़ना होगा .. 30 00:04:23,616 --> 00:04:24,809 और हमारे लोगों को बचाओ। 31 00:04:24,889 --> 00:04:26,049 - ठीक है श्रीमान। - सतर्क रहिये। 32 00:04:26,345 --> 00:04:27,417 क्या आप वहां मौजूद हैं! 33 00:05:02,070 --> 00:05:03,903 महोदय, हमने दो आतंकवादियों को गोली मार दी है। 34 00:05:07,359 --> 00:05:08,411 और साहब.. 35 00:05:08,665 --> 00:05:11,682 समाचार यह है कि हमने क्षेत्र को पूरी तरह से सुरक्षित कर लिया है। 36 00:05:11,762 --> 00:05:14,898 हमें बम, हथगोले और हथियारों की एक बड़ी मात्रा मिली है। 37 00:05:17,441 --> 00:05:18,448 ओवर और आउट, सर। 38 00:05:43,846 --> 00:05:46,759 सैनिक, मुझे प्रवेश मिला है। 39 00:05:53,620 --> 00:05:56,083 - मैं अंदर जा रहा हूँ - महोदय, क्या मैं भी आ सकता हूँ? 40 00:05:56,163 --> 00:05:58,089 तुम वहाँ रहो, मैं जाऊँगा और जांचूँगा। 41 00:05:58,169 --> 00:06:00,358 सतर्क रहिये। मेरे सिग्नल के लिए प्रतीक्षा करें। 42 00:06:48,374 --> 00:06:49,951 भारतीय सेना! 43 00:06:50,031 --> 00:06:52,463 चिंता मत करो, यह ठीक रहेगा, ठीक है? 44 00:06:52,543 --> 00:06:53,819 ठीक है, चुप रहो। 45 00:06:56,317 --> 00:06:57,154 कहा पे? 46 00:06:59,320 --> 00:07:00,448 मैं वापस आऊंगा। 47 00:07:20,114 --> 00:07:22,999 भारतीय कमांडो को मारने के लिए पहली बार .. 48 00:07:23,079 --> 00:07:24,833 वे हमारे करीब इतने करीब आ गए हैं। 49 00:07:24,913 --> 00:07:27,539 इतनी छोटी आय के लिए इतना बड़ा जोखिम? 50 00:07:28,771 --> 00:07:32,618 आप सब मर जाएंगे! आप सभी! यह हमारी भूमि है! 51 00:07:32,698 --> 00:07:35,074 और हम इसके लिए मरने के लिए भी तैयार हैं। 52 00:07:35,399 --> 00:07:38,468 यहां तक ​​कि अगर मैं मर जाऊं, तो मेरे जैसे हजारों लोग लड़ेंगे .. 53 00:07:38,548 --> 00:07:40,664 .. इस भूमि की स्वतंत्रता के लिए! 54 00:07:50,825 --> 00:07:52,203 आप पहले मर जाएंगे। 55 00:07:52,800 --> 00:07:54,389 मैं तुम्हारे बाद दूसरों को भेजूंगा। 56 00:08:08,665 --> 00:08:10,097 रुकिए। 57 00:08:29,541 --> 00:08:30,503 जय हिंद, महोदय। 58 00:08:30,583 --> 00:08:31,298 जय हिन्द। 59 00:08:32,871 --> 00:08:35,116 आप यहां उस आतंकवादी को जिंदा ला सकते थे। 60 00:08:36,741 --> 00:08:37,918 तुमने उसे क्यों मार दिया? 61 00:08:38,427 --> 00:08:40,211 मुझे एक स्पष्टीकरण चाहिए। 62 00:08:40,291 --> 00:08:43,111 हम उससे इतना इंटेल प्राप्त कर सकते थे! 63 00:08:44,081 --> 00:08:45,947 महोदय, हमने पूरा डेटा एकत्र किया। 64 00:08:46,672 --> 00:08:48,709 और उसके पास और जानकारी नहीं थी। 65 00:08:49,489 --> 00:08:50,929 आप यह तय करने के लिए कौन हैं? 66 00:08:51,009 --> 00:08:52,772 महोदय, यह हमारा एकमात्र विकल्प था .. 67 00:08:52,852 --> 00:08:54,189 जिसके माध्यम से हमने संदेश भेजा था। 68 00:08:54,269 --> 00:08:55,545 क्या संदेश? 69 00:08:57,644 --> 00:09:00,821 महोदय, अगर वे हमारी भूमि पर आक्रमण कर सकते हैं और हमला कर सकते हैं .. 70 00:09:01,866 --> 00:09:03,997 यहां तक ​​कि हम कम नहीं हैं। 71 00:09:04,077 --> 00:09:06,787 हम शांत हैं, इसका मतलब यह नहीं है कि हम कमज़ोर हैं। 72 00:09:08,071 --> 00:09:10,241 हम उन्हें भी आक्रमण और नष्ट कर सकते हैं। 73 00:09:10,321 --> 00:09:14,238 आपका क्या अर्थ है? क्या आपने ऐसा करने के लिए फिर से हमला नहीं किया? 74 00:09:14,318 --> 00:09:15,910 वे करेंगे अगर वे डरते नहीं हैं, महोदय। 75 00:09:17,592 --> 00:09:19,037 यह संदेश मैंने भेजा है। 76 00:09:19,325 --> 00:09:22,303 वे हमला करने से पहले सौ बार सोचेंगे। 77 00:09:22,383 --> 00:09:24,141 यह मेरे प्रश्न का उत्तर नहीं है। 78 00:09:24,334 --> 00:09:27,024 और याद रखें, यह आपकी पूछताछ को रोक नहीं देगा। 79 00:09:27,104 --> 00:09:30,206 और यदि ऐसा होता है, तो आप इसे पछतावा करेंगे। 80 00:09:34,645 --> 00:09:37,729 मैं भारत में पैदा हुआ एक सैनिक हूं, गंगा के पानी को पीने में बड़ा हुआ। 81 00:09:39,815 --> 00:09:42,848 मैं अपने देश के लिए अपना जीवन छोड़ने में संकोच नहीं करूंगा। 82 00:09:42,928 --> 00:09:46,441 जहां तक ​​पूछताछ का सवाल है, मेरी हिम्मत से कोई पूछताछ बड़ी नहीं है। 83 00:09:47,514 --> 00:09:48,521 क्या? 84 00:09:49,490 --> 00:09:50,746 मैं पूछताछ के लिए तैयार हूँ, महोदय। 85 00:09:59,390 --> 00:10:02,504 उसकी लग रही है, उसकी साहसी .. 86 00:10:02,584 --> 00:10:05,036 मैं पहली बार उसके लिए गिर गया! 87 00:10:05,116 --> 00:10:08,343 उनकी ऊंचाई, उनके व्यक्तित्व .. 88 00:10:08,668 --> 00:10:11,290 वह बहुत सुंदर था! 89 00:10:11,370 --> 00:10:14,114 एक मिनट रुको, आप एक सैनिक के बारे में बात कर रहे हैं, है ना? 90 00:10:14,509 --> 00:10:15,575 हाँ। 91 00:10:16,419 --> 00:10:17,630 कप्तान राम 92 00:10:19,532 --> 00:10:22,355 - तुम क्या कह रहे हो? - मुझे लगता है कि वह आपको पसंद करती है। 93 00:10:22,435 --> 00:10:23,163 कौन? 94 00:10:23,862 --> 00:10:25,135 और कौन? चिकित्सक। 95 00:10:25,215 --> 00:10:26,215 चुप रहो। 96 00:10:26,295 --> 00:10:29,100 उसने फिल्मों में केवल बंदूकें और बाजुका देखा होगा। 97 00:10:29,180 --> 00:10:30,622 उसने सब कुछ देखा। 98 00:10:30,702 --> 00:10:31,605 वास्तव में? 99 00:10:31,685 --> 00:10:34,421 मैं क्या कह सकता हूँ? मैं उसके बारे में पागल हूँ! 100 00:10:34,969 --> 00:10:37,736 मैं उसके साथ प्यार में पागल हो गया! 101 00:10:37,909 --> 00:10:40,109 - आप इतनी सारी चीज़ें छिपाते हैं! - अरे! 102 00:10:40,189 --> 00:10:41,403 इसे पहले ही रोकें। 103 00:10:41,483 --> 00:10:43,824 - उन्हें अपनी पहली गेंद में विकेट मिला। - छोड़ देना! 104 00:10:43,904 --> 00:10:45,181 मैं उससे प्यार करती हूँ। 105 00:10:45,261 --> 00:10:47,624 लेकिन मुझे नहीं पता कि आगे क्या करना है। 106 00:10:47,704 --> 00:10:48,918 उससे बात करो। 107 00:10:48,998 --> 00:10:52,564 यह इतना आसान नहीं है। मुझे पता होना होगा कि उसके दिल में क्या है। 108 00:10:52,644 --> 00:10:56,743 - लेकिन मैंने कब कहा कि मैं उससे प्यार करता हूँ? - बताने की क्या ज़रूरत है? 109 00:10:57,386 --> 00:11:01,365 ठीक है। मैं कल सुबह उसे प्रस्तावित करूंगा। 110 00:11:04,097 --> 00:11:08,449 डॉ नंदिनी, आज आप इस गुलाब की तुलना में गुलाबी दिखते हैं। 111 00:11:08,989 --> 00:11:11,314 मैं आपको कई दिनों से कुछ बताना चाहता था। 112 00:11:11,394 --> 00:11:13,293 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 113 00:11:14,043 --> 00:11:18,835 अति उत्कृष्ट! आपकी जोड़ी गुलाब की तरह दिखती है और इसका कांटा! 114 00:11:18,915 --> 00:11:21,967 डॉ हरीश, नंदिनी आपको बुला रहे हैं। 115 00:11:22,442 --> 00:11:24,491 - मैं आ रहा हूँ! - शुभकामनाएं! 116 00:11:24,571 --> 00:11:26,576 धन्यवाद! नंदिनी! 117 00:11:26,656 --> 00:11:28,721 डॉक्टर हरीश, उसे तेज बुखार है .. 118 00:11:28,801 --> 00:11:31,178 - .. लेकिन मैंने उसे पीठ दर्द की दवा दी। - डोंट वोर्री। 119 00:11:31,370 --> 00:11:32,837 मुझे सिरिंज मिला है। 120 00:11:34,054 --> 00:11:36,178 वह दो घंटे में सामान्य हो जाएगा। 121 00:11:38,117 --> 00:11:39,507 हरीश! 122 00:11:43,291 --> 00:11:44,301 आप जीनियस हैं। 123 00:11:45,061 --> 00:11:49,330 धन्यवाद, नंदिनी! मैं हमेशा इस तरह के सिरिंज इंजेक्षन करेंगे! 124 00:11:49,410 --> 00:11:50,583 क्या तुम पागल हो? 125 00:11:50,663 --> 00:11:52,325 क्या मैं बीमार हूं कि तुम मुझे इंजेक्शन दे रहे हो? 126 00:11:52,405 --> 00:11:55,286 मैंने नंदिनी के रोगी को इंजेक्शन से ठीक किया है। 127 00:11:55,366 --> 00:11:58,368 क्या आपने अपना चेहरा देखा है? आप दोनों के पास कोई कनेक्शन नहीं है। 128 00:11:58,448 --> 00:12:02,636 ओह चुप रहो। हम जोड़ों के लिए हैं। 129 00:12:03,146 --> 00:12:04,484 नंदिनी एक डॉक्टर है। 130 00:12:04,564 --> 00:12:07,656 तो, क्या मैं प्लंबर हूं? मैं बीमार बिल्लियों और कुत्तों का भी इलाज कर सकता हूं। 131 00:12:07,736 --> 00:12:08,901 सबसे पहले अपना इलाज करो! 132 00:12:08,981 --> 00:12:10,363 - "मेरे दिल को दिया, दर्द दिया .." - हैलो! 133 00:12:10,443 --> 00:12:13,341 - वह अंग्रेजी को स्पष्ट रूप से बोलती है। - मैं गुजराती बोल सकता हूँ! 134 00:12:13,421 --> 00:12:14,310 सुनो। 135 00:12:15,479 --> 00:12:16,232 क्या? 136 00:12:16,312 --> 00:12:17,936 मैं उसे इस तरह का प्रस्ताव दूंगा .. 137 00:12:18,107 --> 00:12:21,732 "मेरी दिल की धड़कन सुनो, मैंने तुम्हें चुना, तुम भी मुझे चुनते हो।" 138 00:12:21,812 --> 00:12:23,614 और वह मुझे चुन लेगी! 139 00:12:30,728 --> 00:12:32,569 - नमस्ते। - नमस्ते। 140 00:12:32,649 --> 00:12:34,707 मैं उस पर्वत शिखर पर एक काला कबूतर नृत्य देख सकता हूं। 141 00:12:34,787 --> 00:12:36,499 - देखो, बॉस! - तुम मुझे कुछ बताना चाहते थे? 142 00:12:37,295 --> 00:12:39,529 - हाँ, वास्तव में .. - जय हिंद, महोदय। 143 00:12:39,609 --> 00:12:40,367 जय हिन्द। 144 00:12:43,883 --> 00:12:45,877 असल में .. - जय हिंद! 145 00:12:46,311 --> 00:12:47,031 जय हिन्द। 146 00:12:50,437 --> 00:12:51,189 असल में .. - महोदय। 147 00:12:51,269 --> 00:12:53,669 ठीक है, एक सेकंड। 148 00:12:56,797 --> 00:12:57,511 माफ़ कीजिये। 149 00:12:59,704 --> 00:13:02,266 असल में, क्या मैं आपके साथ एक सेल्फी ले सकता हूं? 150 00:13:04,193 --> 00:13:05,333 ऐसा क्यों? 151 00:13:05,413 --> 00:13:07,625 मैं इसे फेसबुक पर अपलोड करूंगा। 152 00:13:07,705 --> 00:13:09,042 मैं एक राष्ट्रवादी हूं। 153 00:13:09,122 --> 00:13:11,716 समझा। तो क्या आप इसे अपलोड करके राष्ट्रवादी बन जाएंगे? 154 00:13:11,796 --> 00:13:12,591 ज़रूर! 155 00:13:12,671 --> 00:13:13,891 क्या आप साबित कर सकते हैं? - हाँ। 156 00:13:14,284 --> 00:13:14,821 कर दो। 157 00:13:14,901 --> 00:13:18,971 मैं कैप्शन डालूंगा 'ये हमारे देश के सैनिक हैं ..' 158 00:13:19,304 --> 00:13:19,996 तथा? 159 00:13:20,076 --> 00:13:21,740 'जिसके कारण आप सभी सुरक्षित हैं।' 160 00:13:21,820 --> 00:13:24,409 और मैं लोगों को बता दूंगा कि आपने मेरी जान बचाई है। 161 00:13:25,392 --> 00:13:29,249 मेरे नाम के बजाय, यदि आप कहते हैं कि भारतीय सेना ने आपकी मदद की है, तो मैं आपकी मदद करूंगा। 162 00:13:29,329 --> 00:13:31,907 मुझे लगता है कि वह अब आपकी प्रतियोगिता है। 163 00:13:31,987 --> 00:13:34,938 क्या आप उसकी तरफ हैं? आप यह कैसे कह सकते हैं? 164 00:13:35,018 --> 00:13:36,854 - बॉस, उसकी ऊंचाई पर देखो। - वह बड़ा है। 165 00:13:37,176 --> 00:13:38,910 - लेकिन मेरा दिल बड़ा है। - बॉस, वह नायक है। 166 00:13:38,990 --> 00:13:41,068 अगर वह नायक है, तो मैं नायक का पिता हूं। 167 00:13:41,148 --> 00:13:42,407 अपने मजबूत शरीर, बॉस को देखो। 168 00:13:42,487 --> 00:13:43,653 - वह मजबूत है .. - तो? 169 00:13:43,733 --> 00:13:45,768 मेरे पास एक लंबी काला टैर रोड है। 170 00:13:45,848 --> 00:13:48,159 मुझे आपके जैसे देश पर गर्व है। 171 00:13:48,239 --> 00:13:49,370 मैं एक गर्व भारतीय हूं। 172 00:13:49,450 --> 00:13:52,426 अब जाओ। वैसे, क्या आप हमारे राष्ट्रीय गीत को जानते हैं? 173 00:13:52,506 --> 00:13:53,405 वन्दे मातरम। 174 00:13:53,485 --> 00:13:54,185 क्या आप गा सकते हैं? 175 00:13:54,265 --> 00:13:55,016 हाँ। 176 00:13:55,096 --> 00:13:55,547 गाओ। 177 00:13:55,627 --> 00:13:59,056 असल में, मैं इसे हर दिन स्कूल में मंच पर गाता था। 178 00:13:59,136 --> 00:14:00,861 - ठीक है। गाओ। - अभी व? 179 00:14:01,304 --> 00:14:04,093 हाँ क्यों? शुरू। 180 00:14:05,671 --> 00:14:08,683 "वन्दे मातरम!" (माँ, मैं तुम्हारी प्रशंसा करता हूँ!) 181 00:14:08,971 --> 00:14:12,330 "वन्दे मातरम!" 182 00:14:14,543 --> 00:14:16,358 ठीक है। मुझे अपना फ़ोन दे। 183 00:14:18,440 --> 00:14:19,105 आइए। 184 00:14:21,633 --> 00:14:24,760 राष्ट्रवाद और सेल्फी दो अलग-अलग चीजें हैं। 185 00:14:52,981 --> 00:14:55,728 मैं उसे आज सबक सिखाऊंगा! 186 00:15:00,023 --> 00:15:01,192 मैं आज उसे छोड़ देता हूँ। 187 00:15:41,548 --> 00:15:42,553 अब कुछ पानी डालें। 188 00:15:45,008 --> 00:15:45,987 यहाँ। 189 00:15:49,929 --> 00:15:50,974 क्षमा कीजिय। 190 00:15:51,568 --> 00:15:53,229 - नमस्ते। - नमस्ते! 191 00:15:54,643 --> 00:15:55,941 क्या आप कृपया खड़े हो सकते हैं? 192 00:15:56,397 --> 00:15:56,958 ठीक है। 193 00:15:58,052 --> 00:15:58,582 यह क्या है? 194 00:16:05,598 --> 00:16:06,683 हरीश! 195 00:16:10,672 --> 00:16:13,590 नंदिनी एक प्रवेश करता है, मेरा दिल उत्तेजना के साथ कूदता है। 196 00:16:13,670 --> 00:16:16,287 डिंग-डोंग-डिंग! इसे पकड़ो, मैं वापस आऊंगा। 197 00:16:16,367 --> 00:16:18,132 मैं आ रहा हूँ! 198 00:16:23,084 --> 00:16:23,850 यह क्या है, प्रिये? 199 00:16:23,930 --> 00:16:25,541 क्या आप उस पत्थर को यहां प्राप्त कर सकते हैं? 200 00:16:26,111 --> 00:16:27,152 कृप्या? 201 00:16:32,564 --> 00:16:34,451 नंदिनी। अरे हाँ.. 202 00:16:34,738 --> 00:16:38,099 धन्यवाद कहने की कोई ज़रूरत नहीं है। यह अजनबियों से कहा जाना है। 203 00:16:38,560 --> 00:16:39,809 लेकिन मैं तुम्हारा हूँ। 204 00:16:44,715 --> 00:16:46,402 मुझे शुभकामनाएं, ठीक है! 205 00:16:49,259 --> 00:16:49,768 हाँ? 206 00:16:49,848 --> 00:16:53,129 "वन्दे मातरम!" 207 00:16:53,209 --> 00:16:56,919 "अपने जल्दी धाराओं के साथ अमीर, बगीचे के साथ उज्ज्वल," 208 00:16:56,999 --> 00:17:00,210 "खुशी की अपनी हवाओं के साथ शांत," 209 00:17:00,404 --> 00:17:04,071 "अंधेरे खेतों में मातृभाषा की मां," 210 00:17:04,151 --> 00:17:07,318 "वन्दे मातरम!" 211 00:17:07,490 --> 00:17:10,634 "वन्दे मातरम!" 212 00:17:12,632 --> 00:17:15,616 नंदिनी मेरी अनुमति के बिना एक पत्थर भी नहीं ले जाती है। 213 00:17:16,915 --> 00:17:19,174 मैं भी राष्ट्रवादी हूं। क्या आप अब विश्वास करते हैं? 214 00:17:23,224 --> 00:17:24,455 तुम्हारी आवाज़ मीठा है। 215 00:17:24,973 --> 00:17:27,435 असल में, गायन स्कूल के दिनों से मेरा शौक था! 216 00:17:27,516 --> 00:17:30,442 मैं उस दिन गा नहीं सकता क्योंकि तुमने मुझे नीले रंग से बाहर पूछा था। 217 00:17:30,522 --> 00:17:32,018 अब मुझे एक पुरस्कार मिलेगा? 218 00:17:32,434 --> 00:17:33,417 एक सेल्फी .. 219 00:17:34,549 --> 00:17:36,055 - हमने कल एक ले लिया था। - नहीं! 220 00:17:36,135 --> 00:17:38,127 मैंने कल एक पोस्ट किया था। 221 00:17:38,812 --> 00:17:41,654 हम बहुत अच्छे लग रहे हैं! पसंद को देखो! 222 00:17:41,734 --> 00:17:43,834 हमारी जोड़ी अद्भुत लगती है, है ना? 223 00:17:45,621 --> 00:17:47,121 इस टिप्पणी को किसने लिखा? 224 00:17:48,017 --> 00:17:49,124 मुझे लगता है कि यह मेरे बारे में था .. 225 00:17:49,204 --> 00:17:50,093 - हरीश! - हाँ, नंदिनी? 226 00:17:50,173 --> 00:17:51,759 - क्या यह मेरे बारे में था? - जल्द मिलेंगे! 227 00:17:51,930 --> 00:17:53,939 हाँ, मैं आ रहा हूँ! 228 00:17:54,781 --> 00:17:56,557 - जय हिंद, महोदय। - बधाई! 229 00:17:57,030 --> 00:17:58,456 आपकी शादी पर बधाई! 230 00:17:58,536 --> 00:17:59,824 - शादी? - हाँ। 231 00:17:59,904 --> 00:18:00,715 - किसका? - तुंहारे। 232 00:18:00,795 --> 00:18:01,938 डॉ नंदानी के साथ। 233 00:18:03,050 --> 00:18:05,591 सही। मेरी शादी बैंगलोर में है। 234 00:18:05,724 --> 00:18:07,728 मैं आईटीसी गार्डन या होटल ताज बुक करने जा रहा हूं। 235 00:18:07,808 --> 00:18:08,392 वाह! 236 00:18:08,472 --> 00:18:10,291 - मैंने 2000 भारतीयों को आमंत्रित किया है। - ठीक है। 237 00:18:10,371 --> 00:18:12,548 भोजन, शाकाहारी और गैर-शाकाहारी, और कॉकटेल पार्टी होगी। 238 00:18:12,628 --> 00:18:16,477 और निश्चित रूप से, उत्तर भारतीय शैली पंजाबी भोजन भी आपके लिए! 239 00:18:16,557 --> 00:18:18,470 - वाह! ये तो बहुत खूब है। - गजब का! 240 00:18:18,550 --> 00:18:20,573 आपने यह सब व्यवस्था कब की? हमें बताओ। 241 00:18:20,653 --> 00:18:23,333 आप व्यवस्था करेंगे, मैं क्यों? 242 00:18:23,413 --> 00:18:25,111 तुम कितने मजाकिया हो! 243 00:18:25,191 --> 00:18:26,297 क्या शादी की पुष्टि हुई है? - कप्तान .. 244 00:18:26,377 --> 00:18:27,603 - .. तुम्हारे लिए एक पत्र है। - हाँ। 245 00:18:27,683 --> 00:18:30,730 यह यहाँ है! पड़ोसी तम्बू से प्यार पत्र यहाँ है! 246 00:18:30,882 --> 00:18:33,151 अब वे दोनों डॉक्टर-डॉक्टर खेलेंगे! 247 00:18:33,988 --> 00:18:35,358 - धन्यवाद। - जय हिंद, महोदय। 248 00:18:35,438 --> 00:18:36,368 क्या लिखा है 249 00:18:37,510 --> 00:18:39,145 जोर से पढ़ें, महोदय! 250 00:18:39,371 --> 00:18:41,094 हमें बताएं कि इसमें क्या है! 251 00:18:41,174 --> 00:18:42,823 क्या हुआ? 252 00:18:42,903 --> 00:18:44,616 - वह बहुत शांत है! - मैं यह जानने के लिए इंतजार नहीं कर सकता कि इसमें क्या है! 253 00:18:44,696 --> 00:18:47,127 मुझे लगता है कि यह वास्तव में रोमांटिक है। 254 00:18:56,210 --> 00:18:59,105 - हमें बताओ! - इसे पढ़ें! 255 00:18:59,185 --> 00:19:01,213 मैं इसे पढ़ रहा हूँ, धैर्य रखें! 256 00:19:01,815 --> 00:19:03,294 इसे पहले से पढ़ें! 257 00:20:17,308 --> 00:20:19,515 चाचा! 258 00:20:28,171 --> 00:20:30,212 मेरे पिता! 259 00:21:06,886 --> 00:21:07,668 क्या हुआ? 260 00:21:10,526 --> 00:21:11,647 यह स्पष्ट है। 261 00:21:13,257 --> 00:21:14,486 उसने आत्महत्या की। 262 00:21:15,770 --> 00:21:18,167 मेरा भाई किसी के प्रति प्रतिद्वंद्वी नहीं था। 263 00:21:19,047 --> 00:21:21,781 और वह एक डरावना नहीं था कि वह आत्महत्या करता है। 264 00:21:22,468 --> 00:21:23,918 क्या हुआ? 265 00:21:24,384 --> 00:21:28,192 राम, मुझे पता है कि आप दो बहुत करीब थे। 266 00:21:29,061 --> 00:21:30,456 मै समझता हुँ। 267 00:21:30,855 --> 00:21:32,814 वह मेरी बहन का पति था। 268 00:21:33,257 --> 00:21:35,549 मैं जांच के दौरान उपस्थित था। 269 00:21:36,955 --> 00:21:38,815 चलो व्यावहारिक हो, राम। 270 00:21:39,236 --> 00:21:40,919 चीजों को जटिल करना बेकार है .. 271 00:21:40,999 --> 00:21:46,978 अपने छोटे भाई होने के नाते, मुझे यह जानने का अधिकार है कि उसके साथ क्या हुआ। 272 00:21:48,120 --> 00:21:50,109 अगर मैं व्यावहारिक हो .. 273 00:21:51,752 --> 00:21:53,932 मैं आपसे अनुरोध नहीं कर रहा हूं, मैं आपसे पूछ रहा हूं। 274 00:21:54,771 --> 00:21:55,740 क्या हुआ? 275 00:21:59,364 --> 00:22:01,975 महोदय, हमारे पास अदालत के आदेश हैं। हमें इस इमारत को ध्वस्त करना है। 276 00:22:02,055 --> 00:22:05,807 जो अधिकारी मेरे साथ गड़बड़ करता है, उसे फिर कभी नहीं देखा जाता है। 277 00:22:05,887 --> 00:22:09,249 यदि आप में से कोई भी साहस का एक छोटा सा हिस्सा है .. 278 00:22:09,329 --> 00:22:10,124 फिर इसे ध्वस्त करें। 279 00:22:10,204 --> 00:22:13,878 हम यह नहीं करेंगे, महोदय। लेकिन हमारा नया डीसी आपको नहीं छोड़ेगा। 280 00:22:13,958 --> 00:22:14,881 वह जोकर कौन है? 281 00:22:16,654 --> 00:22:19,059 आपने केवल पुलिस की वर्दी पर सितारों को देखा होगा .. 282 00:22:19,214 --> 00:22:20,874 लेकिन सितारे अपनी किस्मत का पक्ष लेते हैं। 283 00:22:24,928 --> 00:22:27,294 अन्याय उसके नाम पर shivers। 284 00:22:27,779 --> 00:22:30,726 वह न्याय का प्रतीक है। 285 00:22:36,494 --> 00:22:37,857 आप कौन हो? 286 00:22:38,770 --> 00:22:41,205 आपको मेरा परिचय देने की कोई ज़रूरत नहीं है। 287 00:22:41,641 --> 00:22:44,262 आपके पास यह जानने की कोई क्षमता नहीं है कि मैं कौन हूं। 288 00:22:44,342 --> 00:22:46,837 लेकिन आप नहीं जानते कि मैं कौन हूं। 289 00:22:46,917 --> 00:22:50,407 आप वह गुंड हैं जो भूमि छीनता है और भवनों को बनाता है। 290 00:22:50,487 --> 00:22:53,311 मैं आपको ऐसे स्थान पर स्थानांतरित कर दूंगा जहां आपको पीने के लिए पानी भी नहीं मिलेगा। 291 00:22:53,391 --> 00:22:56,308 यदि आप हिम्मत करते हैं, तो आगे बढ़ें। 292 00:23:16,530 --> 00:23:18,473 भागो! 293 00:23:19,796 --> 00:23:24,069 अरे? अरे! क्या तुम पागल हो? तुम क्या कर रहे हो? 294 00:23:24,149 --> 00:23:26,643 अरे! तुम मुझे मारना चाहते हो? 295 00:23:30,893 --> 00:23:35,056 अरे, अगर आप पांच साल तक सत्ता में रहकर बहुत गर्व कर सकते हैं .. 296 00:23:35,210 --> 00:23:40,003 तो कल्पना करें कि 58 साल के लिए शक्तिशाली पद में होने पर मुझे कितना गर्व होगा। 297 00:23:40,083 --> 00:23:41,409 - आओ, इंस्पेक्टर। - महोदय। 298 00:23:41,742 --> 00:23:43,640 सरकारी अधिकारियों के कर्तव्यों का निर्माण .. 299 00:23:43,720 --> 00:23:46,324 और उन्हें धमकी देने के अपराध के लिए, उसे गिरफ्तार करें। 300 00:23:46,404 --> 00:23:49,037 क्या तुम पागल हो? पुनर्विचार करना। 301 00:23:49,117 --> 00:23:51,339 एक गलत बात करता है जब वह एक गलत बात करता है। 302 00:23:51,539 --> 00:23:54,356 सही करने के लिए कोई पुनर्विचार नहीं होता है। 303 00:23:55,141 --> 00:23:56,994 - मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा! - अरे! 304 00:23:57,331 --> 00:23:59,182 मैं एक आईएएस अधिकारी हूं, कुछ ऋषि नहीं। 305 00:23:59,302 --> 00:24:02,069 यदि आप मेरे साथ गड़बड़ करते हैं तो मैं तुम्हें मार दूंगा। 306 00:24:02,334 --> 00:24:03,424 - अधिकारी। - महोदय। 307 00:24:03,707 --> 00:24:05,155 - इमारत को ध्वस्त करें। - ठीक है श्रीमान। 308 00:24:11,580 --> 00:24:13,902 कुछ दिनों के बाद, वह नगरपालिका जेल से बाहर हो गया। 309 00:24:14,057 --> 00:24:16,629 और अपने घर के बाहर एक बकवास बनाया। 310 00:24:17,307 --> 00:24:19,313 बाहर जाओ! क्या तुम आदमी नहीं हो 311 00:24:20,277 --> 00:24:20,897 माँ! 312 00:24:20,977 --> 00:24:21,796 मुझे जाने दो! 313 00:24:21,986 --> 00:24:24,333 अरे! तुम्हे इस पर पछतावा होगा। 314 00:24:24,413 --> 00:24:26,637 मैं तुम्हें और आपके परिवार को नष्ट कर दूंगा! 315 00:24:26,717 --> 00:24:28,536 आपका भाई बहुत गर्म था। 316 00:24:30,247 --> 00:24:32,323 तो वह बदला लेने के लिए नगरसेवक के घर गया। 317 00:24:38,790 --> 00:24:40,333 वह वास्तव में गुस्से में था। 318 00:24:40,413 --> 00:24:43,149 उसने उसे नगरसेवक की अपनी बंदूक के साथ गोली मार दी। 319 00:24:45,860 --> 00:24:48,261 उसे हत्या के कारण गिरफ्तार किया गया था। 320 00:24:50,960 --> 00:24:54,087 मैंने उसे बाहर निकाल दिया, और उसे घर ले गया। 321 00:24:59,788 --> 00:25:01,075 और अगले ही दिन .. 322 00:25:04,673 --> 00:25:06,748 उसने आत्महत्या की। 323 00:25:32,181 --> 00:25:35,892 देखो यह आत्महत्या का एक स्पष्ट मामला है। पुलिस जांच समाप्त हो गई है। 324 00:25:35,972 --> 00:25:38,815 पोस्ट-मॉर्टम रिपोर्ट हमें वही बताती है। तुम क्या सोचते हो? 325 00:25:39,533 --> 00:25:41,107 यह एक हत्या है, आत्महत्या नहीं। 326 00:25:44,781 --> 00:25:46,121 अवास्तविक होना बंद करो। 327 00:25:46,694 --> 00:25:48,350 आप अधिक भावनात्मक हो रहे हैं। 328 00:25:49,861 --> 00:25:51,636 पूरा कमरा सबूत से भरा था। 329 00:25:51,716 --> 00:25:53,173 - तुम क्या मतलब है? साक्ष्य संख्या एक .. 330 00:25:54,420 --> 00:25:58,811 मेरे भाई के निजी कमरे में .. 331 00:25:58,891 --> 00:26:01,377 ..मैं अभी भी मेज के बगल में पर्दे से खरपतवार गंध सकता था। 332 00:26:05,265 --> 00:26:09,485 इसका मतलब है कि जो भी कमरे में आया, उसकी ऊंचाई 6'2 "या 6'3" हो सकती है। 333 00:26:11,111 --> 00:26:14,203 साक्ष्य संख्या दो, उसके कमरे में बीन बैग। 334 00:26:14,507 --> 00:26:17,996 ऐसा लगता है कि एक भारी या लंबा व्यक्ति उस पर बैठता है। 335 00:26:19,037 --> 00:26:23,610 इसका मतलब है कि हत्यारा का वजन लगभग 100 किलोग्राम होना चाहिए। 336 00:26:24,048 --> 00:26:26,811 भाई को धूल पसंद नहीं आया और यही कारण है कि वह हमेशा अपनी खिड़की खुलता रहता था। 337 00:26:27,088 --> 00:26:28,154 यहां तक ​​कि अगर वह बैठ गया था .. 338 00:26:28,234 --> 00:26:29,970 .. यह बीन बैग के लिए इतना बड़ा प्रभाव होने के लिए असंभव है। 339 00:26:30,050 --> 00:26:31,381 साक्ष्य संख्या तीन .. 340 00:26:31,461 --> 00:26:34,270 ..मुझे बताओ क्या आपको मेरे भाई के कंप्यूटर पर कोई फिंगरप्रिंट मिला? 341 00:26:34,686 --> 00:26:36,625 रिपोर्ट के अनुसार, कोई नहीं। 342 00:26:36,705 --> 00:26:37,666 - क्यूं कर? असंभव 343 00:26:38,556 --> 00:26:40,903 मैं भाई के फिंगरप्रिंट भी नहीं ढूंढ सका। 344 00:26:41,115 --> 00:26:43,803 इसका मतलब है कि हत्यारा कंप्यूटर का उपयोग करने के लिए दस्ताने का इस्तेमाल किया .. 345 00:26:43,883 --> 00:26:45,818 और सभी फिंगरप्रिंटों को मिटा दिया। 346 00:26:51,359 --> 00:26:54,198 आखिरी सबूत मेरे भाई की गर्दन के चारों ओर रस्सी है। 347 00:26:55,097 --> 00:26:56,801 क्या आपने गाँठ देखा था? 348 00:26:56,881 --> 00:26:59,609 जो भी इसे बांधता है, बाएं हाथ से था। 349 00:26:59,689 --> 00:27:01,265 जबकि, मेरे भाई दाहिने हाथ थे। 350 00:27:18,354 --> 00:27:20,049 मैं इतनी बड़ी गलती कैसे कर सकता हूं? 351 00:27:20,129 --> 00:27:22,671 मुझे लगता है कि वे इस उद्देश्य पर सब कुछ चूक गए। 352 00:27:24,629 --> 00:27:26,809 मैं आपके विभाग को दोष नहीं दे रहा हूं। 353 00:27:26,889 --> 00:27:33,714 लेकिन पुलिस सहायता के बिना आईएएस अधिकारी की हत्या को छिपाना बहुत मुश्किल है। 354 00:27:38,478 --> 00:27:39,392 राम। 355 00:27:41,745 --> 00:27:44,069 मैं व्यक्तिगत रूप से इस मामले की जांच करूंगा। 356 00:27:53,783 --> 00:27:56,093 जितनी जल्दी हो सके फोरेंसिक विभाग को सूचित करें .. 357 00:27:56,646 --> 00:27:59,061 मैं सत्यमुर्ती मामले का पुनर्निवेश कर रहा हूं। 358 00:27:59,141 --> 00:28:03,095 मुझे ऊंचाई 6'2 "-6'3" के साथ सभी अपराधियों के नाम चाहिए। 359 00:28:04,903 --> 00:28:06,183 - क्षमा कीजिय। - जी श्रीमान? 360 00:28:06,263 --> 00:28:07,691 मैं डॉ रविंद्र कहां पा सकता हूं? 361 00:28:07,771 --> 00:28:08,695 उसका कार्यालय है 362 00:28:08,775 --> 00:28:09,705 - क्या आप वहां मौजूद हैं? - हाँ। 363 00:28:15,836 --> 00:28:16,910 मुझे बताओ। 364 00:28:16,990 --> 00:28:19,065 राम डॉ रविंद्र से मिलने आए हैं। 365 00:28:19,145 --> 00:28:21,877 - मैं डॉ रविंद्र से मिलना चाहता हूं। असल में रविंद्र सर है .. 366 00:28:23,628 --> 00:28:25,250 वह कई दिनों के लिए छुट्टी पर है। 367 00:28:31,491 --> 00:28:32,928 हे भगवान! 368 00:28:33,008 --> 00:28:34,392 वो यहां है! 369 00:28:35,823 --> 00:28:37,811 - तुम लोग जाओ! - ठीक है। 370 00:28:47,913 --> 00:28:48,922 नमस्ते! 371 00:28:49,833 --> 00:28:51,551 - अरे। - तुम यहाँ कैसे हो? 372 00:28:52,601 --> 00:28:54,182 मैं डॉ रविंद्र से मिलने के लिए यहां था। 373 00:28:54,262 --> 00:28:55,497 ओह। तो क्या तुम उससे मिल गए? 374 00:28:55,577 --> 00:28:56,732 नहीं, वह छुट्टी पर है। 375 00:28:56,812 --> 00:28:58,571 क्या? डॉ रविंद्र ने छुट्टी पर है? 376 00:28:58,651 --> 00:29:00,266 किसी ने तुमसे झूठ बोला। 377 00:29:02,123 --> 00:29:03,490 - ओह - मुझे पता है कि वह कहाँ है, आओ। 378 00:29:03,570 --> 00:29:04,789 मैं आपको वहाँ ले जाऊँगा। 379 00:29:05,854 --> 00:29:07,752 मैंने कहा था ना। आप उसे यहाँ पाएंगे। 380 00:29:07,832 --> 00:29:08,766 हाय, डॉक्टर। 381 00:29:09,868 --> 00:29:12,608 वह आईएएस अधिकारी सत्यमुर्ती के छोटे भाई हैं। 382 00:29:12,688 --> 00:29:13,975 वह आपसे मिलना चाहता है। 383 00:29:14,119 --> 00:29:16,276 मैं उससे निजी तौर पर बात करना चाहता हूं। क्या मैं? 384 00:29:16,801 --> 00:29:17,833 - बेशक। - धन्यवाद। 385 00:29:17,913 --> 00:29:18,701 हाँ। 386 00:29:20,729 --> 00:29:21,698 क्या मैं बैठ सकता हूं? 387 00:29:23,183 --> 00:29:24,237 धन्यवाद। 388 00:29:31,809 --> 00:29:33,986 मैंने अपने भाई की पोस्ट-मॉर्टम रिपोर्ट पढ़ी .. 389 00:29:34,066 --> 00:29:35,452 ..आईएएस अधिकारी सत्यमूर्ति, जो आपने बनाया था। 390 00:29:35,532 --> 00:29:36,732 इसके बारे में क्या है? 391 00:29:37,209 --> 00:29:38,054 कुछ भी तो नहीं। 392 00:29:38,737 --> 00:29:40,318 अगर कोई आत्महत्या करने के लिए खुद को लटकाता है .. 393 00:29:40,398 --> 00:29:42,728 .. हमेशा उसकी गर्दन पर एक 'वी' निशान है। 394 00:29:43,487 --> 00:29:46,714 अगर कोई और जबरदस्ती करता है, तो 'ओ' चिह्न होता है। 395 00:29:47,852 --> 00:29:49,565 मेरे भाई की गर्दन पर एक 'ओ' निशान है। 396 00:29:50,905 --> 00:29:52,198 रिपोर्ट सच है, है ना? 397 00:29:52,946 --> 00:29:54,076 आपका क्या अर्थ है? 398 00:29:54,156 --> 00:29:56,226 कोई मुझे कुछ बताएगा और मैं रिपोर्ट बदल दूंगा? 399 00:29:56,306 --> 00:29:57,712 मैने ये कब कहा? आपने खुद कहा था। 400 00:29:57,792 --> 00:30:00,873 सुनो, सीमा पर अपने दिमाग का उपयोग करें क्योंकि आप एक सेना अधिकारी हैं। 401 00:30:00,953 --> 00:30:02,922 मुझे कुछ भी व्याख्यान करने की ज़रूरत नहीं है। 402 00:30:05,900 --> 00:30:08,991 यह रिपोर्ट पोस्ट-मॉर्टम के बाद की गई है। 403 00:30:09,071 --> 00:30:12,287 अगर आपको लगता है कि कोई समस्या है, तो जाओ और पुलिस की रिपोर्ट करें। 404 00:30:12,367 --> 00:30:15,019 मेरे पास आपके बकवास के लिए कोई समय नहीं है। 405 00:30:15,099 --> 00:30:16,516 तुम जा सकते हो। 406 00:30:22,318 --> 00:30:24,554 आपने कुछ भी कहने के बिना बहुत कुछ कहा। 407 00:30:25,326 --> 00:30:26,746 मैं जल्द ही वापस आऊंगा। 408 00:30:28,176 --> 00:30:30,301 "Hebbuli!" (क्रूर बाघ) 409 00:30:31,654 --> 00:30:34,215 "Hebbuli!" 410 00:30:34,988 --> 00:30:38,007 "Hebbuli!" 411 00:30:40,750 --> 00:30:42,028 कबूतर उड़ गया! - चुप रहो। 412 00:30:42,619 --> 00:30:43,948 आप कहाँ के लिए उड़ रहे हैं? 413 00:30:45,131 --> 00:30:46,362 - क्या आपने उससे बात की थी? - हाँ। 414 00:30:46,442 --> 00:30:48,350 - मुझे लगता है कि कुछ गलत है, बॉस। - अरे! 415 00:30:48,430 --> 00:30:50,058 1 9 47 के संवाद कहना बंद करो। 416 00:30:50,138 --> 00:30:52,287 मैंने सोचा कि इस दोस्ती को सीमा पर ही शहीद हो गया होगा। 417 00:30:52,367 --> 00:30:55,658 लेकिन उसकी साहसी, बॉस को देखो। वह अस्पताल आया था। 418 00:30:55,738 --> 00:30:57,278 आप बहुत नकारात्मक सोचते हैं। 419 00:30:57,358 --> 00:31:00,088 यह एक अस्पताल है। वह अपने पेट में दर्द ठीक करने के लिए आया होगा। 420 00:31:00,168 --> 00:31:02,058 मुझे लगता है कि फॉर्च्यून आपकी तरफ नहीं है। 421 00:31:02,138 --> 00:31:03,954 वह सुपरमैन की तरह दिखता है। 422 00:31:04,034 --> 00:31:05,652 और तुम कहते हो कि वह एक मरीज है? 423 00:31:05,732 --> 00:31:06,605 क्या आपका नंबर मिल सकता है? 424 00:31:06,685 --> 00:31:07,701 बॉस, वह अपना नंबर ले रही है! 425 00:31:07,781 --> 00:31:09,602 मैं एक फोन का उपयोग नहीं करता। माफ़ कीजिये। 426 00:31:10,138 --> 00:31:13,885 आपका घर का पता, निवास संख्या, कुछ भी? 427 00:31:14,504 --> 00:31:15,445 मैं एक और जगह पर जाने जा रहा हूँ। 428 00:31:15,525 --> 00:31:17,069 तुम बहुत निर्दोष हो! 429 00:31:17,149 --> 00:31:21,111 यह चैट के साथ शुरू होता है, बैठक में चलता है और फिर शादी करता है। 430 00:31:21,191 --> 00:31:22,701 फिर वह उसे उठाएगा, और उसे क्रमशः घर से छोड़ देगा। 431 00:31:22,781 --> 00:31:24,116 और फिर शादी के बाद .. 432 00:31:29,378 --> 00:31:31,476 शिफ्ट करने के बाद मुझे अपना पता देना न भूलें। 433 00:31:31,556 --> 00:31:32,882 - हाँ। ज़रूर। - धन्यवाद। 434 00:31:34,504 --> 00:31:36,948 मेरे दिल की इच्छा आँसू में बह गई? 435 00:31:37,028 --> 00:31:38,058 - अलविदा! - अलविदा। 436 00:31:38,138 --> 00:31:39,183 मत भूलना 437 00:31:39,350 --> 00:31:40,465 मैंने उसे एक युवा भारतीय सैनिक के लिए बचाया .. 438 00:31:40,545 --> 00:31:42,197 ..otherwise मैं अपने युवाओं को नष्ट कर देता। 439 00:32:04,620 --> 00:32:06,106 माँ! 440 00:32:07,749 --> 00:32:08,943 क्या हुआ प्रिय? 441 00:32:09,900 --> 00:32:10,944 रो क्यों रही हो? 442 00:32:11,024 --> 00:32:12,288 पिताजी ने हमें छोड़ दिया? 443 00:32:12,368 --> 00:32:13,332 तुमसे किसने कहा? 444 00:32:13,412 --> 00:32:15,386 मेरे दोस्त ऐसा कह रहे हैं। 445 00:32:15,466 --> 00:32:17,652 रितु, यहाँ आओ। 446 00:32:19,771 --> 00:32:21,783 आइए। बैठिये। 447 00:32:25,557 --> 00:32:28,193 - आपके पिताजी को सबसे ज्यादा कौन जानता है? - मैं 448 00:32:28,273 --> 00:32:29,346 सही? और कौन? 449 00:32:29,789 --> 00:32:31,261 - मुझे नहीं पता। - पता नहीं? 450 00:32:31,455 --> 00:32:31,986 मेरे। 451 00:32:32,309 --> 00:32:34,168 आपको उसे इतना नहीं पता होना चाहिए कि मैं ऐसा करता हूं। 452 00:32:34,248 --> 00:32:35,986 ओह, मैं नहीं करता। 453 00:32:36,332 --> 00:32:38,086 ठीक है, तो तुम उसे जानते हो, है ना? 454 00:32:38,166 --> 00:32:41,884 क्या वह एक बुरे व्यक्ति थे? 455 00:32:42,940 --> 00:32:44,892 कोई अधिकार नहीं? तो चिंता मत करो। 456 00:32:45,340 --> 00:32:47,328 ठीक है, चिंता मत करो। 457 00:32:47,408 --> 00:32:50,346 वह हमेशा न्याय के लिए लड़ता था। 458 00:32:50,426 --> 00:32:53,506 वह अपने दुश्मनों को तोड़ने और उन्हें नीचे रखता था। 459 00:32:53,586 --> 00:32:56,228 आपका पिताजी एक महान आदमी था। 460 00:32:56,308 --> 00:32:58,373 सुपरमैन की तरह? 461 00:32:59,485 --> 00:33:00,946 अलौकिक! 462 00:33:03,235 --> 00:33:05,651 उसके बारे में कभी भी गलत मत सोचो। 463 00:33:08,482 --> 00:33:10,856 भाभी, मैं समझ सकता हूं कि आप क्या कर रहे हैं। 464 00:33:11,942 --> 00:33:13,415 कृपया, भाभी। 465 00:33:15,855 --> 00:33:17,764 क्या भाई कभी भी किसी चीज के बारे में चिंतित था? 466 00:33:19,898 --> 00:33:21,298 सोचो और मुझे बताओ। 467 00:33:22,512 --> 00:33:26,074 क्या वह किसी के दबाव में था, या क्या वह किसी चीज़ के बारे में परेशान था? 468 00:33:27,207 --> 00:33:29,448 मैं बस चालक की बेटी के बारे में जानता हूँ। 469 00:33:29,528 --> 00:33:30,994 - हेलो मैडम। - नमस्ते। 470 00:33:31,074 --> 00:33:33,711 मुझे खेद है, मुझे देर हो चुकी है क्योंकि मैंने अपनी बेटी को अस्पताल ले जाया था। 471 00:33:33,791 --> 00:33:36,272 आप सही समय पर हैं, शंकर। सही? 472 00:33:36,352 --> 00:33:37,862 वह बाद में भी आ सकता था। 473 00:33:38,335 --> 00:33:40,144 आप दोनों बात करते हैं, मुझे कॉफी मिल जाएगी। 474 00:33:40,444 --> 00:33:42,109 आओ प्रिय! मेरे पास आओ। 475 00:33:42,189 --> 00:33:43,342 जाओ, प्रिय। 476 00:33:43,422 --> 00:33:44,625 मैंने सुना तुम अस्पताल गए थे? 477 00:33:44,705 --> 00:33:47,389 मैं कल रात से चाचा हूँ, चाचा। 478 00:33:48,335 --> 00:33:50,695 उसे बुखार है लेकिन वह अब ठीक है। 479 00:33:51,511 --> 00:33:52,668 तुम चारों ओर क्यों देख रहे हो 480 00:33:52,748 --> 00:33:56,404 हमारा घर इतना छोटा क्यों है, और तुम्हारा इतना बड़ा, चाचा? 481 00:33:56,484 --> 00:33:59,935 चुप रहो! सर एक अधिकारी है और आपका पिता एक चालक है, यही कारण है कि। समझ लिया? 482 00:34:00,015 --> 00:34:01,845 तुम उसे क्यों डांट रहे हो? 483 00:34:01,925 --> 00:34:04,999 आप एक बड़ा घर चाहते हैं? क्यूं कर? 484 00:34:05,079 --> 00:34:09,513 हमारा घर केवल मेरे पिता, मां और मेरे लिए पर्याप्त है। 485 00:34:09,853 --> 00:34:14,433 जब भी मेरे दोस्त मेरे जन्मदिन के लिए आते हैं, उनके लिए कोई जगह नहीं है। 486 00:34:15,291 --> 00:34:17,649 यदि आप कड़ी मेहनत करते हैं और मेरे जैसे अधिकारी बन जाते हैं .. 487 00:34:17,728 --> 00:34:19,477 .. तुम्हारे पास मेरे से बड़ा घर होगा। 488 00:34:19,558 --> 00:34:21,334 - वास्तव में? - हाँ। 489 00:34:21,821 --> 00:34:24,060 - मुझे बताओ, क्या आप पढ़ना चाहते हैं? - हाँ! 490 00:34:24,792 --> 00:34:25,922 महान! 491 00:34:27,380 --> 00:34:29,933 पिताजी, क्या आपने सुना चाचा ने क्या कहा? 492 00:34:30,013 --> 00:34:32,280 यदि आप कड़ी मेहनत करते हैं और उसके जैसे अधिकारी बन जाते हैं .. 493 00:34:32,360 --> 00:34:34,344 .. हम उसके मुकाबले एक बड़ा घर होगा। 494 00:34:34,424 --> 00:34:37,513 फिर हम आपका जन्मदिन, माँ का जन्मदिन और मेरा जन्मदिन मनाएंगे .. 495 00:34:37,592 --> 00:34:39,620 हमारे घर पर, ठीक है, पिताजी? 496 00:34:40,572 --> 00:34:42,251 हाँ प्रिय! 497 00:34:47,471 --> 00:34:52,803 फिर, एक दिन, हमें खबर मिली कि शंकर ने अपने परिवार के साथ आत्महत्या की। 498 00:34:54,509 --> 00:34:56,912 - उनकी बेटी को कैंसर था! कैंसर? 499 00:34:56,992 --> 00:34:58,789 वह अंतिम चरण में थी। 500 00:34:58,869 --> 00:35:02,251 वह अपने इलाज के लिए उठाए गए ऋण का भुगतान नहीं कर सका। 501 00:35:02,331 --> 00:35:06,211 और उसने आत्महत्या की क्योंकि वह अपनी बेटी को बचा नहीं सका। 502 00:35:09,558 --> 00:35:13,401 वह शंकर और उनके परिवार के बारे में बहुत परेशान था। 503 00:35:13,481 --> 00:35:16,492 उसने सोचा कि शंकर ने तब से यह कदम उठाया .. 504 00:35:16,572 --> 00:35:18,649 .. उसके इलाज के लिए उसके पास पैसा नहीं था। 505 00:35:18,729 --> 00:35:23,391 वह शंकर की बेटी से खुद के रूप में प्यार करता था। और वह लगातार उसके बारे में सोचा। 506 00:35:23,945 --> 00:35:29,130 पिताजी, मैंने सुना है कि यदि वे कैंसर प्राप्त करते हैं तो गरीब लोग जीवित नहीं रह सकते हैं .. 507 00:35:29,791 --> 00:35:31,021 आपको यह किसने बताया? 508 00:35:31,101 --> 00:35:34,057 मैंने चाची कमला को यह कहते हुए सुना। 509 00:35:34,583 --> 00:35:38,372 मैं भी एक डॉक्टर हूं, और मुझे पता चला कि उसका उपचार ठीक से नहीं किया गया था। 510 00:35:38,452 --> 00:35:42,389 - पर क्यों? - उसकी गरीबी उसकी मृत्यु का कारण थी। 511 00:35:42,469 --> 00:35:45,308 इसका मतलब है चाची कमला सही था। 512 00:35:45,388 --> 00:35:48,538 यदि गरीब लोगों को कैंसर मिलता है, तो वे जीवित नहीं रह सकते हैं। 513 00:35:48,618 --> 00:35:51,807 ऐसी चीजों को सुनना बंद करो और खेलने के लिए जाओ। 514 00:35:51,940 --> 00:35:52,915 ठीक है। 515 00:35:54,756 --> 00:35:57,048 मुझे नहीं पता कि उसके बाद उसके साथ क्या हुआ। 516 00:35:57,277 --> 00:36:00,927 वह कंप्यूटर पर काम करते हुए, घंटों तक अपने कमरे में रहता था। 517 00:36:01,007 --> 00:36:03,115 एक दिन, जब वह घर नहीं था .. 518 00:36:03,195 --> 00:36:06,398 नगरसेवक ने हमारे घर में प्रवेश किया और हमें धमकी दी। 519 00:36:06,478 --> 00:36:09,763 जब मैंने उसे यह बताया, तो वह बहुत गुस्सा हो गया। 520 00:36:09,843 --> 00:36:11,973 और वह क्रोध में अपने घर गया। 521 00:36:12,396 --> 00:36:14,575 अगले दिन, पुलिस ने उन्हें गिरफ्तार कर लिया .. 522 00:36:14,655 --> 00:36:16,793 .. उसे नगरसेवक की हत्या के दोषी ठहराया। 523 00:36:16,873 --> 00:36:18,906 उसे नौकरी से निकाल दिया गया था। 524 00:36:18,986 --> 00:36:21,676 मेरे भाई ने उसे दबाना और उसे घर ले गया। 525 00:36:22,175 --> 00:36:24,217 वह उसके बाद काफी परेशान था। 526 00:36:24,833 --> 00:36:25,830 खाना खाओ। 527 00:36:26,737 --> 00:36:29,389 तुम मुझसे कुछ नहीं पूछोगे? 528 00:36:30,551 --> 00:36:32,966 यदि आप कुछ भी नहीं कहते हैं तो भी मैं आपके दिमाग को पढ़ सकता हूं। 529 00:36:33,198 --> 00:36:34,168 मैंने उसे मार नहीं दिया। 530 00:36:34,248 --> 00:36:35,730 आप न्याय का प्रतीक हैं। 531 00:36:36,389 --> 00:36:38,350 मुझे पता है तुमने कुछ नहीं किया। 532 00:36:39,097 --> 00:36:41,657 लेकिन किसकी जिंदगी मुसीबतों से मुक्त है? 533 00:36:41,939 --> 00:36:44,598 यह ठीक रहेगा, चलो चलें। 534 00:36:48,577 --> 00:36:50,261 मै तुम्हे कुछ बताना चाहता हुँ। 535 00:36:50,847 --> 00:36:52,941 पहले खाना लो, बाद में बात करो। 536 00:36:56,642 --> 00:36:59,202 जब तक हम सो नहीं गए तब तक वह वहां बैठ गया। 537 00:36:59,719 --> 00:37:01,752 उसके बाद वह अपने अध्ययन कक्ष में गया। 538 00:37:06,324 --> 00:37:08,479 अगली सुबह जब मैं कॉफी के साथ अपने कमरे में प्रवेश किया .. 539 00:37:13,345 --> 00:37:15,109 वह मुझे कुछ बताना चाहता था .. 540 00:37:15,429 --> 00:37:17,484 लेकिन मैंने उसे नहीं सुना। 541 00:37:35,069 --> 00:37:36,802 - क्या यह प्यारा नहीं है? - ननद.. 542 00:37:37,129 --> 00:37:38,132 नमस्ते! 543 00:37:38,508 --> 00:37:39,533 आश्चर्य! 544 00:37:40,353 --> 00:37:41,057 आप? यहाँ? 545 00:37:41,137 --> 00:37:43,916 आप दोनों बात करते हैं, मुझे कॉफी मिल जाएगी। 546 00:37:43,996 --> 00:37:44,957 ठीक है, भाभी। 547 00:37:45,037 --> 00:37:47,300 भाभी, क्या तुमने मेरा फोन देखा? 548 00:37:49,655 --> 00:37:51,311 क्या यह आपका फोन है? 549 00:37:51,391 --> 00:37:53,067 - क्यों नहीं? - फिर यह? 550 00:37:54,928 --> 00:37:56,357 आपने मेरा फोन कैसे प्राप्त किया? 551 00:37:56,623 --> 00:37:58,767 तुमने मुझसे अपने फोन के बारे में क्यों झूठ बोला? 552 00:37:59,404 --> 00:38:01,016 ठीक है, मैं तुम्हें माफ कर देता हूँ। 553 00:38:01,720 --> 00:38:04,262 आपका फोन पुराना है, इसलिए मुझे आपके लिए एक नया मिला है। 554 00:38:04,342 --> 00:38:05,852 यह नवीनतम मॉडल है! 555 00:38:06,036 --> 00:38:07,515 असीमित टॉकटाइम के साथ। 556 00:38:07,595 --> 00:38:09,514 धन्यवाद, लेकिन मैं अपने पुराने से खुश हूं। 557 00:38:09,941 --> 00:38:12,844 प्यार से दी गई चीज़ों को मना कर देना मुश्किल है। 558 00:38:13,021 --> 00:38:14,782 मैंने कहा कि मुझे यह नहीं चाहिए। 559 00:38:14,862 --> 00:38:17,319 गरीब लड़की! उसने तुम्हारे लिए इतना प्यार से खरीदा! 560 00:38:17,399 --> 00:38:20,134 - अगर आप इसे नहीं लेते तो वह बुरा महसूस करेगी। - नहीं, मैं .. 561 00:38:20,214 --> 00:38:21,856 भाभी ने ऐसा कहा। आपको इसे रखना होगा। 562 00:38:21,936 --> 00:38:23,342 मैंने आपका नया नंबर बचा लिया है। 563 00:38:23,422 --> 00:38:25,935 - लेकिन, मुझे अपने पुराने फोन की ज़रूरत है .. - कॉफी लो। 564 00:38:26,733 --> 00:38:27,991 धन्यवाद! 565 00:38:28,507 --> 00:38:29,360 बैठिये! 566 00:38:34,406 --> 00:38:35,580 कॉफी अद्भुत था! 567 00:38:38,088 --> 00:38:40,394 आपको देर होनी चाहिए? आने के लिए धन्यवाद। 568 00:38:40,609 --> 00:38:42,118 मैं फिर से आऊंगा! 569 00:38:42,198 --> 00:38:42,762 - अलविदा! - अलविदा। 570 00:38:43,032 --> 00:38:43,718 जल्द ही फिर मिलेंगे। 571 00:38:43,953 --> 00:38:44,867 धन्यवाद। 572 00:38:45,934 --> 00:38:48,420 मैंने अपने फोन पर फेसबुक और व्हाट्सएप डाउनलोड किया है। 573 00:38:48,500 --> 00:38:50,365 मैंने फेसबुक पर भी अपनी तस्वीर अपलोड की है। 574 00:38:50,445 --> 00:38:52,000 मैंने अपना नंबर भी संग्रहित किया है। 575 00:38:52,235 --> 00:38:53,883 - कॉल करना। - हाँ। 576 00:38:56,716 --> 00:38:57,741 - अलविदा। - अलविदा। 577 00:39:40,429 --> 00:39:42,684 "Hebbuli!" 578 00:39:49,217 --> 00:39:53,746 हम ऊंचाई के सभी बाएं हाथ के अपराधियों की जांच कर रहे हैं 6'2 "-6'3"। 579 00:39:53,826 --> 00:39:56,801 महोदय, इन सभी लोगों के पास हत्या के साथ कोई संबंध नहीं है। 580 00:39:56,881 --> 00:40:00,457 हमारे पास सबूत हैं। जब हत्या हुई तो वे वहां मौजूद नहीं थे। 581 00:40:00,894 --> 00:40:04,944 और फ़ैयाज अली को छोड़कर शिवाजी नगर के हर व्यक्ति यहां उपस्थित हैं, महोदय। 582 00:40:05,024 --> 00:40:07,869 अगर सब यहाँ हैं, तो वह क्यों नहीं है? उसे तुरंत ले जाओ! 583 00:40:07,949 --> 00:40:09,531 हम अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 584 00:40:09,673 --> 00:40:12,009 मुझे ऐसे बहाने नहीं चाहिए, बस उसे यहाँ ले जाओ। 585 00:40:12,089 --> 00:40:14,331 - उसे पहले से ही यहाँ ले जाओ! - ठीक है श्रीमान। 586 00:40:25,455 --> 00:40:28,402 'फैयाज मारे गए', किसी ने ऐसे पोस्टर को रखा! 587 00:40:30,972 --> 00:40:32,563 अरे, वह कौन है? 588 00:40:58,785 --> 00:41:00,375 - क्या मैं उससे एक मिनट के लिए बात कर सकता हूँ? - अरे! 589 00:41:00,455 --> 00:41:01,837 आप इस तरह बात करने की हिम्मत कैसे करते हैं? 590 00:41:06,340 --> 00:41:07,581 अरे, तुम कौन हो 591 00:41:10,224 --> 00:41:11,582 आपका रक्त समूह क्या है? 592 00:41:11,842 --> 00:41:13,504 हे + ve। 593 00:41:14,196 --> 00:41:15,996 यहां सभी के पास ओ + रक्त समूह कौन है? 594 00:41:16,932 --> 00:41:20,084 आप दो, इस तरफ आओ, उसे खून की आवश्यकता होगी। 595 00:41:22,234 --> 00:41:23,585 क्या मैं अब आपसे बात कर सकता हूँ? 596 00:41:23,665 --> 00:41:26,432 अरे, आप हमारे क्षेत्र में हमें कैसे हिम्मत देते हैं? 597 00:41:26,512 --> 00:41:27,729 तुम कौन हो, श्रीमान अति-स्मार्ट? 598 00:41:33,213 --> 00:41:35,346 - आपने क्या कहा? - तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई.. 599 00:41:36,332 --> 00:41:40,387 मैं आपके क्षेत्र में निर्बाध और अकेले खड़ा हूँ और आप साहसी के बारे में बात कर रहे हैं? 600 00:41:41,472 --> 00:41:45,595 बाघ बाघ की प्रविष्टि के बाद अपने क्षेत्र को बदलते हैं। 601 00:41:49,529 --> 00:41:52,278 "Hebbuli!" 602 00:41:55,310 --> 00:41:57,173 अरे, उसे संभालो! 603 00:41:57,253 --> 00:41:59,459 "Hebbuli!" 604 00:42:08,300 --> 00:42:10,530 अरे! उसका ख्याल रखना! 605 00:42:23,535 --> 00:42:25,543 तुम सब मेरी मदद क्यों नहीं करते? 606 00:43:11,764 --> 00:43:16,904 यह सुन्दर, मजबूत, युवा आदमी कबीर है। व्यवसाय व्यापार.. 607 00:43:16,984 --> 00:43:19,214 वह सभी अवैध व्यवसायों को संभालता है। 608 00:43:19,294 --> 00:43:21,280 वह उन लोगों के लिए शांतिपूर्ण है जो उससे सहमत हैं। 609 00:43:21,360 --> 00:43:24,050 जो विद्रोह करता है, उसे नरक में भेजा जाता है। 610 00:43:44,573 --> 00:43:47,107 मुझे दो प्रकार के लोगों से नफरत है। 611 00:43:47,187 --> 00:43:52,016 जो मेरी बात नहीं सुनते हैं, और जो मुझे धोखा देते हैं। 612 00:43:52,391 --> 00:43:53,984 करो या मरो। 613 00:43:54,064 --> 00:43:55,957 मैं एक साल, बॉस के लिए भूमिगत जाउंगा। 614 00:44:02,537 --> 00:44:05,931 मैंने आपको बताया कि मुझे कभी भी अपना गंदा चेहरा न दिखाना! 615 00:44:28,086 --> 00:44:31,244 किसी ने पूछताछ से पहले शिवाजी नगर से फैयाज अली को मार डाला। 616 00:44:31,324 --> 00:44:33,046 - प्रणाम सर? - हां, मुझे यह मिल गया। 617 00:44:33,126 --> 00:44:33,723 मैं आ रहा हूँ। 618 00:44:33,803 --> 00:44:36,334 मुझे लगता है कि वह कहीं आपके भाई के मामले से जुड़ा हुआ है। 619 00:44:37,739 --> 00:44:40,689 वैसे, सीबीआई अब अपने मामले को संभालेगी। 620 00:44:40,769 --> 00:44:42,039 मैंने सोचा कि आपको पता होना चाहिए। 621 00:45:42,905 --> 00:45:44,036 क्या आपने कभी यह लोगो देखा था? 622 00:45:44,116 --> 00:45:46,181 मैंने पूरे Google, इंटरनेट पर खोज की, इसे नहीं मिला। 623 00:45:46,518 --> 00:45:47,359 क्या तुम्हारे पास कोई विचार है? 624 00:45:47,439 --> 00:45:48,479 मुझे लगता है मैंने इसे देखा है। 625 00:45:48,559 --> 00:45:49,642 - हाँ? - हाँ। 626 00:45:51,665 --> 00:45:52,649 क्या तुमने कभी उसे देखा था? 627 00:45:52,729 --> 00:45:54,275 कहीं भी? 628 00:45:54,903 --> 00:45:55,636 नहीं। 629 00:45:57,200 --> 00:45:59,443 लेकिन मेरे पास लोगो कहीं है। 630 00:46:01,534 --> 00:46:02,365 तस्वीर? 631 00:46:04,304 --> 00:46:05,420 अखबार? 632 00:46:05,500 --> 00:46:07,367 टेलीविजन विज्ञापन? Memes? 633 00:46:07,447 --> 00:46:08,503 नहीं नहीं। रुकिए। 634 00:46:09,241 --> 00:46:10,537 मुझे लगता है.. 635 00:46:10,875 --> 00:46:11,778 आपको लगता है? 636 00:46:12,155 --> 00:46:13,179 मेरा अनुमान.. 637 00:46:13,644 --> 00:46:17,096 मैंने इसे जिस सड़क से देखा है उस पर मैंने देखा है। 638 00:46:17,988 --> 00:46:19,190 चलिए चलते हैं। 639 00:46:19,672 --> 00:46:20,345 अभी व? 640 00:46:20,425 --> 00:46:23,123 आप क्यों व्यस्त हैं? क्षमा करें, मैंने तुमसे नहीं पूछा था। 641 00:46:23,997 --> 00:46:25,286 नहीं .. हे! 642 00:46:35,503 --> 00:46:36,168 यहाँ। 643 00:46:38,356 --> 00:46:39,343 नमस्ते? 644 00:46:39,879 --> 00:46:41,397 हाय, मैं अभी बाहर हूँ। 645 00:46:41,477 --> 00:46:42,832 मैं तुम्हें वापस बुलाऊंगा, ठीक है? 646 00:46:43,307 --> 00:46:46,021 - मैं एक चोटी बनना चाहता था, लेकिन नंदिनी के लिए डॉक्टर बन गया। ओह! 647 00:46:46,101 --> 00:46:49,480 बस देखें कि आज मैं अपने जन्मदिन पर नंदिनी को कैसे आश्चर्यचकित करता हूं! 648 00:46:49,560 --> 00:46:50,236 ग्रेट, बॉस। 649 00:47:04,066 --> 00:47:05,373 यह खत्म हो गया है, बॉस। 650 00:47:07,417 --> 00:47:10,367 अरे, क्या यह जरूरी है कि एक लड़का और लड़की प्रेमी हैं यदि वे बाइक पर हैं? 651 00:47:10,447 --> 00:47:11,738 क्या वे भाई बहन नहीं हो सकते? 652 00:47:11,818 --> 00:47:15,234 आजकल भाई बहन सिर्फ इसलिए नहीं घूम सकते हैं क्योंकि आपके जैसे लोग! 653 00:47:16,529 --> 00:47:18,364 देखो! यह वह लोगो है। 654 00:47:19,378 --> 00:47:23,176 उनके पास दो शाखाएं हैं, मल्लेश्वरम में और दूसरा जयनगर में हैं। 655 00:47:24,656 --> 00:47:27,732 यदि लोगो यहां है, तो जिम के साथ निश्चित रूप से कुछ कनेक्शन है। 656 00:47:29,881 --> 00:47:32,487 हे जानेमन। कॉल करने के लिए धन्यवाद लेकिन मैं आपको वापस बुलाऊंगा, ठीक है? 657 00:47:32,567 --> 00:47:33,395 धन्यवाद, अलविदा। 658 00:47:33,807 --> 00:47:35,256 क्या आप कल सुबह मुक्त हैं? 659 00:47:35,477 --> 00:47:36,186 क्यूं कर? 660 00:47:36,590 --> 00:47:39,942 आप इस शाखा पर नजर रख सकते हैं और मैं वही करूँगा। 661 00:47:41,954 --> 00:47:44,782 मेरा मतलब था कि आप एक शाखा पर नजर रख सकते हैं और मैं दूसरे पर जा सकता हूं। 662 00:47:45,554 --> 00:47:47,532 कोई समस्या नहीं, आप इसे उठा सकते हैं। यह ठीक है। 663 00:47:47,612 --> 00:47:49,138 असल में, मैं आपको आपकी सहमति के बिना यहाँ लाया .. 664 00:47:49,218 --> 00:47:50,679 क्षमा करें, आप जारी रख सकते हैं। 665 00:47:50,759 --> 00:47:52,629 नहीं, यह मेरा जन्मदिन है। 666 00:48:02,127 --> 00:48:03,124 धन्यवाद। 667 00:48:06,559 --> 00:48:08,013 मै तुम्हे कुछ बताना चाहता हुँ। 668 00:48:08,340 --> 00:48:09,461 अगर आपको कोई फर्क नहीं पड़ता। 669 00:48:10,701 --> 00:48:12,286 क्या आप मुझे प्रस्ताव देने जा रहे हैं? 670 00:48:14,427 --> 00:48:15,161 माफ़ कीजिये। 671 00:48:18,518 --> 00:48:21,944 तुम क्या सोचते हो? मैं समझ नहीं पाऊंगा कि आप मुझसे प्यार करते हैं, भले ही आप नहीं बताते? 672 00:48:22,978 --> 00:48:25,817 मैं उस गूंगा या असंवेदनशील नहीं हूँ। मुझे पता है। 673 00:48:26,108 --> 00:48:29,965 लेकिन आपको एक बात जाननी चाहिए, मेरे जीवन में भी मेरे पास अन्य महत्वपूर्ण चीजें हैं। 674 00:48:30,045 --> 00:48:34,618 मेरा लक्ष्य मुझे अपने जीवन में ऐसी चीजों के बारे में सोचने नहीं देता है। 675 00:48:35,200 --> 00:48:37,471 मुझे नहीं पता कि यह सब खत्म हो जाएगा। 676 00:48:38,131 --> 00:48:41,217 और इसके शीर्ष पर, मैं आपके जीवन को खतरे में नहीं रखना चाहता हूं। 677 00:48:41,605 --> 00:48:45,128 मैं चाहता हूं कि आप कहीं और अपने जीवन की खुशी की तलाश करें। 678 00:48:47,345 --> 00:48:48,547 अब मैं कुछ कह सकता हूँ? 679 00:48:50,591 --> 00:48:51,367 ज़रूर। 680 00:48:51,447 --> 00:48:53,557 मैं आप और आपके भाई के बीच संबंध को समझ सकता हूं .. 681 00:48:53,637 --> 00:48:57,554 उन भावनाओं और आपका लक्ष्य बहुत अच्छी तरह से। 682 00:48:57,738 --> 00:49:00,831 असल में, मैंने आपकी भावनाओं को आपके साथ साझा नहीं किया। 683 00:49:01,572 --> 00:49:05,564 शायद, अगर मैं आपकी जगह पर था, तो मैंने वही कहा होगा। 684 00:49:05,827 --> 00:49:08,069 आपने मुझे अपनी खुशी को कहीं और देखने के लिए कहा था। 685 00:49:09,585 --> 00:49:12,408 बेशक, यह मेरी खुशी है। 686 00:49:12,905 --> 00:49:14,292 तुम्हारे साथ। 687 00:49:15,338 --> 00:49:18,015 जैसे मैं आपकी भावनाओं का सम्मान कर रहा हूं .. 688 00:49:18,139 --> 00:49:20,812 आपको भी मेरे लिए ऐसा ही करना चाहिए। 689 00:49:22,487 --> 00:49:23,967 वैसे.. 690 00:49:26,310 --> 00:49:28,003 आपने अभी तक इतनी सारी चीज़ें कहा है .. 691 00:49:28,215 --> 00:49:29,868 लेकिन आपने एक बार भी नहीं कहा था .. 692 00:49:30,206 --> 00:49:32,599 कि तुम मुझसे प्यार नहीं करते 693 00:49:32,679 --> 00:49:33,473 बेवकूफ! 694 00:49:42,329 --> 00:49:44,403 - मुझे आपको एक बड़ा मजाक बताने दो। - आगे बढ़ो, बॉस। 695 00:49:44,483 --> 00:49:45,764 मैं अभी व्यस्त हूं, मैं इसे बाद में बता दूंगा। 696 00:49:47,909 --> 00:49:48,915 यहीं। 697 00:49:50,129 --> 00:49:52,234 - क्योंकि जिम की शाखा भी यहां है। - ठीक है। 698 00:49:52,963 --> 00:49:54,252 - ध्यान रखें। - ठीक है। 699 00:49:58,062 --> 00:50:01,088 मैं आपके जीपीएस को ट्रैक कर रहा हूं। इसे अपनी जेब में रखें। 700 00:50:01,168 --> 00:50:02,389 क्या तुमने देखा, बॉस? 701 00:50:02,642 --> 00:50:04,515 तुम आग क्यों डाल रहे हो? 702 00:50:07,003 --> 00:50:08,427 - अलविदा। - ध्यान रखें। 703 00:50:10,980 --> 00:50:13,910 क्या आप समझते हैं कि मैं क्या कहता हूं? सकारात्मक सोचो। 704 00:50:13,990 --> 00:50:15,628 हर दोस्त जरूरी है। 705 00:50:16,116 --> 00:50:17,689 बिल का भुगतान करें या आपको व्यंजन करना होगा। 706 00:50:17,769 --> 00:50:18,903 बॉस, वह कैसे दिखती है? 707 00:50:19,602 --> 00:50:21,142 सुंदर दिखता है। मुझे उसका नंबर प्राप्त करें। 708 00:50:23,674 --> 00:50:24,965 हाय दोस्त। कसरत खत्म हो गया है? 709 00:50:25,045 --> 00:50:25,950 हां दोस्त। 710 00:50:34,853 --> 00:50:36,476 - सर, चाय। - धन्यवाद। 711 00:51:10,906 --> 00:51:12,550 - हाँ मुझे बताओ। - नमस्ते। 712 00:51:12,683 --> 00:51:14,730 मैं सदस्यता के बारे में पूछना चाहता था। 713 00:51:15,040 --> 00:51:17,093 अग्रिम रुपये है 5000 .. 714 00:51:17,173 --> 00:51:20,688 - आपको रु। 3000 हर महीने लगातार। - ठीक है। 715 00:51:20,768 --> 00:51:22,738 अभी, हम छूट दे रहे हैं। 716 00:51:23,161 --> 00:51:24,587 धन्यवाद। 717 00:51:28,495 --> 00:51:32,601 जिस आदमी को हम ढूंढ रहे हैं, उसके हाथ में टैटू है, इस जिम में है। 718 00:51:33,252 --> 00:51:34,976 - मैं आ रहा हूँ। ठीक है, जल्दी आओ। 719 00:51:35,260 --> 00:51:36,832 क्षमा करें. 720 00:51:52,373 --> 00:51:54,423 - महोदया, तुमने क्या किया? - माफ़ कीजिये। 721 00:51:55,385 --> 00:51:56,535 इसे वापस रखें। 722 00:52:12,544 --> 00:52:15,390 नमस्ते? एक लड़की है जो मेरा पीछा कर रही है। 723 00:52:15,470 --> 00:52:17,509 कुछ पुरुष प्राप्त करें और कारखाने में आओ। 724 00:52:50,602 --> 00:52:52,452 महान, भाई। एक लड़की आपको ध्यान दे रही है .. 725 00:52:52,532 --> 00:52:55,505 ..और आपने हमें हंसबेरी खेलने के लिए यहां बुलाया? 726 00:52:56,062 --> 00:52:57,613 - क्षमा कीजिय? - भाई! 727 00:52:57,693 --> 00:52:59,297 भाई, आज तुम्हारे लिए स्वर्ग है! 728 00:52:59,377 --> 00:53:01,169 मुझे कॉल करने की ज़रूरत है। 729 00:53:01,249 --> 00:53:03,141 प्रेमी? 730 00:53:03,628 --> 00:53:08,369 क्या आपको लगता है कि आपका प्रेमी आएगा और जिस क्षण आप उसे बुलाएंगे? 731 00:53:08,449 --> 00:53:09,638 और तुम्हें भी बचाओ? 732 00:53:09,718 --> 00:53:11,442 क्या आपका प्रेमी कुछ नायक है? 733 00:53:11,810 --> 00:53:14,223 बस एक कॉल, कृपया। 734 00:53:14,303 --> 00:53:16,690 ठीक है, बस एक। 735 00:53:16,770 --> 00:53:18,828 लेकिन एक शर्त पर। 736 00:53:19,439 --> 00:53:23,410 हम आपके हीरो की प्रविष्टि के लिए बस दो मिनट इंतजार करेंगे। 737 00:53:23,490 --> 00:53:27,954 अगर वह नहीं आता है, तो आपको ऐसा करना होगा जैसा कि मैंने कहा था। 738 00:53:28,034 --> 00:53:29,036 हाँ। 739 00:53:33,412 --> 00:53:35,067 क्या? क्या वह उठा नहीं रहा है? 740 00:53:36,114 --> 00:53:38,191 मुझे लगता है कि वह व्यस्त है। 741 00:53:38,271 --> 00:53:40,005 मुझे वह सब परवाह नहीं है। 742 00:53:40,085 --> 00:53:42,089 मैंने आपको दी गई समय सीमा खत्म हो गई है। 743 00:53:42,726 --> 00:53:44,781 - दस। - नौ। 744 00:53:44,861 --> 00:53:46,402 आठ। - सात। 745 00:53:46,482 --> 00:53:48,332 - छह। - पंज। 746 00:53:48,412 --> 00:53:49,986 - चार। - तीन। 747 00:53:53,571 --> 00:53:55,406 "Hebbuli!" 748 00:54:09,225 --> 00:54:11,777 वह कौन है? 749 00:54:12,415 --> 00:54:15,199 वह मेरा नायक है। 750 00:54:27,378 --> 00:54:29,303 क्या मैं एक मिनट के लिए आपसे बात कर सकता हूँ? 751 00:54:29,383 --> 00:54:32,861 जब एक जैकेट मरना चाहता है, तो वह बाघ के पास आता है। 752 00:54:33,103 --> 00:54:35,334 शटर बंद करो। चलो उसे खत्म करो। 753 00:54:35,414 --> 00:54:38,270 ऐसा मत करो, या आप इसे पछतावा करेंगे। 754 00:54:38,350 --> 00:54:40,063 क्यूं कर? आप हमें हरा देंगे? 755 00:54:44,232 --> 00:54:49,168 आम तौर पर, मैं किसी को भी हरा नहीं देता, लेकिन जब मैं करता हूं, तो वह असामान्य हो जाता है। 756 00:54:54,671 --> 00:54:57,666 "Hebbuli!" 757 00:55:01,285 --> 00:55:03,674 "Hebbuli!" 758 00:55:18,665 --> 00:55:20,444 अब मैं एक मिनट के लिए बात कर सकता हूँ? 759 00:55:58,696 --> 00:56:00,614 "Hebbuli!" 760 00:56:02,019 --> 00:56:03,799 "Hebbuli!" 761 00:56:05,392 --> 00:56:06,929 "Hebbuli!" 762 00:56:08,760 --> 00:56:10,370 "Hebbuli!" 763 00:56:54,620 --> 00:56:56,956 आप उन्हें नहीं जानते! वे बहुत खतरनाक हैं। 764 00:56:57,267 --> 00:56:58,972 मेरी बात सुनो, चले जाओ! 765 00:56:59,052 --> 00:56:59,876 कौन? 766 00:56:59,956 --> 00:57:05,745 अगर वे पता लगाते हैं, तो वे मुझे भी मार देंगे! बस चले जाओ! 767 00:57:10,044 --> 00:57:10,779 कौन? 768 00:57:10,859 --> 00:57:13,495 - वह मुझे क्यों समझता नहीं है? - कौन? 769 00:57:13,575 --> 00:57:15,830 वे मेरे परिवार को मार देंगे, क्या आप समझ नहीं सकते? 770 00:57:15,910 --> 00:57:16,521 कौन? 771 00:57:16,601 --> 00:57:18,666 हे, तुम समझ क्यों नहीं सकते? 772 00:57:18,746 --> 00:57:20,768 वे मेरे परिवार को नष्ट कर देंगे। 773 00:57:20,848 --> 00:57:23,518 वह इंसान नहीं है! वह एक जानवर है! 774 00:57:25,913 --> 00:57:26,977 अरे! 775 00:57:58,947 --> 00:58:00,266 रणवीर? - हाँ, कप्तान राम? 776 00:58:00,346 --> 00:58:01,217 एक संख्या नोट करें। 777 00:58:02,060 --> 00:58:03,228 मुझे बताओ, महोदय। 778 00:58:04,244 --> 00:58:05,552 मुझे अभी कॉल विवरण चाहिए। 779 00:58:05,632 --> 00:58:06,958 जी श्रीमान। इस पर। 780 00:58:07,038 --> 00:58:08,406 जितनी जल्दी हो सके मुझे इसके बारे में मेल करें। 781 00:58:08,486 --> 00:58:09,500 ठीक है श्रीमान। 782 00:58:29,232 --> 00:58:29,935 हाँ, कप्तान राम? 783 00:58:30,015 --> 00:58:30,919 रणवीर? - महोदय। 784 00:58:30,999 --> 00:58:32,551 मुझे इन संख्याओं के सही स्थान की आवश्यकता है। 785 00:58:32,850 --> 00:58:35,315 अपने निजी नंबर के साथ इसे बुलाओ। 786 00:58:35,395 --> 00:58:39,783 कॉल रिकॉर्ड करें और वॉयस मैच बनाएं। यह पता लगाने की कोशिश करें कि वह कौन है। 787 00:58:39,863 --> 00:58:40,812 ठीक है श्रीमान। 788 00:58:46,823 --> 00:58:47,385 हाँ, रणवीर। 789 00:58:47,465 --> 00:58:51,785 मुझे अपना स्थान मिला है, महोदय। यह अक्षांश 13.0441 डिग्री उत्तर है। 790 00:58:51,865 --> 00:58:52,758 ठीक है। 791 00:58:53,504 --> 00:58:54,261 और आवाज मैच? 792 00:58:54,341 --> 00:58:55,634 आवाज मैच भी मिला, सर। 793 00:58:55,714 --> 00:58:56,834 यह कौन है? 794 00:59:09,926 --> 00:59:10,888 हा ठीक है। 795 00:59:10,968 --> 00:59:11,851 क्या यह किया जाएगा? 796 00:59:11,931 --> 00:59:13,602 हाँ, चिंता मत करो यह किया जाएगा। 797 00:59:16,490 --> 00:59:18,611 यह राज्य का मुखिया है। 798 00:59:18,691 --> 00:59:22,274 वह इतना अशिक्षित है कि वह 'सिर' की वर्तनी नहीं जानता है। 799 00:59:22,354 --> 00:59:25,335 वह चौथा ग्रेड पास है। उसके पास पहले ड्रग्स बिजनेस था .. 800 00:59:25,415 --> 00:59:28,101 उसके बाद वह एक स्वास्थ्य मंत्री बन गया। 801 00:59:28,181 --> 00:59:30,668 वह एक अवैध चिकित्सा व्यवसाय चलाता है। 802 00:59:30,748 --> 00:59:34,771 आप कह सकते हैं कि वह राजनेता बनने से पहले पूर्णकालिक गैंगस्टर था। 803 00:59:36,424 --> 00:59:38,629 क्या मैंने आपको बैठने के लिए कहा था? 804 00:59:38,942 --> 00:59:40,337 क्षमा करें श्रीमान। 805 00:59:44,144 --> 00:59:47,073 तो तुम क्यों खड़े हो? कृपया विराजें। 806 00:59:52,339 --> 00:59:55,117 9 साल से शनि का गुस्सा 807 00:59:55,539 --> 01:00:00,664 मेरे कपड़े काले हैं लेकिन दिल सफेद के रूप में शुद्ध है। 808 01:00:00,744 --> 01:00:02,876 जय हो बाबा भाले नाथ की! 809 01:00:03,125 --> 01:00:03,795 उसे बताओ। 810 01:00:03,875 --> 01:00:05,665 महोदय, बात है .. 811 01:00:05,990 --> 01:00:07,595 उनके पिता के पास कई अस्पतालों हैं। 812 01:00:07,675 --> 01:00:09,189 उनकी मृत्यु के बाद, 813 01:00:09,269 --> 01:00:12,801 वह यहां और उसके भाई के बीच संपत्ति विवाद को सुलझाने के लिए यहां है। 814 01:00:12,881 --> 01:00:14,130 इसमें कोई हिस्सा नहीं है! 815 01:00:14,210 --> 01:00:15,515 मेरे हिस्से के बारे में क्या? 816 01:00:15,595 --> 01:00:16,163 क्या? 817 01:00:16,243 --> 01:00:18,444 क्या आप बहरे हैं? मेरे हिस्से के बारे में क्या? 818 01:00:19,979 --> 01:00:21,568 मेरी तरफ से 50 करोड़ 819 01:00:22,119 --> 01:00:24,130 मैं आपको 10 करोड़ अधिक दे दूंगा। 820 01:00:31,156 --> 01:00:33,421 लेकिन विवाद को मंजूरी दे दी जाएगी, है ना? शुक्रिया जनाब। 821 01:00:33,501 --> 01:00:36,855 आपसे मिल कर प्रसनता हुई। मैं तुम्हारा पक्ष कभी नहीं भूल सकता। 822 01:00:42,296 --> 01:00:43,584 मेरा भाई यहाँ क्या कर रहा है? 823 01:00:43,947 --> 01:00:45,763 तुम मुझे मारने की योजना बना रहे थे, है ना? 824 01:00:45,843 --> 01:00:46,767 तुम यहाँ क्यों हो? 825 01:00:46,847 --> 01:00:47,796 यहाँ क्या हो रहा है? 826 01:00:47,876 --> 01:00:48,712 मुझे बताओ तुम क्यों आए? 827 01:00:48,792 --> 01:00:51,168 - यह मेरे पिता की संपत्ति है! - मैंने व्यवसाय बढ़ाया! 828 01:00:51,248 --> 01:00:52,422 संपत्ति का 50% मेरा है! 829 01:00:52,502 --> 01:00:54,186 - नहीं, 25% पर्याप्त है। - आप दो, शांत हो जाओ। 830 01:00:54,266 --> 01:00:55,285 मैं तुम्हें बाहर निकाल दूँगा! 831 01:00:55,365 --> 01:00:56,184 अरे! 832 01:00:59,783 --> 01:01:02,481 तर्क कुछ भी हल नहीं करता है, बात करता है। 833 01:01:08,760 --> 01:01:10,187 क्या आपके पास कॉफी होगी? 834 01:01:10,403 --> 01:01:11,484 अरे, इसे प्राप्त करें। 835 01:01:11,564 --> 01:01:13,006 कुछ कॉफी लो 836 01:01:20,461 --> 01:01:24,491 क्या? आपने अपनी 1000 करोड़ रुपये की संपत्ति को अपनी बेटी को स्थानांतरित कर दिया! 837 01:01:24,571 --> 01:01:28,600 चालाक अंजनप्पा में आने से पहले आपको हजारों बार सोचना चाहिए था। 838 01:01:29,050 --> 01:01:33,270 अगर शनि का गुस्सा बढ़ता है, सब कुछ नष्ट हो जाता है! 839 01:01:33,350 --> 01:01:34,421 सब कुछ खत्म हो गया है। 840 01:01:34,501 --> 01:01:36,133 हमारे साथ ऐसा अन्याय मत करो, महोदय। 841 01:01:36,213 --> 01:01:37,448 मेरी बात सुनो, महोदय। 842 01:01:37,528 --> 01:01:39,610 यह हमारे कड़ी मेहनत से पैसा है। कृपया महोदय! 843 01:01:39,690 --> 01:01:42,465 यह हमारे साथ मत करो, या हम परेशानी में होंगे। 844 01:01:42,733 --> 01:01:43,883 यह गलत है, महोदय। 845 01:01:44,826 --> 01:01:47,844 देखो, महोदय। मैं बहुत उम्मीद के साथ तुम्हारे पास आया था। 846 01:01:47,924 --> 01:01:51,891 यदि आप ऐसा करते हैं तो हम नष्ट हो जाएंगे! कृपया महोदय। 847 01:01:52,056 --> 01:01:55,351 यदि आप इसे साइन करते हैं, तो केवल आप घर जायेंगे। अन्य.. 848 01:01:56,995 --> 01:01:58,750 जय हो बाबा भाले नाथ की! 849 01:02:17,017 --> 01:02:19,196 यह भी मत सोचो कि आप सुरक्षित हैं। 850 01:02:19,276 --> 01:02:21,514 अगर मैं चाहता था तो मैं आपको अभी मार सकता था। 851 01:02:21,594 --> 01:02:22,257 आप कौन हो? 852 01:02:22,337 --> 01:02:23,909 आईएएस सत्यमूर्ति का भाई 853 01:02:23,989 --> 01:02:27,663 तुमने मेरे भाई को मार डाला और मैं निश्चित रूप से उसकी मृत्यु का बदला लेगा। 854 01:02:29,324 --> 01:02:31,469 आप साक्ष्य के बिना कुछ भी नहीं कर सकते हैं। 855 01:02:31,892 --> 01:02:33,579 आपके पास क्या सबूत हैं? 856 01:02:33,659 --> 01:02:35,140 मेरे भाई की मौत के बाद .. 857 01:02:35,220 --> 01:02:37,410 .. मुझे उसी संख्या से एक कॉल प्राप्त हुआ जिसे उसने प्राप्त किया था। 858 01:02:38,449 --> 01:02:41,242 मेरे पास उन सभी लोगों की रिकॉर्डिंग है जो मुझे कॉल करते हैं। 859 01:02:41,925 --> 01:02:43,750 मैंने आपको कोई सबूत देने के लिए बुलाया नहीं था। 860 01:02:44,295 --> 01:02:47,322 लेकिन आपको यह बताने के लिए कि मैंने आपके जीवन में प्रवेश किया है। 861 01:02:49,986 --> 01:02:52,667 आपके दिन गिने गए हैं! 862 01:03:47,323 --> 01:03:51,388 यह निश्चित था कि कप्तान राम अपने भाई के हत्यारे को दंडित करेंगे। 863 01:03:51,593 --> 01:03:54,174 ऐसे कई थे जिन्हें उन्होंने संदेह किया था। 864 01:03:54,254 --> 01:03:56,718 लेकिन लिंक अभी तक नहीं मिला था ताकि राम करीब आ सकें .. 865 01:03:56,798 --> 01:04:02,436 मास्टरमाइंड जिन्होंने आईएएस अधिकारी सत्यमुर्ती को मार डाला। 866 01:04:04,187 --> 01:04:09,517 व्यापार टाइकून, उद्योगपति, कपड़ा राजा। एक आदमी, कई व्यवसाय। 867 01:04:09,733 --> 01:04:12,955 वह शहर के बड़े नामों में से एक है। 868 01:04:13,333 --> 01:04:15,549 पहले से उठाओ! 869 01:04:15,629 --> 01:04:20,457 वह इतना सक्षम है कि वह रेगिस्तान में भी पानी पा सकता है। 870 01:04:22,716 --> 01:04:24,165 क्या आप जानते हैं कि यहाँ क्या हुआ? 871 01:04:24,245 --> 01:04:25,040 क्या हुआ? 872 01:04:25,343 --> 01:04:28,651 उसने मेरे घर पर फायरिंग शुरू कर दी और मुझे धमकी दे रहा है! 873 01:04:29,224 --> 01:04:30,403 वह कौन है? 874 01:04:30,483 --> 01:04:33,170 आईएएस सत्यमूर्ति के भाई, पैरा कमांडो राम! 875 01:04:33,250 --> 01:04:37,559 शाह इंडस्ट्रीज और शाह साम्राज्य के मालिक, अमृत शाह के मालिक। 876 01:04:37,639 --> 01:04:40,246 उसने वहां एक बड़ी गलती की। 877 01:04:40,326 --> 01:04:43,677 आज से, एक कदम भूल जाओ, वह एक इंच भी स्थानांतरित करने में सक्षम नहीं होगा। 878 01:04:43,757 --> 01:04:45,223 चलो एक अंत डाल दिया। 879 01:04:45,525 --> 01:04:47,201 जो कुछ भी आप चाहते हैं, लेकिन तेज़ करो! 880 01:04:47,773 --> 01:04:51,838 एक सफेद कॉलर होने के अलावा, वह स्वास्थ्य मंत्री का भी भागीदार है। 881 01:04:57,136 --> 01:05:00,466 अंग्रेजों, मेरे देश से बाहर निकल जाओ! 882 01:05:02,931 --> 01:05:05,677 भारत महान! जय हिन्द! 883 01:05:09,115 --> 01:05:11,633 मैंने अपनी पत्नी को पाया, मुझे लगता है कि वह स्कूल में है। 884 01:05:11,713 --> 01:05:15,071 उसे जल्दी से ढूंढें, और उसे दृष्टि में गोली मारो! 885 01:05:15,547 --> 01:05:21,608 नमस्ते। मेरा नाम रितु है। मैं सत्यमुर्ती और अनुराधा सत्यमुर्ती की बेटी हूं। 886 01:05:21,688 --> 01:05:25,136 सभी माता-पिता अपने बच्चों को अच्छी तरह से सिखाते हैं। 887 01:05:25,645 --> 01:05:28,877 मैं हमेशा एक बात याद रखूंगा मेरे पिताजी ने कहा .. 888 01:05:29,331 --> 01:05:32,693 एक गलत बात करता है जब वह एक गलत बात करता है। 889 01:05:32,773 --> 01:05:35,786 लेकिन अधिकार करने के लिए कोई पुनर्विचार नहीं होता है। 890 01:05:35,866 --> 01:05:39,516 अफसोस! मेरे पिताजी अब मेरे साथ नहीं हैं। 891 01:05:40,542 --> 01:05:43,775 मुझे उसकी बहुत याद आती है। 892 01:05:46,889 --> 01:05:50,121 जब मैं बड़ा हो जाता हूं तो मैं कड़ी मेहनत करूँगा और कलेक्टर बन जाऊंगा। 893 01:05:50,348 --> 01:05:53,635 और मैं लोगों को मुफ्त में मदद करूंगा। 894 01:05:53,715 --> 01:05:56,435 यदि मैं ऐसा करता हूं तो पिताजी हमेशा मेरे साथ रहेंगे। 895 01:05:56,705 --> 01:06:02,575 पिताजी, आपकी राजकुमारी हमेशा सही रास्ते पर जाएगी और एक ईमानदार अधिकारी बन जाएगी। 896 01:06:03,343 --> 01:06:05,364 मैं आपको प्यार करता हूं डैड। 897 01:06:06,900 --> 01:06:08,835 क्या वो आपकी बेटी है? 898 01:06:08,915 --> 01:06:10,792 नहीं, वह अपने भाई की बेटी है। 899 01:06:10,872 --> 01:06:12,586 क्या वह आपका पति है? 900 01:06:13,159 --> 01:06:14,965 आपके कितने बच्चे हैं? 901 01:06:15,408 --> 01:06:18,716 अभी तक एक नहीं यह बहुत जल्दी है। 902 01:06:18,796 --> 01:06:23,483 वास्तव में? आपकी उम्र में मेरे चार स्वस्थ बच्चे थे! 903 01:06:23,563 --> 01:06:27,115 आपको शुरू करना चाहिए मातृत्व हर महिला के लिए गर्व है। 904 01:06:27,195 --> 01:06:29,451 मैं झूठ बोल रहा था। मैं अभी तक अविवाहित हूँ। 905 01:06:29,797 --> 01:06:34,575 तो क्या? जल्दी शादी करें और कुछ परिवार नियोजन करें। 906 01:06:34,655 --> 01:06:38,392 ईमानदार होने के लिए, आपके बच्चे बहुत सुंदर दिखेंगे! 907 01:06:45,613 --> 01:06:47,126 अलविदा, चाचा! 908 01:06:48,781 --> 01:06:53,548 एक पैरा कमांडो कभी भी अपने शॉट को याद नहीं कर सकता है। वह तुम्हें मार सकता था। 909 01:06:54,499 --> 01:06:56,121 लेकिन उसने ऐसा नहीं किया। 910 01:07:01,094 --> 01:07:05,094 वह सही था। उसने कप पर उद्देश्य को गोली मार दी। उसका उद्देश्य क्या है? 911 01:07:05,688 --> 01:07:08,196 वह हमसे क्या चाहता है? 912 01:07:10,077 --> 01:07:12,066 वह इसे क्यों कर रहा है? 913 01:07:12,402 --> 01:07:14,283 क्या कोई और उसका समर्थन कर रहा है? 914 01:07:14,554 --> 01:07:16,348 या क्या वह कुछ सबूतों की कोशिश कर रहा है? 915 01:07:25,484 --> 01:07:26,943 या हो सकता है.. 916 01:07:27,484 --> 01:07:29,267 वह मेरे पास पहुंचना चाहता है। 917 01:07:33,245 --> 01:07:34,856 कबीर को बुलाओ 918 01:07:37,883 --> 01:07:39,007 कोई खबर? 919 01:07:41,115 --> 01:07:42,985 वह सड़क के किनारे पर चाय पी रहा है। 920 01:07:43,947 --> 01:07:45,104 चाय पी रहें? 921 01:07:45,557 --> 01:07:47,122 क्या वह चाय पी रहा है? 922 01:07:48,693 --> 01:07:49,806 वह एक जाल स्थापित कर रहा है .. 923 01:07:52,487 --> 01:07:53,849 वह एक जाल स्थापित कर रहा है। 924 01:07:56,044 --> 01:07:57,481 वह एक जाल स्थापित कर रहा है! 925 01:08:01,286 --> 01:08:05,989 फिर कबीर को बुलाओ! उसे वहां से भागने के लिए कहो! 926 01:08:09,546 --> 01:08:10,497 क्या हुआ? 927 01:08:10,577 --> 01:08:12,292 - वह उठा नहीं रहा है! - पुनः प्रयास करें! 928 01:08:18,488 --> 01:08:20,185 पुनः प्रयास करें! 929 01:08:24,466 --> 01:08:25,753 नमस्ते? यहाँ। 930 01:08:26,327 --> 01:08:28,543 कबीर, अभी वहां से निकल जाओ! 931 01:08:28,622 --> 01:08:32,316 मैंने कहा कि अभी निकल जाओ, मैं बाद में समझाऊंगा! ले जाएँ! 932 01:08:51,386 --> 01:08:53,807 वह हमारे साथ गड़बड़ कर रहा है! 933 01:08:54,175 --> 01:08:57,873 वह हमारे दिमाग से खेल रहा है। मैं उसे नहीं छोड़ूंगा। 934 01:09:05,754 --> 01:09:08,165 बॉस, आप इस सूट में एक दक्षिण नायक की तरह लग रहे हैं! 935 01:09:08,245 --> 01:09:11,819 मैं कहूंगा कि आज मैं उससे प्यार करता हूं। वह सुनकर फ्लैट बन जाएगी! 936 01:09:11,899 --> 01:09:12,942 शुभकामनाएं। 937 01:09:15,774 --> 01:09:17,126 आइए। 938 01:09:17,991 --> 01:09:18,867 नंदिनी .. 939 01:09:18,947 --> 01:09:20,272 वह आ रही है। आप बैठें। 940 01:09:43,395 --> 01:09:45,450 मालिक! रुकिए। 941 01:09:46,066 --> 01:09:46,855 क्या हुआ, बॉस? 942 01:09:47,470 --> 01:09:49,427 सैनिक ने भी प्यार की लड़ाई जीती। 943 01:09:49,508 --> 01:09:51,222 वह उस सेना आदमी से प्यार करती है! 944 01:09:51,301 --> 01:09:55,070 प्यार मेरे जैसे हारे हुए नहीं है! मैं एक ट्रेन में जाने के लिए स्टेशन जा रहा हूँ। 945 01:09:55,308 --> 01:09:56,854 - ओच! - हे भगवान! 946 01:09:59,049 --> 01:10:01,103 - माफ़ कीजिये। - रुको, मैं इसे उठाऊंगा। 947 01:10:02,563 --> 01:10:04,239 वह नंदिनी भी है? 948 01:10:13,856 --> 01:10:15,100 आपका नाम नंदिनी है? 949 01:10:15,180 --> 01:10:17,127 हाँ। और आपका नाम? 950 01:10:18,452 --> 01:10:20,154 राज। 951 01:10:22,654 --> 01:10:25,275 वह बदल गयी! हाँ! 952 01:10:25,802 --> 01:10:29,613 यहाँ। वकील मच्छिसवाला पर जाएं और मेरा नाम हरीश से राज में बदलें। 953 01:10:29,693 --> 01:10:32,342 बॉस, आप इस लड़की के लिए अपना नाम फिर से बदल देंगे? 954 01:10:32,422 --> 01:10:35,274 अगर मैं उसके लिए चामंचिंडी से हरीश बन सकता हूं .. 955 01:10:35,354 --> 01:10:37,976 क्या मैं उसके लिए हरीश से राज नहीं बन सकता? 956 01:10:38,449 --> 01:10:42,842 मेरा दिल गिटार बज रहा है दूसरा मैंने उसे देखा। 957 01:10:42,922 --> 01:10:43,896 उसके बारे में क्या? 958 01:10:43,976 --> 01:10:45,530 वह अतीत है 959 01:10:45,610 --> 01:10:46,571 और उसकी? 960 01:10:46,651 --> 01:10:47,922 वह भविष्य है! 961 01:10:56,057 --> 01:10:57,692 मैं आ रहा हूँ, मेरे प्यारे! 962 01:10:57,772 --> 01:11:00,435 अब कौन समझाएगा कि वह चेमंचिंडी (बेवकूफ) चेहरे से दिखता है? 963 01:11:10,502 --> 01:11:12,408 - उस तरफ। - ठीक है। 964 01:12:44,937 --> 01:12:46,707 तुम क्या चाहते हो, महोदय? 965 01:14:20,978 --> 01:14:23,762 अरे! मुझे जाने दो! 966 01:14:38,546 --> 01:14:42,275 आप एक बड़ी गलती कर रहे हैं! तुम कौन हो 967 01:14:44,587 --> 01:14:46,425 तुम जानते हो मैं कौन हूँ। 968 01:14:46,858 --> 01:14:49,196 और आप जानते हैं कि मैं क्या चाहता हूं। 969 01:14:49,439 --> 01:14:51,033 क्या आप मुझे धमका रहे हैं? 970 01:14:51,399 --> 01:14:55,142 तुम भी क्या कर सकते हो 971 01:14:55,222 --> 01:14:58,277 आपका भाई, एक अधिकारी होने के नाते, कुछ भी नहीं कर सका। 972 01:14:58,561 --> 01:15:01,251 अगर आपको लगता है कि मैं डर जाऊंगा .. 973 01:15:01,670 --> 01:15:04,832 तो यह तुम्हारी सबसे बड़ी गलती है। 974 01:15:07,737 --> 01:15:10,062 जब आपने बंद रहने का फैसला किया है .. 975 01:15:11,642 --> 01:15:14,021 आपको जिंदा रखने में कोई बात नहीं है। 976 01:15:14,711 --> 01:15:15,940 अरे! 977 01:15:17,305 --> 01:15:19,048 अरे, क्या तुम पागल हो? 978 01:15:22,723 --> 01:15:26,304 रुकिए! मुझे मत मारो! मैंने कहा इंतजार करो! 979 01:15:36,683 --> 01:15:38,007 हे भगवान! 980 01:15:46,400 --> 01:15:49,265 रुको, मुझे मत मारो! 981 01:15:50,671 --> 01:15:55,847 मुझे अपनी मां के लिए जाने दो! मुझे जाने दो! 982 01:16:05,645 --> 01:16:07,888 यह सब के साथ शुरू हुआ .. 983 01:16:08,659 --> 01:16:10,375 जेनेरिक दवा 984 01:16:10,767 --> 01:16:15,037 चालक की बेटी को सस्ता इलाज मिला और उसके पूरे परिवार ने आत्महत्या की। 985 01:16:15,117 --> 01:16:18,091 आपका भाई इस से गंभीर रूप से प्रभावित था। 986 01:16:18,524 --> 01:16:22,186 डॉक्टर होने के नाते, उन्होंने इस समस्या को हल करने की कोशिश की। 987 01:16:22,266 --> 01:16:24,000 और उसने बहुत सारे शोध किए। 988 01:16:24,080 --> 01:16:26,781 उसने अपने पुराने बैच साथी के साथ पकड़ा और एक रिपोर्ट बनाई। 989 01:16:26,861 --> 01:16:29,294 महोदय, सरकारी डेटा हमें बताता है .. 990 01:16:29,374 --> 01:16:32,334 .. महंगा इलाज के कारण लाखों लोग मर जाते हैं। 991 01:16:32,564 --> 01:16:36,659 इस संख्या को कम करने के लिए केवल एक ही रास्ता है, जेनेरिक दवा। 992 01:16:37,032 --> 01:16:39,778 जेनेरिक मतलब सामान्य है। हर किसी के लिए सामान्य मतलब है। 993 01:16:40,363 --> 01:16:44,287 जब भी कोई नई बीमारी होती है, डॉक्टर इलाज का पता लगाने की कोशिश करते हैं। 994 01:16:44,367 --> 01:16:46,601 बड़ी दौड़ इस दौड़ में नेतृत्व करती है। 995 01:16:46,774 --> 01:16:49,509 और वे पेटेंट करते हैं जो उनके नाम पर इलाज करते हैं। 996 01:16:49,589 --> 01:16:52,158 लेकिन ऐसे ब्रांड की दवाएं बहुत महंगे हैं। 997 01:16:52,238 --> 01:16:54,656 आम आदमी इसे बर्दाश्त करने के लिए भी सोच नहीं सकता है। 998 01:16:54,736 --> 01:16:58,635 जेनेरिक दवा की गुणवत्ता समान है, इसका रोगी पर भी वही प्रभाव पड़ता है। 999 01:16:58,715 --> 01:17:03,932 जब पेटेंट हटा दिया जाता है, तो कोई भी कंपनी फॉर्मूला के साथ उस दवा को बना सकती है। 1000 01:17:04,012 --> 01:17:05,683 इसका मतलब है कि लागत कम हो सकती है। 1001 01:17:05,763 --> 01:17:09,078 यदि कैंसर के इलाज में 1.5 लाख रुपये खर्च होते हैं .. 1002 01:17:09,158 --> 01:17:13,337 तो जेनेरिक दवा का खर्च केवल 10000 रुपये होगा। 1003 01:17:13,417 --> 01:17:16,505 सोचो, एक गरीब आदमी इससे बहुत फायदा उठाएगा। 1004 01:17:16,700 --> 01:17:19,219 अगर दवा की लागत इतनी कम हो जाएगी .. 1005 01:17:19,435 --> 01:17:21,111 तो कंपनी के बारे में क्या? 1006 01:17:21,191 --> 01:17:24,560 हमारे देश को 'दुनिया का फार्मास्युटिकल हब' कहा जाता है। 1007 01:17:24,640 --> 01:17:29,057 भारत जेनेरिक दवा के 50 से 60% की आपूर्ति करता है। 1008 01:17:29,137 --> 01:17:34,582 अगर गुणवत्ता खराब थी, तो अमेरिका, जापान और दुनिया के अन्य देशों .. 1009 01:17:35,069 --> 01:17:37,048 भारत से दवाएं नहीं खरीदेंगे। 1010 01:17:37,761 --> 01:17:42,225 आप कहते हैं कि भारत कई देशों को जेनेरिक दवाएं प्रदान करता है .. 1011 01:17:42,305 --> 01:17:45,349 और गुणवत्ता भी अच्छी है, तो फिर भी हमारे देश में इसका उपयोग क्यों नहीं किया जा रहा है? 1012 01:17:45,429 --> 01:17:46,799 महोदय, वर्ष 2008 में, 1013 01:17:46,879 --> 01:17:50,312 भारत सरकार ने 'जन-आशावादी अभियान' शुरू किया (सभी के लिए चिकित्सा) 1014 01:17:50,392 --> 01:17:53,674 यदि यह योजना पेपर में सिर्फ एक योजना थी, और इसे निष्पादित नहीं किया गया था .. 1015 01:17:53,754 --> 01:17:59,058 ठंड और बुखार जैसी छोटी बीमारियों के लिए दवाएं महंगी होतीं। 1016 01:17:59,274 --> 01:18:02,313 बड़ी दवा कंपनियों ने ऐसी रणनीति का उपयोग किया है .. 1017 01:18:02,393 --> 01:18:04,064 कि दवाएं महंगा हो गई हैं। 1018 01:18:04,144 --> 01:18:09,654 मैं कहता हूं, शहरी और ग्रामीण दोनों गरीबों के लिए जेनेरिक दवा उपलब्ध होनी चाहिए। 1019 01:18:09,734 --> 01:18:15,503 यदि स्वास्थ्य देखभाल सरकार का लक्ष्य है, तो इसे भी सस्ता प्रदान करना चाहिए। 1020 01:18:15,730 --> 01:18:19,438 और केवल एक समाधान है। सस्ता दवाएं, जो सामान्य दवा है। 1021 01:18:21,103 --> 01:18:25,028 आप इस प्रस्ताव को तुरंत तैयार करते हैं। मुझे इसकी मंजूरी मिल जाएगी। 1022 01:18:25,600 --> 01:18:30,605 मंत्री अंजानप्पा ने उस रिपोर्ट को लिया और मेरे मालिक के साथ व्यापार समझौता किया। 1023 01:18:32,952 --> 01:18:34,000 धन्यवाद! 1024 01:18:34,281 --> 01:18:36,119 उन्होंने मंत्री को 100 करोड़ दिए 1025 01:18:37,674 --> 01:18:39,112 भाई कुलदेव! 1026 01:18:51,728 --> 01:18:53,058 तुमने मुझे यहाँ क्यों बुलाया? 1027 01:18:53,138 --> 01:18:54,662 ध्यान से, कलेक्टर सुनो। 1028 01:18:54,742 --> 01:18:58,150 मैं चाहता हूं कि आप जेनेरिक दवा परियोजना को भूल जाएं। 1029 01:19:00,483 --> 01:19:04,040 मेरी बात सुनो, कंपनी मुझे शेयर दे रही है .. 1030 01:19:04,120 --> 01:19:06,494 यदि आप चाहते हैं, तो मैं आपको भी समृद्ध बना सकता हूं! 1031 01:19:06,574 --> 01:19:08,996 अरे! आप दूसरे ग्रेड विफल हैं तो लोगों ने भी आपके लिए मतदान किया .. 1032 01:19:09,076 --> 01:19:10,808 ..और आपको पद दिया .. 1033 01:19:10,888 --> 01:19:13,478 और आप उन लोगों के बारे में भी कुछ परवाह नहीं करते हैं? 1034 01:19:14,460 --> 01:19:16,752 महोदय, आप मुझे गलत कर रहे हैं। 1035 01:19:17,357 --> 01:19:20,098 मैं इस परियोजना को पैसे के लिए नहीं कर रहा हूं। 1036 01:19:20,686 --> 01:19:22,027 मैं इसे लोगों के कल्याण के लिए कर रहा हूं। 1037 01:19:22,107 --> 01:19:24,915 इस दुनिया में कुछ भी नहीं है जिसे खरीदा नहीं जा सकता है। 1038 01:19:25,685 --> 01:19:27,536 सब कुछ एक कीमत है। 1039 01:19:28,115 --> 01:19:29,646 तुम्हारी कीमत क्या है? 1040 01:19:30,718 --> 01:19:35,017 मुझे रिश्वत देने से दवाइयों की लागत को कम करना बेहतर होगा। 1041 01:19:35,097 --> 01:19:36,278 लोग आपको आशीर्वाद देंगे। 1042 01:19:37,827 --> 01:19:40,621 अधिकांश भारतीय परिवार के मूल्यों पर विश्वास करते हैं। 1043 01:19:40,932 --> 01:19:43,120 क्योंकि यह धीरे-धीरे घट रहा है। 1044 01:19:43,484 --> 01:19:46,571 जब माता-पिता बूढ़े हो जाते हैं, तो बच्चे उन्हें छोड़ देते हैं। 1045 01:19:46,651 --> 01:19:49,045 भाइयों के विवाद हैं। वे अलग हो जाते हैं। 1046 01:19:49,125 --> 01:19:55,932 जीवन में कोई प्यार नहीं था, अगर प्यार है, इलाज के लिए कोई पैसा नहीं है। 1047 01:19:56,716 --> 01:20:01,702 आज की हालत इतनी खराब है कि लोग धीरे-धीरे धीरे-धीरे मरना चाहते हैं। 1048 01:20:01,782 --> 01:20:04,905 उन्हें लगता है कि उनके इलाज पर खर्च किए गए पैसे को बचाने के लिए बेहतर है। 1049 01:20:06,026 --> 01:20:10,959 महान। लोगों को निश्चित रूप से लाभ मिलेगा। लेकिन आपको क्या मिलेगा? 1050 01:20:11,039 --> 01:20:14,878 मुझे एक अच्छा काम करने की संतुष्टि मिल जाएगी। 1051 01:20:15,081 --> 01:20:18,311 आपके जैसे ईमानदार लोग आज सड़कों पर भीख मांग रहे हैं। 1052 01:20:18,689 --> 01:20:20,297 पुनर्विचार करना। 1053 01:20:21,114 --> 01:20:23,567 एक गलत बात करता है जब वह एक गलत बात करता है। 1054 01:20:23,647 --> 01:20:26,317 सही करने के लिए कोई पुनर्विचार नहीं होता है। 1055 01:20:26,579 --> 01:20:29,420 मैंने सड़क पर अध्ययन किया है और एक डॉक्टर और आईएएस बन गया है .. 1056 01:20:29,500 --> 01:20:32,708 मैं फिर से उसी सड़क पर विरोध के बिना वापस नहीं जाऊंगा। 1057 01:20:32,788 --> 01:20:36,049 मैं आपको जेनेरिक दवा प्रोजेक्ट स्वीकार करूंगा। 1058 01:20:36,129 --> 01:20:39,001 आपको इस सौदे को कम करने पर अफसोस होगा! 1059 01:20:39,973 --> 01:20:42,708 जो कुछ भी परिणाम हो, मैं इसका सामना करने के लिए तैयार हूं। 1060 01:20:42,788 --> 01:20:44,989 ठीक है। काफी है। 1061 01:20:45,069 --> 01:20:46,048 अलविदा। 1062 01:20:50,374 --> 01:20:51,973 महोदय, एक बुरी खबर है। 1063 01:20:52,053 --> 01:20:56,287 आईएएस सत्यमूर्ति के साथ कोई भी हमारे खिलाफ षड्यंत्र कर रहा है। 1064 01:20:56,367 --> 01:20:57,833 हमें कुछ करना है, महोदय। 1065 01:21:00,763 --> 01:21:03,984 जब आपके भाई ने हमारे साम्राज्य को नष्ट करने की कोशिश की .. 1066 01:21:04,211 --> 01:21:07,476 हमने उसे मारने के लिए नगरसेवक को बाध्य किया! 1067 01:21:07,556 --> 01:21:10,535 और फिर सब कुछ हमारी योजना के अनुसार हुआ। 1068 01:21:12,956 --> 01:21:14,253 रुकिए! 1069 01:21:14,848 --> 01:21:16,308 महोदय? महोदय! 1070 01:21:16,524 --> 01:21:18,146 रुको! 1071 01:21:31,596 --> 01:21:33,942 आपके भाई को जेल भेजा गया था .. 1072 01:21:34,022 --> 01:21:36,872 हमने सोचा कि वह इसे शर्म से बाहर भूल जाएगा। 1073 01:21:37,186 --> 01:21:42,840 लेकिन ऐसा नहीं हुआ। तो दिन की रात को उसे बाहर निकाल दिया गया .. 1074 01:21:52,787 --> 01:21:55,057 आप कैसे हैं, कलेक्टर? ओह! 1075 01:21:56,808 --> 01:21:58,938 अब आप एक कलेक्टर नहीं हैं! 1076 01:21:59,018 --> 01:22:03,878 सत्यमूर्ति, क्या आपने अपना काम वापस पाने के लिए बुलाया है? 1077 01:22:03,958 --> 01:22:09,273 आप केवल अपनी बुद्धि और शक्ति के साथ अपना काम छीन सकते हैं, लेकिन मेरी डिग्री नहीं। 1078 01:22:09,587 --> 01:22:11,259 यह शिक्षा की शक्ति है। 1079 01:22:11,339 --> 01:22:15,090 ऐसा मत सोचो कि यह खत्म हो गया है। परियोजना को निष्पादित किया जाएगा! 1080 01:22:15,170 --> 01:22:20,142 शांत हो जाओ! इतने उत्साहित होने की कोई ज़रूरत नहीं है! 1081 01:22:20,987 --> 01:22:25,564 प्रोजेक्ट को पूरा करने से रोकने के लिए हमने आपके खिलाफ झूठा मामला रखा है। 1082 01:22:25,644 --> 01:22:30,564 मैंने आपको गिरफ्तार कर लिया, आपको अपनी नौकरी से निकाल दिया और आपको शर्मिंदा कर दिया। 1083 01:22:30,644 --> 01:22:34,062 अब इतनी जिद्दी, सत्यमूर्ति होने से रोको! 1084 01:22:34,142 --> 01:22:38,961 सुनो, यह हमारा क्षेत्र है। हमारी शक्ति का प्रयोग यहां किया जाता है। 1085 01:22:39,041 --> 01:22:42,508 क्षेत्र आपका हो सकता है लेकिन कानून नहीं है। 1086 01:22:42,588 --> 01:22:44,429 तुम मुझे शर्मिंदा करने के लिए कौन हो? 1087 01:22:44,509 --> 01:22:48,352 बस प्रतीक्षा करें और देखो। मैं तुम्हें अदालत में खींचूंगा और आपको नग्न कर दूंगा। 1088 01:22:48,432 --> 01:22:53,960 सत्यमुर्ती, अदालत सबूत चाहता है! आपका बेवकूफ व्याख्यान नहीं! 1089 01:22:54,433 --> 01:22:56,190 यही कारण है कि मैंने तुम्हें बुलाया। 1090 01:22:56,460 --> 01:22:57,913 आपका क्या अर्थ है? 1091 01:22:57,993 --> 01:23:02,964 क्या आपको लगता है कि मैंने आपको मौसम समाचार के लिए बुलाया है? सबकुछ दर्ज किया जा रहा है। 1092 01:23:07,507 --> 01:23:10,092 मंत्री, अब चुप रहने में कोई बात नहीं है। 1093 01:23:10,172 --> 01:23:13,108 - चुप रहो! - कॉल पहले से ही दर्ज किया गया है। 1094 01:23:13,188 --> 01:23:13,994 दफा हो जाओ! 1095 01:23:14,074 --> 01:23:15,970 मुझे अदालत के लिए इतने सारे सबूत मिल गए हैं। 1096 01:23:16,050 --> 01:23:18,977 - तुम अंदर जाओ! - आपका भाषण दर्ज किया गया है। 1097 01:23:23,487 --> 01:23:27,626 फिर आपके भाई को खत्म करने का फैसला किया गया। 1098 01:23:44,636 --> 01:23:50,768 किसने कहा कि तुम बूढ़े हो गए हो? बस इस पर एक नज़र डालें। 1099 01:23:55,271 --> 01:24:01,033 यदि आप मुझे अपने प्रोजेक्ट के दस्तावेज़ और हार्ड डिस्क डेटा देते हैं, तो मैं जाउंगा। 1100 01:24:01,876 --> 01:24:06,547 यदि आप एक मिनट भी देरी करते हैं, तो आपकी पत्नी और बेटी समाप्त हो जाती हैं। 1101 01:24:12,351 --> 01:24:14,470 आपने मुझे सिर्फ एक टेराबाइट डेटा दिया है .. 1102 01:24:14,550 --> 01:24:17,352 लेकिन आपके दिमाग में 100 टेराबाइट डेटा के बारे में क्या? 1103 01:24:17,432 --> 01:24:19,140 मुझे इसे भी दुर्घटनाग्रस्त करना होगा, है ना? 1104 01:24:35,255 --> 01:24:40,505 जेनेरिक दवा प्रोजेक्ट आपकी मृत्यु के साथ समाप्त होता है। 1105 01:24:40,807 --> 01:24:45,019 आदमी मर सकता है, लेकिन सच्चाई नहीं होगी। 1106 01:24:46,801 --> 01:24:48,418 यह तो बस शुरुआत है। 1107 01:24:51,869 --> 01:24:53,296 आपके अंत की शुरुआत 1108 01:25:47,754 --> 01:25:48,765 हाँ, कबीर? 1109 01:25:51,810 --> 01:25:52,822 नमस्ते? 1110 01:25:59,646 --> 01:26:00,710 यह कौन है? 1111 01:26:00,909 --> 01:26:02,119 मुझे बताओ तुम कौन हो 1112 01:26:02,526 --> 01:26:04,429 या क्या आप मुझे अपना नाम बताने से डरते हैं? 1113 01:26:05,156 --> 01:26:06,280 कप्तान राम .. 1114 01:26:06,360 --> 01:26:07,960 अच्छा तुम मेरे नाम को जानते हो। 1115 01:26:08,091 --> 01:26:10,746 मैं आपके व्यापार का विनाश हूँ। 1116 01:26:11,101 --> 01:26:13,479 आपके दिन गिने गए हैं। 1117 01:26:13,559 --> 01:26:14,733 शुभकामनाएं। 1118 01:26:15,252 --> 01:26:17,250 आपके जैसे कई लोग हार गए थे। 1119 01:26:17,330 --> 01:26:21,471 शायद मेरे जैसा हो सकता है, लेकिन वे मुझे नहीं थे। हम जल्द ही मिलेंगे। 1120 01:26:34,286 --> 01:26:35,238 ननद? 1121 01:26:39,051 --> 01:26:42,848 लोग अपने जीवन को बेहतर बनाने के लिए कड़ी मेहनत करते हैं .. 1122 01:26:42,928 --> 01:26:46,659 ..लेकिन आपके भाई ने उनके लिए अपना जीवन छोड़ दिया! 1123 01:26:47,915 --> 01:26:51,456 उन्होंने कभी भी अपने जीवन में किसी को भी नुकसान नहीं पहुंचाया। और वे.. 1124 01:26:52,795 --> 01:26:54,403 उन्होंने उसे मार डाला! 1125 01:26:56,323 --> 01:26:57,513 राम! 1126 01:26:57,715 --> 01:26:59,796 तुमने क्या किया? क्या तुम पागल हो? 1127 01:27:01,161 --> 01:27:02,621 एक मिनट रुकिए.. 1128 01:27:05,269 --> 01:27:06,810 यह खून बह रहा है। 1129 01:27:09,621 --> 01:27:11,337 मुझे पट्टी मिल जाएगी। 1130 01:27:15,270 --> 01:27:16,635 राम? 1131 01:27:18,852 --> 01:27:22,000 मैं समझ सकता हूं कि आप किसके माध्यम से जा रहे हैं .. 1132 01:27:22,514 --> 01:27:25,255 .. लेकिन उन लोगों को दंडित करके और बदला लेना .. 1133 01:27:25,335 --> 01:27:28,487 ..तुम्हारा भाई वापस नहीं आएगा, है ना? 1134 01:27:29,433 --> 01:27:31,487 भाभी, जीवन में दो दिन बहुत महत्वपूर्ण हैं .. 1135 01:27:31,784 --> 01:27:35,270 एक जब हम पैदा होते हैं, और दूसरा जब हम अपने जीवन के लक्ष्य को पाते हैं। 1136 01:27:35,350 --> 01:27:37,230 आज, मैं आपको वादा करता हूँ .. 1137 01:27:39,531 --> 01:27:41,985 मैं अपने भाई के काम को बर्बाद नहीं होने दूंगा। 1138 01:27:42,065 --> 01:27:45,595 तुम सही हो। अगर मैं उन पर बदला लेता हूं तो भी वह वापस नहीं आएगा। 1139 01:27:46,514 --> 01:27:49,919 लेकिन मैं इतना अच्छा इंसान नहीं हूं कि मैं उन्हें माफ कर दूंगा। 1140 01:28:15,690 --> 01:28:18,710 सबसे पहले, मैं आपकी आंखों में डर देखने के लिए यहां हूं। 1141 01:28:18,790 --> 01:28:23,004 दूसरा, आपको मौत का ट्रेलर दिखाने के लिए। 1142 01:28:23,477 --> 01:28:26,838 आपने दो बड़ी गलतियां की हैं। सबसे पहले, अपने देश को धोखा दे .. 1143 01:28:26,918 --> 01:28:31,348 और दूसरी बात, मेरे भाई की हत्या। आप दोनों के लिए दंड मिलेगा! 1144 01:28:31,585 --> 01:28:36,517 आपने शायद मेरे भाई को मार डाला हो, लेकिन उसका सपना। और मैं इसे खत्म कर दूंगा। 1145 01:28:36,597 --> 01:28:37,480 आप क्या करेंगे? 1146 01:28:37,560 --> 01:28:42,497 आपको यह पता होना चाहिए था कि जब आपका भाई गायब हो गया तो मैं क्या कर सकता हूं। 1147 01:28:47,174 --> 01:28:52,647 आपने एक सैनिक के साथ गड़बड़ कर ली है जो अपने देश के लिए सीमा पर लड़ता है! 1148 01:28:52,727 --> 01:28:54,898 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि दुश्मन कितना अच्छा है .. 1149 01:28:54,978 --> 01:28:57,494 .. वह उसे शूट करने के लिए एक पल के लिए संकोच नहीं करता है। 1150 01:28:57,574 --> 01:29:00,214 न ही वह किसी को भी दया करता है। 1151 01:29:00,294 --> 01:29:05,264 आप हमारी भूमि के गद्दार हैं! आपने इसे धोखा दिया है! 1152 01:29:05,872 --> 01:29:10,855 आपके पास पर्याप्त मज़ा था, लेकिन आपकी मौत एक भयानक होगी। 1153 01:29:12,088 --> 01:29:15,180 इतना भयानक है कि आपकी आत्मा कंपकंपी होगी! 1154 01:29:15,636 --> 01:29:17,410 तुम्हारी आत्मा डर से कर्कश हो जाएगी! 1155 01:29:34,677 --> 01:29:35,560 हाँ, राम। 1156 01:29:35,640 --> 01:29:38,911 महोदय, मैंने पाया कि किसने मेरे भाई को मारा और क्यों। 1157 01:30:00,178 --> 01:30:02,665 देखो, मैं आपकी भावनाओं को समझ सकता हूं। 1158 01:30:02,949 --> 01:30:04,935 और मुझे पता है कि आप क्या करने में सक्षम हैं। 1159 01:30:05,611 --> 01:30:09,016 बस जल्दी में एक गलत कदम मत लो। 1160 01:30:09,502 --> 01:30:12,436 अपना ख्याल। 1161 01:30:12,760 --> 01:30:14,206 ठीक है। 1162 01:31:18,148 --> 01:31:19,891 आश्चर्य! 1163 01:31:21,188 --> 01:31:23,229 जन्मदिन मुबारक हो, राम! 1164 01:31:25,823 --> 01:31:27,256 धन्यवाद। 1165 01:31:35,366 --> 01:31:37,244 जन्मदिन मुबारक हो भाई। 1166 01:31:37,811 --> 01:31:40,771 ओह, क्या यह उसका जन्मदिन भी है? 1167 01:31:41,879 --> 01:31:44,068 मुझे नहीं पता कि वह कब पैदा हुआ था। 1168 01:31:44,513 --> 01:31:47,243 उसने हमेशा मेरे साथ अपना जन्मदिन मनाया। 1169 01:31:47,323 --> 01:31:49,162 ओह .. 1170 01:31:49,242 --> 01:31:50,662 मैं नहीं आना चाहता हूँ। 1171 01:31:50,878 --> 01:31:53,527 क्यूं कर? इतना जिद्दी होने बंद करो। 1172 01:31:53,851 --> 01:31:56,094 - बस आओ और केक काट लें! - चलिए चलते हैं। 1173 01:31:56,174 --> 01:32:01,566 यदि आपके लिए नहीं है, तो आज के आने वाले लोगों के लिए केक काट लें। 1174 01:32:01,999 --> 01:32:05,012 अनुराधा, मुझे नहीं पता कि मेरा जन्म कब हुआ था। 1175 01:32:05,337 --> 01:32:08,705 मैं हमेशा अपने भाई के साथ अपना जन्मदिन मनाता हूं। 1176 01:32:08,785 --> 01:32:10,851 वह अनुपस्थित है, इसलिए मैं जश्न मनाऊंगा। 1177 01:32:10,931 --> 01:32:11,837 क्या हुआ? 1178 01:32:18,379 --> 01:32:19,852 हेलो बहाबी! 1179 01:32:19,932 --> 01:32:22,108 - अच्छी लग रही हो! - हाय चाचा! 1180 01:32:22,188 --> 01:32:25,014 अरे! क्या हाल है? 1181 01:32:25,094 --> 01:32:26,068 मै ठीक हूँ! 1182 01:32:26,148 --> 01:32:29,501 राम, तुमने कहा था कि तुम नहीं आओगे। अचानक कैसे? 1183 01:32:29,581 --> 01:32:31,802 - क्यूं कर? क्या मैं नहीं आ सकता - यह अच्छा है कि आप आए थे। 1184 01:32:31,882 --> 01:32:34,184 - उसने कहा कि वह तुम्हारे बिना मनाएगा नहीं। - कौन? 1185 01:32:34,264 --> 01:32:36,690 आपका भाई, और कौन। वह जिद्दी है। 1186 01:32:36,770 --> 01:32:39,311 मैं यहाँ हूँ, तो वह भी आ जाएगा। 1187 01:32:39,391 --> 01:32:42,054 सवाल ही नहीं। बस एक सेकंड के लिए चारों ओर देखो। 1188 01:32:42,134 --> 01:32:43,392 राम! 1189 01:32:45,919 --> 01:32:47,135 मैंने तुमसे कहा था! 1190 01:32:47,364 --> 01:32:52,565 - आपको जन्मदिन मुबारक हो! - आपको जन्मदिन मुबारक हो! 1191 01:32:52,645 --> 01:32:55,716 - जन्मदिन मुबारक हो, प्रिय भाई! - जन्मदिन मुबारक हो, प्रिय भाई! 1192 01:32:56,852 --> 01:32:58,474 धन्य रहना। 1193 01:33:01,363 --> 01:33:04,894 आपको जन्मदिन मुबारक हो! 1194 01:33:08,509 --> 01:33:12,090 स्वादिष्ट! बस ए। मेरा पेट भर चुका है। 1195 01:33:13,677 --> 01:33:15,232 क्या आप अभी तक पूर्ण नहीं हैं? 1196 01:33:22,951 --> 01:33:24,248 ओह! मैं भूल गया! मैं भी भरा हूँ 1197 01:33:25,340 --> 01:33:28,075 क्या आप दो तक हैं? 1198 01:33:28,155 --> 01:33:29,967 - हाँ। - क्या? - नहीं। 1199 01:33:33,869 --> 01:33:35,923 चुप रहो। मैं इसे संभाल लूंगा। तुम घबराओ नहीं। 1200 01:33:36,377 --> 01:33:37,426 मैं भी भरा हूँ 1201 01:33:37,506 --> 01:33:39,625 आपकी बहन ने आपको पूर्ण प्यार के साथ खाना बनाया। 1202 01:33:39,705 --> 01:33:41,317 जितना चाहें उतना करो और सो जाओ। 1203 01:33:41,397 --> 01:33:45,015 आप अपने भाई के समय से अधिक अभिनय कर रहे हैं। 1204 01:33:45,393 --> 01:33:47,674 नहीं, ऐसा कुछ भी नहीं। 1205 01:33:47,754 --> 01:33:48,615 मैं वापस आऊंगा। 1206 01:33:48,695 --> 01:33:49,577 - अरे! - अरे! 1207 01:33:49,657 --> 01:33:53,220 मेरे भाई इतने लंबे समय बाद वापस आए! मुझे उसे बताने के लिए बहुत कुछ है। 1208 01:33:53,300 --> 01:33:56,009 - तुमने मुझे क्यों फंस लिया और मुझे अकेला छोड़ दिया? - आप बैठें। 1209 01:33:57,166 --> 01:33:59,458 - मैं बहुत ज्यादा मीठा नहीं खाता। - इसे खाएं। 1210 01:33:59,538 --> 01:34:01,891 उन्होंने मुझे यहाँ छोड़ दिया! मैं उन्हें नहीं छोड़ूंगा! 1211 01:34:23,923 --> 01:34:26,874 भाई ने हमेशा मुझे उसका एक हिस्सा माना। 1212 01:34:27,306 --> 01:34:29,166 वह हमेशा मेरे साथ था 1213 01:34:38,668 --> 01:34:40,917 - हाँ? - क्या हुआ? 1214 01:34:42,560 --> 01:34:43,425 ननद! 1215 01:34:45,305 --> 01:34:46,376 ननद! 1216 01:34:47,089 --> 01:34:48,970 - राम! - क्या हुआ? 1217 01:34:49,544 --> 01:34:50,604 वे लोग.. 1218 01:34:50,684 --> 01:34:52,290 - वे .. - भाभी, मुझे बताओ क्या हुआ! 1219 01:34:52,592 --> 01:34:55,241 - रितु! - रितु? 1220 01:35:20,452 --> 01:35:21,836 क्या आपको मिला 1221 01:35:23,069 --> 01:35:25,869 हम आपकी बेटी को मारना नहीं चाहते हैं। 1222 01:35:26,356 --> 01:35:27,879 हम बच्चों को भी पसंद करते हैं। 1223 01:35:28,106 --> 01:35:30,615 लेकिन हम उससे ज़्यादा ज़िंदगी प्यार करते हैं। 1224 01:35:31,242 --> 01:35:34,572 वह एक अनाथ लड़की है, कृपया उसे अकेला छोड़ दो। 1225 01:35:34,652 --> 01:35:39,079 उसे यह भी समझना चाहिए कि उसके पिता की मृत्यु क्यों हुई। 1226 01:35:39,598 --> 01:35:43,512 यदि आप जो कहते हैं वह बेहतर होगा। 1227 01:35:45,014 --> 01:35:47,316 अन्यथा आपकी बेटी की मौत हो जाएगी। 1228 01:35:48,571 --> 01:35:50,841 मुझे बताओ, मुझे क्या करना है? 1229 01:35:50,921 --> 01:35:52,614 अच्छा। तुम समझदार हो। 1230 01:35:53,025 --> 01:35:54,495 लेकिन आपका पति मूर्ख था। 1231 01:35:54,575 --> 01:35:58,074 हमारी कार एक घंटे में आपके घर आएगी। 1232 01:35:58,154 --> 01:36:01,836 राम को सभी साक्ष्य के साथ कार में बैठने के लिए कहें। 1233 01:36:02,344 --> 01:36:07,782 आपके पति ने आत्महत्या की, और आपके दामाद को दुर्घटना होनी चाहिए। 1234 01:36:07,862 --> 01:36:10,766 वह जो अपने देश के लिए शहीद मरना था .. 1235 01:36:11,587 --> 01:36:13,879 सड़क पर मारा जाएगा! 1236 01:36:15,154 --> 01:36:17,717 हमने उसे पकड़ने की व्यवस्था की। 1237 01:36:17,900 --> 01:36:19,954 वह पल पकड़ा गया .. 1238 01:36:20,236 --> 01:36:24,657 आपकी बेटी को घर भेजा जाएगा। 1239 01:36:29,977 --> 01:36:31,372 रितु वापस आ जाएगा। 1240 01:36:42,344 --> 01:36:45,144 राम! अगर तुम जाते हो.. 1241 01:36:45,641 --> 01:36:47,436 वहां होगा.. 1242 01:36:48,312 --> 01:36:50,225 आप लौटने की कोई उम्मीद नहीं है। 1243 01:36:58,596 --> 01:37:01,633 भाभी, जब कोई काम पर जाता है तो वह वापस आ सकता है। 1244 01:37:03,094 --> 01:37:08,650 लेकिन जब एक सैनिक काम पर जाता है, तो उसे लौटने की कोई उम्मीद नहीं होती है। 1245 01:37:10,132 --> 01:37:12,661 किसी भी समय उसके साथ कुछ भी हो सकता है। 1246 01:37:13,807 --> 01:37:16,120 कोई मर नहीं है जब वह मर जाता है। 1247 01:37:19,537 --> 01:37:23,061 जब कोई व्यक्ति एक सैनिक बन जाता है, तो वह देश के लिए अपना जीवन देने के लिए तैयार है। 1248 01:37:25,138 --> 01:37:30,111 अगर हम अपने देश की सुरक्षा के लिए अपना जीवन छोड़ सकते हैं .. 1249 01:37:33,722 --> 01:37:36,479 क्या मैं अपने परिवार की सुरक्षा के लिए अपना जीवन नहीं छोड़ सकता? 1250 01:37:37,161 --> 01:37:42,945 हर सैनिक, युद्ध के मैदान पर साहस के साथ अपने दुश्मन का सामना करता है। 1251 01:37:45,496 --> 01:37:48,469 एक अपने परिवार द्वारा खड़ा है, एक साहसी सैनिक है। 1252 01:37:49,161 --> 01:37:53,604 हम सैनिक हैं जहां भी हम हैं, किसी भी स्थिति में .. 1253 01:37:55,053 --> 01:37:58,145 हम हमेशा अपने परिवार की सुरक्षा चाहते हैं। 1254 01:38:02,058 --> 01:38:05,323 रितु निश्चित रूप से वापस आ जाएगा। 1255 01:38:06,242 --> 01:38:09,269 जब वह वापस आती है, उसे दे दो। 1256 01:38:09,594 --> 01:38:13,432 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि दुश्मन कितना मजबूत है, भारत इसे सशक्त करेगा। 1257 01:38:14,274 --> 01:38:16,858 मुझे पूर्ण विश्वास है। 1258 01:38:17,885 --> 01:38:22,296 जब रितु बढ़ता है, तो वह भारत को गर्व करेगी! 1259 01:39:03,970 --> 01:39:06,537 हैलो, कप्तान राम। 1260 01:39:07,577 --> 01:39:12,469 क्या आप आज देशभक्ति या राष्ट्रवाद के बारे में बात नहीं करेंगे? 1261 01:39:12,549 --> 01:39:18,523 तुम चुप क्यों हो? देशभक्ति परिवार के खिलाफ कम हो गई, है ना? 1262 01:39:19,063 --> 01:39:22,084 मैंने सोचा कि तुम बाघ की तरह आओगे .. 1263 01:39:22,164 --> 01:39:26,036 ..पर तुम मेरे सामने एक जैकेट की तरह खड़े हो। 1264 01:39:27,132 --> 01:39:29,551 क्या आप जानते हैं कि मुझे क्या कहना पसंद है? 1265 01:39:29,631 --> 01:39:31,848 अपने गुरु को सलाम! 1266 01:39:31,928 --> 01:39:34,038 खुद को देशभक्त कहते हैं! 1267 01:39:34,118 --> 01:39:36,943 आप एक राजनेता हैं, और आप एक सैनिक के बारे में और कुछ नहीं जानते हैं। 1268 01:39:37,876 --> 01:39:40,795 यह तुम्हारी गलती नहीं है। लेकिन उन लोगों के बारे में जिन्होंने आपको वोट दिया था। 1269 01:39:40,875 --> 01:39:45,849 बकवास बंद कर। लोगों ने मुझे वोट दिया, और मैं भी जीता। 1270 01:39:46,403 --> 01:39:49,579 मुझे ध्यान से सुनो। 1271 01:39:50,457 --> 01:39:54,538 आप उस कार में बैठेंगे, दुर्घटना होगी और .. 1272 01:39:54,822 --> 01:40:01,443 इसके साथ, आप, आपके सबूत और आपके भाई की परियोजना आग लग जाएगी! 1273 01:40:02,038 --> 01:40:04,255 जय हो बाबा भाले नाथ की! 1274 01:40:08,545 --> 01:40:09,951 - श्री राम। - हाँ? 1275 01:40:10,031 --> 01:40:12,632 हमारे खिलाफ आपके खिलाफ गिरफ्तारी वारंट है। सहयोग करें। 1276 01:40:12,712 --> 01:40:16,199 हम किसी भी प्रकार की शक्ति का उपयोग नहीं करना चाहते हैं। कृपया हमारे साथ आओ। 1277 01:40:16,404 --> 01:40:20,383 हमें आपको गिरफ्तार करने और उन्हें लेने के आदेश मिल गए हैं। हमारे साथ आओ। 1278 01:40:20,463 --> 01:40:21,593 मुझे एक मिनट के लिए बात करने की ज़रूरत है। 1279 01:40:21,673 --> 01:40:22,382 ठीक है। 1280 01:40:22,462 --> 01:40:23,528 धन्यवाद। 1281 01:40:29,238 --> 01:40:30,687 रितु को भी छूएं मत। 1282 01:40:33,589 --> 01:40:34,920 उसने ऐसा क्यों कहा? 1283 01:40:39,244 --> 01:40:40,369 क्या हुआ? क्या योजना बदल गई है? 1284 01:40:40,449 --> 01:40:42,133 नहीं। क्या आप उसे पाने के लिए वहां पहुंचे? 1285 01:40:42,213 --> 01:40:43,583 इसलिए मैं यहां हूँ! 1286 01:40:43,663 --> 01:40:46,716 लेकिन पुलिस आई और उसे दूर ले जाकर कहा कि उसके पास कोर्ट मार्शल है .. 1287 01:40:46,796 --> 01:40:49,467 .. वे उसे सेना में सौंप रहे हैं! यह सब क्या है? 1288 01:40:49,917 --> 01:40:51,307 मुझे नहीं पता। 1289 01:40:51,387 --> 01:40:55,197 एक बात तो सुनिश्चित है। जब तक हम लड़की नहीं है .. 1290 01:40:55,556 --> 01:40:56,940 उसे आना होगा। 1291 01:41:21,219 --> 01:41:23,187 - सर .. - अगर कोई आपात स्थिति है .. 1292 01:41:23,267 --> 01:41:24,748 ..यह उसे बचाने के लिए हमारा कर्तव्य है। 1293 01:41:25,057 --> 01:41:27,609 आपकी भतीजी हमारे देश का नागरिक है। 1294 01:41:27,689 --> 01:41:29,173 उसे बचाने के लिए हमारा कर्तव्य है। 1295 01:41:29,253 --> 01:41:29,831 शुक्रिया जनाब। 1296 01:41:30,064 --> 01:41:30,961 - जय हिन्द। - जय हिन्द। 1297 01:41:31,187 --> 01:41:33,159 महोदय, आपकी रेजिमेंट के लोग खत्म हो जाएंगे। 1298 01:41:33,239 --> 01:41:33,922 धन्यवाद। 1299 01:41:34,002 --> 01:41:36,206 उन्होंने आपकी गिरफ्तारी के बाद मंत्री को बुलाया। 1300 01:41:36,286 --> 01:41:38,014 - स्थान? - मुझे लगता है कि यह यहाँ था। 1301 01:41:39,460 --> 01:41:41,630 यह टावर एवेन्यू रोड के पास है। 1302 01:41:41,881 --> 01:41:43,637 वह फिर से फोन करेगा। सतर्क रहिये। 1303 01:41:45,832 --> 01:41:47,735 महोदय, वह उसे फिर से बुला रहा है। 1304 01:41:48,453 --> 01:41:49,111 स्थान? 1305 01:41:49,191 --> 01:41:50,789 मुझे एवेन्यू रोड के पास लगता है। 1306 01:41:51,584 --> 01:41:53,227 हम अपने जीपीएस स्थान को ट्रैक कर रहे हैं। 1307 01:41:53,307 --> 01:41:54,568 ट्रैकिंग शुरू करें। 1308 01:41:54,648 --> 01:41:56,272 इस जानकारी को गृह मंत्री को पास करें। 1309 01:41:56,352 --> 01:41:57,084 जी श्रीमान। 1310 01:42:19,130 --> 01:42:20,220 नमस्ते? 1311 01:42:21,006 --> 01:42:23,903 अभी कॉल न करें, कोई नोटिस कर सकता है। 1312 01:42:26,429 --> 01:42:28,090 लड़की के लिए एक तौलिया भी प्राप्त करें। 1313 01:42:34,932 --> 01:42:36,315 क्या आप अंधे हैं? 1314 01:42:36,395 --> 01:42:37,084 यहाँ। 1315 01:42:37,361 --> 01:42:38,684 सब कुछ गिर गया! 1316 01:42:53,223 --> 01:42:54,589 "Hebbuli!" 1317 01:42:56,535 --> 01:42:58,472 "Hebbuli!" 1318 01:43:10,417 --> 01:43:12,346 रितु कहाँ है? मुझे बताओ! 1319 01:43:19,151 --> 01:43:23,467 हैलो, क्या आपको लगता है कि आप इस दुनिया में एकमात्र बुद्धिमान हैं? 1320 01:43:23,547 --> 01:43:27,143 मैं हर सुबह खुफिया का रस पीता हूं, इसे प्राप्त करता हूं? 1321 01:43:27,887 --> 01:43:31,952 मैंने आपको अपनी योजना में फंस लिया, क्या आपको यह मिला? 1322 01:43:32,032 --> 01:43:34,987 इसे राजनीति कहा जाता है, मेरे देशभक्त। 1323 01:43:36,163 --> 01:43:40,427 आप जानते हैं कि आपको आगे क्या करना है। 1324 01:43:41,992 --> 01:43:43,281 आइए। 1325 01:43:54,782 --> 01:43:56,659 मुझे मत मारो! 1326 01:44:23,544 --> 01:44:24,764 आइए! 1327 01:44:30,419 --> 01:44:31,768 भाई! 1328 01:45:02,745 --> 01:45:07,260 आपने आज भी साबित किया कि कुत्तों की तुलना में कोई भी वफादार नहीं है। 1329 01:45:08,004 --> 01:45:09,854 मेरा रहस्य खोला गया है .. 1330 01:45:10,744 --> 01:45:12,561 तो आपको बंद करना होगा। 1331 01:45:13,469 --> 01:45:14,403 माफ़ कीजिये। 1332 01:45:24,146 --> 01:45:30,427 मैंने हमेशा उसे बुजुर्गों का पालन करने के लिए कहा, लेकिन देखें .. 1333 01:45:30,507 --> 01:45:32,590 जय हो बाबा भाले नाथ की! 1334 01:45:39,476 --> 01:45:42,200 जैसा कि आपने कहा था, मुझे मेरे साथ सभी दस्तावेज मिल गए हैं। 1335 01:45:42,280 --> 01:45:44,611 अब आपके वादे के अनुसार, रितु जाने दो। 1336 01:45:45,844 --> 01:45:48,795 मैं परिवार से किसी को खोने का दर्द समझ सकता हूं। 1337 01:45:49,671 --> 01:45:51,498 मुझे मार दो, लेकिन उसे जाने दो। 1338 01:46:23,830 --> 01:46:26,219 मैं तुम्हें इतनी आसानी से मार नहीं दूँगा! 1339 01:46:26,456 --> 01:46:30,186 तुमने मेरे व्यापार में हस्तक्षेप करने की हिम्मत की, है ना? 1340 01:46:30,510 --> 01:46:32,121 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 1341 01:46:32,791 --> 01:46:36,175 यह देखते हुए कि शनि पहले से ही गुस्से में है .. 1342 01:46:36,435 --> 01:46:39,429 और आप यहां मौत के रूप में उभर रहे हैं! 1343 01:46:42,478 --> 01:46:46,607 तुम इतने परेशान हो गए। अब आप समझ जाएंगे कि आपने किससे गड़बड़ की है! 1344 01:46:47,655 --> 01:46:48,985 यहाँ! 1345 01:46:59,181 --> 01:47:02,305 आपका भाई एक आईएएस अधिकारी था और आप एक सेना अधिकारी हैं, है ना? 1346 01:47:03,105 --> 01:47:07,041 आप अपने जीवन को एक सामान्य व्यक्ति की तरह जी सकते थे, लेकिन नहीं .. 1347 01:47:07,121 --> 01:47:11,570 दोनों भाई देशभक्त बनने में इतने दिलचस्पी रखते थे! 1348 01:47:19,601 --> 01:47:23,072 आप केवल अपनी सीमा को सीमा पर दिखा सकते हैं, यहां नहीं। 1349 01:47:41,319 --> 01:47:44,876 यदि गरीबों की बीमारियों के कारण मर जाते हैं, तो उन्हें मरने दो! 1350 01:47:45,071 --> 01:47:47,330 यदि वे जीवित रहते हैं तो आप क्या करेंगे? 1351 01:47:47,410 --> 01:47:51,579 अरे! लोग किराने की कीमतों में वृद्धि करते समय विरोध करते हैं .. 1352 01:47:51,659 --> 01:47:54,498 और जब डीजल की कीमतें बढ़ती हैं तो वे विरोध करते हैं! 1353 01:47:55,472 --> 01:48:00,045 लेकिन क्या दवाओं की कीमतों में वृद्धि होने पर वे विरोध करते हैं? कोई अधिकार नहीं? 1354 01:48:00,125 --> 01:48:03,775 क्योंकि वे मौत से डरते हैं! 1355 01:48:09,817 --> 01:48:13,925 डर जो उनकी कमजोरी है, हम अपने व्यापार में इसका फायदा उठाते हैं। 1356 01:48:14,249 --> 01:48:16,184 जेनेरिक दवा! 1357 01:48:16,660 --> 01:48:21,006 यह तुम्हारा भाई का सपना था, है ना? अब यह टूट गया है। 1358 01:48:21,298 --> 01:48:23,363 अब पूरा करना असंभव है। 1359 01:48:24,120 --> 01:48:29,818 क्योंकि यह मेरी रणनीति है और कोई भी इसे बाहर निकाल सकता है! 1360 01:48:38,107 --> 01:48:41,373 हे, बाघ, आप एक असहाय बिल्ली में बदल गया है! 1361 01:48:41,453 --> 01:48:44,908 अभी तक गुस्सा नहीं है? क्या आप मुझे कुछ खाना चाहते हैं? 1362 01:48:46,075 --> 01:48:49,145 हमने आपके भाई की हत्या की योजना बनाई! 1363 01:48:50,875 --> 01:48:56,465 हम वे हैं जिन्होंने उसे मार डाला जैसे कि यह आत्महत्या थी! 1364 01:48:57,016 --> 01:49:00,843 क्या तुम गुस्से में नहीं हो? तुम गुस्सा क्यों नहीं हो? 1365 01:49:01,697 --> 01:49:03,751 यदि आप चाहें तो आप मुझे मार सकते हैं .. 1366 01:49:04,702 --> 01:49:06,270 लेकिन रितु जाने दो। 1367 01:49:08,183 --> 01:49:10,865 मैंने सोचा कि तुम बाघ थे। 1368 01:49:10,945 --> 01:49:15,826 लेकिन आप चूहे बन गए। सुनो, उसे जाने दो! वह पहले से ही मर चुका है 1369 01:49:15,906 --> 01:49:18,886 तुम क्या देख रहे हो? उसे खत्म करो! 1370 01:49:46,948 --> 01:49:49,543 उस पर सभी गोला बारूद निकालो! 1371 01:49:49,623 --> 01:49:52,797 वह कोई साधारण आदमी नहीं है, बल्कि बाघ है! 1372 01:49:52,877 --> 01:49:54,299 क्रूर बाघ! 1373 01:50:23,676 --> 01:50:27,157 अरे नहीं! मैं सही था! 1374 01:50:53,049 --> 01:50:56,422 यदि बाघ चुप है, तो इसका मतलब यह नहीं है कि वह थक गया है। 1375 01:50:56,502 --> 01:50:59,157 इसका मतलब है कि वह अपने हमले की योजना बना रहा है। 1376 01:51:00,248 --> 01:51:03,524 मैं चाहता था कि आप पंद्रह मिनट तक तनाव में रहें। तुम जानते हो क्यों? 1377 01:51:03,604 --> 01:51:06,962 मैं तुम्हारी सच्चाई को प्रकट करना चाहता था, जिसे पूरी दुनिया ने देखा था। 1378 01:51:08,422 --> 01:51:10,335 मैं बस इसे फिक्र कर रहा था। 1379 01:51:22,033 --> 01:51:26,357 मैं चाहता हूं कि आप कुछ सुनें। ध्यान से सुनो। 1380 01:51:27,611 --> 01:51:32,411 हम सैनिक आपके परिवार की सुरक्षा के लिए सीमा पर अपना जीवन छोड़ देते हैं। 1381 01:51:33,395 --> 01:51:35,795 जो भी हमारे परिवार को परेशान करने की हिम्मत करता है .. 1382 01:51:42,108 --> 01:51:46,314 आपने कहा कि मेरी भतीजी आपके कब्जे में थी। बस इसे एक बार जांचें। 1383 01:51:48,368 --> 01:51:51,449 कोई भी उठा रहा है, है ना? कोई नही होगा। 1384 01:52:08,047 --> 01:52:10,343 जब एक देश का सैनिक गुस्सा हो जाता है .. 1385 01:52:10,423 --> 01:52:13,550 .. वह देश के गद्दार टुकड़ों में धड़कता है! 1386 01:52:15,172 --> 01:52:19,832 आपको परियोजना को पूरा करने में मदद मिली है .. 1387 01:52:21,119 --> 01:52:23,919 लोगों को परेशान नहीं करना! 1388 01:52:57,857 --> 01:53:00,776 आपके लिए केवल एक जवाब है! 1389 01:53:04,268 --> 01:53:07,922 लोग एक-दूसरे के जीवन को बचाने की कोशिश करते हैं! 1390 01:53:08,225 --> 01:53:13,630 और आपने इसे एक अवैध चिकित्सा व्यवसाय के रूप में स्थापित किया है! 1391 01:53:48,952 --> 01:53:52,014 अब पूरा तुम्हारा सच्चाई जान जाएगा। 1392 01:53:53,935 --> 01:53:56,422 उन्होंने आपको जीतकर बड़ी गलती की। 1393 01:53:56,502 --> 01:54:00,798 जब आप विरोध करते हैं तो आप उन्हें केवल दवा देंगे? 1394 01:54:01,241 --> 01:54:08,695 आपके जैसे लोग सड़क पर हैं! मेरे भाई का सपना सच हो जाएगा। 1395 01:54:09,560 --> 01:54:13,804 मैं किसी भी गद्दार को शांतिपूर्वक रहने नहीं दूँगा! 1396 01:54:13,884 --> 01:54:19,547 मेरे भाई ने ईमानदारी से लोगों की सेवा की और उनके लिए मृत्यु हो गई! 1397 01:54:20,266 --> 01:54:23,370 यह मेरे भाई से है! 1398 01:54:30,176 --> 01:54:33,541 हैलो, आयुक्त। अभी एक गिरोह युद्ध रहा है। 1399 01:54:33,621 --> 01:54:35,970 उन सभी को अस्पताल ले जाने की जरूरत है। 1400 01:54:36,050 --> 01:54:41,351 हमें एम्बुलेंस की आवश्यकता होगी! जैसे ही आप कर सकते हैं डॉक में कुछ भेजो! फास्ट! 1401 01:54:41,431 --> 01:54:47,743 इसे देखें कोई भी यहां से नहीं निकलता है। जल्दी करो। एम्बुलेंस .. 1402 01:55:20,753 --> 01:55:23,973 श्री अंजनप्पा का खुलासा किया गया है! 1403 01:55:24,053 --> 01:55:27,273 वह एक अवैध चिकित्सा व्यवसाय कर रहा था। 1404 01:55:27,353 --> 01:55:30,651 श्री अंजप्पाप्पा आईएएस सत्यमुर्ती की हत्या के दोषी साबित हुए हैं। 1405 01:55:30,731 --> 01:55:34,637 लोग विरोध के लिए सड़कों पर आ गए हैं! 1406 01:55:36,167 --> 01:55:37,883 रितु, दूध है। 1407 01:55:37,963 --> 01:55:41,420 माँ, चाचा कहाँ है? वह कब आएगा? 1408 01:55:43,662 --> 01:55:48,493 आप जानना चाहते हैं कि वह कहाँ है? वह वहां है जहां वह होना चाहिए। देख। 1409 01:55:56,693 --> 01:55:58,319 "Hebbuli!" 1410 01:56:00,029 --> 01:56:02,035 "Hebbuli!" 1411 01:56:03,281 --> 00:00:00,000 "Hebbuli!" 181552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.