Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,412 --> 00:01:21,515
(Kim Yoon Seok)
2
00:01:23,650 --> 00:01:26,587
(Yu Hae Jin)
3
00:01:28,589 --> 00:01:29,423
Eun Joo.
4
00:01:30,824 --> 00:01:33,360
Is Eun Joo up yet?
5
00:01:34,561 --> 00:01:36,096
I told you not to eat that.
6
00:01:37,431 --> 00:01:39,900
Do you want another tummy ache and a shot?
7
00:01:43,570 --> 00:01:46,440
(Production Yu Joo Young)
8
00:01:47,808 --> 00:01:50,607
(Planning Han Woo Young)
9
00:01:50,677 --> 00:01:51,778
Hey, squadron 1.
10
00:01:52,446 --> 00:01:54,114
The leaders are running into the alley.
11
00:02:02,523 --> 00:02:03,921
Hurry up.
12
00:02:03,991 --> 00:02:05,058
Hey!
13
00:02:16,803 --> 00:02:17,704
Geez.
14
00:02:28,615 --> 00:02:30,284
I wasn't even demonstrating!
15
00:02:31,418 --> 00:02:33,053
Choi Chil Sung, you don't recognize me?
16
00:02:36,089 --> 00:02:37,291
Are you insane?
17
00:02:49,703 --> 00:02:50,737
What's this?
18
00:02:51,271 --> 00:02:52,669
Geez.
19
00:02:52,739 --> 00:02:54,571
I just want to make some side-dishes, okay?
20
00:02:54,641 --> 00:02:56,640
You're really something…
21
00:02:56,710 --> 00:02:58,078
What do you want from me?
22
00:03:01,882 --> 00:03:03,450
You have pine nut taffy?
23
00:03:04,318 --> 00:03:05,853
You want some?
24
00:03:07,621 --> 00:03:08,789
Jae Sook.
25
00:03:10,991 --> 00:03:11,925
Sir.
26
00:03:12,593 --> 00:03:15,028
They stole the big fish.
27
00:03:17,431 --> 00:03:18,765
Geez.
28
00:03:19,900 --> 00:03:21,365
There weren't even that many…
29
00:03:21,435 --> 00:03:23,237
Rich people are the worst.
30
00:03:29,042 --> 00:03:30,541
Eun Joo, did you sleep well?
31
00:03:30,611 --> 00:03:31,745
Yes.
32
00:03:42,689 --> 00:03:43,924
How much is it?
33
00:03:47,861 --> 00:03:50,160
(This movie is based on a true story)
34
00:03:50,230 --> 00:03:52,533
(that happened in Busan, 1978)
35
00:03:52,833 --> 00:03:57,534
(The Classified File)
36
00:03:57,604 --> 00:03:58,869
What's this?
37
00:03:58,939 --> 00:04:00,070
What now?
38
00:04:00,140 --> 00:04:03,273
With your bonus this month, are you kidding?
39
00:04:03,343 --> 00:04:04,441
Come on.
40
00:04:04,511 --> 00:04:06,743
My wife's giving birth to our 5th kid.
41
00:04:06,813 --> 00:04:08,348
Here you go again.
42
00:04:08,782 --> 00:04:10,981
I'm having a hard time these days too.
43
00:04:11,051 --> 00:04:12,850
I know that you got a big paycheck
44
00:04:12,920 --> 00:04:14,084
from Tae Chang Rubber this month.
45
00:04:14,154 --> 00:04:16,156
Pay up.
46
00:04:16,590 --> 00:04:18,755
You're taking the liver from a flea.
47
00:04:18,825 --> 00:04:20,824
1, 2, 3.
48
00:04:20,894 --> 00:04:22,159
Make it 5.
49
00:04:22,229 --> 00:04:23,060
Count it.
50
00:04:23,130 --> 00:04:24,398
You thief.
51
00:04:25,566 --> 00:04:26,800
- Sang Ki. - Yeah?
52
00:04:27,768 --> 00:04:29,933
Make sure he goes to jail.
53
00:04:30,003 --> 00:04:32,436
You knew what he did to the bus girl, right?
54
00:04:32,506 --> 00:04:33,707
Got it.
55
00:04:35,609 --> 00:04:36,573
That guy…
56
00:04:36,643 --> 00:04:37,841
Hey!
57
00:04:37,911 --> 00:04:40,010
Watch my back.
58
00:04:40,080 --> 00:04:41,315
- Stop it. - Come here you jerk.
59
00:04:42,115 --> 00:04:47,184
(July 18, 1978, Busan Hyosung Elementary)
60
00:04:47,254 --> 00:04:48,255
Eun Joo.
61
00:04:51,091 --> 00:04:52,860
Eat this. Bye.
62
00:04:53,460 --> 00:04:55,629
Hurry up.
63
00:04:56,396 --> 00:04:58,562
That's bad for you.
64
00:04:58,632 --> 00:05:00,230
Are you friends with them?
65
00:05:00,300 --> 00:05:01,432
Yes.
66
00:05:01,502 --> 00:05:04,104
His father helped my aunt.
67
00:05:08,075 --> 00:05:09,173
Kids,
68
00:05:09,243 --> 00:05:10,978
can you help me out for a second?
69
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
Yes.
70
00:05:25,692 --> 00:05:27,461
Alright, got it.
71
00:05:28,028 --> 00:05:31,965
Just don't tell anyone else…
72
00:05:34,835 --> 00:05:35,969
Really?
73
00:05:38,071 --> 00:05:40,741
We'll take care of it.
74
00:05:44,478 --> 00:05:45,979
What did he say?
75
00:05:47,681 --> 00:05:49,082
In front of the school…
76
00:05:49,783 --> 00:05:51,415
Eun Joo and Min Hye got into a car
77
00:05:51,485 --> 00:05:54,254
with a man asking for directions…
78
00:05:56,423 --> 00:05:57,524
What?
79
00:05:59,092 --> 00:06:00,060
Sister.
80
00:06:00,727 --> 00:06:03,060
What happened to Eun Joo?
81
00:06:03,130 --> 00:06:05,129
Aunt…
82
00:06:05,199 --> 00:06:07,267
What's going on?
83
00:06:08,235 --> 00:06:11,702
If he's going to ask for money,
84
00:06:11,772 --> 00:06:13,540
he won't do anything to them.
85
00:06:15,042 --> 00:06:16,440
Is… there someone around you
86
00:06:16,510 --> 00:06:19,313
that's holding a grudge against you?
87
00:06:20,948 --> 00:06:22,646
The culprit is most likely someone
88
00:06:22,716 --> 00:06:23,847
you know well.
89
00:06:23,917 --> 00:06:24,882
This is my daughter's room.
90
00:06:24,952 --> 00:06:26,350
First, think about the people who know you
91
00:06:26,420 --> 00:06:28,585
have a lot of cash at home. Like the staff.
92
00:06:28,655 --> 00:06:29,386
Sister.
93
00:06:29,456 --> 00:06:30,621
We'll look into the employees at the fishery
94
00:06:30,691 --> 00:06:33,123
who had a lot of complaints.
95
00:06:33,193 --> 00:06:36,059
We'll investigate all of them, but if you
96
00:06:36,129 --> 00:06:38,061
don't hear from anyone in 2 or 3 days…
97
00:06:38,131 --> 00:06:39,299
Yes, got it.
98
00:06:39,666 --> 00:06:41,999
You need to announce a reward
99
00:06:42,069 --> 00:06:43,867
and find witnesses right away.
100
00:06:43,937 --> 00:06:45,639
I told you everything yesterday.
101
00:06:46,173 --> 00:06:49,309
We just need you to say a few more things.
102
00:06:53,046 --> 00:06:55,913
We can't just sit around.
103
00:06:55,983 --> 00:06:57,614
We need to be proactive.
104
00:06:57,684 --> 00:07:01,555
(July 19, Kidnapped for 2 Days)
105
00:07:02,456 --> 00:07:06,660
Your fortune has 'gold' and 'land'…
106
00:07:07,528 --> 00:07:09,326
6 of them.
107
00:07:09,396 --> 00:07:12,132
For a woman, your fortune is strong.
108
00:07:14,034 --> 00:07:17,104
You need to prepare for bad news.
109
00:07:22,209 --> 00:07:23,377
What do I do?
110
00:07:26,146 --> 00:07:28,045
Should we try an exorcism?
111
00:07:28,115 --> 00:07:29,813
Geez.
112
00:07:29,883 --> 00:07:32,983
Even if you give me $10K,
113
00:07:33,053 --> 00:07:34,885
it's no use.
114
00:07:34,955 --> 00:07:39,359
The girl has already closed her eyes.
115
00:07:44,398 --> 00:07:46,630
What did you just say?
116
00:07:46,700 --> 00:07:49,066
I want to quit.
117
00:07:49,136 --> 00:07:52,236
I already feel guilty.
118
00:07:52,306 --> 00:07:54,308
The detectives keep telling me to say
119
00:07:55,175 --> 00:07:57,975
things I don't know.
120
00:07:58,045 --> 00:08:00,811
They should be looking for the girl.
121
00:08:00,881 --> 00:08:02,416
They're doing this behind my back?
122
00:08:05,652 --> 00:08:07,618
I don't know them directly.
123
00:08:07,688 --> 00:08:10,020
I know their Aunt. She has a bakery in Nampo.
124
00:08:10,090 --> 00:08:11,455
How?
125
00:08:11,525 --> 00:08:13,590
A few months ago, some guys were trying
126
00:08:13,660 --> 00:08:15,826
to rob the store. I took care of them…
127
00:08:15,896 --> 00:08:17,227
Is that so?
128
00:08:17,297 --> 00:08:20,097
Anyway, the father called the director
129
00:08:20,167 --> 00:08:22,065
and asked for a detective who's caught
130
00:08:22,135 --> 00:08:23,570
a kidnapper before to take over the case.
131
00:08:24,304 --> 00:08:25,973
Go meet him.
132
00:08:27,374 --> 00:08:29,243
Isn't it Central's jurisdiction?
133
00:08:29,776 --> 00:08:32,212
They don't want this case.
134
00:08:33,080 --> 00:08:34,248
Why not?
135
00:08:35,015 --> 00:08:37,047
They beat the family's driver
136
00:08:37,117 --> 00:08:38,552
a few nights ago.
137
00:08:39,286 --> 00:08:41,889
They even asked about any affairs…
138
00:08:42,356 --> 00:08:45,058
That drove the father absolutely mad.
139
00:08:46,527 --> 00:08:50,461
That man is the richest man in town.
140
00:08:50,531 --> 00:08:52,666
He has a lot of connections in Seoul, too.
141
00:08:53,567 --> 00:08:56,500
There are so many kidnappings recently.
142
00:08:56,570 --> 00:08:58,735
The President's issued a special order
143
00:08:58,805 --> 00:09:01,505
to make a special task force to handle
144
00:09:01,575 --> 00:09:03,443
these cases. Isn't it perfect timing?
145
00:09:04,411 --> 00:09:06,380
How long do you want to be in a squad?
146
00:09:07,681 --> 00:09:09,046
Geez…
147
00:09:09,116 --> 00:09:11,148
You sent me there because I took a case
148
00:09:11,218 --> 00:09:13,317
from the police before.
149
00:09:13,387 --> 00:09:14,918
Now you want me to take a case from them?
150
00:09:14,988 --> 00:09:16,420
That's all I'm good for?
151
00:09:16,490 --> 00:09:18,222
I just roll whichever way you want?
152
00:09:18,292 --> 00:09:19,756
Shut up.
153
00:09:19,826 --> 00:09:21,091
If you hadn't called your superior
154
00:09:21,161 --> 00:09:22,593
an idiot,
155
00:09:22,663 --> 00:09:24,131
you would still be here, right?
156
00:09:25,332 --> 00:09:27,531
Is that missing girl in Sung Hwan's class?
157
00:09:27,601 --> 00:09:28,799
The class next to his.
158
00:09:28,869 --> 00:09:30,237
They were in the same class in first grade.
159
00:09:31,104 --> 00:09:32,940
Kids, Father's home.
160
00:09:35,576 --> 00:09:37,708
- Hello, Father. - Hi, Father.
161
00:09:37,778 --> 00:09:40,247
Aren't you hot?
162
00:09:41,849 --> 00:09:43,317
Sung Hwan, what's with your face?
163
00:09:45,419 --> 00:09:48,118
He got hit with a pencil case while fighting.
164
00:09:48,188 --> 00:09:49,887
You got hit like an idiot?
165
00:09:49,957 --> 00:09:51,191
You're a guy!
166
00:09:52,359 --> 00:09:54,228
He hit him first.
167
00:09:55,329 --> 00:09:57,264
Chang Gun made fun of me first.
168
00:09:58,031 --> 00:10:02,269
He said police clean up after rich people.
169
00:10:09,076 --> 00:10:10,974
The Central Department got together
170
00:10:11,044 --> 00:10:12,242
and said something ridiculous…
171
00:10:12,312 --> 00:10:13,777
Stop that. It's dirty.
172
00:10:13,847 --> 00:10:15,082
Geez.
173
00:10:17,384 --> 00:10:20,821
The bakery woman's family is looking for me.
174
00:10:21,822 --> 00:10:22,890
Why?
175
00:10:24,191 --> 00:10:25,792
To find their daughter…
176
00:10:26,793 --> 00:10:29,793
Find her.
177
00:10:29,863 --> 00:10:32,196
They're in mourning.
178
00:10:32,266 --> 00:10:33,997
They're bringing us these cookies every day…
179
00:10:34,067 --> 00:10:35,669
Stop taking them.
180
00:10:36,336 --> 00:10:37,868
I'm not taking that case.
181
00:10:37,938 --> 00:10:39,069
Why not?
182
00:10:39,139 --> 00:10:40,571
If the girl dies,
183
00:10:40,641 --> 00:10:41,538
I'll be the one responsible.
184
00:10:41,608 --> 00:10:43,377
Why would I take that case?
185
00:10:44,344 --> 00:10:45,712
It's not even in my jurisdiction.
186
00:10:46,747 --> 00:10:48,649
Gong Gil Yong, what happened to you?
187
00:10:50,117 --> 00:10:52,019
How are you so cold?
188
00:10:53,086 --> 00:10:53,984
What are you saying?
189
00:10:54,054 --> 00:10:56,590
Finding the girl is what's important.
190
00:10:57,191 --> 00:10:59,226
What if our child was kidnapped?
191
00:11:01,261 --> 00:11:03,130
Do you know why I'm in a squad?
192
00:11:04,431 --> 00:11:05,996
Think before you speak.
193
00:11:06,066 --> 00:11:07,935
What's there to think about?
194
00:11:08,669 --> 00:11:11,301
You have time to chase demonstrators,
195
00:11:11,371 --> 00:11:14,641
but no time to find kidnapped children?
196
00:11:16,410 --> 00:11:17,711
Geez…
197
00:11:18,512 --> 00:11:20,581
Is this all from getting some cookies?
198
00:11:21,748 --> 00:11:28,488
(July 20, Kidnapped for 3 Days)
199
00:11:31,625 --> 00:11:32,893
Hey…
200
00:11:33,927 --> 00:11:35,459
A while ago,
201
00:11:35,529 --> 00:11:38,198
someone came down from prayer…
202
00:11:39,299 --> 00:11:40,400
Do you want me…
203
00:11:41,335 --> 00:11:44,071
to ask them too?
204
00:11:45,038 --> 00:11:46,206
Who is it?
205
00:11:49,510 --> 00:11:50,844
Anyone home?
206
00:11:52,346 --> 00:11:55,115
Is this Mr. Kim's house?
207
00:11:56,850 --> 00:11:58,485
Yes, who are you?
208
00:12:05,125 --> 00:12:06,356
(July 22, Kidnapped for 5 Days)
209
00:12:06,426 --> 00:12:09,393
According to Min Hye who also got in the car,
210
00:12:09,463 --> 00:12:11,195
the culprit talked like he was from Seoul.
211
00:12:11,265 --> 00:12:14,164
He didn't know the way, so he went where the
212
00:12:14,234 --> 00:12:16,200
kids told him too. He's not from here.
213
00:12:16,270 --> 00:12:19,870
They got in because he said he'd take them
214
00:12:19,940 --> 00:12:22,139
home. That means he doesn't know that
215
00:12:22,209 --> 00:12:24,541
Eun Joo usually has a car that takes her.
216
00:12:24,611 --> 00:12:25,779
If he's not an idiot, that is.
217
00:12:26,180 --> 00:12:28,045
So it's hard to say that he did this while
218
00:12:28,115 --> 00:12:29,813
planning to take Eun Joo.
219
00:12:29,883 --> 00:12:32,349
Min Hye was dropped off first because her
220
00:12:32,419 --> 00:12:35,152
house was closer. If Eun Joo's house was
221
00:12:35,222 --> 00:12:37,754
closer, I think the kidnapped child would've
222
00:12:37,824 --> 00:12:39,526
been Min Hye, not Eun Joo.
223
00:12:41,728 --> 00:12:43,293
And it was wrong to think that someone
224
00:12:43,363 --> 00:12:45,028
holding a grudge against this family
225
00:12:45,098 --> 00:12:46,363
was behind this kidnapping from the start.
226
00:12:46,433 --> 00:12:48,232
That's what I'm saying.
227
00:12:48,302 --> 00:12:49,466
Those idiots…
228
00:12:49,536 --> 00:12:51,535
But,
229
00:12:51,605 --> 00:12:53,006
this isn't my jurisdiction.
230
00:12:53,674 --> 00:12:55,806
I can't form an investigation team.
231
00:12:55,876 --> 00:12:57,975
The director gave his OK.
232
00:12:58,045 --> 00:12:58,876
What?
233
00:12:58,946 --> 00:13:01,545
He said he'd appoint you as a special
234
00:13:01,615 --> 00:13:05,349
director so you can investigate.
235
00:13:05,419 --> 00:13:06,984
In front of my bakery,
236
00:13:07,054 --> 00:13:09,820
you caught all of those guys, right?
237
00:13:09,890 --> 00:13:11,655
That was a different situation.
238
00:13:11,725 --> 00:13:13,891
Whatever it was, the fortuneteller said
239
00:13:13,961 --> 00:13:16,597
you need to handle this case.
240
00:13:18,966 --> 00:13:21,401
- What? - Forget it.
241
00:13:22,703 --> 00:13:24,701
Detective Gong.
242
00:13:24,771 --> 00:13:27,371
I know you caught the murderer at the
243
00:13:27,441 --> 00:13:30,244
International Market, and another kidnapper.
244
00:13:30,944 --> 00:13:32,409
You need to help us.
245
00:13:32,479 --> 00:13:34,578
Whatever you need in the future,
246
00:13:34,648 --> 00:13:38,485
even a promotion, I'll give it my all.
247
00:13:58,906 --> 00:14:00,174
You have a lot of money, right?
248
00:14:02,576 --> 00:14:03,477
What?
249
00:14:04,144 --> 00:14:05,445
Let's spend some money.
250
00:14:06,180 --> 00:14:07,845
The purpose of kidnapping isn't the child.
251
00:14:07,915 --> 00:14:09,713
It's money.
252
00:14:09,783 --> 00:14:12,449
He needs to contact us for us to give money.
253
00:14:12,519 --> 00:14:14,218
I'm not talking about that.
254
00:14:14,288 --> 00:14:16,053
The culprit is watching to see
255
00:14:16,123 --> 00:14:17,454
if the parents are contacting
256
00:14:17,524 --> 00:14:19,660
the police or not.
257
00:14:20,294 --> 00:14:22,092
The moment the culprit hears that
258
00:14:22,162 --> 00:14:24,228
the police has launched an investigation,
259
00:14:24,298 --> 00:14:25,732
the child's life is in danger.
260
00:14:26,500 --> 00:14:28,632
So we need to set up a special
261
00:14:28,702 --> 00:14:29,800
investigation unit somewhere random
262
00:14:29,870 --> 00:14:32,105
so that the culprit has no idea.
263
00:14:34,408 --> 00:14:38,041
And you need to visit all of media agencies
264
00:14:38,111 --> 00:14:39,276
in Busan and spend as much as you can
265
00:14:39,346 --> 00:14:41,048
so none of the reporters start talking.
266
00:14:42,182 --> 00:14:44,218
And you know our director well, right?
267
00:14:45,786 --> 00:14:48,385
Go see him and tell him we need to keep
268
00:14:48,455 --> 00:14:50,958
this case an absolute secret.
269
00:14:52,426 --> 00:14:54,628
Let's give this a try.
270
00:14:58,098 --> 00:15:00,564
The missus should always take calls.
271
00:15:00,634 --> 00:15:03,470
He might mistaken a male voice for a cop.
272
00:15:05,038 --> 00:15:06,874
This must be kept an absolute secret…
273
00:15:08,509 --> 00:15:09,943
so that Eun Joo will come back alive.
274
00:15:15,282 --> 00:15:17,150
So he was discharged late?
275
00:15:18,519 --> 00:15:19,750
Got it.
276
00:15:19,820 --> 00:15:21,218
This is for Seoul and Gyeonggi.
277
00:15:21,288 --> 00:15:23,487
Do we have a list of former kidnappers yet?
278
00:15:23,557 --> 00:15:25,823
They said they'll go through them first
279
00:15:25,893 --> 00:15:26,924
and let us know if there's anything.
280
00:15:26,994 --> 00:15:29,229
I told you we need the list ourselves.
281
00:15:29,863 --> 00:15:32,095
Do you think they'll do a good job?
282
00:15:32,165 --> 00:15:33,467
That's what I'm saying.
283
00:15:34,801 --> 00:15:36,400
It's not their job anyway.
284
00:15:36,470 --> 00:15:38,372
They just want to look good.
285
00:15:38,839 --> 00:15:39,840
Isn't that right?
286
00:15:42,576 --> 00:15:44,308
Some of your guys saw the license plate
287
00:15:44,378 --> 00:15:45,546
of the Granada car at the site, right?
288
00:15:49,683 --> 00:15:51,418
Some of them saw the car, yes.
289
00:15:52,486 --> 00:15:54,521
But how can they remember the plates?
290
00:16:02,129 --> 00:16:03,197
Now…
291
00:16:04,331 --> 00:16:06,563
Eun Joo and you shut the trunk of the car
292
00:16:06,633 --> 00:16:09,169
of a man you saw for the first time
293
00:16:09,970 --> 00:16:13,574
because he asked, right?
294
00:16:16,243 --> 00:16:20,047
The license plate is right there, right?
295
00:16:20,881 --> 00:16:24,151
What was the number?
296
00:16:26,186 --> 00:16:27,421
2…
297
00:16:28,655 --> 00:16:29,723
And?
298
00:16:31,158 --> 00:16:32,526
Nothing else?
299
00:16:34,528 --> 00:16:35,959
Nothing?
300
00:16:36,029 --> 00:16:37,731
8…
301
00:16:38,665 --> 00:16:39,733
And?
302
00:16:47,541 --> 00:16:49,940
What did the teacher say about Eun Joo?
303
00:16:50,010 --> 00:16:53,510
That she went to the U.S. for vacation…
304
00:16:53,580 --> 00:16:54,978
That's right.
305
00:16:55,048 --> 00:16:56,814
Don't tell your friends that I'm
306
00:16:56,884 --> 00:16:58,886
coming to your school, alright?
307
00:16:59,486 --> 00:17:00,587
Yes.
308
00:17:01,989 --> 00:17:03,090
Go.
309
00:17:04,224 --> 00:17:05,259
Sung Hwan.
310
00:17:06,260 --> 00:17:07,858
Are you close with Eun Joo?
311
00:17:07,928 --> 00:17:08,692
Yes.
312
00:17:08,762 --> 00:17:10,494
She's really nice to kids like me
313
00:17:10,564 --> 00:17:12,499
who came here on chance.
314
00:17:13,200 --> 00:17:16,937
Please find her, Father.
315
00:17:22,509 --> 00:17:23,540
What's this?
316
00:17:23,610 --> 00:17:24,778
A whistle chain.
317
00:17:25,646 --> 00:17:27,711
So many kidnappings these days.
318
00:17:27,781 --> 00:17:29,613
It's a trend to send kids to school with
319
00:17:29,683 --> 00:17:30,884
whistles on their necks.
320
00:17:32,452 --> 00:17:35,923
If it was the same guy he would've done more.
321
00:17:37,958 --> 00:17:39,226
You think so?
322
00:17:39,726 --> 00:17:41,191
Normally, after a kidnapping, the child
323
00:17:41,261 --> 00:17:43,594
cries and misses mom and dad.
324
00:17:43,664 --> 00:17:45,566
After 1 or 2 days, the culprit kills them.
325
00:17:46,166 --> 00:17:48,869
That way it's easier for them to get money…
326
00:17:51,905 --> 00:17:52,873
(Did not ask for money or valuables)
327
00:17:54,374 --> 00:17:56,610
Why isn't he contacting the family?
328
00:17:59,112 --> 00:18:00,681
It's been 10 days…
329
00:18:01,481 --> 00:18:02,850
Do you think she's still alive?
330
00:18:04,985 --> 00:18:06,416
Do you actually think she would be?
331
00:18:06,486 --> 00:18:08,619
They haven't contacted the family at all…
332
00:18:08,689 --> 00:18:11,588
If we don't want to take the fall for this,
333
00:18:11,658 --> 00:18:13,624
we need to make this public quickly.
334
00:18:13,694 --> 00:18:17,164
We need to find witnesses and catch him…
335
00:18:19,132 --> 00:18:21,001
This is Gong Gil Yong of the Busan Police.
336
00:18:21,702 --> 00:18:24,638
Did you get any calls about finding a body?
337
00:18:26,206 --> 00:18:27,341
A girl. No? Thank you.
338
00:18:37,451 --> 00:18:38,782
I'm sorry.
339
00:18:38,852 --> 00:18:40,454
I thought you'd be sleeping…
340
00:18:41,054 --> 00:18:42,619
It's fine.
341
00:18:42,689 --> 00:18:44,725
We wanted to know too,
342
00:18:45,659 --> 00:18:47,528
but we were too scared…
343
00:18:49,930 --> 00:18:52,199
We haven't heard anything yet…
344
00:18:53,066 --> 00:18:54,635
Let's wait a little while longer.
345
00:18:56,770 --> 00:18:58,572
Of course.
346
00:18:59,273 --> 00:19:02,109
The call needs to come on the 1st.
347
00:19:04,411 --> 00:19:05,746
The 1st?
348
00:19:06,480 --> 00:19:09,016
Yes, someone told her that
349
00:19:09,883 --> 00:19:13,550
after two weeks, the culprit will call.
350
00:19:13,620 --> 00:19:16,957
Eun Joo will be alive, so don't worry…
351
00:19:19,826 --> 00:19:21,028
Who?
352
00:19:21,862 --> 00:19:23,830
A fortune teller.
353
00:19:25,999 --> 00:19:27,231
A fortune teller?
354
00:19:27,301 --> 00:19:30,070
Yes, according to him,
355
00:19:31,238 --> 00:19:34,238
you will be able to
356
00:19:34,308 --> 00:19:36,810
save our daughter.
357
00:19:39,713 --> 00:19:41,278
Fortune Teller Baek's apprentice?
358
00:19:41,348 --> 00:19:43,013
His name is Baek Jae Hoon.
359
00:19:43,083 --> 00:19:44,681
He came to Busan in 1970 with $5,000,
360
00:19:44,751 --> 00:19:47,084
and started telling fortunes at the back of
361
00:19:47,154 --> 00:19:48,786
the Busan government building. He made a
362
00:19:48,856 --> 00:19:49,953
fortune in Busan and went to Seoul last year.
363
00:19:50,023 --> 00:19:53,357
Someone from the Blue House keeps asking…
364
00:19:53,427 --> 00:19:56,226
According to them, he's great.
365
00:19:56,296 --> 00:19:57,294
He can tell when someone's going to die,
366
00:19:57,364 --> 00:19:59,863
and whether kids get into college or not.
367
00:19:59,933 --> 00:20:01,565
He can even tell how many coins are in
368
00:20:01,635 --> 00:20:03,834
the pocket of his customers…
369
00:20:03,904 --> 00:20:06,103
His apprentice is Kim Joong San.
370
00:20:06,173 --> 00:20:07,671
His real name is Kim Geum Tae.
371
00:20:07,741 --> 00:20:08,839
Kim Geum Tae?
372
00:20:08,909 --> 00:20:10,207
What did he use to do before this?
373
00:20:10,277 --> 00:20:12,042
He's from Cheongwon, Chungbuk.
374
00:20:12,112 --> 00:20:13,777
He graduated from Kyunghee law school and
375
00:20:13,847 --> 00:20:15,646
was a lecturer until 5 years ago.
376
00:20:15,716 --> 00:20:18,715
Then 4 years ago, he started running errands
377
00:20:18,785 --> 00:20:20,317
for Baek, and when he went to Seoul,
378
00:20:20,387 --> 00:20:22,319
he got a phone number and now,
379
00:20:22,389 --> 00:20:24,521
he's doing this on his own.
380
00:20:24,591 --> 00:20:25,589
That's what it seems like.
381
00:20:25,659 --> 00:20:29,496
He must be great at deceiving people.
382
00:20:30,364 --> 00:20:31,431
Got it.
383
00:20:34,034 --> 00:20:35,365
Dig your own eyes out.
384
00:20:35,435 --> 00:20:36,403
Why mine?
385
00:20:41,141 --> 00:20:42,409
Who is it?
386
00:20:45,846 --> 00:20:46,980
Who is it?
387
00:20:50,384 --> 00:20:52,282
Is Kim Geun Tae in?
388
00:20:52,352 --> 00:20:53,817
Who are you?
389
00:20:53,887 --> 00:20:56,590
I'm a policeman. I need to ask him things.
390
00:20:57,558 --> 00:20:59,059
You guys took him already, no?
391
00:20:59,960 --> 00:21:01,061
What?
392
00:21:02,930 --> 00:21:04,661
You don't have an alibi for where you were
393
00:21:04,731 --> 00:21:07,234
before the child was kidnapped.
394
00:21:08,268 --> 00:21:11,872
Then on the day she disappears, you're back.
395
00:21:12,472 --> 00:21:13,537
I told you this already.
396
00:21:13,607 --> 00:21:15,409
I told you this so many times.
397
00:21:16,076 --> 00:21:18,345
I came down after praying from the mountain.
398
00:21:20,247 --> 00:21:22,112
Don't talk nonsense.
399
00:21:22,182 --> 00:21:24,848
You went to university in Seoul,
400
00:21:24,918 --> 00:21:26,820
so you must be good at talking like it.
401
00:21:27,654 --> 00:21:30,791
Hey, talk like you're from Seoul.
402
00:21:32,659 --> 00:21:35,195
No? Don't want to?
403
00:21:40,901 --> 00:21:43,003
Hey, you rotten fortune teller.
404
00:21:44,304 --> 00:21:46,637
You used to hang out with the kid's aunt
405
00:21:46,707 --> 00:21:48,509
and went to temple with her, right?
406
00:21:49,877 --> 00:21:51,975
You knew the family kept a lot of cash at
407
00:21:52,045 --> 00:21:55,115
home, and planned out the kidnapping.
408
00:21:57,251 --> 00:21:58,785
Just confess.
409
00:21:59,786 --> 00:22:01,588
Where did you hide the body?
410
00:22:02,823 --> 00:22:05,589
He stayed at a temple since the beginning
411
00:22:05,659 --> 00:22:08,258
of June at Jiri mountain. I confirmed his
412
00:22:08,328 --> 00:22:10,597
alibi with some workers. Why would I lie?
413
00:22:15,202 --> 00:22:17,671
You came to me because you heard a fortune?
414
00:22:19,072 --> 00:22:21,305
How could I just choose you off of that?
415
00:22:21,375 --> 00:22:25,109
I just needed his advice.
416
00:22:25,179 --> 00:22:27,814
I understand you a hundred percent.
417
00:22:28,682 --> 00:22:31,118
But what would other detectives say?
418
00:22:32,419 --> 00:22:36,323
Other people think that Eun Joo is dead.
419
00:22:38,158 --> 00:22:41,595
But Fortune Teller Kim said that
420
00:22:43,030 --> 00:22:44,932
if you help us,
421
00:22:46,767 --> 00:22:49,736
Eun Joo will come back alive.
422
00:22:58,846 --> 00:23:00,477
According to your statement, you used
423
00:23:00,547 --> 00:23:03,947
to associate with monks?
424
00:23:04,017 --> 00:23:05,219
Were you a monk?
425
00:23:05,752 --> 00:23:08,355
I was an attendant for 2 years.
426
00:23:08,889 --> 00:23:12,092
But I thought Buddhist scriptures would not
427
00:23:13,360 --> 00:23:15,526
be enough for my life, so I left.
428
00:23:15,596 --> 00:23:18,799
So you like being a fortune teller better?
429
00:23:19,900 --> 00:23:21,365
I chose to be a fortune teller over being
430
00:23:21,435 --> 00:23:23,270
a Buddhist.
431
00:23:25,906 --> 00:23:28,839
But I guess you didn't know that you'd
432
00:23:28,909 --> 00:23:30,808
get beaten by the police?
433
00:23:30,878 --> 00:23:32,412
You would've avoided it then, right?
434
00:23:34,381 --> 00:23:37,648
How can I know everything?
435
00:23:37,718 --> 00:23:40,384
Then why did you say that nonsense?
436
00:23:40,454 --> 00:23:42,222
That the culprit will call in 2 weeks…
437
00:23:43,557 --> 00:23:45,622
If you pray for something in earnest,
438
00:23:45,692 --> 00:23:47,591
that prayer reaches the heavens.
439
00:23:47,661 --> 00:23:49,460
Then you get a sense of that prayer,
440
00:23:49,530 --> 00:23:51,295
and it returns to us.
441
00:23:51,365 --> 00:23:52,432
A sense?
442
00:23:53,433 --> 00:23:55,732
The 15 days I predicted
443
00:23:55,802 --> 00:23:58,202
was because Eun Joo's fortune shows a tree
444
00:23:58,272 --> 00:24:00,804
that touches water to grow. It's new.
445
00:24:00,874 --> 00:24:01,738
Forget it.
446
00:24:01,808 --> 00:24:03,207
I don't know what any of that means.
447
00:24:03,277 --> 00:24:05,876
So basically you based your prediction of
448
00:24:05,946 --> 00:24:07,711
15 days based on a sense you felt.
449
00:24:07,781 --> 00:24:09,313
That's it, right?
450
00:24:09,383 --> 00:24:10,784
Just a sense.
451
00:24:11,785 --> 00:24:12,986
A sense.
452
00:24:17,424 --> 00:24:21,425
Don't detectives feel that too?
453
00:24:21,495 --> 00:24:23,327
It's hard to explain…
454
00:24:23,397 --> 00:24:26,400
but you feel it in your gut.
455
00:24:28,135 --> 00:24:29,703
Then should I arrest you again?
456
00:24:30,170 --> 00:24:31,505
According to my intuition?
457
00:24:36,476 --> 00:24:38,575
When something like this happens,
458
00:24:38,645 --> 00:24:42,112
mothers look to people like you for guidance.
459
00:24:42,182 --> 00:24:44,618
But in my eyes, you're all frauds.
460
00:24:45,252 --> 00:24:47,384
How I see it is you manipulate rich women
461
00:24:47,454 --> 00:24:50,154
and tell them what they want to hear.
462
00:24:50,224 --> 00:24:52,392
You eat nice food and take their money.
463
00:24:57,030 --> 00:24:59,366
Don't ever say such nonsense again.
464
00:25:02,402 --> 00:25:04,037
Then I'll act according to my own senses.
465
00:25:26,727 --> 00:25:28,829
Are you Eun Joo's mother?
466
00:25:30,831 --> 00:25:33,430
Why haven't you called the police yet?
467
00:25:33,500 --> 00:25:35,002
What do you want?
468
00:25:36,170 --> 00:25:39,806
If you want money, we'll give it to you.
469
00:25:41,041 --> 00:25:42,309
Yes.
470
00:25:43,310 --> 00:25:45,045
Is Eun Joo okay?
471
00:25:46,280 --> 00:25:48,345
Are you feeding her?
472
00:25:48,415 --> 00:25:50,450
We just want her to come back…
473
00:25:52,619 --> 00:25:54,087
That's all we want.
474
00:25:56,223 --> 00:25:58,422
Prepare $50K in cash.
475
00:25:58,492 --> 00:26:00,227
(8/1, $50K)
476
00:26:00,694 --> 00:26:03,530
Go to the 5th floor of Goodeok Apartments.
477
00:26:12,339 --> 00:26:16,176
Get the money and be at Daeshindong tomorrow.
478
00:26:16,743 --> 00:26:19,042
I'll say this again.
479
00:26:19,112 --> 00:26:20,747
If the police are alerted…
480
00:26:21,815 --> 00:26:23,217
the child dies.
481
00:26:36,396 --> 00:26:38,762
Did you buy Eun Joo a whistle?
482
00:26:38,832 --> 00:26:39,963
Yes.
483
00:26:40,033 --> 00:26:43,637
She had it in case something happens.
484
00:26:45,439 --> 00:26:47,074
She's alive.
485
00:26:48,275 --> 00:26:50,711
She's alive.
486
00:26:53,313 --> 00:26:54,715
Thank you.
487
00:26:55,782 --> 00:26:57,551
Thank you.
488
00:26:59,253 --> 00:27:01,151
Thank you, God.
489
00:27:01,221 --> 00:27:05,322
Fortune Teller Kim was right.
490
00:27:05,392 --> 00:27:07,194
He said he'd call in 2 weeks.
491
00:27:07,628 --> 00:27:11,929
Thank you Fortune Teller Kim.
492
00:27:11,999 --> 00:27:14,431
Don't worry too much.
493
00:27:14,501 --> 00:27:16,533
(Kidnapped for 15 Days)
494
00:27:16,603 --> 00:27:19,239
Eun Joo is smart so she'll be okay.
495
00:27:22,709 --> 00:27:24,811
He'll call after 2 weeks?
496
00:27:25,913 --> 00:27:26,914
What?
497
00:27:29,183 --> 00:27:30,284
Who?
498
00:27:31,118 --> 00:27:32,252
The kidnapper.
499
00:27:35,956 --> 00:27:37,958
She needs to be near water…
500
00:27:38,625 --> 00:27:41,662
Is Eun Joo alive?
501
00:27:42,863 --> 00:27:44,898
I think she is.
502
00:27:55,409 --> 00:27:58,575
Other places said that her fortune doesn't
503
00:27:58,645 --> 00:28:01,481
look great because of gold and soil.
504
00:28:02,115 --> 00:28:03,614
It's not great.
505
00:28:03,684 --> 00:28:05,285
She has over six iron and gold letters.
506
00:28:06,053 --> 00:28:07,321
But…
507
00:28:08,121 --> 00:28:11,255
The gold and soil are growing together.
508
00:28:11,325 --> 00:28:13,791
It means they are in excess.
509
00:28:13,861 --> 00:28:17,397
She may live after all.
510
00:28:18,799 --> 00:28:21,732
Normally, this character isn't used in names.
511
00:28:21,802 --> 00:28:22,900
It stands out.
512
00:28:22,970 --> 00:28:24,935
It makes her prey.
513
00:28:25,005 --> 00:28:28,609
Change her name later.
514
00:28:29,142 --> 00:28:30,444
Yes.
515
00:28:31,512 --> 00:28:32,813
Thank you.
516
00:28:34,114 --> 00:28:36,116
Have you ever freed what you caught?
517
00:28:36,750 --> 00:28:38,015
What?
518
00:28:38,085 --> 00:28:40,250
You said you catch fish, right?
519
00:28:40,320 --> 00:28:44,391
Try setting them free.
520
00:28:45,526 --> 00:28:47,691
Live well.
521
00:28:47,761 --> 00:28:52,499
Please save our Eun Joo.
522
00:29:01,508 --> 00:29:11,418
(August 2, Contacting the Kidnapper)
523
00:29:52,726 --> 00:29:55,058
Before sunrise the day after tomorrow,
524
00:29:55,128 --> 00:29:56,830
I'll see you at the Imnang Beach.
525
00:29:57,564 --> 00:30:01,665
If I see anyone suspicious,
526
00:30:01,735 --> 00:30:03,370
I'll kill Eun Joo.
527
00:30:17,484 --> 00:30:18,949
Come to Mandeok Tunnel the day after
528
00:30:19,019 --> 00:30:20,284
tomorrow at 2 PM.
529
00:30:20,354 --> 00:30:21,989
How many times are you going to do this?
530
00:30:22,756 --> 00:30:24,725
Please believe us.
531
00:30:25,225 --> 00:30:26,924
If you saw me, you know that there wasn't
532
00:30:26,994 --> 00:30:29,526
a single policeman around, right?
533
00:30:29,596 --> 00:30:32,733
I marked where you need to go.
534
00:30:33,834 --> 00:30:35,566
Bring the money and follow the signs.
535
00:30:35,636 --> 00:30:39,139
What signs?
536
00:30:39,740 --> 00:30:41,542
Don't you want to see Eun Joo?
537
00:30:43,076 --> 00:30:46,413
Eun Joo really misses you.
538
00:30:47,648 --> 00:30:49,480
This is either the kidnapper's car
539
00:30:49,550 --> 00:30:51,385
or all police cars.
540
00:30:51,852 --> 00:30:53,650
These cars went back and forth through
541
00:30:53,720 --> 00:30:55,986
the tunnel over twenty times today.
542
00:30:56,056 --> 00:30:58,622
Cars with Americans, too.
543
00:30:58,692 --> 00:30:59,790
Why are you fooling me?
544
00:30:59,860 --> 00:31:01,425
How is this an investigation?
545
00:31:01,495 --> 00:31:04,528
You're putting in way too many people.
546
00:31:04,598 --> 00:31:05,562
And why are you asking the Americans
547
00:31:05,632 --> 00:31:08,298
for their support in this?
548
00:31:08,368 --> 00:31:10,334
The mother found all of these cars.
549
00:31:10,404 --> 00:31:12,139
What kind of investigation is this?
550
00:31:13,807 --> 00:31:17,841
I don't know what you promised the father,
551
00:31:17,911 --> 00:31:20,644
but we are the official investigation unit.
552
00:31:20,714 --> 00:31:22,646
Don't you think you're going overboard?
553
00:31:22,716 --> 00:31:24,318
I didn't promise him anything.
554
00:31:25,886 --> 00:31:29,019
Every witness and suspect are important
555
00:31:29,089 --> 00:31:31,722
to this case. But you shut everyone up.
556
00:31:31,792 --> 00:31:33,357
What happens if he cuts off contact
557
00:31:33,427 --> 00:31:34,928
and then we find the body?
558
00:31:35,629 --> 00:31:36,830
What then?
559
00:31:38,999 --> 00:31:42,065
Then you should've done it right from the
560
00:31:42,135 --> 00:31:43,570
start. Then I wouldn't be here!
561
00:31:46,440 --> 00:31:52,279
(August 14, Kidnapped for 28 Days)
562
00:32:01,188 --> 00:32:02,356
Wait.
563
00:32:08,262 --> 00:32:09,393
Hello?
564
00:32:09,463 --> 00:32:10,828
Sir…
565
00:32:10,898 --> 00:32:13,564
Are we not fishing tomorrow?
566
00:32:13,634 --> 00:32:17,267
Tell them to wait.
567
00:32:17,337 --> 00:32:18,839
Yes.
568
00:32:23,043 --> 00:32:24,641
He said to wait.
569
00:32:24,711 --> 00:32:27,047
What the heck is going on?
570
00:32:30,150 --> 00:32:32,483
Can we trust this investigation?
571
00:32:32,553 --> 00:32:35,686
They're inspecting each car that passes
572
00:32:35,756 --> 00:32:37,888
through the Busan tollgates, and the traffic
573
00:32:37,958 --> 00:32:41,725
department said they haven't found a car
574
00:32:41,795 --> 00:32:45,729
that starts with 28. You're under some fire.
575
00:32:45,799 --> 00:32:47,064
Finding the child is secondary.
576
00:32:47,134 --> 00:32:48,966
Who's going to take responsibility
577
00:32:49,036 --> 00:32:51,205
for this mess of a case?
578
00:32:51,805 --> 00:32:53,340
Geez…
579
00:33:06,086 --> 00:33:09,990
Don't lose hope.
580
00:33:16,063 --> 00:33:19,530
Eun Joo has a lot of gold and earth,
581
00:33:19,600 --> 00:33:23,000
but you have a lot of wood.
582
00:33:23,070 --> 00:33:25,405
It's weakening the strength of soil.
583
00:33:26,607 --> 00:33:29,306
The water in Detective Gong
584
00:33:29,376 --> 00:33:31,678
will save Eun Joo.
585
00:33:47,261 --> 00:33:51,161
I can't move anymore. My body aches.
586
00:33:51,231 --> 00:33:55,532
I won't go anywhere so don't ask.
587
00:33:55,602 --> 00:33:57,568
(August 15, Kidnapped for 29 Days)
588
00:33:57,638 --> 00:34:00,270
I talked this over with the father.
589
00:34:00,340 --> 00:34:04,241
We both suffered a lot so this is the last.
590
00:34:04,311 --> 00:34:06,813
So on the 19th, I'll see you in Seoul.
591
00:34:07,781 --> 00:34:09,146
Seoul?
592
00:34:09,216 --> 00:34:11,048
Eun Joo is in Seoul?
593
00:34:11,118 --> 00:34:14,184
Your relatives live in Yeouido, right?
594
00:34:14,254 --> 00:34:16,256
What's the number of their apartment?
595
00:34:20,027 --> 00:34:22,095
I'll go to Seoul first with Aunt.
596
00:34:22,963 --> 00:34:26,463
My relative's university friend
597
00:34:26,533 --> 00:34:27,965
is a director there.
598
00:34:28,035 --> 00:34:30,704
I'm going to say hello to him.
599
00:34:34,808 --> 00:34:38,412
You know the show Police Investigations?
600
00:34:39,947 --> 00:34:41,578
Choi Bul Am?
601
00:34:41,648 --> 00:34:43,080
No, not him.
602
00:34:43,150 --> 00:34:45,415
After the show's over,
603
00:34:45,485 --> 00:34:47,951
the name that's in the credits?
604
00:34:48,021 --> 00:34:52,222
Case Provide Suh Jung Hak…
605
00:34:52,292 --> 00:34:56,763
He's going to make the investigation team.
606
00:34:58,232 --> 00:34:59,900
Then…
607
00:35:01,168 --> 00:35:02,503
No.
608
00:35:03,136 --> 00:35:04,805
You need to go.
609
00:35:07,574 --> 00:35:09,706
The other detectives didn't say anything,
610
00:35:09,776 --> 00:35:11,411
but they were feeling a lot of pressure.
611
00:35:12,279 --> 00:35:15,048
The Seoul detectives feel the same way.
612
00:35:20,220 --> 00:35:21,251
Take this.
613
00:35:21,321 --> 00:35:23,590
You went through a lot…
614
00:35:25,292 --> 00:35:28,759
The best detective in the country will
615
00:35:28,829 --> 00:35:31,031
take the case now. We'll find her, right?
616
00:35:41,542 --> 00:35:43,707
How can the world just work with
617
00:35:43,777 --> 00:35:46,213
money and connections?
618
00:35:49,449 --> 00:35:51,485
Your son
619
00:35:53,220 --> 00:35:55,422
is friends with Eun Joo, right?
620
00:36:01,595 --> 00:36:05,966
Please go to Seoul with Fortune Teller Kim
621
00:36:08,802 --> 00:36:14,942
and bring Eun Joo home.
622
00:36:28,522 --> 00:36:30,287
A blood vessel popped in his nose.
623
00:36:30,357 --> 00:36:31,792
Do you want surgery right away?
624
00:36:32,526 --> 00:36:34,928
It hurts because we use electricity.
625
00:36:39,166 --> 00:36:40,567
What did you do about the surgery money?
626
00:36:54,114 --> 00:36:55,946
Hey.
627
00:36:56,016 --> 00:36:58,886
Why are you getting in others' business?
628
00:37:13,700 --> 00:37:16,700
The fact that you guessed 2 weeks
629
00:37:16,770 --> 00:37:18,135
may be of pride to you,
630
00:37:18,205 --> 00:37:19,873
but don't talk about it.
631
00:37:20,874 --> 00:37:24,811
They'll arrest you again.
632
00:37:26,647 --> 00:37:31,618
You believe Eun Joo is alive, right?
633
00:37:34,388 --> 00:37:36,356
I'm going up there to pray.
634
00:37:37,124 --> 00:37:40,190
I'm going to ask that the kidnapper
635
00:37:40,260 --> 00:37:42,362
doesn't hurt her.
636
00:38:02,382 --> 00:38:05,716
Sir, it's Joong San.
637
00:38:05,786 --> 00:38:07,387
Hi Joong San.
638
00:38:07,888 --> 00:38:09,953
Did you start working with Assemblyman Sohn?
639
00:38:10,023 --> 00:38:13,857
I put that on hold for now.
640
00:38:13,927 --> 00:38:16,794
I'm on my way to Seoul to find a child.
641
00:38:16,864 --> 00:38:18,465
I just wanted to say hello.
642
00:38:19,032 --> 00:38:21,668
Why are you trying to find a dead girl?
643
00:38:23,403 --> 00:38:24,334
What?
644
00:38:24,404 --> 00:38:28,005
Their case came to me a month ago.
645
00:38:28,075 --> 00:38:30,274
Don't waste your time on that one.
646
00:38:30,344 --> 00:38:31,778
Just work on developing yourself.
647
00:38:32,779 --> 00:38:34,711
You need to learn when to take action
648
00:38:34,781 --> 00:38:36,750
and when to be patient.
649
00:38:38,652 --> 00:38:42,789
I'm sorry to say this,
650
00:38:44,424 --> 00:38:45,522
but from what I saw…
651
00:38:45,592 --> 00:38:47,160
Whatever. I'm hanging up.
652
00:39:06,914 --> 00:39:11,552
(August 18, 1979, Seoul Yeouido)
653
00:39:12,219 --> 00:39:13,484
Bbobbi.
654
00:39:13,554 --> 00:39:14,955
Bbobbi, come here.
655
00:39:28,202 --> 00:39:29,433
Nice to meet you.
656
00:39:29,503 --> 00:39:32,870
Eun Joo's father contacted the Seoul Director
657
00:39:32,940 --> 00:39:35,272
and the Busan police is in an uproar.
658
00:39:35,342 --> 00:39:37,407
Our director is so busy trying to explain
659
00:39:37,477 --> 00:39:39,012
this situation. It's a mess.
660
00:39:39,546 --> 00:39:41,078
Anyway, we begged for
661
00:39:41,148 --> 00:39:43,914
a cooperative plan.
662
00:39:43,984 --> 00:39:45,249
So don't say anything and
663
00:39:45,319 --> 00:39:47,054
listen to Suh Jung Hak.
664
00:39:49,690 --> 00:39:51,855
This location is used for
665
00:39:51,925 --> 00:39:54,158
special cases as a temporary HQ.
666
00:39:54,228 --> 00:39:55,993
Everyone here is an elite
667
00:39:56,063 --> 00:39:58,298
from their own departments.
668
00:40:00,934 --> 00:40:02,633
Nice to meet all of you.
669
00:40:02,703 --> 00:40:03,737
I'm Suh Jung Hak.
670
00:40:05,272 --> 00:40:06,507
I'm Yu Sang Soon.
671
00:40:07,674 --> 00:40:08,939
I'm Bang Ji Hwan.
672
00:40:09,009 --> 00:40:11,011
We're sharing this area for the first time.
673
00:40:11,979 --> 00:40:13,547
You can sit here.
674
00:40:17,751 --> 00:40:19,616
It's an honor
675
00:40:19,686 --> 00:40:21,088
to meet you sir.
676
00:40:32,099 --> 00:40:33,800
Are you Detective Gong Gil Yong?
677
00:40:34,902 --> 00:40:36,366
I'm Suh Jung Hak.
678
00:40:36,436 --> 00:40:39,036
Yes, I heard a lot about you.
679
00:40:39,106 --> 00:40:40,507
And I heard a lot about you.
680
00:40:41,675 --> 00:40:42,976
You're working hard, aren't you?
681
00:40:54,354 --> 00:40:57,424
He's putting on a show.
682
00:40:57,925 --> 00:41:00,224
We have a lot of interference here from
683
00:41:00,294 --> 00:41:03,227
broadcasting stations. We need to take that
684
00:41:03,297 --> 00:41:07,598
into consideration in wireless communication.
685
00:41:07,668 --> 00:41:09,967
Because of the distance between transmission
686
00:41:10,037 --> 00:41:12,469
and reception, Gong and Busan's team will use
687
00:41:12,539 --> 00:41:15,139
channel 1. Central will use channel 6.
688
00:41:15,209 --> 00:41:18,011
That's how we'll communicate with Seoul team.
689
00:41:24,518 --> 00:41:25,953
Did another case happen?
690
00:41:27,821 --> 00:41:29,690
Hey.
691
00:41:30,390 --> 00:41:32,689
We all know that you set up a department
692
00:41:32,759 --> 00:41:33,994
here when something happens, okay?
693
00:41:36,296 --> 00:41:38,565
Shut up, okay?
694
00:41:42,302 --> 00:41:45,339
Huh? Where's the black bean sauce noodles?
695
00:41:46,039 --> 00:41:49,176
It's right here, and there's the sauce…
696
00:41:50,844 --> 00:41:52,179
What?
697
00:41:52,946 --> 00:41:54,381
There's no fried egg.
698
00:41:57,017 --> 00:41:59,019
What fried egg?
699
00:42:00,053 --> 00:42:01,722
We don't serve that, okay?
700
00:42:02,256 --> 00:42:05,322
So in Seoul,
701
00:42:05,392 --> 00:42:07,124
the noodles don't come with fried egg?
702
00:42:07,194 --> 00:42:09,396
Just that little egg?
703
00:42:11,865 --> 00:42:13,030
Yes.
704
00:42:13,100 --> 00:42:15,365
It's me. Did you eat?
705
00:42:15,435 --> 00:42:17,204
I did.
706
00:42:18,305 --> 00:42:21,071
Where are you? You sound far away.
707
00:42:21,141 --> 00:42:22,806
I'm in Seoul.
708
00:42:22,876 --> 00:42:24,044
Seoul?
709
00:42:24,545 --> 00:42:26,643
Did you do something wrong?
710
00:42:26,713 --> 00:42:27,678
What?
711
00:42:27,748 --> 00:42:28,782
I'm working!
712
00:42:29,750 --> 00:42:32,319
You should've told me you were leaving.
713
00:42:33,320 --> 00:42:35,018
Did you bring your clothes?
714
00:42:35,088 --> 00:42:37,758
I'm busy. Put Sung Hwan on the phone.
715
00:42:38,325 --> 00:42:39,726
Hey, Sung Hwan.
716
00:42:41,795 --> 00:42:43,330
Sung Hwan.
717
00:42:44,531 --> 00:42:46,463
Come here and answer the phone.
718
00:42:46,533 --> 00:42:48,168
Hurry up, it's from Seoul.
719
00:42:48,635 --> 00:42:49,933
Father.
720
00:42:50,003 --> 00:42:51,271
Gong Sun Hwan.
721
00:42:52,005 --> 00:42:55,506
What kind of cookies does Eun Joo like?
722
00:42:55,576 --> 00:42:56,710
Cookies?
723
00:42:59,546 --> 00:43:01,345
She likes Jjol-jjols.
724
00:43:01,415 --> 00:43:02,583
Jjol-jjols?
725
00:43:14,261 --> 00:43:17,327
Divide into two big teams.
726
00:43:17,397 --> 00:43:19,199
When we hear that the Aunt has left,
727
00:43:19,933 --> 00:43:23,467
the Seoul team will wait at these points
728
00:43:23,537 --> 00:43:26,440
and then start heading in towards the contact.
729
00:43:27,341 --> 00:43:29,973
The Busan team will wait at the apartment
730
00:43:30,043 --> 00:43:33,076
entrance, at least 100 meters apart.
731
00:43:33,146 --> 00:43:35,746
The Busan team needs to be undercover,
732
00:43:35,816 --> 00:43:37,014
and should not approach the site.
733
00:43:37,084 --> 00:43:37,948
So you'll catch him on your own?
734
00:43:38,018 --> 00:43:40,017
Detective Gong will remain at the apartment,
735
00:43:40,087 --> 00:43:41,718
and when you hear the Aunt has left,
736
00:43:41,788 --> 00:43:43,757
tell the Busan team at the entrance.
737
00:43:46,593 --> 00:43:48,562
What if he just takes the money and runs?
738
00:43:51,398 --> 00:43:54,331
If the Busan team's cover is blown,
739
00:43:54,401 --> 00:43:57,835
the kidnapper will know about the police.
740
00:43:57,905 --> 00:44:00,604
If he doesn't bring the kid to get the money,
741
00:44:00,674 --> 00:44:02,339
and just takes the money and leaves on
742
00:44:02,409 --> 00:44:05,112
a motorcycle or car, can we catch him?
743
00:44:10,884 --> 00:44:12,816
Then how do you want to play this?
744
00:44:12,886 --> 00:44:16,053
The Seoul team should stay undercover
745
00:44:16,123 --> 00:44:19,323
and the women should trail the Aunt.
746
00:44:19,393 --> 00:44:21,625
The Busan team should follow them using
747
00:44:21,695 --> 00:44:24,631
Seoul plates, right?
748
00:44:25,232 --> 00:44:27,734
Then when something happens, we'll intervene…
749
00:44:30,237 --> 00:44:31,872
Have any members of the Busan team
750
00:44:33,373 --> 00:44:35,209
lived in Seoul before?
751
00:44:38,579 --> 00:44:40,043
Seoul is very big.
752
00:44:40,113 --> 00:44:41,278
Just Yeouido alone is so big all of our
753
00:44:41,348 --> 00:44:43,650
members can't cover them.
754
00:44:44,484 --> 00:44:47,484
Okay, we'll come up with a more detailed
755
00:44:47,554 --> 00:44:49,756
plan after the kidnapper calls.
756
00:44:50,757 --> 00:44:52,492
The kidnapper will need money.
757
00:45:02,903 --> 00:45:04,271
Eun Joo's alive, right?
758
00:45:08,442 --> 00:45:09,510
Never mind.
759
00:45:11,712 --> 00:45:13,146
Do you have a sense?
760
00:45:13,914 --> 00:45:15,983
Will he call tomorrow at 4?
761
00:45:19,520 --> 00:45:20,721
10.
762
00:45:29,863 --> 00:45:30,931
Thank you.
763
00:45:31,999 --> 00:45:33,200
I'm going to sleep.
764
00:45:38,839 --> 00:45:40,974
What did your teacher say?
765
00:45:42,509 --> 00:45:44,975
That she's doing well?
766
00:45:45,045 --> 00:45:46,780
That we'll find her?
767
00:45:50,250 --> 00:45:53,120
I want to hear something positive.
768
00:47:21,608 --> 00:47:29,279
(August 19, Contacting the Kidnapper Again)
769
00:47:29,349 --> 00:47:30,551
Yes.
770
00:47:38,525 --> 00:47:39,893
He's not talking.
771
00:47:43,997 --> 00:47:45,832
I'm Eun Joo's aunt.
772
00:47:47,301 --> 00:47:50,704
My sister's too sick. She couldn't come.
773
00:47:55,108 --> 00:47:57,044
I'll contact you in the afternoon.
774
00:48:00,047 --> 00:48:01,081
What did he say?
775
00:48:03,250 --> 00:48:04,885
He'll call again in the afternoon.
776
00:48:07,020 --> 00:48:08,455
This guy…
777
00:48:22,870 --> 00:48:23,904
Here's your meal.
778
00:48:26,540 --> 00:48:27,808
Can I see you for a second?
779
00:48:32,112 --> 00:48:33,914
When did you get here?
780
00:48:34,581 --> 00:48:36,780
You looked familiar…
781
00:48:36,850 --> 00:48:38,218
You know a lot of women, right?
782
00:48:40,554 --> 00:48:43,090
Yes, so what?
783
00:48:43,991 --> 00:48:45,659
The Mapo-daero rotary.
784
00:48:46,560 --> 00:48:48,395
Yes, take a left at the stoplight.
785
00:48:49,863 --> 00:48:51,632
Back of Full Gospel Church.
786
00:48:52,432 --> 00:48:53,967
First floor pharmacy.
787
00:48:54,735 --> 00:48:58,038
Yes, got it.
788
00:49:06,380 --> 00:49:09,082
Central, we have the location.
789
00:49:10,284 --> 00:49:11,318
Alright, over.
790
00:49:13,453 --> 00:49:14,788
Let's go.
791
00:49:16,757 --> 00:49:18,325
Detective Cho…
792
00:49:21,795 --> 00:49:22,930
Detective Gong.
793
00:49:23,897 --> 00:49:24,828
What?
794
00:49:24,898 --> 00:49:28,435
What if there's an accomplice?
795
00:49:29,002 --> 00:49:30,300
An accomplice?
796
00:49:30,370 --> 00:49:33,273
I had a dream yesterday…
797
00:49:34,408 --> 00:49:36,143
I kept seeing two kidnappers.
798
00:49:37,411 --> 00:49:38,979
We don't even know if there's one.
799
00:49:43,483 --> 00:49:45,249
Talk to him as much as you can so that
800
00:49:45,319 --> 00:49:46,887
the police has more time for contact.
801
00:49:47,387 --> 00:49:48,986
Is she alive?
802
00:49:49,056 --> 00:49:50,788
Where is she? If you brought her,
803
00:49:50,858 --> 00:49:52,356
let me talk to her.
804
00:49:52,426 --> 00:49:53,891
I won't pay you until I see she's alive.
805
00:49:53,961 --> 00:49:55,128
Things like that…
806
00:49:55,529 --> 00:49:56,827
This guy.
807
00:49:56,897 --> 00:49:58,465
Do you think he'll really bring her?
808
00:50:00,234 --> 00:50:01,265
Don't be afraid.
809
00:50:01,335 --> 00:50:02,803
All of us are here undercover.
810
00:50:05,739 --> 00:50:07,140
The Aunt is leaving. Over.
811
00:50:10,177 --> 00:50:13,113
Central, the Aunt is going to the pharmacy.
812
00:50:14,014 --> 00:50:15,215
Got it, over.
813
00:50:35,335 --> 00:50:38,205
Central, did you see her leave?
814
00:50:42,543 --> 00:50:43,777
Central.
815
00:50:47,247 --> 00:50:49,249
Central.
816
00:50:49,816 --> 00:50:51,215
Sir, where's the dong office?
817
00:50:51,285 --> 00:50:52,519
Did she leave?
818
00:50:55,689 --> 00:50:56,723
Central.
819
00:50:58,358 --> 00:51:00,561
Central, I'm at the car. Where are you?
820
00:51:07,601 --> 00:51:09,102
These idiots…
821
00:51:10,103 --> 00:51:11,238
Hey, Central.
822
00:51:12,873 --> 00:51:14,541
Where are you guys?
823
00:51:16,143 --> 00:51:17,444
Central…
824
00:51:24,918 --> 00:51:26,486
What are you guys doing?
825
00:51:27,688 --> 00:51:30,420
What? She didn't come out yet.
826
00:51:30,490 --> 00:51:32,022
I said she left, didn't I?
827
00:51:32,092 --> 00:51:33,190
You said you got it.
828
00:51:33,260 --> 00:51:35,259
Yeah, we did.
829
00:51:35,329 --> 00:51:36,960
We're waiting for her,
830
00:51:37,030 --> 00:51:38,999
but we didn't see anyone leave.
831
00:51:41,535 --> 00:51:43,203
What are you saying?
832
00:51:46,807 --> 00:51:50,477
We put Detective Cho on it.
833
00:51:51,211 --> 00:51:53,143
As soon as we see the kidnapper's face,
834
00:51:53,213 --> 00:51:55,015
let's catch him ourselves.
835
00:51:56,650 --> 00:51:57,918
What?
836
00:51:58,986 --> 00:52:01,622
We shouldn't let Seoul take the credit.
837
00:52:04,391 --> 00:52:07,694
Did you see the mother's face?
838
00:52:13,433 --> 00:52:14,601
Geez…
839
00:52:15,068 --> 00:52:16,236
Sir.
840
00:52:18,038 --> 00:52:20,637
Sir, Gong Gil Yong saw that
841
00:52:20,707 --> 00:52:22,576
our team didn't stick with her.
842
00:52:29,049 --> 00:52:32,983
Seoul Team, Channel 6 is no good.
843
00:52:33,053 --> 00:52:35,319
We're switching to 3.
844
00:52:35,389 --> 00:52:36,690
Got it.
845
00:52:37,858 --> 00:52:39,523
Car key! Anyone, give me a car key!
846
00:52:39,593 --> 00:52:41,158
- Why? - Car key!
847
00:52:41,228 --> 00:52:42,793
Driver Cheon! Key!
848
00:52:42,863 --> 00:52:43,931
Here.
849
00:52:47,467 --> 00:52:49,333
- What's going on? - Why?
850
00:52:49,403 --> 00:52:50,537
I don't know.
851
00:52:50,804 --> 00:52:51,872
What?
852
00:52:52,940 --> 00:52:56,607
Are there any construction sites near here?
853
00:52:56,677 --> 00:52:57,811
Construction sites?
854
00:53:03,483 --> 00:53:05,018
Traffic light at Mapo Dae-gyo.
855
00:53:05,752 --> 00:53:08,422
Left at Full Gospel Church.
856
00:53:14,194 --> 00:53:15,529
Seoul team is Channel 6.
857
00:53:17,130 --> 00:53:19,897
Seoul team, the Aunt left 20 minutes ago.
858
00:53:19,967 --> 00:53:21,368
Go to the pharmacy.
859
00:53:24,438 --> 00:53:26,270
Seol team! Can you not hear me?
860
00:53:26,340 --> 00:53:27,674
The Aunt left.
861
00:53:32,613 --> 00:53:34,314
Did she not leave yet?
862
00:53:37,651 --> 00:53:39,516
That woman and that guy told us to
863
00:53:39,586 --> 00:53:40,651
just look at the car number.
864
00:53:40,721 --> 00:53:42,252
Not hit him?
865
00:53:42,322 --> 00:53:44,658
No, he said not to get caught.
866
00:53:45,559 --> 00:53:46,860
What?
867
00:53:52,499 --> 00:53:53,931
It's channel 6.
868
00:53:54,001 --> 00:53:55,132
Seoul team!
869
00:53:55,202 --> 00:53:57,067
The pharmacy in front of the church!
870
00:53:57,137 --> 00:53:58,405
The Aunt left!
871
00:54:01,909 --> 00:54:02,910
Please answer…
872
00:54:03,744 --> 00:54:04,845
Forget it.
873
00:54:18,458 --> 00:54:19,760
It's the pharmacy.
874
00:54:24,131 --> 00:54:25,098
Who?
875
00:54:27,334 --> 00:54:30,103
Isn't that the egg fry guy?
876
00:54:30,671 --> 00:54:31,835
What?
877
00:54:31,905 --> 00:54:34,842
Did you not hear anything from the apartment?
878
00:54:39,246 --> 00:54:42,045
That man is a detective.
879
00:54:42,115 --> 00:54:44,484
The situation looks bad…
880
00:54:45,052 --> 00:54:46,753
- He wants me on the phone? - Yes.
881
00:54:47,454 --> 00:54:49,119
Huh? I'm going to go.
882
00:54:49,189 --> 00:54:50,487
Hey! Wait!
883
00:54:50,557 --> 00:54:52,890
Chinese food guy! Wait!
884
00:54:52,960 --> 00:54:55,529
That crazy idiot.
885
00:54:55,996 --> 00:54:57,064
Yes.
886
00:54:59,499 --> 00:55:00,934
The side street underground?
887
00:55:18,752 --> 00:55:22,222
Did you see a woman? Red pants? Short hair?
888
00:56:25,919 --> 00:56:27,851
Found the suspect.
889
00:56:27,921 --> 00:56:29,923
Seoul Team, can you hear me?
890
00:56:30,224 --> 00:56:33,594
The suspect appeared in front of Yeoeuido KBS.
891
00:56:34,962 --> 00:56:38,232
Seoul Team, the suspect...Is this broken?
892
00:57:39,593 --> 00:57:42,663
It seems like there are 2 suspects.
893
00:57:49,570 --> 00:57:53,303
Will there be an accomplice?
894
00:57:53,373 --> 00:57:57,177
I saw 2 suspects in my dream last night.
895
00:58:54,334 --> 00:58:55,402
Why?
896
00:58:56,303 --> 00:58:57,935
Let's go.
897
00:58:58,005 --> 00:58:59,806
He just watched and left.
898
00:59:01,508 --> 00:59:03,043
Did you see the kidnapper?
899
00:59:04,511 --> 00:59:05,746
Yes.
900
00:59:07,414 --> 00:59:09,850
Then why didn't you catch him?
901
00:59:12,653 --> 00:59:14,885
Seoul3ga, 2801, black Granada.
902
00:59:14,955 --> 00:59:16,423
It's a wanted car. High alert.
903
00:59:17,057 --> 00:59:18,926
Yes, sorry.
904
00:59:19,493 --> 00:59:22,129
There was a problem with the transmission.
905
00:59:23,397 --> 00:59:25,562
It's closer to a square than a circle.
906
00:59:25,632 --> 00:59:26,630
Like this?
907
00:59:26,700 --> 00:59:28,068
Put some sunglasses on him.
908
00:59:30,137 --> 00:59:32,703
Why did you put civilians in this?
909
00:59:32,773 --> 00:59:34,341
Why didn't you pursue?
910
00:59:36,343 --> 00:59:38,675
Didn't I tell you?
911
00:59:38,745 --> 00:59:40,747
We were waiting for your signal…
912
00:59:45,152 --> 00:59:46,153
Yes.
913
00:59:47,387 --> 00:59:48,522
Yes I know.
914
00:59:50,357 --> 00:59:51,925
Idiots.
915
00:59:57,097 --> 00:59:59,633
They called internal investigation.
916
01:00:01,301 --> 01:00:04,334
We said we'll give you money.
917
01:00:04,404 --> 01:00:06,373
Why are you stringing us along?
918
01:00:07,074 --> 01:00:08,672
Are we dogs?
919
01:00:08,742 --> 01:00:10,344
Do you not trust us?
920
01:00:10,744 --> 01:00:13,343
We're sick of this.
921
01:00:13,413 --> 01:00:17,284
If you want money, come to the apartment.
922
01:00:19,720 --> 01:00:21,652
No…
923
01:00:21,722 --> 01:00:23,991
There were a lot of people there.
924
01:00:24,992 --> 01:00:28,125
I have no idea what you're talking about.
925
01:00:28,195 --> 01:00:29,827
If you want me to go somewhere,
926
01:00:29,897 --> 01:00:31,595
you need to prove that she's still alive.
927
01:00:31,665 --> 01:00:33,567
Otherwise, I won't move.
928
01:00:34,902 --> 01:00:37,504
Don't get all excited.
929
01:00:38,172 --> 01:00:39,736
At 10, come to the construction site
930
01:00:39,806 --> 01:00:42,072
next to the apartment.
931
01:00:42,142 --> 01:00:44,308
If you look in the container,
932
01:00:44,378 --> 01:00:46,280
I marked where you need to go.
933
01:00:49,183 --> 01:00:50,350
What did he say?
934
01:00:52,152 --> 01:00:54,284
I'm going crazy.
935
01:00:54,354 --> 01:00:56,256
I'm not sure if I did a good thing.
936
01:00:58,859 --> 01:01:01,328
We needed to catch him earlier…
937
01:01:02,763 --> 01:01:05,599
I was afraid he had an accomplice.
938
01:01:11,171 --> 01:01:13,737
If it was your son,
939
01:01:13,807 --> 01:01:15,475
would you have let him go?
940
01:01:24,284 --> 01:01:27,551
Han Jin Apartment has stopped construction,
941
01:01:27,621 --> 01:01:29,119
and is at complete zero.
942
01:01:29,189 --> 01:01:31,054
It's impossible to launch a plan there.
943
01:01:31,124 --> 01:01:33,190
The site is over 10,000 sq. meters.
944
01:01:33,260 --> 01:01:35,759
The complicated terrain is dangerous.
945
01:01:35,829 --> 01:01:38,095
Even if the kidnapper appears with Eun Joo,
946
01:01:38,165 --> 01:01:40,567
we don't know what will go down…
947
01:01:41,502 --> 01:01:43,400
When the suspect asks to meet
948
01:01:43,470 --> 01:01:45,235
during the day,
949
01:01:45,305 --> 01:01:46,640
we will pursue our plan.
950
01:01:47,207 --> 01:01:49,506
Can we send one of the policewomen as the
951
01:01:49,576 --> 01:01:52,709
Aunt and hideout at the construction site?
952
01:01:52,779 --> 01:01:54,411
If it's because it's dark,
953
01:01:54,481 --> 01:01:56,683
we won't know who's who anyway.
954
01:01:58,752 --> 01:02:01,785
Let's move when he calls tomorrow.
955
01:02:01,855 --> 01:02:02,890
Turn on the light.
956
01:02:05,025 --> 01:02:06,660
What if he doesn't call tomorrow?
957
01:02:08,929 --> 01:02:11,495
Shouldn't we at least give this a try?
958
01:02:11,565 --> 01:02:14,001
Why didn't you call us today?
959
01:02:15,536 --> 01:02:17,604
There are public phones everywhere…
960
01:02:24,211 --> 01:02:25,646
I think
961
01:02:26,813 --> 01:02:29,179
we have kidnapper's plates now.
962
01:02:29,249 --> 01:02:31,418
We don't need the Seoul team to catch him.
963
01:02:32,119 --> 01:02:33,917
Even if he's in Seoul,
964
01:02:33,987 --> 01:02:36,390
we are the official investigation team.
965
01:02:37,257 --> 01:02:39,356
We should lure him to Busan
966
01:02:39,426 --> 01:02:41,028
and catch him there.
967
01:02:45,966 --> 01:02:47,301
Geez…
968
01:02:48,135 --> 01:02:49,433
You haven't cooperated once until now.
969
01:02:49,503 --> 01:02:51,902
You just sat there,
970
01:02:51,972 --> 01:02:54,037
and now that we almost have him?
971
01:02:54,107 --> 01:02:55,609
What? Official investigation team?
972
01:02:56,643 --> 01:02:58,909
Listen here, you dirty idiots.
973
01:02:58,979 --> 01:03:01,315
What if it was your kid that was kidnapped?
974
01:03:07,321 --> 01:03:08,655
Don't take pictures.
975
01:03:09,356 --> 01:03:11,291
What are you taking pictures for?
976
01:03:17,464 --> 01:03:19,296
Do you know who asked me
977
01:03:19,366 --> 01:03:21,532
to take on this case?
978
01:03:21,602 --> 01:03:22,736
Who?
979
01:03:23,604 --> 01:03:25,936
Honestly, with your experience
980
01:03:26,006 --> 01:03:28,071
in investigation, do you think the child
981
01:03:28,141 --> 01:03:29,443
is really alive?
982
01:03:29,843 --> 01:03:30,978
Didn't you see the picture?
983
01:03:31,979 --> 01:03:33,247
The one sent two weeks ago?
984
01:03:33,947 --> 01:03:35,979
The kidnapper bought her clothes
985
01:03:36,049 --> 01:03:38,148
and the girl doesn't look scared.
986
01:03:38,218 --> 01:03:39,553
She's alive.
987
01:03:40,754 --> 01:03:41,722
Still…
988
01:03:44,124 --> 01:03:45,889
Tonight at midnight,
989
01:03:45,959 --> 01:03:47,928
we'll release the composite.
990
01:03:48,662 --> 01:03:49,730
What?
991
01:03:50,931 --> 01:03:53,964
I finished talking about this with the
992
01:03:54,034 --> 01:03:57,871
director… it's time to take this public.
993
01:04:01,241 --> 01:04:02,476
Are you out of your mind?
994
01:04:05,646 --> 01:04:07,648
Let's say we catch him. What about the kid?
995
01:04:09,816 --> 01:04:11,385
Is your purpose to just find him?
996
01:04:14,054 --> 01:04:16,353
Sergeant Yu from the Busan Office has been
997
01:04:16,423 --> 01:04:18,392
called into internal investigations.
998
01:04:20,093 --> 01:04:23,063
For beating a suspect and bribery…
999
01:04:24,531 --> 01:04:25,632
What?
1000
01:04:27,334 --> 01:04:30,400
We have evidence that he split the
1001
01:04:30,470 --> 01:04:33,540
bribe with you, Detective Gong.
1002
01:04:36,743 --> 01:04:39,409
Sir.
1003
01:04:39,479 --> 01:04:42,316
It's a producer from MBC.
1004
01:04:48,655 --> 01:04:51,822
The broadcasting station said they will work
1005
01:04:51,892 --> 01:04:54,428
with us. You can take off that suit.
1006
01:05:39,506 --> 01:05:40,971
The water's already been spilled. There's no
1007
01:05:41,041 --> 01:05:42,910
point in talking about this with Sang Ki.
1008
01:05:43,443 --> 01:05:48,278
Choi Jil Sung followed a girl that saw him
1009
01:05:48,348 --> 01:05:50,380
rob someone, and then slashed her face
1010
01:05:50,450 --> 01:05:52,019
twice with a knife.
1011
01:05:53,220 --> 01:05:55,786
That girl was only 18 years old.
1012
01:05:55,856 --> 01:05:58,759
She has to live with those scars.
1013
01:05:59,493 --> 01:06:02,759
Fine. So after you beat him and then
1014
01:06:02,829 --> 01:06:04,364
transferred him over, did you take the bribe?
1015
01:06:06,567 --> 01:06:09,099
We've always pooled in money to give
1016
01:06:09,169 --> 01:06:11,435
to someone…
1017
01:06:11,505 --> 01:06:13,340
Did you or did you not?
1018
01:06:17,177 --> 01:06:18,478
I did.
1019
01:06:19,213 --> 01:06:20,948
Head for Busan at dawn.
1020
01:06:21,782 --> 01:06:24,551
You're officially out of this case.
1021
01:06:44,505 --> 01:06:45,536
If you find the girl when it's light out,
1022
01:06:45,606 --> 01:06:47,004
she'll be dead.
1023
01:06:47,074 --> 01:06:48,505
You can't go over 33 days.
1024
01:06:48,575 --> 01:06:49,840
You need to go find her now.
1025
01:06:49,910 --> 01:06:51,144
You need to leave now.
1026
01:06:51,712 --> 01:06:53,444
Go where?
1027
01:06:53,514 --> 01:06:55,245
The accomplice is in the mountains.
1028
01:06:55,315 --> 01:06:57,181
You need to go to the construction site.
1029
01:06:57,251 --> 01:06:59,349
East. You need to find her near water.
1030
01:06:59,419 --> 01:07:00,888
That's how she'll be found alive.
1031
01:07:01,355 --> 01:07:04,054
Eun Joo has a lot of iron so it'll sink in
1032
01:07:04,124 --> 01:07:06,089
the sand. Suh Jung Hwak has a lot of iron
1033
01:07:06,159 --> 01:07:07,825
so they clash.
1034
01:07:07,895 --> 01:07:11,094
But with clean water, they will sparkle.
1035
01:07:11,164 --> 01:07:13,330
It's been 33 days since she's been gone.
1036
01:07:13,400 --> 01:07:15,332
3 means east.
1037
01:07:15,402 --> 01:07:17,801
3 also means tree, so together, it's water.
1038
01:07:17,871 --> 01:07:19,072
You need to do this today…
1039
01:07:19,873 --> 01:07:21,572
Why? What's going on?
1040
01:07:21,642 --> 01:07:23,810
Stop talking nonsense.
1041
01:07:24,478 --> 01:07:26,677
What if we don't find her? Huh?
1042
01:07:26,747 --> 01:07:28,782
I'm saying we should look now.
1043
01:07:30,284 --> 01:07:32,816
All you do is sit there and pray.
1044
01:07:32,886 --> 01:07:34,918
You put this in my shoes.
1045
01:07:34,988 --> 01:07:36,623
Will this help find her?
1046
01:07:37,057 --> 01:07:39,022
So if we find her, you get credit,
1047
01:07:39,092 --> 01:07:40,527
but if not, so what, right?
1048
01:07:41,728 --> 01:07:42,759
What?
1049
01:07:42,829 --> 01:07:44,495
Hey.
1050
01:07:44,565 --> 01:07:47,197
Detectives find criminals. Not guys like you.
1051
01:07:47,267 --> 01:07:49,032
We don't find criminals with sense
1052
01:07:49,102 --> 01:07:51,638
or things you just blabber on about.
1053
01:07:54,842 --> 01:07:57,077
Don't be rash.
1054
01:07:57,811 --> 01:08:00,080
I'm putting everything I've got in this.
1055
01:08:02,449 --> 01:08:04,952
Everything? What are you talking about?
1056
01:08:07,254 --> 01:08:08,956
What do you have?
1057
01:08:10,557 --> 01:08:11,692
Wake up.
1058
01:08:13,160 --> 01:08:14,928
I know how you live.
1059
01:08:19,666 --> 01:08:21,598
What about you?
1060
01:08:21,668 --> 01:08:23,170
What have you got?
1061
01:08:24,271 --> 01:08:25,305
What?
1062
01:08:26,673 --> 01:08:29,139
All you do is shout and think that
1063
01:08:29,209 --> 01:08:31,208
you're the only one who's right.
1064
01:08:31,278 --> 01:08:32,709
People are jealous of you but
1065
01:08:32,779 --> 01:08:34,348
you have a lonely life!
1066
01:08:37,384 --> 01:08:38,619
Hey.
1067
01:08:39,019 --> 01:08:40,988
If you didn't say anything stupid…
1068
01:09:34,508 --> 01:09:36,176
Everything you said was right.
1069
01:09:37,678 --> 01:09:38,745
It's all right.
1070
01:09:44,284 --> 01:09:47,087
I live however I want.
1071
01:09:49,122 --> 01:09:51,058
I was a fool.
1072
01:09:54,494 --> 01:09:56,563
What a life.
1073
01:10:01,768 --> 01:10:03,036
You're really a fortune teller.
1074
01:10:03,937 --> 01:10:05,539
A great one.
1075
01:10:12,746 --> 01:10:16,346
Living like this these days
1076
01:10:16,416 --> 01:10:18,385
only makes me a fool.
1077
01:10:18,919 --> 01:10:20,621
I can shout all I want but…
1078
01:10:21,788 --> 01:10:23,757
will that change anything?
1079
01:10:28,061 --> 01:10:29,429
But…
1080
01:10:30,531 --> 01:10:32,699
If I'm wrong
1081
01:10:33,700 --> 01:10:36,700
and I'm nothing like my teacher,
1082
01:10:36,770 --> 01:10:38,672
and I'll end up a fool,
1083
01:10:39,806 --> 01:10:42,039
or my family will end up on the streets
1084
01:10:42,109 --> 01:10:44,645
because of their fool father,
1085
01:10:46,880 --> 01:10:49,049
I have one thing left.
1086
01:10:54,588 --> 01:10:55,856
Conviction.
1087
01:10:59,860 --> 01:11:01,461
Only that.
1088
01:11:04,364 --> 01:11:07,100
This dog almost got dragged into the river.
1089
01:11:07,534 --> 01:11:10,037
They really need to block that sewage pipe.
1090
01:11:10,637 --> 01:11:12,102
Thank you.
1091
01:11:12,172 --> 01:11:13,337
Have a good night.
1092
01:11:13,407 --> 01:11:16,610
Sir, is there a body of water nearby?
1093
01:11:17,077 --> 01:11:19,109
No, but there's a sewage system.
1094
01:11:19,179 --> 01:11:21,345
It's connected to the river.
1095
01:11:21,415 --> 01:11:24,515
Where's the construction site?
1096
01:11:24,585 --> 01:11:27,855
Is it all towards the river? The sewage?
1097
01:11:28,288 --> 01:11:30,557
Here, it's all connected to the river.
1098
01:11:31,625 --> 01:11:32,726
Really?
1099
01:11:51,678 --> 01:11:55,546
Bae Chul Ho and Driver Cheon have a good
1100
01:11:55,616 --> 01:11:57,648
combination of zodiac signs.
1101
01:11:57,718 --> 01:11:59,586
I'll take them with me to the site.
1102
01:12:00,854 --> 01:12:02,456
Why the construction site?
1103
01:12:03,357 --> 01:12:06,226
Once the police surrounds it, it's over.
1104
01:12:07,895 --> 01:12:09,359
I don't think he knows
1105
01:12:09,429 --> 01:12:11,798
that the police are involved.
1106
01:12:16,170 --> 01:12:17,237
Over there.
1107
01:12:17,638 --> 01:12:21,108
If he hurt Eun Joo…
1108
01:12:22,009 --> 01:12:23,810
the construction will have a lot of earth.
1109
01:12:24,978 --> 01:12:29,950
If she's still alive, we should go to water.
1110
01:13:11,291 --> 01:13:12,226
Look at this.
1111
01:13:13,493 --> 01:13:14,428
What is it?
1112
01:13:33,213 --> 01:13:34,081
Who are you?
1113
01:13:38,418 --> 01:13:40,350
I…
1114
01:13:40,420 --> 01:13:42,623
I'm a relative of Eun Joo's.
1115
01:13:43,790 --> 01:13:45,993
The Aunt was too scared to come.
1116
01:13:48,862 --> 01:13:49,997
Did you bring the money?
1117
01:13:53,767 --> 01:13:56,436
Yes of course.
1118
01:14:00,574 --> 01:14:03,343
Put the money in the bag and signal me.
1119
01:14:04,077 --> 01:14:05,679
Then I'll tell you where she is.
1120
01:14:07,481 --> 01:14:08,749
Stay inside the construction site.
1121
01:14:09,816 --> 01:14:12,452
Once I confirm the money, I'll tell you.
1122
01:14:18,759 --> 01:14:20,327
Where is he?
1123
01:14:37,177 --> 01:14:38,712
She's inside that container.
1124
01:14:39,847 --> 01:14:40,781
What?
1125
01:14:54,061 --> 01:14:57,431
Hey.
1126
01:14:58,165 --> 01:14:59,166
Hey.
1127
01:15:09,309 --> 01:15:10,410
Eun Joo.
1128
01:15:18,886 --> 01:15:21,188
Chul Ho. Bae Chul Ho.
1129
01:15:22,222 --> 01:15:23,590
Chul Ho.
1130
01:15:37,171 --> 01:15:38,172
Detective Kim?
1131
01:16:27,654 --> 01:16:28,722
I…
1132
01:16:29,523 --> 01:16:30,791
Are you okay?
1133
01:16:35,429 --> 01:16:36,960
If the police knows…
1134
01:16:37,030 --> 01:16:38,028
Are you okay?
1135
01:16:38,098 --> 01:16:39,366
I'll kill her.
1136
01:16:48,408 --> 01:16:50,244
Why are you driving so fast in the dark?
1137
01:16:52,513 --> 01:16:54,147
Sir.
1138
01:16:57,084 --> 01:16:58,952
I didn't see you. You popped out of nowhere.
1139
01:16:59,620 --> 01:17:00,654
I'm sorry.
1140
01:17:01,421 --> 01:17:02,756
Oh geez.
1141
01:17:03,490 --> 01:17:04,558
My back.
1142
01:17:06,159 --> 01:17:08,295
This bike is destroyed.
1143
01:17:09,429 --> 01:17:10,864
I'm really sorry.
1144
01:17:12,499 --> 01:17:13,864
What are you going to do about the bike?
1145
01:17:13,934 --> 01:17:14,898
Get out.
1146
01:17:14,968 --> 01:17:16,600
Hey!
1147
01:17:16,670 --> 01:17:18,939
Don't hit me.
1148
01:17:22,509 --> 01:17:23,610
Take the key out
1149
01:18:30,410 --> 01:18:31,478
Take the key out!
1150
01:18:47,261 --> 01:18:48,228
Where's Eun Joo?
1151
01:18:51,064 --> 01:18:52,766
Who is Eun Joo?
1152
01:18:53,400 --> 01:18:54,902
Where is she?
1153
01:18:55,402 --> 01:18:56,303
What?
1154
01:18:58,105 --> 01:19:01,705
I'm just here to pick up money.
1155
01:19:01,775 --> 01:19:03,343
I'm on an errand.
1156
01:19:07,481 --> 01:19:08,745
Don't lie.
1157
01:19:08,815 --> 01:19:10,150
I know you're the kidnapper.
1158
01:19:10,684 --> 01:19:11,982
I'm serious…
1159
01:19:12,052 --> 01:19:15,185
He told me to come get money,
1160
01:19:15,255 --> 01:19:16,590
so I'm just running an errand…
1161
01:19:17,124 --> 01:19:18,926
- Do you want to die? - No, I…
1162
01:19:20,260 --> 01:19:21,428
Geez…
1163
01:19:27,401 --> 01:19:30,704
Be honest. Where is Eun Joo?
1164
01:19:31,672 --> 01:19:33,740
Do you want to die?
1165
01:19:35,509 --> 01:19:37,975
Let go.
1166
01:19:38,045 --> 01:19:39,446
It's fine.
1167
01:19:40,380 --> 01:19:42,379
I won't ask again.
1168
01:19:42,449 --> 01:19:45,649
If she's alive, I'll give you money.
1169
01:19:45,719 --> 01:19:47,421
You can run away and live.
1170
01:19:48,789 --> 01:19:49,787
We just want to find her.
1171
01:19:49,857 --> 01:19:52,059
We don't care if the cops get you.
1172
01:19:56,763 --> 01:19:58,265
We're Eun Joo's relatives.
1173
01:19:58,699 --> 01:20:00,901
That's her father's employee.
1174
01:20:01,468 --> 01:20:02,536
That's right.
1175
01:20:03,704 --> 01:20:06,306
No, I…
1176
01:20:07,207 --> 01:20:11,512
I don't know what's going on.
1177
01:20:12,312 --> 01:20:13,680
Do we look like cops to you?
1178
01:20:15,282 --> 01:20:17,684
Where are our handcuffs and guns?
1179
01:20:18,652 --> 01:20:20,050
Wouldn't all the cops have
1180
01:20:20,120 --> 01:20:21,588
gathered here by now?
1181
01:20:22,723 --> 01:20:24,124
It's just us.
1182
01:20:25,492 --> 01:20:27,794
So just return the girl, okay?
1183
01:20:36,270 --> 01:20:38,906
I'm really sorry
1184
01:20:40,207 --> 01:20:43,740
but I don't know
1185
01:20:43,810 --> 01:20:45,612
who Eun Joo is…
1186
01:20:49,016 --> 01:20:50,350
Geez.
1187
01:21:01,695 --> 01:21:03,797
Kyung Jin Nyun May 12…
1188
01:21:07,301 --> 01:21:08,535
Think carefully.
1189
01:21:09,770 --> 01:21:12,072
If we send you to the cops now,
1190
01:21:13,106 --> 01:21:14,942
we don't know what will happen.
1191
01:21:19,346 --> 01:21:21,845
Really think hard about it.
1192
01:21:21,915 --> 01:21:22,950
Don't do that.
1193
01:21:34,194 --> 01:21:37,661
After we take a left up there,
1194
01:21:37,731 --> 01:21:40,234
we arrive the temporary investigation unit.
1195
01:21:41,401 --> 01:21:43,203
We'll find Eun Joo one way or another,
1196
01:21:44,471 --> 01:21:47,207
but once you go in, your life is over.
1197
01:21:47,941 --> 01:21:48,909
Got it?
1198
01:21:50,544 --> 01:21:51,778
Mae Suk Hwan,
1199
01:21:54,214 --> 01:21:57,014
it's hard to live while taking care
1200
01:21:57,084 --> 01:21:58,619
of your mother, right?
1201
01:22:04,858 --> 01:22:06,026
Honestly…
1202
01:22:06,860 --> 01:22:08,395
I'm a fortune teller.
1203
01:22:09,796 --> 01:22:11,295
So,
1204
01:22:11,365 --> 01:22:13,797
I know Eun Joo is alive and well.
1205
01:22:13,867 --> 01:22:16,567
I know why you did this.
1206
01:22:16,637 --> 01:22:18,138
I can see all of it.
1207
01:22:19,339 --> 01:22:21,175
But,
1208
01:22:23,310 --> 01:22:29,146
taking care of your mother like this
1209
01:22:29,216 --> 01:22:31,515
will backfire on you. She's going to get
1210
01:22:31,585 --> 01:22:33,820
really sick.
1211
01:22:50,537 --> 01:22:52,172
How can I know if…
1212
01:22:53,373 --> 01:22:56,310
you're really her relatives?
1213
01:22:58,612 --> 01:22:59,580
Look.
1214
01:23:01,415 --> 01:23:03,046
Like he said,
1215
01:23:03,116 --> 01:23:05,482
you bought her new clothes,
1216
01:23:05,552 --> 01:23:07,284
and you gave her Jjol-Jjols, food that
1217
01:23:07,354 --> 01:23:08,485
her mother never lets her eat.
1218
01:23:08,555 --> 01:23:09,953
I know you took care of her well.
1219
01:23:10,023 --> 01:23:11,692
Why would we call the cops?
1220
01:23:12,926 --> 01:23:15,462
We have a lot of money. We'll just give it.
1221
01:23:25,239 --> 01:23:28,375
You'll keep your promise, right?
1222
01:23:32,980 --> 01:23:34,882
If I don't, I'll call you father.
1223
01:23:39,453 --> 01:23:40,587
Take a right.
1224
01:23:43,223 --> 01:23:44,358
She's at Mapo.
1225
01:24:04,144 --> 01:24:05,779
Huh? Where's the Benz?
1226
01:24:12,986 --> 01:24:15,519
A Granada just went in.
1227
01:24:15,589 --> 01:24:17,090
Go check the license plates.
1228
01:24:25,532 --> 01:24:26,697
Huh?
1229
01:24:26,767 --> 01:24:27,831
Granada.
1230
01:24:27,901 --> 01:24:29,336
2801.
1231
01:24:29,837 --> 01:24:31,438
Where?
1232
01:24:36,176 --> 01:24:40,778
Huh? He's the driver for the family.
1233
01:24:40,848 --> 01:24:42,149
Driver Cheon.
1234
01:24:43,217 --> 01:24:45,085
So now he's showing his true colors.
1235
01:24:45,552 --> 01:24:46,587
Follow me.
1236
01:24:47,020 --> 01:24:48,055
You jerk.
1237
01:24:49,990 --> 01:24:51,658
Catch him!
1238
01:24:52,726 --> 01:24:54,461
Hurry up and catch him.
1239
01:25:07,207 --> 01:25:08,141
Eun Joo.
1240
01:25:11,011 --> 01:25:12,743
Hello Eun Joo.
1241
01:25:12,813 --> 01:25:16,213
It's me.
1242
01:25:16,283 --> 01:25:17,651
It's Chul Ho.
1243
01:25:18,318 --> 01:25:19,616
Eun Joo, what should we do?
1244
01:25:19,686 --> 01:25:23,020
Eun Joo? Eun Joo.
1245
01:25:23,090 --> 01:25:24,621
Come here.
1246
01:25:24,691 --> 01:25:26,059
Eun Joo.
1247
01:25:28,028 --> 01:25:30,030
It's me.
1248
01:25:32,733 --> 01:25:35,802
You have to follow him, okay?
1249
01:25:37,304 --> 01:25:38,769
Did the loan sharks
1250
01:25:38,839 --> 01:25:42,643
come and get us?
1251
01:25:47,347 --> 01:25:50,417
These men aren't loan sharks.
1252
01:25:51,218 --> 01:25:52,619
They're police.
1253
01:25:55,155 --> 01:25:57,724
Yeah we are. Come here.
1254
01:25:58,759 --> 01:26:01,862
It's okay. Don't cry.
1255
01:26:02,563 --> 01:26:04,328
Don't cry, Eun Joo.
1256
01:26:04,398 --> 01:26:06,697
She's fine.
1257
01:26:06,767 --> 01:26:09,069
Just let me go, please?
1258
01:26:09,870 --> 01:26:11,268
No.
1259
01:26:11,338 --> 01:26:13,006
Where's the other guy?
1260
01:26:14,441 --> 01:26:15,839
What?
1261
01:26:15,909 --> 01:26:18,512
It's just me…
1262
01:26:21,915 --> 01:26:25,085
Eun Joo.
1263
01:26:27,321 --> 01:26:28,488
Are you hurt?
1264
01:26:29,022 --> 01:26:30,457
Are you sick?
1265
01:26:31,458 --> 01:26:34,691
I didn't even cry in the trunk
1266
01:26:34,761 --> 01:26:37,694
because I thought mom and dad would get
1267
01:26:37,764 --> 01:26:41,435
caught by the loan sharks.
1268
01:26:42,636 --> 01:26:44,304
Something bad could've happened.
1269
01:26:45,539 --> 01:26:47,971
If he didn't get the money today,
1270
01:26:48,041 --> 01:26:49,072
he said he would've gotten tired
1271
01:26:49,142 --> 01:26:52,309
and seen it through till the end.
1272
01:26:52,379 --> 01:26:54,648
He said it's good that he got caught?
1273
01:26:56,717 --> 01:26:57,851
But…
1274
01:26:58,852 --> 01:27:00,420
Wasn't there one other guy?
1275
01:27:01,788 --> 01:27:02,990
I don't think so.
1276
01:27:03,457 --> 01:27:05,792
According to him, he acted alone.
1277
01:27:06,527 --> 01:27:08,459
If there was an accomplice,
1278
01:27:08,529 --> 01:27:09,726
they would've shared a sentence.
1279
01:27:09,796 --> 01:27:11,732
I don't think he's lying.
1280
01:27:15,002 --> 01:27:16,467
Still, you did well?
1281
01:27:16,537 --> 01:27:17,905
You got so much right.
1282
01:27:18,438 --> 01:27:19,369
If my back was fine, I would carry you
1283
01:27:19,439 --> 01:27:22,276
on my back all the way to Busan.
1284
01:27:28,882 --> 01:27:32,486
(August 20, Busan Police Station)
1285
01:28:17,497 --> 01:28:19,600
Please speak well in front of the director.
1286
01:28:32,980 --> 01:28:34,548
I'm Sergeant Gong Gil Yong.
1287
01:28:40,854 --> 01:28:41,722
Good job.
1288
01:28:43,857 --> 01:28:45,392
You must've went through a lot.
1289
01:28:49,530 --> 01:28:50,430
Sit.
1290
01:28:51,198 --> 01:28:52,299
Yes.
1291
01:28:55,169 --> 01:28:57,838
I received a call from Public Peace.
1292
01:29:01,275 --> 01:29:02,840
(List of Merit for Sung Eun Joo Kidnapping)
1293
01:29:02,910 --> 01:29:05,876
I received a report from Chief Yu…
1294
01:29:05,946 --> 01:29:06,643
(Sergeant Gong Gil Yong)
1295
01:29:06,713 --> 01:29:09,049
Tell me what happened during the arrest.
1296
01:29:09,349 --> 01:29:12,683
If 9 of you worked together,
1297
01:29:12,753 --> 01:29:14,488
who worked on the full plan?
1298
01:29:18,158 --> 01:29:21,358
I heard that you told Eun Joo's father from
1299
01:29:21,428 --> 01:29:26,567
the start that it should've been a secret.
1300
01:29:30,737 --> 01:29:33,036
If you wanted to do that,
1301
01:29:33,106 --> 01:29:34,875
it should've been kept one till the end.
1302
01:29:40,881 --> 01:29:43,147
When I got called in,
1303
01:29:43,217 --> 01:29:44,782
the father and other detectives
1304
01:29:44,852 --> 01:29:46,750
were already in a bad
1305
01:29:46,820 --> 01:29:47,618
relationship…
1306
01:29:47,688 --> 01:29:48,655
Have you worked with
1307
01:29:50,524 --> 01:29:53,193
teams from Central before?
1308
01:29:56,697 --> 01:29:58,131
No, it was my first time.
1309
01:30:02,903 --> 01:30:07,107
Then you went to the site together?
1310
01:30:10,077 --> 01:30:15,078
I pursued first in a car.
1311
01:30:15,148 --> 01:30:18,048
I put my hand in the driver's seat and
1312
01:30:18,118 --> 01:30:19,650
had the kidnapper by the neck.
1313
01:30:19,720 --> 01:30:21,788
It was quite a scene.
1314
01:30:22,956 --> 01:30:24,525
Then…
1315
01:30:26,226 --> 01:30:28,258
Speak comfortably.
1316
01:30:28,328 --> 01:30:31,331
It's just between us.
1317
01:30:38,071 --> 01:30:41,742
I was dragged for about 20 meters,
1318
01:30:42,943 --> 01:30:47,277
and then I caught the kidnapper
1319
01:30:47,347 --> 01:30:49,082
and dragged him out.
1320
01:30:51,118 --> 01:30:52,352
Then…
1321
01:30:58,992 --> 01:31:00,160
My partners helped me.
1322
01:31:05,632 --> 01:31:06,733
Um…
1323
01:31:12,239 --> 01:31:14,508
5 or 6 of my
1324
01:31:15,075 --> 01:31:17,044
fellow detectives.
1325
01:31:17,744 --> 01:31:19,479
It was such a hectic time…
1326
01:31:21,081 --> 01:31:22,683
We caught him together.
1327
01:31:25,252 --> 01:31:26,753
Together…
1328
01:31:29,189 --> 01:31:30,657
We arrested him together.
1329
01:31:33,894 --> 01:31:38,065
So you divided the team into two groups.
1330
01:31:39,399 --> 01:31:43,937
Yu Sang Sun was the head planner, right?
1331
01:31:49,910 --> 01:31:53,447
Yes, that's right.
1332
01:32:03,757 --> 01:32:05,689
Chief Yu went around saying hello
1333
01:32:05,759 --> 01:32:10,260
to everyone before the case started with
1334
01:32:10,330 --> 01:32:12,599
the father. He seemed to know the details.
1335
01:32:13,934 --> 01:32:15,502
Anyway,
1336
01:32:16,103 --> 01:32:18,602
what if he goes around telling people
1337
01:32:18,672 --> 01:32:20,938
the father spent money to keep
1338
01:32:21,008 --> 01:32:22,573
people from talking
1339
01:32:22,643 --> 01:32:25,412
about this case?
1340
01:32:28,015 --> 01:32:31,448
Just because you're silent doesn't mean
1341
01:32:31,518 --> 01:32:36,023
everything else will be settled, right?
1342
01:33:04,918 --> 01:33:06,817
The $50K the kidnapper demanded
1343
01:33:06,887 --> 01:33:09,987
will be donated to the police to help
1344
01:33:10,057 --> 01:33:12,256
in future kidnapping cases.
1345
01:33:12,326 --> 01:33:14,625
Thank you so much
1346
01:33:14,695 --> 01:33:17,664
everyone.
1347
01:33:30,811 --> 01:33:33,447
Inspector Yu Sang Soon.
1348
01:33:34,982 --> 01:33:36,083
Sir.
1349
01:34:05,546 --> 01:34:06,543
(Fortune Teller Baek)
1350
01:34:06,613 --> 01:34:08,078
(Will call in 15 days will return in 33 days)
1351
01:34:08,148 --> 01:34:09,116
Come on in.
1352
01:34:10,984 --> 01:34:13,253
- Hello. - Hello.
1353
01:34:16,757 --> 01:34:18,892
It wasn't Baek, it was Kim.
1354
01:34:19,259 --> 01:34:21,992
You didn't even check this properly.
1355
01:34:22,062 --> 01:34:23,560
You published such bad writing.
1356
01:34:23,630 --> 01:34:25,062
That's how you do work?
1357
01:34:25,132 --> 01:34:27,998
We called Seoul ourselves.
1358
01:34:28,068 --> 01:34:29,533
Baek said himself that he
1359
01:34:29,603 --> 01:34:30,968
predicted this.
1360
01:34:31,038 --> 01:34:32,236
I'm hanging up.
1361
01:34:32,306 --> 01:34:33,607
Hey…
1362
01:34:34,474 --> 01:34:35,742
Is this man insane?
1363
01:34:41,181 --> 01:34:42,646
Calm down. It's hot.
1364
01:34:42,716 --> 01:34:43,951
Have some.
1365
01:34:48,155 --> 01:34:49,990
Look at this, yeah?
1366
01:34:50,524 --> 01:34:52,359
Your son drew this.
1367
01:34:54,294 --> 01:34:55,225
(Disciple of Justice Gon Gil Yong)
1368
01:34:55,295 --> 01:34:56,597
This is me?
1369
01:34:57,497 --> 01:34:59,897
I gave him money to buy notebooks to study.
1370
01:34:59,967 --> 01:35:01,331
He's just drawing…
1371
01:35:01,401 --> 01:35:02,903
No point in sending him to private school.
1372
01:35:03,971 --> 01:35:05,672
Geez…
1373
01:35:06,273 --> 01:35:07,541
Your temper…
1374
01:35:08,909 --> 01:35:10,741
Joong San,
1375
01:35:10,811 --> 01:35:13,043
did you see my name in the paper?
1376
01:35:13,113 --> 01:35:16,547
I wasn't sure at first,
1377
01:35:16,617 --> 01:35:19,283
but when I thought about it,
1378
01:35:19,353 --> 01:35:23,253
I saw the girl comes back alive in 33 days.
1379
01:35:23,323 --> 01:35:25,158
I calculated it.
1380
01:35:28,562 --> 01:35:29,530
Hello.
1381
01:35:30,430 --> 01:35:31,532
Hello?
1382
01:35:34,902 --> 01:35:35,969
Dear.
1383
01:35:42,576 --> 01:35:44,111
My teacher…
1384
01:35:45,379 --> 01:35:47,381
What about him?
1385
01:36:05,832 --> 01:36:07,968
He said I did well.
1386
01:36:10,971 --> 01:36:13,440
He's praising me.
1387
01:36:39,032 --> 01:36:40,831
- What did he say? - He said good job.
1388
01:36:40,901 --> 01:36:42,299
Let's go.
1389
01:36:42,369 --> 01:36:44,401
Come out.
1390
01:36:44,471 --> 01:36:46,306
It's raining though, isn't it?
1391
01:36:47,908 --> 01:36:50,641
You won't get promoted this time,
1392
01:36:50,711 --> 01:36:53,110
but I'll ask around for favors
1393
01:36:53,180 --> 01:36:55,579
for you to all of the directors.
1394
01:36:55,649 --> 01:36:58,619
Will that be enough?
1395
01:37:00,454 --> 01:37:02,756
Sure, that's fine.
1396
01:37:04,525 --> 01:37:05,522
Dad.
1397
01:37:05,592 --> 01:37:06,793
Sang Ki.
1398
01:37:11,665 --> 01:37:13,230
- Did she have the baby? - Yes.
1399
01:37:13,300 --> 01:37:14,301
A son?
1400
01:37:14,968 --> 01:37:17,601
Detective Kim,
1401
01:37:17,671 --> 01:37:19,803
I'll meet Eun Joo's parents
1402
01:37:19,873 --> 01:37:21,575
and get the exact arrest details…
1403
01:37:24,311 --> 01:37:26,043
I'll tell them the exact details
1404
01:37:26,113 --> 01:37:28,278
and get everything, okay?
1405
01:37:28,348 --> 01:37:29,313
Wait.
1406
01:37:29,383 --> 01:37:32,916
No, it's fine. Forget it.
1407
01:37:32,986 --> 01:37:38,255
Honestly, I'm a person so I'd be lying
1408
01:37:38,325 --> 01:37:41,028
if I said I wasn't upset.
1409
01:37:42,296 --> 01:37:43,964
I'm a bit upset,
1410
01:37:45,032 --> 01:37:47,701
but I did the work and my teacher got
1411
01:37:48,802 --> 01:37:50,003
praise, so that's enough.
1412
01:37:50,470 --> 01:37:51,668
What are you saying?
1413
01:37:51,738 --> 01:37:53,604
You can't just let this go.
1414
01:37:53,674 --> 01:37:55,272
It's fine.
1415
01:37:55,342 --> 01:37:57,307
The girl's back alive.
1416
01:37:57,377 --> 01:37:58,946
That's enough.
1417
01:37:59,813 --> 01:38:02,749
I did everything on my end, right?
1418
01:38:04,251 --> 01:38:05,552
Oh, and,
1419
01:38:06,653 --> 01:38:08,585
Detective Gon, you'll get promoted
1420
01:38:08,655 --> 01:38:10,654
sooner or later.
1421
01:38:10,724 --> 01:38:12,526
Buy me dinner then.
1422
01:38:14,261 --> 01:38:15,863
Alright.
1423
01:38:16,663 --> 01:38:17,731
Alright.
1424
01:38:33,113 --> 01:38:35,082
You have no more nosebleeds.
1425
01:38:48,362 --> 01:38:50,097
You don't know, do you?
1426
01:38:52,533 --> 01:38:54,067
Your father
1427
01:38:56,603 --> 01:38:57,971
was right.
1428
01:39:00,374 --> 01:39:01,942
My teacher
1429
01:39:03,410 --> 01:39:04,878
was wrong.
1430
01:39:24,565 --> 01:39:25,766
Are you home?
1431
01:39:26,633 --> 01:39:28,632
Oh, you are.
1432
01:39:28,702 --> 01:39:30,934
Say hello.
1433
01:39:31,004 --> 01:39:32,706
This is Fortune Teller Kim.
1434
01:39:33,540 --> 01:39:35,005
He found Eun Joo.
1435
01:39:35,075 --> 01:39:36,844
You're more handsome than I thought.
1436
01:39:40,414 --> 01:39:41,315
Let's go.
1437
01:39:41,448 --> 01:39:43,514
Oh? It's a marble.
1438
01:39:43,584 --> 01:39:45,482
What are you doing?
1439
01:39:45,552 --> 01:39:46,486
Sung Han.
1440
01:39:46,954 --> 01:39:48,121
Yeah, Eun Joo?
1441
01:39:50,157 --> 01:39:51,592
Thanks.
1442
01:39:52,759 --> 01:39:54,127
Stop it.
1443
01:39:54,928 --> 01:39:58,398
Eun Joo's mother was making a scene.
1444
01:39:59,233 --> 01:40:03,737
She asked why Gong wasn't promoted.
1445
01:40:04,238 --> 01:40:05,405
Hold on to Jung Min's hand.
1446
01:40:06,073 --> 01:40:10,511
Don't cry.
1447
01:40:11,945 --> 01:40:13,844
There are so many children.
1448
01:40:13,914 --> 01:40:16,046
Is this the first child?
1449
01:40:16,116 --> 01:40:17,417
Yes, this is Sung Han.
1450
01:40:18,519 --> 01:40:20,083
1, 2, 3, 4,
1451
01:40:20,153 --> 01:40:21,752
5, 6, 7.
1452
01:40:21,822 --> 01:40:23,657
Let's cram in the car and go.
1453
01:40:30,297 --> 01:40:31,929
Kids don't move, it's hot.
1454
01:40:31,999 --> 01:40:32,930
Sit still.
1455
01:40:33,000 --> 01:40:34,668
We're almost there.
1456
01:40:37,171 --> 01:40:38,869
It's a patrol officer.
1457
01:40:38,939 --> 01:40:40,237
Okay…
1458
01:40:40,307 --> 01:40:42,543
Bow.
1459
01:40:47,214 --> 01:40:49,049
We're past him now.
1460
01:40:50,117 --> 01:40:54,755
We're almost there.
1461
01:40:55,756 --> 01:40:57,224
Don't push against me.
1462
01:41:03,630 --> 01:41:04,731
They say that kids end up with
1463
01:41:05,933 --> 01:41:08,635
their parent’s debts, right?
1464
01:41:09,102 --> 01:41:09,970
Yeah…
1465
01:41:10,904 --> 01:41:12,803
Parents are like debtors
1466
01:41:12,873 --> 01:41:14,875
in front of their children.
1467
01:41:18,445 --> 01:41:19,913
Open your hand.
1468
01:41:21,348 --> 01:41:22,179
Why?
1469
01:41:22,249 --> 01:41:23,784
Just do it.
1470
01:41:25,485 --> 01:41:26,517
Left hand or right hand?
1471
01:41:26,587 --> 01:41:28,055
Let's see…
1472
01:41:29,189 --> 01:41:31,658
Your lines are rare.
1473
01:41:32,626 --> 01:41:34,491
They call these types of lines
1474
01:41:34,561 --> 01:41:35,996
the eldest.
1475
01:41:36,730 --> 01:41:39,029
And you have double swords in you.
1476
01:41:39,099 --> 01:41:40,898
Even if there is a huge crime,
1477
01:41:40,968 --> 01:41:42,733
you will be okay.
1478
01:41:42,803 --> 01:41:45,235
I always thought my hands looked
1479
01:41:45,305 --> 01:41:47,107
ignorant because they didn't have lines.
1480
01:41:47,474 --> 01:41:51,642
Next year, you'll solve a big case.
1481
01:41:51,712 --> 01:41:53,113
You'll be promoted again.
1482
01:41:54,081 --> 01:41:56,180
6 years later, you'll be chief.
1483
01:41:56,250 --> 01:41:58,282
Then 6 years later, senior chief.
1484
01:41:58,352 --> 01:42:00,184
And finally,
1485
01:42:00,254 --> 01:42:02,252
you'll be a deputy commissioner.
1486
01:42:02,322 --> 01:42:03,520
Hey,
1487
01:42:03,590 --> 01:42:05,392
do you think promotions are that easy?
1488
01:42:07,194 --> 01:42:09,162
Have you seen a private get a star?
1489
01:42:10,430 --> 01:42:12,563
Anyway, it still feels good.
1490
01:42:12,633 --> 01:42:13,800
Even if you're just saying it.
1491
01:42:14,434 --> 01:42:16,100
What should we eat?
1492
01:42:16,170 --> 01:42:17,601
Let's go eat meat.
1493
01:42:17,671 --> 01:42:19,770
Just meat?
1494
01:42:19,840 --> 01:42:21,605
You owe me a fee for this fortune.
1495
01:42:21,675 --> 01:42:24,208
Fine! I just got promoted.
1496
01:42:24,278 --> 01:42:25,979
Let's go.
1497
01:42:35,889 --> 01:42:39,590
(Detective Gong received a promotion but)
1498
01:42:39,660 --> 01:42:42,726
(refused to retire as a deputy commissioner)
1499
01:42:42,796 --> 01:42:45,432
(Instead, he retired as the commissioner)
1500
01:42:46,700 --> 01:42:49,867
(Kim Joong San raised his 3 daughters)
1501
01:42:49,937 --> 01:42:52,703
(and still lives in Busan in prayer and)
1502
01:42:52,773 --> 01:42:55,309
(fasting to keep his body and mind healthy)
1503
01:42:57,511 --> 01:42:59,543
(178 days after the first kidnapping,)
1504
01:42:59,613 --> 01:43:01,078
(Sung Eun Joo was kidnapped again)
1505
01:43:01,148 --> 01:43:03,083
(by two different kidnappers)
1506
01:43:04,985 --> 01:43:07,684
(Detective Gong and Fortune Teller Kim)
1507
01:43:07,754 --> 01:43:10,591
(paired up again and found her in 4 days)
98848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.