All language subtitles for the.durrells.s04e02.dvdrip.x264-ouija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,511 (GROANING) 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,150 (SPEAKING GREEK) 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,349 Oh, parcel. 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,069 Wow. Riches from my tailor, Mr Jakeways. 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,229 Right. 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,116 I saw Daphne with her baby for the first time. 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,793 Oh, darling. 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,473 I want my own family. 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,109 I'm 20. That's a good age to start. 10 00:00:31,240 --> 00:00:32,798 It isn't really. 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,114 You can't even vote. 12 00:00:34,360 --> 00:00:36,396 And you've got... Well, how much money? 13 00:00:36,560 --> 00:00:37,675 In financial terms? 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,188 No, in bananas. 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,955 Well, as a man in my prime, I'm ready. 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,432 Bulls start at the age of one. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,556 Well, you're not a bull. You help run a guesthouse. 18 00:00:47,640 --> 00:00:49,312 And I need you here while Larry is gone. 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,960 And Margo say she will leave soon. 20 00:00:52,280 --> 00:00:54,475 What? Well, that's absurd. 21 00:00:54,760 --> 00:00:58,275 That's like releasing a dotty kitten into the jungle. 22 00:00:58,360 --> 00:01:00,032 And that's why she wants to go, 23 00:01:00,200 --> 00:01:01,474 because you think she's a clot. 24 00:01:01,560 --> 00:01:03,278 I don't think she's a clot. 25 00:01:03,720 --> 00:01:06,393 She's just not ready for the real world 26 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 of normal human interaction. 27 00:01:09,120 --> 00:01:10,792 (GROANING) 28 00:01:12,320 --> 00:01:14,038 Lugaretzia, please, go home. 29 00:01:14,120 --> 00:01:15,189 I go home. 30 00:01:15,280 --> 00:01:19,319 Go home and rest your bad back or your bottom or whatever it is. 31 00:01:21,400 --> 00:01:22,469 What do you think? 32 00:01:23,680 --> 00:01:26,035 Does Mr Toad know you have his clothes? 33 00:01:26,120 --> 00:01:29,112 Louisa, I love your cruelty. 34 00:01:29,200 --> 00:01:30,349 Oh, that's good. 35 00:01:30,600 --> 00:01:32,158 There's plenty more where that came from. 36 00:01:32,240 --> 00:01:33,639 (VEHICLE APPROACHING) 37 00:01:33,720 --> 00:01:34,709 (CAR HORN HONKS) 38 00:01:36,760 --> 00:01:38,955 - Martin crapped on me. My fault. - (EXCLAIMS IN DISGUST) 39 00:01:39,480 --> 00:01:41,232 (SQUEALING) 40 00:01:47,520 --> 00:01:49,988 You must be Mrs Durrells. 41 00:01:50,080 --> 00:01:51,149 (CAR DOOR CLOSES) 42 00:01:51,920 --> 00:01:53,717 You come highly recommended. 43 00:01:53,800 --> 00:01:56,394 - Leslie! - Oh. Well, how nice. 44 00:01:56,680 --> 00:01:58,113 Durrell, in fact. 45 00:01:58,200 --> 00:01:59,394 Do you have a room for me? 46 00:01:59,800 --> 00:02:02,598 I do. The penthouse on the top floor. 47 00:02:02,840 --> 00:02:03,909 (SQUEALING) 48 00:02:04,320 --> 00:02:05,514 What is this? 49 00:02:05,600 --> 00:02:07,238 Ha! A bloody zoo? 50 00:02:07,800 --> 00:02:09,518 Yes, I suppose it is. (CHUCKLING) 51 00:02:09,600 --> 00:02:11,272 Don't get romantic with him. 52 00:02:11,840 --> 00:02:12,909 He's not your type. 53 00:02:15,400 --> 00:02:17,391 (THEME MUSIC PLAYING) 54 00:03:03,080 --> 00:03:04,399 The colonel loves guns. 55 00:03:04,480 --> 00:03:06,436 So, you two will get on well, Leslie. 56 00:03:06,520 --> 00:03:08,954 In fact, I've moved on from shooting. 57 00:03:10,200 --> 00:03:11,189 (GASPS) 58 00:03:12,240 --> 00:03:13,832 Although that is quite something. 59 00:03:14,280 --> 00:03:15,395 Margo is gone. 60 00:03:16,080 --> 00:03:17,149 Sorry about the poo. 61 00:03:22,080 --> 00:03:24,594 MARGO: Dear Mother, I know you would try to make me stay, 62 00:03:24,680 --> 00:03:26,716 so I've been smuggling out my possessions. 63 00:03:26,920 --> 00:03:29,195 I'll be at a secret location in Corfu. 64 00:03:29,480 --> 00:03:31,038 I'll be in touch when settled. 65 00:03:31,520 --> 00:03:32,509 Where's Margo gone? 66 00:03:32,960 --> 00:03:34,075 She won't say. 67 00:03:34,920 --> 00:03:36,194 Well, this is terrible. 68 00:03:36,320 --> 00:03:37,833 We must search the island. 69 00:03:37,920 --> 00:03:39,035 No. 70 00:03:39,160 --> 00:03:41,230 We all run off when we're nippers. 71 00:03:41,320 --> 00:03:42,309 How old is she? 72 00:03:42,520 --> 00:03:45,193 - Eighteen. - Well, it's time she left then. 73 00:03:45,280 --> 00:03:46,599 Yes. It'll be all right. 74 00:03:46,680 --> 00:03:48,238 - Do her good. - Your job is done. 75 00:03:49,120 --> 00:03:50,792 What do all you men know? 76 00:03:50,960 --> 00:03:53,599 I'm sad as a mother... 77 00:03:54,240 --> 00:03:56,913 Well, as a woman, frankly, I'm feeling outnumbered. 78 00:04:04,600 --> 00:04:10,357 Then I went over the top in Wipers and copped a blighty! 79 00:04:10,520 --> 00:04:11,509 What? 80 00:04:12,120 --> 00:04:14,714 He fought at Ypres and was invalided home. 81 00:04:14,800 --> 00:04:17,155 Still got a crotch full of shrapnel. 82 00:04:17,600 --> 00:04:18,999 Can't have magnets in the house. 83 00:04:20,240 --> 00:04:22,435 Louisa doesn't want to hear the word "crotch." 84 00:04:22,520 --> 00:04:23,509 No, it's fine. 85 00:04:23,600 --> 00:04:25,079 I'm familiar with the concept. 86 00:04:25,200 --> 00:04:27,839 Well, don't let me harp on about the war. 87 00:04:28,400 --> 00:04:30,470 - Or should I? - No. 88 00:04:30,960 --> 00:04:33,599 The time I got a bayonet up me jacksie in the Bosphorus, anyone? 89 00:04:33,720 --> 00:04:35,119 I thought you liked war. 90 00:04:35,200 --> 00:04:37,316 Nobody sane likes war. 91 00:04:37,400 --> 00:04:40,073 I believe in protecting one's loved ones. 92 00:04:40,760 --> 00:04:42,478 If one is lucky enough to have any. 93 00:04:42,960 --> 00:04:44,791 Well, the Hun are up to their old tricks, 94 00:04:44,880 --> 00:04:47,189 clearly I didn't kill enough last time. 95 00:04:47,480 --> 00:04:50,074 Austria is gone. Who is next? 96 00:04:50,160 --> 00:04:52,390 I've decided there won't be a new war. 97 00:04:52,480 --> 00:04:53,879 Good girl! 98 00:04:54,760 --> 00:04:56,352 Little bit over familiar. 99 00:04:56,440 --> 00:04:58,590 I've been here for months. I've earned it. 100 00:04:58,920 --> 00:05:01,150 We have a super rapport. 101 00:05:01,880 --> 00:05:04,952 Anyway, I've recently left the army, 102 00:05:05,120 --> 00:05:08,999 and I'd rather like to try my hand at hunting. 103 00:05:09,080 --> 00:05:11,150 - Oh, no. Don't do that. - Why not? 104 00:05:11,520 --> 00:05:14,592 Well, only an idiot would kill an animal for fun. 105 00:05:15,000 --> 00:05:16,353 And I'm sure you're not an idiot. 106 00:05:16,440 --> 00:05:18,795 Gerry, don't be rude to our paying guests. 107 00:05:23,640 --> 00:05:24,629 Your family, 108 00:05:25,480 --> 00:05:27,948 is it me or is it slightly falling apart? 109 00:05:38,120 --> 00:05:39,109 (CHUCKLING) 110 00:05:44,760 --> 00:05:46,273 I love it here, Theo. 111 00:05:46,960 --> 00:05:48,109 Thanks for letting me stay. 112 00:05:48,200 --> 00:05:49,758 No, it's good for me. 113 00:05:51,400 --> 00:05:54,198 I'm a creature of routine, which is terrible. 114 00:05:54,680 --> 00:05:57,035 Me and my perfectly symmetrical room. 115 00:05:57,120 --> 00:05:58,109 Break it up. 116 00:05:58,800 --> 00:06:01,314 But let me tell your mother you're here. 117 00:06:01,760 --> 00:06:03,239 - She's anxious. - No, don't you dare. 118 00:06:03,320 --> 00:06:04,309 (EXCLAIMS) 119 00:06:05,520 --> 00:06:07,511 I bought these yesterday in the market. 120 00:06:08,400 --> 00:06:10,914 They'll help me inspire my new beauty business. 121 00:06:11,080 --> 00:06:13,116 Let's take this old codger down. 122 00:06:17,040 --> 00:06:18,598 Isn't it gorgeous? 123 00:06:19,680 --> 00:06:21,033 You don't mind, do you? 124 00:06:22,160 --> 00:06:23,149 Thanks, Theo. 125 00:06:26,680 --> 00:06:28,830 (DOOR OPENS AND SHUTS) 126 00:06:38,920 --> 00:06:40,512 (FOOTSTEPS APPROACHING) 127 00:06:42,800 --> 00:06:44,950 I hear you're a gun-wallah. 128 00:06:45,440 --> 00:06:46,555 Let's go hunting. 129 00:06:46,680 --> 00:06:48,159 No, I've left that behind me. 130 00:06:48,240 --> 00:06:50,674 I want a solid career, so I can have a family and... 131 00:06:50,760 --> 00:06:52,716 I'll pay you handsomely. 132 00:06:53,400 --> 00:06:56,756 Now, what's the big game on Corfu? 133 00:06:57,120 --> 00:06:59,839 Oh, well, the biggest prize is wild boar but they're hard to find. 134 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 Oh, you sort that out then. 135 00:07:02,040 --> 00:07:04,156 And I'll have my money back if there's a wash out. (CLEARS THROAT) 136 00:07:11,320 --> 00:07:13,311 (GRUNTING) 137 00:07:16,800 --> 00:07:17,869 (KNOCKING) 138 00:07:18,880 --> 00:07:19,869 Yeah? 139 00:07:22,280 --> 00:07:23,269 Evening. 140 00:07:23,440 --> 00:07:26,716 Did you know that insects don't have circulatory blood systems? 141 00:07:27,120 --> 00:07:28,109 Right. 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,509 Their organs bathe in chambers of blood. 143 00:07:31,120 --> 00:07:32,917 It's usually green or yellow. 144 00:07:33,400 --> 00:07:36,437 I need to confide in someone. 145 00:07:38,560 --> 00:07:40,755 - Les is downstairs. - No, he'd be useless. 146 00:07:42,400 --> 00:07:44,231 - The colonel is... - I'd rather die. 147 00:07:45,360 --> 00:07:47,954 - Mother is somewhere. - It's her I want to talk about. 148 00:07:48,720 --> 00:07:51,837 'Cause I'm finding, to my surprise, 149 00:07:52,520 --> 00:07:53,509 that I... 150 00:07:55,120 --> 00:07:56,109 Well, 151 00:07:58,040 --> 00:07:59,234 I love her. 152 00:08:02,560 --> 00:08:03,549 I love her, too. 153 00:08:03,640 --> 00:08:04,914 Not the way I love her. 154 00:08:05,080 --> 00:08:06,354 Like a burning... 155 00:08:08,040 --> 00:08:09,029 House. 156 00:08:11,600 --> 00:08:15,149 When locusts fail to find a mate they travel, often for thousands... 157 00:08:15,240 --> 00:08:17,834 Can we, for once, not relate everything to creepy crawlies? 158 00:08:18,960 --> 00:08:21,713 Based on your knowledge of your mum, 159 00:08:23,360 --> 00:08:24,873 do you have any hints or tips, 160 00:08:25,200 --> 00:08:27,430 re unlocking her heart? 161 00:08:31,280 --> 00:08:32,872 You haven't a hope in hell. 162 00:08:33,640 --> 00:08:34,629 Sorry. 163 00:08:35,120 --> 00:08:36,109 Well... 164 00:08:39,800 --> 00:08:41,199 There's a challenge. 165 00:08:44,360 --> 00:08:46,715 LARRY: Dear Ma, and the sibling horde, 166 00:08:47,360 --> 00:08:50,636 I'm perched up here in the north, which cascades serenity, 167 00:08:51,120 --> 00:08:53,350 when I'm not hammering sentences into being. 168 00:08:53,760 --> 00:08:57,435 Oh, Larry, please relax. It's me. 169 00:08:58,680 --> 00:08:59,749 How are the kids? 170 00:09:00,400 --> 00:09:01,549 That's better. 171 00:09:02,080 --> 00:09:04,071 I miss them, and you, of course. 172 00:09:04,720 --> 00:09:07,712 My dancer girls have left to prance professionally in Athens, 173 00:09:08,200 --> 00:09:10,430 and I'm writing like a hungry fish. 174 00:09:11,080 --> 00:09:12,229 Are you happy? 175 00:09:13,160 --> 00:09:14,639 Knowing you, and I do, 176 00:09:15,080 --> 00:09:19,039 you will concede only partly happy with risk of scattered doubts. 177 00:09:19,160 --> 00:09:20,354 Heavy at times. 178 00:09:24,080 --> 00:09:26,116 Larry's letters make me sad, too. 179 00:09:26,560 --> 00:09:28,312 But that's because they're gibberish. 180 00:09:29,000 --> 00:09:29,989 I miss him. 181 00:09:30,280 --> 00:09:31,474 And Margo, of course. 182 00:09:31,960 --> 00:09:33,029 Well, as one misses... 183 00:09:33,120 --> 00:09:35,111 A dotty kitten who's run off into the jungle, 184 00:09:35,200 --> 00:09:37,077 even though she's not ready for the real world, or... 185 00:09:37,160 --> 00:09:38,149 All right. 186 00:09:39,680 --> 00:09:42,638 But, over the years, I've grown used to confiding in Larry, 187 00:09:43,360 --> 00:09:44,395 and Spiros. 188 00:09:44,880 --> 00:09:49,078 Although he and I are rebuilding our friendship since, well, you know. 189 00:09:49,160 --> 00:09:50,149 Yes. 190 00:09:52,960 --> 00:09:54,951 Well, I'm mature. 191 00:09:55,560 --> 00:09:58,358 And financially secure, now I'm running the colonel's hunts. 192 00:09:58,640 --> 00:10:00,358 You don't need Larry or Spiros. 193 00:10:00,800 --> 00:10:02,028 I'm your confidant now. 194 00:10:02,640 --> 00:10:04,073 Guiding your every move. 195 00:10:04,440 --> 00:10:06,158 Your worries are at an end. 196 00:10:09,160 --> 00:10:10,832 (INDISTINCT CHATTERING) 197 00:10:19,640 --> 00:10:20,629 Sorry. 198 00:10:39,000 --> 00:10:41,514 Spiros, have you seen Margo anywhere? 199 00:10:41,600 --> 00:10:42,589 No. 200 00:10:42,680 --> 00:10:43,999 You worry too much. 201 00:10:44,080 --> 00:10:45,433 You should stop that. 202 00:10:46,440 --> 00:10:49,830 Spiros, things don't seem to be getting back to how they were between us. 203 00:10:49,920 --> 00:10:51,478 No, you're tense. 204 00:10:51,840 --> 00:10:55,116 Well, yes. I am because I... (SIGHING) 205 00:10:55,200 --> 00:10:56,553 You're alone in the house, 206 00:10:56,640 --> 00:10:57,789 lots of men. 207 00:10:58,000 --> 00:10:59,228 It's not healthy. 208 00:10:59,680 --> 00:11:03,070 I will have as many men in the house as I need to pay the bills. 209 00:11:03,160 --> 00:11:06,118 Lying around in hammocks, in their underwear, if they wish. 210 00:11:06,640 --> 00:11:07,629 I'm just saying, 211 00:11:08,000 --> 00:11:10,798 make it clear you're not interested in them. 212 00:11:11,320 --> 00:11:13,117 I'm not interested in them. 213 00:11:14,520 --> 00:11:17,592 Drop in anytime and see for yourself. 214 00:11:18,360 --> 00:11:19,554 I might do that. 215 00:11:26,080 --> 00:11:29,436 My husband is away a lot and not reliable. 216 00:11:30,200 --> 00:11:32,430 But we're trying to make a good marriage. 217 00:11:33,320 --> 00:11:35,038 I'm going to love having a baby. 218 00:11:37,120 --> 00:11:38,269 Do you have a girlfriend? 219 00:11:38,560 --> 00:11:39,959 No, I'm waiting for you. 220 00:11:41,520 --> 00:11:42,714 That's not fair, 221 00:11:43,280 --> 00:11:44,554 for you or anyone. 222 00:11:44,640 --> 00:11:46,631 Maybe. Who knows? 223 00:11:48,200 --> 00:11:49,519 She likes you. 224 00:11:51,760 --> 00:11:54,638 But you can leave her and go home and sleep. 225 00:11:54,720 --> 00:11:56,551 Oh, well, I'll babysit if you want to rest. 226 00:11:56,640 --> 00:11:57,629 You would? 227 00:11:58,080 --> 00:12:00,594 My father says men do not look after babies. 228 00:12:00,880 --> 00:12:02,393 Well, I'm the new kind of man. 229 00:12:02,480 --> 00:12:05,597 Who's sensitive to women whilst remaining manly in the extreme. 230 00:12:06,200 --> 00:12:07,315 Leslie Durrell. 231 00:12:07,400 --> 00:12:08,515 Oh, Mr Likourgos. 232 00:12:08,680 --> 00:12:09,999 What are you doing these days? 233 00:12:10,120 --> 00:12:13,078 I have an exciting new venture organising hunting trips. 234 00:12:13,720 --> 00:12:15,597 Where is the best place to hunt wild boar? 235 00:12:15,680 --> 00:12:16,908 The woods at Evropouli. 236 00:12:17,680 --> 00:12:19,272 I own the hunting licence. 237 00:12:19,920 --> 00:12:21,239 You can shoot wild boar there. 238 00:12:21,320 --> 00:12:22,514 Oh, thank you. 239 00:12:23,200 --> 00:12:24,428 For you, not expensive. 240 00:12:28,480 --> 00:12:29,469 Fine. 241 00:12:29,800 --> 00:12:30,789 How much? 242 00:12:46,120 --> 00:12:47,109 - Might I... - (YELPS) 243 00:12:48,640 --> 00:12:49,629 Apologies. 244 00:12:52,000 --> 00:12:53,353 Might I help? 245 00:12:54,240 --> 00:12:56,117 Yes, you can wash up. 246 00:12:59,440 --> 00:13:00,429 There you are. 247 00:13:02,960 --> 00:13:04,916 My tailor, Mr Jakeways, 248 00:13:05,000 --> 00:13:07,594 would faint if he saw me mixing textures like this. 249 00:13:09,960 --> 00:13:11,837 I've never actually done this before. 250 00:13:11,920 --> 00:13:13,353 Oh, it's great fun. 251 00:13:14,160 --> 00:13:16,628 If you're very good you can build a new lavatory pit. 252 00:13:16,720 --> 00:13:17,789 (CHUCKLING) 253 00:13:21,280 --> 00:13:22,315 You all right? 254 00:13:27,000 --> 00:13:29,468 Do you think my family is falling apart, 255 00:13:29,560 --> 00:13:30,549 as the colonel said? 256 00:13:31,120 --> 00:13:32,109 No. 257 00:13:32,760 --> 00:13:33,749 I mean, I know, 258 00:13:34,480 --> 00:13:37,552 one has left and one is missing and the other two hate each other, 259 00:13:37,640 --> 00:13:38,868 but... 260 00:13:39,000 --> 00:13:41,309 So, Louisa. 261 00:13:42,280 --> 00:13:44,316 - Mmm. - What are your... 262 00:13:45,560 --> 00:13:47,152 Oh, look, I've made it clean. 263 00:13:52,480 --> 00:13:54,630 What are your favourite things? 264 00:13:54,720 --> 00:13:56,312 - Why do you ask? - No reason. 265 00:13:57,040 --> 00:13:58,029 Come on. 266 00:14:01,760 --> 00:14:02,875 Dancing. 267 00:14:04,720 --> 00:14:06,119 Uh, bridge. 268 00:14:06,800 --> 00:14:07,949 Seafood. Ooh! 269 00:14:08,040 --> 00:14:09,519 Dandie Dinmont dogs. 270 00:14:10,600 --> 00:14:12,591 - My children being happy. - That's enough. 271 00:14:13,280 --> 00:14:14,349 (SHUSHING) 272 00:14:28,200 --> 00:14:29,599 My copepods! 273 00:14:36,400 --> 00:14:37,389 Honestly, Theo, 274 00:14:38,160 --> 00:14:40,390 why are people so selfish and insensitive? 275 00:14:41,120 --> 00:14:43,111 It's not deliberate. We are just different. 276 00:14:43,200 --> 00:14:44,679 You don't know what I'm talking about? 277 00:14:45,280 --> 00:14:46,679 Oh, I see. 278 00:14:46,760 --> 00:14:49,035 Our new guest, Colonel Ribbindane, has... 279 00:14:51,040 --> 00:14:52,029 Have you got guests? 280 00:14:52,920 --> 00:14:54,069 No. No. 281 00:14:55,800 --> 00:14:58,678 So, this preposterous colonel arrives with his war chest, 282 00:14:58,760 --> 00:15:01,035 and he and Leslie are planning to slaughter wild boar. 283 00:15:01,440 --> 00:15:04,034 Well, tell Leslie how strongly you feel. 284 00:15:04,120 --> 00:15:07,032 He's so much more thoughtful these days. 285 00:15:07,840 --> 00:15:09,034 What's this? 286 00:15:10,040 --> 00:15:11,029 I'm... 287 00:15:11,280 --> 00:15:15,193 Experimenting with more colour in my wardrobe. 288 00:15:16,320 --> 00:15:17,799 You've got a woman, haven't you? 289 00:15:21,320 --> 00:15:22,673 Yes, I have. 290 00:15:22,880 --> 00:15:24,199 But don't tell anyone. 291 00:15:24,280 --> 00:15:27,033 Honestly, Theo, it's about time. We were all wondering. 292 00:15:28,160 --> 00:15:30,151 Who is it? Is she young? 293 00:15:30,560 --> 00:15:32,437 Is she a scientist, but a sexy one? 294 00:15:32,640 --> 00:15:33,755 (CLEARS THROAT) 295 00:15:41,160 --> 00:15:42,195 It's Margo. 296 00:15:45,560 --> 00:15:47,391 - Yes, it's Margo. - (SCOFFING) 297 00:15:47,480 --> 00:15:49,516 - She's only staying here. - Well, I know that. 298 00:15:49,720 --> 00:15:50,869 But don't tell your mother. 299 00:15:51,360 --> 00:15:54,272 Margo is desperate to discover more about herself. 300 00:15:55,080 --> 00:15:58,516 I miss her, but she's not easy to live with, is she? 301 00:16:12,360 --> 00:16:14,999 Colonel, I've secured the perfect private woodland 302 00:16:15,080 --> 00:16:17,719 - for hunting wild boar. - Good man. 303 00:16:19,560 --> 00:16:20,549 Sit. 304 00:16:22,480 --> 00:16:25,233 Now, when I'm shooting with a man 305 00:16:25,320 --> 00:16:27,959 I like to know what makes him tick. 306 00:16:29,480 --> 00:16:30,469 Answer. 307 00:16:31,080 --> 00:16:34,436 Well, I like to think I'm a decent sort. 308 00:16:34,520 --> 00:16:36,351 I hold this place together. 309 00:16:36,560 --> 00:16:37,549 With my mother. 310 00:16:37,640 --> 00:16:41,792 What's this I hear about you pining for some girl and her baby? 311 00:16:42,280 --> 00:16:44,714 - Well, yes... - I've nothing against the dainty sex. 312 00:16:44,800 --> 00:16:46,677 I've been married at least once and they did their best. 313 00:16:46,760 --> 00:16:48,751 But, if we're going hunting together, 314 00:16:48,840 --> 00:16:52,276 let's keep it red-blooded. 315 00:16:52,360 --> 00:16:53,349 Don't worry. 316 00:16:54,000 --> 00:16:56,833 When the time comes I'll be cocked and ready to go. 317 00:16:59,040 --> 00:17:00,393 A word, please? 318 00:17:01,880 --> 00:17:02,869 Excuse me. 319 00:17:08,000 --> 00:17:09,149 Please, don't go hunting. 320 00:17:09,240 --> 00:17:10,798 Don't be so sentimental. 321 00:17:10,880 --> 00:17:12,393 Compared to how animals kill each other, 322 00:17:12,480 --> 00:17:13,674 shooting them is humane. 323 00:17:14,120 --> 00:17:17,157 Cornering animals and executing them is not humane. 324 00:17:17,640 --> 00:17:19,073 It's a wood, there are no corners. 325 00:17:20,440 --> 00:17:21,759 Gerry, this is work. 326 00:17:21,920 --> 00:17:22,955 Look, the colonel is paying me. 327 00:17:25,320 --> 00:17:26,594 All right, I'll save up 328 00:17:26,680 --> 00:17:28,591 and I'll match what he's paying you. How much is it? 329 00:17:28,840 --> 00:17:31,195 Twenty-five pounds for one week. 330 00:17:36,480 --> 00:17:39,472 I'm going to put a wave in your hair like Jean Harlow. 331 00:17:40,160 --> 00:17:41,149 Why? 332 00:17:41,320 --> 00:17:43,754 We owe it to the world to be as beautiful as possible. 333 00:17:44,200 --> 00:17:45,952 In case you're worried I'm just a silly girl, 334 00:17:46,040 --> 00:17:48,600 I worked at Theo's X-ray unit for two years. 335 00:17:48,680 --> 00:17:49,829 So I know what I'm doing. 336 00:17:50,840 --> 00:17:54,628 The curling tongs need to be nice and warm to put a wave in your hair. 337 00:18:01,920 --> 00:18:03,035 Sorry I'm late. 338 00:18:04,840 --> 00:18:08,150 Mr Stephanides is my salon assistant for the day. 339 00:18:08,560 --> 00:18:11,632 One can't have enough strings to one's bow, can one? 340 00:18:11,720 --> 00:18:14,518 (INAUDIBLE SQUABBLING) 341 00:18:14,840 --> 00:18:16,114 Is there a difficulty? 342 00:18:16,200 --> 00:18:18,350 We were wondering whether your hair is so lovely, 343 00:18:18,440 --> 00:18:19,839 we should leave it as it is. 344 00:18:20,360 --> 00:18:21,509 (STRAINING) 345 00:18:21,800 --> 00:18:22,789 (BLOWS) 346 00:18:25,520 --> 00:18:27,715 (SIZZLING) 347 00:18:29,560 --> 00:18:30,549 (THEO EXCLAIMS) 348 00:18:31,600 --> 00:18:32,589 Um... 349 00:18:32,680 --> 00:18:35,592 Or treat this visit as an initial consultation 350 00:18:36,240 --> 00:18:38,231 and do some research and reconvene. 351 00:18:38,320 --> 00:18:39,514 What a good idea. 352 00:18:42,680 --> 00:18:44,079 - (ROGER BARKING) - (GERRY SPEAKING GREEK) 353 00:18:45,360 --> 00:18:47,874 (SPEAKING GREEK) 354 00:18:51,000 --> 00:18:52,672 - Something bad is happening. - Really? 355 00:18:53,240 --> 00:18:54,878 And there comes a time where we need to stand up 356 00:18:54,960 --> 00:18:56,632 - for what we believe in. - Yes. 357 00:18:57,440 --> 00:18:58,429 What do we believe in? 358 00:18:58,960 --> 00:19:00,632 There's a mad colonel staying with us. 359 00:19:00,720 --> 00:19:03,314 He's paying Leslie to take him to kill wild boar. 360 00:19:03,440 --> 00:19:04,998 - That's terrible. - Exactly. 361 00:19:05,440 --> 00:19:06,873 - So we're going to stop them. - Good. 362 00:19:07,800 --> 00:19:08,789 Well, I am. 363 00:19:09,200 --> 00:19:11,714 You'd probably better stay back and watch me take the bullet. 364 00:19:12,240 --> 00:19:13,229 No. 365 00:19:13,320 --> 00:19:14,594 We die together. 366 00:19:23,720 --> 00:19:24,709 Leslie. 367 00:19:25,960 --> 00:19:29,157 Household items and provisions for your hunting expedition. 368 00:19:29,240 --> 00:19:30,389 Thank you, Spiros. 369 00:19:30,800 --> 00:19:33,360 I hear you're planning to hunt in the woods with Mr Likourgos. 370 00:19:33,440 --> 00:19:35,237 Yes. It's good for wild boar. 371 00:19:35,320 --> 00:19:36,469 Well, in fact, it isn't. 372 00:19:37,760 --> 00:19:40,752 - What? - Mr Likourgos is pulling a fast one. 373 00:19:41,760 --> 00:19:44,069 - Where does that saying come from? - Uh, I don't know. 374 00:19:44,680 --> 00:19:45,669 What do you mean? 375 00:19:45,960 --> 00:19:47,916 There are no wild boars in that forest. 376 00:19:48,720 --> 00:19:50,199 Or anywhere, for miles. 377 00:19:50,280 --> 00:19:51,952 And he doesn't own the licence. 378 00:19:52,040 --> 00:19:53,155 It's common land. 379 00:19:53,880 --> 00:19:54,869 (GRUNTING) 380 00:20:02,600 --> 00:20:05,478 - Mrs Durrells. - Mr Halikiopoulos. 381 00:20:06,560 --> 00:20:08,835 Keen to check I'm not flirting with all my men folk? 382 00:20:09,120 --> 00:20:10,235 Of course not. 383 00:20:11,040 --> 00:20:12,678 I saw your Basil in town, 384 00:20:12,840 --> 00:20:14,432 buying a big gift. 385 00:20:14,800 --> 00:20:16,153 Probably for you. 386 00:20:16,240 --> 00:20:17,992 Knowing Basil it will be for him. 387 00:20:18,840 --> 00:20:20,432 Anyone seen my swimming hat? 388 00:20:20,520 --> 00:20:21,748 You need a hat to swim? 389 00:20:21,840 --> 00:20:23,956 Oh, you're looking good enough to scoff. 390 00:20:25,600 --> 00:20:26,953 He has never said anything like that before. 391 00:20:27,040 --> 00:20:28,029 Mmm-hmm. 392 00:20:30,000 --> 00:20:31,831 I loved our chat yesterday. 393 00:20:31,920 --> 00:20:35,151 Thank you for opening up to me so deliciously. 394 00:20:39,440 --> 00:20:40,873 Now you see why I wonder? 395 00:20:41,600 --> 00:20:42,919 Have they tried to seduce you? 396 00:20:44,120 --> 00:20:45,109 No. 397 00:20:45,280 --> 00:20:46,554 And that's not fair, 398 00:20:46,640 --> 00:20:48,756 Spiros, after all we've been through. 399 00:20:49,000 --> 00:20:50,558 And it's me who should be jealous. 400 00:20:50,640 --> 00:20:52,551 You're the one with a full bed to go home to. 401 00:21:13,240 --> 00:21:14,229 What's wrong? 402 00:21:15,760 --> 00:21:16,749 Nothing. 403 00:21:16,840 --> 00:21:18,068 Now, don't "nothing" me. 404 00:21:18,160 --> 00:21:19,832 You confide in me, remember? 405 00:21:19,920 --> 00:21:22,559 I'm the new Larry, but less pretentious. Come on. 406 00:21:26,560 --> 00:21:28,437 Spiros is jealous. 407 00:21:28,800 --> 00:21:30,756 What's the point? 'Cause we can't be together. 408 00:21:32,680 --> 00:21:34,159 Well, that's why he is jealous. 409 00:21:35,360 --> 00:21:36,634 Well, in my experience, 410 00:21:36,720 --> 00:21:38,631 throwing oneself into hard vigorous work 411 00:21:38,720 --> 00:21:39,948 can help conquer heartache. 412 00:21:40,040 --> 00:21:41,393 What do you think I've been doing? 413 00:21:41,480 --> 00:21:43,072 I have the hands of an ancient farmer. 414 00:21:44,160 --> 00:21:46,071 Good. You've taken that advice. 415 00:21:46,520 --> 00:21:47,509 Now... 416 00:21:48,040 --> 00:21:49,837 What about winning Spiros over? Hmm? 417 00:21:50,280 --> 00:21:52,748 Spiros is a faithful husband, 418 00:21:52,840 --> 00:21:54,558 as is right and proper. 419 00:21:55,600 --> 00:21:57,079 And rare and regrettable. 420 00:21:58,920 --> 00:22:03,038 Would his wife, perhaps, step aside if you were to make a good enough case? 421 00:22:03,840 --> 00:22:05,239 No, Leslie. 422 00:22:07,800 --> 00:22:09,074 No to that. Fair enough. 423 00:22:10,640 --> 00:22:14,394 Well, if all three of you are unhappy why not agree on some compromise? 424 00:22:14,480 --> 00:22:15,515 And how would that work? 425 00:22:16,520 --> 00:22:17,509 Hmm. 426 00:22:18,600 --> 00:22:21,160 I'm glad you value compromise. 427 00:22:21,400 --> 00:22:23,277 Please, call off the hunt tomorrow, 428 00:22:23,360 --> 00:22:24,634 for Gerry's sake. 429 00:22:24,880 --> 00:22:27,189 No. I'm going to bloody do this. 430 00:22:27,280 --> 00:22:28,838 And it's going to be a success. 431 00:22:40,680 --> 00:22:41,715 So I said to my mother, 432 00:22:41,800 --> 00:22:43,995 "You've never really taken me seriously, have you?" 433 00:22:44,320 --> 00:22:46,356 That is hard for a mother to hear. 434 00:22:46,760 --> 00:22:49,672 In fact, I've always enjoyed not being taken seriously. 435 00:22:50,600 --> 00:22:52,511 But as you get older it becomes a bit unseemly. 436 00:22:55,040 --> 00:22:56,632 Now, don't shout at me. 437 00:23:09,200 --> 00:23:10,428 I look nice. 438 00:23:10,760 --> 00:23:11,749 You do. 439 00:23:13,160 --> 00:23:14,991 So how long will this last? 440 00:23:15,320 --> 00:23:16,309 The wave? 441 00:23:17,040 --> 00:23:18,029 Not long. 442 00:23:18,320 --> 00:23:20,038 The next time I can put in a permanent one. 443 00:23:20,280 --> 00:23:21,395 How do you do that? 444 00:23:22,200 --> 00:23:24,236 Chemicals and a lot of bravery. 445 00:23:24,680 --> 00:23:26,432 If I get it wrong all your hair falls out. 446 00:23:28,680 --> 00:23:29,669 I trust you. 447 00:23:47,600 --> 00:23:48,589 Come here. 448 00:23:49,160 --> 00:23:50,229 - (STRAINING) - (SQUEALING) 449 00:23:50,320 --> 00:23:51,514 Sit! Sit! 450 00:23:53,360 --> 00:23:54,395 (GRUNTING) 451 00:23:54,800 --> 00:23:56,472 - Martin, come here! - (SQUEALING) 452 00:23:59,080 --> 00:24:00,433 Now, come on, you'll look good in this. 453 00:24:01,680 --> 00:24:02,669 Here! 454 00:24:15,520 --> 00:24:17,158 (SIGHING) For god's sake. 455 00:24:38,960 --> 00:24:40,279 Morning. Can I have a word? 456 00:24:40,360 --> 00:24:41,679 - Just off to see Galini. - Stop. 457 00:24:42,160 --> 00:24:43,149 Two things. 458 00:24:44,120 --> 00:24:46,680 If you try to interfere in the shooting, 459 00:24:46,760 --> 00:24:47,954 you may die. 460 00:24:48,040 --> 00:24:50,110 Which would, on balance, be a waste. 461 00:24:50,640 --> 00:24:51,629 And? 462 00:24:51,960 --> 00:24:53,837 Do people know where Margo is and they're not telling me 463 00:24:53,960 --> 00:24:55,632 out of some urge to protect her? 464 00:24:57,280 --> 00:24:59,111 Well, I've protected her all her life, 465 00:24:59,200 --> 00:25:00,952 and I am the best at it. 466 00:25:01,040 --> 00:25:02,029 Yes, you are. 467 00:25:02,120 --> 00:25:03,189 (FOOTSTEPS APPROACHING) 468 00:25:03,280 --> 00:25:05,111 - Thank you. - Where are you off to? 469 00:25:06,160 --> 00:25:07,149 Hunting. 470 00:25:08,360 --> 00:25:09,349 Oh. 471 00:25:09,920 --> 00:25:11,512 Are you in a pickle of some sort? 472 00:25:11,720 --> 00:25:12,869 Do you really want to know? 473 00:25:15,400 --> 00:25:16,833 No. No. 474 00:25:18,040 --> 00:25:20,474 So we're after wild boar. 475 00:25:20,560 --> 00:25:22,312 I'm new to the hunting game. 476 00:25:22,840 --> 00:25:24,432 Unless you count Germans. 477 00:25:25,160 --> 00:25:27,549 - Let's not. - And Turks. 478 00:25:30,680 --> 00:25:32,033 I'll get on then. 479 00:25:32,120 --> 00:25:34,031 Solid plan! Solid plan! 480 00:25:41,520 --> 00:25:42,635 Hello, Leslie. 481 00:25:42,720 --> 00:25:44,756 Daphne and Katina, how nice. 482 00:25:44,840 --> 00:25:45,989 I have a favour to ask. 483 00:25:46,080 --> 00:25:47,274 Yeah, before you do, 484 00:25:48,320 --> 00:25:49,753 your father has cheated me. 485 00:25:49,840 --> 00:25:51,558 I paid him to let us hunt wild boar, 486 00:25:51,640 --> 00:25:53,790 and it seems there aren't any and I didn't need to. 487 00:25:53,880 --> 00:25:54,869 Otherwise, brilliant. 488 00:25:55,160 --> 00:25:56,673 I'm so sorry, I didn't know. 489 00:25:57,360 --> 00:25:59,112 You said you may be able to babysit? 490 00:25:59,200 --> 00:26:00,235 I'd love to. 491 00:26:00,320 --> 00:26:01,958 Thank you. I have so many things to do. 492 00:26:02,040 --> 00:26:03,029 What? Now? 493 00:26:03,160 --> 00:26:05,276 I'm about to leave on a wild boar hunt. 494 00:26:05,360 --> 00:26:07,271 But you said there are no wild boar there. 495 00:26:07,360 --> 00:26:08,918 (SHUSHING) I have a plan to get around that, 496 00:26:09,000 --> 00:26:11,639 by creating the illusion of a wild boar. See? 497 00:26:12,080 --> 00:26:13,399 Perhaps nobody is honest. 498 00:26:13,480 --> 00:26:16,631 Look, I'll help any other time. But this hunt is so important to me. 499 00:26:16,720 --> 00:26:18,358 Larry has left, so I'm the man of the house now. 500 00:26:18,440 --> 00:26:20,032 And for the first time I can, um... 501 00:26:20,400 --> 00:26:21,515 Really, um... 502 00:26:23,040 --> 00:26:25,873 All right. My mother can look after you until I get back. Can't she, eh? 503 00:26:27,200 --> 00:26:29,077 - Everything you need is in there. - Okay. 504 00:26:29,160 --> 00:26:30,354 I will come back tomorrow. 505 00:26:30,440 --> 00:26:31,429 Tomorrow? 506 00:26:31,520 --> 00:26:33,590 Please, I need a break, 507 00:26:34,000 --> 00:26:34,989 or I go mad. 508 00:26:41,880 --> 00:26:43,632 (HAMMERING) 509 00:26:50,720 --> 00:26:51,709 Oh. 510 00:26:52,040 --> 00:26:53,029 Hello. 511 00:26:56,120 --> 00:26:57,109 Theo, 512 00:26:58,040 --> 00:27:00,349 - I'm sorry. - No, no, no. I am. 513 00:27:01,280 --> 00:27:03,919 Well, the truth is I'm so used to living on my own. 514 00:27:04,240 --> 00:27:06,549 Oh, no. You've hated having me here. 515 00:27:06,640 --> 00:27:08,949 No, you're a delight. You're my friend. 516 00:27:09,040 --> 00:27:12,749 But for me, a disorderly house creates a disorderly mind. 517 00:27:13,680 --> 00:27:16,513 But I'm fine now the furniture is symmetrical. 518 00:27:26,000 --> 00:27:27,592 I know now what I need to do. 519 00:27:28,360 --> 00:27:30,271 Please tell your mother where you are. 520 00:27:30,560 --> 00:27:31,549 Not yet. 521 00:27:32,720 --> 00:27:34,278 I'm getting a taste for independence. 522 00:27:35,680 --> 00:27:36,669 You would have been proud of me. 523 00:27:37,040 --> 00:27:39,315 I waved Mrs Mavrokondas's hair without killing her. 524 00:27:39,720 --> 00:27:41,119 I am proud of you. 525 00:27:45,840 --> 00:27:46,829 Basil. 526 00:27:47,320 --> 00:27:49,356 I need your help with my hunting expedition. 527 00:27:50,640 --> 00:27:51,868 I knew there was something. 528 00:27:52,760 --> 00:27:53,954 You mustn't go hunting. 529 00:27:54,040 --> 00:27:56,076 - Your mother asked me to stop it. - Tough, we're going. 530 00:27:56,880 --> 00:27:57,869 But, 531 00:27:59,560 --> 00:28:00,993 would you go ahead, 532 00:28:01,160 --> 00:28:04,914 hide in the foliage and make a noise like a wild boar, please? 533 00:28:05,320 --> 00:28:07,834 I fear that could end in tears. 534 00:28:07,920 --> 00:28:09,069 No, no, it won't. 535 00:28:09,160 --> 00:28:10,752 It'll be a laugh. (LAUGHING) 536 00:28:10,840 --> 00:28:12,717 A day out in the woods, up a tree. 537 00:28:14,120 --> 00:28:16,190 - Why do you need wild boar noises? - (SHUSHING) 538 00:28:18,600 --> 00:28:21,398 Because there are no wild boars, it turns out. 539 00:28:21,680 --> 00:28:23,796 So the colonel will demand his money back. 540 00:28:24,240 --> 00:28:25,309 My sympathies. 541 00:28:26,320 --> 00:28:27,309 Still no. 542 00:28:29,920 --> 00:28:31,797 If you help me I'll show you how to impress Mother. 543 00:28:31,880 --> 00:28:35,077 I've already taken steps to win her over. 544 00:28:35,160 --> 00:28:36,912 Well, I can more or less guarantee success 545 00:28:37,000 --> 00:28:38,228 because I'm her confidant. 546 00:28:41,080 --> 00:28:42,593 What noise do wild boar make? 547 00:28:43,200 --> 00:28:45,111 If I remember correctly, it's something like... 548 00:28:45,200 --> 00:28:46,189 (BRAYING) 549 00:28:46,280 --> 00:28:47,269 But louder. 550 00:28:48,520 --> 00:28:50,988 (SQUEALING) 551 00:28:51,080 --> 00:28:52,069 Wow, yeah. 552 00:28:52,480 --> 00:28:54,072 Ooh! That's a nasty cough. 553 00:28:54,160 --> 00:28:55,912 - It's a bit of a tickle. - Tickle. 554 00:28:56,520 --> 00:28:57,509 Hmm. 555 00:28:57,600 --> 00:28:58,589 Delivery for you. 556 00:28:59,400 --> 00:29:01,152 What are we waiting for? 557 00:29:01,520 --> 00:29:03,988 I just need my mother to come home before we leave. 558 00:29:04,320 --> 00:29:05,309 Why? 559 00:29:20,240 --> 00:29:21,229 Welcome home! 560 00:29:21,320 --> 00:29:22,309 Thank you. 561 00:29:23,040 --> 00:29:24,393 No need to welcome me. 562 00:29:24,520 --> 00:29:26,750 I have something to say. 563 00:29:26,960 --> 00:29:28,791 Over the months I've been here, 564 00:29:28,880 --> 00:29:30,313 you may have observed my journey 565 00:29:30,400 --> 00:29:32,118 from somewhat prissy guest 566 00:29:32,200 --> 00:29:34,589 to dogged admirer... You're going quite fast. 567 00:29:34,680 --> 00:29:36,193 Can I just gently slow you down 568 00:29:36,280 --> 00:29:38,236 and ask you to shut your eyes? 569 00:29:38,320 --> 00:29:39,309 Why? 570 00:29:39,560 --> 00:29:41,869 The last time I did that Gerry put a lizard down my blouse. 571 00:29:41,960 --> 00:29:43,234 Yes, I won't do that. 572 00:29:44,040 --> 00:29:46,235 Though it sounds like massive fun. 573 00:29:46,400 --> 00:29:47,992 Um, ready then? 574 00:29:53,800 --> 00:29:54,994 So... 575 00:29:55,200 --> 00:29:56,679 Here... Er, stop. 576 00:29:57,160 --> 00:29:58,149 Keep them shut. 577 00:29:58,480 --> 00:30:00,869 As a symbol of our connection 578 00:30:01,280 --> 00:30:04,317 is this gift which I now give you. 579 00:30:08,280 --> 00:30:09,599 And, open. 580 00:30:23,040 --> 00:30:25,600 Obviously, it lacks water, but I'll 581 00:30:26,320 --> 00:30:27,389 divert a stream 582 00:30:27,800 --> 00:30:28,789 when I have a moment. 583 00:30:29,560 --> 00:30:30,993 - Basil, why have you... - Say nothing. 584 00:30:31,680 --> 00:30:33,557 Please, excuse me. I'm needed in the wood. 585 00:30:34,880 --> 00:30:35,869 Enjoy your gift. 586 00:30:43,720 --> 00:30:45,551 - Whose is that? - Daphne's. 587 00:30:45,880 --> 00:30:47,279 (SIGHING) Leslie. 588 00:30:49,560 --> 00:30:51,232 Oh, a letter from Larry. 589 00:30:51,320 --> 00:30:52,673 Oh, thank you, darling. 590 00:30:56,960 --> 00:30:58,712 Why has Basil bought us a bridge? 591 00:30:58,800 --> 00:31:00,233 Yes, that did seem odd. 592 00:31:01,040 --> 00:31:04,669 LARRY: Dear Mother, enchant� to hear that Margo is nesting with Theo. 593 00:31:05,120 --> 00:31:06,314 Is that a secret? 594 00:31:06,560 --> 00:31:07,549 Ha! 595 00:31:07,840 --> 00:31:10,400 Um, can you babysit Daphne's baby while I'm hunting? 596 00:31:10,480 --> 00:31:12,357 Oh, no, darling. I have to go back to town. 597 00:31:12,440 --> 00:31:13,429 Oh, well... 598 00:31:13,520 --> 00:31:15,078 This is much better. 599 00:31:15,360 --> 00:31:16,918 You stay here and be daddy, 600 00:31:17,000 --> 00:31:18,399 as you said you wanted to. 601 00:31:24,160 --> 00:31:26,071 What the hell am I going to do with you? 602 00:31:29,120 --> 00:31:30,189 LESLIE: Lovely day for it. 603 00:31:30,520 --> 00:31:32,238 COLONEL: I'm not talking to you. 604 00:31:32,320 --> 00:31:33,514 LESLIE: Well, fine. 605 00:31:39,680 --> 00:31:40,669 (BABY COOING) 606 00:31:52,560 --> 00:31:54,755 You would've been court-martialled for that in the war. 607 00:31:55,000 --> 00:31:57,195 - Highly unprofessional. - I've said I'm sorry. 608 00:31:59,280 --> 00:32:01,510 - (GUN FIRING) - (BABY CRYING) 609 00:32:03,000 --> 00:32:04,911 Don't make me shoot the baby. 610 00:32:05,000 --> 00:32:05,989 That's not funny! 611 00:32:08,000 --> 00:32:08,989 Please shush. 612 00:32:11,600 --> 00:32:13,477 (BOTH SHUSHING) 613 00:32:15,920 --> 00:32:17,717 Let's just clog your ears up. 614 00:32:23,560 --> 00:32:25,357 (SQUEALING) 615 00:32:27,320 --> 00:32:28,753 (STAMMERING) That's a wild boar. 616 00:32:29,160 --> 00:32:31,116 How exciting. I told you I'd find you some. 617 00:32:31,200 --> 00:32:32,792 Isn't it coming from up a tree? 618 00:32:33,240 --> 00:32:34,229 Hardly. 619 00:32:34,440 --> 00:32:36,795 They can't climb trees. You're thinking of a squirrel. 620 00:32:38,640 --> 00:32:39,629 (GUN FIRES) 621 00:32:41,880 --> 00:32:42,869 This way. 622 00:32:43,320 --> 00:32:44,719 Are you sure about this? 623 00:32:45,280 --> 00:32:46,395 We could get shot, 624 00:32:46,480 --> 00:32:47,549 and killed. 625 00:32:48,480 --> 00:32:49,629 Are you sure about it? 626 00:32:58,440 --> 00:32:59,429 (KNOCKING) 627 00:33:05,240 --> 00:33:06,355 Hello. 628 00:33:06,440 --> 00:33:07,555 How nice... 629 00:33:07,640 --> 00:33:08,868 It's all right, Theo. 630 00:33:08,960 --> 00:33:09,949 I know. 631 00:33:10,400 --> 00:33:12,630 I did try to persuade Margo to tell you. 632 00:33:12,720 --> 00:33:14,199 Well, you should have asked me. 633 00:33:14,440 --> 00:33:17,398 I have a range of techniques for calling Margo to heel. 634 00:33:21,280 --> 00:33:22,508 Oh. 635 00:33:27,960 --> 00:33:29,916 I was forgetting what you looked like. 636 00:33:30,600 --> 00:33:31,749 After a week? 637 00:33:32,320 --> 00:33:34,117 What kind of mother are you? 638 00:33:34,200 --> 00:33:35,189 I don't know. 639 00:33:37,200 --> 00:33:39,156 (BABY CRYING) 640 00:33:41,960 --> 00:33:43,188 LESLIE: God, this is horrible. 641 00:33:47,760 --> 00:33:50,149 Let's hope this is the last of your stinking effluent. 642 00:34:03,960 --> 00:34:05,029 (SQUEALING) 643 00:34:07,720 --> 00:34:09,199 (SQUEALING) 644 00:34:14,360 --> 00:34:15,918 - Shoo! Scat! - (GALINI SPEAKING GREEK) 645 00:34:17,240 --> 00:34:19,470 - Hunting is wrong! - Stop this cruelty! 646 00:34:19,560 --> 00:34:22,358 Drop your guns and cuddle an animal today. 647 00:34:22,440 --> 00:34:24,112 (GUN FIRES) 648 00:34:25,800 --> 00:34:26,869 How dare you? 649 00:34:26,960 --> 00:34:28,188 My mother loves that gong. 650 00:34:28,280 --> 00:34:29,633 Well, you're wasting your bloody breath 651 00:34:29,720 --> 00:34:32,154 because there are no wild boar in these woods anyway. 652 00:34:32,320 --> 00:34:34,515 Probably because they've all been gunned down. 653 00:34:34,840 --> 00:34:35,909 They need protecting. 654 00:34:36,000 --> 00:34:38,798 In fact, there are wild boar here, 655 00:34:38,880 --> 00:34:40,598 because we heard the bastards. 656 00:34:44,240 --> 00:34:45,229 (SCREAMS) 657 00:35:03,800 --> 00:35:05,119 I will see you 658 00:35:05,680 --> 00:35:06,669 in court. 659 00:35:06,760 --> 00:35:09,194 Look, I was just trying to give you good value for money. 660 00:35:10,680 --> 00:35:12,113 You think I'm a buffoon, do you? 661 00:35:12,720 --> 00:35:13,755 GERRY: You must be. 662 00:35:13,840 --> 00:35:16,400 - No. - Killing isn't a sport, it's a sickness. 663 00:35:16,800 --> 00:35:17,789 Gerry! 664 00:35:29,120 --> 00:35:30,394 SOLDIER: Fire! 665 00:35:32,400 --> 00:35:33,799 Fire your weapon! 666 00:35:37,360 --> 00:35:39,874 For God's sake, do something, man! 667 00:35:39,960 --> 00:35:42,599 Fire! 668 00:35:43,120 --> 00:35:44,553 Colonel! 669 00:35:45,080 --> 00:35:46,513 Colonel! 670 00:35:47,000 --> 00:35:48,194 Colonel! 671 00:35:52,160 --> 00:35:53,559 (GROANS) 672 00:35:56,360 --> 00:35:58,112 You could have killed my brother! 673 00:36:13,800 --> 00:36:15,916 LOUISA: Margo, I love you and I miss you. 674 00:36:16,000 --> 00:36:17,797 And I need you at home. 675 00:36:18,200 --> 00:36:20,873 As a daughter and... Well, frankly, as a woman. 676 00:36:20,960 --> 00:36:22,188 Well, you've got Lugaretzia. 677 00:36:22,280 --> 00:36:25,317 (SCOFFING) She's off with a bad back or a bottom, 678 00:36:25,400 --> 00:36:26,833 or whatever it is this time. 679 00:36:27,800 --> 00:36:29,392 Have I been so terrible? 680 00:36:29,480 --> 00:36:30,469 No. 681 00:36:31,080 --> 00:36:32,069 But you're very... 682 00:36:33,520 --> 00:36:34,509 Dominant. 683 00:36:34,640 --> 00:36:35,789 No, I'm not! 684 00:36:36,280 --> 00:36:39,750 You'd never come to me for advice because you only really listen to Larry. 685 00:36:40,200 --> 00:36:42,634 - You only miss me now I'm gone. - Oh, Margo. 686 00:36:42,720 --> 00:36:44,312 Anyway, I've bothered Theo enough. 687 00:36:44,400 --> 00:36:46,630 - No, no, no. No. - So, I'm moving out. 688 00:36:48,160 --> 00:36:50,151 - Thank you, darling. - And I'm going to England. 689 00:36:50,760 --> 00:36:51,749 No! 690 00:36:52,040 --> 00:36:54,076 - Why? - I haven't been there for years. 691 00:36:54,600 --> 00:36:56,875 I need to train properly in beauty. 692 00:36:57,560 --> 00:36:59,073 I just need to do something brave. 693 00:36:59,920 --> 00:37:02,957 Well, you'll soon discover there's no place like home. 694 00:37:03,560 --> 00:37:04,629 Where is home? 695 00:37:05,280 --> 00:37:07,748 I love Corfu, but you turned us into nomads 696 00:37:07,840 --> 00:37:08,829 when you brought us here. 697 00:37:09,480 --> 00:37:10,629 Home is... 698 00:37:12,280 --> 00:37:13,349 Where I am. 699 00:37:13,800 --> 00:37:16,030 You see? That's you being dominant. 700 00:37:18,440 --> 00:37:19,475 How long will you be gone? 701 00:37:20,680 --> 00:37:21,669 I don't know. 702 00:37:29,200 --> 00:37:31,156 Theo, you can keep my lovely pictures. 703 00:38:01,320 --> 00:38:03,038 I'm sorry it wasn't a huge success. 704 00:38:03,120 --> 00:38:04,348 If you want your money back... 705 00:38:04,520 --> 00:38:06,476 Well, you stopped me committing murder. 706 00:38:06,760 --> 00:38:08,318 Hardly going to expect a refund. 707 00:38:09,200 --> 00:38:12,670 I know what it's like, these haunting flashbacks to the battle field. 708 00:38:13,120 --> 00:38:14,348 They are hard to shake off. 709 00:38:14,680 --> 00:38:15,749 Where did you serve? 710 00:38:16,040 --> 00:38:18,110 Yeovil College for trainee solicitors. 711 00:38:19,360 --> 00:38:20,793 Not all of the lads made it. 712 00:38:21,000 --> 00:38:24,390 (SIGHING) Well, thank goodness you're all safe. 713 00:38:24,800 --> 00:38:27,268 - Galini and I stopped the slaughter. - No, you didn't. 714 00:38:27,560 --> 00:38:28,675 He shot your gong. 715 00:38:28,760 --> 00:38:30,830 It's still perfectly sound. 716 00:38:30,920 --> 00:38:31,909 Oh, really? 717 00:38:32,000 --> 00:38:34,355 - Does this sound sound to you? - (RINGS OUT OF TUNE) 718 00:38:34,440 --> 00:38:36,431 - You are so self-righteous! - And what does that make you? 719 00:38:36,520 --> 00:38:37,953 I don't know. Why don't you tell me? 720 00:38:38,040 --> 00:38:39,029 Shut up! 721 00:38:40,160 --> 00:38:41,912 Are you going to ask me how I am, 722 00:38:42,280 --> 00:38:44,157 in this house of men, 723 00:38:44,240 --> 00:38:45,958 as my family disintegrates? 724 00:38:46,040 --> 00:38:47,519 - What? - Who is disintegrating? 725 00:38:47,600 --> 00:38:48,589 How are you? 726 00:38:54,160 --> 00:38:55,149 (KNOCKING) 727 00:38:55,960 --> 00:38:56,949 Yes. 728 00:38:57,440 --> 00:38:58,429 BASIL: It's a man. 729 00:38:59,560 --> 00:39:01,198 Would you prefer to rendezvous on the landing? 730 00:39:01,280 --> 00:39:02,269 No. 731 00:39:04,680 --> 00:39:06,238 Sorry to penetrate your bolt-hole. 732 00:39:08,040 --> 00:39:10,873 I'm worried I wasn't very clear 733 00:39:11,320 --> 00:39:13,515 when I gave you the bridge. 734 00:39:13,600 --> 00:39:15,591 Yes. What was that all about? 735 00:39:15,880 --> 00:39:18,235 I asked you what you liked, 736 00:39:19,000 --> 00:39:21,389 and you said, "A bridge." 737 00:39:23,480 --> 00:39:27,996 No, I said, "I like, uh, bridge." 738 00:39:28,840 --> 00:39:30,319 The card game. 739 00:39:30,560 --> 00:39:32,152 My husband and I used to play. 740 00:39:33,560 --> 00:39:34,595 Oh, bugger. 741 00:39:37,400 --> 00:39:38,628 Do you like bridges? 742 00:39:39,240 --> 00:39:40,593 Well, I'm glad they exist 743 00:39:40,680 --> 00:39:41,908 for crossing water. 744 00:39:42,760 --> 00:39:43,749 Anyway, 745 00:39:44,400 --> 00:39:46,755 the bridge is merely a metaphor 746 00:39:47,560 --> 00:39:50,870 in wood, of my love 747 00:39:51,400 --> 00:39:52,389 for you. 748 00:39:53,400 --> 00:39:57,518 - Oh. - Your warmth and beauty 749 00:39:57,600 --> 00:39:59,477 illuminates every room you enter. 750 00:40:00,080 --> 00:40:02,435 I came for a fortnight's holiday, 751 00:40:02,760 --> 00:40:04,716 and months later I am still here. 752 00:40:05,800 --> 00:40:07,950 Waiting and wanting. 753 00:40:08,680 --> 00:40:09,669 So, how about it? 754 00:40:11,160 --> 00:40:12,878 You and me. 755 00:40:14,400 --> 00:40:15,389 No. 756 00:40:15,480 --> 00:40:17,869 I have no romantic feelings for you. 757 00:40:19,360 --> 00:40:20,793 We are related after all. 758 00:40:25,160 --> 00:40:26,195 It's very distant. 759 00:40:26,280 --> 00:40:27,554 (MUMBLING) Not distant enough. 760 00:40:29,120 --> 00:40:30,473 I don't think you should sit on my bed. 761 00:40:30,560 --> 00:40:31,549 Right. Sorry. 762 00:40:34,920 --> 00:40:35,909 And of course, 763 00:40:36,760 --> 00:40:38,113 there is Spiros. 764 00:40:38,600 --> 00:40:40,033 Why eat boiled beef 765 00:40:40,200 --> 00:40:42,794 when there's hot souvlaki on the menu? 766 00:40:42,880 --> 00:40:44,393 No, he's not on the menu. 767 00:40:45,040 --> 00:40:47,918 Well, I'll leave tomorrow. 768 00:40:48,320 --> 00:40:49,309 (SIGHING) 769 00:40:49,480 --> 00:40:51,471 No. Basil, stay. 770 00:40:51,800 --> 00:40:55,031 Stop having English clothes sent over, 771 00:40:55,280 --> 00:40:56,315 and relax. 772 00:40:56,400 --> 00:40:58,356 Find someone nice here, 773 00:40:59,080 --> 00:41:00,195 who isn't me. 774 00:41:05,720 --> 00:41:06,948 (HORN HONKING) 775 00:41:10,280 --> 00:41:11,429 Ladies. 776 00:41:11,520 --> 00:41:12,714 Thanks, Spiros. 777 00:41:12,800 --> 00:41:13,869 - Pleasure. - You darling. 778 00:41:13,960 --> 00:41:14,949 (GIRLS GIGGLING) 779 00:41:18,160 --> 00:41:20,151 Mrs D, swim with us! 780 00:41:23,160 --> 00:41:24,639 - (HOOTING) - VERONICA: Look at the sea. 781 00:41:24,880 --> 00:41:26,279 DOROTHY: Oh, it's so good to be back! 782 00:41:33,680 --> 00:41:36,114 You want me to apologise for caring about you? 783 00:41:36,200 --> 00:41:37,428 This isn't caring. 784 00:41:37,760 --> 00:41:39,273 This is having your cake and eating it. 785 00:41:40,000 --> 00:41:40,989 What does that mean? 786 00:41:41,080 --> 00:41:43,640 It means, you have a wife you want to keep, 787 00:41:43,960 --> 00:41:46,235 and me here waiting for you just in case. 788 00:41:48,560 --> 00:41:49,549 I'm sorry. 789 00:41:51,240 --> 00:41:52,468 That's not fair. 790 00:41:53,920 --> 00:41:55,751 We've tried to be normal together 791 00:41:55,840 --> 00:41:57,193 and we just can't do it. 792 00:41:59,080 --> 00:42:00,069 I know. 793 00:42:03,160 --> 00:42:04,309 I'm sorry. 794 00:42:13,320 --> 00:42:15,311 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 795 00:42:16,280 --> 00:42:17,269 (ENGINE STARTS) 796 00:42:28,680 --> 00:42:30,079 (SIGHS) 797 00:42:32,600 --> 00:42:34,830 Leslie is busy putting the baby down to sleep, 798 00:42:34,920 --> 00:42:37,070 but I'm here if you want a deputy confidant. 799 00:42:38,480 --> 00:42:39,469 Thank you. 800 00:42:42,160 --> 00:42:44,469 (HOOTING AND LAUGHING) 801 00:42:46,240 --> 00:42:47,229 Wait for me! 802 00:42:47,320 --> 00:42:49,072 They are swimming naked, aren't they? 803 00:42:52,000 --> 00:42:53,513 I think I will stay on. 804 00:42:54,160 --> 00:42:56,469 I'll just take the dancers their towels... 805 00:42:56,560 --> 00:42:57,709 They'll dry 806 00:42:58,360 --> 00:42:59,349 in the sun. 807 00:43:00,000 --> 00:43:01,558 Go on. In you go. 808 00:43:06,080 --> 00:43:09,197 Lugaretzia, what an absolute pleasure to see you. 809 00:43:09,280 --> 00:43:10,633 Oh, you also. 810 00:43:11,600 --> 00:43:14,433 And how's your bad back or your bottom or whatever it is? 811 00:43:14,880 --> 00:43:17,314 - Less bad. Thank you. - Good. 812 00:43:20,320 --> 00:43:23,153 - There are naked ladies in the sea! - I know. 813 00:43:23,240 --> 00:43:24,229 What can you do? 814 00:43:25,520 --> 00:43:27,476 Yeah, we danced for our supper in Athens. 815 00:43:27,560 --> 00:43:29,039 And we're joining Larry up the coast. 816 00:43:29,120 --> 00:43:31,190 He's promised to give us a huge welcome. 817 00:43:31,280 --> 00:43:33,032 Oh, I bet he has. 818 00:43:33,400 --> 00:43:35,038 But tell him we'll visit soon. 819 00:43:35,920 --> 00:43:38,115 Theo told me you're missing female company. 820 00:43:39,400 --> 00:43:40,833 Thank you, Florence. 821 00:43:41,400 --> 00:43:43,630 Yes, it's been like a working men's club here. 822 00:43:44,600 --> 00:43:47,034 Come in and spread a little daintiness. 823 00:43:47,120 --> 00:43:48,792 Oh, well, you seem to be doing all right. 824 00:43:48,880 --> 00:43:52,509 Still, we're here now, I bring wine and surgery gossip 825 00:43:52,600 --> 00:43:55,353 involving sexually transmitted diseases. 826 00:43:58,680 --> 00:44:02,309 (CLEARING THROAT) I'll be making my farewells, Mrs Durrell. 827 00:44:02,400 --> 00:44:04,197 Oh, I'm sorry, Colonel. Why? 828 00:44:04,280 --> 00:44:07,078 Well, I feel I need a new challenge in my life, 829 00:44:07,160 --> 00:44:09,151 one that doesn't involve firearms. 830 00:44:09,680 --> 00:44:11,033 Well, you could stay and... 831 00:44:12,120 --> 00:44:14,680 Go for walks or read books. 832 00:44:15,840 --> 00:44:18,035 Anyway, I'll leave my guns for Leslie. 833 00:44:18,120 --> 00:44:19,348 He's a fine lad, 834 00:44:19,520 --> 00:44:22,159 - despite his baby fetish. - FLORENCE: Ah, here's Daphne. 835 00:44:22,640 --> 00:44:23,629 (ALL EXCLAIMING) 836 00:44:24,000 --> 00:44:25,956 - (COLONEL CLEARS THROAT) - (LUGARETZIA SPEAKS GREEK) 837 00:44:27,120 --> 00:44:28,348 So many women. 838 00:44:29,040 --> 00:44:32,191 - Where is Margo? - Margo is going to try England. 839 00:44:32,280 --> 00:44:34,350 Oh, good for her! 840 00:44:35,240 --> 00:44:36,229 - Yes. - VERONICA: Here you go. 841 00:44:37,000 --> 00:44:37,989 Good for her. 842 00:44:38,400 --> 00:44:40,436 (INDISTINCT CHATTERING) 843 00:44:49,000 --> 00:44:51,434 So is that you done for children? 844 00:44:51,520 --> 00:44:53,351 Oh, yeah. They are a nightmare. 845 00:44:53,920 --> 00:44:56,354 Listen, I know I haven't been a good confidant to you so far. 846 00:44:56,440 --> 00:44:58,271 Well, I'll need you later to shore me up. 847 00:44:58,640 --> 00:45:01,234 I can't see Spiros any more and Margo is going away. 848 00:45:01,480 --> 00:45:02,959 No, it won't make sense later. 849 00:45:03,120 --> 00:45:04,917 I'm off to get slaughtered with Basil and the colonel. 850 00:45:05,600 --> 00:45:06,589 Bye. 851 00:45:10,840 --> 00:45:12,034 At last. 852 00:45:12,160 --> 00:45:14,628 - This is so lovely. - Isn't it? 853 00:45:14,880 --> 00:45:15,915 Yes, go on. 854 00:45:21,280 --> 00:45:22,554 Do we need some men? 855 00:45:23,760 --> 00:45:25,034 Might be nice. 856 00:45:26,320 --> 00:45:27,309 No, no, no. 857 00:45:27,400 --> 00:45:29,356 (ALL TOASTING IN GREEK) 858 00:45:33,800 --> 00:45:35,791 (THEME MUSIC PLAYING) 58783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.