Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,638 --> 00:00:29,483
"Hebbuli!" (क्रूर बाघ)
2
00:00:30,871 --> 00:00:33,081
"Hebbuli!"
3
00:00:33,337 --> 00:00:39,697
[अंग्रेजी रैप गीत]
4
00:00:45,847 --> 00:00:52,949
[अंग्रेजी रैप गीत]
5
00:00:57,097 --> 00:00:59,643
"Hebbuli!"
6
00:01:17,417 --> 00:01:20,494
महोदय, हम सर्जिकल स्ट्राइक के लिए तैयार हैं।
7
00:01:20,799 --> 00:01:22,543
और हमारा लक्ष्य हाफिज है।
8
00:01:22,623 --> 00:01:24,605
महोदय, हाफिज मुस्लिम कमांडर हैं।
9
00:01:24,685 --> 00:01:27,795
और पिछले चार सालों से उन्होंने 65 सैनिकों की हत्या कर दी है।
10
00:01:27,875 --> 00:01:30,029
हाफिज कोटली, पीओके में है।
11
00:01:30,109 --> 00:01:32,928
उन्होंने हमारे राहत शिविर के 4 डॉक्टरों का अपहरण कर लिया है।
12
00:01:33,008 --> 00:01:35,986
सूत्रों के मुताबिक, वह कल रात की क्रॉस फायरिंग से घायल हो गया था।
13
00:01:36,066 --> 00:01:39,479
कप्तान राम के तहत टीम ए के चार कमांडो वर्तमान में इस मिशन पर हैं।
14
00:01:43,580 --> 00:01:44,878
ये सर्वश्रेष्ठ में से एक हैं, महोदय।
15
00:01:44,958 --> 00:01:48,124
कप्तान राम हमारे देश के सबसे कमांडो कमांडो में से एक है।
16
00:01:50,813 --> 00:01:51,594
बढ़ा चल।
17
00:01:51,674 --> 00:01:53,365
- शुक्रिया जनाब। जय हिन्द! - जय हिन्द।
18
00:01:53,445 --> 00:01:54,932
मिशन ब्लैकबोर्ड चालू है।
19
00:03:52,057 --> 00:03:53,369
मिशन: स्वतंत्रता।
20
00:03:53,449 --> 00:03:56,404
इस मिशन का उद्देश्य नागरिकों को बचाने के लिए है ..
21
00:03:56,484 --> 00:03:58,241
.. हमारे देश आतंकवादियों से।
22
00:03:58,650 --> 00:04:02,560
कप्तान राम की अगुवाई में अत्यधिक प्रशिक्षित पैरा कमांडो की टीम।
23
00:04:02,695 --> 00:04:04,285
यह असली युद्ध का मैदान है ..
24
00:04:04,495 --> 00:04:07,944
जहां केवल एक चीज है जो जीवन या मृत्यु को निर्धारित करती है ..
25
00:04:08,509 --> 00:04:09,426
एक गोली
26
00:04:09,740 --> 00:04:14,053
हमारे कमांडो को चुपके से दुश्मन के क्षेत्र में घुसपैठ करनी है ..
27
00:04:14,133 --> 00:04:15,952
और उन्हें बिंदु पर खाली गोली मारो।
28
00:04:16,421 --> 00:04:18,126
जीवन के लिए खतरा है।
29
00:04:20,142 --> 00:04:23,536
सैनिकों, हमें सावधानीपूर्वक दुश्मन शिविर की तरफ बढ़ना होगा ..
30
00:04:23,616 --> 00:04:24,809
और हमारे लोगों को बचाओ।
31
00:04:24,889 --> 00:04:26,049
- ठीक है श्रीमान। - सतर्क रहिये।
32
00:04:26,345 --> 00:04:27,417
क्या आप वहां मौजूद हैं!
33
00:05:02,070 --> 00:05:03,903
महोदय, हमने दो आतंकवादियों को गोली मार दी है।
34
00:05:07,359 --> 00:05:08,411
और साहब..
35
00:05:08,665 --> 00:05:11,682
समाचार यह है कि हमने क्षेत्र को पूरी तरह से सुरक्षित कर लिया है।
36
00:05:11,762 --> 00:05:14,898
हमें बम, हथगोले और हथियारों की एक बड़ी मात्रा मिली है।
37
00:05:17,441 --> 00:05:18,448
ओवर और आउट, सर।
38
00:05:43,846 --> 00:05:46,759
सैनिक, मुझे प्रवेश मिला है।
39
00:05:53,620 --> 00:05:56,083
- मैं अंदर जा रहा हूँ - महोदय, क्या मैं भी आ सकता हूँ?
40
00:05:56,163 --> 00:05:58,089
तुम वहाँ रहो, मैं जाऊँगा और जांचूँगा।
41
00:05:58,169 --> 00:06:00,358
सतर्क रहिये। मेरे सिग्नल के लिए प्रतीक्षा करें।
42
00:06:48,374 --> 00:06:49,951
भारतीय सेना!
43
00:06:50,031 --> 00:06:52,463
चिंता मत करो, यह ठीक रहेगा, ठीक है?
44
00:06:52,543 --> 00:06:53,819
ठीक है, चुप रहो।
45
00:06:56,317 --> 00:06:57,154
कहा पे?
46
00:06:59,320 --> 00:07:00,448
मैं वापस आऊंगा।
47
00:07:20,114 --> 00:07:22,999
भारतीय कमांडो को मारने के लिए पहली बार ..
48
00:07:23,079 --> 00:07:24,833
वे हमारे करीब इतने करीब आ गए हैं।
49
00:07:24,913 --> 00:07:27,539
इतनी छोटी आय के लिए इतना बड़ा जोखिम?
50
00:07:28,771 --> 00:07:32,618
आप सब मर जाएंगे! आप सभी! यह हमारी भूमि है!
51
00:07:32,698 --> 00:07:35,074
और हम इसके लिए मरने के लिए भी तैयार हैं।
52
00:07:35,399 --> 00:07:38,468
यहां तक कि अगर मैं मर जाऊं, तो मेरे जैसे हजारों लोग लड़ेंगे ..
53
00:07:38,548 --> 00:07:40,664
.. इस भूमि की स्वतंत्रता के लिए!
54
00:07:50,825 --> 00:07:52,203
आप पहले मर जाएंगे।
55
00:07:52,800 --> 00:07:54,389
मैं तुम्हारे बाद दूसरों को भेजूंगा।
56
00:08:08,665 --> 00:08:10,097
रुकिए।
57
00:08:29,541 --> 00:08:30,503
जय हिंद, महोदय।
58
00:08:30,583 --> 00:08:31,298
जय हिन्द।
59
00:08:32,871 --> 00:08:35,116
आप यहां उस आतंकवादी को जिंदा ला सकते थे।
60
00:08:36,741 --> 00:08:37,918
तुमने उसे क्यों मार दिया?
61
00:08:38,427 --> 00:08:40,211
मुझे एक स्पष्टीकरण चाहिए।
62
00:08:40,291 --> 00:08:43,111
हम उससे इतना इंटेल प्राप्त कर सकते थे!
63
00:08:44,081 --> 00:08:45,947
महोदय, हमने पूरा डेटा एकत्र किया।
64
00:08:46,672 --> 00:08:48,709
और उसके पास और जानकारी नहीं थी।
65
00:08:49,489 --> 00:08:50,929
आप यह तय करने के लिए कौन हैं?
66
00:08:51,009 --> 00:08:52,772
महोदय, यह हमारा एकमात्र विकल्प था ..
67
00:08:52,852 --> 00:08:54,189
जिसके माध्यम से हमने संदेश भेजा था।
68
00:08:54,269 --> 00:08:55,545
क्या संदेश?
69
00:08:57,644 --> 00:09:00,821
महोदय, अगर वे हमारी भूमि पर आक्रमण कर सकते हैं और हमला कर सकते हैं ..
70
00:09:01,866 --> 00:09:03,997
यहां तक कि हम कम नहीं हैं।
71
00:09:04,077 --> 00:09:06,787
हम शांत हैं, इसका मतलब यह नहीं है कि हम कमज़ोर हैं।
72
00:09:08,071 --> 00:09:10,241
हम उन्हें भी आक्रमण और नष्ट कर सकते हैं।
73
00:09:10,321 --> 00:09:14,238
आपका क्या अर्थ है? क्या आपने ऐसा करने के लिए फिर से हमला नहीं किया?
74
00:09:14,318 --> 00:09:15,910
वे करेंगे अगर वे डरते नहीं हैं, महोदय।
75
00:09:17,592 --> 00:09:19,037
यह संदेश मैंने भेजा है।
76
00:09:19,325 --> 00:09:22,303
वे हमला करने से पहले सौ बार सोचेंगे।
77
00:09:22,383 --> 00:09:24,141
यह मेरे प्रश्न का उत्तर नहीं है।
78
00:09:24,334 --> 00:09:27,024
और याद रखें, यह आपकी पूछताछ को रोक नहीं देगा।
79
00:09:27,104 --> 00:09:30,206
और यदि ऐसा होता है, तो आप इसे पछतावा करेंगे।
80
00:09:34,645 --> 00:09:37,729
मैं भारत में पैदा हुआ एक सैनिक हूं, गंगा के पानी को पीने में बड़ा हुआ।
81
00:09:39,815 --> 00:09:42,848
मैं अपने देश के लिए अपना जीवन छोड़ने में संकोच नहीं करूंगा।
82
00:09:42,928 --> 00:09:46,441
जहां तक पूछताछ का सवाल है, मेरी हिम्मत से कोई पूछताछ बड़ी नहीं है।
83
00:09:47,514 --> 00:09:48,521
क्या?
84
00:09:49,490 --> 00:09:50,746
मैं पूछताछ के लिए तैयार हूँ, महोदय।
85
00:09:59,390 --> 00:10:02,504
उसकी लग रही है, उसकी साहसी ..
86
00:10:02,584 --> 00:10:05,036
मैं पहली बार उसके लिए गिर गया!
87
00:10:05,116 --> 00:10:08,343
उनकी ऊंचाई, उनके व्यक्तित्व ..
88
00:10:08,668 --> 00:10:11,290
वह बहुत सुंदर था!
89
00:10:11,370 --> 00:10:14,114
एक मिनट रुको, आप एक सैनिक के बारे में बात कर रहे हैं, है ना?
90
00:10:14,509 --> 00:10:15,575
हाँ।
91
00:10:16,419 --> 00:10:17,630
कप्तान राम
92
00:10:19,532 --> 00:10:22,355
- तुम क्या कह रहे हो? - मुझे लगता है कि वह आपको पसंद करती है।
93
00:10:22,435 --> 00:10:23,163
कौन?
94
00:10:23,862 --> 00:10:25,135
और कौन? चिकित्सक।
95
00:10:25,215 --> 00:10:26,215
चुप रहो।
96
00:10:26,295 --> 00:10:29,100
उसने फिल्मों में केवल बंदूकें और बाजुका देखा होगा।
97
00:10:29,180 --> 00:10:30,622
उसने सब कुछ देखा।
98
00:10:30,702 --> 00:10:31,605
वास्तव में?
99
00:10:31,685 --> 00:10:34,421
मैं क्या कह सकता हूँ? मैं उसके बारे में पागल हूँ!
100
00:10:34,969 --> 00:10:37,736
मैं उसके साथ प्यार में पागल हो गया!
101
00:10:37,909 --> 00:10:40,109
- आप इतनी सारी चीज़ें छिपाते हैं! - अरे!
102
00:10:40,189 --> 00:10:41,403
इसे पहले ही रोकें।
103
00:10:41,483 --> 00:10:43,824
- उन्हें अपनी पहली गेंद में विकेट मिला। - छोड़ देना!
104
00:10:43,904 --> 00:10:45,181
मैं उससे प्यार करती हूँ।
105
00:10:45,261 --> 00:10:47,624
लेकिन मुझे नहीं पता कि आगे क्या करना है।
106
00:10:47,704 --> 00:10:48,918
उससे बात करो।
107
00:10:48,998 --> 00:10:52,564
यह इतना आसान नहीं है। मुझे पता होना होगा कि उसके दिल में क्या है।
108
00:10:52,644 --> 00:10:56,743
- लेकिन मैंने कब कहा कि मैं उससे प्यार करता हूँ? - बताने की क्या ज़रूरत है?
109
00:10:57,386 --> 00:11:01,365
ठीक है। मैं कल सुबह उसे प्रस्तावित करूंगा।
110
00:11:04,097 --> 00:11:08,449
डॉ नंदिनी, आज आप इस गुलाब की तुलना में गुलाबी दिखते हैं।
111
00:11:08,989 --> 00:11:11,314
मैं आपको कई दिनों से कुछ बताना चाहता था।
112
00:11:11,394 --> 00:11:13,293
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
113
00:11:14,043 --> 00:11:18,835
अति उत्कृष्ट! आपकी जोड़ी गुलाब की तरह दिखती है और इसका कांटा!
114
00:11:18,915 --> 00:11:21,967
डॉ हरीश, नंदिनी आपको बुला रहे हैं।
115
00:11:22,442 --> 00:11:24,491
- मैं आ रहा हूँ! - शुभकामनाएं!
116
00:11:24,571 --> 00:11:26,576
धन्यवाद! नंदिनी!
117
00:11:26,656 --> 00:11:28,721
डॉक्टर हरीश, उसे तेज बुखार है ..
118
00:11:28,801 --> 00:11:31,178
- .. लेकिन मैंने उसे पीठ दर्द की दवा दी। - डोंट वोर्री।
119
00:11:31,370 --> 00:11:32,837
मुझे सिरिंज मिला है।
120
00:11:34,054 --> 00:11:36,178
वह दो घंटे में सामान्य हो जाएगा।
121
00:11:38,117 --> 00:11:39,507
हरीश!
122
00:11:43,291 --> 00:11:44,301
आप जीनियस हैं।
123
00:11:45,061 --> 00:11:49,330
धन्यवाद, नंदिनी! मैं हमेशा इस तरह के सिरिंज इंजेक्षन करेंगे!
124
00:11:49,410 --> 00:11:50,583
क्या तुम पागल हो?
125
00:11:50,663 --> 00:11:52,325
क्या मैं बीमार हूं कि तुम मुझे इंजेक्शन दे रहे हो?
126
00:11:52,405 --> 00:11:55,286
मैंने नंदिनी के रोगी को इंजेक्शन से ठीक किया है।
127
00:11:55,366 --> 00:11:58,368
क्या आपने अपना चेहरा देखा है? आप दोनों के पास कोई कनेक्शन नहीं है।
128
00:11:58,448 --> 00:12:02,636
ओह चुप रहो। हम जोड़ों के लिए हैं।
129
00:12:03,146 --> 00:12:04,484
नंदिनी एक डॉक्टर है।
130
00:12:04,564 --> 00:12:07,656
तो, क्या मैं प्लंबर हूं? मैं बीमार बिल्लियों और कुत्तों का भी इलाज कर सकता हूं।
131
00:12:07,736 --> 00:12:08,901
सबसे पहले अपना इलाज करो!
132
00:12:08,981 --> 00:12:10,363
- "मेरे दिल को दिया, दर्द दिया .." - हैलो!
133
00:12:10,443 --> 00:12:13,341
- वह अंग्रेजी को स्पष्ट रूप से बोलती है। - मैं गुजराती बोल सकता हूँ!
134
00:12:13,421 --> 00:12:14,310
सुनो।
135
00:12:15,479 --> 00:12:16,232
क्या?
136
00:12:16,312 --> 00:12:17,936
मैं उसे इस तरह का प्रस्ताव दूंगा ..
137
00:12:18,107 --> 00:12:21,732
"मेरी दिल की धड़कन सुनो, मैंने तुम्हें चुना, तुम भी मुझे चुनते हो।"
138
00:12:21,812 --> 00:12:23,614
और वह मुझे चुन लेगी!
139
00:12:30,728 --> 00:12:32,569
- नमस्ते। - नमस्ते।
140
00:12:32,649 --> 00:12:34,707
मैं उस पर्वत शिखर पर एक काला कबूतर नृत्य देख सकता हूं।
141
00:12:34,787 --> 00:12:36,499
- देखो, बॉस! - तुम मुझे कुछ बताना चाहते थे?
142
00:12:37,295 --> 00:12:39,529
- हाँ, वास्तव में .. - जय हिंद, महोदय।
143
00:12:39,609 --> 00:12:40,367
जय हिन्द।
144
00:12:43,883 --> 00:12:45,877
असल में .. - जय हिंद!
145
00:12:46,311 --> 00:12:47,031
जय हिन्द।
146
00:12:50,437 --> 00:12:51,189
असल में .. - महोदय।
147
00:12:51,269 --> 00:12:53,669
ठीक है, एक सेकंड।
148
00:12:56,797 --> 00:12:57,511
माफ़ कीजिये।
149
00:12:59,704 --> 00:13:02,266
असल में, क्या मैं आपके साथ एक सेल्फी ले सकता हूं?
150
00:13:04,193 --> 00:13:05,333
ऐसा क्यों?
151
00:13:05,413 --> 00:13:07,625
मैं इसे फेसबुक पर अपलोड करूंगा।
152
00:13:07,705 --> 00:13:09,042
मैं एक राष्ट्रवादी हूं।
153
00:13:09,122 --> 00:13:11,716
समझा। तो क्या आप इसे अपलोड करके राष्ट्रवादी बन जाएंगे?
154
00:13:11,796 --> 00:13:12,591
ज़रूर!
155
00:13:12,671 --> 00:13:13,891
क्या आप साबित कर सकते हैं? - हाँ।
156
00:13:14,284 --> 00:13:14,821
कर दो।
157
00:13:14,901 --> 00:13:18,971
मैं कैप्शन डालूंगा 'ये हमारे देश के सैनिक हैं ..'
158
00:13:19,304 --> 00:13:19,996
तथा?
159
00:13:20,076 --> 00:13:21,740
'जिसके कारण आप सभी सुरक्षित हैं।'
160
00:13:21,820 --> 00:13:24,409
और मैं लोगों को बता दूंगा कि आपने मेरी जान बचाई है।
161
00:13:25,392 --> 00:13:29,249
मेरे नाम के बजाय, यदि आप कहते हैं कि भारतीय सेना ने आपकी मदद की है, तो मैं आपकी मदद करूंगा।
162
00:13:29,329 --> 00:13:31,907
मुझे लगता है कि वह अब आपकी प्रतियोगिता है।
163
00:13:31,987 --> 00:13:34,938
क्या आप उसकी तरफ हैं? आप यह कैसे कह सकते हैं?
164
00:13:35,018 --> 00:13:36,854
- बॉस, उसकी ऊंचाई पर देखो। - वह बड़ा है।
165
00:13:37,176 --> 00:13:38,910
- लेकिन मेरा दिल बड़ा है। - बॉस, वह नायक है।
166
00:13:38,990 --> 00:13:41,068
अगर वह नायक है, तो मैं नायक का पिता हूं।
167
00:13:41,148 --> 00:13:42,407
अपने मजबूत शरीर, बॉस को देखो।
168
00:13:42,487 --> 00:13:43,653
- वह मजबूत है .. - तो?
169
00:13:43,733 --> 00:13:45,768
मेरे पास एक लंबी काला टैर रोड है।
170
00:13:45,848 --> 00:13:48,159
मुझे आपके जैसे देश पर गर्व है।
171
00:13:48,239 --> 00:13:49,370
मैं एक गर्व भारतीय हूं।
172
00:13:49,450 --> 00:13:52,426
अब जाओ। वैसे, क्या आप हमारे राष्ट्रीय गीत को जानते हैं?
173
00:13:52,506 --> 00:13:53,405
वन्दे मातरम।
174
00:13:53,485 --> 00:13:54,185
क्या आप गा सकते हैं?
175
00:13:54,265 --> 00:13:55,016
हाँ।
176
00:13:55,096 --> 00:13:55,547
गाओ।
177
00:13:55,627 --> 00:13:59,056
असल में, मैं इसे हर दिन स्कूल में मंच पर गाता था।
178
00:13:59,136 --> 00:14:00,861
- ठीक है। गाओ। - अभी व?
179
00:14:01,304 --> 00:14:04,093
हाँ क्यों? शुरू।
180
00:14:05,671 --> 00:14:08,683
"वन्दे मातरम!" (माँ, मैं तुम्हारी प्रशंसा करता हूँ!)
181
00:14:08,971 --> 00:14:12,330
"वन्दे मातरम!"
182
00:14:14,543 --> 00:14:16,358
ठीक है। मुझे अपना फ़ोन दे।
183
00:14:18,440 --> 00:14:19,105
आइए।
184
00:14:21,633 --> 00:14:24,760
राष्ट्रवाद और सेल्फी दो अलग-अलग चीजें हैं।
185
00:14:52,981 --> 00:14:55,728
मैं उसे आज सबक सिखाऊंगा!
186
00:15:00,023 --> 00:15:01,192
मैं आज उसे छोड़ देता हूँ।
187
00:15:41,548 --> 00:15:42,553
अब कुछ पानी डालें।
188
00:15:45,008 --> 00:15:45,987
यहाँ।
189
00:15:49,929 --> 00:15:50,974
क्षमा कीजिय।
190
00:15:51,568 --> 00:15:53,229
- नमस्ते। - नमस्ते!
191
00:15:54,643 --> 00:15:55,941
क्या आप कृपया खड़े हो सकते हैं?
192
00:15:56,397 --> 00:15:56,958
ठीक है।
193
00:15:58,052 --> 00:15:58,582
यह क्या है?
194
00:16:05,598 --> 00:16:06,683
हरीश!
195
00:16:10,672 --> 00:16:13,590
नंदिनी एक प्रवेश करता है, मेरा दिल उत्तेजना के साथ कूदता है।
196
00:16:13,670 --> 00:16:16,287
डिंग-डोंग-डिंग! इसे पकड़ो, मैं वापस आऊंगा।
197
00:16:16,367 --> 00:16:18,132
मैं आ रहा हूँ!
198
00:16:23,084 --> 00:16:23,850
यह क्या है, प्रिये?
199
00:16:23,930 --> 00:16:25,541
क्या आप उस पत्थर को यहां प्राप्त कर सकते हैं?
200
00:16:26,111 --> 00:16:27,152
कृप्या?
201
00:16:32,564 --> 00:16:34,451
नंदिनी। अरे हाँ..
202
00:16:34,738 --> 00:16:38,099
धन्यवाद कहने की कोई ज़रूरत नहीं है। यह अजनबियों से कहा जाना है।
203
00:16:38,560 --> 00:16:39,809
लेकिन मैं तुम्हारा हूँ।
204
00:16:44,715 --> 00:16:46,402
मुझे शुभकामनाएं, ठीक है!
205
00:16:49,259 --> 00:16:49,768
हाँ?
206
00:16:49,848 --> 00:16:53,129
"वन्दे मातरम!"
207
00:16:53,209 --> 00:16:56,919
"अपने जल्दी धाराओं के साथ अमीर, बगीचे के साथ उज्ज्वल,"
208
00:16:56,999 --> 00:17:00,210
"खुशी की अपनी हवाओं के साथ शांत,"
209
00:17:00,404 --> 00:17:04,071
"अंधेरे खेतों में मातृभाषा की मां,"
210
00:17:04,151 --> 00:17:07,318
"वन्दे मातरम!"
211
00:17:07,490 --> 00:17:10,634
"वन्दे मातरम!"
212
00:17:12,632 --> 00:17:15,616
नंदिनी मेरी अनुमति के बिना एक पत्थर भी नहीं ले जाती है।
213
00:17:16,915 --> 00:17:19,174
मैं भी राष्ट्रवादी हूं। क्या आप अब विश्वास करते हैं?
214
00:17:23,224 --> 00:17:24,455
तुम्हारी आवाज़ मीठा है।
215
00:17:24,973 --> 00:17:27,435
असल में, गायन स्कूल के दिनों से मेरा शौक था!
216
00:17:27,516 --> 00:17:30,442
मैं उस दिन गा नहीं सकता क्योंकि तुमने मुझे नीले रंग से बाहर पूछा था।
217
00:17:30,522 --> 00:17:32,018
अब मुझे एक पुरस्कार मिलेगा?
218
00:17:32,434 --> 00:17:33,417
एक सेल्फी ..
219
00:17:34,549 --> 00:17:36,055
- हमने कल एक ले लिया था। - नहीं!
220
00:17:36,135 --> 00:17:38,127
मैंने कल एक पोस्ट किया था।
221
00:17:38,812 --> 00:17:41,654
हम बहुत अच्छे लग रहे हैं! पसंद को देखो!
222
00:17:41,734 --> 00:17:43,834
हमारी जोड़ी अद्भुत लगती है, है ना?
223
00:17:45,621 --> 00:17:47,121
इस टिप्पणी को किसने लिखा?
224
00:17:48,017 --> 00:17:49,124
मुझे लगता है कि यह मेरे बारे में था ..
225
00:17:49,204 --> 00:17:50,093
- हरीश! - हाँ, नंदिनी?
226
00:17:50,173 --> 00:17:51,759
- क्या यह मेरे बारे में था? - जल्द मिलेंगे!
227
00:17:51,930 --> 00:17:53,939
हाँ, मैं आ रहा हूँ!
228
00:17:54,781 --> 00:17:56,557
- जय हिंद, महोदय। - बधाई!
229
00:17:57,030 --> 00:17:58,456
आपकी शादी पर बधाई!
230
00:17:58,536 --> 00:17:59,824
- शादी? - हाँ।
231
00:17:59,904 --> 00:18:00,715
- किसका? - तुंहारे।
232
00:18:00,795 --> 00:18:01,938
डॉ नंदानी के साथ।
233
00:18:03,050 --> 00:18:05,591
सही। मेरी शादी बैंगलोर में है।
234
00:18:05,724 --> 00:18:07,728
मैं आईटीसी गार्डन या होटल ताज बुक करने जा रहा हूं।
235
00:18:07,808 --> 00:18:08,392
वाह!
236
00:18:08,472 --> 00:18:10,291
- मैंने 2000 भारतीयों को आमंत्रित किया है। - ठीक है।
237
00:18:10,371 --> 00:18:12,548
भोजन, शाकाहारी और गैर-शाकाहारी, और कॉकटेल पार्टी होगी।
238
00:18:12,628 --> 00:18:16,477
और निश्चित रूप से, उत्तर भारतीय शैली पंजाबी भोजन भी आपके लिए!
239
00:18:16,557 --> 00:18:18,470
- वाह! ये तो बहुत खूब है। - गजब का!
240
00:18:18,550 --> 00:18:20,573
आपने यह सब व्यवस्था कब की? हमें बताओ।
241
00:18:20,653 --> 00:18:23,333
आप व्यवस्था करेंगे, मैं क्यों?
242
00:18:23,413 --> 00:18:25,111
तुम कितने मजाकिया हो!
243
00:18:25,191 --> 00:18:26,297
क्या शादी की पुष्टि हुई है? - कप्तान ..
244
00:18:26,377 --> 00:18:27,603
- .. तुम्हारे लिए एक पत्र है। - हाँ।
245
00:18:27,683 --> 00:18:30,730
यह यहाँ है! पड़ोसी तम्बू से प्यार पत्र यहाँ है!
246
00:18:30,882 --> 00:18:33,151
अब वे दोनों डॉक्टर-डॉक्टर खेलेंगे!
247
00:18:33,988 --> 00:18:35,358
- धन्यवाद। - जय हिंद, महोदय।
248
00:18:35,438 --> 00:18:36,368
क्या लिखा है
249
00:18:37,510 --> 00:18:39,145
जोर से पढ़ें, महोदय!
250
00:18:39,371 --> 00:18:41,094
हमें बताएं कि इसमें क्या है!
251
00:18:41,174 --> 00:18:42,823
क्या हुआ?
252
00:18:42,903 --> 00:18:44,616
- वह बहुत शांत है! - मैं यह जानने के लिए इंतजार नहीं कर सकता कि इसमें क्या है!
253
00:18:44,696 --> 00:18:47,127
मुझे लगता है कि यह वास्तव में रोमांटिक है।
254
00:18:56,210 --> 00:18:59,105
- हमें बताओ! - इसे पढ़ें!
255
00:18:59,185 --> 00:19:01,213
मैं इसे पढ़ रहा हूँ, धैर्य रखें!
256
00:19:01,815 --> 00:19:03,294
इसे पहले से पढ़ें!
257
00:20:17,308 --> 00:20:19,515
चाचा!
258
00:20:28,171 --> 00:20:30,212
मेरे पिता!
259
00:21:06,886 --> 00:21:07,668
क्या हुआ?
260
00:21:10,526 --> 00:21:11,647
यह स्पष्ट है।
261
00:21:13,257 --> 00:21:14,486
उसने आत्महत्या की।
262
00:21:15,770 --> 00:21:18,167
मेरा भाई किसी के प्रति प्रतिद्वंद्वी नहीं था।
263
00:21:19,047 --> 00:21:21,781
और वह एक डरावना नहीं था कि वह आत्महत्या करता है।
264
00:21:22,468 --> 00:21:23,918
क्या हुआ?
265
00:21:24,384 --> 00:21:28,192
राम, मुझे पता है कि आप दो बहुत करीब थे।
266
00:21:29,061 --> 00:21:30,456
मै समझता हुँ।
267
00:21:30,855 --> 00:21:32,814
वह मेरी बहन का पति था।
268
00:21:33,257 --> 00:21:35,549
मैं जांच के दौरान उपस्थित था।
269
00:21:36,955 --> 00:21:38,815
चलो व्यावहारिक हो, राम।
270
00:21:39,236 --> 00:21:40,919
चीजों को जटिल करना बेकार है ..
271
00:21:40,999 --> 00:21:46,978
अपने छोटे भाई होने के नाते, मुझे यह जानने का अधिकार है कि उसके साथ क्या हुआ।
272
00:21:48,120 --> 00:21:50,109
अगर मैं व्यावहारिक हो ..
273
00:21:51,752 --> 00:21:53,932
मैं आपसे अनुरोध नहीं कर रहा हूं, मैं आपसे पूछ रहा हूं।
274
00:21:54,771 --> 00:21:55,740
क्या हुआ?
275
00:21:59,364 --> 00:22:01,975
महोदय, हमारे पास अदालत के आदेश हैं। हमें इस इमारत को ध्वस्त करना है।
276
00:22:02,055 --> 00:22:05,807
जो अधिकारी मेरे साथ गड़बड़ करता है, उसे फिर कभी नहीं देखा जाता है।
277
00:22:05,887 --> 00:22:09,249
यदि आप में से कोई भी साहस का एक छोटा सा हिस्सा है ..
278
00:22:09,329 --> 00:22:10,124
फिर इसे ध्वस्त करें।
279
00:22:10,204 --> 00:22:13,878
हम यह नहीं करेंगे, महोदय। लेकिन हमारा नया डीसी आपको नहीं छोड़ेगा।
280
00:22:13,958 --> 00:22:14,881
वह जोकर कौन है?
281
00:22:16,654 --> 00:22:19,059
आपने केवल पुलिस की वर्दी पर सितारों को देखा होगा ..
282
00:22:19,214 --> 00:22:20,874
लेकिन सितारे अपनी किस्मत का पक्ष लेते हैं।
283
00:22:24,928 --> 00:22:27,294
अन्याय उसके नाम पर shivers।
284
00:22:27,779 --> 00:22:30,726
वह न्याय का प्रतीक है।
285
00:22:36,494 --> 00:22:37,857
आप कौन हो?
286
00:22:38,770 --> 00:22:41,205
आपको मेरा परिचय देने की कोई ज़रूरत नहीं है।
287
00:22:41,641 --> 00:22:44,262
आपके पास यह जानने की कोई क्षमता नहीं है कि मैं कौन हूं।
288
00:22:44,342 --> 00:22:46,837
लेकिन आप नहीं जानते कि मैं कौन हूं।
289
00:22:46,917 --> 00:22:50,407
आप वह गुंड हैं जो भूमि छीनता है और भवनों को बनाता है।
290
00:22:50,487 --> 00:22:53,311
मैं आपको ऐसे स्थान पर स्थानांतरित कर दूंगा जहां आपको पीने के लिए पानी भी नहीं मिलेगा।
291
00:22:53,391 --> 00:22:56,308
यदि आप हिम्मत करते हैं, तो आगे बढ़ें।
292
00:23:16,530 --> 00:23:18,473
भागो!
293
00:23:19,796 --> 00:23:24,069
अरे? अरे! क्या तुम पागल हो? तुम क्या कर रहे हो?
294
00:23:24,149 --> 00:23:26,643
अरे! तुम मुझे मारना चाहते हो?
295
00:23:30,893 --> 00:23:35,056
अरे, अगर आप पांच साल तक सत्ता में रहकर बहुत गर्व कर सकते हैं ..
296
00:23:35,210 --> 00:23:40,003
तो कल्पना करें कि 58 साल के लिए शक्तिशाली पद में होने पर मुझे कितना गर्व होगा।
297
00:23:40,083 --> 00:23:41,409
- आओ, इंस्पेक्टर। - महोदय।
298
00:23:41,742 --> 00:23:43,640
सरकारी अधिकारियों के कर्तव्यों का निर्माण ..
299
00:23:43,720 --> 00:23:46,324
और उन्हें धमकी देने के अपराध के लिए, उसे गिरफ्तार करें।
300
00:23:46,404 --> 00:23:49,037
क्या तुम पागल हो? पुनर्विचार करना।
301
00:23:49,117 --> 00:23:51,339
एक गलत बात करता है जब वह एक गलत बात करता है।
302
00:23:51,539 --> 00:23:54,356
सही करने के लिए कोई पुनर्विचार नहीं होता है।
303
00:23:55,141 --> 00:23:56,994
- मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा! - अरे!
304
00:23:57,331 --> 00:23:59,182
मैं एक आईएएस अधिकारी हूं, कुछ ऋषि नहीं।
305
00:23:59,302 --> 00:24:02,069
यदि आप मेरे साथ गड़बड़ करते हैं तो मैं तुम्हें मार दूंगा।
306
00:24:02,334 --> 00:24:03,424
- अधिकारी। - महोदय।
307
00:24:03,707 --> 00:24:05,155
- इमारत को ध्वस्त करें। - ठीक है श्रीमान।
308
00:24:11,580 --> 00:24:13,902
कुछ दिनों के बाद, वह नगरपालिका जेल से बाहर हो गया।
309
00:24:14,057 --> 00:24:16,629
और अपने घर के बाहर एक बकवास बनाया।
310
00:24:17,307 --> 00:24:19,313
बाहर जाओ! क्या तुम आदमी नहीं हो
311
00:24:20,277 --> 00:24:20,897
माँ!
312
00:24:20,977 --> 00:24:21,796
मुझे जाने दो!
313
00:24:21,986 --> 00:24:24,333
अरे! तुम्हे इस पर पछतावा होगा।
314
00:24:24,413 --> 00:24:26,637
मैं तुम्हें और आपके परिवार को नष्ट कर दूंगा!
315
00:24:26,717 --> 00:24:28,536
आपका भाई बहुत गर्म था।
316
00:24:30,247 --> 00:24:32,323
तो वह बदला लेने के लिए नगरसेवक के घर गया।
317
00:24:38,790 --> 00:24:40,333
वह वास्तव में गुस्से में था।
318
00:24:40,413 --> 00:24:43,149
उसने उसे नगरसेवक की अपनी बंदूक के साथ गोली मार दी।
319
00:24:45,860 --> 00:24:48,261
उसे हत्या के कारण गिरफ्तार किया गया था।
320
00:24:50,960 --> 00:24:54,087
मैंने उसे बाहर निकाल दिया, और उसे घर ले गया।
321
00:24:59,788 --> 00:25:01,075
और अगले ही दिन ..
322
00:25:04,673 --> 00:25:06,748
उसने आत्महत्या की।
323
00:25:32,181 --> 00:25:35,892
देखो यह आत्महत्या का एक स्पष्ट मामला है। पुलिस जांच समाप्त हो गई है।
324
00:25:35,972 --> 00:25:38,815
पोस्ट-मॉर्टम रिपोर्ट हमें वही बताती है। तुम क्या सोचते हो?
325
00:25:39,533 --> 00:25:41,107
यह एक हत्या है, आत्महत्या नहीं।
326
00:25:44,781 --> 00:25:46,121
अवास्तविक होना बंद करो।
327
00:25:46,694 --> 00:25:48,350
आप अधिक भावनात्मक हो रहे हैं।
328
00:25:49,861 --> 00:25:51,636
पूरा कमरा सबूत से भरा था।
329
00:25:51,716 --> 00:25:53,173
- तुम क्या मतलब है? साक्ष्य संख्या एक ..
330
00:25:54,420 --> 00:25:58,811
मेरे भाई के निजी कमरे में ..
331
00:25:58,891 --> 00:26:01,377
..मैं अभी भी मेज के बगल में पर्दे से खरपतवार गंध सकता था।
332
00:26:05,265 --> 00:26:09,485
इसका मतलब है कि जो भी कमरे में आया, उसकी ऊंचाई 6'2 "या 6'3" हो सकती है।
333
00:26:11,111 --> 00:26:14,203
साक्ष्य संख्या दो, उसके कमरे में बीन बैग।
334
00:26:14,507 --> 00:26:17,996
ऐसा लगता है कि एक भारी या लंबा व्यक्ति उस पर बैठता है।
335
00:26:19,037 --> 00:26:23,610
इसका मतलब है कि हत्यारा का वजन लगभग 100 किलोग्राम होना चाहिए।
336
00:26:24,048 --> 00:26:26,811
भाई को धूल पसंद नहीं आया और यही कारण है कि वह हमेशा अपनी खिड़की खुलता रहता था।
337
00:26:27,088 --> 00:26:28,154
यहां तक कि अगर वह बैठ गया था ..
338
00:26:28,234 --> 00:26:29,970
.. यह बीन बैग के लिए इतना बड़ा प्रभाव होने के लिए असंभव है।
339
00:26:30,050 --> 00:26:31,381
साक्ष्य संख्या तीन ..
340
00:26:31,461 --> 00:26:34,270
..मुझे बताओ क्या आपको मेरे भाई के कंप्यूटर पर कोई फिंगरप्रिंट मिला?
341
00:26:34,686 --> 00:26:36,625
रिपोर्ट के अनुसार, कोई नहीं।
342
00:26:36,705 --> 00:26:37,666
- क्यूं कर? असंभव
343
00:26:38,556 --> 00:26:40,903
मैं भाई के फिंगरप्रिंट भी नहीं ढूंढ सका।
344
00:26:41,115 --> 00:26:43,803
इसका मतलब है कि हत्यारा कंप्यूटर का उपयोग करने के लिए दस्ताने का इस्तेमाल किया ..
345
00:26:43,883 --> 00:26:45,818
और सभी फिंगरप्रिंटों को मिटा दिया।
346
00:26:51,359 --> 00:26:54,198
आखिरी सबूत मेरे भाई की गर्दन के चारों ओर रस्सी है।
347
00:26:55,097 --> 00:26:56,801
क्या आपने गाँठ देखा था?
348
00:26:56,881 --> 00:26:59,609
जो भी इसे बांधता है, बाएं हाथ से था।
349
00:26:59,689 --> 00:27:01,265
जबकि, मेरे भाई दाहिने हाथ थे।
350
00:27:18,354 --> 00:27:20,049
मैं इतनी बड़ी गलती कैसे कर सकता हूं?
351
00:27:20,129 --> 00:27:22,671
मुझे लगता है कि वे इस उद्देश्य पर सब कुछ चूक गए।
352
00:27:24,629 --> 00:27:26,809
मैं आपके विभाग को दोष नहीं दे रहा हूं।
353
00:27:26,889 --> 00:27:33,714
लेकिन पुलिस सहायता के बिना आईएएस अधिकारी की हत्या को छिपाना बहुत मुश्किल है।
354
00:27:38,478 --> 00:27:39,392
राम।
355
00:27:41,745 --> 00:27:44,069
मैं व्यक्तिगत रूप से इस मामले की जांच करूंगा।
356
00:27:53,783 --> 00:27:56,093
जितनी जल्दी हो सके फोरेंसिक विभाग को सूचित करें ..
357
00:27:56,646 --> 00:27:59,061
मैं सत्यमुर्ती मामले का पुनर्निवेश कर रहा हूं।
358
00:27:59,141 --> 00:28:03,095
मुझे ऊंचाई 6'2 "-6'3" के साथ सभी अपराधियों के नाम चाहिए।
359
00:28:04,903 --> 00:28:06,183
- क्षमा कीजिय। - जी श्रीमान?
360
00:28:06,263 --> 00:28:07,691
मैं डॉ रविंद्र कहां पा सकता हूं?
361
00:28:07,771 --> 00:28:08,695
उसका कार्यालय है
362
00:28:08,775 --> 00:28:09,705
- क्या आप वहां मौजूद हैं? - हाँ।
363
00:28:15,836 --> 00:28:16,910
मुझे बताओ।
364
00:28:16,990 --> 00:28:19,065
राम डॉ रविंद्र से मिलने आए हैं।
365
00:28:19,145 --> 00:28:21,877
- मैं डॉ रविंद्र से मिलना चाहता हूं। असल में रविंद्र सर है ..
366
00:28:23,628 --> 00:28:25,250
वह कई दिनों के लिए छुट्टी पर है।
367
00:28:31,491 --> 00:28:32,928
हे भगवान!
368
00:28:33,008 --> 00:28:34,392
वो यहां है!
369
00:28:35,823 --> 00:28:37,811
- तुम लोग जाओ! - ठीक है।
370
00:28:47,913 --> 00:28:48,922
नमस्ते!
371
00:28:49,833 --> 00:28:51,551
- अरे। - तुम यहाँ कैसे हो?
372
00:28:52,601 --> 00:28:54,182
मैं डॉ रविंद्र से मिलने के लिए यहां था।
373
00:28:54,262 --> 00:28:55,497
ओह। तो क्या तुम उससे मिल गए?
374
00:28:55,577 --> 00:28:56,732
नहीं, वह छुट्टी पर है।
375
00:28:56,812 --> 00:28:58,571
क्या? डॉ रविंद्र ने छुट्टी पर है?
376
00:28:58,651 --> 00:29:00,266
किसी ने तुमसे झूठ बोला।
377
00:29:02,123 --> 00:29:03,490
- ओह - मुझे पता है कि वह कहाँ है, आओ।
378
00:29:03,570 --> 00:29:04,789
मैं आपको वहाँ ले जाऊँगा।
379
00:29:05,854 --> 00:29:07,752
मैंने कहा था ना। आप उसे यहाँ पाएंगे।
380
00:29:07,832 --> 00:29:08,766
हाय, डॉक्टर।
381
00:29:09,868 --> 00:29:12,608
वह आईएएस अधिकारी सत्यमुर्ती के छोटे भाई हैं।
382
00:29:12,688 --> 00:29:13,975
वह आपसे मिलना चाहता है।
383
00:29:14,119 --> 00:29:16,276
मैं उससे निजी तौर पर बात करना चाहता हूं। क्या मैं?
384
00:29:16,801 --> 00:29:17,833
- बेशक। - धन्यवाद।
385
00:29:17,913 --> 00:29:18,701
हाँ।
386
00:29:20,729 --> 00:29:21,698
क्या मैं बैठ सकता हूं?
387
00:29:23,183 --> 00:29:24,237
धन्यवाद।
388
00:29:31,809 --> 00:29:33,986
मैंने अपने भाई की पोस्ट-मॉर्टम रिपोर्ट पढ़ी ..
389
00:29:34,066 --> 00:29:35,452
..आईएएस अधिकारी सत्यमूर्ति, जो आपने बनाया था।
390
00:29:35,532 --> 00:29:36,732
इसके बारे में क्या है?
391
00:29:37,209 --> 00:29:38,054
कुछ भी तो नहीं।
392
00:29:38,737 --> 00:29:40,318
अगर कोई आत्महत्या करने के लिए खुद को लटकाता है ..
393
00:29:40,398 --> 00:29:42,728
.. हमेशा उसकी गर्दन पर एक 'वी' निशान है।
394
00:29:43,487 --> 00:29:46,714
अगर कोई और जबरदस्ती करता है, तो 'ओ' चिह्न होता है।
395
00:29:47,852 --> 00:29:49,565
मेरे भाई की गर्दन पर एक 'ओ' निशान है।
396
00:29:50,905 --> 00:29:52,198
रिपोर्ट सच है, है ना?
397
00:29:52,946 --> 00:29:54,076
आपका क्या अर्थ है?
398
00:29:54,156 --> 00:29:56,226
कोई मुझे कुछ बताएगा और मैं रिपोर्ट बदल दूंगा?
399
00:29:56,306 --> 00:29:57,712
मैने ये कब कहा? आपने खुद कहा था।
400
00:29:57,792 --> 00:30:00,873
सुनो, सीमा पर अपने दिमाग का उपयोग करें क्योंकि आप एक सेना अधिकारी हैं।
401
00:30:00,953 --> 00:30:02,922
मुझे कुछ भी व्याख्यान करने की ज़रूरत नहीं है।
402
00:30:05,900 --> 00:30:08,991
यह रिपोर्ट पोस्ट-मॉर्टम के बाद की गई है।
403
00:30:09,071 --> 00:30:12,287
अगर आपको लगता है कि कोई समस्या है, तो जाओ और पुलिस की रिपोर्ट करें।
404
00:30:12,367 --> 00:30:15,019
मेरे पास आपके बकवास के लिए कोई समय नहीं है।
405
00:30:15,099 --> 00:30:16,516
तुम जा सकते हो।
406
00:30:22,318 --> 00:30:24,554
आपने कुछ भी कहने के बिना बहुत कुछ कहा।
407
00:30:25,326 --> 00:30:26,746
मैं जल्द ही वापस आऊंगा।
408
00:30:28,176 --> 00:30:30,301
"Hebbuli!" (क्रूर बाघ)
409
00:30:31,654 --> 00:30:34,215
"Hebbuli!"
410
00:30:34,988 --> 00:30:38,007
"Hebbuli!"
411
00:30:40,750 --> 00:30:42,028
कबूतर उड़ गया! - चुप रहो।
412
00:30:42,619 --> 00:30:43,948
आप कहाँ के लिए उड़ रहे हैं?
413
00:30:45,131 --> 00:30:46,362
- क्या आपने उससे बात की थी? - हाँ।
414
00:30:46,442 --> 00:30:48,350
- मुझे लगता है कि कुछ गलत है, बॉस। - अरे!
415
00:30:48,430 --> 00:30:50,058
1 9 47 के संवाद कहना बंद करो।
416
00:30:50,138 --> 00:30:52,287
मैंने सोचा कि इस दोस्ती को सीमा पर ही शहीद हो गया होगा।
417
00:30:52,367 --> 00:30:55,658
लेकिन उसकी साहसी, बॉस को देखो। वह अस्पताल आया था।
418
00:30:55,738 --> 00:30:57,278
आप बहुत नकारात्मक सोचते हैं।
419
00:30:57,358 --> 00:31:00,088
यह एक अस्पताल है। वह अपने पेट में दर्द ठीक करने के लिए आया होगा।
420
00:31:00,168 --> 00:31:02,058
मुझे लगता है कि फॉर्च्यून आपकी तरफ नहीं है।
421
00:31:02,138 --> 00:31:03,954
वह सुपरमैन की तरह दिखता है।
422
00:31:04,034 --> 00:31:05,652
और तुम कहते हो कि वह एक मरीज है?
423
00:31:05,732 --> 00:31:06,605
क्या आपका नंबर मिल सकता है?
424
00:31:06,685 --> 00:31:07,701
बॉस, वह अपना नंबर ले रही है!
425
00:31:07,781 --> 00:31:09,602
मैं एक फोन का उपयोग नहीं करता। माफ़ कीजिये।
426
00:31:10,138 --> 00:31:13,885
आपका घर का पता, निवास संख्या, कुछ भी?
427
00:31:14,504 --> 00:31:15,445
मैं एक और जगह पर जाने जा रहा हूँ।
428
00:31:15,525 --> 00:31:17,069
तुम बहुत निर्दोष हो!
429
00:31:17,149 --> 00:31:21,111
यह चैट के साथ शुरू होता है, बैठक में चलता है और फिर शादी करता है।
430
00:31:21,191 --> 00:31:22,701
फिर वह उसे उठाएगा, और उसे क्रमशः घर से छोड़ देगा।
431
00:31:22,781 --> 00:31:24,116
और फिर शादी के बाद ..
432
00:31:29,378 --> 00:31:31,476
शिफ्ट करने के बाद मुझे अपना पता देना न भूलें।
433
00:31:31,556 --> 00:31:32,882
- हाँ। ज़रूर। - धन्यवाद।
434
00:31:34,504 --> 00:31:36,948
मेरे दिल की इच्छा आँसू में बह गई?
435
00:31:37,028 --> 00:31:38,058
- अलविदा! - अलविदा।
436
00:31:38,138 --> 00:31:39,183
मत भूलना
437
00:31:39,350 --> 00:31:40,465
मैंने उसे एक युवा भारतीय सैनिक के लिए बचाया ..
438
00:31:40,545 --> 00:31:42,197
..otherwise मैं अपने युवाओं को नष्ट कर देता।
439
00:32:04,620 --> 00:32:06,106
माँ!
440
00:32:07,749 --> 00:32:08,943
क्या हुआ प्रिय?
441
00:32:09,900 --> 00:32:10,944
रो क्यों रही हो?
442
00:32:11,024 --> 00:32:12,288
पिताजी ने हमें छोड़ दिया?
443
00:32:12,368 --> 00:32:13,332
तुमसे किसने कहा?
444
00:32:13,412 --> 00:32:15,386
मेरे दोस्त ऐसा कह रहे हैं।
445
00:32:15,466 --> 00:32:17,652
रितु, यहाँ आओ।
446
00:32:19,771 --> 00:32:21,783
आइए। बैठिये।
447
00:32:25,557 --> 00:32:28,193
- आपके पिताजी को सबसे ज्यादा कौन जानता है? - मैं
448
00:32:28,273 --> 00:32:29,346
सही? और कौन?
449
00:32:29,789 --> 00:32:31,261
- मुझे नहीं पता। - पता नहीं?
450
00:32:31,455 --> 00:32:31,986
मेरे।
451
00:32:32,309 --> 00:32:34,168
आपको उसे इतना नहीं पता होना चाहिए कि मैं ऐसा करता हूं।
452
00:32:34,248 --> 00:32:35,986
ओह, मैं नहीं करता।
453
00:32:36,332 --> 00:32:38,086
ठीक है, तो तुम उसे जानते हो, है ना?
454
00:32:38,166 --> 00:32:41,884
क्या वह एक बुरे व्यक्ति थे?
455
00:32:42,940 --> 00:32:44,892
कोई अधिकार नहीं? तो चिंता मत करो।
456
00:32:45,340 --> 00:32:47,328
ठीक है, चिंता मत करो।
457
00:32:47,408 --> 00:32:50,346
वह हमेशा न्याय के लिए लड़ता था।
458
00:32:50,426 --> 00:32:53,506
वह अपने दुश्मनों को तोड़ने और उन्हें नीचे रखता था।
459
00:32:53,586 --> 00:32:56,228
आपका पिताजी एक महान आदमी था।
460
00:32:56,308 --> 00:32:58,373
सुपरमैन की तरह?
461
00:32:59,485 --> 00:33:00,946
अलौकिक!
462
00:33:03,235 --> 00:33:05,651
उसके बारे में कभी भी गलत मत सोचो।
463
00:33:08,482 --> 00:33:10,856
भाभी, मैं समझ सकता हूं कि आप क्या कर रहे हैं।
464
00:33:11,942 --> 00:33:13,415
कृपया, भाभी।
465
00:33:15,855 --> 00:33:17,764
क्या भाई कभी भी किसी चीज के बारे में चिंतित था?
466
00:33:19,898 --> 00:33:21,298
सोचो और मुझे बताओ।
467
00:33:22,512 --> 00:33:26,074
क्या वह किसी के दबाव में था, या क्या वह किसी चीज़ के बारे में परेशान था?
468
00:33:27,207 --> 00:33:29,448
मैं बस चालक की बेटी के बारे में जानता हूँ।
469
00:33:29,528 --> 00:33:30,994
- हेलो मैडम। - नमस्ते।
470
00:33:31,074 --> 00:33:33,711
मुझे खेद है, मुझे देर हो चुकी है क्योंकि मैंने अपनी बेटी को अस्पताल ले जाया था।
471
00:33:33,791 --> 00:33:36,272
आप सही समय पर हैं, शंकर। सही?
472
00:33:36,352 --> 00:33:37,862
वह बाद में भी आ सकता था।
473
00:33:38,335 --> 00:33:40,144
आप दोनों बात करते हैं, मुझे कॉफी मिल जाएगी।
474
00:33:40,444 --> 00:33:42,109
आओ प्रिय! मेरे पास आओ।
475
00:33:42,189 --> 00:33:43,342
जाओ, प्रिय।
476
00:33:43,422 --> 00:33:44,625
मैंने सुना तुम अस्पताल गए थे?
477
00:33:44,705 --> 00:33:47,389
मैं कल रात से चाचा हूँ, चाचा।
478
00:33:48,335 --> 00:33:50,695
उसे बुखार है लेकिन वह अब ठीक है।
479
00:33:51,511 --> 00:33:52,668
तुम चारों ओर क्यों देख रहे हो
480
00:33:52,748 --> 00:33:56,404
हमारा घर इतना छोटा क्यों है, और तुम्हारा इतना बड़ा, चाचा?
481
00:33:56,484 --> 00:33:59,935
चुप रहो! सर एक अधिकारी है और आपका पिता एक चालक है, यही कारण है कि। समझ लिया?
482
00:34:00,015 --> 00:34:01,845
तुम उसे क्यों डांट रहे हो?
483
00:34:01,925 --> 00:34:04,999
आप एक बड़ा घर चाहते हैं? क्यूं कर?
484
00:34:05,079 --> 00:34:09,513
हमारा घर केवल मेरे पिता, मां और मेरे लिए पर्याप्त है।
485
00:34:09,853 --> 00:34:14,433
जब भी मेरे दोस्त मेरे जन्मदिन के लिए आते हैं, उनके लिए कोई जगह नहीं है।
486
00:34:15,291 --> 00:34:17,649
यदि आप कड़ी मेहनत करते हैं और मेरे जैसे अधिकारी बन जाते हैं ..
487
00:34:17,728 --> 00:34:19,477
.. तुम्हारे पास मेरे से बड़ा घर होगा।
488
00:34:19,558 --> 00:34:21,334
- वास्तव में? - हाँ।
489
00:34:21,821 --> 00:34:24,060
- मुझे बताओ, क्या आप पढ़ना चाहते हैं? - हाँ!
490
00:34:24,792 --> 00:34:25,922
महान!
491
00:34:27,380 --> 00:34:29,933
पिताजी, क्या आपने सुना चाचा ने क्या कहा?
492
00:34:30,013 --> 00:34:32,280
यदि आप कड़ी मेहनत करते हैं और उसके जैसे अधिकारी बन जाते हैं ..
493
00:34:32,360 --> 00:34:34,344
.. हम उसके मुकाबले एक बड़ा घर होगा।
494
00:34:34,424 --> 00:34:37,513
फिर हम आपका जन्मदिन, माँ का जन्मदिन और मेरा जन्मदिन मनाएंगे ..
495
00:34:37,592 --> 00:34:39,620
हमारे घर पर, ठीक है, पिताजी?
496
00:34:40,572 --> 00:34:42,251
हाँ प्रिय!
497
00:34:47,471 --> 00:34:52,803
फिर, एक दिन, हमें खबर मिली कि शंकर ने अपने परिवार के साथ आत्महत्या की।
498
00:34:54,509 --> 00:34:56,912
- उनकी बेटी को कैंसर था! कैंसर?
499
00:34:56,992 --> 00:34:58,789
वह अंतिम चरण में थी।
500
00:34:58,869 --> 00:35:02,251
वह अपने इलाज के लिए उठाए गए ऋण का भुगतान नहीं कर सका।
501
00:35:02,331 --> 00:35:06,211
और उसने आत्महत्या की क्योंकि वह अपनी बेटी को बचा नहीं सका।
502
00:35:09,558 --> 00:35:13,401
वह शंकर और उनके परिवार के बारे में बहुत परेशान था।
503
00:35:13,481 --> 00:35:16,492
उसने सोचा कि शंकर ने तब से यह कदम उठाया ..
504
00:35:16,572 --> 00:35:18,649
.. उसके इलाज के लिए उसके पास पैसा नहीं था।
505
00:35:18,729 --> 00:35:23,391
वह शंकर की बेटी से खुद के रूप में प्यार करता था। और वह लगातार उसके बारे में सोचा।
506
00:35:23,945 --> 00:35:29,130
पिताजी, मैंने सुना है कि यदि वे कैंसर प्राप्त करते हैं तो गरीब लोग जीवित नहीं रह सकते हैं ..
507
00:35:29,791 --> 00:35:31,021
आपको यह किसने बताया?
508
00:35:31,101 --> 00:35:34,057
मैंने चाची कमला को यह कहते हुए सुना।
509
00:35:34,583 --> 00:35:38,372
मैं भी एक डॉक्टर हूं, और मुझे पता चला कि उसका उपचार ठीक से नहीं किया गया था।
510
00:35:38,452 --> 00:35:42,389
- पर क्यों? - उसकी गरीबी उसकी मृत्यु का कारण थी।
511
00:35:42,469 --> 00:35:45,308
इसका मतलब है चाची कमला सही था।
512
00:35:45,388 --> 00:35:48,538
यदि गरीब लोगों को कैंसर मिलता है, तो वे जीवित नहीं रह सकते हैं।
513
00:35:48,618 --> 00:35:51,807
ऐसी चीजों को सुनना बंद करो और खेलने के लिए जाओ।
514
00:35:51,940 --> 00:35:52,915
ठीक है।
515
00:35:54,756 --> 00:35:57,048
मुझे नहीं पता कि उसके बाद उसके साथ क्या हुआ।
516
00:35:57,277 --> 00:36:00,927
वह कंप्यूटर पर काम करते हुए, घंटों तक अपने कमरे में रहता था।
517
00:36:01,007 --> 00:36:03,115
एक दिन, जब वह घर नहीं था ..
518
00:36:03,195 --> 00:36:06,398
नगरसेवक ने हमारे घर में प्रवेश किया और हमें धमकी दी।
519
00:36:06,478 --> 00:36:09,763
जब मैंने उसे यह बताया, तो वह बहुत गुस्सा हो गया।
520
00:36:09,843 --> 00:36:11,973
और वह क्रोध में अपने घर गया।
521
00:36:12,396 --> 00:36:14,575
अगले दिन, पुलिस ने उन्हें गिरफ्तार कर लिया ..
522
00:36:14,655 --> 00:36:16,793
.. उसे नगरसेवक की हत्या के दोषी ठहराया।
523
00:36:16,873 --> 00:36:18,906
उसे नौकरी से निकाल दिया गया था।
524
00:36:18,986 --> 00:36:21,676
मेरे भाई ने उसे दबाना और उसे घर ले गया।
525
00:36:22,175 --> 00:36:24,217
वह उसके बाद काफी परेशान था।
526
00:36:24,833 --> 00:36:25,830
खाना खाओ।
527
00:36:26,737 --> 00:36:29,389
तुम मुझसे कुछ नहीं पूछोगे?
528
00:36:30,551 --> 00:36:32,966
यदि आप कुछ भी नहीं कहते हैं तो भी मैं आपके दिमाग को पढ़ सकता हूं।
529
00:36:33,198 --> 00:36:34,168
मैंने उसे मार नहीं दिया।
530
00:36:34,248 --> 00:36:35,730
आप न्याय का प्रतीक हैं।
531
00:36:36,389 --> 00:36:38,350
मुझे पता है तुमने कुछ नहीं किया।
532
00:36:39,097 --> 00:36:41,657
लेकिन किसकी जिंदगी मुसीबतों से मुक्त है?
533
00:36:41,939 --> 00:36:44,598
यह ठीक रहेगा, चलो चलें।
534
00:36:48,577 --> 00:36:50,261
मै तुम्हे कुछ बताना चाहता हुँ।
535
00:36:50,847 --> 00:36:52,941
पहले खाना लो, बाद में बात करो।
536
00:36:56,642 --> 00:36:59,202
जब तक हम सो नहीं गए तब तक वह वहां बैठ गया।
537
00:36:59,719 --> 00:37:01,752
उसके बाद वह अपने अध्ययन कक्ष में गया।
538
00:37:06,324 --> 00:37:08,479
अगली सुबह जब मैं कॉफी के साथ अपने कमरे में प्रवेश किया ..
539
00:37:13,345 --> 00:37:15,109
वह मुझे कुछ बताना चाहता था ..
540
00:37:15,429 --> 00:37:17,484
लेकिन मैंने उसे नहीं सुना।
541
00:37:35,069 --> 00:37:36,802
- क्या यह प्यारा नहीं है? - ननद..
542
00:37:37,129 --> 00:37:38,132
नमस्ते!
543
00:37:38,508 --> 00:37:39,533
आश्चर्य!
544
00:37:40,353 --> 00:37:41,057
आप? यहाँ?
545
00:37:41,137 --> 00:37:43,916
आप दोनों बात करते हैं, मुझे कॉफी मिल जाएगी।
546
00:37:43,996 --> 00:37:44,957
ठीक है, भाभी।
547
00:37:45,037 --> 00:37:47,300
भाभी, क्या तुमने मेरा फोन देखा?
548
00:37:49,655 --> 00:37:51,311
क्या यह आपका फोन है?
549
00:37:51,391 --> 00:37:53,067
- क्यों नहीं? - फिर यह?
550
00:37:54,928 --> 00:37:56,357
आपने मेरा फोन कैसे प्राप्त किया?
551
00:37:56,623 --> 00:37:58,767
तुमने मुझसे अपने फोन के बारे में क्यों झूठ बोला?
552
00:37:59,404 --> 00:38:01,016
ठीक है, मैं तुम्हें माफ कर देता हूँ।
553
00:38:01,720 --> 00:38:04,262
आपका फोन पुराना है, इसलिए मुझे आपके लिए एक नया मिला है।
554
00:38:04,342 --> 00:38:05,852
यह नवीनतम मॉडल है!
555
00:38:06,036 --> 00:38:07,515
असीमित टॉकटाइम के साथ।
556
00:38:07,595 --> 00:38:09,514
धन्यवाद, लेकिन मैं अपने पुराने से खुश हूं।
557
00:38:09,941 --> 00:38:12,844
प्यार से दी गई चीज़ों को मना कर देना मुश्किल है।
558
00:38:13,021 --> 00:38:14,782
मैंने कहा कि मुझे यह नहीं चाहिए।
559
00:38:14,862 --> 00:38:17,319
गरीब लड़की! उसने तुम्हारे लिए इतना प्यार से खरीदा!
560
00:38:17,399 --> 00:38:20,134
- अगर आप इसे नहीं लेते तो वह बुरा महसूस करेगी। - नहीं, मैं ..
561
00:38:20,214 --> 00:38:21,856
भाभी ने ऐसा कहा। आपको इसे रखना होगा।
562
00:38:21,936 --> 00:38:23,342
मैंने आपका नया नंबर बचा लिया है।
563
00:38:23,422 --> 00:38:25,935
- लेकिन, मुझे अपने पुराने फोन की ज़रूरत है .. - कॉफी लो।
564
00:38:26,733 --> 00:38:27,991
धन्यवाद!
565
00:38:28,507 --> 00:38:29,360
बैठिये!
566
00:38:34,406 --> 00:38:35,580
कॉफी अद्भुत था!
567
00:38:38,088 --> 00:38:40,394
आपको देर होनी चाहिए? आने के लिए धन्यवाद।
568
00:38:40,609 --> 00:38:42,118
मैं फिर से आऊंगा!
569
00:38:42,198 --> 00:38:42,762
- अलविदा! - अलविदा।
570
00:38:43,032 --> 00:38:43,718
जल्द ही फिर मिलेंगे।
571
00:38:43,953 --> 00:38:44,867
धन्यवाद।
572
00:38:45,934 --> 00:38:48,420
मैंने अपने फोन पर फेसबुक और व्हाट्सएप डाउनलोड किया है।
573
00:38:48,500 --> 00:38:50,365
मैंने फेसबुक पर भी अपनी तस्वीर अपलोड की है।
574
00:38:50,445 --> 00:38:52,000
मैंने अपना नंबर भी संग्रहित किया है।
575
00:38:52,235 --> 00:38:53,883
- कॉल करना। - हाँ।
576
00:38:56,716 --> 00:38:57,741
- अलविदा। - अलविदा।
577
00:39:40,429 --> 00:39:42,684
"Hebbuli!"
578
00:39:49,217 --> 00:39:53,746
हम ऊंचाई के सभी बाएं हाथ के अपराधियों की जांच कर रहे हैं 6'2 "-6'3"।
579
00:39:53,826 --> 00:39:56,801
महोदय, इन सभी लोगों के पास हत्या के साथ कोई संबंध नहीं है।
580
00:39:56,881 --> 00:40:00,457
हमारे पास सबूत हैं। जब हत्या हुई तो वे वहां मौजूद नहीं थे।
581
00:40:00,894 --> 00:40:04,944
और फ़ैयाज अली को छोड़कर शिवाजी नगर के हर व्यक्ति यहां उपस्थित हैं, महोदय।
582
00:40:05,024 --> 00:40:07,869
अगर सब यहाँ हैं, तो वह क्यों नहीं है? उसे तुरंत ले जाओ!
583
00:40:07,949 --> 00:40:09,531
हम अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं।
584
00:40:09,673 --> 00:40:12,009
मुझे ऐसे बहाने नहीं चाहिए, बस उसे यहाँ ले जाओ।
585
00:40:12,089 --> 00:40:14,331
- उसे पहले से ही यहाँ ले जाओ! - ठीक है श्रीमान।
586
00:40:25,455 --> 00:40:28,402
'फैयाज मारे गए', किसी ने ऐसे पोस्टर को रखा!
587
00:40:30,972 --> 00:40:32,563
अरे, वह कौन है?
588
00:40:58,785 --> 00:41:00,375
- क्या मैं उससे एक मिनट के लिए बात कर सकता हूँ? - अरे!
589
00:41:00,455 --> 00:41:01,837
आप इस तरह बात करने की हिम्मत कैसे करते हैं?
590
00:41:06,340 --> 00:41:07,581
अरे, तुम कौन हो
591
00:41:10,224 --> 00:41:11,582
आपका रक्त समूह क्या है?
592
00:41:11,842 --> 00:41:13,504
हे + ve।
593
00:41:14,196 --> 00:41:15,996
यहां सभी के पास ओ + रक्त समूह कौन है?
594
00:41:16,932 --> 00:41:20,084
आप दो, इस तरफ आओ, उसे खून की आवश्यकता होगी।
595
00:41:22,234 --> 00:41:23,585
क्या मैं अब आपसे बात कर सकता हूँ?
596
00:41:23,665 --> 00:41:26,432
अरे, आप हमारे क्षेत्र में हमें कैसे हिम्मत देते हैं?
597
00:41:26,512 --> 00:41:27,729
तुम कौन हो, श्रीमान अति-स्मार्ट?
598
00:41:33,213 --> 00:41:35,346
- आपने क्या कहा? - तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई..
599
00:41:36,332 --> 00:41:40,387
मैं आपके क्षेत्र में निर्बाध और अकेले खड़ा हूँ और आप साहसी के बारे में बात कर रहे हैं?
600
00:41:41,472 --> 00:41:45,595
बाघ बाघ की प्रविष्टि के बाद अपने क्षेत्र को बदलते हैं।
601
00:41:49,529 --> 00:41:52,278
"Hebbuli!"
602
00:41:55,310 --> 00:41:57,173
अरे, उसे संभालो!
603
00:41:57,253 --> 00:41:59,459
"Hebbuli!"
604
00:42:08,300 --> 00:42:10,530
अरे! उसका ख्याल रखना!
605
00:42:23,535 --> 00:42:25,543
तुम सब मेरी मदद क्यों नहीं करते?
606
00:43:11,764 --> 00:43:16,904
यह सुन्दर, मजबूत, युवा आदमी कबीर है। व्यवसाय व्यापार..
607
00:43:16,984 --> 00:43:19,214
वह सभी अवैध व्यवसायों को संभालता है।
608
00:43:19,294 --> 00:43:21,280
वह उन लोगों के लिए शांतिपूर्ण है जो उससे सहमत हैं।
609
00:43:21,360 --> 00:43:24,050
जो विद्रोह करता है, उसे नरक में भेजा जाता है।
610
00:43:44,573 --> 00:43:47,107
मुझे दो प्रकार के लोगों से नफरत है।
611
00:43:47,187 --> 00:43:52,016
जो मेरी बात नहीं सुनते हैं, और जो मुझे धोखा देते हैं।
612
00:43:52,391 --> 00:43:53,984
करो या मरो।
613
00:43:54,064 --> 00:43:55,957
मैं एक साल, बॉस के लिए भूमिगत जाउंगा।
614
00:44:02,537 --> 00:44:05,931
मैंने आपको बताया कि मुझे कभी भी अपना गंदा चेहरा न दिखाना!
615
00:44:28,086 --> 00:44:31,244
किसी ने पूछताछ से पहले शिवाजी नगर से फैयाज अली को मार डाला।
616
00:44:31,324 --> 00:44:33,046
- प्रणाम सर? - हां, मुझे यह मिल गया।
617
00:44:33,126 --> 00:44:33,723
मैं आ रहा हूँ।
618
00:44:33,803 --> 00:44:36,334
मुझे लगता है कि वह कहीं आपके भाई के मामले से जुड़ा हुआ है।
619
00:44:37,739 --> 00:44:40,689
वैसे, सीबीआई अब अपने मामले को संभालेगी।
620
00:44:40,769 --> 00:44:42,039
मैंने सोचा कि आपको पता होना चाहिए।
621
00:45:42,905 --> 00:45:44,036
क्या आपने कभी यह लोगो देखा था?
622
00:45:44,116 --> 00:45:46,181
मैंने पूरे Google, इंटरनेट पर खोज की, इसे नहीं मिला।
623
00:45:46,518 --> 00:45:47,359
क्या तुम्हारे पास कोई विचार है?
624
00:45:47,439 --> 00:45:48,479
मुझे लगता है मैंने इसे देखा है।
625
00:45:48,559 --> 00:45:49,642
- हाँ? - हाँ।
626
00:45:51,665 --> 00:45:52,649
क्या तुमने कभी उसे देखा था?
627
00:45:52,729 --> 00:45:54,275
कहीं भी?
628
00:45:54,903 --> 00:45:55,636
नहीं।
629
00:45:57,200 --> 00:45:59,443
लेकिन मेरे पास लोगो कहीं है।
630
00:46:01,534 --> 00:46:02,365
तस्वीर?
631
00:46:04,304 --> 00:46:05,420
अखबार?
632
00:46:05,500 --> 00:46:07,367
टेलीविजन विज्ञापन? Memes?
633
00:46:07,447 --> 00:46:08,503
नहीं नहीं। रुकिए।
634
00:46:09,241 --> 00:46:10,537
मुझे लगता है..
635
00:46:10,875 --> 00:46:11,778
आपको लगता है?
636
00:46:12,155 --> 00:46:13,179
मेरा अनुमान..
637
00:46:13,644 --> 00:46:17,096
मैंने इसे जिस सड़क से देखा है उस पर मैंने देखा है।
638
00:46:17,988 --> 00:46:19,190
चलिए चलते हैं।
639
00:46:19,672 --> 00:46:20,345
अभी व?
640
00:46:20,425 --> 00:46:23,123
आप क्यों व्यस्त हैं? क्षमा करें, मैंने तुमसे नहीं पूछा था।
641
00:46:23,997 --> 00:46:25,286
नहीं .. हे!
642
00:46:35,503 --> 00:46:36,168
यहाँ।
643
00:46:38,356 --> 00:46:39,343
नमस्ते?
644
00:46:39,879 --> 00:46:41,397
हाय, मैं अभी बाहर हूँ।
645
00:46:41,477 --> 00:46:42,832
मैं तुम्हें वापस बुलाऊंगा, ठीक है?
646
00:46:43,307 --> 00:46:46,021
- मैं एक चोटी बनना चाहता था, लेकिन नंदिनी के लिए डॉक्टर बन गया। ओह!
647
00:46:46,101 --> 00:46:49,480
बस देखें कि आज मैं अपने जन्मदिन पर नंदिनी को कैसे आश्चर्यचकित करता हूं!
648
00:46:49,560 --> 00:46:50,236
ग्रेट, बॉस।
649
00:47:04,066 --> 00:47:05,373
यह खत्म हो गया है, बॉस।
650
00:47:07,417 --> 00:47:10,367
अरे, क्या यह जरूरी है कि एक लड़का और लड़की प्रेमी हैं यदि वे बाइक पर हैं?
651
00:47:10,447 --> 00:47:11,738
क्या वे भाई बहन नहीं हो सकते?
652
00:47:11,818 --> 00:47:15,234
आजकल भाई बहन सिर्फ इसलिए नहीं घूम सकते हैं क्योंकि आपके जैसे लोग!
653
00:47:16,529 --> 00:47:18,364
देखो! यह वह लोगो है।
654
00:47:19,378 --> 00:47:23,176
उनके पास दो शाखाएं हैं, मल्लेश्वरम में और दूसरा जयनगर में हैं।
655
00:47:24,656 --> 00:47:27,732
यदि लोगो यहां है, तो जिम के साथ निश्चित रूप से कुछ कनेक्शन है।
656
00:47:29,881 --> 00:47:32,487
हे जानेमन। कॉल करने के लिए धन्यवाद लेकिन मैं आपको वापस बुलाऊंगा, ठीक है?
657
00:47:32,567 --> 00:47:33,395
धन्यवाद, अलविदा।
658
00:47:33,807 --> 00:47:35,256
क्या आप कल सुबह मुक्त हैं?
659
00:47:35,477 --> 00:47:36,186
क्यूं कर?
660
00:47:36,590 --> 00:47:39,942
आप इस शाखा पर नजर रख सकते हैं और मैं वही करूँगा।
661
00:47:41,954 --> 00:47:44,782
मेरा मतलब था कि आप एक शाखा पर नजर रख सकते हैं और मैं दूसरे पर जा सकता हूं।
662
00:47:45,554 --> 00:47:47,532
कोई समस्या नहीं, आप इसे उठा सकते हैं। यह ठीक है।
663
00:47:47,612 --> 00:47:49,138
असल में, मैं आपको आपकी सहमति के बिना यहाँ लाया ..
664
00:47:49,218 --> 00:47:50,679
क्षमा करें, आप जारी रख सकते हैं।
665
00:47:50,759 --> 00:47:52,629
नहीं, यह मेरा जन्मदिन है।
666
00:48:02,127 --> 00:48:03,124
धन्यवाद।
667
00:48:06,559 --> 00:48:08,013
मै तुम्हे कुछ बताना चाहता हुँ।
668
00:48:08,340 --> 00:48:09,461
अगर आपको कोई फर्क नहीं पड़ता।
669
00:48:10,701 --> 00:48:12,286
क्या आप मुझे प्रस्ताव देने जा रहे हैं?
670
00:48:14,427 --> 00:48:15,161
माफ़ कीजिये।
671
00:48:18,518 --> 00:48:21,944
तुम क्या सोचते हो? मैं समझ नहीं पाऊंगा कि आप मुझसे प्यार करते हैं, भले ही आप नहीं बताते?
672
00:48:22,978 --> 00:48:25,817
मैं उस गूंगा या असंवेदनशील नहीं हूँ। मुझे पता है।
673
00:48:26,108 --> 00:48:29,965
लेकिन आपको एक बात जाननी चाहिए, मेरे जीवन में भी मेरे पास अन्य महत्वपूर्ण चीजें हैं।
674
00:48:30,045 --> 00:48:34,618
मेरा लक्ष्य मुझे अपने जीवन में ऐसी चीजों के बारे में सोचने नहीं देता है।
675
00:48:35,200 --> 00:48:37,471
मुझे नहीं पता कि यह सब खत्म हो जाएगा।
676
00:48:38,131 --> 00:48:41,217
और इसके शीर्ष पर, मैं आपके जीवन को खतरे में नहीं रखना चाहता हूं।
677
00:48:41,605 --> 00:48:45,128
मैं चाहता हूं कि आप कहीं और अपने जीवन की खुशी की तलाश करें।
678
00:48:47,345 --> 00:48:48,547
अब मैं कुछ कह सकता हूँ?
679
00:48:50,591 --> 00:48:51,367
ज़रूर।
680
00:48:51,447 --> 00:48:53,557
मैं आप और आपके भाई के बीच संबंध को समझ सकता हूं ..
681
00:48:53,637 --> 00:48:57,554
उन भावनाओं और आपका लक्ष्य बहुत अच्छी तरह से।
682
00:48:57,738 --> 00:49:00,831
असल में, मैंने आपकी भावनाओं को आपके साथ साझा नहीं किया।
683
00:49:01,572 --> 00:49:05,564
शायद, अगर मैं आपकी जगह पर था, तो मैंने वही कहा होगा।
684
00:49:05,827 --> 00:49:08,069
आपने मुझे अपनी खुशी को कहीं और देखने के लिए कहा था।
685
00:49:09,585 --> 00:49:12,408
बेशक, यह मेरी खुशी है।
686
00:49:12,905 --> 00:49:14,292
तुम्हारे साथ।
687
00:49:15,338 --> 00:49:18,015
जैसे मैं आपकी भावनाओं का सम्मान कर रहा हूं ..
688
00:49:18,139 --> 00:49:20,812
आपको भी मेरे लिए ऐसा ही करना चाहिए।
689
00:49:22,487 --> 00:49:23,967
वैसे..
690
00:49:26,310 --> 00:49:28,003
आपने अभी तक इतनी सारी चीज़ें कहा है ..
691
00:49:28,215 --> 00:49:29,868
लेकिन आपने एक बार भी नहीं कहा था ..
692
00:49:30,206 --> 00:49:32,599
कि तुम मुझसे प्यार नहीं करते
693
00:49:32,679 --> 00:49:33,473
बेवकूफ!
694
00:49:42,329 --> 00:49:44,403
- मुझे आपको एक बड़ा मजाक बताने दो। - आगे बढ़ो, बॉस।
695
00:49:44,483 --> 00:49:45,764
मैं अभी व्यस्त हूं, मैं इसे बाद में बता दूंगा।
696
00:49:47,909 --> 00:49:48,915
यहीं।
697
00:49:50,129 --> 00:49:52,234
- क्योंकि जिम की शाखा भी यहां है। - ठीक है।
698
00:49:52,963 --> 00:49:54,252
- ध्यान रखें। - ठीक है।
699
00:49:58,062 --> 00:50:01,088
मैं आपके जीपीएस को ट्रैक कर रहा हूं। इसे अपनी जेब में रखें।
700
00:50:01,168 --> 00:50:02,389
क्या तुमने देखा, बॉस?
701
00:50:02,642 --> 00:50:04,515
तुम आग क्यों डाल रहे हो?
702
00:50:07,003 --> 00:50:08,427
- अलविदा। - ध्यान रखें।
703
00:50:10,980 --> 00:50:13,910
क्या आप समझते हैं कि मैं क्या कहता हूं? सकारात्मक सोचो।
704
00:50:13,990 --> 00:50:15,628
हर दोस्त जरूरी है।
705
00:50:16,116 --> 00:50:17,689
बिल का भुगतान करें या आपको व्यंजन करना होगा।
706
00:50:17,769 --> 00:50:18,903
बॉस, वह कैसे दिखती है?
707
00:50:19,602 --> 00:50:21,142
सुंदर दिखता है। मुझे उसका नंबर प्राप्त करें।
708
00:50:23,674 --> 00:50:24,965
हाय दोस्त। कसरत खत्म हो गया है?
709
00:50:25,045 --> 00:50:25,950
हां दोस्त।
710
00:50:34,853 --> 00:50:36,476
- सर, चाय। - धन्यवाद।
711
00:51:10,906 --> 00:51:12,550
- हाँ मुझे बताओ। - नमस्ते।
712
00:51:12,683 --> 00:51:14,730
मैं सदस्यता के बारे में पूछना चाहता था।
713
00:51:15,040 --> 00:51:17,093
अग्रिम रुपये है 5000 ..
714
00:51:17,173 --> 00:51:20,688
- आपको रु। 3000 हर महीने लगातार। - ठीक है।
715
00:51:20,768 --> 00:51:22,738
अभी, हम छूट दे रहे हैं।
716
00:51:23,161 --> 00:51:24,587
धन्यवाद।
717
00:51:28,495 --> 00:51:32,601
जिस आदमी को हम ढूंढ रहे हैं, उसके हाथ में टैटू है, इस जिम में है।
718
00:51:33,252 --> 00:51:34,976
- मैं आ रहा हूँ। ठीक है, जल्दी आओ।
719
00:51:35,260 --> 00:51:36,832
क्षमा करें.
720
00:51:52,373 --> 00:51:54,423
- महोदया, तुमने क्या किया? - माफ़ कीजिये।
721
00:51:55,385 --> 00:51:56,535
इसे वापस रखें।
722
00:52:12,544 --> 00:52:15,390
नमस्ते? एक लड़की है जो मेरा पीछा कर रही है।
723
00:52:15,470 --> 00:52:17,509
कुछ पुरुष प्राप्त करें और कारखाने में आओ।
724
00:52:50,602 --> 00:52:52,452
महान, भाई। एक लड़की आपको ध्यान दे रही है ..
725
00:52:52,532 --> 00:52:55,505
..और आपने हमें हंसबेरी खेलने के लिए यहां बुलाया?
726
00:52:56,062 --> 00:52:57,613
- क्षमा कीजिय? - भाई!
727
00:52:57,693 --> 00:52:59,297
भाई, आज तुम्हारे लिए स्वर्ग है!
728
00:52:59,377 --> 00:53:01,169
मुझे कॉल करने की ज़रूरत है।
729
00:53:01,249 --> 00:53:03,141
प्रेमी?
730
00:53:03,628 --> 00:53:08,369
क्या आपको लगता है कि आपका प्रेमी आएगा और जिस क्षण आप उसे बुलाएंगे?
731
00:53:08,449 --> 00:53:09,638
और तुम्हें भी बचाओ?
732
00:53:09,718 --> 00:53:11,442
क्या आपका प्रेमी कुछ नायक है?
733
00:53:11,810 --> 00:53:14,223
बस एक कॉल, कृपया।
734
00:53:14,303 --> 00:53:16,690
ठीक है, बस एक।
735
00:53:16,770 --> 00:53:18,828
लेकिन एक शर्त पर।
736
00:53:19,439 --> 00:53:23,410
हम आपके हीरो की प्रविष्टि के लिए बस दो मिनट इंतजार करेंगे।
737
00:53:23,490 --> 00:53:27,954
अगर वह नहीं आता है, तो आपको ऐसा करना होगा जैसा कि मैंने कहा था।
738
00:53:28,034 --> 00:53:29,036
हाँ।
739
00:53:33,412 --> 00:53:35,067
क्या? क्या वह उठा नहीं रहा है?
740
00:53:36,114 --> 00:53:38,191
मुझे लगता है कि वह व्यस्त है।
741
00:53:38,271 --> 00:53:40,005
मुझे वह सब परवाह नहीं है।
742
00:53:40,085 --> 00:53:42,089
मैंने आपको दी गई समय सीमा खत्म हो गई है।
743
00:53:42,726 --> 00:53:44,781
- दस। - नौ।
744
00:53:44,861 --> 00:53:46,402
आठ। - सात।
745
00:53:46,482 --> 00:53:48,332
- छह। - पंज।
746
00:53:48,412 --> 00:53:49,986
- चार। - तीन।
747
00:53:53,571 --> 00:53:55,406
"Hebbuli!"
748
00:54:09,225 --> 00:54:11,777
वह कौन है?
749
00:54:12,415 --> 00:54:15,199
वह मेरा नायक है।
750
00:54:27,378 --> 00:54:29,303
क्या मैं एक मिनट के लिए आपसे बात कर सकता हूँ?
751
00:54:29,383 --> 00:54:32,861
जब एक जैकेट मरना चाहता है, तो वह बाघ के पास आता है।
752
00:54:33,103 --> 00:54:35,334
शटर बंद करो। चलो उसे खत्म करो।
753
00:54:35,414 --> 00:54:38,270
ऐसा मत करो, या आप इसे पछतावा करेंगे।
754
00:54:38,350 --> 00:54:40,063
क्यूं कर? आप हमें हरा देंगे?
755
00:54:44,232 --> 00:54:49,168
आम तौर पर, मैं किसी को भी हरा नहीं देता, लेकिन जब मैं करता हूं, तो वह असामान्य हो जाता है।
756
00:54:54,671 --> 00:54:57,666
"Hebbuli!"
757
00:55:01,285 --> 00:55:03,674
"Hebbuli!"
758
00:55:18,665 --> 00:55:20,444
अब मैं एक मिनट के लिए बात कर सकता हूँ?
759
00:55:58,696 --> 00:56:00,614
"Hebbuli!"
760
00:56:02,019 --> 00:56:03,799
"Hebbuli!"
761
00:56:05,392 --> 00:56:06,929
"Hebbuli!"
762
00:56:08,760 --> 00:56:10,370
"Hebbuli!"
763
00:56:54,620 --> 00:56:56,956
आप उन्हें नहीं जानते! वे बहुत खतरनाक हैं।
764
00:56:57,267 --> 00:56:58,972
मेरी बात सुनो, चले जाओ!
765
00:56:59,052 --> 00:56:59,876
कौन?
766
00:56:59,956 --> 00:57:05,745
अगर वे पता लगाते हैं, तो वे मुझे भी मार देंगे! बस चले जाओ!
767
00:57:10,044 --> 00:57:10,779
कौन?
768
00:57:10,859 --> 00:57:13,495
- वह मुझे क्यों समझता नहीं है? - कौन?
769
00:57:13,575 --> 00:57:15,830
वे मेरे परिवार को मार देंगे, क्या आप समझ नहीं सकते?
770
00:57:15,910 --> 00:57:16,521
कौन?
771
00:57:16,601 --> 00:57:18,666
हे, तुम समझ क्यों नहीं सकते?
772
00:57:18,746 --> 00:57:20,768
वे मेरे परिवार को नष्ट कर देंगे।
773
00:57:20,848 --> 00:57:23,518
वह इंसान नहीं है! वह एक जानवर है!
774
00:57:25,913 --> 00:57:26,977
अरे!
775
00:57:58,947 --> 00:58:00,266
रणवीर? - हाँ, कप्तान राम?
776
00:58:00,346 --> 00:58:01,217
एक संख्या नोट करें।
777
00:58:02,060 --> 00:58:03,228
मुझे बताओ, महोदय।
778
00:58:04,244 --> 00:58:05,552
मुझे अभी कॉल विवरण चाहिए।
779
00:58:05,632 --> 00:58:06,958
जी श्रीमान। इस पर।
780
00:58:07,038 --> 00:58:08,406
जितनी जल्दी हो सके मुझे इसके बारे में मेल करें।
781
00:58:08,486 --> 00:58:09,500
ठीक है श्रीमान।
782
00:58:29,232 --> 00:58:29,935
हाँ, कप्तान राम?
783
00:58:30,015 --> 00:58:30,919
रणवीर? - महोदय।
784
00:58:30,999 --> 00:58:32,551
मुझे इन संख्याओं के सही स्थान की आवश्यकता है।
785
00:58:32,850 --> 00:58:35,315
अपने निजी नंबर के साथ इसे बुलाओ।
786
00:58:35,395 --> 00:58:39,783
कॉल रिकॉर्ड करें और वॉयस मैच बनाएं। यह पता लगाने की कोशिश करें कि वह कौन है।
787
00:58:39,863 --> 00:58:40,812
ठीक है श्रीमान।
788
00:58:46,823 --> 00:58:47,385
हाँ, रणवीर।
789
00:58:47,465 --> 00:58:51,785
मुझे अपना स्थान मिला है, महोदय। यह अक्षांश 13.0441 डिग्री उत्तर है।
790
00:58:51,865 --> 00:58:52,758
ठीक है।
791
00:58:53,504 --> 00:58:54,261
और आवाज मैच?
792
00:58:54,341 --> 00:58:55,634
आवाज मैच भी मिला, सर।
793
00:58:55,714 --> 00:58:56,834
यह कौन है?
794
00:59:09,926 --> 00:59:10,888
हा ठीक है।
795
00:59:10,968 --> 00:59:11,851
क्या यह किया जाएगा?
796
00:59:11,931 --> 00:59:13,602
हाँ, चिंता मत करो यह किया जाएगा।
797
00:59:16,490 --> 00:59:18,611
यह राज्य का मुखिया है।
798
00:59:18,691 --> 00:59:22,274
वह इतना अशिक्षित है कि वह 'सिर' की वर्तनी नहीं जानता है।
799
00:59:22,354 --> 00:59:25,335
वह चौथा ग्रेड पास है। उसके पास पहले ड्रग्स बिजनेस था ..
800
00:59:25,415 --> 00:59:28,101
उसके बाद वह एक स्वास्थ्य मंत्री बन गया।
801
00:59:28,181 --> 00:59:30,668
वह एक अवैध चिकित्सा व्यवसाय चलाता है।
802
00:59:30,748 --> 00:59:34,771
आप कह सकते हैं कि वह राजनेता बनने से पहले पूर्णकालिक गैंगस्टर था।
803
00:59:36,424 --> 00:59:38,629
क्या मैंने आपको बैठने के लिए कहा था?
804
00:59:38,942 --> 00:59:40,337
क्षमा करें श्रीमान।
805
00:59:44,144 --> 00:59:47,073
तो तुम क्यों खड़े हो? कृपया विराजें।
806
00:59:52,339 --> 00:59:55,117
9 साल से शनि का गुस्सा
807
00:59:55,539 --> 01:00:00,664
मेरे कपड़े काले हैं लेकिन दिल सफेद के रूप में शुद्ध है।
808
01:00:00,744 --> 01:00:02,876
जय हो बाबा भाले नाथ की!
809
01:00:03,125 --> 01:00:03,795
उसे बताओ।
810
01:00:03,875 --> 01:00:05,665
महोदय, बात है ..
811
01:00:05,990 --> 01:00:07,595
उनके पिता के पास कई अस्पतालों हैं।
812
01:00:07,675 --> 01:00:09,189
उनकी मृत्यु के बाद,
813
01:00:09,269 --> 01:00:12,801
वह यहां और उसके भाई के बीच संपत्ति विवाद को सुलझाने के लिए यहां है।
814
01:00:12,881 --> 01:00:14,130
इसमें कोई हिस्सा नहीं है!
815
01:00:14,210 --> 01:00:15,515
मेरे हिस्से के बारे में क्या?
816
01:00:15,595 --> 01:00:16,163
क्या?
817
01:00:16,243 --> 01:00:18,444
क्या आप बहरे हैं? मेरे हिस्से के बारे में क्या?
818
01:00:19,979 --> 01:00:21,568
मेरी तरफ से 50 करोड़
819
01:00:22,119 --> 01:00:24,130
मैं आपको 10 करोड़ अधिक दे दूंगा।
820
01:00:31,156 --> 01:00:33,421
लेकिन विवाद को मंजूरी दे दी जाएगी, है ना? शुक्रिया जनाब।
821
01:00:33,501 --> 01:00:36,855
आपसे मिल कर प्रसनता हुई। मैं तुम्हारा पक्ष कभी नहीं भूल सकता।
822
01:00:42,296 --> 01:00:43,584
मेरा भाई यहाँ क्या कर रहा है?
823
01:00:43,947 --> 01:00:45,763
तुम मुझे मारने की योजना बना रहे थे, है ना?
824
01:00:45,843 --> 01:00:46,767
तुम यहाँ क्यों हो?
825
01:00:46,847 --> 01:00:47,796
यहाँ क्या हो रहा है?
826
01:00:47,876 --> 01:00:48,712
मुझे बताओ तुम क्यों आए?
827
01:00:48,792 --> 01:00:51,168
- यह मेरे पिता की संपत्ति है! - मैंने व्यवसाय बढ़ाया!
828
01:00:51,248 --> 01:00:52,422
संपत्ति का 50% मेरा है!
829
01:00:52,502 --> 01:00:54,186
- नहीं, 25% पर्याप्त है। - आप दो, शांत हो जाओ।
830
01:00:54,266 --> 01:00:55,285
मैं तुम्हें बाहर निकाल दूँगा!
831
01:00:55,365 --> 01:00:56,184
अरे!
832
01:00:59,783 --> 01:01:02,481
तर्क कुछ भी हल नहीं करता है, बात करता है।
833
01:01:08,760 --> 01:01:10,187
क्या आपके पास कॉफी होगी?
834
01:01:10,403 --> 01:01:11,484
अरे, इसे प्राप्त करें।
835
01:01:11,564 --> 01:01:13,006
कुछ कॉफी लो
836
01:01:20,461 --> 01:01:24,491
क्या? आपने अपनी 1000 करोड़ रुपये की संपत्ति को अपनी बेटी को स्थानांतरित कर दिया!
837
01:01:24,571 --> 01:01:28,600
चालाक अंजनप्पा में आने से पहले आपको हजारों बार सोचना चाहिए था।
838
01:01:29,050 --> 01:01:33,270
अगर शनि का गुस्सा बढ़ता है, सब कुछ नष्ट हो जाता है!
839
01:01:33,350 --> 01:01:34,421
सब कुछ खत्म हो गया है।
840
01:01:34,501 --> 01:01:36,133
हमारे साथ ऐसा अन्याय मत करो, महोदय।
841
01:01:36,213 --> 01:01:37,448
मेरी बात सुनो, महोदय।
842
01:01:37,528 --> 01:01:39,610
यह हमारे कड़ी मेहनत से पैसा है। कृपया महोदय!
843
01:01:39,690 --> 01:01:42,465
यह हमारे साथ मत करो, या हम परेशानी में होंगे।
844
01:01:42,733 --> 01:01:43,883
यह गलत है, महोदय।
845
01:01:44,826 --> 01:01:47,844
देखो, महोदय। मैं बहुत उम्मीद के साथ तुम्हारे पास आया था।
846
01:01:47,924 --> 01:01:51,891
यदि आप ऐसा करते हैं तो हम नष्ट हो जाएंगे! कृपया महोदय।
847
01:01:52,056 --> 01:01:55,351
यदि आप इसे साइन करते हैं, तो केवल आप घर जायेंगे। अन्य..
848
01:01:56,995 --> 01:01:58,750
जय हो बाबा भाले नाथ की!
849
01:02:17,017 --> 01:02:19,196
यह भी मत सोचो कि आप सुरक्षित हैं।
850
01:02:19,276 --> 01:02:21,514
अगर मैं चाहता था तो मैं आपको अभी मार सकता था।
851
01:02:21,594 --> 01:02:22,257
आप कौन हो?
852
01:02:22,337 --> 01:02:23,909
आईएएस सत्यमूर्ति का भाई
853
01:02:23,989 --> 01:02:27,663
तुमने मेरे भाई को मार डाला और मैं निश्चित रूप से उसकी मृत्यु का बदला लेगा।
854
01:02:29,324 --> 01:02:31,469
आप साक्ष्य के बिना कुछ भी नहीं कर सकते हैं।
855
01:02:31,892 --> 01:02:33,579
आपके पास क्या सबूत हैं?
856
01:02:33,659 --> 01:02:35,140
मेरे भाई की मौत के बाद ..
857
01:02:35,220 --> 01:02:37,410
.. मुझे उसी संख्या से एक कॉल प्राप्त हुआ जिसे उसने प्राप्त किया था।
858
01:02:38,449 --> 01:02:41,242
मेरे पास उन सभी लोगों की रिकॉर्डिंग है जो मुझे कॉल करते हैं।
859
01:02:41,925 --> 01:02:43,750
मैंने आपको कोई सबूत देने के लिए बुलाया नहीं था।
860
01:02:44,295 --> 01:02:47,322
लेकिन आपको यह बताने के लिए कि मैंने आपके जीवन में प्रवेश किया है।
861
01:02:49,986 --> 01:02:52,667
आपके दिन गिने गए हैं!
862
01:03:47,323 --> 01:03:51,388
यह निश्चित था कि कप्तान राम अपने भाई के हत्यारे को दंडित करेंगे।
863
01:03:51,593 --> 01:03:54,174
ऐसे कई थे जिन्हें उन्होंने संदेह किया था।
864
01:03:54,254 --> 01:03:56,718
लेकिन लिंक अभी तक नहीं मिला था ताकि राम करीब आ सकें ..
865
01:03:56,798 --> 01:04:02,436
मास्टरमाइंड जिन्होंने आईएएस अधिकारी सत्यमुर्ती को मार डाला।
866
01:04:04,187 --> 01:04:09,517
व्यापार टाइकून, उद्योगपति, कपड़ा राजा। एक आदमी, कई व्यवसाय।
867
01:04:09,733 --> 01:04:12,955
वह शहर के बड़े नामों में से एक है।
868
01:04:13,333 --> 01:04:15,549
पहले से उठाओ!
869
01:04:15,629 --> 01:04:20,457
वह इतना सक्षम है कि वह रेगिस्तान में भी पानी पा सकता है।
870
01:04:22,716 --> 01:04:24,165
क्या आप जानते हैं कि यहाँ क्या हुआ?
871
01:04:24,245 --> 01:04:25,040
क्या हुआ?
872
01:04:25,343 --> 01:04:28,651
उसने मेरे घर पर फायरिंग शुरू कर दी और मुझे धमकी दे रहा है!
873
01:04:29,224 --> 01:04:30,403
वह कौन है?
874
01:04:30,483 --> 01:04:33,170
आईएएस सत्यमूर्ति के भाई, पैरा कमांडो राम!
875
01:04:33,250 --> 01:04:37,559
शाह इंडस्ट्रीज और शाह साम्राज्य के मालिक, अमृत शाह के मालिक।
876
01:04:37,639 --> 01:04:40,246
उसने वहां एक बड़ी गलती की।
877
01:04:40,326 --> 01:04:43,677
आज से, एक कदम भूल जाओ, वह एक इंच भी स्थानांतरित करने में सक्षम नहीं होगा।
878
01:04:43,757 --> 01:04:45,223
चलो एक अंत डाल दिया।
879
01:04:45,525 --> 01:04:47,201
जो कुछ भी आप चाहते हैं, लेकिन तेज़ करो!
880
01:04:47,773 --> 01:04:51,838
एक सफेद कॉलर होने के अलावा, वह स्वास्थ्य मंत्री का भी भागीदार है।
881
01:04:57,136 --> 01:05:00,466
अंग्रेजों, मेरे देश से बाहर निकल जाओ!
882
01:05:02,931 --> 01:05:05,677
भारत महान! जय हिन्द!
883
01:05:09,115 --> 01:05:11,633
मैंने अपनी पत्नी को पाया, मुझे लगता है कि वह स्कूल में है।
884
01:05:11,713 --> 01:05:15,071
उसे जल्दी से ढूंढें, और उसे दृष्टि में गोली मारो!
885
01:05:15,547 --> 01:05:21,608
नमस्ते। मेरा नाम रितु है। मैं सत्यमुर्ती और अनुराधा सत्यमुर्ती की बेटी हूं।
886
01:05:21,688 --> 01:05:25,136
सभी माता-पिता अपने बच्चों को अच्छी तरह से सिखाते हैं।
887
01:05:25,645 --> 01:05:28,877
मैं हमेशा एक बात याद रखूंगा मेरे पिताजी ने कहा ..
888
01:05:29,331 --> 01:05:32,693
एक गलत बात करता है जब वह एक गलत बात करता है।
889
01:05:32,773 --> 01:05:35,786
लेकिन अधिकार करने के लिए कोई पुनर्विचार नहीं होता है।
890
01:05:35,866 --> 01:05:39,516
अफसोस! मेरे पिताजी अब मेरे साथ नहीं हैं।
891
01:05:40,542 --> 01:05:43,775
मुझे उसकी बहुत याद आती है।
892
01:05:46,889 --> 01:05:50,121
जब मैं बड़ा हो जाता हूं तो मैं कड़ी मेहनत करूँगा और कलेक्टर बन जाऊंगा।
893
01:05:50,348 --> 01:05:53,635
और मैं लोगों को मुफ्त में मदद करूंगा।
894
01:05:53,715 --> 01:05:56,435
यदि मैं ऐसा करता हूं तो पिताजी हमेशा मेरे साथ रहेंगे।
895
01:05:56,705 --> 01:06:02,575
पिताजी, आपकी राजकुमारी हमेशा सही रास्ते पर जाएगी और एक ईमानदार अधिकारी बन जाएगी।
896
01:06:03,343 --> 01:06:05,364
मैं आपको प्यार करता हूं डैड।
897
01:06:06,900 --> 01:06:08,835
क्या वो आपकी बेटी है?
898
01:06:08,915 --> 01:06:10,792
नहीं, वह अपने भाई की बेटी है।
899
01:06:10,872 --> 01:06:12,586
क्या वह आपका पति है?
900
01:06:13,159 --> 01:06:14,965
आपके कितने बच्चे हैं?
901
01:06:15,408 --> 01:06:18,716
अभी तक एक नहीं यह बहुत जल्दी है।
902
01:06:18,796 --> 01:06:23,483
वास्तव में? आपकी उम्र में मेरे चार स्वस्थ बच्चे थे!
903
01:06:23,563 --> 01:06:27,115
आपको शुरू करना चाहिए मातृत्व हर महिला के लिए गर्व है।
904
01:06:27,195 --> 01:06:29,451
मैं झूठ बोल रहा था। मैं अभी तक अविवाहित हूँ।
905
01:06:29,797 --> 01:06:34,575
तो क्या? जल्दी शादी करें और कुछ परिवार नियोजन करें।
906
01:06:34,655 --> 01:06:38,392
ईमानदार होने के लिए, आपके बच्चे बहुत सुंदर दिखेंगे!
907
01:06:45,613 --> 01:06:47,126
अलविदा, चाचा!
908
01:06:48,781 --> 01:06:53,548
एक पैरा कमांडो कभी भी अपने शॉट को याद नहीं कर सकता है। वह तुम्हें मार सकता था।
909
01:06:54,499 --> 01:06:56,121
लेकिन उसने ऐसा नहीं किया।
910
01:07:01,094 --> 01:07:05,094
वह सही था। उसने कप पर उद्देश्य को गोली मार दी। उसका उद्देश्य क्या है?
911
01:07:05,688 --> 01:07:08,196
वह हमसे क्या चाहता है?
912
01:07:10,077 --> 01:07:12,066
वह इसे क्यों कर रहा है?
913
01:07:12,402 --> 01:07:14,283
क्या कोई और उसका समर्थन कर रहा है?
914
01:07:14,554 --> 01:07:16,348
या क्या वह कुछ सबूतों की कोशिश कर रहा है?
915
01:07:25,484 --> 01:07:26,943
या हो सकता है..
916
01:07:27,484 --> 01:07:29,267
वह मेरे पास पहुंचना चाहता है।
917
01:07:33,245 --> 01:07:34,856
कबीर को बुलाओ
918
01:07:37,883 --> 01:07:39,007
कोई खबर?
919
01:07:41,115 --> 01:07:42,985
वह सड़क के किनारे पर चाय पी रहा है।
920
01:07:43,947 --> 01:07:45,104
चाय पी रहें?
921
01:07:45,557 --> 01:07:47,122
क्या वह चाय पी रहा है?
922
01:07:48,693 --> 01:07:49,806
वह एक जाल स्थापित कर रहा है ..
923
01:07:52,487 --> 01:07:53,849
वह एक जाल स्थापित कर रहा है।
924
01:07:56,044 --> 01:07:57,481
वह एक जाल स्थापित कर रहा है!
925
01:08:01,286 --> 01:08:05,989
फिर कबीर को बुलाओ! उसे वहां से भागने के लिए कहो!
926
01:08:09,546 --> 01:08:10,497
क्या हुआ?
927
01:08:10,577 --> 01:08:12,292
- वह उठा नहीं रहा है! - पुनः प्रयास करें!
928
01:08:18,488 --> 01:08:20,185
पुनः प्रयास करें!
929
01:08:24,466 --> 01:08:25,753
नमस्ते? यहाँ।
930
01:08:26,327 --> 01:08:28,543
कबीर, अभी वहां से निकल जाओ!
931
01:08:28,622 --> 01:08:32,316
मैंने कहा कि अभी निकल जाओ, मैं बाद में समझाऊंगा! ले जाएँ!
932
01:08:51,386 --> 01:08:53,807
वह हमारे साथ गड़बड़ कर रहा है!
933
01:08:54,175 --> 01:08:57,873
वह हमारे दिमाग से खेल रहा है। मैं उसे नहीं छोड़ूंगा।
934
01:09:05,754 --> 01:09:08,165
बॉस, आप इस सूट में एक दक्षिण नायक की तरह लग रहे हैं!
935
01:09:08,245 --> 01:09:11,819
मैं कहूंगा कि आज मैं उससे प्यार करता हूं। वह सुनकर फ्लैट बन जाएगी!
936
01:09:11,899 --> 01:09:12,942
शुभकामनाएं।
937
01:09:15,774 --> 01:09:17,126
आइए।
938
01:09:17,991 --> 01:09:18,867
नंदिनी ..
939
01:09:18,947 --> 01:09:20,272
वह आ रही है। आप बैठें।
940
01:09:43,395 --> 01:09:45,450
मालिक! रुकिए।
941
01:09:46,066 --> 01:09:46,855
क्या हुआ, बॉस?
942
01:09:47,470 --> 01:09:49,427
सैनिक ने भी प्यार की लड़ाई जीती।
943
01:09:49,508 --> 01:09:51,222
वह उस सेना आदमी से प्यार करती है!
944
01:09:51,301 --> 01:09:55,070
प्यार मेरे जैसे हारे हुए नहीं है! मैं एक ट्रेन में जाने के लिए स्टेशन जा रहा हूँ।
945
01:09:55,308 --> 01:09:56,854
- ओच! - हे भगवान!
946
01:09:59,049 --> 01:10:01,103
- माफ़ कीजिये। - रुको, मैं इसे उठाऊंगा।
947
01:10:02,563 --> 01:10:04,239
वह नंदिनी भी है?
948
01:10:13,856 --> 01:10:15,100
आपका नाम नंदिनी है?
949
01:10:15,180 --> 01:10:17,127
हाँ। और आपका नाम?
950
01:10:18,452 --> 01:10:20,154
राज।
951
01:10:22,654 --> 01:10:25,275
वह बदल गयी! हाँ!
952
01:10:25,802 --> 01:10:29,613
यहाँ। वकील मच्छिसवाला पर जाएं और मेरा नाम हरीश से राज में बदलें।
953
01:10:29,693 --> 01:10:32,342
बॉस, आप इस लड़की के लिए अपना नाम फिर से बदल देंगे?
954
01:10:32,422 --> 01:10:35,274
अगर मैं उसके लिए चामंचिंडी से हरीश बन सकता हूं ..
955
01:10:35,354 --> 01:10:37,976
क्या मैं उसके लिए हरीश से राज नहीं बन सकता?
956
01:10:38,449 --> 01:10:42,842
मेरा दिल गिटार बज रहा है दूसरा मैंने उसे देखा।
957
01:10:42,922 --> 01:10:43,896
उसके बारे में क्या?
958
01:10:43,976 --> 01:10:45,530
वह अतीत है
959
01:10:45,610 --> 01:10:46,571
और उसकी?
960
01:10:46,651 --> 01:10:47,922
वह भविष्य है!
961
01:10:56,057 --> 01:10:57,692
मैं आ रहा हूँ, मेरे प्यारे!
962
01:10:57,772 --> 01:11:00,435
अब कौन समझाएगा कि वह चेमंचिंडी (बेवकूफ) चेहरे से दिखता है?
963
01:11:10,502 --> 01:11:12,408
- उस तरफ। - ठीक है।
964
01:12:44,937 --> 01:12:46,707
तुम क्या चाहते हो, महोदय?
965
01:14:20,978 --> 01:14:23,762
अरे! मुझे जाने दो!
966
01:14:38,546 --> 01:14:42,275
आप एक बड़ी गलती कर रहे हैं! तुम कौन हो
967
01:14:44,587 --> 01:14:46,425
तुम जानते हो मैं कौन हूँ।
968
01:14:46,858 --> 01:14:49,196
और आप जानते हैं कि मैं क्या चाहता हूं।
969
01:14:49,439 --> 01:14:51,033
क्या आप मुझे धमका रहे हैं?
970
01:14:51,399 --> 01:14:55,142
तुम भी क्या कर सकते हो
971
01:14:55,222 --> 01:14:58,277
आपका भाई, एक अधिकारी होने के नाते, कुछ भी नहीं कर सका।
972
01:14:58,561 --> 01:15:01,251
अगर आपको लगता है कि मैं डर जाऊंगा ..
973
01:15:01,670 --> 01:15:04,832
तो यह तुम्हारी सबसे बड़ी गलती है।
974
01:15:07,737 --> 01:15:10,062
जब आपने बंद रहने का फैसला किया है ..
975
01:15:11,642 --> 01:15:14,021
आपको जिंदा रखने में कोई बात नहीं है।
976
01:15:14,711 --> 01:15:15,940
अरे!
977
01:15:17,305 --> 01:15:19,048
अरे, क्या तुम पागल हो?
978
01:15:22,723 --> 01:15:26,304
रुकिए! मुझे मत मारो! मैंने कहा इंतजार करो!
979
01:15:36,683 --> 01:15:38,007
हे भगवान!
980
01:15:46,400 --> 01:15:49,265
रुको, मुझे मत मारो!
981
01:15:50,671 --> 01:15:55,847
मुझे अपनी मां के लिए जाने दो! मुझे जाने दो!
982
01:16:05,645 --> 01:16:07,888
यह सब के साथ शुरू हुआ ..
983
01:16:08,659 --> 01:16:10,375
जेनेरिक दवा
984
01:16:10,767 --> 01:16:15,037
चालक की बेटी को सस्ता इलाज मिला और उसके पूरे परिवार ने आत्महत्या की।
985
01:16:15,117 --> 01:16:18,091
आपका भाई इस से गंभीर रूप से प्रभावित था।
986
01:16:18,524 --> 01:16:22,186
डॉक्टर होने के नाते, उन्होंने इस समस्या को हल करने की कोशिश की।
987
01:16:22,266 --> 01:16:24,000
और उसने बहुत सारे शोध किए।
988
01:16:24,080 --> 01:16:26,781
उसने अपने पुराने बैच साथी के साथ पकड़ा और एक रिपोर्ट बनाई।
989
01:16:26,861 --> 01:16:29,294
महोदय, सरकारी डेटा हमें बताता है ..
990
01:16:29,374 --> 01:16:32,334
.. महंगा इलाज के कारण लाखों लोग मर जाते हैं।
991
01:16:32,564 --> 01:16:36,659
इस संख्या को कम करने के लिए केवल एक ही रास्ता है, जेनेरिक दवा।
992
01:16:37,032 --> 01:16:39,778
जेनेरिक मतलब सामान्य है। हर किसी के लिए सामान्य मतलब है।
993
01:16:40,363 --> 01:16:44,287
जब भी कोई नई बीमारी होती है, डॉक्टर इलाज का पता लगाने की कोशिश करते हैं।
994
01:16:44,367 --> 01:16:46,601
बड़ी दौड़ इस दौड़ में नेतृत्व करती है।
995
01:16:46,774 --> 01:16:49,509
और वे पेटेंट करते हैं जो उनके नाम पर इलाज करते हैं।
996
01:16:49,589 --> 01:16:52,158
लेकिन ऐसे ब्रांड की दवाएं बहुत महंगे हैं।
997
01:16:52,238 --> 01:16:54,656
आम आदमी इसे बर्दाश्त करने के लिए भी सोच नहीं सकता है।
998
01:16:54,736 --> 01:16:58,635
जेनेरिक दवा की गुणवत्ता समान है, इसका रोगी पर भी वही प्रभाव पड़ता है।
999
01:16:58,715 --> 01:17:03,932
जब पेटेंट हटा दिया जाता है, तो कोई भी कंपनी फॉर्मूला के साथ उस दवा को बना सकती है।
1000
01:17:04,012 --> 01:17:05,683
इसका मतलब है कि लागत कम हो सकती है।
1001
01:17:05,763 --> 01:17:09,078
यदि कैंसर के इलाज में 1.5 लाख रुपये खर्च होते हैं ..
1002
01:17:09,158 --> 01:17:13,337
तो जेनेरिक दवा का खर्च केवल 10000 रुपये होगा।
1003
01:17:13,417 --> 01:17:16,505
सोचो, एक गरीब आदमी इससे बहुत फायदा उठाएगा।
1004
01:17:16,700 --> 01:17:19,219
अगर दवा की लागत इतनी कम हो जाएगी ..
1005
01:17:19,435 --> 01:17:21,111
तो कंपनी के बारे में क्या?
1006
01:17:21,191 --> 01:17:24,560
हमारे देश को 'दुनिया का फार्मास्युटिकल हब' कहा जाता है।
1007
01:17:24,640 --> 01:17:29,057
भारत जेनेरिक दवा के 50 से 60% की आपूर्ति करता है।
1008
01:17:29,137 --> 01:17:34,582
अगर गुणवत्ता खराब थी, तो अमेरिका, जापान और दुनिया के अन्य देशों ..
1009
01:17:35,069 --> 01:17:37,048
भारत से दवाएं नहीं खरीदेंगे।
1010
01:17:37,761 --> 01:17:42,225
आप कहते हैं कि भारत कई देशों को जेनेरिक दवाएं प्रदान करता है ..
1011
01:17:42,305 --> 01:17:45,349
और गुणवत्ता भी अच्छी है, तो फिर भी हमारे देश में इसका उपयोग क्यों नहीं किया जा रहा है?
1012
01:17:45,429 --> 01:17:46,799
महोदय, वर्ष 2008 में,
1013
01:17:46,879 --> 01:17:50,312
भारत सरकार ने 'जन-आशावादी अभियान' शुरू किया (सभी के लिए चिकित्सा)
1014
01:17:50,392 --> 01:17:53,674
यदि यह योजना पेपर में सिर्फ एक योजना थी, और इसे निष्पादित नहीं किया गया था ..
1015
01:17:53,754 --> 01:17:59,058
ठंड और बुखार जैसी छोटी बीमारियों के लिए दवाएं महंगी होतीं।
1016
01:17:59,274 --> 01:18:02,313
बड़ी दवा कंपनियों ने ऐसी रणनीति का उपयोग किया है ..
1017
01:18:02,393 --> 01:18:04,064
कि दवाएं महंगा हो गई हैं।
1018
01:18:04,144 --> 01:18:09,654
मैं कहता हूं, शहरी और ग्रामीण दोनों गरीबों के लिए जेनेरिक दवा उपलब्ध होनी चाहिए।
1019
01:18:09,734 --> 01:18:15,503
यदि स्वास्थ्य देखभाल सरकार का लक्ष्य है, तो इसे भी सस्ता प्रदान करना चाहिए।
1020
01:18:15,730 --> 01:18:19,438
और केवल एक समाधान है। सस्ता दवाएं, जो सामान्य दवा है।
1021
01:18:21,103 --> 01:18:25,028
आप इस प्रस्ताव को तुरंत तैयार करते हैं। मुझे इसकी मंजूरी मिल जाएगी।
1022
01:18:25,600 --> 01:18:30,605
मंत्री अंजानप्पा ने उस रिपोर्ट को लिया और मेरे मालिक के साथ व्यापार समझौता किया।
1023
01:18:32,952 --> 01:18:34,000
धन्यवाद!
1024
01:18:34,281 --> 01:18:36,119
उन्होंने मंत्री को 100 करोड़ दिए
1025
01:18:37,674 --> 01:18:39,112
भाई कुलदेव!
1026
01:18:51,728 --> 01:18:53,058
तुमने मुझे यहाँ क्यों बुलाया?
1027
01:18:53,138 --> 01:18:54,662
ध्यान से, कलेक्टर सुनो।
1028
01:18:54,742 --> 01:18:58,150
मैं चाहता हूं कि आप जेनेरिक दवा परियोजना को भूल जाएं।
1029
01:19:00,483 --> 01:19:04,040
मेरी बात सुनो, कंपनी मुझे शेयर दे रही है ..
1030
01:19:04,120 --> 01:19:06,494
यदि आप चाहते हैं, तो मैं आपको भी समृद्ध बना सकता हूं!
1031
01:19:06,574 --> 01:19:08,996
अरे! आप दूसरे ग्रेड विफल हैं तो लोगों ने भी आपके लिए मतदान किया ..
1032
01:19:09,076 --> 01:19:10,808
..और आपको पद दिया ..
1033
01:19:10,888 --> 01:19:13,478
और आप उन लोगों के बारे में भी कुछ परवाह नहीं करते हैं?
1034
01:19:14,460 --> 01:19:16,752
महोदय, आप मुझे गलत कर रहे हैं।
1035
01:19:17,357 --> 01:19:20,098
मैं इस परियोजना को पैसे के लिए नहीं कर रहा हूं।
1036
01:19:20,686 --> 01:19:22,027
मैं इसे लोगों के कल्याण के लिए कर रहा हूं।
1037
01:19:22,107 --> 01:19:24,915
इस दुनिया में कुछ भी नहीं है जिसे खरीदा नहीं जा सकता है।
1038
01:19:25,685 --> 01:19:27,536
सब कुछ एक कीमत है।
1039
01:19:28,115 --> 01:19:29,646
तुम्हारी कीमत क्या है?
1040
01:19:30,718 --> 01:19:35,017
मुझे रिश्वत देने से दवाइयों की लागत को कम करना बेहतर होगा।
1041
01:19:35,097 --> 01:19:36,278
लोग आपको आशीर्वाद देंगे।
1042
01:19:37,827 --> 01:19:40,621
अधिकांश भारतीय परिवार के मूल्यों पर विश्वास करते हैं।
1043
01:19:40,932 --> 01:19:43,120
क्योंकि यह धीरे-धीरे घट रहा है।
1044
01:19:43,484 --> 01:19:46,571
जब माता-पिता बूढ़े हो जाते हैं, तो बच्चे उन्हें छोड़ देते हैं।
1045
01:19:46,651 --> 01:19:49,045
भाइयों के विवाद हैं। वे अलग हो जाते हैं।
1046
01:19:49,125 --> 01:19:55,932
जीवन में कोई प्यार नहीं था, अगर प्यार है, इलाज के लिए कोई पैसा नहीं है।
1047
01:19:56,716 --> 01:20:01,702
आज की हालत इतनी खराब है कि लोग धीरे-धीरे धीरे-धीरे मरना चाहते हैं।
1048
01:20:01,782 --> 01:20:04,905
उन्हें लगता है कि उनके इलाज पर खर्च किए गए पैसे को बचाने के लिए बेहतर है।
1049
01:20:06,026 --> 01:20:10,959
महान। लोगों को निश्चित रूप से लाभ मिलेगा। लेकिन आपको क्या मिलेगा?
1050
01:20:11,039 --> 01:20:14,878
मुझे एक अच्छा काम करने की संतुष्टि मिल जाएगी।
1051
01:20:15,081 --> 01:20:18,311
आपके जैसे ईमानदार लोग आज सड़कों पर भीख मांग रहे हैं।
1052
01:20:18,689 --> 01:20:20,297
पुनर्विचार करना।
1053
01:20:21,114 --> 01:20:23,567
एक गलत बात करता है जब वह एक गलत बात करता है।
1054
01:20:23,647 --> 01:20:26,317
सही करने के लिए कोई पुनर्विचार नहीं होता है।
1055
01:20:26,579 --> 01:20:29,420
मैंने सड़क पर अध्ययन किया है और एक डॉक्टर और आईएएस बन गया है ..
1056
01:20:29,500 --> 01:20:32,708
मैं फिर से उसी सड़क पर विरोध के बिना वापस नहीं जाऊंगा।
1057
01:20:32,788 --> 01:20:36,049
मैं आपको जेनेरिक दवा प्रोजेक्ट स्वीकार करूंगा।
1058
01:20:36,129 --> 01:20:39,001
आपको इस सौदे को कम करने पर अफसोस होगा!
1059
01:20:39,973 --> 01:20:42,708
जो कुछ भी परिणाम हो, मैं इसका सामना करने के लिए तैयार हूं।
1060
01:20:42,788 --> 01:20:44,989
ठीक है। काफी है।
1061
01:20:45,069 --> 01:20:46,048
अलविदा।
1062
01:20:50,374 --> 01:20:51,973
महोदय, एक बुरी खबर है।
1063
01:20:52,053 --> 01:20:56,287
आईएएस सत्यमूर्ति के साथ कोई भी हमारे खिलाफ षड्यंत्र कर रहा है।
1064
01:20:56,367 --> 01:20:57,833
हमें कुछ करना है, महोदय।
1065
01:21:00,763 --> 01:21:03,984
जब आपके भाई ने हमारे साम्राज्य को नष्ट करने की कोशिश की ..
1066
01:21:04,211 --> 01:21:07,476
हमने उसे मारने के लिए नगरसेवक को बाध्य किया!
1067
01:21:07,556 --> 01:21:10,535
और फिर सब कुछ हमारी योजना के अनुसार हुआ।
1068
01:21:12,956 --> 01:21:14,253
रुकिए!
1069
01:21:14,848 --> 01:21:16,308
महोदय? महोदय!
1070
01:21:16,524 --> 01:21:18,146
रुको!
1071
01:21:31,596 --> 01:21:33,942
आपके भाई को जेल भेजा गया था ..
1072
01:21:34,022 --> 01:21:36,872
हमने सोचा कि वह इसे शर्म से बाहर भूल जाएगा।
1073
01:21:37,186 --> 01:21:42,840
लेकिन ऐसा नहीं हुआ। तो दिन की रात को उसे बाहर निकाल दिया गया ..
1074
01:21:52,787 --> 01:21:55,057
आप कैसे हैं, कलेक्टर? ओह!
1075
01:21:56,808 --> 01:21:58,938
अब आप एक कलेक्टर नहीं हैं!
1076
01:21:59,018 --> 01:22:03,878
सत्यमूर्ति, क्या आपने अपना काम वापस पाने के लिए बुलाया है?
1077
01:22:03,958 --> 01:22:09,273
आप केवल अपनी बुद्धि और शक्ति के साथ अपना काम छीन सकते हैं, लेकिन मेरी डिग्री नहीं।
1078
01:22:09,587 --> 01:22:11,259
यह शिक्षा की शक्ति है।
1079
01:22:11,339 --> 01:22:15,090
ऐसा मत सोचो कि यह खत्म हो गया है। परियोजना को निष्पादित किया जाएगा!
1080
01:22:15,170 --> 01:22:20,142
शांत हो जाओ! इतने उत्साहित होने की कोई ज़रूरत नहीं है!
1081
01:22:20,987 --> 01:22:25,564
प्रोजेक्ट को पूरा करने से रोकने के लिए हमने आपके खिलाफ झूठा मामला रखा है।
1082
01:22:25,644 --> 01:22:30,564
मैंने आपको गिरफ्तार कर लिया, आपको अपनी नौकरी से निकाल दिया और आपको शर्मिंदा कर दिया।
1083
01:22:30,644 --> 01:22:34,062
अब इतनी जिद्दी, सत्यमूर्ति होने से रोको!
1084
01:22:34,142 --> 01:22:38,961
सुनो, यह हमारा क्षेत्र है। हमारी शक्ति का प्रयोग यहां किया जाता है।
1085
01:22:39,041 --> 01:22:42,508
क्षेत्र आपका हो सकता है लेकिन कानून नहीं है।
1086
01:22:42,588 --> 01:22:44,429
तुम मुझे शर्मिंदा करने के लिए कौन हो?
1087
01:22:44,509 --> 01:22:48,352
बस प्रतीक्षा करें और देखो। मैं तुम्हें अदालत में खींचूंगा और आपको नग्न कर दूंगा।
1088
01:22:48,432 --> 01:22:53,960
सत्यमुर्ती, अदालत सबूत चाहता है! आपका बेवकूफ व्याख्यान नहीं!
1089
01:22:54,433 --> 01:22:56,190
यही कारण है कि मैंने तुम्हें बुलाया।
1090
01:22:56,460 --> 01:22:57,913
आपका क्या अर्थ है?
1091
01:22:57,993 --> 01:23:02,964
क्या आपको लगता है कि मैंने आपको मौसम समाचार के लिए बुलाया है? सबकुछ दर्ज किया जा रहा है।
1092
01:23:07,507 --> 01:23:10,092
मंत्री, अब चुप रहने में कोई बात नहीं है।
1093
01:23:10,172 --> 01:23:13,108
- चुप रहो! - कॉल पहले से ही दर्ज किया गया है।
1094
01:23:13,188 --> 01:23:13,994
दफा हो जाओ!
1095
01:23:14,074 --> 01:23:15,970
मुझे अदालत के लिए इतने सारे सबूत मिल गए हैं।
1096
01:23:16,050 --> 01:23:18,977
- तुम अंदर जाओ! - आपका भाषण दर्ज किया गया है।
1097
01:23:23,487 --> 01:23:27,626
फिर आपके भाई को खत्म करने का फैसला किया गया।
1098
01:23:44,636 --> 01:23:50,768
किसने कहा कि तुम बूढ़े हो गए हो? बस इस पर एक नज़र डालें।
1099
01:23:55,271 --> 01:24:01,033
यदि आप मुझे अपने प्रोजेक्ट के दस्तावेज़ और हार्ड डिस्क डेटा देते हैं, तो मैं जाउंगा।
1100
01:24:01,876 --> 01:24:06,547
यदि आप एक मिनट भी देरी करते हैं, तो आपकी पत्नी और बेटी समाप्त हो जाती हैं।
1101
01:24:12,351 --> 01:24:14,470
आपने मुझे सिर्फ एक टेराबाइट डेटा दिया है ..
1102
01:24:14,550 --> 01:24:17,352
लेकिन आपके दिमाग में 100 टेराबाइट डेटा के बारे में क्या?
1103
01:24:17,432 --> 01:24:19,140
मुझे इसे भी दुर्घटनाग्रस्त करना होगा, है ना?
1104
01:24:35,255 --> 01:24:40,505
जेनेरिक दवा प्रोजेक्ट आपकी मृत्यु के साथ समाप्त होता है।
1105
01:24:40,807 --> 01:24:45,019
आदमी मर सकता है, लेकिन सच्चाई नहीं होगी।
1106
01:24:46,801 --> 01:24:48,418
यह तो बस शुरुआत है।
1107
01:24:51,869 --> 01:24:53,296
आपके अंत की शुरुआत
1108
01:25:47,754 --> 01:25:48,765
हाँ, कबीर?
1109
01:25:51,810 --> 01:25:52,822
नमस्ते?
1110
01:25:59,646 --> 01:26:00,710
यह कौन है?
1111
01:26:00,909 --> 01:26:02,119
मुझे बताओ तुम कौन हो
1112
01:26:02,526 --> 01:26:04,429
या क्या आप मुझे अपना नाम बताने से डरते हैं?
1113
01:26:05,156 --> 01:26:06,280
कप्तान राम ..
1114
01:26:06,360 --> 01:26:07,960
अच्छा तुम मेरे नाम को जानते हो।
1115
01:26:08,091 --> 01:26:10,746
मैं आपके व्यापार का विनाश हूँ।
1116
01:26:11,101 --> 01:26:13,479
आपके दिन गिने गए हैं।
1117
01:26:13,559 --> 01:26:14,733
शुभकामनाएं।
1118
01:26:15,252 --> 01:26:17,250
आपके जैसे कई लोग हार गए थे।
1119
01:26:17,330 --> 01:26:21,471
शायद मेरे जैसा हो सकता है, लेकिन वे मुझे नहीं थे। हम जल्द ही मिलेंगे।
1120
01:26:34,286 --> 01:26:35,238
ननद?
1121
01:26:39,051 --> 01:26:42,848
लोग अपने जीवन को बेहतर बनाने के लिए कड़ी मेहनत करते हैं ..
1122
01:26:42,928 --> 01:26:46,659
..लेकिन आपके भाई ने उनके लिए अपना जीवन छोड़ दिया!
1123
01:26:47,915 --> 01:26:51,456
उन्होंने कभी भी अपने जीवन में किसी को भी नुकसान नहीं पहुंचाया। और वे..
1124
01:26:52,795 --> 01:26:54,403
उन्होंने उसे मार डाला!
1125
01:26:56,323 --> 01:26:57,513
राम!
1126
01:26:57,715 --> 01:26:59,796
तुमने क्या किया? क्या तुम पागल हो?
1127
01:27:01,161 --> 01:27:02,621
एक मिनट रुकिए..
1128
01:27:05,269 --> 01:27:06,810
यह खून बह रहा है।
1129
01:27:09,621 --> 01:27:11,337
मुझे पट्टी मिल जाएगी।
1130
01:27:15,270 --> 01:27:16,635
राम?
1131
01:27:18,852 --> 01:27:22,000
मैं समझ सकता हूं कि आप किसके माध्यम से जा रहे हैं ..
1132
01:27:22,514 --> 01:27:25,255
.. लेकिन उन लोगों को दंडित करके और बदला लेना ..
1133
01:27:25,335 --> 01:27:28,487
..तुम्हारा भाई वापस नहीं आएगा, है ना?
1134
01:27:29,433 --> 01:27:31,487
भाभी, जीवन में दो दिन बहुत महत्वपूर्ण हैं ..
1135
01:27:31,784 --> 01:27:35,270
एक जब हम पैदा होते हैं, और दूसरा जब हम अपने जीवन के लक्ष्य को पाते हैं।
1136
01:27:35,350 --> 01:27:37,230
आज, मैं आपको वादा करता हूँ ..
1137
01:27:39,531 --> 01:27:41,985
मैं अपने भाई के काम को बर्बाद नहीं होने दूंगा।
1138
01:27:42,065 --> 01:27:45,595
तुम सही हो। अगर मैं उन पर बदला लेता हूं तो भी वह वापस नहीं आएगा।
1139
01:27:46,514 --> 01:27:49,919
लेकिन मैं इतना अच्छा इंसान नहीं हूं कि मैं उन्हें माफ कर दूंगा।
1140
01:28:15,690 --> 01:28:18,710
सबसे पहले, मैं आपकी आंखों में डर देखने के लिए यहां हूं।
1141
01:28:18,790 --> 01:28:23,004
दूसरा, आपको मौत का ट्रेलर दिखाने के लिए।
1142
01:28:23,477 --> 01:28:26,838
आपने दो बड़ी गलतियां की हैं। सबसे पहले, अपने देश को धोखा दे ..
1143
01:28:26,918 --> 01:28:31,348
और दूसरी बात, मेरे भाई की हत्या। आप दोनों के लिए दंड मिलेगा!
1144
01:28:31,585 --> 01:28:36,517
आपने शायद मेरे भाई को मार डाला हो, लेकिन उसका सपना। और मैं इसे खत्म कर दूंगा।
1145
01:28:36,597 --> 01:28:37,480
आप क्या करेंगे?
1146
01:28:37,560 --> 01:28:42,497
आपको यह पता होना चाहिए था कि जब आपका भाई गायब हो गया तो मैं क्या कर सकता हूं।
1147
01:28:47,174 --> 01:28:52,647
आपने एक सैनिक के साथ गड़बड़ कर ली है जो अपने देश के लिए सीमा पर लड़ता है!
1148
01:28:52,727 --> 01:28:54,898
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि दुश्मन कितना अच्छा है ..
1149
01:28:54,978 --> 01:28:57,494
.. वह उसे शूट करने के लिए एक पल के लिए संकोच नहीं करता है।
1150
01:28:57,574 --> 01:29:00,214
न ही वह किसी को भी दया करता है।
1151
01:29:00,294 --> 01:29:05,264
आप हमारी भूमि के गद्दार हैं! आपने इसे धोखा दिया है!
1152
01:29:05,872 --> 01:29:10,855
आपके पास पर्याप्त मज़ा था, लेकिन आपकी मौत एक भयानक होगी।
1153
01:29:12,088 --> 01:29:15,180
इतना भयानक है कि आपकी आत्मा कंपकंपी होगी!
1154
01:29:15,636 --> 01:29:17,410
तुम्हारी आत्मा डर से कर्कश हो जाएगी!
1155
01:29:34,677 --> 01:29:35,560
हाँ, राम।
1156
01:29:35,640 --> 01:29:38,911
महोदय, मैंने पाया कि किसने मेरे भाई को मारा और क्यों।
1157
01:30:00,178 --> 01:30:02,665
देखो, मैं आपकी भावनाओं को समझ सकता हूं।
1158
01:30:02,949 --> 01:30:04,935
और मुझे पता है कि आप क्या करने में सक्षम हैं।
1159
01:30:05,611 --> 01:30:09,016
बस जल्दी में एक गलत कदम मत लो।
1160
01:30:09,502 --> 01:30:12,436
अपना ख्याल।
1161
01:30:12,760 --> 01:30:14,206
ठीक है।
1162
01:31:18,148 --> 01:31:19,891
आश्चर्य!
1163
01:31:21,188 --> 01:31:23,229
जन्मदिन मुबारक हो, राम!
1164
01:31:25,823 --> 01:31:27,256
धन्यवाद।
1165
01:31:35,366 --> 01:31:37,244
जन्मदिन मुबारक हो भाई।
1166
01:31:37,811 --> 01:31:40,771
ओह, क्या यह उसका जन्मदिन भी है?
1167
01:31:41,879 --> 01:31:44,068
मुझे नहीं पता कि वह कब पैदा हुआ था।
1168
01:31:44,513 --> 01:31:47,243
उसने हमेशा मेरे साथ अपना जन्मदिन मनाया।
1169
01:31:47,323 --> 01:31:49,162
ओह ..
1170
01:31:49,242 --> 01:31:50,662
मैं नहीं आना चाहता हूँ।
1171
01:31:50,878 --> 01:31:53,527
क्यूं कर? इतना जिद्दी होने बंद करो।
1172
01:31:53,851 --> 01:31:56,094
- बस आओ और केक काट लें! - चलिए चलते हैं।
1173
01:31:56,174 --> 01:32:01,566
यदि आपके लिए नहीं है, तो आज के आने वाले लोगों के लिए केक काट लें।
1174
01:32:01,999 --> 01:32:05,012
अनुराधा, मुझे नहीं पता कि मेरा जन्म कब हुआ था।
1175
01:32:05,337 --> 01:32:08,705
मैं हमेशा अपने भाई के साथ अपना जन्मदिन मनाता हूं।
1176
01:32:08,785 --> 01:32:10,851
वह अनुपस्थित है, इसलिए मैं जश्न मनाऊंगा।
1177
01:32:10,931 --> 01:32:11,837
क्या हुआ?
1178
01:32:18,379 --> 01:32:19,852
हेलो बहाबी!
1179
01:32:19,932 --> 01:32:22,108
- अच्छी लग रही हो! - हाय चाचा!
1180
01:32:22,188 --> 01:32:25,014
अरे! क्या हाल है?
1181
01:32:25,094 --> 01:32:26,068
मै ठीक हूँ!
1182
01:32:26,148 --> 01:32:29,501
राम, तुमने कहा था कि तुम नहीं आओगे। अचानक कैसे?
1183
01:32:29,581 --> 01:32:31,802
- क्यूं कर? क्या मैं नहीं आ सकता - यह अच्छा है कि आप आए थे।
1184
01:32:31,882 --> 01:32:34,184
- उसने कहा कि वह तुम्हारे बिना मनाएगा नहीं। - कौन?
1185
01:32:34,264 --> 01:32:36,690
आपका भाई, और कौन। वह जिद्दी है।
1186
01:32:36,770 --> 01:32:39,311
मैं यहाँ हूँ, तो वह भी आ जाएगा।
1187
01:32:39,391 --> 01:32:42,054
सवाल ही नहीं। बस एक सेकंड के लिए चारों ओर देखो।
1188
01:32:42,134 --> 01:32:43,392
राम!
1189
01:32:45,919 --> 01:32:47,135
मैंने तुमसे कहा था!
1190
01:32:47,364 --> 01:32:52,565
- आपको जन्मदिन मुबारक हो! - आपको जन्मदिन मुबारक हो!
1191
01:32:52,645 --> 01:32:55,716
- जन्मदिन मुबारक हो, प्रिय भाई! - जन्मदिन मुबारक हो, प्रिय भाई!
1192
01:32:56,852 --> 01:32:58,474
धन्य रहना।
1193
01:33:01,363 --> 01:33:04,894
आपको जन्मदिन मुबारक हो!
1194
01:33:08,509 --> 01:33:12,090
स्वादिष्ट! बस ए। मेरा पेट भर चुका है।
1195
01:33:13,677 --> 01:33:15,232
क्या आप अभी तक पूर्ण नहीं हैं?
1196
01:33:22,951 --> 01:33:24,248
ओह! मैं भूल गया! मैं भी भरा हूँ
1197
01:33:25,340 --> 01:33:28,075
क्या आप दो तक हैं?
1198
01:33:28,155 --> 01:33:29,967
- हाँ। - क्या? - नहीं।
1199
01:33:33,869 --> 01:33:35,923
चुप रहो। मैं इसे संभाल लूंगा। तुम घबराओ नहीं।
1200
01:33:36,377 --> 01:33:37,426
मैं भी भरा हूँ
1201
01:33:37,506 --> 01:33:39,625
आपकी बहन ने आपको पूर्ण प्यार के साथ खाना बनाया।
1202
01:33:39,705 --> 01:33:41,317
जितना चाहें उतना करो और सो जाओ।
1203
01:33:41,397 --> 01:33:45,015
आप अपने भाई के समय से अधिक अभिनय कर रहे हैं।
1204
01:33:45,393 --> 01:33:47,674
नहीं, ऐसा कुछ भी नहीं।
1205
01:33:47,754 --> 01:33:48,615
मैं वापस आऊंगा।
1206
01:33:48,695 --> 01:33:49,577
- अरे! - अरे!
1207
01:33:49,657 --> 01:33:53,220
मेरे भाई इतने लंबे समय बाद वापस आए! मुझे उसे बताने के लिए बहुत कुछ है।
1208
01:33:53,300 --> 01:33:56,009
- तुमने मुझे क्यों फंस लिया और मुझे अकेला छोड़ दिया? - आप बैठें।
1209
01:33:57,166 --> 01:33:59,458
- मैं बहुत ज्यादा मीठा नहीं खाता। - इसे खाएं।
1210
01:33:59,538 --> 01:34:01,891
उन्होंने मुझे यहाँ छोड़ दिया! मैं उन्हें नहीं छोड़ूंगा!
1211
01:34:23,923 --> 01:34:26,874
भाई ने हमेशा मुझे उसका एक हिस्सा माना।
1212
01:34:27,306 --> 01:34:29,166
वह हमेशा मेरे साथ था
1213
01:34:38,668 --> 01:34:40,917
- हाँ? - क्या हुआ?
1214
01:34:42,560 --> 01:34:43,425
ननद!
1215
01:34:45,305 --> 01:34:46,376
ननद!
1216
01:34:47,089 --> 01:34:48,970
- राम! - क्या हुआ?
1217
01:34:49,544 --> 01:34:50,604
वे लोग..
1218
01:34:50,684 --> 01:34:52,290
- वे .. - भाभी, मुझे बताओ क्या हुआ!
1219
01:34:52,592 --> 01:34:55,241
- रितु! - रितु?
1220
01:35:20,452 --> 01:35:21,836
क्या आपको मिला
1221
01:35:23,069 --> 01:35:25,869
हम आपकी बेटी को मारना नहीं चाहते हैं।
1222
01:35:26,356 --> 01:35:27,879
हम बच्चों को भी पसंद करते हैं।
1223
01:35:28,106 --> 01:35:30,615
लेकिन हम उससे ज़्यादा ज़िंदगी प्यार करते हैं।
1224
01:35:31,242 --> 01:35:34,572
वह एक अनाथ लड़की है, कृपया उसे अकेला छोड़ दो।
1225
01:35:34,652 --> 01:35:39,079
उसे यह भी समझना चाहिए कि उसके पिता की मृत्यु क्यों हुई।
1226
01:35:39,598 --> 01:35:43,512
यदि आप जो कहते हैं वह बेहतर होगा।
1227
01:35:45,014 --> 01:35:47,316
अन्यथा आपकी बेटी की मौत हो जाएगी।
1228
01:35:48,571 --> 01:35:50,841
मुझे बताओ, मुझे क्या करना है?
1229
01:35:50,921 --> 01:35:52,614
अच्छा। तुम समझदार हो।
1230
01:35:53,025 --> 01:35:54,495
लेकिन आपका पति मूर्ख था।
1231
01:35:54,575 --> 01:35:58,074
हमारी कार एक घंटे में आपके घर आएगी।
1232
01:35:58,154 --> 01:36:01,836
राम को सभी साक्ष्य के साथ कार में बैठने के लिए कहें।
1233
01:36:02,344 --> 01:36:07,782
आपके पति ने आत्महत्या की, और आपके दामाद को दुर्घटना होनी चाहिए।
1234
01:36:07,862 --> 01:36:10,766
वह जो अपने देश के लिए शहीद मरना था ..
1235
01:36:11,587 --> 01:36:13,879
सड़क पर मारा जाएगा!
1236
01:36:15,154 --> 01:36:17,717
हमने उसे पकड़ने की व्यवस्था की।
1237
01:36:17,900 --> 01:36:19,954
वह पल पकड़ा गया ..
1238
01:36:20,236 --> 01:36:24,657
आपकी बेटी को घर भेजा जाएगा।
1239
01:36:29,977 --> 01:36:31,372
रितु वापस आ जाएगा।
1240
01:36:42,344 --> 01:36:45,144
राम! अगर तुम जाते हो..
1241
01:36:45,641 --> 01:36:47,436
वहां होगा..
1242
01:36:48,312 --> 01:36:50,225
आप लौटने की कोई उम्मीद नहीं है।
1243
01:36:58,596 --> 01:37:01,633
भाभी, जब कोई काम पर जाता है तो वह वापस आ सकता है।
1244
01:37:03,094 --> 01:37:08,650
लेकिन जब एक सैनिक काम पर जाता है, तो उसे लौटने की कोई उम्मीद नहीं होती है।
1245
01:37:10,132 --> 01:37:12,661
किसी भी समय उसके साथ कुछ भी हो सकता है।
1246
01:37:13,807 --> 01:37:16,120
कोई मर नहीं है जब वह मर जाता है।
1247
01:37:19,537 --> 01:37:23,061
जब कोई व्यक्ति एक सैनिक बन जाता है, तो वह देश के लिए अपना जीवन देने के लिए तैयार है।
1248
01:37:25,138 --> 01:37:30,111
अगर हम अपने देश की सुरक्षा के लिए अपना जीवन छोड़ सकते हैं ..
1249
01:37:33,722 --> 01:37:36,479
क्या मैं अपने परिवार की सुरक्षा के लिए अपना जीवन नहीं छोड़ सकता?
1250
01:37:37,161 --> 01:37:42,945
हर सैनिक, युद्ध के मैदान पर साहस के साथ अपने दुश्मन का सामना करता है।
1251
01:37:45,496 --> 01:37:48,469
एक अपने परिवार द्वारा खड़ा है, एक साहसी सैनिक है।
1252
01:37:49,161 --> 01:37:53,604
हम सैनिक हैं जहां भी हम हैं, किसी भी स्थिति में ..
1253
01:37:55,053 --> 01:37:58,145
हम हमेशा अपने परिवार की सुरक्षा चाहते हैं।
1254
01:38:02,058 --> 01:38:05,323
रितु निश्चित रूप से वापस आ जाएगा।
1255
01:38:06,242 --> 01:38:09,269
जब वह वापस आती है, उसे दे दो।
1256
01:38:09,594 --> 01:38:13,432
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि दुश्मन कितना मजबूत है, भारत इसे सशक्त करेगा।
1257
01:38:14,274 --> 01:38:16,858
मुझे पूर्ण विश्वास है।
1258
01:38:17,885 --> 01:38:22,296
जब रितु बढ़ता है, तो वह भारत को गर्व करेगी!
1259
01:39:03,970 --> 01:39:06,537
हैलो, कप्तान राम।
1260
01:39:07,577 --> 01:39:12,469
क्या आप आज देशभक्ति या राष्ट्रवाद के बारे में बात नहीं करेंगे?
1261
01:39:12,549 --> 01:39:18,523
तुम चुप क्यों हो? देशभक्ति परिवार के खिलाफ कम हो गई, है ना?
1262
01:39:19,063 --> 01:39:22,084
मैंने सोचा कि तुम बाघ की तरह आओगे ..
1263
01:39:22,164 --> 01:39:26,036
..पर तुम मेरे सामने एक जैकेट की तरह खड़े हो।
1264
01:39:27,132 --> 01:39:29,551
क्या आप जानते हैं कि मुझे क्या कहना पसंद है?
1265
01:39:29,631 --> 01:39:31,848
अपने गुरु को सलाम!
1266
01:39:31,928 --> 01:39:34,038
खुद को देशभक्त कहते हैं!
1267
01:39:34,118 --> 01:39:36,943
आप एक राजनेता हैं, और आप एक सैनिक के बारे में और कुछ नहीं जानते हैं।
1268
01:39:37,876 --> 01:39:40,795
यह तुम्हारी गलती नहीं है। लेकिन उन लोगों के बारे में जिन्होंने आपको वोट दिया था।
1269
01:39:40,875 --> 01:39:45,849
बकवास बंद कर। लोगों ने मुझे वोट दिया, और मैं भी जीता।
1270
01:39:46,403 --> 01:39:49,579
मुझे ध्यान से सुनो।
1271
01:39:50,457 --> 01:39:54,538
आप उस कार में बैठेंगे, दुर्घटना होगी और ..
1272
01:39:54,822 --> 01:40:01,443
इसके साथ, आप, आपके सबूत और आपके भाई की परियोजना आग लग जाएगी!
1273
01:40:02,038 --> 01:40:04,255
जय हो बाबा भाले नाथ की!
1274
01:40:08,545 --> 01:40:09,951
- श्री राम। - हाँ?
1275
01:40:10,031 --> 01:40:12,632
हमारे खिलाफ आपके खिलाफ गिरफ्तारी वारंट है। सहयोग करें।
1276
01:40:12,712 --> 01:40:16,199
हम किसी भी प्रकार की शक्ति का उपयोग नहीं करना चाहते हैं। कृपया हमारे साथ आओ।
1277
01:40:16,404 --> 01:40:20,383
हमें आपको गिरफ्तार करने और उन्हें लेने के आदेश मिल गए हैं। हमारे साथ आओ।
1278
01:40:20,463 --> 01:40:21,593
मुझे एक मिनट के लिए बात करने की ज़रूरत है।
1279
01:40:21,673 --> 01:40:22,382
ठीक है।
1280
01:40:22,462 --> 01:40:23,528
धन्यवाद।
1281
01:40:29,238 --> 01:40:30,687
रितु को भी छूएं मत।
1282
01:40:33,589 --> 01:40:34,920
उसने ऐसा क्यों कहा?
1283
01:40:39,244 --> 01:40:40,369
क्या हुआ? क्या योजना बदल गई है?
1284
01:40:40,449 --> 01:40:42,133
नहीं। क्या आप उसे पाने के लिए वहां पहुंचे?
1285
01:40:42,213 --> 01:40:43,583
इसलिए मैं यहां हूँ!
1286
01:40:43,663 --> 01:40:46,716
लेकिन पुलिस आई और उसे दूर ले जाकर कहा कि उसके पास कोर्ट मार्शल है ..
1287
01:40:46,796 --> 01:40:49,467
.. वे उसे सेना में सौंप रहे हैं! यह सब क्या है?
1288
01:40:49,917 --> 01:40:51,307
मुझे नहीं पता।
1289
01:40:51,387 --> 01:40:55,197
एक बात तो सुनिश्चित है। जब तक हम लड़की नहीं है ..
1290
01:40:55,556 --> 01:40:56,940
उसे आना होगा।
1291
01:41:21,219 --> 01:41:23,187
- सर .. - अगर कोई आपात स्थिति है ..
1292
01:41:23,267 --> 01:41:24,748
..यह उसे बचाने के लिए हमारा कर्तव्य है।
1293
01:41:25,057 --> 01:41:27,609
आपकी भतीजी हमारे देश का नागरिक है।
1294
01:41:27,689 --> 01:41:29,173
उसे बचाने के लिए हमारा कर्तव्य है।
1295
01:41:29,253 --> 01:41:29,831
शुक्रिया जनाब।
1296
01:41:30,064 --> 01:41:30,961
- जय हिन्द। - जय हिन्द।
1297
01:41:31,187 --> 01:41:33,159
महोदय, आपकी रेजिमेंट के लोग खत्म हो जाएंगे।
1298
01:41:33,239 --> 01:41:33,922
धन्यवाद।
1299
01:41:34,002 --> 01:41:36,206
उन्होंने आपकी गिरफ्तारी के बाद मंत्री को बुलाया।
1300
01:41:36,286 --> 01:41:38,014
- स्थान? - मुझे लगता है कि यह यहाँ था।
1301
01:41:39,460 --> 01:41:41,630
यह टावर एवेन्यू रोड के पास है।
1302
01:41:41,881 --> 01:41:43,637
वह फिर से फोन करेगा। सतर्क रहिये।
1303
01:41:45,832 --> 01:41:47,735
महोदय, वह उसे फिर से बुला रहा है।
1304
01:41:48,453 --> 01:41:49,111
स्थान?
1305
01:41:49,191 --> 01:41:50,789
मुझे एवेन्यू रोड के पास लगता है।
1306
01:41:51,584 --> 01:41:53,227
हम अपने जीपीएस स्थान को ट्रैक कर रहे हैं।
1307
01:41:53,307 --> 01:41:54,568
ट्रैकिंग शुरू करें।
1308
01:41:54,648 --> 01:41:56,272
इस जानकारी को गृह मंत्री को पास करें।
1309
01:41:56,352 --> 01:41:57,084
जी श्रीमान।
1310
01:42:19,130 --> 01:42:20,220
नमस्ते?
1311
01:42:21,006 --> 01:42:23,903
अभी कॉल न करें, कोई नोटिस कर सकता है।
1312
01:42:26,429 --> 01:42:28,090
लड़की के लिए एक तौलिया भी प्राप्त करें।
1313
01:42:34,932 --> 01:42:36,315
क्या आप अंधे हैं?
1314
01:42:36,395 --> 01:42:37,084
यहाँ।
1315
01:42:37,361 --> 01:42:38,684
सब कुछ गिर गया!
1316
01:42:53,223 --> 01:42:54,589
"Hebbuli!"
1317
01:42:56,535 --> 01:42:58,472
"Hebbuli!"
1318
01:43:10,417 --> 01:43:12,346
रितु कहाँ है? मुझे बताओ!
1319
01:43:19,151 --> 01:43:23,467
हैलो, क्या आपको लगता है कि आप इस दुनिया में एकमात्र बुद्धिमान हैं?
1320
01:43:23,547 --> 01:43:27,143
मैं हर सुबह खुफिया का रस पीता हूं, इसे प्राप्त करता हूं?
1321
01:43:27,887 --> 01:43:31,952
मैंने आपको अपनी योजना में फंस लिया, क्या आपको यह मिला?
1322
01:43:32,032 --> 01:43:34,987
इसे राजनीति कहा जाता है, मेरे देशभक्त।
1323
01:43:36,163 --> 01:43:40,427
आप जानते हैं कि आपको आगे क्या करना है।
1324
01:43:41,992 --> 01:43:43,281
आइए।
1325
01:43:54,782 --> 01:43:56,659
मुझे मत मारो!
1326
01:44:23,544 --> 01:44:24,764
आइए!
1327
01:44:30,419 --> 01:44:31,768
भाई!
1328
01:45:02,745 --> 01:45:07,260
आपने आज भी साबित किया कि कुत्तों की तुलना में कोई भी वफादार नहीं है।
1329
01:45:08,004 --> 01:45:09,854
मेरा रहस्य खोला गया है ..
1330
01:45:10,744 --> 01:45:12,561
तो आपको बंद करना होगा।
1331
01:45:13,469 --> 01:45:14,403
माफ़ कीजिये।
1332
01:45:24,146 --> 01:45:30,427
मैंने हमेशा उसे बुजुर्गों का पालन करने के लिए कहा, लेकिन देखें ..
1333
01:45:30,507 --> 01:45:32,590
जय हो बाबा भाले नाथ की!
1334
01:45:39,476 --> 01:45:42,200
जैसा कि आपने कहा था, मुझे मेरे साथ सभी दस्तावेज मिल गए हैं।
1335
01:45:42,280 --> 01:45:44,611
अब आपके वादे के अनुसार, रितु जाने दो।
1336
01:45:45,844 --> 01:45:48,795
मैं परिवार से किसी को खोने का दर्द समझ सकता हूं।
1337
01:45:49,671 --> 01:45:51,498
मुझे मार दो, लेकिन उसे जाने दो।
1338
01:46:23,830 --> 01:46:26,219
मैं तुम्हें इतनी आसानी से मार नहीं दूँगा!
1339
01:46:26,456 --> 01:46:30,186
तुमने मेरे व्यापार में हस्तक्षेप करने की हिम्मत की, है ना?
1340
01:46:30,510 --> 01:46:32,121
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई!
1341
01:46:32,791 --> 01:46:36,175
यह देखते हुए कि शनि पहले से ही गुस्से में है ..
1342
01:46:36,435 --> 01:46:39,429
और आप यहां मौत के रूप में उभर रहे हैं!
1343
01:46:42,478 --> 01:46:46,607
तुम इतने परेशान हो गए। अब आप समझ जाएंगे कि आपने किससे गड़बड़ की है!
1344
01:46:47,655 --> 01:46:48,985
यहाँ!
1345
01:46:59,181 --> 01:47:02,305
आपका भाई एक आईएएस अधिकारी था और आप एक सेना अधिकारी हैं, है ना?
1346
01:47:03,105 --> 01:47:07,041
आप अपने जीवन को एक सामान्य व्यक्ति की तरह जी सकते थे, लेकिन नहीं ..
1347
01:47:07,121 --> 01:47:11,570
दोनों भाई देशभक्त बनने में इतने दिलचस्पी रखते थे!
1348
01:47:19,601 --> 01:47:23,072
आप केवल अपनी सीमा को सीमा पर दिखा सकते हैं, यहां नहीं।
1349
01:47:41,319 --> 01:47:44,876
यदि गरीबों की बीमारियों के कारण मर जाते हैं, तो उन्हें मरने दो!
1350
01:47:45,071 --> 01:47:47,330
यदि वे जीवित रहते हैं तो आप क्या करेंगे?
1351
01:47:47,410 --> 01:47:51,579
अरे! लोग किराने की कीमतों में वृद्धि करते समय विरोध करते हैं ..
1352
01:47:51,659 --> 01:47:54,498
और जब डीजल की कीमतें बढ़ती हैं तो वे विरोध करते हैं!
1353
01:47:55,472 --> 01:48:00,045
लेकिन क्या दवाओं की कीमतों में वृद्धि होने पर वे विरोध करते हैं? कोई अधिकार नहीं?
1354
01:48:00,125 --> 01:48:03,775
क्योंकि वे मौत से डरते हैं!
1355
01:48:09,817 --> 01:48:13,925
डर जो उनकी कमजोरी है, हम अपने व्यापार में इसका फायदा उठाते हैं।
1356
01:48:14,249 --> 01:48:16,184
जेनेरिक दवा!
1357
01:48:16,660 --> 01:48:21,006
यह तुम्हारा भाई का सपना था, है ना? अब यह टूट गया है।
1358
01:48:21,298 --> 01:48:23,363
अब पूरा करना असंभव है।
1359
01:48:24,120 --> 01:48:29,818
क्योंकि यह मेरी रणनीति है और कोई भी इसे बाहर निकाल सकता है!
1360
01:48:38,107 --> 01:48:41,373
हे, बाघ, आप एक असहाय बिल्ली में बदल गया है!
1361
01:48:41,453 --> 01:48:44,908
अभी तक गुस्सा नहीं है? क्या आप मुझे कुछ खाना चाहते हैं?
1362
01:48:46,075 --> 01:48:49,145
हमने आपके भाई की हत्या की योजना बनाई!
1363
01:48:50,875 --> 01:48:56,465
हम वे हैं जिन्होंने उसे मार डाला जैसे कि यह आत्महत्या थी!
1364
01:48:57,016 --> 01:49:00,843
क्या तुम गुस्से में नहीं हो? तुम गुस्सा क्यों नहीं हो?
1365
01:49:01,697 --> 01:49:03,751
यदि आप चाहें तो आप मुझे मार सकते हैं ..
1366
01:49:04,702 --> 01:49:06,270
लेकिन रितु जाने दो।
1367
01:49:08,183 --> 01:49:10,865
मैंने सोचा कि तुम बाघ थे।
1368
01:49:10,945 --> 01:49:15,826
लेकिन आप चूहे बन गए। सुनो, उसे जाने दो! वह पहले से ही मर चुका है
1369
01:49:15,906 --> 01:49:18,886
तुम क्या देख रहे हो? उसे खत्म करो!
1370
01:49:46,948 --> 01:49:49,543
उस पर सभी गोला बारूद निकालो!
1371
01:49:49,623 --> 01:49:52,797
वह कोई साधारण आदमी नहीं है, बल्कि बाघ है!
1372
01:49:52,877 --> 01:49:54,299
क्रूर बाघ!
1373
01:50:23,676 --> 01:50:27,157
अरे नहीं! मैं सही था!
1374
01:50:53,049 --> 01:50:56,422
यदि बाघ चुप है, तो इसका मतलब यह नहीं है कि वह थक गया है।
1375
01:50:56,502 --> 01:50:59,157
इसका मतलब है कि वह अपने हमले की योजना बना रहा है।
1376
01:51:00,248 --> 01:51:03,524
मैं चाहता था कि आप पंद्रह मिनट तक तनाव में रहें। तुम जानते हो क्यों?
1377
01:51:03,604 --> 01:51:06,962
मैं तुम्हारी सच्चाई को प्रकट करना चाहता था, जिसे पूरी दुनिया ने देखा था।
1378
01:51:08,422 --> 01:51:10,335
मैं बस इसे फिक्र कर रहा था।
1379
01:51:22,033 --> 01:51:26,357
मैं चाहता हूं कि आप कुछ सुनें। ध्यान से सुनो।
1380
01:51:27,611 --> 01:51:32,411
हम सैनिक आपके परिवार की सुरक्षा के लिए सीमा पर अपना जीवन छोड़ देते हैं।
1381
01:51:33,395 --> 01:51:35,795
जो भी हमारे परिवार को परेशान करने की हिम्मत करता है ..
1382
01:51:42,108 --> 01:51:46,314
आपने कहा कि मेरी भतीजी आपके कब्जे में थी। बस इसे एक बार जांचें।
1383
01:51:48,368 --> 01:51:51,449
कोई भी उठा रहा है, है ना? कोई नही होगा।
1384
01:52:08,047 --> 01:52:10,343
जब एक देश का सैनिक गुस्सा हो जाता है ..
1385
01:52:10,423 --> 01:52:13,550
.. वह देश के गद्दार टुकड़ों में धड़कता है!
1386
01:52:15,172 --> 01:52:19,832
आपको परियोजना को पूरा करने में मदद मिली है ..
1387
01:52:21,119 --> 01:52:23,919
लोगों को परेशान नहीं करना!
1388
01:52:57,857 --> 01:53:00,776
आपके लिए केवल एक जवाब है!
1389
01:53:04,268 --> 01:53:07,922
लोग एक-दूसरे के जीवन को बचाने की कोशिश करते हैं!
1390
01:53:08,225 --> 01:53:13,630
और आपने इसे एक अवैध चिकित्सा व्यवसाय के रूप में स्थापित किया है!
1391
01:53:48,952 --> 01:53:52,014
अब पूरा तुम्हारा सच्चाई जान जाएगा।
1392
01:53:53,935 --> 01:53:56,422
उन्होंने आपको जीतकर बड़ी गलती की।
1393
01:53:56,502 --> 01:54:00,798
जब आप विरोध करते हैं तो आप उन्हें केवल दवा देंगे?
1394
01:54:01,241 --> 01:54:08,695
आपके जैसे लोग सड़क पर हैं! मेरे भाई का सपना सच हो जाएगा।
1395
01:54:09,560 --> 01:54:13,804
मैं किसी भी गद्दार को शांतिपूर्वक रहने नहीं दूँगा!
1396
01:54:13,884 --> 01:54:19,547
मेरे भाई ने ईमानदारी से लोगों की सेवा की और उनके लिए मृत्यु हो गई!
1397
01:54:20,266 --> 01:54:23,370
यह मेरे भाई से है!
1398
01:54:30,176 --> 01:54:33,541
हैलो, आयुक्त। अभी एक गिरोह युद्ध रहा है।
1399
01:54:33,621 --> 01:54:35,970
उन सभी को अस्पताल ले जाने की जरूरत है।
1400
01:54:36,050 --> 01:54:41,351
हमें एम्बुलेंस की आवश्यकता होगी! जैसे ही आप कर सकते हैं डॉक में कुछ भेजो! फास्ट!
1401
01:54:41,431 --> 01:54:47,743
इसे देखें कोई भी यहां से नहीं निकलता है। जल्दी करो। एम्बुलेंस ..
1402
01:55:20,753 --> 01:55:23,973
श्री अंजनप्पा का खुलासा किया गया है!
1403
01:55:24,053 --> 01:55:27,273
वह एक अवैध चिकित्सा व्यवसाय कर रहा था।
1404
01:55:27,353 --> 01:55:30,651
श्री अंजप्पाप्पा आईएएस सत्यमुर्ती की हत्या के दोषी साबित हुए हैं।
1405
01:55:30,731 --> 01:55:34,637
लोग विरोध के लिए सड़कों पर आ गए हैं!
1406
01:55:36,167 --> 01:55:37,883
रितु, दूध है।
1407
01:55:37,963 --> 01:55:41,420
माँ, चाचा कहाँ है? वह कब आएगा?
1408
01:55:43,662 --> 01:55:48,493
आप जानना चाहते हैं कि वह कहाँ है? वह वहां है जहां वह होना चाहिए। देख।
1409
01:55:56,693 --> 01:55:58,319
"Hebbuli!"
1410
01:56:00,029 --> 01:56:02,035
"Hebbuli!"
1411
01:56:03,281 --> 00:00:00,000
"Hebbuli!"
181552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.