Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:29,360
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy
2
00:00:29,360 --> 00:00:34,480
subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không
bỏ lỡ những video hấp dẫn
3
00:03:49,500 --> 00:03:51,100
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
4
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
5
00:05:24,510 --> 00:05:28,590
Bật mãn cả vị trí này. Trận đánh trước,
tôi không may bị thương, dù đúng lúc
6
00:05:28,590 --> 00:05:30,170
khẩu súng máy tôi phải cản đường tiến
của địch.
7
00:05:30,690 --> 00:05:35,170
Ta thua trận đó, tôi coi như tôi phải
chịu một phần rất lớn trách nhiệm.
8
00:05:36,290 --> 00:05:40,650
Nhưng bây giờ, trung đoạn đã ta thù và
ta thắng. Tôi cũng biết như vậy, thưa
9
00:05:40,650 --> 00:05:41,389
chúng ta.
10
00:05:41,390 --> 00:05:44,190
Nhưng đó là các bạn đồng ngũ đã làm thay
việc tôi phải làm.
11
00:05:45,350 --> 00:05:46,710
Tôi ít chịu để ai làm thay tôi.
12
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
Tôi hiểu.
13
00:05:48,310 --> 00:05:50,610
Bây giờ anh muốn đòi những trận đánh cho
riêng anh.
14
00:05:51,210 --> 00:05:53,350
Bình tĩnh, sẽ có, sẽ có.
15
00:05:55,780 --> 00:05:57,580
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
16
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Thôi thì...
17
00:06:55,760 --> 00:07:02,460
Linh... Linh ơi... Linh ơi... Linh...
18
00:07:02,460 --> 00:07:05,660
Linh... Linh ơi...
19
00:07:52,850 --> 00:07:53,850
Anh phải về.
20
00:07:55,550 --> 00:07:57,050
Thật mà, anh phải về.
21
00:07:57,550 --> 00:07:58,550
Một lát thôi.
22
00:07:59,250 --> 00:08:02,010
Về thăm bà cụ rồi anh thay quần áo, anh
trở lại đây ngay với em.
23
00:08:02,590 --> 00:08:05,310
Suốt tối nay, đêm nay, suốt ngày mai.
24
00:08:06,530 --> 00:08:07,570
Anh không đi đâu hết.
25
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Chết cha.
26
00:08:15,310 --> 00:08:19,170
Anh còn phải đến dự liên quan tối nay bộ
chỉ huy trung đoàn nữa. Anh phải về
27
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
thật em à.
28
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Thôi thế này.
29
00:08:21,870 --> 00:08:24,950
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
30
00:09:06,920 --> 00:09:09,180
Sao con mới về mà... À con lại phải đi
ngay.
31
00:09:10,300 --> 00:09:12,920
Đêm nay bộ tiêu vi trung đoạn có liên
quan lắm á.
32
00:09:13,800 --> 00:09:15,000
Chắc có lẽ con phải về muộn.
33
00:09:15,620 --> 00:09:16,700
Má đừng đợi cửa con nha.
34
00:10:15,520 --> 00:10:18,620
Liên! Liên!
35
00:10:25,600 --> 00:10:27,100
Liên ơi!
36
00:10:39,480 --> 00:10:45,040
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy
37
00:10:45,040 --> 00:10:50,760
subscribe cho kênh Ghiền Mì
38
00:10:50,760 --> 00:10:56,560
Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
39
00:11:09,730 --> 00:11:14,130
Hãy subscribe cho kênh
40
00:11:14,130 --> 00:11:21,130
Ghiền Mì
41
00:11:21,130 --> 00:11:27,970
Gõ Để không bỏ
42
00:11:27,970 --> 00:11:29,690
lỡ những video hấp
43
00:11:29,690 --> 00:11:35,410
dẫn
44
00:11:47,859 --> 00:11:53,400
Cảm ơn các bạn đã theo dõi và
45
00:11:53,400 --> 00:12:05,460
hẹn
46
00:12:05,460 --> 00:12:07,080
gặp lại.
47
00:12:07,470 --> 00:12:09,730
Căng đám, liều lính, nhưng ba gai thiếu
quy luật.
48
00:12:09,990 --> 00:12:12,110
Phải bỏ được cái xấu, giữ được cái tốt.
49
00:12:12,370 --> 00:12:14,170
Quân đội là một cái lò ràng lượng người.
50
00:12:14,650 --> 00:12:16,090
Xin nhớ lời chúng ta dạy.
51
00:12:19,090 --> 00:12:20,090
Mời chúng ta.
52
00:12:21,310 --> 00:12:22,310
Cảm ơn.
53
00:12:25,350 --> 00:12:26,350
Vì đâu?
54
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
Chưa đến chúng ta.
55
00:12:27,790 --> 00:12:29,570
Tôi vẫn thấy hai người tưởng đi với nhau
mà.
56
00:12:30,210 --> 00:12:31,870
Nhưng đêm nay thì không ạ.
57
00:12:33,510 --> 00:12:36,290
Tôi biết tại sao rồi. Anh lại đây với
tôi. Dạ.
58
00:12:37,580 --> 00:12:43,400
Hãy subscribe cho kênh
59
00:12:43,400 --> 00:12:48,420
Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những
60
00:12:48,420 --> 00:12:51,080
video hấp
61
00:12:51,080 --> 00:12:59,600
dẫn
62
00:13:11,470 --> 00:13:15,130
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không
63
00:13:15,130 --> 00:13:20,270
bỏ lỡ những
64
00:13:20,270 --> 00:13:26,590
video hấp
65
00:13:26,590 --> 00:13:32,240
dẫn
66
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Chào Trung tá.
67
00:13:41,540 --> 00:13:42,700
Khi việc toàn đã biết nha chưa?
68
00:13:44,000 --> 00:13:46,340
Ở tiểu đoàn 10, anh là người được nói
đáng nhiều nhất.
69
00:13:48,520 --> 00:13:52,080
Toàn là con đại tá tham mộ trưởng, ở
trong gia đình quân đội mà không mưa
70
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
đội.
71
00:14:03,140 --> 00:14:06,020
Anh em xin được cùng Trung tá nâng ly để
mừng chiến thắng.
72
00:14:06,660 --> 00:14:07,660
Nào, cùng nâng ly.
73
00:14:23,700 --> 00:14:25,540
Hãy subscribe cho kênh La La
74
00:14:25,540 --> 00:14:44,140
School
75
00:14:44,140 --> 00:14:45,720
Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
76
00:15:00,550 --> 00:15:07,430
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
77
00:15:07,430 --> 00:15:15,430
Hãy
78
00:15:15,430 --> 00:15:21,250
subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không
bỏ lỡ những
79
00:15:21,250 --> 00:15:28,230
video hấp dẫn Hãy subscribe cho kênh
Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video
80
00:15:28,230 --> 00:15:29,230
dẫn
81
00:15:53,480 --> 00:15:55,820
Muộn một hai tiếng là thường, phải hiểu
cho anh như thế chứ.
82
00:15:56,060 --> 00:15:57,060
Em không biết.
83
00:15:58,300 --> 00:15:59,340
Trời, không biết?
84
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Không biết là thế nào?
85
00:16:01,060 --> 00:16:04,720
Tám ngày, tám đêm liền, em giam thân
trong một căn bộ đóng kính.
86
00:16:05,400 --> 00:16:07,300
Thành phố này, ngã tư xe cổ.
87
00:16:07,760 --> 00:16:12,180
Chuyện anh kẹp xe, lúc anh có, lúc anh
không. Em không biết, không biết gì hết.
88
00:16:13,440 --> 00:16:14,700
Rồi anh hẹn em bảy giờ.
89
00:16:15,620 --> 00:16:17,620
Bảy giờ anh không đến, em điên lên.
90
00:16:18,560 --> 00:16:20,600
Em phải đi, bất cứ đi đâu.
91
00:16:22,280 --> 00:16:25,280
Không thể ngồi thêm trong tâm buồn ấy,
dù chỉ là thêm một phút.
92
00:16:27,140 --> 00:16:28,800
Em đã chờ được anh 8 ngày kia mà.
93
00:16:30,620 --> 00:16:32,960
Thế là chết, không phải chờ đợi.
94
00:16:34,440 --> 00:16:36,000
Em đã chết trong 8 ngày liền.
95
00:16:36,660 --> 00:16:38,200
Anh về em mới sớm lại.
96
00:16:38,980 --> 00:16:39,980
Anh không thấy sao?
97
00:16:42,200 --> 00:16:46,920
Liên, chúng ta sống cho nhau, còn phải
sống cả với những cái khác nữa.
98
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Những cái khác nào?
99
00:16:50,620 --> 00:16:51,900
Anh, như chiến trận.
100
00:16:52,220 --> 00:16:58,600
Với thượng cấp Với những bạn đồng ngũ
của anh Em với tiếng hát của em Tiếng
101
00:16:58,600 --> 00:17:04,400
Tiếng hát Em đã nghỉ một tháng Có thể
nghỉ hẳn Mãi mãi
102
00:17:04,400 --> 00:17:09,180
Tiếng hát Tiếng hát không có nghĩa lý gì
cả
103
00:17:09,180 --> 00:17:16,119
Đừng để
104
00:17:16,119 --> 00:17:22,339
em đợi Nhớ anh Dù chỉ một phút Chỉ cần
anh bỏ đi Là tất cả với em,
105
00:17:22,420 --> 00:17:29,280
tối đen, khi rợn, lạnh buốt, em yêu đuối
lắm, dễ xa ngã, dễ
106
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
hư hỏng.
107
00:17:30,600 --> 00:17:34,920
Những lúc không có anh, em muốn tự tử,
em muốn làm bậy.
108
00:17:35,980 --> 00:17:38,280
Em đừng nói nữa, đưa em về nhà.
109
00:18:47,360 --> 00:18:48,360
Sáng rồi đấy em.
110
00:18:57,300 --> 00:18:57,580
Bây
111
00:18:57,580 --> 00:19:06,340
giờ
112
00:19:06,340 --> 00:19:07,340
thì em thèm một tát cà phê.
113
00:19:44,300 --> 00:19:46,100
Hôm nay thứ mấy em? Thứ sáu anh à.
114
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
Chỉ còn hai ngày nữa là hết phép.
115
00:19:49,340 --> 00:19:51,940
Em không thích anh nói hoài đến còn phép
hay hết phép.
116
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
Thì thôi.
117
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
Anh à.
118
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Gì đấy?
119
00:20:00,580 --> 00:20:04,060
Chúng ta lạc, vẫn còn giữ anh lấy xe cho
ông ta chứ.
120
00:20:04,700 --> 00:20:06,380
Cho đến khi nào có tài xế mới em à.
121
00:21:40,810 --> 00:21:43,050
Hãy subscribe cho kênh
122
00:21:43,050 --> 00:21:49,810
Ghiền Mì Gõ Để
123
00:21:49,810 --> 00:21:54,110
không
124
00:21:54,110 --> 00:21:59,670
bỏ lỡ những video hấp dẫn
125
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
126
00:22:40,810 --> 00:22:42,630
Không ngủ được, thế thôi.
127
00:22:44,470 --> 00:22:48,150
Em thì đừng có thằng đàn ông nào không
làm cho em mất ngủ, còn khuya à. Phượng,
128
00:22:48,250 --> 00:22:51,670
đừng nói nhảm nhí. Cái hôm liên quan, cô
nào thế à?
129
00:22:52,410 --> 00:22:55,810
Ai? Chị Thừa biết là ai, anh chàng thì
gốm thật.
130
00:22:56,390 --> 00:23:00,810
Thấy mà cô ta là cuốn lên, đưa đi ngay,
không thèm quay lại cũng không thèm chào
131
00:23:00,810 --> 00:23:01,810
hỏi.
132
00:23:03,090 --> 00:23:05,570
Chị hiền lắm, em thì cũng lâu mới chịu
như vậy.
133
00:23:06,130 --> 00:23:07,350
Phượng lại nói nhảm nữa rồi.
134
00:23:08,070 --> 00:23:09,250
Đàn ông đừng như thế cả.
135
00:23:10,000 --> 00:23:12,260
Vẫn chưa biết gì về đàn ông. Chị cũng
vậy.
136
00:23:15,500 --> 00:23:17,580
Đúng, chị cũng vậy.
137
00:23:47,139 --> 00:23:48,139
Nhà vắng veo à?
138
00:23:51,760 --> 00:23:53,460
Ba đi làm bao giờ nhà cũng vắng.
139
00:23:53,740 --> 00:23:56,100
Nhà vắng đến từ lâu, từ ngày máu mất.
140
00:23:58,000 --> 00:23:59,660
Anh Phi đến đón ba đi làm hả?
141
00:24:00,140 --> 00:24:01,960
Không, một người tài xế mới.
142
00:24:02,280 --> 00:24:04,720
Tại sao là một người tài xế mới? Làm sao
chị biết được?
143
00:24:05,220 --> 00:24:07,040
Mấy hôm nay anh Phi biến đi đâu vậy?
144
00:24:25,990 --> 00:24:29,090
Giờ nhắc đến tên thì người tới đó, hỏi
gì sao không hỏi đi.
145
00:24:31,510 --> 00:24:32,369
Gì vậy?
146
00:24:32,370 --> 00:24:34,710
Phượng đó nói đùa, không có gì hết.
147
00:24:35,210 --> 00:24:38,450
Hai chị em đang ngồi buồn hỏi nhau sao
mấy bữa nay không thấy anh tới.
148
00:24:38,650 --> 00:24:40,430
Tôi... tôi bận.
149
00:24:41,370 --> 00:24:42,370
Bận chuyện gì?
150
00:24:43,190 --> 00:24:44,370
Phượng hỏi cung tôi đó hả?
151
00:24:44,610 --> 00:24:46,150
Thì hỏi cung đó, cứ khai đi.
152
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Phượng,
153
00:24:48,190 --> 00:24:49,630
anh uống sáng chưa?
154
00:24:50,350 --> 00:24:51,450
Trời, cảm ơn Loan.
155
00:24:53,830 --> 00:24:54,950
Có cà phê ngon.
156
00:24:55,290 --> 00:24:56,330
Anh dùng cà phê nha.
157
00:25:02,750 --> 00:25:03,750
Alo?
158
00:25:04,750 --> 00:25:06,510
Dạ phải, nhà chúng ta lạc đây ạ.
159
00:25:07,850 --> 00:25:09,430
Dạ, tôi là Loan ạ.
160
00:25:10,070 --> 00:25:11,070
Dạ ai?
161
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
Phượng ạ.
162
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
Ông là ai thế?
163
00:25:14,190 --> 00:25:17,170
Ủa anh Tân, đêm liên quan ở trung đoàn,
nhớ chứ?
164
00:25:17,570 --> 00:25:19,550
Cảm ơn anh, chúng tôi vẫn mạnh.
165
00:25:20,210 --> 00:25:21,710
Anh muốn nói chuyện với Phượng ạ.
166
00:25:22,310 --> 00:25:23,310
Em nó...
167
00:25:28,630 --> 00:25:31,130
Dạ, dạ em nói điệp vắng cho anh Tân à.
168
00:25:32,110 --> 00:25:35,270
Vâng, vâng, tôi sẽ nói lại.
169
00:25:39,130 --> 00:25:41,050
Tân muốn nói chuyện với Phượng kìa, trả
lời một chút đi.
170
00:25:41,390 --> 00:25:42,630
Tôi không quen ai hết á.
171
00:25:54,410 --> 00:25:55,410
Cút rồi.
172
00:25:58,670 --> 00:26:00,650
Anh ngồi chơi, chờ em 5 phút nha.
173
00:26:10,270 --> 00:26:11,270
Để đó cho em.
174
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
Phượng đưa thật nhỉ?
175
00:26:35,700 --> 00:26:37,640
Tính nói thế, cũng chẳng đưa lắm đâu
anh.
176
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Tại Phượng không biết.
177
00:26:39,280 --> 00:26:40,520
Tân rất có cảm tình với Phượng.
178
00:26:40,840 --> 00:26:42,960
Gọi điện thoại không chỉ là để hỏi thăm
sức khỏe không đâu.
179
00:26:43,640 --> 00:26:44,640
Sao anh biết?
180
00:26:44,740 --> 00:26:48,520
Tân nói... Một người như anh Tân... Để
cũng là thật, một người như Tân.
181
00:26:49,320 --> 00:26:50,480
Loan nhận xét tin lắm.
182
00:26:51,340 --> 00:26:53,380
Bà gai, du đảng, nhưng đó là sự thật.
183
00:26:54,520 --> 00:26:55,720
Loan nên nói cho Phượng biết.
184
00:26:57,420 --> 00:26:58,860
Dân, em sẽ nói lại.
185
00:27:06,280 --> 00:27:07,280
Mùi cà phê thơm quá.
186
00:27:07,600 --> 00:27:10,260
Một người tài tế mới đã đưa ba Loan đi
làm sáng nay.
187
00:27:17,140 --> 00:27:18,220
Anh sắp đi phải không?
188
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
Loan biết.
189
00:27:21,560 --> 00:27:22,720
Tôi đã xin đi từ lâu.
190
00:27:23,980 --> 00:27:25,280
Giết thương tôi đã bình phục hẳn.
191
00:27:26,040 --> 00:27:28,040
Một người lính đã bình phục phải trở ra
ngoài mặt trận.
192
00:27:31,280 --> 00:27:32,400
Đời sống của y ở đó.
193
00:27:33,240 --> 00:27:34,240
Ngoài mặt trận.
194
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Bao giờ anh đi?
195
00:27:35,640 --> 00:27:37,340
Lát nữa tôi sẽ đến chuẩn để quý minh.
196
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
Tại sao?
197
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
Nem không lầm.
198
00:27:41,000 --> 00:27:42,260
Ông ta thù ghét anh.
199
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
Tôi không cần.
200
00:27:51,820 --> 00:27:53,020
Anh không cần giờ sao?
201
00:27:57,760 --> 00:27:58,960
Tôi cần rất nhiều người.
202
00:27:59,520 --> 00:28:00,820
Trung tá mà tôi kính trọng.
203
00:28:02,200 --> 00:28:03,400
Loan phượng mà tôi quý mến.
204
00:28:07,230 --> 00:28:12,930
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
205
00:28:39,600 --> 00:28:44,380
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
206
00:29:31,090 --> 00:29:34,550
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì
207
00:29:34,550 --> 00:29:42,150
Gõ
208
00:29:42,150 --> 00:29:47,770
Để không bỏ lỡ những video
209
00:29:47,770 --> 00:29:50,130
hấp
210
00:29:50,130 --> 00:29:56,400
dẫn
211
00:29:57,220 --> 00:29:58,220
Đã đến lúc anh thức.
212
00:30:00,620 --> 00:30:01,620
Sự dự lệnh đây.
213
00:30:05,200 --> 00:30:06,440
Tôi xin về đơn vị cũ mà.
214
00:30:07,400 --> 00:30:08,400
Đơn vị nào?
215
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Tiểu đoàn 10.
216
00:30:12,680 --> 00:30:14,080
Sao sự dự lệnh lại ghi lại tiền đầu 12?
217
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
Tôi không biết.
218
00:30:18,720 --> 00:30:20,780
Nếu anh có bằng lòng, anh có thể khiếu
nại với chúng ta.
219
00:30:22,060 --> 00:30:24,520
Đại quý thừa biết tự ái tôi, không cho
tôi khiếu nại như vậy.
220
00:30:24,980 --> 00:30:26,680
Tôi biết, phi xuống máy mà.
221
00:30:27,050 --> 00:30:33,110
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những
222
00:30:33,110 --> 00:30:35,210
video hấp dẫn
223
00:30:55,150 --> 00:30:58,770
Đang tự nhiên anh bảo... Anh bảo em xếp
quần áo vào, nghe anh một lần đi em,
224
00:30:58,850 --> 00:30:59,970
đừng hỏi lâu thôi nữa.
225
00:31:05,490 --> 00:31:07,750
Em vẫn tỏ ý muốn chúng mình đi chơi đâu
xa.
226
00:31:08,630 --> 00:31:14,750
Một vài ngày, rời khỏi thành phố này,
đến nơi nào chỉ có anh và em, không có
227
00:31:14,750 --> 00:31:15,750
thằng khốn nạn nào khác.
228
00:31:18,150 --> 00:31:21,330
Chúng mình lên đường rời khỏi thành phố
này ngay bây giờ, làm theo lời anh đi.
229
00:31:21,990 --> 00:31:23,390
Anh thì lúc nào cũng vậy.
230
00:31:23,860 --> 00:31:27,400
Muốn gì thì bắt người ta làm ngay, cứ
như là ông tướng.
231
00:31:28,800 --> 00:31:33,880
Anh chẳng là tướng tá gì hết, anh chỉ là
hạ sĩ, vì thế anh không có nhiều thị
232
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
giờ.
233
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
Anh đang nghĩ gì vậy?
234
00:32:06,600 --> 00:32:07,680
Anh buồn phải không?
235
00:32:08,420 --> 00:32:11,020
Không, anh không nghĩ gì lúc này cả.
236
00:32:11,520 --> 00:32:12,600
Anh đang sống sướng.
237
00:32:13,580 --> 00:32:15,300
Anh chỉ thấy biển, trời và chúng ta.
238
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Em thấy gì không?
239
00:32:17,460 --> 00:32:19,140
Có, trong trời tím.
240
00:32:28,440 --> 00:32:30,000
Anh yêu những chiếc trời màu tím.
241
00:32:30,940 --> 00:32:32,100
Anh sẽ đưa em tới đó.
242
00:32:35,590 --> 00:32:39,390
Nhưng ngày mai anh đi rừng, tiền đồn 12
xa lắm phải không anh?
243
00:32:40,030 --> 00:32:41,030
Sao anh biết?
244
00:32:41,570 --> 00:32:43,450
Em đọc tờ giấy trong túi áo của anh.
245
00:32:43,970 --> 00:32:47,850
Anh thường nói xin đổi về đơn vị cũ, sao
bây giờ xin đi tiền đồn 12?
246
00:32:48,690 --> 00:32:49,910
Có một người muốn hại em.
247
00:32:51,570 --> 00:32:53,670
Bây giờ thì em hiểu, em hiểu rồi.
248
00:32:54,230 --> 00:32:55,230
Minh phải không?
249
00:32:55,550 --> 00:32:56,970
Biết thế em chiều nó chưa xong.
250
00:32:57,430 --> 00:32:58,430
Liên!
251
00:32:59,450 --> 00:33:04,130
Em nói bậy xin lỗi anh, nhưng em có thể
đánh đổi tất cả, có thể cho hết.
252
00:33:04,440 --> 00:33:07,600
Để giữ được anh ở lại. Anh à, hay là anh
trốn đi ở lại với em?
253
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
Không được.
254
00:33:09,840 --> 00:33:11,500
Có lúc ý nghĩ đào ngủ đã đến với anh.
255
00:33:12,340 --> 00:33:16,700
Cuộc chiến tranh nào, dù cao đẹp đến
mấy, cũng có những lúc thật ghê tổn,
256
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
mệt mỏi.
257
00:33:18,000 --> 00:33:20,580
Nhưng mà, những người bạn của anh cũng
chưa mệt mỏi.
258
00:33:20,880 --> 00:33:23,400
Và anh, anh không có quyền làm khác hơn
họ.
259
00:33:23,820 --> 00:33:25,900
Trốn tránh không bao giờ là một giải
pháp, em hiểu thế không?
260
00:33:26,740 --> 00:33:27,740
Em đã nói rồi.
261
00:33:28,120 --> 00:33:29,920
Em yếu đuối, em dễ hư hỏng.
262
00:33:30,140 --> 00:33:32,720
Anh bỏ em phút nào là em hư hỏng liền
ngay phút đó.
263
00:33:33,500 --> 00:33:36,740
Em không muốn thế, nhưng rồi em sẽ thế,
em sẽ thế.
264
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
Trời ơi!
265
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Chúng mình đi về.
266
00:37:23,660 --> 00:37:27,120
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ
267
00:37:27,120 --> 00:37:33,440
lỡ những
268
00:37:33,440 --> 00:37:37,400
video hấp dẫn
269
00:37:58,220 --> 00:37:59,800
Anh đừng theo đuổi tôi làm gì nữa.
270
00:38:03,300 --> 00:38:05,100
Tôi xin anh để cho tôi yên.
271
00:38:44,460 --> 00:38:45,460
Hồng Phi đó hả?
272
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
Đi đi anh.
273
00:38:54,740 --> 00:38:56,700
Tôi hỏi, cô phải trả lời tôi đã.
274
00:38:57,740 --> 00:38:58,740
Hồng Phi đúng hay không?
275
00:38:59,980 --> 00:39:01,820
Em đã nói với anh bao nhiêu lần rồi.
276
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
Không phải.
277
00:39:05,320 --> 00:39:08,020
Người mà anh hỏi, kể như đã chết rồi.
278
00:39:10,060 --> 00:39:11,920
Cô còn nhớ tôi đã nói gì không?
279
00:39:13,690 --> 00:39:17,210
Nếu gặp lại Phi, anh sẽ giết chết một
trong hai người.
280
00:39:18,130 --> 00:39:19,130
Chứ gì?
281
00:39:19,650 --> 00:39:20,650
Đúng vậy.
282
00:39:24,150 --> 00:39:26,190
Giết chết, giết chết.
283
00:39:26,590 --> 00:39:29,050
Ôi, cô định ngồi đây suốt đêm sao?
284
00:39:44,690 --> 00:39:50,730
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video
285
00:39:50,730 --> 00:39:56,570
hấp dẫn
286
00:40:16,330 --> 00:40:22,390
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp
287
00:40:22,390 --> 00:40:23,970
dẫn
288
00:40:51,880 --> 00:40:53,900
Tôi chán phải chờ đợi một cái gì sẽ
không bao giờ đến.
289
00:40:56,060 --> 00:40:57,280
Tôi yêu một người con gái.
290
00:40:58,160 --> 00:40:59,160
Không đúng.
291
00:40:59,420 --> 00:41:00,880
Phải nói là một người đàn bà mới đúng.
292
00:41:01,900 --> 00:41:03,140
Bởi vì người đó đã có chồng.
293
00:41:04,520 --> 00:41:05,640
Người đó gặp tôi một lần.
294
00:41:06,460 --> 00:41:07,460
Cho tôi một nửa đêm.
295
00:41:08,080 --> 00:41:09,340
Rồi hứa hẹn viết thư cho tôi.
296
00:41:10,640 --> 00:41:12,440
Nhưng tôi biết sẽ không bao giờ có lá
thư đó.
297
00:41:13,160 --> 00:41:15,800
Kể ra đời nhà binh của chúng mình có lắm
chuyện lê kỳ đấy chứ.
298
00:41:18,140 --> 00:41:19,700
Mỗi thằng mang tâm trạng khác biệt.
299
00:41:20,520 --> 00:41:23,220
Mỗi thằng áp ủ một hình ảnh, một ước mơ
riêng tư.
300
00:41:24,280 --> 00:41:27,960
Để rồi vẫn sống chung đực với nhau, vẫn
yêu thương nhau như anh em trong một
301
00:41:27,960 --> 00:41:30,300
nhà. Nhất là trong một tiền đồn heo hút
như tụi mình.
302
00:41:31,040 --> 00:41:34,060
Bởi vì không phải nói dốc, tưởng tượng
đến lúc xa rắc cầu.
303
00:41:34,700 --> 00:41:37,060
Sau tiền đồn này, tôi thấy thế nào ạ?
304
00:41:37,640 --> 00:41:39,580
Vụ xin chuyển sang thông quân của Thiếu
Ý xong rồi ạ.
305
00:41:41,080 --> 00:41:42,680
Chắc ngày mai sẽ có người lên thay thế
tôi.
306
00:41:42,900 --> 00:41:43,900
Thiếu Ý biết ai không?
307
00:41:43,980 --> 00:41:46,540
Không rõ, nhưng nghe đâu cũng là dân
trại đất lắm.
308
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
Chiến này Thiếu Ý có dịp bay bướm đến
Sài Gòn rồi.
309
00:41:50,300 --> 00:41:53,540
Không những ở Sài Gòn mà sau thời gian
huấn luyện, tôi sẽ được đi Mỹ.
310
00:41:55,160 --> 00:41:56,160
Đúng vậy mà Thiếu Quý.
311
00:41:56,840 --> 00:41:59,600
Về Sài Gòn chiến này, Thiếu Quý có định
tìm gặp lại người đàn bà nửa đêm không?
312
00:42:00,280 --> 00:42:02,680
Không cần thiết, nhưng chắc chắn tôi sẽ
tìm liên cho cậu.
313
00:42:13,080 --> 00:42:14,980
Chiều nay, Thiếu Quý Điền bàn giao cho
Thiếu Quý Tân.
314
00:42:15,600 --> 00:42:18,600
Bây giờ nhà Thiếu Quý Điền dẫn Thiếu Quý
Tân đi giới thiệu các trung đội.
315
00:42:18,840 --> 00:42:20,420
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
316
00:43:02,380 --> 00:43:08,880
Hãy subscribe cho kênh La La School Để
không bỏ lỡ những video hấp
317
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
dẫn
318
00:43:36,100 --> 00:43:42,060
Nhưng bắt đầu từ giờ phút này Thì tao
cóc cần Một cóc cần ai cả
319
00:43:42,060 --> 00:43:48,980
Cóc có đứa nào nó nghĩ tới mình Thì tội
gì mình nghĩ tới nó Đồng ý, đồng ý hết
320
00:43:48,980 --> 00:43:52,860
mình Nó yêu đó rồi nó quên đó Hơn nữa
mình là lính chiến
321
00:43:52,860 --> 00:43:59,500
Biết rồi, cậu cóc cần gì đời
322
00:43:59,500 --> 00:44:02,680
Tôi biết, nhưng mà cậu cần tình yêu Có
đúng gì không?
323
00:44:03,560 --> 00:44:08,980
Tình yêu Vô lý, đợi đánh chiến tụi mình
mà tin vào tình yêu là điên, phải không
324
00:44:08,980 --> 00:44:09,980
Tân?
325
00:44:12,660 --> 00:44:15,000
Ủa, thằng này nó ám người kỳ gục không
mà?
326
00:44:16,900 --> 00:44:23,340
Mày hổng biết, tao đã từng kê cứu ở một
cuốn sách đông y, xương gà rừng,
327
00:44:23,420 --> 00:44:30,400
mà gà rừng đen, ngâm rượu, uống tốt
không chê được, người ta gọi là
328
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
ác kê cốt tử.
329
00:44:31,820 --> 00:44:33,880
Nó là một thứ rượu trường sinh bất tử.
330
00:44:34,720 --> 00:44:36,700
Ba thằng mình uống vô sẽ không chết.
331
00:44:38,040 --> 00:44:40,240
Thiệt mà, không thằng nào chết cả.
332
00:44:41,720 --> 00:44:44,140
Không chết, mà lại có thêm tình yêu đó.
333
00:44:44,400 --> 00:44:47,400
Tình yêu thì không, tình thương thì rút
căng.
334
00:44:49,360 --> 00:44:53,320
Tình thương của gia đình, của mẹ tôi, đủ
rồi.
335
00:44:54,040 --> 00:44:55,080
Tôi thì chẳng còn gì.
336
00:44:55,720 --> 00:45:00,420
Nói cho đúng, còn một bà chị, nhưng bỏ
nhà ra đi từ lâu.
337
00:45:01,070 --> 00:45:05,990
Từ khi bị tình duyên lỡ dở và mang bầu,
thiếu ý không tìm thấy bà chị đó sao?
338
00:45:08,590 --> 00:45:09,890
Có tìm chắc cũng không thấy.
339
00:45:12,950 --> 00:45:16,470
Đôi khi tìm không thấy, đôi khi gặp nhau
rất bất ngờ.
340
00:45:16,670 --> 00:45:21,330
Như thằng bạn của tôi, nó di cư vào Nam,
em nó ở lại.
341
00:45:22,350 --> 00:45:24,130
Tưởng không bao giờ gặp nữa.
342
00:45:24,750 --> 00:45:26,410
Vậy mà chúng nó gặp lại nhau.
343
00:45:26,730 --> 00:45:29,850
Gặp nhau ở chiến trường, giữa hai chiến
tiến khác nhau.
344
00:45:34,090 --> 00:45:36,550
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
345
00:47:14,480 --> 00:47:18,780
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy
346
00:47:18,780 --> 00:47:24,920
subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không
bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy subscribe
347
00:47:24,920 --> 00:47:28,380
cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ
những video hấp dẫn
348
00:47:28,380 --> 00:47:35,280
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video
349
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
hấp dẫn
350
00:48:06,040 --> 00:48:07,160
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
351
00:48:36,529 --> 00:48:42,210
Hãy đăng ký
352
00:48:42,210 --> 00:48:47,430
kênh để
353
00:48:47,430 --> 00:48:51,570
ủng
354
00:48:51,570 --> 00:48:56,570
hộ
355
00:48:56,570 --> 00:49:02,550
kênh của mình nhé!
356
00:49:08,460 --> 00:49:15,240
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy
357
00:49:15,240 --> 00:49:21,880
subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không
bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy subscribe
358
00:49:21,880 --> 00:49:28,240
cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
359
00:49:28,240 --> 00:49:30,380
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
360
00:49:41,520 --> 00:49:47,980
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy
361
00:49:47,980 --> 00:49:50,100
subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không
bỏ lỡ những video hấp dẫn
362
00:50:45,630 --> 00:50:49,210
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
363
00:50:49,210 --> 00:51:01,670
Hãy
364
00:51:01,670 --> 00:51:07,110
subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không
bỏ lỡ những video hấp dẫn
365
00:51:34,029 --> 00:51:40,050
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những
366
00:51:40,050 --> 00:51:42,510
video hấp dẫn
367
00:52:19,470 --> 00:52:20,470
Mấy giờ rồi?
368
00:52:21,810 --> 00:52:22,810
Gần 3 giờ.
369
00:52:24,450 --> 00:52:25,450
Còn số gì?
370
00:52:26,390 --> 00:52:29,590
Điều vậy là chúng nó có thể chơi nhau
với mình 4 tiếng đồng hồ nữa.
371
00:52:41,530 --> 00:52:42,530
Gì vậy?
372
00:52:43,190 --> 00:52:44,190
Một tiếng nổ.
373
00:52:48,910 --> 00:52:49,930
Phượng không nghe thấy gì sao?
374
00:52:51,170 --> 00:52:54,170
Một tiếng nổ thật gần, thật lớn.
375
00:52:54,430 --> 00:52:56,870
Chị lại nằm mê rồi, chẳng có tiếng nổ gì
cả.
376
00:52:57,310 --> 00:53:01,890
À, có lẽ, có lẽ chị mà mê thật.
377
00:53:06,990 --> 00:53:10,150
Mong rằng chị nằm mê, mà không phải là
sự thật.
378
00:53:14,490 --> 00:53:18,660
Tự nhiên chị lo quá, ba đi từ một giờ
khuya, Phượng biết không? Bà đi đâu vậy?
379
00:53:18,880 --> 00:53:21,400
Đến trường đoàn. Bà nói trường đoàn 12
đang đánh lớn.
380
00:53:23,560 --> 00:53:24,560
Không sao đâu.
381
00:53:25,440 --> 00:53:26,440
Chị ngủ đi.
382
00:53:52,620 --> 00:53:53,940
Tao chỉ ước ao được như mày.
383
00:53:54,420 --> 00:53:58,400
Nếu là mày muốn từ thiếu quý tuột xuống
làm hạ sĩ như tao, cũng được.
384
00:53:58,960 --> 00:54:02,700
Nếu tao có một chỗ đứng trong lòng
Phượng, như mày có một chỗ đứng trong
385
00:54:02,700 --> 00:54:03,700
Loan.
386
00:54:04,620 --> 00:54:07,420
Một thằng giang hồ như mày, mà bây giờ
chịu ngừng lại.
387
00:54:08,620 --> 00:54:11,800
Trước tao tưởng chỉ có ăn chơi, đánh
nhau bạc mạng là đủ.
388
00:54:12,260 --> 00:54:15,440
Còn đoạn bà, chỉ là giải quyết nhu cầu.
389
00:54:17,000 --> 00:54:19,140
Tao không ngờ tao lại yêu Phượng đến như
thế.
390
00:54:21,680 --> 00:54:26,080
Chắc mày chưa bao giờ được nếm mùi đau
khổ của một cái yêu mà không được yêu
391
00:54:26,080 --> 00:54:27,080
lại.
392
00:54:27,740 --> 00:54:30,040
Cũng vì lý do đó mà mày xin đổi lên đây.
393
00:54:35,160 --> 00:54:36,160
Có gì lạ không?
394
00:54:36,680 --> 00:54:37,680
Vẫn yên lặng.
395
00:54:38,200 --> 00:54:39,200
Phú đâu?
396
00:54:39,300 --> 00:54:40,880
Bị thương nằm giam di chuyển.
397
00:54:41,280 --> 00:54:42,280
Nặng không?
398
00:54:42,600 --> 00:54:43,578
Thương thôi.
399
00:54:43,580 --> 00:54:44,580
Đám vào đùi.
400
00:54:45,200 --> 00:54:46,200
Xin tiếp diện chưa?
401
00:54:46,580 --> 00:54:48,200
Rồi. Nhưng chắc không có đâu.
402
00:54:48,560 --> 00:54:50,220
Nếu có ít sao cũng 6 -7 giờ sáng.
403
00:54:50,640 --> 00:54:54,620
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
404
00:56:08,540 --> 00:56:10,180
Hãy subscribe cho kênh La La School Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
405
00:57:49,360 --> 00:57:50,360
Nó...
406
00:58:35,549 --> 00:58:41,950
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì
407
00:58:41,950 --> 00:58:45,070
Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
408
00:59:02,860 --> 00:59:06,700
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì
409
00:59:06,700 --> 00:59:13,000
Gõ Để không bỏ
410
00:59:13,000 --> 00:59:14,540
lỡ những
411
00:59:14,540 --> 00:59:20,800
video hấp
412
00:59:20,800 --> 00:59:29,232
dẫn
413
00:59:38,030 --> 00:59:44,090
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những
414
00:59:44,090 --> 00:59:46,250
video hấp dẫn
415
01:00:09,770 --> 01:00:10,910
Chúng bắt đầu tấn công đứa thứ 3
416
01:02:50,350 --> 01:02:52,150
Kìa, điên. Không ngờ lại là chị.
417
01:02:55,790 --> 01:02:56,790
Em vào đi.
418
01:03:01,870 --> 01:03:03,050
Em bị thương hồi nào?
419
01:03:03,870 --> 01:03:06,110
Chị cứ tưởng em vẫn còn học ở bên Pháp
chứ.
420
01:03:06,870 --> 01:03:10,110
Không, em tốt nghiệp lâu rồi, vì nước từ
hơn một năm nay.
421
01:03:11,630 --> 01:03:12,630
Em ngồi xuống đi.
422
01:03:19,610 --> 01:03:21,870
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
423
01:03:48,080 --> 01:03:49,320
Phi nhờ em về kiếm chị.
424
01:03:52,160 --> 01:03:53,160
Kiếm chị?
425
01:03:53,900 --> 01:03:55,580
Phi còn kiếm chị để làm gì?
426
01:03:56,460 --> 01:03:58,200
Mà sao anh ấy không về lại tới nhờ em?
427
01:03:58,960 --> 01:04:00,380
Phi đang ở tiền đồn rất xa.
428
01:04:01,920 --> 01:04:02,920
Về sao được?
429
01:04:04,180 --> 01:04:05,360
Phi đã nói với Phi rồi.
430
01:04:06,280 --> 01:04:09,780
Xa nhau là mốc, là hết, là chết.
431
01:04:10,080 --> 01:04:11,080
Em cũng nghĩ như thế.
432
01:04:11,620 --> 01:04:14,460
Phi vẫn nhắc đến chị, vẫn còn nghĩ đến
chị.
433
01:04:15,060 --> 01:04:17,420
Và theo như em biết, Phi vẫn yêu chị.
434
01:04:19,230 --> 01:04:26,090
Nhưng chị không thể sống như thế được
Năm xưa bỏ nhà trốn đi Chị đã chết một
435
01:04:26,090 --> 01:04:33,070
lần Chị đã nói rồi Chắc Vy không kể cho
em
436
01:04:33,070 --> 01:04:40,010
nghe chuyện đó Chị chết rồi Làm gì còn
con Liên nào nữa
437
01:04:40,010 --> 01:04:45,450
Khi người ta Khi người ta yêu nhau thì
xa cũng như gần Em muốn nói tiếp phải
438
01:04:45,450 --> 01:04:46,750
không Không
439
01:04:47,660 --> 01:04:48,700
Không phải như vậy.
440
01:04:52,360 --> 01:04:53,600
Lời sai nữa rồi.
441
01:05:10,060 --> 01:05:11,760
Đây là điền em ruột em đó.
442
01:05:16,240 --> 01:05:20,580
Chứ không phải thằng Phi à Chuyện gì thế
chị?
443
01:05:22,720 --> 01:05:29,260
Không phải thằng Phi Là Mai của anh đó
Em về cơ chị
444
01:05:29,260 --> 01:05:31,220
Ừ, về đi
445
01:05:31,220 --> 01:05:39,180
Cái
446
01:05:39,180 --> 01:05:40,180
gì vậy?
447
01:05:40,820 --> 01:05:42,000
Em cần biết làm gì?
448
01:05:42,400 --> 01:05:45,180
Tất cả đều không quan trọng Chị cần nhắn
về Phi không?
449
01:05:47,560 --> 01:05:50,720
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
450
01:06:23,820 --> 01:06:27,480
Thằng Vy à, càng giết nữa, hổng thả.
451
01:07:45,930 --> 01:07:47,050
Còn muốn vẽ tôi nữa không?
452
01:08:02,570 --> 01:08:03,650
Vẽ quá thân rồi nha!
453
01:09:11,370 --> 01:09:14,810
Anh Phi, từ ngày ba em mất đi, gà gắn dẻ
quá.
454
01:09:15,330 --> 01:09:18,790
Tình hình dạo này lại cam thẳm, hình như
sắp có biến chuyển lớn.
455
01:09:19,510 --> 01:09:21,130
Phượng, nó thường nhắc tới anh luôn.
456
01:09:21,510 --> 01:09:23,609
Xin em, em lo cho anh lắm.
457
01:09:24,029 --> 01:09:26,810
Hằng ngày em thường cầu nguyện cho anh
tự bình yên.
458
01:09:29,090 --> 01:09:31,490
Cầu nguyện như đêm Giáng sinh năm nào.
459
01:09:36,990 --> 01:09:39,149
12 giờ khuya rồi, giờ chúa ra đời.
460
01:09:39,500 --> 01:09:41,060
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
461
01:10:09,740 --> 01:10:16,440
Tôi không dám nghĩ đến tương lai Tôi
không dám nghĩ đến gì hết Có lẽ
462
01:10:16,440 --> 01:10:22,440
không chừng sau này Nếu tôi còn sống Tôi
còn được trở về Lúc đó
463
01:10:55,339 --> 01:11:00,320
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
464
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
Thầy tìm ai?
465
01:11:28,220 --> 01:11:29,220
Tôi hỏi cô Lo.
466
01:11:29,460 --> 01:11:30,540
Dạ cô tôi đi vắng.
467
01:11:30,800 --> 01:11:31,980
Xin lỗi thầy là ai?
468
01:11:32,260 --> 01:11:33,260
Tôi là Phi.
469
01:11:34,660 --> 01:11:35,660
Lúc trước tôi ở đây.
470
01:11:36,460 --> 01:11:37,620
Tôi lái xe cho chúng ta.
471
01:11:38,020 --> 01:11:39,640
Hai cô tôi nói chuyện với thầy luôn.
472
01:11:39,960 --> 01:11:40,960
Thầy ngồi chờ không?
473
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
Tôi phải đi.
474
01:11:42,780 --> 01:11:45,620
Chỉ nói lại với hai cô là tôi mới đổi về
Sài Gòn.
475
01:11:46,000 --> 01:11:47,060
Hôm khác tôi sẽ trở lại.
476
01:11:47,400 --> 01:11:48,400
Dạ.
477
01:11:55,660 --> 01:11:59,860
Hãy subscribe cho kênh La La School Để
không
478
01:11:59,860 --> 01:12:03,480
bỏ lỡ những video hấp dẫn
479
01:12:27,820 --> 01:12:34,740
Mưa mù lên lấy vai, gió mù lên
480
01:12:34,740 --> 01:12:40,540
lấy... Người đi qua đời tôi...
481
01:12:40,540 --> 01:12:45,020
Whisky nhé! Hai ly Whisky! Rồi bạn sẽ
bán ra đây à!
482
01:14:01,330 --> 01:14:07,930
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp
483
01:14:07,930 --> 01:14:12,090
dẫn
484
01:14:58,920 --> 01:15:00,320
Hãy subscribe cho kênh
485
01:15:00,320 --> 01:15:07,020
Ghiền Mì
486
01:15:07,020 --> 01:15:09,480
Gõ Để
487
01:15:09,480 --> 01:15:16,920
không
488
01:15:16,920 --> 01:15:19,820
bỏ lỡ những video hấp dẫn
489
01:15:38,339 --> 01:15:43,960
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy
490
01:15:43,960 --> 01:15:48,600
subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không
bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy subscribe
491
01:15:48,600 --> 01:15:55,500
cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ
những
492
01:15:55,500 --> 01:15:56,500
video hấp dẫn
493
01:16:04,839 --> 01:16:10,320
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
494
01:16:33,760 --> 01:16:35,160
Tôi chỉ đến thăm Loan, thăm Phượng.
495
01:16:35,540 --> 01:16:36,780
Tôi không bắt giữ ai bao giờ hết.
496
01:16:37,240 --> 01:16:38,480
Tại sao các anh nàng ngắp chúng tôi?
497
01:16:38,820 --> 01:16:39,820
Anh cho!
498
01:16:40,120 --> 01:16:41,200
Để yên cho tôi hỏi.
499
01:16:41,860 --> 01:16:44,120
Tại sao các anh nàng ngắp đồng bào con
tử? Anh hỏi tôi.
500
01:16:44,680 --> 01:16:46,380
Phi, hay là hỏi một quân nhân?
501
01:16:46,680 --> 01:16:47,900
Phi, thưa quân nhân cũng vậy mà thôi.
502
01:16:48,540 --> 01:16:49,540
Khác.
503
01:16:49,700 --> 01:16:50,700
Khác lắm.
504
01:16:50,840 --> 01:16:52,600
Là quân nhân tôi phải tuân theo kỷ lục
quân đội.
505
01:16:53,480 --> 01:16:54,880
Nghĩ là anh sẽ có thái độ.
506
01:16:55,200 --> 01:16:56,119
Có thể.
507
01:16:56,120 --> 01:16:57,120
Không rõ.
508
01:16:57,200 --> 01:16:58,200
Nhưng lần này thì không.
509
01:17:07,150 --> 01:17:08,210
Tôi phải bắt mẹ tôi trước đã.
510
01:17:11,330 --> 01:17:12,410
Mẹ tôi cũng là Phật tử.
511
01:17:13,910 --> 01:17:15,230
Mẹ tôi cũng ở trong đám người biểu tình.
512
01:18:07,320 --> 01:18:14,080
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không
513
01:18:14,080 --> 01:18:18,680
bỏ lỡ những
514
01:18:18,680 --> 01:18:21,400
video
515
01:18:21,400 --> 01:18:31,600
hấp
516
01:18:31,600 --> 01:18:33,040
dẫn
517
01:18:36,010 --> 01:18:38,330
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để
không bỏ lỡ những video hấp dẫn
518
01:23:31,150 --> 01:23:32,890
Anh nằm yên, nằm yên.
519
01:23:38,990 --> 01:23:41,270
Anh đã tới được nhà em thật sao?
520
01:23:43,370 --> 01:23:49,370
Anh tưởng
521
01:23:49,370 --> 01:23:52,350
anh gọt chết để dọc được.
522
01:23:54,510 --> 01:23:56,870
Không, không bao giờ tới được.
523
01:23:58,410 --> 01:24:00,150
Anh không bao giờ...
524
01:24:01,260 --> 01:24:02,420
Còn thấy được em.
525
01:24:03,480 --> 01:24:09,100
Anh, anh không muốn tới, không muốn em
bị phiền luyệt, nhưng anh không biết đi
526
01:24:09,100 --> 01:24:10,100
đâu, về đâu.
527
01:24:11,400 --> 01:24:14,440
Anh đừng nói nữa, anh mất nhiều máu quá.
528
01:24:15,400 --> 01:24:18,040
Nhưng anh sống rồi, anh không chết nữa.
529
01:24:19,440 --> 01:24:24,280
Anh không sợ chết, chỉ sợ không nhìn
thấy em một lần nữa.
530
01:24:30,350 --> 01:24:31,350
Chờ em một lát.
531
01:25:07,920 --> 01:25:08,920
Em vẫn ở với nó.
532
01:25:11,720 --> 01:25:14,760
Đáng lẽ... Anh không nên tới đây.
533
01:25:16,480 --> 01:25:17,480
Nó đâu?
534
01:25:17,620 --> 01:25:18,620
Ra đầu phố.
535
01:25:19,640 --> 01:25:20,640
Bao giờ về?
536
01:25:22,220 --> 01:25:23,220
Em không biết.
537
01:25:23,980 --> 01:25:25,660
Anh cũng không cần biết làm gì.
538
01:25:26,620 --> 01:25:28,960
Anh cứ ở đây cho đến lúc nào khỏe hẳn.
539
01:25:35,120 --> 01:25:36,980
Anh đã nhận được bức tranh của em.
540
01:25:38,200 --> 01:25:44,220
Hôm lĩnh phùng tràm với Điền, thấy em
hát, anh không thể ngồi lại được.
541
01:25:45,120 --> 01:25:46,800
Em hiểu, em hiểu.
542
01:25:47,620 --> 01:25:50,300
Ngờ đâu trời còn cho chúng mình được gặp
lại nhau.
543
01:25:50,660 --> 01:25:52,800
Em cứ tưởng... Tưởng anh chết.
544
01:25:54,800 --> 01:25:56,520
Anh cũng phải gặp lại em đã.
545
01:25:57,120 --> 01:25:58,120
Chết thế nào được?
546
01:26:02,220 --> 01:26:04,280
Chúng mình sẽ không bao giờ xa nhau nữa.
547
01:26:04,740 --> 01:26:06,580
Lần nào anh... Lần này thì không.
548
01:26:07,940 --> 01:26:11,300
Chúng mình sẽ đưa nhau đi thật xa, thật
xa.
549
01:26:11,820 --> 01:26:14,200
Một chuyến đi tuyệt vời, đến cùng.
550
01:26:15,760 --> 01:26:17,240
Em bằng lòng đi với anh không?
551
01:26:17,460 --> 01:26:18,760
Em bây giờ... Anh không cần thiết.
552
01:26:19,780 --> 01:26:21,320
Tất cả sẽ chỉ là quá khứ.
553
01:26:22,540 --> 01:26:27,020
Những chuyện gây gốm đang xảy ra đêm
nay, giữa thành phố này, trên đất nước
554
01:26:27,020 --> 01:26:28,020
cũng vậy.
555
01:26:29,300 --> 01:26:30,640
Sáng mai là một ngày mới.
556
01:26:31,120 --> 01:26:33,740
Tất cả sẽ thay đổi. Chúng mình sẽ làm
lại từ đầu.
557
01:26:38,670 --> 01:26:39,970
Anh ăn miếng cam cho đỡ mệt.
558
01:26:40,290 --> 01:26:41,290
Anh không ăn đâu.
559
01:26:41,750 --> 01:26:42,750
Em lại đây với anh.
560
01:26:49,470 --> 01:26:52,310
Một cách mạng lập đổ phòng kiến và độc
tài đã thành công.
561
01:26:52,730 --> 01:26:55,410
Nhưng các gốc phải tới trình diện ở đơn
viện gần nhất.
562
01:26:56,930 --> 01:26:59,770
Một cách mạng lập đổ phòng kiến và độc
tài đã thành công.
563
01:27:00,330 --> 01:27:05,390
Một người đứng không về trình diện lúc
này là một kẻ đào ngủ.
564
01:27:12,490 --> 01:27:14,890
Anh phải về trình diện, vì anh không
muốn trốn tránh.
565
01:27:20,810 --> 01:27:23,190
Vì anh muốn sống với em, đừng sợ xa
cách.
566
01:27:26,530 --> 01:27:29,710
Lần này thì hết rồi, giữa anh và em
không còn xa cách nữa.
567
01:27:30,630 --> 01:27:32,510
Anh nói trả lời ngay, em tin không?
568
01:27:32,850 --> 01:27:33,850
Tin.
569
01:27:34,210 --> 01:27:35,210
Em chờ anh không?
570
01:27:35,970 --> 01:27:36,970
Chờ.
571
01:27:41,230 --> 01:27:42,950
Em nói là em không biết chờ đợi mà.
572
01:27:45,790 --> 01:27:47,730
Ngày trước em nói thế, bây giờ khác.
573
01:27:48,190 --> 01:27:50,690
Em chờ anh được, em chờ, em chờ.
574
01:27:51,650 --> 01:27:54,110
Anh đi trình diễn rồi anh trở về đây
ngay với em.
575
01:27:54,790 --> 01:27:56,130
Đưa em ra khỏi nơi này.
576
01:28:39,320 --> 01:28:40,720
Đưa em đi khỏi nơi này.
577
01:28:48,220 --> 01:28:51,340
À, thì ra bây giờ mày không cần tao đâu
phải không?
578
01:29:23,210 --> 01:29:27,350
Tao đã nói rồi, nếu mày còn gặp lại nó,
tao sẽ giết một ông hai đứa.
46083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.