All language subtitles for The.End.of.the.Tour.2015.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,265 --> 00:01:15,391 Hola, Bob. ¿Cómo estás? 2 00:01:15,475 --> 00:01:17,192 Hola. Escucha. 3 00:01:17,267 --> 00:01:20,612 Según un informe no confirmado, David Wallace habría muerto. 4 00:01:20,687 --> 00:01:21,903 ¿Qué? 5 00:01:21,979 --> 00:01:23,731 No. 6 00:01:23,814 --> 00:01:26,817 No, seguro que se trata de una broma pesada. 7 00:01:27,692 --> 00:01:28,864 Bien... 8 00:01:28,943 --> 00:01:31,195 Pensé que tú podrías confirmarme e! rumor. 9 00:01:31,278 --> 00:01:32,495 Muerte de David foster Wallace 10 00:01:36,324 --> 00:01:39,794 Y ahora, un pequeño homenaje al escritor David Foster Wallace. 11 00:01:40,161 --> 00:01:44,165 Fue hallado muerto. Se habría suicidado el viernes a la noche. 12 00:01:44,247 --> 00:01:48,342 La novela de Wallace, La broma infinita, le aportó fama y un vasto público. 13 00:01:48,417 --> 00:01:51,090 El escritor David Lipsky muestra así su aprecio: 14 00:01:54,464 --> 00:01:58,684 "Leer a David Foster Wallace te hacía abrir los ojos. 15 00:02:00,301 --> 00:02:03,931 "Algunos escritores se especializan en la experiencia de alejarse del hogar. 16 00:02:04,013 --> 00:02:08,017 "Realizaron safaris, comieron en Italia, cubrieron una guerra. 17 00:02:10,017 --> 00:02:14,443 "Wallace ofreció su naturaleza viva, tomó un atajo en este acuario aletargado, 18 00:02:14,522 --> 00:02:18,651 "la televisión estándar, las tiendas, las campañas políticas. 19 00:02:20,984 --> 00:02:24,408 "Los escritores que pueden hacer esto, como Salinger y Fitzgerald, 20 00:02:24,487 --> 00:02:26,956 "forjan un lazo indestructible con los lectores. 21 00:02:27,990 --> 00:02:31,459 "Uno no se sumerge en los libros en busca de una historia o información, 22 00:02:31,535 --> 00:02:34,413 "sino de una experiencia en particular. 23 00:02:34,495 --> 00:02:37,590 "La sensación, durante un cierto número de páginas, 24 00:02:37,665 --> 00:02:40,008 "de ser David Foster Wallace". 25 00:02:46,296 --> 00:02:50,471 En todo caso, ¡a intención era la de no manifestar una dirección concreta!. 26 00:02:51,134 --> 00:02:53,977 Aunque, claro, a! final solo se trata de ti. 27 00:02:55,345 --> 00:02:57,143 ¿Y querían que fueras escritor o no? 28 00:02:57,222 --> 00:02:59,519 No, yo iba a ser... En realidad, de pequeño, 29 00:02:59,598 --> 00:03:02,351 era muy buen deportista. 30 00:03:02,434 --> 00:03:04,026 Sí, de niño jugaba al fútbol. 31 00:03:04,102 --> 00:03:06,821 Era un chico grande y robusto. 32 00:03:06,896 --> 00:03:10,490 Luego, durante cuatro o cinco años, me dediqué al tenis profesional. 33 00:03:10,566 --> 00:03:12,364 - Era mi gran sueño. - Claro. 34 00:03:12,442 --> 00:03:16,617 La lectura solo era algo raro que llenaba los ratos libres. 35 00:03:21,658 --> 00:03:25,082 12 años antes 36 00:03:25,744 --> 00:03:27,121 "Soho era un misterio para mí, 37 00:03:27,204 --> 00:03:30,548 "los depósitos, los edificios, las calles empedradas. 38 00:03:31,624 --> 00:03:34,718 "No era el Upper East Side y estaba sucio. 39 00:03:37,086 --> 00:03:38,554 "Me sentí abandonado. 40 00:03:38,629 --> 00:03:42,178 "Nuestra madre nos había arrancado de la hermosa vida que llevábamos. 41 00:03:42,257 --> 00:03:45,557 "Nos instaló en un callejón sin salida, con sus amigos artistas. 42 00:03:46,136 --> 00:03:48,137 "Mis compañeros no tenían padres artistas. 43 00:03:48,220 --> 00:03:52,065 "Eso me hacía sentir diferente, como si debiera ocultado". 44 00:03:52,140 --> 00:03:53,687 Hola, David. ¿Qué tal la lectura? 45 00:03:53,766 --> 00:03:55,564 - Muy bien. - Siento habérmela perdido. 46 00:03:55,643 --> 00:03:56,985 No te preocupes. 47 00:03:57,728 --> 00:03:59,730 Me dijeron que trabajas para Rolling Stone. 48 00:03:59,813 --> 00:04:01,689 Ya veremos. Estoy a prueba. 49 00:04:01,772 --> 00:04:03,024 Buena suerte. 50 00:04:03,107 --> 00:04:05,781 ¿Viste la crítica de Kirn en New York Magazine? 51 00:04:05,860 --> 00:04:07,907 Prácticamente lo canoniza. 52 00:04:07,986 --> 00:04:08,987 Perdón, ¿quién es? 53 00:04:09,070 --> 00:04:11,163 David Foster Wallace. 54 00:04:11,238 --> 00:04:12,831 "Ya seleccionamos los ganadores..." 55 00:04:12,907 --> 00:04:13,908 ¿Puedes creerlo? 56 00:04:13,991 --> 00:04:16,334 "Las placas y las citas pueden guardarse bajo llave". 57 00:04:16,409 --> 00:04:17,456 Es increíble. 58 00:04:17,535 --> 00:04:22,335 "Con La broma infinita de David Wallace, una obra densa y satírica 59 00:04:22,414 --> 00:04:25,462 "que abarca casi mil..." ¿Qué? "...Mil páginas, 60 00:04:25,541 --> 00:04:29,011 "sin incluir las notas a pie de página, la competencia quedó aniquilada. 61 00:04:29,086 --> 00:04:31,508 "¡Como si el leñador Bunyan hubiera ingresado a la NFL, 62 00:04:31,588 --> 00:04:33,511 "o Wittgenstein compitiera en Jeopardy! 63 00:04:33,590 --> 00:04:36,763 "La novela es así de perturbadora, y así de espectacular". 64 00:04:36,842 --> 00:04:39,186 Ese es el maldito párrafo inicial. 65 00:04:39,261 --> 00:04:41,433 ¿Y si realmente fuera tan buena? 66 00:04:42,931 --> 00:04:44,603 Tendrás que leerla. 67 00:04:50,019 --> 00:04:53,068 LA BROMA INFINITA DAVID FOSTER WALLACE 68 00:04:56,942 --> 00:04:58,159 Joder. 69 00:04:58,693 --> 00:05:00,069 - Hola. - Muchas gracias. 70 00:05:07,700 --> 00:05:10,168 ¿Cuántos escritores entrevistamos en los últimos 10 años? 71 00:05:10,244 --> 00:05:11,541 Adivina. 72 00:05:13,413 --> 00:05:14,504 ¿Cuántos? 73 00:05:14,580 --> 00:05:16,708 Cero. Lo comprobé. 74 00:05:16,791 --> 00:05:18,884 Tal vez Rolling Stone no entrevista escritores. 75 00:05:20,001 --> 00:05:22,470 Porque no ha habido un escritor como este. 76 00:05:22,545 --> 00:05:26,094 Es uno en una generación. Quizá Hemingway o Pynchon. 77 00:05:26,173 --> 00:05:27,265 Déjame escribir esta historia. 78 00:05:27,341 --> 00:05:28,557 ¿Qué historia? 79 00:05:28,633 --> 00:05:30,556 Está de gira promocional, y quiero ir con él. 80 00:05:30,635 --> 00:05:31,727 ¿El nuevo gran escritor de EE. UU.? 81 00:05:31,803 --> 00:05:33,054 Eso no es una historia. 82 00:05:33,136 --> 00:05:36,891 Enseña en una pequeña universidad estatal de Illinois. 83 00:05:36,974 --> 00:05:38,566 Por favor, Bob, envíame. 84 00:05:38,641 --> 00:05:42,645 Esto es lo que debería estar haciendo, no 500 palabras sobre bandas juveniles. 85 00:05:44,396 --> 00:05:45,488 ¿Hablarás con Jann? 86 00:05:59,324 --> 00:06:01,076 Más vale que encuentres una historia allí. 87 00:06:04,245 --> 00:06:05,497 Lo haré. 88 00:06:05,579 --> 00:06:06,795 Más vale. 89 00:07:37,361 --> 00:07:38,657 Bloomington Normal 2.° salida 90 00:07:38,903 --> 00:07:40,826 Hola, David. Soy David Lipsky. 91 00:07:40,905 --> 00:07:41,906 ¿Dónde estás? 92 00:07:41,989 --> 00:07:44,616 Creo que giré mal en algún lugar. 93 00:07:44,699 --> 00:07:49,044 Veamos, estoy en County Highway 29, frente a Circus Video. 94 00:07:49,119 --> 00:07:50,917 ¿Cómo conseguiste este número? 95 00:07:51,622 --> 00:07:54,875 Tu publicista me lo envió por correo electrónico. 96 00:07:54,957 --> 00:07:57,255 Hazme un favor y piérdelo. 97 00:08:49,376 --> 00:08:50,719 Quieto. Tranquilo. 98 00:08:50,794 --> 00:08:52,466 Tranquilo. Quieto. 99 00:08:55,297 --> 00:08:57,094 - Llegaste. - Hola. Sí. 100 00:08:57,173 --> 00:08:58,641 - Así es. Dave. - Sí. 101 00:08:58,716 --> 00:08:59,808 - Dave Wallace. - David Lipsky. 102 00:08:59,884 --> 00:09:01,681 Hola. Es un placer, y... 103 00:09:01,760 --> 00:09:03,057 Para mí también. 104 00:09:03,971 --> 00:09:06,314 Sí, lamento lo de la llamada telefónica. Yo... 105 00:09:06,389 --> 00:09:07,936 - Sí. Está bien. - Bueno. 106 00:09:08,015 --> 00:09:09,483 Fue chiste en un 95%. 107 00:09:09,559 --> 00:09:11,435 Está bien. Sí. 108 00:09:11,518 --> 00:09:14,738 Te pido disculpas por los perros. Te van a llenar de baba. 109 00:09:14,813 --> 00:09:16,109 No me molesta. Amo los perros. 110 00:09:16,188 --> 00:09:17,189 - ¿Sí? - Sí. 111 00:09:17,273 --> 00:09:18,274 Aún no has conocido a estos. 112 00:09:18,357 --> 00:09:19,574 Los amo. En serio. 113 00:09:19,650 --> 00:09:23,074 Entremos. Hace frío. 114 00:09:23,153 --> 00:09:25,075 Entren, muchachos. 115 00:09:25,154 --> 00:09:26,371 Muchas gracias. 116 00:09:26,447 --> 00:09:27,994 Vamos, amigo. 117 00:09:28,073 --> 00:09:30,416 Yo también estoy feliz de conocerte. 118 00:09:30,491 --> 00:09:31,788 ¿Quién es ese? 119 00:09:31,868 --> 00:09:33,245 - Es Jeeves. - Hola. 120 00:09:33,327 --> 00:09:35,499 Es el Sr. Jeeves. 121 00:09:35,579 --> 00:09:37,627 Era tan feo, que solo yo lo quise. 122 00:09:37,706 --> 00:09:39,582 ¿No parece un modelo? 123 00:09:39,665 --> 00:09:41,667 Y ese es Drone, mi perro provisorio. 124 00:09:41,750 --> 00:09:43,593 ¿Por qué provisorio? 125 00:09:43,669 --> 00:09:46,467 Apareció un día en que Jeeves y yo salimos a correr. 126 00:09:46,546 --> 00:09:48,048 El resto es historia. 127 00:09:49,339 --> 00:09:51,307 Creo que debería ofrecerte té o algo. 128 00:09:51,967 --> 00:09:53,014 - Sí. - ¿Sí? 129 00:09:53,093 --> 00:09:54,093 Sí, gracias, me encantaría. 130 00:09:54,177 --> 00:09:55,349 - Bien. - Sí. 131 00:10:12,609 --> 00:10:14,110 Tienes una linda vista. 132 00:10:14,902 --> 00:10:17,200 Gracias. Pero el mérito no es mío. 133 00:10:22,867 --> 00:10:26,211 ¿Nunca figuraste en la guía? 134 00:10:27,787 --> 00:10:30,790 Tuve que hacerlo recientemente. Me estaba volviendo loco. 135 00:10:30,873 --> 00:10:33,295 Sí, ¿por los fans? 136 00:10:33,374 --> 00:10:35,797 No sé si "fan" es la palabra correcta. 137 00:10:35,877 --> 00:10:37,003 Creo que lo que sucedió fue 138 00:10:37,086 --> 00:10:39,463 que olvidé decirle a mis padres que no dieran mi número. 139 00:10:39,546 --> 00:10:42,174 Así que esa gente buscó a mis padres. 140 00:10:42,465 --> 00:10:45,389 Yo detesto herir los sentimientos de las personas, y... 141 00:10:45,468 --> 00:10:46,469 Correcto. 142 00:10:46,552 --> 00:10:47,848 Hice algo cobarde. 143 00:10:47,928 --> 00:10:51,148 No creo que quitar el número de la guía sea una cobardía. 144 00:10:51,223 --> 00:10:55,068 Creo que sí. Cambié mi número para que ya no pudieran encontrarme. 145 00:10:55,142 --> 00:10:56,143 Está bien. 146 00:10:56,227 --> 00:10:58,354 Era un operador de computadora de Vancouver, 147 00:10:58,436 --> 00:11:00,404 que vivía en una especie de sótano. 148 00:11:00,480 --> 00:11:01,901 Realmente me conmovió. 149 00:11:02,314 --> 00:11:04,112 Su sufrimiento era enorme. 150 00:11:04,191 --> 00:11:05,192 ¿Qué quería de ti? 151 00:11:05,734 --> 00:11:06,825 No lo sé. 152 00:11:06,901 --> 00:11:08,949 Y cuando intenté preguntarle, 153 00:11:09,028 --> 00:11:12,372 ahí fue cuando se enfureció, y tuve miedo. 154 00:11:12,447 --> 00:11:15,792 Está bien. ¿Qué es esto? ¿Quién es el artista? 155 00:11:17,034 --> 00:11:19,503 Es la hija de mi amigo, ella me dice "marica". 156 00:11:19,578 --> 00:11:21,124 Y yo la llamo "mujerzuela". 157 00:11:21,204 --> 00:11:23,002 Es mi trofeo de guerra. 158 00:11:24,582 --> 00:11:26,583 Es gracioso. Te molestaría si... 159 00:11:27,626 --> 00:11:29,720 - No, haz lo que debas hacer. - Gracias. 160 00:11:36,967 --> 00:11:40,812 Antes de que comiences a grabar, necesito preguntarte algo. 161 00:11:41,845 --> 00:11:45,474 Si te pido que no incluyas algo que dije cinco minutos antes, prométeme 162 00:11:45,557 --> 00:11:47,355 que no lo incluirás. 163 00:11:49,143 --> 00:11:50,189 Por supuesto. 164 00:11:50,269 --> 00:11:53,273 Dados mi nivel de fatiga y mi coeficiente intelectual actuales, 165 00:11:53,355 --> 00:11:56,608 es la única forma en que podría hacer esto sin enloquecer. 166 00:11:56,691 --> 00:11:58,693 Te entiendo perfectamente. 167 00:12:00,652 --> 00:12:01,949 ¿Continuamos? 168 00:12:05,447 --> 00:12:06,949 Aceptaste la entrevista. 169 00:12:13,705 --> 00:12:15,502 ¿Esta es tu calle? 170 00:12:15,581 --> 00:12:17,208 - Sí, esta es mi calle. - Claro. 171 00:12:17,291 --> 00:12:19,839 Dime dónde girar porque estoy acostumbrado a la cuadrícula. 172 00:12:19,917 --> 00:12:21,419 Este es territorio nuevo para mí. 173 00:12:21,502 --> 00:12:22,549 Sí, conozco la zona. 174 00:12:22,628 --> 00:12:25,346 - Sigue derecho unos dos kilómetros. - De acuerdo. 175 00:12:25,422 --> 00:12:27,062 - Verás señales de la universidad. - Bien. 176 00:12:27,132 --> 00:12:29,600 ¿Te gusta enseñar ahí? 177 00:12:29,675 --> 00:12:33,020 Sí, claro, mucho, y eso es lo retorcido. 178 00:12:33,095 --> 00:12:34,471 Me siento muy mal por esos chicos. 179 00:12:34,554 --> 00:12:35,914 ¿Por qué te sientes mal por ellos? 180 00:12:35,972 --> 00:12:38,350 Tienen el mejor profesor de escritura del mundo. 181 00:12:38,432 --> 00:12:39,854 Si estuviera ahí, quizá lo sería. 182 00:12:39,933 --> 00:12:43,062 Es que todo este lío me alejó de la universidad las últimas dos semanas 183 00:12:43,145 --> 00:12:44,396 - y mañana partimos nuevamente. - Sí. 184 00:12:44,478 --> 00:12:46,572 Debemos madrugar para ir al aeropuerto. 185 00:12:46,647 --> 00:12:48,364 ¿En serio? 186 00:12:48,440 --> 00:12:50,488 - Eso dice el contrato, amigo. - No hay problema. 187 00:12:50,567 --> 00:12:52,740 Puedes quedarte y escribir sobre mis perros. 188 00:12:52,819 --> 00:12:53,865 No. Está bien. 189 00:12:53,944 --> 00:12:56,163 Podría ser más interesante, te lo aseguro. 190 00:12:56,447 --> 00:12:59,245 Hazte un favor, no esperes demasiado. 191 00:12:59,324 --> 00:13:00,997 Estoy seguro de que lo harás muy bien. 192 00:13:01,075 --> 00:13:02,701 Una historia romántica de campus. 193 00:13:04,494 --> 00:13:06,087 Escuchen, muchachos, 194 00:13:06,163 --> 00:13:09,291 al ciudadano promedio no le parecerá interesante. 195 00:13:09,373 --> 00:13:11,842 La gran pesadilla de los profesores de escritura creativa: 196 00:13:11,917 --> 00:13:14,260 "Sus ojos se encontraron sobre el barril de cerveza". 197 00:13:16,671 --> 00:13:18,923 Quiero que mi narrador sea gracioso e inteligente. 198 00:13:19,006 --> 00:13:20,599 Lo sé, entiendo. 199 00:13:20,674 --> 00:13:22,801 Quieres que tu narrador sea gracioso e inteligente. 200 00:13:22,884 --> 00:13:24,306 Tengo un consejo. 201 00:13:24,385 --> 00:13:27,308 Haz que diga algunas cosas graciosas e inteligentes. 202 00:13:27,387 --> 00:13:28,604 Gracias. 203 00:13:28,680 --> 00:13:30,478 - Hiciste un buen trabajo. - Gracias. 204 00:13:30,557 --> 00:13:32,274 Muy bien, ¿quién más? Melissa. 205 00:13:32,892 --> 00:13:35,270 Suelo ser mucho mejor como profesor, lo juro. 206 00:13:35,353 --> 00:13:37,775 Creo que estuviste muy bien, y que te adoran. 207 00:13:37,854 --> 00:13:39,276 ¿Te parece? 208 00:13:39,356 --> 00:13:41,528 Sí, vamos, tú lo sabes. 209 00:13:41,607 --> 00:13:42,779 ¿Tienes apetito? 210 00:13:46,402 --> 00:13:48,120 ¿Y qué les traigo para beber? 211 00:13:49,405 --> 00:13:51,657 Una Diet Rite gigante, por favor. 212 00:13:51,740 --> 00:13:54,084 Yo beberé lo mismo. 213 00:13:54,159 --> 00:13:55,160 Traeré sus bebidas. 214 00:13:55,243 --> 00:13:56,539 - Gracias. - Gracias. 215 00:14:00,747 --> 00:14:01,919 ¿Puedo...? 216 00:14:03,291 --> 00:14:04,884 ¿Te molesta si...? 217 00:14:05,210 --> 00:14:06,802 Un segundo. Ya está. 218 00:14:13,549 --> 00:14:14,971 Tú no bebes. 219 00:14:18,887 --> 00:14:20,354 ¿Me estás preguntando? 220 00:14:20,763 --> 00:14:23,061 No, es una observación. 221 00:14:23,140 --> 00:14:24,891 Ya veo. 222 00:14:24,974 --> 00:14:26,692 No, no bebo. 223 00:14:26,768 --> 00:14:28,691 Pero tú puedes pedir lo que quieras. 224 00:14:28,770 --> 00:14:29,816 No, está bien. 225 00:14:29,895 --> 00:14:32,944 Tengo muchos amigos que se han rehabilitado, y... 226 00:14:33,023 --> 00:14:35,445 Siempre me dicen que no se sienten a gusto 227 00:14:35,900 --> 00:14:37,777 cuando las personas beben frente a ellos. 228 00:14:37,860 --> 00:14:39,112 Así que, yo... 229 00:14:41,071 --> 00:14:42,869 Por respeto, yo... 230 00:14:43,407 --> 00:14:44,623 Bebo lo que bebes. 231 00:14:45,741 --> 00:14:49,040 No soy una autoridad en materia de rehabilitación. 232 00:14:50,078 --> 00:14:52,957 En mi humilde opinión, 233 00:14:53,039 --> 00:14:54,381 para la gente que ha pasado por eso, 234 00:14:54,456 --> 00:14:57,585 podrías tomar cocaína del dorso de tu mano, y estarían bien... 235 00:14:57,668 --> 00:14:59,590 Entiendo. 236 00:15:01,129 --> 00:15:02,649 - ¿Sabes qué me gustaría hacer? - ¿Qué? 237 00:15:02,714 --> 00:15:06,343 Me gustaría escribir sobre uno de ustedes que escriben sobre mí. 238 00:15:06,425 --> 00:15:08,552 - Sería interesante. ¿Demasiado listo y "posmo"? 239 00:15:08,634 --> 00:15:09,954 Quizá para Rolling Stone, pero... 240 00:15:10,010 --> 00:15:12,183 - Pero sería interesante. - ¿Eso crees? 241 00:15:13,680 --> 00:15:15,774 - Lo siento. - ¿Qué sucede? 242 00:15:15,849 --> 00:15:17,271 Es que vas a regresar a Nueva York 243 00:15:17,350 --> 00:15:21,354 te sentarás en tu escritorio y le darás a esto la forma que quieras. 244 00:15:21,437 --> 00:15:24,235 Para mí, eso es algo extremadamente perturbador. 245 00:15:24,313 --> 00:15:25,860 ¿Por qué es perturbador? 246 00:15:25,940 --> 00:15:29,113 Porque creo que me gustaría modelar la imagen que publicarán de mí. 247 00:15:29,192 --> 00:15:30,785 - Ya veo. - Sí. 248 00:15:30,861 --> 00:15:32,238 Aún no decidí si me caes bien. 249 00:15:32,320 --> 00:15:34,788 Me pone muy nervioso no saber si te agrado. 250 00:15:34,864 --> 00:15:35,865 Aquí tienen. 251 00:15:35,948 --> 00:15:38,075 Su comida saldrá pronto. ¿Desean algo más? 252 00:15:38,158 --> 00:15:40,377 - No, está bien. Gracias. - Gracias. 253 00:15:42,369 --> 00:15:44,872 - ¿Qué pasa por tu cabeza? - Creo... 254 00:15:44,955 --> 00:15:46,298 ¿Qué quiere Jann? 255 00:15:46,874 --> 00:15:49,626 Qué se siente ser el escritor más famoso del país, 256 00:15:49,709 --> 00:15:51,711 ese tipo de cosas. 257 00:15:51,794 --> 00:15:54,512 - Bien. - Suena un poco... 258 00:15:54,588 --> 00:15:56,556 ¿Cómo aprendes a hacer esto? 259 00:15:56,631 --> 00:15:59,133 - ¿Hacer qué? - Las entrevistas. 260 00:15:59,216 --> 00:16:01,389 ¿Vas a la universidad de entrevistas? 261 00:16:01,469 --> 00:16:03,562 Sí, fui ocho años a la universidad de entrevistas. 262 00:16:03,636 --> 00:16:05,764 - ¿Y obtuviste una maestría? - Sí. 263 00:16:05,847 --> 00:16:07,314 No, yo... 264 00:16:08,807 --> 00:16:09,808 Soy escritor. 265 00:16:10,559 --> 00:16:11,935 - Genial. - Sí. 266 00:16:12,018 --> 00:16:14,271 Y también escribo ficción. 267 00:16:15,313 --> 00:16:17,280 Me acaban de publicar una novela. 268 00:16:17,355 --> 00:16:18,527 Genial. 269 00:16:19,691 --> 00:16:21,067 ¿Cómo se llama? 270 00:16:21,150 --> 00:16:22,242 The Art Fair. 271 00:16:22,318 --> 00:16:24,161 ¿The Art Fair? Genial. 272 00:16:27,071 --> 00:16:29,995 También me publicaron una colección hace unos años, y... 273 00:16:30,532 --> 00:16:32,079 ¿Eres un tipo nervioso? 274 00:16:32,159 --> 00:16:34,253 No, estoy bien. ¿Y tú? 275 00:16:34,328 --> 00:16:35,328 Yo estoy muerto de miedo. 276 00:16:35,411 --> 00:16:36,833 - ¿En serio? - Sí, no estás solo. 277 00:16:36,913 --> 00:16:38,665 - Bien. - Haremos esto juntos. 278 00:16:38,748 --> 00:16:41,170 - Creo que será muy divertido. - Sí. 279 00:16:41,249 --> 00:16:43,968 Con respecto a las giras, 280 00:16:44,044 --> 00:16:46,387 me gustaría tener sexo de tanto en tanto. 281 00:16:46,462 --> 00:16:47,509 - ¿Sí? - Aparece gente, 282 00:16:47,588 --> 00:16:51,342 se deslizan y es como si... 283 00:16:51,424 --> 00:16:53,597 Lo que deseo es poder dejar que las cosas fluyan. 284 00:16:53,676 --> 00:16:54,676 ¿A qué te refieres? 285 00:16:54,760 --> 00:16:58,355 No me gusta tener que decir: "¿Quieres regresar al hotel?" 286 00:16:58,430 --> 00:17:01,308 Prefiero que digan: "Regresaré a tu hotel". 287 00:17:01,390 --> 00:17:02,630 O bien: "¿Dónde está tu hotel?" 288 00:17:02,683 --> 00:17:04,855 Eso sería más fácil para ti, ¿verdad? Sí. 289 00:17:04,935 --> 00:17:07,779 No quiero dar la imagen de alguien que ofrece su sexualidad, 290 00:17:07,854 --> 00:17:10,026 aunque, claro, lo haría con gusto, 291 00:17:10,105 --> 00:17:12,449 pero luego pienso que por suerte nunca lo hice. 292 00:17:12,525 --> 00:17:14,071 ¿Por qué por suerte? 293 00:17:14,150 --> 00:17:16,619 Me habría hecho sentir solo. 294 00:17:16,694 --> 00:17:18,241 ¿Solo? ¿A qué te refieres? 295 00:17:18,321 --> 00:17:20,288 No habría tenido nada que ver conmigo. 296 00:17:20,364 --> 00:17:22,958 Creo que solo habría sido... 297 00:17:23,033 --> 00:17:24,158 ¿Tu fama'? 298 00:17:24,242 --> 00:17:25,619 Sí, como digas. Sí. 299 00:17:25,701 --> 00:17:27,294 - Tu fama. Puedes decirlo. - Bien. 300 00:17:27,370 --> 00:17:29,463 - ¿Qué? Eres famoso. - Está bien. Bueno, como digas. 301 00:17:29,538 --> 00:17:31,131 Lo eres. No, excepto que, 302 00:17:31,206 --> 00:17:33,799 si responden a tu obra y tu obra es muy personal, 303 00:17:33,874 --> 00:17:37,174 leerte es otra forma de conocerte, ¿verdad? 304 00:17:38,003 --> 00:17:39,549 - Eso está muy bien. - Gracias. 305 00:17:39,629 --> 00:17:41,802 Creo que esta parte será excelente, hazte cargo. 306 00:17:41,881 --> 00:17:43,132 - Sigue hablando... - Vamos. 307 00:17:43,215 --> 00:17:45,593 Me ahorrarás muchos problemas. 308 00:17:54,724 --> 00:17:56,818 Así se siente un coche de verdad. 309 00:17:56,893 --> 00:18:00,817 El mío es como conducir una podadora eléctrica. 310 00:18:01,939 --> 00:18:04,612 ¿Crees que el hecho de ser guapo influyó en tu éxito? 311 00:18:06,025 --> 00:18:07,151 - ¿Qué? - Eres fotogénico. 312 00:18:07,234 --> 00:18:08,861 Te ves bien en la foto de autor. 313 00:18:08,944 --> 00:18:10,070 Vamos. 314 00:18:10,904 --> 00:18:14,328 Debes despellejarme si comienzo a pensar de esa forma. 315 00:18:14,407 --> 00:18:16,660 ¿Pensar cómo? ¿Qué, sobre cómo se venden los libros? 316 00:18:16,742 --> 00:18:20,496 Como: "¿Quieres hacer una entrevista para Rolling Stone? 317 00:18:20,579 --> 00:18:23,172 "¿Quieres hacer esto? ¿Quieres hacer aquello?". 318 00:18:23,247 --> 00:18:27,376 Me preocupa que esto que estoy haciendo me haga parecer una prostituta. 319 00:18:27,458 --> 00:18:29,552 ¿Una prostituta? ¿Por qué? 320 00:18:29,627 --> 00:18:33,927 Sacar partido o lograr algo de fama para mí 321 00:18:34,006 --> 00:18:36,508 que, por alguna serie de extrañas confusiones, 322 00:18:36,591 --> 00:18:38,013 venda más copias del libro. 323 00:18:38,092 --> 00:18:39,389 Está bien. 324 00:18:39,468 --> 00:18:41,390 Puedes citar eso si quieres. 325 00:18:41,469 --> 00:18:43,847 Preferentemente en un contexto donde no parezca un bobo. 326 00:18:43,930 --> 00:18:45,603 Despreocúpate. 327 00:18:46,473 --> 00:18:49,977 ¿Sabes si enviarán a Annie Leibovitz para tomar las fotos? 328 00:18:50,060 --> 00:18:51,436 No estoy seguro. Quizá. 329 00:18:51,519 --> 00:18:53,442 Veremos cómo resulta la historia. 330 00:18:55,440 --> 00:18:57,567 Ya sé. Tú eres un tipo muy apuesto. 331 00:18:57,649 --> 00:19:00,198 Hagamos que te tomen las fotos a ti, y digamos que soy yo, 332 00:19:00,277 --> 00:19:02,278 quizá así pueda llevarme una chica a la cama. 333 00:19:10,284 --> 00:19:11,877 ¿Beberás todo eso? 334 00:19:11,952 --> 00:19:13,392 - No quiero tener que regresar. - Sí. 335 00:19:13,454 --> 00:19:14,454 Ojalá tuvieran una caja. 336 00:19:14,496 --> 00:19:16,338 Esa es una muy buena idea. 337 00:19:21,126 --> 00:19:22,924 Toma los malvaviscos también, por favor. 338 00:19:23,003 --> 00:19:24,754 Está bien. 339 00:19:24,837 --> 00:19:25,884 - ¿Uno? - Dos. 340 00:19:25,963 --> 00:19:27,806 Dos, claro. ¿Por qué tomar uno? 341 00:19:27,882 --> 00:19:29,099 Un segundo. Está bien. 342 00:19:29,175 --> 00:19:30,721 Creo que es suficiente. Vamos. 343 00:19:30,800 --> 00:19:32,222 - Está bien. Hola, Kim. - Hola. 344 00:19:32,302 --> 00:19:33,679 Llevaremos todo esto. 345 00:19:34,428 --> 00:19:35,896 Por favor, déjame. 346 00:19:35,971 --> 00:19:37,439 No tienes que pagar mi chatarra. 347 00:19:37,514 --> 00:19:40,642 No es mi dinero, tengo una cuenta para gastos. 348 00:19:42,101 --> 00:19:43,728 Está bien, si insistes. 349 00:19:52,151 --> 00:19:54,027 - Si comiéramos así siempre... - Sí. 350 00:19:54,110 --> 00:19:55,578 ._.¿cuál sería el problema? 351 00:19:55,654 --> 00:19:58,702 ¿Cuál sería el problema? ¿Aparte de perder la dentadura y engordar? 352 00:19:58,781 --> 00:20:00,249 No tiene los nutrientes... 353 00:20:00,324 --> 00:20:01,746 - No. - Pero es muy placentero 354 00:20:01,825 --> 00:20:03,918 masticar y tragar estas cosas. 355 00:20:03,993 --> 00:20:06,246 Así es. Es como el buen cine comercial. 356 00:20:06,329 --> 00:20:09,252 Pero lo que nos salva es que el cine a menudo no es bueno. 357 00:20:09,331 --> 00:20:12,631 Sí, pero ¿y el buen cine comercial, como Duro de matar? 358 00:20:12,709 --> 00:20:13,880 - ¿El primer Duro de matar? - Sí. 359 00:20:13,960 --> 00:20:15,007 - Un gran filme. - Es brillante. 360 00:20:15,086 --> 00:20:16,133 - El mejor. - Sin duda. 361 00:20:16,212 --> 00:20:17,338 Muy bueno. 362 00:20:18,171 --> 00:20:20,549 - Creo que si el libro es sobre algo... - Sí. 363 00:20:20,632 --> 00:20:23,635 - Es sobre la pregunta "por qué". - Correcto. 364 00:20:23,717 --> 00:20:25,811 ¿Por qué miro toda esta basura? 365 00:20:25,886 --> 00:20:28,183 - Correcto, sí. - No es sobre la basura. 366 00:20:28,262 --> 00:20:29,434 - Es sobre mí. - Está bien. 367 00:20:29,514 --> 00:20:31,391 Entonces ¿por qué lo hago? 368 00:20:31,474 --> 00:20:34,067 ¿Por qué es tan estadounidense esto que hago? 369 00:20:35,727 --> 00:20:37,774 Cuando empiezo a hablar sobre esto, 370 00:20:37,853 --> 00:20:42,107 suena, primero, muy vago, y segundo, muy simplista. 371 00:20:42,190 --> 00:20:44,443 No creo que seas vago o simplista. 372 00:20:44,526 --> 00:20:50,453 Porque no tengo un diagnóstico o algo que me indique por qué nosotros... 373 00:20:50,531 --> 00:20:53,283 Cuando digo "nosotros", me refiero a personas como tú y yo. 374 00:20:53,366 --> 00:20:56,869 Blancos, de clase media alta, con una buena educación, 375 00:20:56,952 --> 00:20:59,831 con trabajos muy interesantes, sentados en sillas costosas... 376 00:20:59,913 --> 00:21:00,914 Sí. 377 00:21:00,998 --> 00:21:05,844 Que usan los equipos electrónicos más sofisticados que se puedan comprar. 378 00:21:05,918 --> 00:21:09,421 ¿Por qué nos sentimos tan vacíos e infelices? 379 00:21:09,504 --> 00:21:12,973 Es como Hamlet, pero sin la posibilidad de cambiar de canal. 380 00:21:13,048 --> 00:21:16,051 No digo que mirar televisión sea malo o una pérdida de tiempo, 381 00:21:16,134 --> 00:21:20,264 o que lo sea más que la masturbación. 382 00:21:20,346 --> 00:21:22,063 Es un modo agradable de pasar unos minutos, 383 00:21:22,139 --> 00:21:24,312 - pero si lo haces 20 veces al día... - Correcto. 384 00:21:24,391 --> 00:21:27,815 Si tu relación sexual principal es con tus manos, algo está mal. 385 00:21:27,893 --> 00:21:30,270 Sí, excepto que en la masturbación, 386 00:21:30,353 --> 00:21:31,980 se realiza una acción, ¿verdad? 387 00:21:32,063 --> 00:21:33,736 No es... Es mejor. 388 00:21:34,858 --> 00:21:37,827 Me harás ver realmente despreciable si publicas esto. 389 00:21:37,901 --> 00:21:40,995 No lo haré, pero si puedes, habla cerca del micrófono. 390 00:21:42,155 --> 00:21:45,328 Sí, realizas movimientos musculares con la mano al masturbarte, 391 00:21:45,407 --> 00:21:50,037 pero lo que sucede realmente, es que proyectas una película en tu cabeza. 392 00:21:50,119 --> 00:21:53,464 Tienes una relación de fantasía con alguien que no es real, 393 00:21:53,539 --> 00:21:55,916 con el fin de estimular una respuesta neurológica. 394 00:21:55,999 --> 00:21:59,343 Con el crecimiento de Internet en los próximos 10 o 15 años 395 00:21:59,418 --> 00:22:03,139 y el desarrollo de la pornografía en realidad virtual, 396 00:22:03,213 --> 00:22:07,217 tendremos que desarrollar una gran maquinaria en nuestro interior 397 00:22:07,300 --> 00:22:09,427 para desconectar el placer puro y genuino. 398 00:22:09,509 --> 00:22:12,388 O, no sé tú, yo tendré que abandonar el planeta. 399 00:22:13,096 --> 00:22:14,187 ¿Porqué? 400 00:22:14,263 --> 00:22:16,732 Porque la tecnología continuará mejorando, 401 00:22:16,807 --> 00:22:20,606 y será cada vez más sencillo, más accesible 402 00:22:20,685 --> 00:22:23,438 y más placentero sentarse solo. 403 00:22:24,271 --> 00:22:25,818 Con imágenes en una pantalla 404 00:22:25,898 --> 00:22:28,616 de personas que no nos aman, pero que desean nuestro dinero. 405 00:22:28,691 --> 00:22:31,410 Y está bien en dosis bajas. 406 00:22:32,028 --> 00:22:35,281 Pero si forma parte de tu dieta principal, morirás. 407 00:22:36,573 --> 00:22:37,994 Bueno, vamos. 408 00:22:38,616 --> 00:22:42,995 De una forma muy significativa, morirás. 409 00:22:46,956 --> 00:22:48,957 ¿Puedo probar eso? 410 00:22:50,334 --> 00:22:52,631 Sí, debes acostumbrarte. Adelante. 411 00:22:54,003 --> 00:22:55,220 Gracias. 412 00:22:55,296 --> 00:22:57,389 - Se coloca justo ahí. - Sí, lo sé. 413 00:23:02,010 --> 00:23:03,226 Es... 414 00:23:05,596 --> 00:23:07,063 ¿Puedo usar el baño un segundo? 415 00:23:07,138 --> 00:23:09,061 - Debería estar libre. - Bien. 416 00:23:59,430 --> 00:24:01,056 - Oye. - Sí. 417 00:24:02,891 --> 00:24:05,188 ¿No tienes televisión? 418 00:24:05,476 --> 00:24:06,853 No, no tengo. 419 00:24:06,936 --> 00:24:08,153 ¿Porqué? 420 00:24:08,229 --> 00:24:11,027 Porque si tuviera televisión, estaría mirando todo el tiempo. 421 00:24:11,940 --> 00:24:14,783 No sé si miraría todo el tiempo, pero estaría siempre encendida. 422 00:24:14,859 --> 00:24:16,532 - Cierto. - Como mi versión de un hogar. 423 00:24:16,610 --> 00:24:19,033 Una fuente de luz y calor en el rincón 424 00:24:19,113 --> 00:24:20,705 que, de a ratos, me atraparía. 425 00:24:20,780 --> 00:24:23,124 ¿Miraste mucha televisión cuando eras niño? 426 00:24:23,950 --> 00:24:25,292 - Sí, mucha. - Sí. 427 00:24:25,367 --> 00:24:26,414 ¿Tú? 428 00:24:26,827 --> 00:24:28,124 Yo... ¿Yo? 429 00:24:28,912 --> 00:24:30,913 Sí, no. Sí. 430 00:24:31,789 --> 00:24:36,635 Pero me mudé con una mujer, y ella creció sin televisión. 431 00:24:36,710 --> 00:24:39,633 Así que, vivir con ella el primer mes fue una tortura. 432 00:24:39,712 --> 00:24:42,761 Pero luego me di cuenta de que era lo mejor para mí. 433 00:24:42,840 --> 00:24:44,182 ¿Siguen juntos? 434 00:24:44,257 --> 00:24:45,509 Es complicado. 435 00:24:46,134 --> 00:24:47,306 ¿Porqué? 436 00:24:48,052 --> 00:24:51,146 Yo salía con esta mujer, y ella se mudó a Los Angeles. 437 00:24:51,221 --> 00:24:53,269 Así que, en teoría, rompimos. 438 00:24:55,099 --> 00:24:57,318 Luego comencé a ver a esta otra mujer. 439 00:24:57,393 --> 00:24:58,860 Pero volví a salir con la primera. 440 00:24:58,935 --> 00:25:01,154 Intentamos la bigamia, y... 441 00:25:01,229 --> 00:25:03,902 Digamos que la segunda mujer no estuvo de acuerdo. 442 00:25:03,981 --> 00:25:06,200 Es mucho más fácil tener perros. 443 00:25:06,275 --> 00:25:07,276 Seguro que sí. 444 00:25:07,359 --> 00:25:08,780 No tienes sexo, 445 00:25:08,860 --> 00:25:12,660 pero no tienes la sensación de estar lastimándolas todo el tiempo. 446 00:25:12,738 --> 00:25:13,785 Sí, así es. 447 00:25:13,864 --> 00:25:18,585 Me gustaría recalcar, una relación estrictamente platónica con los perros. 448 00:25:18,659 --> 00:25:21,503 Me asegurará de resaltarlo en la nota. 449 00:25:22,370 --> 00:25:24,589 ¿Y no estás saliendo con nadie? 450 00:25:26,124 --> 00:25:27,625 Salir en serio, no. 451 00:25:27,708 --> 00:25:30,131 Estoy fuera de estado, no sabría qué decir. 452 00:25:30,878 --> 00:25:32,345 No... 453 00:25:32,420 --> 00:25:33,967 ¿Te gustaría tener hijos? 454 00:25:34,714 --> 00:25:36,886 Supongo que algún día, sí. ¿A ti? 455 00:25:36,965 --> 00:25:38,638 Sí. Yo... 456 00:25:38,717 --> 00:25:40,719 Sí, eventualmente, sí. 457 00:25:40,802 --> 00:25:44,806 Creo que escribir libros es parecido a criar hijos. 458 00:25:44,889 --> 00:25:46,186 Pero debes tener cuidado. 459 00:25:46,265 --> 00:25:49,108 Está bien enorgullecerse del trabajo, 460 00:25:49,184 --> 00:25:53,063 pero creo que es malo desear que la gloria se refleje en ti. 461 00:25:53,145 --> 00:25:56,149 Parece que te preocupa la idea de tener hijos. 462 00:25:58,441 --> 00:26:02,115 Preferiría no hablar más de eso, si estás de acuerdo. 463 00:26:02,194 --> 00:26:03,696 - Está bien. - Sabes, podemos 464 00:26:03,779 --> 00:26:05,702 hacer chistes sobre tener sexo en la gira, 465 00:26:05,781 --> 00:26:08,579 pero eso es todo. 466 00:26:09,659 --> 00:26:11,126 No, solo pensé 467 00:26:11,201 --> 00:26:14,296 que sería bueno tener a alguien con quien compartir todo esto. 468 00:26:14,371 --> 00:26:15,963 - Es eso. - Sí. 469 00:26:17,164 --> 00:26:20,134 Realmente deseé haber estado casado las últimas semanas. 470 00:26:20,209 --> 00:26:21,460 ¿En serio? 471 00:26:23,336 --> 00:26:26,214 Sí, nadie más lo entiende, ¿sabes? 472 00:26:26,296 --> 00:26:28,845 Tus amigos que no pertenecen al negocio de la escritura... 473 00:26:28,924 --> 00:26:31,176 Miran impresionados tu foto en Time. 474 00:26:32,260 --> 00:26:36,139 Tu agente y tu editor son buenas personas, pero tienen sus propias prioridades. 475 00:26:36,888 --> 00:26:38,185 Es gracioso hablarte a ti de esto, 476 00:26:38,265 --> 00:26:41,359 - pero, sí, también tienes tus prioridades. - Es verdad. 477 00:26:41,433 --> 00:26:43,527 Intereses que no tienen nada que ver con los míos. 478 00:26:43,602 --> 00:26:44,693 Es verdad. 479 00:26:45,311 --> 00:26:48,360 Así que sería lindo tener a alguien 480 00:26:48,439 --> 00:26:52,193 con quien solo compartirla vida y con quien permitirte estar feliz... 481 00:26:52,651 --> 00:26:54,153 - Sí. - Y confundido. 482 00:26:54,235 --> 00:26:57,330 Sí, alguien a quien llamar al regresar al hotel. 483 00:26:59,823 --> 00:27:03,123 Tengo una pregunta. ¿Por qué no estás casado a los 30? 484 00:27:04,910 --> 00:27:07,254 ¿Por qué no estás casado a los 34? 485 00:27:07,329 --> 00:27:08,830 - Tú primero. - Está bien. 486 00:27:11,374 --> 00:27:14,673 No sé, creo que es difícil encajar en ese papel, 487 00:27:14,751 --> 00:27:18,846 hacerlo cuando sabes que será por 30 o 40 años. 488 00:27:20,506 --> 00:27:23,134 Encontrar a alguien que, cualquiera sea tu panorama mental, 489 00:27:23,216 --> 00:27:24,593 estará allí contigo, 490 00:27:24,676 --> 00:27:28,521 y debes encontrar a alguien que encaje en cualquier panorama que imagines. 491 00:27:28,595 --> 00:27:29,812 No sé. 492 00:27:30,055 --> 00:27:34,400 No puedo explicarlo tan bien como tú, eso de los panoramas mentales. 493 00:27:35,059 --> 00:27:38,153 Solo sé que no es fácil estar conmigo. 494 00:27:38,228 --> 00:27:40,026 - No lo creo. - Sí. Es así. 495 00:27:40,105 --> 00:27:42,107 No. ¿Por qué dices eso? 496 00:27:44,775 --> 00:27:48,574 Cuando quiero estar solo, para escribir, realmente quiero estar solo. 497 00:27:48,653 --> 00:27:49,700 Y pienso... 498 00:27:50,030 --> 00:27:52,158 Pienso que si te dedicas a algo, 499 00:27:52,239 --> 00:27:55,584 una faceta de eso es que te convierte en un ególatra. 500 00:27:55,659 --> 00:27:56,956 Sí. 501 00:27:57,036 --> 00:27:58,503 Y terminas usando a la gente. 502 00:27:58,578 --> 00:28:01,081 Quieres que estén a tu lado cuando los necesitas, 503 00:28:01,164 --> 00:28:02,255 y luego los apartas. 504 00:28:02,331 --> 00:28:04,333 Sí, pero eso tiene que ver con el territorio. 505 00:28:04,416 --> 00:28:07,510 Si vas a ser un escritor, ese tipo de egolatría... 506 00:28:07,585 --> 00:28:09,053 - La egolatría puede ser buena. - Sí. 507 00:28:09,128 --> 00:28:12,552 Pero también existe una egolatría tóxica, paralizante, 508 00:28:12,630 --> 00:28:15,099 violada por beduinos paranormales. 509 00:28:15,175 --> 00:28:16,222 Sí, correcto. 510 00:28:16,550 --> 00:28:17,972 - Sí, eso asusta. - Sí. 511 00:28:18,052 --> 00:28:20,054 - Suena terrible. ¿Me harías un favor? - Sí. 512 00:28:20,137 --> 00:28:21,763 ¿Qué significa ese póster? 513 00:28:24,390 --> 00:28:25,812 - ¿Alanis? - Sí. 514 00:28:27,309 --> 00:28:31,154 No sé, supongo que soy susceptible como todos los demás. ¿Por qué? 515 00:28:31,228 --> 00:28:32,775 - Sí, es bonita... - Es bonita. 516 00:28:32,855 --> 00:28:33,981 ._.pero es lo único que hay. 517 00:28:34,065 --> 00:28:37,364 Su belleza es muy desprolija, muy humana. 518 00:28:37,442 --> 00:28:41,162 Tiene una voz chillona y orgásmica. 519 00:28:41,236 --> 00:28:43,204 Sí, es verdad. 520 00:28:43,989 --> 00:28:45,229 - Esto es lo que pienso. - ¿Qué? 521 00:28:45,282 --> 00:28:48,660 Muchas de las mujeres de las revistas son bonitas, pero no son eróticas, 522 00:28:48,743 --> 00:28:50,961 porque no se parecen a nadie que conozcas. 523 00:28:51,036 --> 00:28:52,788 - Sí, es verdad. - Sí. 524 00:28:52,871 --> 00:28:55,999 No te las puedes imaginar poniendo una moneda en un parquímetro 525 00:28:56,082 --> 00:28:58,050 o comiendo un sándwich de mortadela. 526 00:28:58,125 --> 00:29:00,047 Pero a Alanis Morissette, 527 00:29:00,126 --> 00:29:04,506 me la imagino tragando un sándwich de mortadela. 528 00:29:04,589 --> 00:29:06,340 - Me fascina. - Qué bien. 529 00:29:06,423 --> 00:29:08,517 ¿Cómo fue? ¿Cómo conociste su música? 530 00:29:08,592 --> 00:29:11,185 Estaba escuchando una radio cursi de Bloomington, 531 00:29:11,260 --> 00:29:13,228 y pusieron I Wanna Tell You. 532 00:29:13,513 --> 00:29:15,310 Te refieres a You Oughta Know. 533 00:29:15,389 --> 00:29:17,483 - No sé a qué te refieres. - No. 534 00:29:17,974 --> 00:29:20,271 L Want To Tell You es un libro de O.J. Simpson. 535 00:29:22,186 --> 00:29:23,859 - Eso es algo diferente. - Sí. 536 00:29:23,938 --> 00:29:26,315 Sería divertido si O.J. Simpson cantara You Oughta Know 537 00:29:26,398 --> 00:29:29,321 y Alanis Morissette escribiera sobre su inocencia en un asesinato. 538 00:29:29,775 --> 00:29:30,947 No. 539 00:29:32,403 --> 00:29:34,871 Si todo este debate sirviera 540 00:29:34,946 --> 00:29:37,540 para tomar un té con ella... 541 00:29:39,408 --> 00:29:42,503 ¿Y por qué no te decides y averiguas si ella quiere conocerte? 542 00:29:42,577 --> 00:29:44,544 ¿Hablas en serio? Jamás haría eso. 543 00:29:44,620 --> 00:29:45,621 ¿Por qué no? 544 00:29:45,704 --> 00:29:48,377 Me aterra la idea. ¿Por qué? ¿Tú lo harías? 545 00:29:49,124 --> 00:29:51,092 Si fuera tú, sí, lo haría. 546 00:29:51,167 --> 00:29:53,885 Un día con Alanis Morissette. ¿Qué podría decir? 547 00:29:53,961 --> 00:29:57,807 "Hola, Srta. Morissette. ¿Qué se siente ser usted?" 548 00:29:57,881 --> 00:30:01,601 "No sé. Cierra la boca y Jódete". 549 00:30:01,676 --> 00:30:03,143 Con esa voz chillona que te gusta. 550 00:30:03,218 --> 00:30:04,298 - Así es. Y orgásmica. - Sí. 551 00:30:04,344 --> 00:30:06,062 Pero ¡rías si ella te llamara! 552 00:30:06,138 --> 00:30:08,014 "Hola, Dave, estoy en Chicago. Tomemos un té". 553 00:30:08,097 --> 00:30:10,600 Esto te parecerá ridículo. 554 00:30:10,683 --> 00:30:14,903 ¿Sí? Pensarás que estoy usando Rolling Stone como un medio para... 555 00:30:14,978 --> 00:30:17,446 - Ha habido peores intenciones. - Sí, lo haría. 556 00:30:17,521 --> 00:30:20,991 - ¿Está bien? Lo haría sin pensar. - Sí. Bien. 557 00:30:21,066 --> 00:30:23,568 - Estaría transpirando todo el tiempo. - Sí. 558 00:30:23,651 --> 00:30:25,244 Comería muchos caramelos de menta... 559 00:30:25,319 --> 00:30:26,319 Exacto. 560 00:30:26,362 --> 00:30:29,240 Me volvería loco, estaría alterado durante una semana 561 00:30:29,322 --> 00:30:32,040 y, sí, lo haría sin pensar. 562 00:30:32,116 --> 00:30:33,743 - ¿Estás feliz? - Sí. ¿Lo dejamos? 563 00:30:33,826 --> 00:30:35,828 - Quedó grabado. - Está bien. 564 00:30:38,413 --> 00:30:39,665 Me gusta... 565 00:30:43,834 --> 00:30:45,882 Me gusta hablar contigo sobre esto. 566 00:30:45,961 --> 00:30:48,429 Pero deberíamos... Tenemos que madrugar. 567 00:30:48,504 --> 00:30:50,381 ¿En serio? ¿Qué hora es? Como las 10:00. 568 00:30:51,173 --> 00:30:53,016 Deben ser las 11:30, cretino. 569 00:30:53,758 --> 00:30:55,260 ¡Cielos! 570 00:30:55,343 --> 00:30:56,969 Lo siento mucho. 571 00:30:57,636 --> 00:30:59,354 Perdí la noción del tiempo. 572 00:30:59,722 --> 00:31:02,315 ¿A qué hora quieres que pase por ti mañana? 573 00:31:02,390 --> 00:31:03,607 ¿Adónde irás? 574 00:31:03,683 --> 00:31:05,935 Hay un motel cerca. Creo que es un Days Inn. 575 00:31:06,018 --> 00:31:08,066 No te conviene alojarte ahí. 576 00:31:08,145 --> 00:31:09,397 Confía en mí. 577 00:31:11,189 --> 00:31:14,238 Tengo una habitación de huéspedes que puedes usar. Vamos. 578 00:31:14,317 --> 00:31:16,159 No quiero abusar. 579 00:31:16,234 --> 00:31:19,283 - No me agradezcas aún. No es mucho. - Está bien. 580 00:31:21,614 --> 00:31:23,912 No, está genial. Gracias. 581 00:31:23,991 --> 00:31:25,708 Puedes quitar lo que hay sobre la cama... 582 00:31:25,783 --> 00:31:27,285 - Sí. - Para estar más cómodo. 583 00:31:28,077 --> 00:31:31,046 - Gracias. - Y cambiaremos esa sábana. 584 00:31:31,121 --> 00:31:33,123 - No, está bien, gracias. - Sí. 585 00:31:33,707 --> 00:31:35,128 - Eso es... - Dámelo. 586 00:31:35,208 --> 00:31:36,460 Está bien, ahí tienes. 587 00:31:37,543 --> 00:31:39,143 - Toma uno de los lados. - Bien, gracias. 588 00:31:39,212 --> 00:31:42,966 ¿Cambiamos las almohadas o las dejamos? 589 00:31:43,048 --> 00:31:47,268 No creo que te contagies nada incurable. 590 00:31:47,343 --> 00:31:49,470 - Está bien. - Tengo penicilina. 591 00:31:49,552 --> 00:31:50,849 ¿Estarás bien? - Sí. 592 00:31:50,929 --> 00:31:53,808 Hazme un favor. Deja la puerta abierta para los perros. 593 00:31:53,890 --> 00:31:55,357 Pasean por la casa durante la noche. 594 00:31:55,432 --> 00:31:58,185 Si la puerta está cerrada, la destrozarán hasta pasar. 595 00:31:58,268 --> 00:32:00,019 - ¿En serio? - Sí. 596 00:32:00,895 --> 00:32:02,488 De acuerdo. 597 00:32:02,563 --> 00:32:04,030 Buenas noches. 598 00:32:04,105 --> 00:32:05,903 - Buenas noches. Gracias. - Tranquilo. 599 00:32:46,765 --> 00:32:47,936 Hola. 600 00:32:50,017 --> 00:32:52,189 Hola, amigo. Está bien. 601 00:32:52,269 --> 00:32:53,361 ¿Cómo estás? 602 00:32:53,436 --> 00:32:56,485 Está bien. Tranquilo. 603 00:32:57,439 --> 00:32:58,691 Vamos. 604 00:32:58,774 --> 00:32:59,991 Está bien. 605 00:33:01,693 --> 00:33:04,663 Muy bien. Gracias. 606 00:33:06,239 --> 00:33:08,206 Está bien. 607 00:33:08,282 --> 00:33:10,080 Buenas noches. 608 00:33:13,035 --> 00:33:14,287 Está bien. 609 00:33:38,598 --> 00:33:39,975 Hola. 610 00:33:41,474 --> 00:33:42,771 ¿Quieres un café? 611 00:33:42,851 --> 00:33:44,899 No necesito cafeína para despertarme. 612 00:33:46,562 --> 00:33:49,406 ¿Cigarrillos? 613 00:33:49,481 --> 00:33:50,982 Los hermanos del pulmón. 614 00:33:53,526 --> 00:33:56,278 ¿Quieres que lo compartamos? Es el último. 615 00:33:58,822 --> 00:34:00,073 No, gracias. 616 00:34:06,244 --> 00:34:07,666 Toma. 617 00:34:08,288 --> 00:34:09,789 Come algo. 618 00:34:09,872 --> 00:34:12,170 Mi pastel es su pastel. 619 00:34:13,542 --> 00:34:15,464 - Gracias. - Pruébalo. 620 00:34:16,336 --> 00:34:17,804 Es delicioso, ¿verdad? 621 00:34:18,338 --> 00:34:19,759 Está muy bueno. 622 00:34:39,395 --> 00:34:41,193 Esa es la planta de Mitsubishi. 623 00:34:41,272 --> 00:34:45,492 También hay muchas empresas agrícolas, como Rotag y Anderson's Seeds. 624 00:34:45,567 --> 00:34:48,945 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué no estás en Nueva York? 625 00:34:49,028 --> 00:34:52,623 Cada vez que voy a Nueva York, me atrapa y... 626 00:34:53,073 --> 00:34:57,624 El siseo de los egos, en diferentes estados de inflación y deflación. 627 00:34:57,701 --> 00:34:59,669 Todos dicen: "Yo, yo, yo". 628 00:34:59,745 --> 00:35:03,624 Disculpa, pero debo hacer esto. 629 00:35:04,040 --> 00:35:05,132 Sí, por supuesto. 630 00:35:05,208 --> 00:35:08,802 Tengo una pregunta. ¿Cuál es la historia con el pañuelo? 631 00:35:09,795 --> 00:35:11,638 ¿Qué? ¿A qué te refieres? 632 00:35:11,713 --> 00:35:16,218 Las personas piensan que es tu forma de conectarte con lectores más jóvenes. 633 00:35:17,467 --> 00:35:19,219 ¿ESO piensan? 634 00:35:19,302 --> 00:35:21,851 No veo que lo usen muchos de la Generación X. 635 00:35:21,929 --> 00:35:23,647 Ojalá no lo hubieras mencionado. 636 00:35:23,722 --> 00:35:25,349 Lo siento. 637 00:35:25,933 --> 00:35:26,979 ¿Porqué? 638 00:35:27,058 --> 00:35:29,652 Porque ahora me preocupa que parezca intencional. 639 00:35:29,727 --> 00:35:31,525 Si no lo uso, y no lo hago 640 00:35:31,603 --> 00:35:33,321 con la idea de influir en otras personas, 641 00:35:33,397 --> 00:35:34,649 - ¿se verá como marketing? - Sí. 642 00:35:34,731 --> 00:35:37,609 ¿O hago lo que quiera aunque se vea como marketing? 643 00:35:37,692 --> 00:35:40,912 Y ahora tendré todos estos pensamientos dando vueltas en mi cabeza. 644 00:35:40,986 --> 00:35:42,703 - Vamos. - Lo siento. 645 00:35:42,779 --> 00:35:44,201 ¿Cuándo comenzaste a usarlos? 646 00:35:45,490 --> 00:35:48,083 En Tucson, hacía como 40° todo el tiempo. 647 00:35:48,158 --> 00:35:51,832 Transpiraba tanto que goteaba sobre la máquina de escribir eléctrica. 648 00:35:51,911 --> 00:35:54,209 Tenía miedo de electrocutarme. 649 00:35:54,288 --> 00:35:57,666 Y luego me di cuenta de que me hacía bien usarlo. 650 00:35:59,918 --> 00:36:01,760 Sé que es un recurso de seguridad para mí 651 00:36:01,836 --> 00:36:05,465 cuando me siento nervioso o cuando necesito resistir. 652 00:36:06,339 --> 00:36:08,967 Me molesta que la gente lo vea como un artilugio 653 00:36:09,050 --> 00:36:10,392 - o una marca comercial. - Claro. 654 00:36:10,467 --> 00:36:11,969 Es más un punto débil. 655 00:36:12,052 --> 00:36:13,269 Como reconocer una flaqueza, 656 00:36:13,345 --> 00:36:15,767 el miedo de que mi cabeza explote. 657 00:36:15,847 --> 00:36:16,848 - Claro. - Cielos. 658 00:36:22,269 --> 00:36:24,363 Tus padres fueron a la universidad, ¿verdad? 659 00:36:25,187 --> 00:36:28,361 Sí, mi padre estudió filosofía, y mi madre, lengua inglesa, y... 660 00:36:28,941 --> 00:36:29,941 ¿Y tú? 661 00:36:30,608 --> 00:36:32,030 - ¿Yo? - Sí. 662 00:36:33,445 --> 00:36:36,243 No, mi padre trabaja en publicidad y mi madre es pintora. 663 00:36:36,321 --> 00:36:39,324 Cuando se separaron, me mudé con ella a Soho, 664 00:36:39,407 --> 00:36:40,784 y mi hermano se mudó con mi padre. 665 00:36:41,284 --> 00:36:42,877 Parece que hay una historia allí. 666 00:36:42,952 --> 00:36:45,420 Así es. Acabo de escribirla. 667 00:36:46,621 --> 00:36:49,544 ¿Cómo era vivir en una casa tan dividida? 668 00:36:50,666 --> 00:36:52,919 Oye, ¿quién entrevista a quién? 669 00:36:56,796 --> 00:36:59,469 ¿A qué edad comenzaste a escribir ficción? 670 00:36:59,548 --> 00:37:01,221 Como a los 21. 671 00:37:01,300 --> 00:37:03,052 - ¿En serio? ¿Nunca antes? - Así es. 672 00:37:03,135 --> 00:37:05,933 Empecé una novela sobre la II Guerra Mundial a los nueve. 673 00:37:06,012 --> 00:37:07,059 - ¿En serio? - Sí. 674 00:37:07,138 --> 00:37:08,559 - Eras muy ambicioso. - Gracias. 675 00:37:08,638 --> 00:37:09,764 Estuvo muy bueno. 676 00:37:09,848 --> 00:37:11,600 - Uno de mis mejores trabajos. - Vamos. 677 00:37:11,683 --> 00:37:14,401 Era sobre personas que hiperdesarrollaban destrezas y poderes 678 00:37:14,477 --> 00:37:16,445 y que invadían el búnker de Hitler. 679 00:37:16,520 --> 00:37:17,521 Qué bien. 680 00:37:17,605 --> 00:37:21,108 Y luego en la universidad, escribí algunos artículos para otros. 681 00:37:21,191 --> 00:37:24,694 ¿En serio? ¿Y la gente te pagaba para que le escribas los trabajos'? 682 00:37:25,486 --> 00:37:27,954 - No lo diría de esa manera. - ¿Y cómo lo...? 683 00:37:28,029 --> 00:37:30,623 - Había una especie de recompensa. - Sí. 684 00:37:31,115 --> 00:37:32,787 Yo leía dos o tres de sus trabajos 685 00:37:32,866 --> 00:37:34,834 para captar su estilo. 686 00:37:34,910 --> 00:37:37,913 Y entonces me di cuenta: "Soy muy bueno en esto". 687 00:37:37,995 --> 00:37:40,168 Soy una especie de falsificador. 688 00:37:40,247 --> 00:37:42,248 Puedo imitar a cualquiera. 689 00:37:42,332 --> 00:37:43,879 Suena escalofriante. 690 00:37:45,084 --> 00:37:47,836 Es probable que desee entrevistar a tus padres. 691 00:37:49,963 --> 00:37:52,761 - ¿Para qué? - Solo cuestiones biográficas. 692 00:37:52,840 --> 00:37:54,092 Bien. 693 00:37:55,676 --> 00:37:57,848 Aquí y ahora te pido que no lo hagas. 694 00:37:57,928 --> 00:38:00,602 - ¿En serio? - Resguardan mucho su intimidad, 695 00:38:00,680 --> 00:38:02,352 y eso me traería problemas. 696 00:38:02,431 --> 00:38:03,853 Está bien. 697 00:38:03,933 --> 00:38:05,901 Así que no lo hagas. 698 00:38:07,477 --> 00:38:09,900 Está bien, no lo haré. 699 00:38:17,235 --> 00:38:20,205 ¡Estamos embarcando en e! vuelo 54 a Minneapolis. 700 00:38:21,196 --> 00:38:22,869 EMBARQUE GENERAL 701 00:38:22,948 --> 00:38:24,200 Hola. Gracias. 702 00:38:30,537 --> 00:38:31,789 - ¿Trabajos de mierda? - Sí. 703 00:38:31,871 --> 00:38:35,216 Fui guardia de seguridad en una empresa de software 704 00:38:35,290 --> 00:38:37,167 - durante tres meses y medio. - ¿En serio? 705 00:38:37,251 --> 00:38:40,629 Sí, iba y venía con el uniforme de poliéster, 706 00:38:40,711 --> 00:38:42,805 bajo los fluorescentes, revoleando un garrote... 707 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 ¿Sí? 708 00:38:43,923 --> 00:38:45,299 Me reportaba cada 10 minutos, 709 00:38:45,382 --> 00:38:48,101 - decía: "Todo despejado en este cubículo". - Sí. 710 00:38:48,176 --> 00:38:50,598 Era como una novela mala sobre la autoridad sin sentido. 711 00:38:50,678 --> 00:38:51,725 Claro, y tú piensas: 712 00:38:51,804 --> 00:38:54,682 "Cielos, escribí dos libros antes de los 20 y ahora estoy aquí". 713 00:38:54,764 --> 00:38:55,765 - No. - ¿No? 714 00:38:55,849 --> 00:38:58,648 En absoluto, una de las cosas que me gustaba de ese trabajo 715 00:38:58,726 --> 00:39:01,444 - era que caminaba sin pensar. - ¿En serio? 716 00:39:01,520 --> 00:39:05,023 Pensaba menos que una baldosa. 717 00:39:05,106 --> 00:39:07,450 ¿Y qué hiciste después del trabajo de guardia? 718 00:39:07,525 --> 00:39:08,822 ¿Hubo algo más? 719 00:39:08,901 --> 00:39:10,573 - Esto es lo peor. - ¿Qué? 720 00:39:10,652 --> 00:39:12,370 - Sí, ¿estás grabando? - Sí. 721 00:39:12,445 --> 00:39:14,947 Fui encargado de toallas en el Chi Chi Health Club. 722 00:39:15,030 --> 00:39:16,077 ¿Encargado de toallas? 723 00:39:16,156 --> 00:39:17,282 No me llamaban así. 724 00:39:17,366 --> 00:39:19,367 - Pero era el encargado de las toallas. - Qué bien. 725 00:39:19,450 --> 00:39:20,918 A veces registraba a las personas, 726 00:39:20,994 --> 00:39:22,794 - decía: "Su identificación, por favor". - Sí. 727 00:39:22,829 --> 00:39:25,422 Un día estaba ahí sentado. Y entra a buscar una toalla 728 00:39:25,497 --> 00:39:28,296 - un tipo, un escritor que yo conocía. - Sí. 729 00:39:28,375 --> 00:39:30,672 Que ganó un premio Whiting Writers el mismo año que yo. 730 00:39:30,751 --> 00:39:31,798 - Cielos. - Sí. 731 00:39:31,878 --> 00:39:34,551 - Y ahí estaba yo. Sentado. - Sí. 732 00:39:34,629 --> 00:39:39,099 Había estado en un estrado con él recibiendo un premio de Eudora Welty. 733 00:39:39,174 --> 00:39:41,142 Dos años después, estoy ahí sentado. 734 00:39:41,218 --> 00:39:43,561 - Es la primera vez que recuerdo... - Sí. 735 00:39:43,636 --> 00:39:45,684 Querer desaparecer para que alguien no me vea. 736 00:39:45,763 --> 00:39:47,231 - ¿Te escondiste debajo de la mesa? - Sí. 737 00:39:47,307 --> 00:39:48,774 ¿Pensaste que ese era el final? 738 00:39:48,849 --> 00:39:51,102 Pensé que mi vida había acabado. Estaba seguro. 739 00:39:51,184 --> 00:39:53,356 ¿Y esto fue después de la vigilancia al suicida? 740 00:39:58,857 --> 00:40:00,154 ¿Cómo sabes eso? 741 00:40:00,609 --> 00:40:02,702 - Lo leí en alguna parte. - Bien. 742 00:40:02,776 --> 00:40:03,948 - Fue en el McLean, ¿verdad? - Sí. 743 00:40:04,028 --> 00:40:05,530 ¿Cuánto tiempo estuviste ahí? 744 00:40:06,280 --> 00:40:08,373 Estuve ocho días. 745 00:40:08,448 --> 00:40:09,540 ¿Y por qué fuiste? 746 00:40:09,949 --> 00:40:12,542 Quizá porque tenía miedo de hacer algo estúpido. 747 00:40:12,618 --> 00:40:13,961 Está bien. 748 00:40:17,121 --> 00:40:18,794 - Tenía un amigo en la secundaria... - Sí. 749 00:40:18,873 --> 00:40:22,092 Que intentó matarse sentado en un garaje con el coche en marcha. 750 00:40:22,167 --> 00:40:24,295 Pero no murió. 751 00:40:24,377 --> 00:40:25,924 Solo arruinó su cerebro. 752 00:40:26,004 --> 00:40:28,097 Y yo... 753 00:40:28,172 --> 00:40:31,345 Si alguien podía fallar en un intento de suicidio, ese era yo. 754 00:40:31,424 --> 00:40:32,550 Está bien. 755 00:40:32,634 --> 00:40:35,103 - Tenías 20 años... - Terminando la década de los 20. 756 00:40:35,178 --> 00:40:36,554 Está bien, veintitantos. 757 00:40:36,637 --> 00:40:38,856 Y te preocupaba 758 00:40:38,931 --> 00:40:41,308 tu deseo de convertirte en un escritor exitoso. 759 00:40:41,390 --> 00:40:45,566 Creo que un diagnóstico menos sofisticado es que tenía depresión. 760 00:40:46,811 --> 00:40:48,859 - Bien. - Así es. 761 00:40:49,522 --> 00:40:52,400 En ese punto, mi ego estaba amarrado a mi escritura. 762 00:40:52,483 --> 00:40:57,864 Es para lo único en el universo que tengo un cierto paladar. 763 00:40:57,946 --> 00:40:59,698 Y me sentía atrapado. 764 00:40:59,781 --> 00:41:02,579 Pensaba: "Los cinco años se acabaron y debo continuar". 765 00:41:02,658 --> 00:41:04,331 No quiero continuar. 766 00:41:05,118 --> 00:41:06,790 Me sentí atascado. 767 00:41:08,537 --> 00:41:11,210 Y no me sentía atascado porque bebía. 768 00:41:11,289 --> 00:41:12,586 Pensaba... 769 00:41:13,333 --> 00:41:15,960 Pensé que mi vida había acabado a los 28, 770 00:41:16,043 --> 00:41:18,091 y la sensación era muy fea. 771 00:41:19,296 --> 00:41:22,014 No quería sentirme así, así que hice de todo. 772 00:41:22,090 --> 00:41:24,092 Bebía mucho. 773 00:41:24,175 --> 00:41:26,518 Tenía sexo con extraños. 774 00:41:27,177 --> 00:41:28,599 A veces no bebía en absoluto. 775 00:41:28,679 --> 00:41:29,930 Ni una gota, por dos semanas. 776 00:41:30,012 --> 00:41:33,858 Pero, en cambio, corría 15 kilómetros cada mañana, desesperado... 777 00:41:36,559 --> 00:41:38,402 Algo muy estadounidense, 778 00:41:39,144 --> 00:41:44,365 como: "Debo hacer algo radical para solucionar esto". 779 00:41:47,318 --> 00:41:50,036 Y aquí estás promocionando este libro aclamado. 780 00:41:50,112 --> 00:41:51,705 No está mal. 781 00:41:57,535 --> 00:41:59,286 David, esto es lindo. 782 00:42:00,370 --> 00:42:02,043 Esto no es real. 783 00:42:11,421 --> 00:42:13,593 Una acompañante vendra por mí 784 00:42:13,672 --> 00:42:15,970 - y me acompañará a la lectura. - Está bien. 785 00:42:16,049 --> 00:42:19,302 Cuando oigo "acompañante", me imagino una geisha... 786 00:42:19,385 --> 00:42:21,137 Sí, claro. 787 00:42:21,220 --> 00:42:23,722 Te lleva a la librería y luego de regreso al hotel, 788 00:42:23,805 --> 00:42:26,979 te camina por la espalda y te jode hasta que dices "basta". 789 00:42:27,058 --> 00:42:28,479 Creo que es ella. 790 00:42:28,559 --> 00:42:29,776 Justo como la imaginé. 791 00:42:30,227 --> 00:42:32,070 - Sr. Wallace. - Dave. 792 00:42:32,395 --> 00:42:35,319 - Te reconocí por tu fotografía. - Está bien. 793 00:42:35,398 --> 00:42:36,615 Soy Patty Gunderson. 794 00:42:36,691 --> 00:42:39,443 - Bienvenido a Minneapolis. - Gracias, Patty. 795 00:42:39,526 --> 00:42:41,824 - Hola, soy David Lipsky. ¿Cómo estás? - Hola. 796 00:42:41,902 --> 00:42:44,075 - Bien, David y David. Será sencillo. - Sí. 797 00:42:44,155 --> 00:42:45,532 Es una ciudad gemela, así que... 798 00:42:46,823 --> 00:42:49,497 Recién nos conocernos. El escribe una nota sobre la gira. 799 00:42:49,576 --> 00:42:50,873 ¿Vamos? 800 00:42:50,952 --> 00:42:53,830 - Sí, vamos, genial. - Genial. 801 00:42:53,912 --> 00:42:55,505 - ¿Qué tal la mañana, Patty? - Muy bien. 802 00:42:55,581 --> 00:42:57,582 ¿Y ustedes? ¿Tuvieron un vuelo agradable? 803 00:43:04,379 --> 00:43:08,599 No van a creer la gente famosa que he acompañado. 804 00:43:08,674 --> 00:43:11,426 Shirley MacLaine, durante la gira promocional de su libro. 805 00:43:11,760 --> 00:43:14,354 Ron Wood, de los Rolling Stones. 806 00:43:14,429 --> 00:43:15,805 Claro, sí. 807 00:43:15,888 --> 00:43:18,687 Peter O'Toole. Oh, cielos. 808 00:43:18,766 --> 00:43:20,518 Muy delgado pero encantador. 809 00:43:20,600 --> 00:43:22,602 Mira, ahí está la estatua de Mary Tyler Moore. 810 00:43:22,935 --> 00:43:24,278 Sí, ahí está. 811 00:43:24,353 --> 00:43:25,695 ¿Querían parar? 812 00:43:26,897 --> 00:43:28,524 No, está bien, gracias. 813 00:43:28,607 --> 00:43:29,608 ¿Seguro? 814 00:43:29,691 --> 00:43:32,660 Porque todos los que vienen aquí, es lo primero que desean ver. 815 00:43:32,735 --> 00:43:36,204 Dicen: "¿Dónde lanzó el sombrero Mary Tyler Moore?" 816 00:43:36,279 --> 00:43:37,872 Es una de nuestras mayores atracciones. 817 00:43:37,947 --> 00:43:39,699 ¿Seguro que no desean que me detenga? 818 00:43:40,532 --> 00:43:43,001 No, seguro. Gracias. 819 00:43:43,744 --> 00:43:46,838 Créeme, esto es lo más sensual que se pone la gira. 820 00:43:47,663 --> 00:43:49,381 - Señor... - Lipsky. 821 00:43:49,790 --> 00:43:51,383 L-I-P-S-K-Y. 822 00:43:52,250 --> 00:43:54,048 Tiene una habitación doble estándar. 823 00:43:54,127 --> 00:43:56,379 - Y ¿el Sr. Wallace? - Sí. 824 00:43:56,921 --> 00:43:58,969 Tiene una habitación con camas gemelas. 825 00:43:59,297 --> 00:44:00,549 Sí. 826 00:44:00,632 --> 00:44:02,305 Anita y Consuela. 827 00:44:03,593 --> 00:44:04,809 ¿Perdón? 828 00:44:09,263 --> 00:44:11,482 Muy bien, amigo, te veré luego. Dormiré una siesta. 829 00:44:15,560 --> 00:44:16,561 Sí. 830 00:44:16,645 --> 00:44:18,692 ¿Y qué dice sobre el rumor de la heroína? 831 00:44:19,271 --> 00:44:20,568 Aún no hablamos de eso. 832 00:44:20,648 --> 00:44:21,991 ¿Qué esperas? 833 00:44:22,066 --> 00:44:25,660 ¿Qué debería decir? "¿Es verdad que eres adicto a la heroína?" 834 00:44:25,735 --> 00:44:27,578 Sí, esa es tu historia. 835 00:44:27,654 --> 00:44:29,997 Sí, es difícil. 836 00:44:30,072 --> 00:44:31,415 ¿Por qué? ¿Porque te agrada? 837 00:44:31,490 --> 00:44:33,742 Bueno, sí. 838 00:44:33,825 --> 00:44:35,919 - David, debes presionarlo. Está bien. 839 00:44:35,993 --> 00:44:37,085 Sé odioso si es necesario. 840 00:44:37,161 --> 00:44:38,753 - No eres su mejor amigo. - Lo sé. 841 00:44:38,829 --> 00:44:40,706 - Eres un periodista. - Está bien, adiós. 842 00:44:52,132 --> 00:44:53,974 Es arriba. 843 00:44:56,510 --> 00:44:57,931 ¿Listo? 844 00:45:02,014 --> 00:45:03,265 Sí. 845 00:45:03,348 --> 00:45:05,521 - No puedo creer que hayan venido. - SÍ, claro. 846 00:45:05,600 --> 00:45:07,317 - Hola. - Hola. 847 00:45:07,393 --> 00:45:08,485 - No me lo perdería. - Hola. 848 00:45:08,561 --> 00:45:11,155 - A ambas les gusta sufrir. - Ya nos conoces. 849 00:45:12,063 --> 00:45:15,658 Él es Dave Lipsky. Es un periodista de Rolling Stone. 850 00:45:15,733 --> 00:45:16,949 Sí, hola. 851 00:45:17,025 --> 00:45:18,025 Ella es Julie. 852 00:45:18,068 --> 00:45:19,445 - Hola, es un gusto, Julie. - Hola. 853 00:45:19,528 --> 00:45:21,030 - El gusto es mío. - Bien. 854 00:45:21,113 --> 00:45:22,614 - Y... - Ella es Betsy. 855 00:45:22,697 --> 00:45:24,870 Betsy y yo hicimos juntos el posgrado. 856 00:45:24,949 --> 00:45:26,370 - Es un gusto, Betsy. - Hola. 857 00:45:26,449 --> 00:45:27,826 Y, Julie, ¿cómo se...? 858 00:45:27,909 --> 00:45:29,035 Julie... 859 00:45:29,119 --> 00:45:30,541 Enciéndelo. ¿Está encendido? 860 00:45:30,620 --> 00:45:32,121 - Sí. ¿Por qué? - Adelante. 861 00:45:32,204 --> 00:45:34,298 - ¿Quieres...? Yo lo haré. - ¿Sí? 862 00:45:34,373 --> 00:45:36,875 - Julie es una fan que me escribió una carta. - ¿En serio? 863 00:45:37,458 --> 00:45:39,335 Lo hice. Yo... 864 00:45:39,419 --> 00:45:42,422 Era editora de libros en City Pages, y le escribí una carta de fan. 865 00:45:42,504 --> 00:45:44,302 Julie trabajó con muchos escritores. 866 00:45:44,381 --> 00:45:46,508 Sí, fue discriminación. 867 00:45:46,799 --> 00:45:49,473 Y luego resultó que nos gustamos como personas. 868 00:45:49,552 --> 00:45:50,552 Así es. 869 00:45:50,635 --> 00:45:52,228 Me pasó lo mismo con Jon Franzen. 870 00:45:52,304 --> 00:45:53,904 - ¿En serio? - Le envié una carta de fan. 871 00:45:53,930 --> 00:45:56,899 Parece que los escritores se derriten cuando los adulas. 872 00:45:56,974 --> 00:45:58,214 - ¿Tú...? - Inténtalo alguna vez 873 00:45:58,267 --> 00:45:59,359 - si deseas que... - Sí, entendí. 874 00:45:59,435 --> 00:46:00,651 Muy sutil. Sí. 875 00:46:00,727 --> 00:46:04,482 - Amigos de amigos que tienen amigos. - Sí. 876 00:46:04,564 --> 00:46:06,203 - Sí, que a su vez conocen... - ¿Galletas? 877 00:46:06,273 --> 00:46:08,196 - No, gracias. Betsy, ¿tú...? - No, gracias. 878 00:46:08,275 --> 00:46:09,652 Está bien, no. ¿Galletas? 879 00:46:09,735 --> 00:46:11,782 - ¿En serio? - Sí. Y yo... 880 00:46:11,861 --> 00:46:13,784 - Juré guardar el secreto. - Entonces, lo sabes. 881 00:46:13,863 --> 00:46:14,829 - ¿Seguro que no desea?... - Sí. 882 00:46:14,905 --> 00:46:16,077 - ¿algo para beber? - Pero... 883 00:46:16,156 --> 00:46:17,658 - Disculpe. Un segundo. - Oh, no... 884 00:46:17,741 --> 00:46:20,084 ¿Tiene escupitajo artificial? 885 00:46:21,243 --> 00:46:22,836 - ¿Qué? - No sé por qué se ríen. 886 00:46:22,912 --> 00:46:24,709 Es un producto farmacéutico. 887 00:46:24,787 --> 00:46:26,039 - Espera. - Se llama Zero Lube. 888 00:46:26,122 --> 00:46:27,840 - ¿Es como saliva artificial? - Así es. 889 00:46:27,916 --> 00:46:29,462 - ¿En serio? - Sí, David. 890 00:46:29,541 --> 00:46:31,714 Pero es mejor porque lubrica. 891 00:46:31,793 --> 00:46:33,636 - ¿En serio? - No haces ese... 892 00:46:34,378 --> 00:46:35,721 - Veo. - Ese chasquidito. 893 00:46:35,796 --> 00:46:39,174 - ¿Puedes hacerlo para Rolling Stone? - Sí, claro. 894 00:46:39,257 --> 00:46:41,259 Debo recordar eso. 895 00:46:41,343 --> 00:46:44,346 En la próxima gira traeré una caja. 896 00:46:44,428 --> 00:46:46,351 En tanto, ¿qué le gustaría? 897 00:46:46,430 --> 00:46:49,023 Solo agua sin hielo, por favor. Gracias. 898 00:46:49,098 --> 00:46:50,315 ¿Y te gusta la ficción...? 899 00:46:50,391 --> 00:46:52,018 - Esto es extraoficial. - Bien. 900 00:46:52,101 --> 00:46:54,319 - ¿Escribes ficción? - En realidad, soy poeta. 901 00:46:54,394 --> 00:46:57,443 ¿En serio? ¿Es posible que haya leído algo tuyo? 902 00:46:57,522 --> 00:46:59,774 Publicaron mi primer poema en The Kenyon Review. 903 00:46:59,857 --> 00:47:01,325 - ¿En serio? Es... - Sí. 904 00:47:01,400 --> 00:47:03,072 - Felicitaciones. - Gracias. 905 00:47:07,988 --> 00:47:10,366 Lo siento, no quiero parecer una estrella, 906 00:47:10,449 --> 00:47:13,042 pero ¿podríamos omitir las preguntas y respuestas? 907 00:47:13,117 --> 00:47:15,540 Sí, claro. Como te sientas más cómodo. 908 00:47:15,620 --> 00:47:16,620 - Gracias. - Claro. 909 00:47:16,663 --> 00:47:19,211 Siempre preguntan cosas como: "¿De dónde sacas las ideas?". 910 00:47:19,289 --> 00:47:20,290 Sí. 911 00:47:20,374 --> 00:47:22,172 No sé, de una suscripción de Time Life 912 00:47:22,251 --> 00:47:24,048 de 317,95 al mes, ¿sí? 913 00:47:24,126 --> 00:47:25,753 Está bien. Ya es hora. 914 00:47:25,836 --> 00:47:27,088 Está bien. 915 00:47:28,380 --> 00:47:30,303 - Aquí vamos. - Sí. 916 00:47:30,382 --> 00:47:32,429 - Aquí comienza la caída libre. - Estarás bien. 917 00:47:32,508 --> 00:47:36,308 Esta es la última parada de esta gira promocional. 918 00:47:36,637 --> 00:47:38,434 Y somos afortunados de tenerlo con nosotros. 919 00:47:38,513 --> 00:47:41,266 Damas y caballeros, The Hungry Mind le da la bienvenida a 920 00:47:41,349 --> 00:47:42,975 David Foster Wallace. 921 00:47:52,148 --> 00:47:53,821 - Hola. - Hola. 922 00:47:54,567 --> 00:47:55,568 Mi madre. 923 00:47:55,652 --> 00:47:57,278 - Yo no... - ¿No le muestras nada a tu madre? 924 00:47:57,361 --> 00:47:59,409 - Me avergüenza haberlo dicho. - Pero es muy dulce. 925 00:47:59,488 --> 00:48:00,740 Sí, ¿verdad? ¿Ves? 926 00:48:00,823 --> 00:48:02,620 ¿Qué es eso, una computadora? 927 00:48:02,699 --> 00:48:04,417 No, es una carita feliz. 928 00:48:05,826 --> 00:48:08,124 - Puedo pintarla con corrector, si deseas. - Está bien. 929 00:48:08,203 --> 00:48:10,331 Es tu libro. Está bien. 930 00:48:11,831 --> 00:48:13,674 Esta antigüedad. 931 00:48:13,749 --> 00:48:14,921 ¿Podrías? 932 00:48:15,001 --> 00:48:17,799 Sí, pero el nuevo es mucho mejor. 933 00:48:18,461 --> 00:48:19,462 Genial. 934 00:48:19,546 --> 00:48:22,719 Creo que entendí que querían que fuera bueno. 935 00:48:23,507 --> 00:48:25,054 ¿Entiendes? Es un desafío... 936 00:48:25,133 --> 00:48:29,263 Se trataba de retribuir, de alguna forma 937 00:48:29,345 --> 00:48:32,689 que me hiciera sentir mejor en todos los sentidos. 938 00:48:32,764 --> 00:48:32,810 - Por favor, dinos... - No hay nada que contar. 939 00:48:32,811 --> 00:48:35,399 - Por favor, dinos... - No hay nada que contar. 940 00:48:35,474 --> 00:48:36,942 Está bien, ¿cómo sucedió? 941 00:48:37,018 --> 00:48:38,565 - Está bien. - Está bien. 942 00:48:38,644 --> 00:48:40,316 No podía ser el Dave Wallace de siempre, 943 00:48:40,395 --> 00:48:42,193 porque había Dave Wallace por todas partes. 944 00:48:42,272 --> 00:48:44,195 David Rains Wallace escribió en The New Yorker, 945 00:48:44,274 --> 00:48:45,445 - no sé si recuerdan. - Sí. 946 00:48:45,524 --> 00:48:48,027 Y un día, Fred Hill me preguntó... 947 00:48:48,110 --> 00:48:49,782 - Sí. - "¿Cuál es tu segundo nombre?" 948 00:48:49,861 --> 00:48:51,408 "David Foster Wallace". Y así fue. 949 00:48:51,487 --> 00:48:52,739 - ¿Esa es tu historia? - Sí. 950 00:48:52,822 --> 00:48:55,199 Es la peor historia de origen de superhéroe que he oído. 951 00:48:55,282 --> 00:48:58,502 - No dije que fuera una historia de origen. - Algo como Hombre Libro. 952 00:48:58,577 --> 00:49:01,921 Dave, ¿recuerdas en Tucson ese profesor con el que discutiste? 953 00:49:01,996 --> 00:49:04,714 Sí. Mi archienemigo, y no diré su nombre. 954 00:49:04,789 --> 00:49:06,587 - Vamos. - No, me comporté como un cabrón. 955 00:49:06,666 --> 00:49:07,963 Y creo que él también. 956 00:49:08,043 --> 00:49:09,385 Yo era imposible de enseñar. 957 00:49:09,460 --> 00:49:11,462 Creo que no era muy antipático en clase. 958 00:49:11,545 --> 00:49:12,545 ¿En serio? 959 00:49:12,588 --> 00:49:14,806 - Eras bastante antipático. - Está bien, Betsy. 960 00:49:14,881 --> 00:49:16,133 - ¿En serio? - Betsy. 961 00:49:16,215 --> 00:49:18,092 A mí me encantaba. 962 00:49:18,176 --> 00:49:19,815 - Betsy... - Cuanto más antipático, mejor. 963 00:49:19,885 --> 00:49:21,102 Es un dato importante. 964 00:49:21,178 --> 00:49:22,778 - Era agradablemente antipático. - Bueno. 965 00:49:22,804 --> 00:49:24,430 - Gracias... Es una buena cita. - Claro. 966 00:49:24,513 --> 00:49:25,765 - Si quieres citar algo. - Voy a... 967 00:49:25,848 --> 00:49:29,021 - Pero su destino era la docencia. - Era agradablemente antipático. 968 00:49:30,852 --> 00:49:33,775 Debo levantarme muy temprano para la entrevista en la radio, 969 00:49:33,854 --> 00:49:35,322 - mejor nos vamos. - Pero eso significa 970 00:49:35,397 --> 00:49:36,649 que yo también debo madrugar. 971 00:49:36,732 --> 00:49:38,699 Tú puedes hacer lo que quieras. 972 00:49:38,775 --> 00:49:39,901 ¿Lo sabes'? 973 00:49:39,984 --> 00:49:42,862 Puedes quedarte durmiendo, si quieres. 974 00:49:42,944 --> 00:49:46,289 - Entonces los llevaremos al hotel. - Sí. 975 00:49:46,365 --> 00:49:47,581 - ¿La cuenta? - Yo pediré la cuenta. 976 00:49:47,656 --> 00:49:49,909 - Vamos. - No. Por favor, esta vez pago yo. 977 00:49:49,992 --> 00:49:51,619 - No es necesario. - Esta vez paga Jann. 978 00:49:51,702 --> 00:49:53,044 - No. Pago yo. - ¿Quién es Jann? 979 00:49:53,119 --> 00:49:55,292 - ¿Jann? - Jann es su jefe. 980 00:49:55,372 --> 00:49:57,624 No, pago yo. Disfruté mucho su compañía. 981 00:49:57,706 --> 00:49:59,333 - El Sr. Rolling Stone. - Sí. 982 00:49:59,416 --> 00:50:03,386 Y estoy aquí, para recordarte 983 00:50:03,836 --> 00:50:07,965 El lío que dejaste cuando te fuiste 984 00:50:08,590 --> 00:50:12,594 No es justo que me niegues 985 00:50:12,968 --> 00:50:16,847 El crucifijo que me regalaste 986 00:50:16,930 --> 00:50:20,104 Tú, tú, tú debes saber 987 00:50:20,600 --> 00:50:23,603 Te ves muy bien... 988 00:50:23,685 --> 00:50:25,608 ¿Puedes cerrar la ventanilla? Está helando. 989 00:50:25,687 --> 00:50:26,733 Lo siento, no puedo. 990 00:50:26,813 --> 00:50:29,987 Es nuestra gira de fumadores hipotérmicos por el Medio Oeste. 991 00:50:30,066 --> 00:50:32,693 - "¿Gira de fumadores hipotérmicos?" - Sí. 992 00:50:32,776 --> 00:50:34,494 - Me encanta. - Gracias. 993 00:50:34,569 --> 00:50:36,195 Suena como algo que Dave diría. 994 00:50:36,278 --> 00:50:37,621 ¿Sí? 995 00:50:38,030 --> 00:50:42,535 ¿Te olvidaste de mí, Sr. Hipócrita? 996 00:50:42,617 --> 00:50:46,871 Odio molestarte en medio de la cena 997 00:50:46,954 --> 00:50:49,423 Fue una bofetada en la mejilla... 998 00:50:49,498 --> 00:50:51,420 - Gracias, señoritas. - Sí, claro. 999 00:50:52,125 --> 00:50:53,547 - Sí, muchas gracias. - De nada. 1000 00:50:53,626 --> 00:50:55,719 - Sí, gracias. - ¿Qué harán mañana? 1001 00:50:55,794 --> 00:50:57,637 - Aún no lo sé. - Sí. 1002 00:50:58,839 --> 00:51:00,966 - Bueno, llámennos si quieren. - Estaremos aquí. 1003 00:51:01,424 --> 00:51:02,596 - Está bien. - Muy bien, lo haré. 1004 00:51:02,675 --> 00:51:04,598 - Gracias otra vez por venir. - Muchas gracias. 1005 00:51:04,677 --> 00:51:06,144 - Fue un gusto, Julie. - Nos vemos. 1006 00:51:06,219 --> 00:51:07,436 - Adiós, Betsy. - Nos vemos. 1007 00:51:07,512 --> 00:51:08,855 - Adiós, David. - Adiós. 1008 00:51:16,936 --> 00:51:18,062 Estuvo divertido. 1009 00:51:18,146 --> 00:51:19,567 - Sí, estuvo bien. - Sí. 1010 00:51:20,230 --> 00:51:22,198 - Tengo hambre. - ¿Aún? 1011 00:51:23,817 --> 00:51:25,818 Sí. Es aterrador cuando sucede. 1012 00:51:25,901 --> 00:51:27,494 - ¿Qué? Y... - Sí, es... 1013 00:51:27,570 --> 00:51:28,742 ¿Cómo se siente? 1014 00:51:28,821 --> 00:51:32,199 La gente se pelea por entrar, una fila larga esperando para impresionarte. 1015 00:51:33,575 --> 00:51:37,750 Creo que tener un público de chicas muy bonitas, 1016 00:51:37,828 --> 00:51:41,081 donde todas te prestan atención y les gusta lo que dices. 1017 00:51:41,706 --> 00:51:46,757 Es gratificante en un nivel mamífero básico. 1018 00:51:46,835 --> 00:51:48,962 ¿Por qué dices eso? 1019 00:51:49,670 --> 00:51:52,469 Creo que las chicas bonitas son las personas que más deseamos 1020 00:51:52,548 --> 00:51:55,300 que nos presten atención. 1021 00:51:55,383 --> 00:51:58,682 Están en la primera fila, te guiñan el ojo. 1022 00:51:59,845 --> 00:52:01,597 Creo que mi novia está enamorada de ti. 1023 00:52:03,097 --> 00:52:04,349 - Vamos. - No, en serio. 1024 00:52:04,432 --> 00:52:05,479 No lo está. 1025 00:52:05,558 --> 00:52:06,775 Creo que sí. 1026 00:52:06,851 --> 00:52:08,693 Le gustan más tus libros que los míos. 1027 00:52:08,768 --> 00:52:10,395 Eso me pone mal. 1028 00:52:11,521 --> 00:52:12,942 Llámala por teléfono. 1029 00:52:13,022 --> 00:52:14,365 - ¿Qué? - Llámala por teléfono. 1030 00:52:15,149 --> 00:52:16,196 No. 1031 00:52:17,525 --> 00:52:19,368 No sé. 1032 00:52:20,361 --> 00:52:22,488 Es probable que esté durmiendo. 1033 00:52:25,365 --> 00:52:26,491 ¿Por favor? 1034 00:52:28,409 --> 00:52:29,911 - ¿Hola? - Hola. 1035 00:52:29,994 --> 00:52:31,041 ¿Cómo te va? 1036 00:52:31,120 --> 00:52:33,463 Bien... ¿Te desperté? 1037 00:52:33,538 --> 00:52:36,041 No. Estoy leyendo La broma infinita. 1038 00:52:36,582 --> 00:52:38,459 - Es increíble. - Bien. 1039 00:52:38,542 --> 00:52:41,011 Aquí hay alguien que quiere hablar contigo. 1040 00:52:41,086 --> 00:52:42,712 ¿Me esperas un segundo? 1041 00:52:43,046 --> 00:52:44,514 - ¿Cómo se llamaba? - Sarah. 1042 00:52:44,589 --> 00:52:46,182 - Sarah. - Sí. 1043 00:52:47,216 --> 00:52:48,809 Hola, Sarah. Soy Dave Wallace. 1044 00:52:48,884 --> 00:52:50,136 Es un gusto hablar contigo. 1045 00:52:50,219 --> 00:52:52,687 Para mí también es un gusto. 1046 00:52:52,762 --> 00:52:55,857 - ¿David se está portando bien? - ¿Sabes qué? Le preguntaré. 1047 00:52:56,681 --> 00:52:58,024 ¿Te estás portando bien? 1048 00:52:58,934 --> 00:52:59,981 ¿Ella te preguntó eso? 1049 00:53:02,186 --> 00:53:04,530 - Estoy seguro que sí. - Bien. 1050 00:53:04,605 --> 00:53:06,481 - No lo vigilo las 24 horas. - Sarah. 1051 00:53:06,814 --> 00:53:08,361 Está bien. 1052 00:53:08,441 --> 00:53:11,068 - ¿Qué estás haciendo? - No le preguntes eso. 1053 00:53:11,151 --> 00:53:13,074 Estás bromeando. Oh, cielos. 1054 00:53:13,153 --> 00:53:14,780 Sí, es increíble. 1055 00:53:14,863 --> 00:53:16,956 - ¿Qué parte estás leyendo? - La página 69. 1056 00:53:17,031 --> 00:53:18,874 - Has avanzado mucho. - Está bien. 1057 00:53:18,950 --> 00:53:20,246 Lo sé. No puedo dejarlo. 1058 00:53:20,325 --> 00:53:22,669 - Gracias. - Gracias a ti. Es... 1059 00:53:23,078 --> 00:53:24,705 Eso es muy halagador. 1060 00:53:24,788 --> 00:53:25,913 Sí, es la verdad. 1061 00:53:25,996 --> 00:53:27,964 - ¿Qué crees que haces? - ¿Qué? 1062 00:53:28,040 --> 00:53:29,713 Hablaste con él durante media hora. 1063 00:53:29,791 --> 00:53:30,838 No fue media hora. 1064 00:53:30,917 --> 00:53:33,511 Sí. Fueron 25 minutos. Lo cronometré. 1065 00:53:33,586 --> 00:53:35,303 Se supone que solo lo saludarías. 1066 00:53:52,518 --> 00:53:53,735 ¿David? 1067 00:53:54,936 --> 00:53:57,735 David, debemos irnos. Nos espera la acompañante. 1068 00:54:00,482 --> 00:54:01,699 - Hola. - Hola. 1069 00:54:01,775 --> 00:54:03,118 Lo siento. 1070 00:54:03,193 --> 00:54:06,116 Quedé atrapado en esta orgía de basura. 1071 00:54:06,862 --> 00:54:08,330 Hay una transmisión simultánea 1072 00:54:08,406 --> 00:54:10,874 de Falcon Crest, Magnum, P. I. Y Los ángeles de Charlie. 1073 00:54:10,949 --> 00:54:13,043 - Está bien. - Perfecto para adictos. 1074 00:54:13,118 --> 00:54:14,994 - Estaré listo en un segundo. - Bueno. 1075 00:54:38,095 --> 00:54:39,255 Llame ya para hacer su pedido 1076 00:54:39,305 --> 00:54:42,104 y reciba gratis este video de entrenamiento con instrucciones, 1077 00:54:42,182 --> 00:54:44,149 15 ejercicios abdominales 1078 00:54:44,475 --> 00:54:46,398 y mis 20 minutos de entrenamiento aeróbico. 1079 00:54:46,477 --> 00:54:47,819 Eso es todo ¡o que necesita!. 1080 00:54:49,438 --> 00:54:50,758 - Vamos, sube. - ¿Por el otro lado? 1081 00:54:50,814 --> 00:54:52,315 - Sí, claro. - Gracias. 1082 00:54:54,817 --> 00:54:56,034 Bien... 1083 00:54:58,111 --> 00:54:59,954 ¿Irás con esa ropa? 1084 00:55:02,823 --> 00:55:04,996 ¿Para una entrevista en la radio? Sí. 1085 00:55:13,457 --> 00:55:16,130 Hola. Soy Dave. Dave Wallace. 1086 00:55:16,626 --> 00:55:18,003 Sé quién eres. 1087 00:55:19,045 --> 00:55:21,638 Mi amanuense, el Sr. Boswell. 1088 00:55:21,713 --> 00:55:23,590 - Sr. Boswell. - Muy listo. Hola. 1089 00:55:23,673 --> 00:55:25,300 Es por aquí. 1090 00:55:28,677 --> 00:55:31,099 Grabamos digitalmente. Espero que estén de acuerdo. 1091 00:55:31,846 --> 00:55:34,019 ¿Solo tendré que responder "sí" o "no"? 1092 00:55:35,224 --> 00:55:36,270 - Es muy gracioso. - Sí. 1093 00:55:36,350 --> 00:55:37,602 '¿Qué? 'Oye. 1094 00:55:37,684 --> 00:55:39,778 - Lo estás haciendo pésimo... - ¿Sí? 1095 00:55:39,853 --> 00:55:41,604 - Esto te costará muy caro. - Sí. 1096 00:55:41,687 --> 00:55:43,109 - Recuérdalo. - Estarás bien. 1097 00:55:43,189 --> 00:55:48,160 Mi invitado de hoy es David Foster Wallace, que ha emergido en el mundo literario 1098 00:55:48,234 --> 00:55:51,612 con su novela de 1079 páginas 1099 00:55:51,695 --> 00:55:54,039 y 1,5 kilogramos, 1100 00:55:55,031 --> 00:55:56,453 La broma infinita. 1101 00:55:57,033 --> 00:55:58,785 Jay Mclnerney la llamó: 1102 00:55:58,868 --> 00:56:03,543 "Algo parecido a un chasis Vonnegut envuelto en capas de Zola posmilenial". 1103 00:56:04,872 --> 00:56:07,466 David Foster Wallace, bienvenido a nuestro programa. 1104 00:56:07,541 --> 00:56:08,918 Gracias. Es un placer estar aquí. 1105 00:56:09,001 --> 00:56:13,426 Alguna vez dijiste que te veías a ti mismo como, y cito: 1106 00:56:13,505 --> 00:56:17,975 "Una combinación de increíble timidez y egomanía". 1107 00:56:18,050 --> 00:56:20,552 Creo que también dije "exhibicionismo". 1108 00:56:21,052 --> 00:56:22,269 ¿Qué quisiste decir? 1109 00:56:22,804 --> 00:56:25,272 Creo que ser tímido significa ser ensimismado 1110 00:56:25,347 --> 00:56:28,191 al extremo que te resulta difícil estar con otras personas. 1111 00:56:28,266 --> 00:56:31,644 ¿Difícil para ti o difícil para las otras personas? 1112 00:56:31,727 --> 00:56:34,229 Supongo que para ambos. 1113 00:56:34,312 --> 00:56:36,531 - Estuvo maravilloso. - ¿Sí? 1114 00:56:36,606 --> 00:56:40,655 Escuché todo el programa. Fue muy interesante. 1115 00:56:40,734 --> 00:56:43,282 - Gracias. - Tendré que comprar tu libro y leerlo. 1116 00:56:43,361 --> 00:56:45,830 - Sí, lo siento mucho. - ¡No! 1117 00:56:45,905 --> 00:56:48,032 - ¿No estuvo maravilloso? - Estuvo maravilloso. 1118 00:56:48,115 --> 00:56:51,369 Ahora tienen el resto del día libre. 1119 00:56:51,451 --> 00:56:53,418 ¿Adónde les gustaría ir? 1120 00:56:55,079 --> 00:56:57,797 ¿Sabes dónde queda el Mall of America? 1121 00:56:57,872 --> 00:56:59,169 - Así es. - Genial. 1122 00:56:59,249 --> 00:57:00,341 - Así es. - ¿En serio? 1123 00:57:00,417 --> 00:57:01,543 Sí. 1124 00:57:02,085 --> 00:57:03,256 Y... 1125 00:57:08,423 --> 00:57:11,472 Creo que quería escribir algo que tuviera la textura 1126 00:57:11,551 --> 00:57:13,268 de la vida actual en EE. UU., 1127 00:57:13,343 --> 00:57:15,812 - este tsunami de cosas que vienen hacia ti. - Sí. 1128 00:57:16,304 --> 00:57:18,226 - Tampoco creo que esté mal. - No. 1129 00:57:18,305 --> 00:57:19,705 Yo tampoco pienso eso. En absoluto. 1130 00:57:19,765 --> 00:57:21,358 Aunque es... 1131 00:57:21,434 --> 00:57:24,312 Pero es un poco pesado, ¿verdad? Su peso, al menos. 1132 00:57:24,394 --> 00:57:27,613 Mi amigo dijo que el golpe en el porche sonó como una bomba. 1133 00:57:27,688 --> 00:57:28,985 Sí. Exacto. 1134 00:57:29,064 --> 00:57:30,504 ¿Quiénes crees que son tus lectores? 1135 00:57:30,566 --> 00:57:32,283 ¿Los jóvenes en la universidad? 1136 00:57:32,859 --> 00:57:36,238 Parece que los más interesados son los varones, y creo que lo entiendo. 1137 00:57:36,319 --> 00:57:38,162 - Es un libro para hombres. - Sí. 1138 00:57:38,238 --> 00:57:41,537 También es un libro para ñoños, sobre la soledad. 1139 00:57:41,615 --> 00:57:44,243 Es previsible que alguien que está dispuesto a leer mucho, 1140 00:57:44,326 --> 00:57:45,578 un libro de mil páginas, 1141 00:57:45,661 --> 00:57:47,333 sea alguien con problemas de soledad. 1142 00:57:47,412 --> 00:57:48,709 Sí, correcto. 1143 00:57:50,956 --> 00:57:53,675 Entonces ¿crees que de eso trata el libro? 1144 00:57:53,751 --> 00:57:55,628 ¿De la soledad? 1145 00:57:58,629 --> 00:58:01,882 Creo que la tristeza que experimentan las personas de menos de 45 años, 1146 00:58:01,965 --> 00:58:06,515 tiene algo que ver con el placer, los logros y el entretenimiento. 1147 00:58:06,594 --> 00:58:09,393 Como una especie de vacío en medio de todo lo que les sucede, 1148 00:58:09,472 --> 00:58:12,395 y tengo la esperanza de que algunas partes del libro 1149 00:58:12,474 --> 00:58:14,647 logren conectarse con sus terminaciones nerviosas. 1150 00:58:15,476 --> 00:58:16,898 Si citas algo de esto, 1151 00:58:16,977 --> 00:58:20,321 hazme un gran favor y di que es lo que espero del libro. ¿Sí? 1152 00:58:20,396 --> 00:58:21,773 - Es la intención del libro. - Sí. 1153 00:58:21,856 --> 00:58:23,073 No digo que lo haya logrado. 1154 00:58:23,149 --> 00:58:24,821 Está bien. 1155 00:58:26,193 --> 00:58:28,616 La crítica de Walter Kirn en New York Magazine, 1156 00:58:28,695 --> 00:58:31,038 - ¿tú...? - Escuché algo. No la leí. 1157 00:58:31,113 --> 00:58:32,456 ¿No la leíste? 1158 00:58:32,531 --> 00:58:34,874 "Ya seleccionamos los ganadores del año que viene". 1159 00:58:34,949 --> 00:58:35,949 ¿Cómo se siente eso? 1160 00:58:35,992 --> 00:58:37,244 - ¿Cómo se siente eso? - Sí. 1161 00:58:37,327 --> 00:58:39,249 Aplaudo su gusto y discernimiento. 1162 00:58:39,328 --> 00:58:42,582 ¿Qué quieres que diga? ¿Qué sentirías tú? 1163 00:58:42,664 --> 00:58:44,290 ¿Qué sentiría? 1164 00:58:45,166 --> 00:58:48,545 Que algo que sabía que era muy bueno 1165 00:58:48,628 --> 00:58:51,096 ha sido validado por alguien más. 1166 00:58:52,088 --> 00:58:56,638 Lo único que sé es que fue lo mejor que hice entre 1992 y 1995. 1167 00:58:56,717 --> 00:58:59,139 Si todos lo hubieran odiado, no estaría entusiasmado. 1168 00:58:59,219 --> 00:59:01,893 Pero no creo que me hubiera destrozado. 1169 00:59:02,514 --> 00:59:05,483 Cuando escribes literatura pesada que no se vende mucho, 1170 00:59:05,557 --> 00:59:07,400 y dado que somos animales humanos con egos, 1171 00:59:07,476 --> 00:59:10,194 te consuelas utilizando la siguiente ecuación. 1172 00:59:10,269 --> 00:59:11,361 Si algo se vende muy bien 1173 00:59:11,437 --> 00:59:12,563 - y recibe mucha atención... - Sí. 1174 00:59:12,647 --> 00:59:14,489 - Debe ser una basura, ¿sí? - Sí. Claro. 1175 00:59:14,564 --> 00:59:18,318 Pero la gran ironía es que si se vende bien, recibirá mucha atención. 1176 00:59:18,400 --> 00:59:20,448 El mismo mecanismo que usas para apuntalarte 1177 00:59:20,528 --> 00:59:22,371 - cuando no tenías ventas... - Ya no funciona. 1178 00:59:22,446 --> 00:59:23,913 - Ahora es el nexo oscuro... - Sí. 1179 00:59:23,988 --> 00:59:25,786 Y cuando eso sucede, te aniquila. 1180 00:59:25,865 --> 00:59:27,333 No puedes ganar. 1181 00:59:30,077 --> 00:59:31,750 No entiendo cómo pueden haberse perdido. 1182 00:59:31,829 --> 00:59:33,296 - Sí. - Es directo. 1183 00:59:33,371 --> 00:59:36,045 Sí, claro. Al final del patio de comidas. 1184 00:59:36,123 --> 00:59:37,248 Sí. 1185 00:59:37,332 --> 00:59:38,549 Por el parque de diversiones. 1186 00:59:38,625 --> 00:59:40,548 - Pasando la tienda de relojes. - Sí. 1187 00:59:40,627 --> 00:59:42,628 - No vayan al acuario. - Exacto. 1188 00:59:42,711 --> 00:59:45,510 Si ven caramelos, se pasaron. 1189 00:59:45,589 --> 00:59:47,386 ¡Eh! ¿Hola? 1190 00:59:48,466 --> 00:59:49,558 ¡Eh! 1191 00:59:52,135 --> 00:59:53,512 - Hola. - Hola. 1192 00:59:53,595 --> 00:59:54,812 - Qué bueno verte. - Qué bueno. 1193 00:59:54,888 --> 00:59:56,435 Gracias por arrastrarnos hasta aquí. 1194 00:59:56,515 --> 00:59:57,481 - Sí. - Te encantará. Lo sé. 1195 00:59:57,557 --> 00:59:58,597 - Hola, Betsy. - Qué bueno. 1196 00:59:58,641 --> 00:59:59,767 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 1197 01:00:00,226 --> 01:00:01,977 ¿Qué es La jurado? 1198 01:00:02,060 --> 01:00:04,188 Es con Demi Moore y John Griffin. 1199 01:00:04,271 --> 01:00:05,773 - Bien. - Sí. 1200 01:00:05,856 --> 01:00:07,232 - ¿Happy Gilmore? - No. 1201 01:00:07,314 --> 01:00:08,816 - ¿Qué? - No, con Adam Sandler. 1202 01:00:08,899 --> 01:00:11,117 - Sí. - ¿Y Código Flecha Rota? 1203 01:00:11,192 --> 01:00:13,035 No está mal. Explota todo. 1204 01:00:13,111 --> 01:00:14,579 Sí, la vi. 1205 01:00:14,654 --> 01:00:15,996 - ¿Ya la viste? - Sí. 1206 01:00:16,071 --> 01:00:17,539 - Eres de los míos. - Son terribles. 1207 01:00:17,614 --> 01:00:19,867 Pero me encantaría verla otra vez, si quieres. 1208 01:00:19,950 --> 01:00:21,667 No, podemos ver cualquiera. 1209 01:01:00,481 --> 01:01:01,482 Sí. 1210 01:01:03,526 --> 01:01:04,868 Sí. 1211 01:01:10,114 --> 01:01:11,331 Es fantástico. 1212 01:01:12,158 --> 01:01:13,250 - Muy fea. - Bastante buena, ¿eh? 1213 01:01:13,326 --> 01:01:16,044 - No hablas en serio. - Acabamos de desperdiciar dos horas. 1214 01:01:16,119 --> 01:01:17,837 Y cuando esa cosa atravesó a Travolta. 1215 01:01:17,913 --> 01:01:19,592 - ¿Te gustó? - La peor película de mi vida. 1216 01:01:19,663 --> 01:01:22,291 - Salvó a la humanidad, Betsy. - No lo hizo. 1217 01:01:22,374 --> 01:01:23,750 - Ten compasión. - La empeoró. 1218 01:01:23,833 --> 01:01:24,953 - Has cambiado. - La empeoró. 1219 01:01:25,001 --> 01:01:26,719 ¿Qué hacemos ahora? 1220 01:01:26,794 --> 01:01:28,091 ¿Tienes televisor? 1221 01:01:28,754 --> 01:01:29,880 Sí. 1222 01:01:30,339 --> 01:01:31,386 - ¿...tratarte? - Bien. 1223 01:01:31,465 --> 01:01:33,592 ¿Quién sabe? Supongo que tú sabes. 1224 01:01:33,674 --> 01:01:36,974 - Vi ese programa el otro día... - Cielos. 1225 01:01:37,053 --> 01:01:38,554 Conozco a ese tipo. 1226 01:01:38,637 --> 01:01:40,139 Espera... ¿Cuál? 1227 01:01:40,221 --> 01:01:41,501 - El que hace de Letterman. - ¿Sí? 1228 01:01:41,556 --> 01:01:42,728 - ¿Lo conoces? - Sí. 1229 01:01:42,807 --> 01:01:44,729 - ¿Cómo? - Fuimos compañeros en Amherst. 1230 01:01:44,808 --> 01:01:45,855 - No. - Sí. 1231 01:01:45,935 --> 01:01:47,232 ¿Era amigo tuyo? 1232 01:01:47,311 --> 01:01:49,028 Lo odiaba tanto. 1233 01:01:49,103 --> 01:01:50,400 Claro que sí. 1234 01:01:50,480 --> 01:01:52,573 ¿Alguien quiere una bebida u otra cosa? 1235 01:01:52,648 --> 01:01:53,688 - Estoy bien, gracias. - No. 1236 01:01:53,732 --> 01:01:54,852 - ¿No? - Estoy bien, gracias. 1237 01:01:54,900 --> 01:01:56,447 También hay cerveza en la nevera. 1238 01:01:56,526 --> 01:01:58,573 Buscaré un refresco. Gracias. 1239 01:01:59,320 --> 01:02:01,072 ¿Por qué lo odiabas? 1240 01:02:01,155 --> 01:02:02,371 Es una receta muy sencilla. 1241 01:02:02,447 --> 01:02:05,576 Él era muy popular, y yo no. 1242 01:02:05,659 --> 01:02:07,501 Esa era la ofensa básica. 1243 01:02:07,576 --> 01:02:08,623 Míralo ahora. 1244 01:02:10,329 --> 01:02:11,751 El gallo del gallinero. 1245 01:02:11,830 --> 01:02:13,081 Oye. 1246 01:02:13,164 --> 01:02:14,336 ¡Eh! 1247 01:02:14,874 --> 01:02:16,296 Te traje algo. 1248 01:02:16,376 --> 01:02:17,718 - ¿Me trajiste algo? - Sí. 1249 01:02:17,793 --> 01:02:18,919 ¿Qué es? 1250 01:02:19,002 --> 01:02:22,676 Es el libro donde publicaron tu poema. 1251 01:02:22,755 --> 01:02:24,098 - Fabuloso. - Está por ahí. 1252 01:02:24,173 --> 01:02:25,971 - ¡Eh! - Fíjate qué viene ahora. 1253 01:02:26,050 --> 01:02:28,552 Argel, con Hedy Lamarr. ¿La viste? 1254 01:02:28,635 --> 01:02:30,012 Qué bueno. 1255 01:02:30,762 --> 01:02:31,881 - No. - Es una de las mejores. 1256 01:02:31,929 --> 01:02:34,227 Y Hedy Lamarr es fascinante. 1257 01:02:34,306 --> 01:02:36,933 Ella inventó el salto de frecuencia. 1258 01:02:37,684 --> 01:02:39,027 - No. - Sí. 1259 01:02:39,102 --> 01:02:40,854 Lo haré. Claro que lo haré. 1260 01:02:42,062 --> 01:02:43,188 Estaba pensando, 1261 01:02:43,271 --> 01:02:45,365 cuando regrese a Nueva York, si tengo preguntas 1262 01:02:45,440 --> 01:02:48,318 sobre Dave durante el posgrado, ¿puedo enviarte un correo? 1263 01:02:48,401 --> 01:02:50,529 Claro. Si Dave está de acuerdo. 1264 01:02:50,610 --> 01:02:52,032 Estoy seguro que sí. 1265 01:02:52,112 --> 01:02:53,705 Genial. ¿Me dices tu correo? 1266 01:02:53,780 --> 01:02:55,952 Claro. Sí. 1267 01:02:57,241 --> 01:02:58,914 Genial. Gracias. 1268 01:02:58,993 --> 01:03:02,212 Sí, escríbelo en tu libro. 1269 01:03:09,001 --> 01:03:10,422 - Muchas gracias. - ¿Se entiende? 1270 01:03:10,501 --> 01:03:13,675 Veo que son letras, está bien. 1271 01:03:13,754 --> 01:03:15,221 - Muchas gracias. - De nada. 1272 01:03:20,092 --> 01:03:21,890 - ¿Que tomemos algo en la ciudad? - Sí. 1273 01:03:21,969 --> 01:03:23,471 Está bien. Genial. 1274 01:03:28,182 --> 01:03:30,149 ¿Qué estás haciendo? 1275 01:03:30,225 --> 01:03:31,351 ¿Qué? 1276 01:03:31,810 --> 01:03:33,904 Te vi tirarte un lance con Betsy. 1277 01:03:35,354 --> 01:03:36,571 Tirarme un lance... 1278 01:03:37,523 --> 01:03:38,990 Hablaba con ella. 1279 01:03:39,065 --> 01:03:40,908 David, te vi. 1280 01:03:42,277 --> 01:03:44,904 Le pediste su dirección... 1281 01:03:44,987 --> 01:03:48,207 No. Le pedí su correo electrónico 1282 01:03:48,282 --> 01:03:51,285 por si necesitaba hacerle preguntas sobre nuestra nota. 1283 01:03:51,367 --> 01:03:52,994 - ¿En serio? Está bien. - Sí, en serio. 1284 01:03:53,077 --> 01:03:54,919 - Te diré algo... - ¿Qué? 1285 01:03:55,537 --> 01:03:57,335 No quiero que hable contigo. 1286 01:03:57,414 --> 01:03:59,256 - No le escribiré. - Mira... 1287 01:03:59,331 --> 01:04:02,005 Te conté que Betsy y yo salimos durante el posgrado. 1288 01:04:02,084 --> 01:04:03,551 - Al menos... Mírame. - Lo hago. 1289 01:04:03,626 --> 01:04:05,720 Al menos podrías... No lo estás haciendo. 1290 01:04:06,921 --> 01:04:09,264 Al menos podrías respetarme 1291 01:04:09,339 --> 01:04:12,639 y no avanzarla frente a mí. 1292 01:04:12,718 --> 01:04:16,722 Dave, lo siento si eso fue lo que pareció. No fue mi intención. 1293 01:04:17,597 --> 01:04:21,226 ¿Y por qué querría involucrarme con alguien que vive en Saint Paul? 1294 01:04:22,683 --> 01:04:23,855 No sé. 1295 01:04:23,934 --> 01:04:27,403 Ya estás involucrado con alguien que vive en Los Angeles. 1296 01:04:29,105 --> 01:04:30,322 Está bien. 1297 01:04:30,815 --> 01:04:32,112 ¿Todo bien? 1298 01:04:32,191 --> 01:04:34,740 Sí, todo bien, gracias. 1299 01:04:34,818 --> 01:04:35,990 Está bien. 1300 01:04:37,195 --> 01:04:39,448 Aléjate de ella. 1301 01:04:42,074 --> 01:04:43,576 Sé un buen tipo. 1302 01:04:49,080 --> 01:04:50,423 ¿Qué me perdí? 1303 01:04:50,956 --> 01:04:52,127 Todo. 1304 01:04:52,207 --> 01:04:55,256 ¿Todo? Eso parece una exageración. 1305 01:05:15,267 --> 01:05:18,270 ¡No! 1306 01:05:18,978 --> 01:05:20,854 ¡No! 1307 01:05:22,147 --> 01:05:24,149 ¡No! 1308 01:05:25,316 --> 01:05:27,444 ¡N0, no, no! 1309 01:05:56,299 --> 01:05:57,346 Buenas noches. 1310 01:05:59,094 --> 01:06:00,265 Yo paga 1311 01:06:00,344 --> 01:06:02,642 Está bien. Lo pondré en mi cuenta de gastos. 1312 01:06:02,721 --> 01:06:05,348 Sí, yo también. Dije que yo pago. 1313 01:06:07,725 --> 01:06:09,067 Gracias. 1314 01:06:49,341 --> 01:06:50,467 Oye... 1315 01:06:53,386 --> 01:06:54,763 Buenas noches. 1316 01:07:00,893 --> 01:07:02,690 - ¿Estabas flirteando? - Claro que no, Sarah. 1317 01:07:02,768 --> 01:07:04,611 Es que... Se puso como loco. 1318 01:07:04,687 --> 01:07:07,235 Tú haces eso, David, ¿sabes? Ni siquiera te das cuenta. 1319 01:07:07,314 --> 01:07:10,284 ¿Qué hago? - Eres un flirteador compulsivo. 1320 01:07:10,358 --> 01:07:11,950 Veo que estás de su lado. 1321 01:07:12,026 --> 01:07:14,654 - No. - Sí, lo estás. Yo... 1322 01:07:15,571 --> 01:07:18,289 Creo que estoy muy cansado, ¿sí? 1323 01:07:19,574 --> 01:07:21,292 Debo cortar. 1324 01:07:21,366 --> 01:07:22,663 ¿David? 1325 01:07:23,744 --> 01:07:24,916 ¿David? 1326 01:07:36,003 --> 01:07:37,755 - ¡Buenos días! - Hola. 1327 01:07:37,838 --> 01:07:40,011 ¿Cómo estamos esta mañana? 1328 01:07:40,965 --> 01:07:42,182 ¿Cómo está, señor? 1329 01:07:42,258 --> 01:07:44,226 Creo que me sentaré adelante. 1330 01:07:44,302 --> 01:07:46,269 Está bien, permíteme 1331 01:07:47,054 --> 01:07:48,897 sacar mis cosas. 1332 01:07:49,932 --> 01:07:51,524 Listo. 1333 01:09:48,025 --> 01:09:49,447 ¿Qué? 1334 01:09:50,527 --> 01:09:52,824 ¿No se te ocurrió anotar dónde estacionamos el coche? 1335 01:09:52,903 --> 01:09:54,746 No, ¿está bien? 1336 01:09:55,656 --> 01:09:57,953 Lo siento, me equivoqué. Soy un desastre. 1337 01:09:58,033 --> 01:10:00,252 No todos pueden ser brillantes como tú. 1338 01:10:00,327 --> 01:10:03,546 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué diablos te pasa a ti? 1339 01:10:17,298 --> 01:10:22,394 Hay algo falso en tu enfoque. 1340 01:10:24,179 --> 01:10:25,270 ¿Por qué es "falso"? 1341 01:10:25,346 --> 01:10:29,647 Creo que es parte de tu estrategia social. 1342 01:10:30,600 --> 01:10:32,022 ¿Cómo? 1343 01:10:33,186 --> 01:10:35,734 Aún sientes que eres más inteligente que el resto. 1344 01:10:36,646 --> 01:10:38,023 - ¿En serio? - Sí. 1345 01:10:38,106 --> 01:10:40,449 Es como si estuvieras en el juego de softball infantil, 1346 01:10:40,524 --> 01:10:41,821 pero no bateas fuerte, 1347 01:10:41,901 --> 01:10:44,154 para que sea más competitivo para los pequeños. 1348 01:10:44,236 --> 01:10:45,657 '¿Cuándo? - Aquí. 1349 01:10:45,737 --> 01:10:49,331 Ahora, los últimos tres días. Es parte de tu estrategia social. 1350 01:10:51,575 --> 01:10:52,997 Eres complicado, ¿lo sabes? 1351 01:10:53,077 --> 01:10:55,329 Es tan obvio, cómo escatimas tu inteligencia 1352 01:10:55,411 --> 01:10:59,506 para estar con personas que son más jóvenes o menos ágiles que tú. 1353 01:10:59,581 --> 01:11:01,424 Eso me convertiría en un ser despreciable. 1354 01:11:01,500 --> 01:11:02,592 Bueno... 1355 01:11:03,834 --> 01:11:06,383 No creo que los escritores sean más inteligentes. 1356 01:11:06,462 --> 01:11:09,681 Quizá son más persuasivos en su estupidez 1357 01:11:09,756 --> 01:11:11,053 o en su confusión. 1358 01:11:11,132 --> 01:11:13,351 Creo que una de las cosas que me hizo más inteligente 1359 01:11:13,425 --> 01:11:15,848 es no pensar que soy mucho más inteligente que el resto. 1360 01:11:15,928 --> 01:11:17,145 Qué bien. 1361 01:11:17,221 --> 01:11:19,769 En algunos aspectos, son mucho más inteligentes que yo. 1362 01:11:19,847 --> 01:11:21,565 Escucha, 1363 01:11:22,558 --> 01:11:24,605 - eso me hace sentir solo. - ¿Qué? 1364 01:11:24,684 --> 01:11:27,733 Algunas de las cosas que te dije son muy ciertas. 1365 01:11:27,813 --> 01:11:28,859 Creo que he sido valiente. 1366 01:11:28,938 --> 01:11:30,030 No. Totalmente... 1367 01:11:30,106 --> 01:11:32,074 Escribí muchos artículos como este, y... 1368 01:11:32,149 --> 01:11:34,492 - Puedes escribirlo de 100 formas distintas. - Sí. 1369 01:11:34,567 --> 01:11:37,695 En noventa de ellas quedaré como un imbécil. 1370 01:11:37,778 --> 01:11:40,327 Y ahora me parece que tu lectura de esto es: 1371 01:11:40,406 --> 01:11:43,158 "Qué personaje interesante adoptó Dave 1372 01:11:43,241 --> 01:11:44,538 - "para esta entrevista". - No. 1373 01:11:44,617 --> 01:11:45,618 Eso no fue lo que dije. 1374 01:11:45,701 --> 01:11:48,374 Si lo hubiéramos hecho por correo, con acceso a mi biblioteca, 1375 01:11:48,453 --> 01:11:50,831 si hubiera podido buscar material... 1376 01:11:50,914 --> 01:11:52,631 Mi sueño sería que tú lo redactaras 1377 01:11:52,706 --> 01:11:54,226 y que me dejaras reescribir mis citas, 1378 01:11:54,291 --> 01:11:55,713 - algo que, claro, no harás. - Así es. 1379 01:11:55,793 --> 01:12:00,548 Pero si estoy en una habitación, solo, y tengo tiempo, puedo ser muy inteligente. 1380 01:12:00,630 --> 01:12:02,597 Sí, creo que soy brillante y talentoso. 1381 01:12:02,673 --> 01:12:04,095 No quiero sonar falso. 1382 01:12:04,174 --> 01:12:05,892 - ¿No? - No soy un idiota. 1383 01:12:05,968 --> 01:12:08,891 Sí, puedo hablar inteligentemente contigo sobre cosas, 1384 01:12:08,970 --> 01:12:10,847 pero no puedo seguirte el ritmo. 1385 01:12:10,930 --> 01:12:12,226 Eso es mentira. 1386 01:12:12,305 --> 01:12:15,058 Créeme, no trato de decir: 1387 01:12:15,142 --> 01:12:18,486 "Por Dios, vengo del interior. No soy un verdadero escritor, 1388 01:12:18,561 --> 01:12:19,562 - "soy un tipo común". - Bueno. 1389 01:12:19,645 --> 01:12:22,363 - No trato de venderte nada. - Pero lo hiciste otra vez. 1390 01:12:22,439 --> 01:12:23,941 Me adulas, pero eres condescendiente. 1391 01:12:24,816 --> 01:12:27,614 Creo que mirar en una sala y asumir automáticamente 1392 01:12:27,693 --> 01:12:29,616 que alguien es menos consciente, 1393 01:12:29,695 --> 01:12:33,744 o que su vida interior es menos rica y complicada 1394 01:12:33,823 --> 01:12:37,167 o menos intensa que la mía, no me hace un buen escritor. 1395 01:12:37,242 --> 01:12:38,539 - ¿Por qué? - Porque significa 1396 01:12:38,618 --> 01:12:40,790 que estaré actuando para un público anónimo 1397 01:12:40,870 --> 01:12:42,747 en lugar de conversar con una persona. 1398 01:12:42,830 --> 01:12:44,127 Si piensas que eso es falso, 1399 01:12:44,206 --> 01:12:46,424 piensa lo que quieras. 1400 01:12:46,499 --> 01:12:50,128 Tengo un gran temor de ser de una manera determinada. 1401 01:12:50,210 --> 01:12:53,931 Pienso en las convicciones reales por las que continúo haciendo esto. 1402 01:12:54,006 --> 01:12:57,134 ¿Por qué vale la pena? ¿Por qué no es puro placer carnal? 1403 01:12:57,216 --> 01:12:58,513 Está bien. 1404 01:12:58,593 --> 01:13:00,185 Tu táctica es muy ingeniosa. 1405 01:13:00,260 --> 01:13:01,512 - ¿Qué táctica? - Muy bien. 1406 01:13:01,595 --> 01:13:03,393 Hazme enojar, hazme bajarla guardia, 1407 01:13:03,472 --> 01:13:04,939 y revelaré más. 1408 01:13:05,014 --> 01:13:08,234 Sí, es verdad. Mi mayor tesoro es ser un tipo común. 1409 01:13:08,309 --> 01:13:10,936 Creo que es mi mayor recurso como escritor, 1410 01:13:11,019 --> 01:13:13,238 ser como todos los demás. 1411 01:13:13,313 --> 01:13:14,313 Sí. 1412 01:13:16,190 --> 01:13:17,190 ¿Sabes qué? 1413 01:13:17,232 --> 01:13:18,779 No estoy siendo falso contigo, 1414 01:13:18,859 --> 01:13:19,950 y no volveré a decirlo. 1415 01:13:20,026 --> 01:13:22,279 Lo que acabas de decir 1416 01:13:22,361 --> 01:13:23,613 es un ejemplo de falsedad. 1417 01:13:23,696 --> 01:13:26,790 No quieres arriesgarte a darlo todo. 1418 01:13:28,366 --> 01:13:30,459 No sé si eres un buen tipo, o no. 1419 01:13:31,911 --> 01:13:34,709 Está claro que no crees una palabra de lo que dije. 1420 01:13:37,040 --> 01:13:39,883 Todas tus protestas: "Soy un tipo común". 1421 01:13:41,376 --> 01:13:43,469 No abres un libro de mil páginas 1422 01:13:43,544 --> 01:13:45,763 porque escuchaste que el autor es un tipo común. 1423 01:13:45,838 --> 01:13:50,308 Lo haces porque es brillante, porque deseas que sea brillante. 1424 01:13:50,383 --> 01:13:53,010 ¿A quién quieres engañar? 1425 01:13:55,846 --> 01:13:59,099 No me quedan neuronas para más juegos falsos contigo. 1426 01:13:59,182 --> 01:14:00,934 - Y... Sí. - Sí, está bien. 1427 01:15:00,772 --> 01:15:02,069 ¿En qué piensas? 1428 01:15:04,526 --> 01:15:06,698 - La gira terminó. - Sí. 1429 01:15:06,777 --> 01:15:08,029 - Te diste cuenta. - Sí. 1430 01:15:08,112 --> 01:15:13,117 Tendré que empezar a sentir todo esto en lugar de caminar dormido. 1431 01:15:13,825 --> 01:15:15,792 ¿Qué quieres decir con "caminar dormido"? 1432 01:15:17,286 --> 01:15:20,209 Digamos que me desconecté las últimas tres semanas. 1433 01:15:20,788 --> 01:15:23,291 Conocer un montón de gente nueva y tener que hacer cosas, 1434 01:15:23,374 --> 01:15:26,627 te mantiene en un nivel bajo de ansiedad. 1435 01:15:26,710 --> 01:15:29,883 Este profundo miedo existencial que se siente hasta la médula. 1436 01:15:30,838 --> 01:15:32,886 ¿A qué le temes? Es decir... 1437 01:15:32,965 --> 01:15:35,183 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 1438 01:15:35,258 --> 01:15:36,851 ¿Lo peor? Que me guste. 1439 01:15:36,926 --> 01:15:38,644 Eso es lo peor. 1440 01:15:38,720 --> 01:15:40,471 - ¿La atención? - Sí. 1441 01:15:43,765 --> 01:15:45,562 ¿Qué tendría de malo? 1442 01:15:45,975 --> 01:15:48,148 Convertirme en alguien grotesco, como: 1443 01:15:49,227 --> 01:15:50,945 "Tendremos otra fiesta de publicación. 1444 01:15:51,021 --> 01:15:54,775 "Eh, ahí está Dave, asomando su cabeza al fondo de la foto". 1445 01:15:57,192 --> 01:15:58,489 Prefiero estar muerto. 1446 01:15:59,485 --> 01:16:00,953 ¿Porqué? 1447 01:16:01,029 --> 01:16:03,202 No quiero que me vean así. 1448 01:16:03,281 --> 01:16:05,078 ¿Por qué? ¿Tú sí? 1449 01:16:07,075 --> 01:16:11,250 Si lo que alimenta tu satisfacción es hablar de tu trabajo 1450 01:16:11,329 --> 01:16:13,081 en lugar de escribir, 1451 01:16:13,164 --> 01:16:16,588 entonces tu producción será menor. 1452 01:16:16,666 --> 01:16:19,544 Exacto. No hay nada más grotesco que alguien que va diciendo: 1453 01:16:19,627 --> 01:16:22,176 "Soy un escritor". 1454 01:16:23,504 --> 01:16:25,427 No me molesta aparecer en Rolling Stone. 1455 01:16:25,506 --> 01:16:27,600 No quiero aparecer en Rolling Stone 1456 01:16:27,675 --> 01:16:30,473 como alguien que desea estar en Rolling Stone. 1457 01:16:30,552 --> 01:16:34,055 Me verás en un programa de juegos en unos años, lo juro por Dios. 1458 01:16:36,807 --> 01:16:39,400 Haber escrito el libro sobre la seducción de la imagen, 1459 01:16:39,476 --> 01:16:43,105 sobre las tentaciones de alejarse de cualquier camino con sentido 1460 01:16:43,187 --> 01:16:44,939 a raíz de nuestra cultura actual. 1461 01:16:45,022 --> 01:16:47,649 ¿Qué pasa si me convierto en una parodia de eso mismo? 1462 01:16:49,776 --> 01:16:52,028 Mañana tú te vas, 1463 01:16:52,110 --> 01:16:55,785 te subes a un avión y todo esto se termina. 1464 01:16:55,864 --> 01:16:58,707 Vengo de conocer a unas 20 personas. 1465 01:16:59,700 --> 01:17:01,872 Tendré que relajarme de toda esta atención, 1466 01:17:01,951 --> 01:17:05,751 porque es como que te inyecten heroína en la corteza. 1467 01:17:06,289 --> 01:17:08,165 Y voy a necesitar un gran coraje 1468 01:17:08,248 --> 01:17:12,548 para sentarme y asimilar eso 1469 01:17:14,337 --> 01:17:17,385 e intentar recordarme cuál es la realidad. 1470 01:17:17,464 --> 01:17:19,057 Que tengo 34 años 1471 01:17:19,132 --> 01:17:22,226 y estoy solo en una habitación con un trozo de papel. 1472 01:17:42,234 --> 01:17:44,328 Hola, aquí estás. 1473 01:17:44,403 --> 01:17:47,326 Nunca más te dejaré. Lo juro. 1474 01:17:51,408 --> 01:17:52,830 Joder, Drone. 1475 01:17:55,536 --> 01:17:57,038 Mira lo que hiciste. 1476 01:17:57,121 --> 01:17:58,623 Mira lo que hiciste. 1477 01:17:58,706 --> 01:18:00,423 Un poco de trabajo fecal. 1478 01:18:00,498 --> 01:18:02,842 Nos llevaremos esto. 1479 01:18:02,917 --> 01:18:05,510 Lo siento, a cualquiera le puede pasar. 1480 01:18:05,585 --> 01:18:06,711 Nunca falla. 1481 01:18:06,795 --> 01:18:10,139 "Esperan que el cuidador se vaya para hacer sus necesidades". 1482 01:18:11,090 --> 01:18:13,184 Cuéntaselo a los lectores de Rolling Stone. 1483 01:18:13,259 --> 01:18:14,430 Está bien. 1484 01:18:25,768 --> 01:18:27,566 Mañana me voy. 1485 01:18:27,645 --> 01:18:28,941 Y... 1486 01:18:31,273 --> 01:18:33,071 Debo preguntarte acerca de un rumor. 1487 01:18:35,985 --> 01:18:37,202 - ¿Es sobre la heroína? - Sí. 1488 01:18:37,278 --> 01:18:39,530 - ¿Otra vez con la heroína? - Sí. 1489 01:18:39,612 --> 01:18:42,582 No es verdad. ¿Por qué te resulta tan difícil de creer? 1490 01:18:42,657 --> 01:18:44,249 La razón por la que es difícil de creer 1491 01:18:44,324 --> 01:18:46,918 es porque el libro habla tanto sobre drogas y adicción. 1492 01:18:46,994 --> 01:18:48,870 Eso no lo convierte en autobiográfico. 1493 01:18:48,953 --> 01:18:50,876 Lo que dice el libro es metafórico. 1494 01:18:50,955 --> 01:18:52,172 ¿Qué es...? 1495 01:18:52,873 --> 01:18:55,296 No crees una maldita palabra de lo que dije, ¿verdad? 1496 01:18:55,375 --> 01:18:56,501 No dije eso. 1497 01:18:57,085 --> 01:19:00,133 No fui, nunca fui, un adicto ala heroína. 1498 01:19:00,212 --> 01:19:01,589 Está bien. 1499 01:19:01,672 --> 01:19:04,675 El rumor que oí fue que a fines de los años 80, en Harvard, 1500 01:19:04,758 --> 01:19:07,351 te involucraste con las drogas y tuviste una crisis. 1501 01:19:07,426 --> 01:19:08,803 No sé si... 1502 01:19:09,470 --> 01:19:12,473 No sé si tuve una crisis. Me deprimí muchísimo. 1503 01:19:12,555 --> 01:19:13,602 - Te lo dije. - Sí. 1504 01:19:13,681 --> 01:19:16,150 No tuvo nada que ver con las drogas. 1505 01:19:16,225 --> 01:19:18,226 Pasé la mayor parte de mi vida en bibliotecas. 1506 01:19:18,310 --> 01:19:19,903 Nunca viví una vida peligrosa 1507 01:19:19,978 --> 01:19:21,658 y nunca me clavaría una aguja en el brazo. 1508 01:19:21,730 --> 01:19:22,776 ¿Y de dónde salió el rumor...? 1509 01:19:22,855 --> 01:19:24,903 - No tengo idea. - ¡Está bien! De acuerdo. 1510 01:19:24,982 --> 01:19:25,982 De acuerdo, tranquilo. 1511 01:19:26,025 --> 01:19:27,867 Escucha, 1512 01:19:27,942 --> 01:19:30,741 si terminas diciendo algo como: 1513 01:19:30,820 --> 01:19:34,323 "Y luego se sumergió en una terrible adicción", 1514 01:19:34,406 --> 01:19:36,828 - será inexacto. - Está bien. 1515 01:19:36,908 --> 01:19:40,162 Empecé a sentirme muy infeliz. 1516 01:19:40,244 --> 01:19:43,588 Cuanto más infeliz me sentía, más bebía. 1517 01:19:43,663 --> 01:19:46,541 No disfrutaba beber, 1518 01:19:46,624 --> 01:19:48,376 lo usaba como anestesia. 1519 01:19:48,459 --> 01:19:49,460 - ¿Está bien? - Sí. 1520 01:19:49,543 --> 01:19:50,885 ¿Qué tipo de bebedor eras? 1521 01:19:50,960 --> 01:19:52,086 ¿Bebías hasta caer desmayado 1522 01:19:52,170 --> 01:19:53,450 o regresabas tambaleando a casa? 1523 01:19:53,505 --> 01:19:54,631 - No era así. - Está bien. 1524 01:19:54,714 --> 01:19:56,135 Está bien. 1525 01:19:57,007 --> 01:20:02,809 Parte de mi reticencia a todo esto es que no será una buena noticia para ti, 1526 01:20:02,887 --> 01:20:04,889 porque yo no era así. 1527 01:20:04,972 --> 01:20:07,440 - Tú aceptaste hacer esta entrevista. - Lo sé. 1528 01:20:07,516 --> 01:20:09,189 No te presionaré más, lo siento. 1529 01:20:09,267 --> 01:20:12,987 También sé que algunas adicciones son más atractivas que otras. 1530 01:20:13,312 --> 01:20:16,861 Mi principal adicción en la vida ha sido la televisión. 1531 01:20:16,940 --> 01:20:17,941 Te lo dije. 1532 01:20:18,024 --> 01:20:22,620 Pero la adicción a la televisión es mucho menos interesante para tus lectores 1533 01:20:22,694 --> 01:20:26,118 que algo como la heroína, que confirma los mitos del escritor. 1534 01:20:26,197 --> 01:20:27,574 - Un mito que no creo. - Correcto. 1535 01:20:27,657 --> 01:20:29,034 Sé que no lo crees. 1536 01:20:29,116 --> 01:20:31,413 También sé que una de las cosas que está en juego aquí 1537 01:20:31,493 --> 01:20:33,461 es que tú deseas escribir la mejor nota posible. 1538 01:20:33,537 --> 01:20:36,039 Entonces ¿por qué no escribes lo que diablos se te ocurra? 1539 01:20:36,121 --> 01:20:37,543 Escucha, 1540 01:20:37,623 --> 01:20:40,171 esto no era Días sin huella. 1541 01:20:40,250 --> 01:20:45,301 Ni una historia escabrosa y romántica sobre un "escritor alcohólico". 1542 01:20:45,379 --> 01:20:47,802 Se trataba de una persona de 28 años 1543 01:20:47,881 --> 01:20:50,759 que consumió hasta agotar algunas otras formas de vida. 1544 01:20:50,842 --> 01:20:53,561 Esa fue la conclusión. 1545 01:20:53,635 --> 01:20:57,435 Para mí, fue una sala rosa con un desagüe en el centro del piso, 1546 01:20:57,514 --> 01:20:58,765 donde me colocaron durante un día 1547 01:20:58,848 --> 01:21:01,567 cuando pensaron que quería suicidarme. 1548 01:21:02,726 --> 01:21:03,726 Estaba ahí sin nada, 1549 01:21:03,810 --> 01:21:07,280 y alguien me observaba a través de una ranura en la pared. 1550 01:21:08,856 --> 01:21:12,611 Y cuando eso te sucede, deseas tremendamente, 1551 01:21:12,693 --> 01:21:15,946 como jamás antes, 1552 01:21:16,028 --> 01:21:19,031 analizar otras alternativas de vida. 1553 01:22:19,037 --> 01:22:20,380 ¿Estás despierto? 1554 01:22:21,872 --> 01:22:23,215 Sí. 1555 01:22:24,833 --> 01:22:26,630 Estaba pensando... 1556 01:22:29,629 --> 01:22:32,757 No fue un desequilibrio químico, y no fueron las drogas y el alcohol. 1557 01:22:32,839 --> 01:22:34,261 Creo 1558 01:22:35,799 --> 01:22:39,895 que fue haber vivido una increíble vida estadounidense. 1559 01:22:39,970 --> 01:22:43,974 Esta idea de que si podía lograr X, Y y Z, 1560 01:22:44,057 --> 01:22:46,309 todo estaría bien. 1561 01:22:52,188 --> 01:22:53,735 Hay una parte en el libro 1562 01:22:53,814 --> 01:22:57,613 sobre los motivos que llevan a alguien a saltar de un rascacielos en llamas. 1563 01:22:57,692 --> 01:22:59,819 No es que hayan perdido el miedo a caer, 1564 01:22:59,902 --> 01:23:02,826 es que la alternativa es demasiado terrible. 1565 01:23:03,781 --> 01:23:07,660 Entonces te preguntas qué podría ser tan terrible 1566 01:23:07,742 --> 01:23:11,621 que convierta el salto a la muerte en una alternativa de escape. 1567 01:23:13,789 --> 01:23:16,416 Y no sé si tienes alguna experiencia en estas cosas, 1568 01:23:16,499 --> 01:23:19,217 pero es peor que cualquier tipo de dolor físico. 1569 01:23:21,503 --> 01:23:25,427 Quizá lo que antiguamente se conocía como crisis espiritual, 1570 01:23:28,841 --> 01:23:31,435 sentir que cada axioma de tu vida es falso, 1571 01:23:31,511 --> 01:23:33,604 y que no hay nada. 1572 01:23:35,347 --> 01:23:37,520 Y que tú no eres nada. 1573 01:23:38,349 --> 01:23:41,102 Y que todo es una ilusión, y... 1574 01:23:41,185 --> 01:23:42,482 Y que eres mucho mejor que el resto 1575 01:23:42,561 --> 01:23:44,858 porque puedes ver que esto es solo una ilusión, 1576 01:23:44,938 --> 01:23:48,032 y que eres mucho peor porque no puedes funcionar. 1577 01:23:52,236 --> 01:23:54,203 Realmente es horrible. 1578 01:24:00,325 --> 01:24:03,077 Pienso que nunca cambiamos. 1579 01:24:06,539 --> 01:24:09,838 Estoy seguro de que esas piezas aún están dentro de mí. 1580 01:24:16,005 --> 01:24:19,759 Creo que estoy haciendo un gran esfuerzo para que no tomen el control. 1581 01:24:23,635 --> 01:24:25,012 ¿Entiendes? 1582 01:24:33,935 --> 01:24:35,278 Está bien. 1583 01:24:36,562 --> 01:24:38,155 Buenas noches. 1584 01:25:16,177 --> 01:25:18,555 Hola. Está bien, hola. 1585 01:25:25,184 --> 01:25:27,983 Está bien, buenos días. 1586 01:25:44,532 --> 01:25:46,125 Buenos días. 1587 01:25:54,957 --> 01:25:56,129 Vamos, chicos. 1588 01:25:56,209 --> 01:25:58,427 Vamos. Buenos chicos. 1589 01:25:59,628 --> 01:26:01,676 ¿Qué haces? 1590 01:26:09,719 --> 01:26:11,141 ¡Jeeves! 1591 01:26:11,888 --> 01:26:13,059 Vamos, Jeeves. 1592 01:26:22,395 --> 01:26:26,650 El Sr. Jeeves no se anda con vueltas. 1593 01:26:27,942 --> 01:26:29,660 Es muy bello este lugar. 1594 01:26:30,152 --> 01:26:31,574 Sí. 1595 01:26:31,654 --> 01:26:34,156 Deberías verlo en primavera cuando sopla el viento. 1596 01:26:34,239 --> 01:26:35,786 Se forman ondas. 1597 01:26:35,865 --> 01:26:37,457 Es como agua. 1598 01:26:37,533 --> 01:26:39,831 Es como el océano, pero muy verde. 1599 01:26:40,744 --> 01:26:42,086 Realmente. 1600 01:26:44,664 --> 01:26:46,586 Es tranquilo. Muy bonito. 1601 01:26:48,959 --> 01:26:50,427 ¿Tienes hambre? 1602 01:26:51,002 --> 01:26:52,594 Sí, un poco, pero... 1603 01:26:53,671 --> 01:26:55,924 No quiero regresar. 1604 01:26:56,631 --> 01:26:58,508 Sí, te entiendo. 1605 01:27:02,761 --> 01:27:04,263 Pero deberíamos ponernos en marcha. 1606 01:27:04,346 --> 01:27:05,893 Está bien. 1607 01:27:05,972 --> 01:27:08,691 Vayamos a un buen lugar esta vez. 1608 01:27:08,766 --> 01:27:10,188 Irá por cuenta de Jann. 1609 01:27:13,019 --> 01:27:14,646 - Gracias por cargar la bolsa. - De nada. 1610 01:27:14,729 --> 01:27:17,026 Debo comer algo, estoy muerto de hambre. 1611 01:27:22,569 --> 01:27:24,196 No te gustan los encurtidos. 1612 01:27:24,279 --> 01:27:25,370 - Vamos. - ¿Qué? 1613 01:27:25,445 --> 01:27:27,868 ¿Todos necesitan saber lo que mi madre supo durante años, 1614 01:27:27,948 --> 01:27:29,916 - que soy un quisquilloso? - Está bien, lo sacaré. 1615 01:27:29,992 --> 01:27:31,709 - Gracias. - Está bien. 1616 01:27:32,034 --> 01:27:33,581 ¿Puedo darle una patata? 1617 01:27:33,661 --> 01:27:34,662 - No. - Vamos. 1618 01:27:34,745 --> 01:27:36,712 - Sí, ve por ella. - ¡Sr. Jeeves! 1619 01:27:37,330 --> 01:27:38,377 ¡Eh! 1620 01:27:39,207 --> 01:27:40,332 - Mira esto. - ¿Qué? 1621 01:27:40,416 --> 01:27:43,010 Jeeves. Sentado. 1622 01:27:43,752 --> 01:27:45,298 Jeeves, sentado. 1623 01:27:45,378 --> 01:27:46,675 Sentado. 1624 01:27:46,754 --> 01:27:47,801 Sentado. 1625 01:27:47,881 --> 01:27:49,258 - Perfecto. - Sentado. 1626 01:27:50,215 --> 01:27:52,138 Drone es muy obediente cuando hay comida cerca. 1627 01:27:52,217 --> 01:27:54,469 - Jeeves aún es un chico salvaje. - Sí. 1628 01:27:54,552 --> 01:27:57,977 No dejes comida a su alcance. Se la comerá. 1629 01:27:58,055 --> 01:27:59,522 Buen chico. 1630 01:28:00,056 --> 01:28:01,729 Eres un buen... 1631 01:28:01,808 --> 01:28:04,310 ¿No harás que me parezca a una vieja loca 1632 01:28:04,393 --> 01:28:05,815 que habla con sus perros? 1633 01:28:05,895 --> 01:28:07,613 No te preocupes. 1634 01:28:07,688 --> 01:28:09,985 Me preocupa. Mis perros se ofenderán. 1635 01:28:10,064 --> 01:28:12,237 Los perros no leerán esta nota. 1636 01:28:12,942 --> 01:28:14,784 Escucha, 1637 01:28:14,860 --> 01:28:17,830 nunca se encariñaron con alguien como lo hicieron contigo. 1638 01:28:17,905 --> 01:28:19,201 - ¿En serio? - Sí. 1639 01:28:19,280 --> 01:28:21,078 - Excepto conmigo, claro. - Sí. 1640 01:28:22,283 --> 01:28:23,329 ¿Lo sostienes? 1641 01:28:23,408 --> 01:28:24,910 - Sí, claro. - Gracias. 1642 01:28:31,290 --> 01:28:32,291 ¿Hola? 1643 01:28:33,750 --> 01:28:35,468 - Sí. - ¿Quieres ir? 1644 01:28:37,003 --> 01:28:38,845 Sí, me gustaría. 1645 01:28:38,921 --> 01:28:40,969 Ahora no puedo. Está este tipo. 1646 01:28:41,048 --> 01:28:42,391 ¿Qué tipo? 1647 01:28:43,174 --> 01:28:44,676 ¿El tipo dela revista? 1648 01:28:45,551 --> 01:28:47,552 - Sí, el tipo de Rolling Stone. - Entonces... 1649 01:28:48,553 --> 01:28:50,146 ¿Y si nos encontramos ahí? 1650 01:28:50,222 --> 01:28:51,314 Sí. 1651 01:28:51,932 --> 01:28:53,774 Sí, perfecto. 1652 01:28:54,433 --> 01:28:56,276 - S¡'! - Nos vemos ahí. Adiós. 1653 01:29:01,439 --> 01:29:03,532 Debería marcharme. 1654 01:29:03,607 --> 01:29:04,654 Así sigues con tu vida. 1655 01:29:04,733 --> 01:29:06,155 Es... 1656 01:29:07,068 --> 01:29:09,366 Es un baile al que quiero ir. 1657 01:29:10,780 --> 01:29:12,452 ¿Qué, tú bailas? 1658 01:29:13,323 --> 01:29:16,701 Sí, es algo que descubrí hace unos años y que me gusta mucho. 1659 01:29:16,784 --> 01:29:18,127 Aunque aún no soy muy bueno. 1660 01:29:18,202 --> 01:29:19,954 ¿Qué tipo de baile? 1661 01:29:20,788 --> 01:29:23,882 Me gustan el jerk, el swim... 1662 01:29:23,957 --> 01:29:25,959 Música disco cursi de los años 70. 1663 01:29:26,042 --> 01:29:27,042 ¿En serio? 1664 01:29:27,125 --> 01:29:29,173 Sí, es una de las cosas de vivir en Bloomington. 1665 01:29:29,253 --> 01:29:31,721 Es como un salto en el tiempo, es la última moda. 1666 01:29:31,796 --> 01:29:34,970 Sí. ¿Y adónde vas? ¿A un club? 1667 01:29:35,549 --> 01:29:37,596 No, voy a una iglesia baptista. 1668 01:29:38,468 --> 01:29:40,141 ¿Por qué vas a ese lugar? 1669 01:29:40,803 --> 01:29:42,225 Los baptistas pueden bailar. 1670 01:29:43,055 --> 01:29:44,978 Sí, bailan. 1671 01:29:45,640 --> 01:29:46,937 No bailaré vogue. 1672 01:29:47,308 --> 01:29:50,436 Ahí me pongo firme. No bailo vogue. 1673 01:29:50,519 --> 01:29:52,271 Sí. Pero es muy divertido. 1674 01:29:52,354 --> 01:29:55,903 Va mucha gente, todos con sus zapatos de baile. 1675 01:29:55,982 --> 01:29:57,575 Es lindo. Es bonito. 1676 01:29:57,650 --> 01:30:00,493 La mayoría es gente muy respetuosa. 1677 01:30:04,739 --> 01:30:07,662 Creo que sería bueno, antes de que te vayas... 1678 01:30:07,950 --> 01:30:11,624 Quizá podríamos intercambiar direcciones. 1679 01:30:11,703 --> 01:30:13,205 Sí, claro. 1680 01:30:13,788 --> 01:30:15,630 Sí, iré a recoger mis cosas. 1681 01:30:15,706 --> 01:30:18,676 Empezaré a tallar una escultura de hielo con mi coche. 1682 01:30:18,750 --> 01:30:20,501 Parece la Antártida afuera. 1683 01:30:43,728 --> 01:30:47,699 Cosas de perros, juguetes para arrojar y morder, manchas en la alfombra. 1684 01:30:48,690 --> 01:30:53,411 Hogar, bandera estadounidense, tiburón de juguete y biblioteca, póster de Alanis. 1685 01:30:53,944 --> 01:30:57,448 Latas de refresco, muchas, hay Pepsi, Mountain Dew. 1686 01:30:57,948 --> 01:31:00,450 Parece una fraternidad, pero una fraternidad estudiosa. 1687 01:31:00,533 --> 01:31:03,627 Hay un almanaque con un Botticelli, El nacimiento de Venus. 1688 01:31:03,702 --> 01:31:07,627 Juego de ajedrez de madera, postal de Updike. 1689 01:31:08,539 --> 01:31:12,543 Comparación de cerebros: hombre, mujer, perro y caricatura. 1690 01:31:14,210 --> 01:31:16,679 En el dormitorio, hay una toalla de Barney como cortina. 1691 01:31:16,755 --> 01:31:19,428 Pelota de tenis, hilo dental sobre una pila de libros. 1692 01:31:19,506 --> 01:31:22,634 Collage de fotos familiares, como en las habitaciones infantiles. 1693 01:31:22,717 --> 01:31:26,472 Su hermana es bastante bonita, parece la versión femenina de él. 1694 01:31:26,554 --> 01:31:28,647 Está lleno de cosas. 1695 01:31:28,722 --> 01:31:32,066 Ropa por todas partes, zapatos en el piso, ropa doblada sobre cosas. 1696 01:31:35,561 --> 01:31:38,860 Cubreasiento azul, parece una alfombra. 1697 01:31:39,314 --> 01:31:41,987 Postales, los Clinton, babuinos. 1698 01:31:42,733 --> 01:31:45,236 Una cita de San Ignacio. 1699 01:31:45,319 --> 01:31:48,242 "Señor, enséñame a ser generoso. A servirte como Tú lo mereces. 1700 01:31:48,321 --> 01:31:52,200 "A entregarme a Ti sin reservas, a combatir sin temor a las dificultades, 1701 01:31:52,282 --> 01:31:54,705 "a trabajar sin esperar otra recompensa 1702 01:31:55,619 --> 01:31:58,212 "que la de hacer Tu santa voluntad". 1703 01:33:26,065 --> 01:33:27,362 ¡Oye! 1704 01:33:27,442 --> 01:33:30,365 Andar en tu coche alquilado, 1705 01:33:30,444 --> 01:33:31,696 esa sensación de deslizarte... 1706 01:33:31,778 --> 01:33:33,450 Esto no tiene ni amortiguadores. 1707 01:33:33,529 --> 01:33:35,122 ¿Qué es? 1708 01:33:35,197 --> 01:33:37,040 Es un viejo Civic. 1709 01:33:37,116 --> 01:33:39,743 Sé que no impresiona, pero esta cosa arranca. 1710 01:33:39,826 --> 01:33:40,998 En realidad, es un problema. 1711 01:33:41,077 --> 01:33:42,419 ¿Por qué es un problema? 1712 01:33:42,494 --> 01:33:44,371 Debo comprar uno nuevo pero no puedo tirarlo. 1713 01:33:44,455 --> 01:33:45,456 ¿Por qué no? 1714 01:33:46,331 --> 01:33:47,502 Perderé a mi amigo. 1715 01:33:52,085 --> 01:33:53,587 David, yo... 1716 01:33:55,338 --> 01:33:57,715 - ¿Justo tenías uno contigo? - Sí. 1717 01:33:57,798 --> 01:34:00,768 Dudé si hacerlo o no. 1718 01:34:00,843 --> 01:34:02,389 - ¿Por qué? - No sé. 1719 01:34:02,469 --> 01:34:05,848 ¿No te parece un gesto de hermano menor? 1720 01:34:06,389 --> 01:34:07,685 No. 1721 01:34:07,764 --> 01:34:09,516 Gracias. Deseo leerlo. 1722 01:34:09,600 --> 01:34:14,230 De nada. Anoté mi dirección y mi correo en la guarda. 1723 01:34:15,062 --> 01:34:16,938 Genial. 1724 01:34:17,022 --> 01:34:20,993 Lo leeré cuando haya terminado lo de Heinlein y te enviaré una nota. 1725 01:34:21,066 --> 01:34:23,114 Genial. Gracias. 1726 01:34:23,944 --> 01:34:26,696 Será interesante estar un rato dentro de tu cabeza. 1727 01:34:28,698 --> 01:34:29,824 Me gusta la portada. 1728 01:34:29,908 --> 01:34:31,454 Sí, a mí también. 1729 01:34:31,533 --> 01:34:34,537 Usamos el mismo diseño para la edición británica. 1730 01:34:35,204 --> 01:34:37,297 Vamos. ¿Lo aprobaron? 1731 01:34:42,709 --> 01:34:44,006 Es muy linda. 1732 01:34:44,085 --> 01:34:47,429 No te preocupes. No fue un gran éxito. 1733 01:35:06,478 --> 01:35:10,027 ¿No es reconfortante que mucha gente te lea 1734 01:35:10,105 --> 01:35:12,028 y que diga que eres muy buen escritor? 1735 01:35:14,068 --> 01:35:17,116 Será interesante volver a hablar en unos años. 1736 01:35:17,195 --> 01:35:18,868 ¿Porqué? 1737 01:35:19,947 --> 01:35:22,917 En mi experiencia, no es así. 1738 01:35:25,493 --> 01:35:27,461 Cuanto mejor piensa la gente de ti, 1739 01:35:27,537 --> 01:35:30,039 mayor es el temor de ser un fraude. 1740 01:35:30,121 --> 01:35:33,421 Lo peor de que te presten mucha atención 1741 01:35:33,500 --> 01:35:35,501 es el temor de que dejen de hacerlo. 1742 01:35:35,584 --> 01:35:37,837 Y si esto te lastima, 1743 01:35:37,920 --> 01:35:41,549 el calibre del arma que te apunta habrá aumentado demasiado. 1744 01:35:41,631 --> 01:35:43,724 Como de una .22 a una .45. 1745 01:35:45,634 --> 01:35:47,853 Hay partes de mí que desean mucha atención, 1746 01:35:47,928 --> 01:35:51,022 piensan que soy muy bueno y quieren que otros lo vean. 1747 01:35:53,348 --> 01:35:56,943 Creo que eso es algo en lo que nos parecemos. 1748 01:35:58,644 --> 01:35:59,816 Muy bien. Sí. 1749 01:36:00,980 --> 01:36:02,197 Muy bien. 1750 01:36:08,443 --> 01:36:09,945 - Bien. - David. 1751 01:36:14,532 --> 01:36:16,660 No estoy tan seguro de que quieras ser yo. 1752 01:36:17,742 --> 01:36:18,959 No lo quiero. 1753 01:36:20,203 --> 01:36:21,750 Dale mis saludos a Jann. 1754 01:38:01,575 --> 01:38:04,043 Tuyo, supongo 1755 01:38:22,966 --> 01:38:24,843 "Cuando pienso en este viaje, 1756 01:38:25,678 --> 01:38:29,181 "nos veo a David y a mí en el asiento delantero de su coche. 1757 01:38:29,263 --> 01:38:31,812 "Ambos somos muy jóvenes. 1758 01:38:31,891 --> 01:38:34,143 "Él quiere algo mejor. 1759 01:38:34,226 --> 01:38:37,070 "Yo quiero precisamente lo que él ya tiene. 1760 01:38:38,396 --> 01:38:41,400 "Ninguno de los dos conoce el destino de nuestras vidas. 1761 01:38:42,816 --> 01:38:47,662 "Huele a tabaco de mascar, refresco y humo. 1762 01:38:49,613 --> 01:38:52,741 "Y la conversación es la mejor de mi vida. 1763 01:38:58,120 --> 01:39:01,874 "David pensaba que los libros existían para que dejaras de sentirte solo. 1764 01:39:02,998 --> 01:39:05,626 "Si pudiera, le diría a David 1765 01:39:05,710 --> 01:39:08,588 "que vivir esos días junto a él me recordaron qué es vivir, 1766 01:39:09,087 --> 01:39:12,056 "lejos de ser un desahogo. 1767 01:39:13,882 --> 01:39:16,760 "Y le diría que me hicieron sentir mucho menos solo". 1768 01:40:49,833 --> 01:40:51,335 Necesito usar el baño un segundo. 1769 01:40:51,418 --> 01:40:53,340 Sí, debería estar libre. 1770 01:41:07,514 --> 01:41:10,017 Soy yo. Estoy hablando con la grabadora. 1771 01:41:13,352 --> 01:41:16,231 Drone está sentado detrás de mí, relajándose. 1772 01:41:17,188 --> 01:41:18,280 Yo estoy fumando. 1773 01:41:18,356 --> 01:41:20,825 Acabo de decir que no fumaría pero estoy fumando. 1774 01:41:24,110 --> 01:41:26,033 Solo yo y tu grabadora. 134343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.