All language subtitles for The Diary of Anne Frank - 1x04 - Episode 4.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,996 --> 00:00:30,597
# Happy birthday, dear Anna
2
00:00:30,597 --> 00:00:34,157
# Happy birthday to you. #
3
00:00:34,157 --> 00:00:36,639
APPLAUSE
4
00:00:42,640 --> 00:00:44,120
Make a wish.
5
00:00:48,801 --> 00:00:51,003
LOUD SNORE
6
00:01:05,447 --> 00:01:09,087
'It's my 14th birthday today
and I've been thoroughly spoiled.
7
00:01:09,087 --> 00:01:12,409
'I've had a book on mythology,
a pot of yoghurt,
8
00:01:12,409 --> 00:01:14,248
'a brooch made out of a penny...'
9
00:01:14,248 --> 00:01:15,929
'and...'
10
00:01:15,929 --> 00:01:18,290
..Your life can be trying,
11
00:01:18,290 --> 00:01:22,812
for we have the chore, of becoming
your teachers, a terrible bore.
12
00:01:22,812 --> 00:01:27,013
You read and study all the day,
determined to keep the boredom away.
13
00:01:27,013 --> 00:01:31,975
The more difficult question,
much harder to bear, is,
"what on earth do I have to wear?"
14
00:01:33,654 --> 00:01:38,897
I've got no more knickers,
my clothes are too tight, my vest
is a loincloth, I'm really a sight!
15
00:01:38,897 --> 00:01:41,216
To put on my shoes
I must cut off my toes.
16
00:01:41,216 --> 00:01:44,818
Oh, dear,
I'm plagued with so many woes!
17
00:01:44,818 --> 00:01:47,098
CHUCKLING AND APPLAUSE
18
00:01:50,499 --> 00:01:54,541
Thank you, Father.
Anne, what goes, "99, thump"?
19
00:01:54,541 --> 00:01:55,701
I don't know. What?
20
00:01:55,701 --> 00:01:57,142
A centipede with a wooden leg!
21
00:01:57,142 --> 00:01:59,021
THEY LAUGH
22
00:01:59,021 --> 00:02:01,623
HE COUGHS
23
00:02:01,623 --> 00:02:03,064
Happy birthday.
24
00:02:03,064 --> 00:02:05,623
Sorry I haven't got
any wrapping paper.
25
00:02:05,623 --> 00:02:08,624
They're my niece's,
she's outgrown them.
26
00:02:08,624 --> 00:02:12,825
Thank you, Miep. Oh, look at her!
27
00:02:12,825 --> 00:02:15,146
Sweet 14 and never been kissed.
28
00:02:15,146 --> 00:02:16,787
It's 16, stupid.
29
00:02:16,787 --> 00:02:18,868
It wasn't for ME!
30
00:02:26,709 --> 00:02:29,231
'I feel like I'm on stilts,
31
00:02:29,231 --> 00:02:32,591
'but I'll practise and practise
until I get used to them.
32
00:02:35,632 --> 00:02:39,034
'What's happening to me
is so wonderful,
33
00:02:39,034 --> 00:02:44,396
'and I don't just mean the changes
on the outside of my body,
but the inside too.'
34
00:02:48,676 --> 00:02:49,757
(Anne.)
35
00:02:51,318 --> 00:02:54,358
(Anna!)
'Whenever I have my period -
36
00:02:54,358 --> 00:02:57,118
'I've had it three times now -
37
00:02:57,118 --> 00:03:03,360
'I feel that despite all the pain
and mess, I'm carrying around
a sweet secret.
38
00:03:05,041 --> 00:03:08,762
'Sometimes, at night,
39
00:03:08,762 --> 00:03:11,402
'I have a terrible urge to...
40
00:03:11,402 --> 00:03:13,923
'touch my body.
41
00:03:13,923 --> 00:03:16,444
'I can't tell anyone,
42
00:03:16,444 --> 00:03:18,646
'not even Margot.'
43
00:03:37,930 --> 00:03:40,491
CHURCH BELLS RING
44
00:03:48,453 --> 00:03:51,055
Sorry. It's all yours.
45
00:03:57,857 --> 00:04:00,457
'Parents are so peculiar about sex,
aren't they?
46
00:04:00,457 --> 00:04:02,897
'And Margot won't tell me anything.
47
00:04:02,897 --> 00:04:04,698
Shoulders back.
48
00:04:08,539 --> 00:04:13,021
'It was Jacqueline who told me that
babies don't come out of
their mother's tummies.'
49
00:04:13,021 --> 00:04:14,102
Anna, darling...
50
00:04:14,102 --> 00:04:19,222
'She said, "Where the ingredients
go in, that's where the finished
product comes out".
51
00:04:19,222 --> 00:04:22,383
'Once, I tried to feel her breasts
52
00:04:22,383 --> 00:04:24,425
'but she wouldn't let me.'
53
00:04:24,425 --> 00:04:28,866
Oh! Look how you've grown, that's
three inches in this last year!
54
00:04:28,866 --> 00:04:33,266
We can't wear these skirts, Mother.
It was very kind of Bep.
55
00:04:33,266 --> 00:04:35,627
They're hideous.
They're not that bad.
56
00:04:35,627 --> 00:04:39,188
They look like potato sacks! She
used up all her clothing coupons.
57
00:04:39,188 --> 00:04:41,630
RAISED VOICES UPSTAIRS
58
00:04:43,550 --> 00:04:45,951
'Everything's wearing out.
59
00:04:45,951 --> 00:04:51,072
'Mother's corset's snapped,
things get broken
and we can't replace them.
60
00:04:51,072 --> 00:04:53,993
'And the Van Daans'
money is running out.'
61
00:04:53,993 --> 00:04:56,193
Give that back!
You're not selling it!
62
00:04:56,193 --> 00:04:58,435
Give that back! Over my dead body!
63
00:05:00,075 --> 00:05:02,035
Why can't the firm pay for us?
64
00:05:02,035 --> 00:05:03,636
It pays for the Franks!
65
00:05:03,636 --> 00:05:07,836
It's his business, you stupid cow!
Give me that coat!
66
00:05:07,836 --> 00:05:10,318
What about his bicycle? No, Mother!
67
00:05:10,318 --> 00:05:14,599
What use is it to you here?
I need it. Oh, yes?
Where exactly are you planning to go?
68
00:05:14,599 --> 00:05:17,839
When the war is over...
It's never going to be over!
69
00:05:17,839 --> 00:05:20,480
We're going to be shot
like rats by the Nazis,
70
00:05:20,480 --> 00:05:23,002
blown to bits while we're locked
up here like lepers.
71
00:05:23,002 --> 00:05:26,562
Shut up! Why didn't you get us out
before it was too late?
72
00:05:26,562 --> 00:05:29,323
We could've gone to America. Shut up!
73
00:05:34,724 --> 00:05:36,726
What are you grinning at? I'm not.
74
00:05:36,726 --> 00:05:39,285
Staring at us, sniggering at us.
75
00:05:39,285 --> 00:05:43,488
I'm not! Why can't you stay
in your own bloody room?
76
00:05:52,610 --> 00:05:55,730
'She's just a fat,
red-faced fishwife.
77
00:05:55,730 --> 00:06:00,972
'Added to that she's exceedingly
pushy, egotistical, cunning,
78
00:06:00,972 --> 00:06:06,653
'calculating, manipulative,
grasping, vain and coquettish.
79
00:06:08,214 --> 00:06:12,776
'Oh! If only I could dump her
in a bucket of water
and put her in the coal shed!'
80
00:06:23,899 --> 00:06:25,540
Aren't parents AWFUL?
81
00:06:28,901 --> 00:06:31,982
Don't you mind it when
they're horrible to you?
82
00:06:31,982 --> 00:06:36,302
I probably deserve it. No, you
don't! You should stand up to them.
83
00:06:36,302 --> 00:06:40,023
They've always been like this.
You're too nice,
that's your problem.
84
00:06:40,023 --> 00:06:42,264
until recently.
85
00:06:43,864 --> 00:06:45,185
I'm sorry I teased you.
86
00:06:46,105 --> 00:06:47,865
It's all right.
87
00:06:47,865 --> 00:06:50,387
When I called you a dimwit...
88
00:06:50,387 --> 00:06:53,668
You're not. You just take your time.
89
00:06:53,668 --> 00:06:56,828
I think that underneath it,
you're a really deep thinker.
90
00:06:56,828 --> 00:07:00,710
Trouble is, I babble away and
then I could hit myself afterwards.
91
00:07:00,710 --> 00:07:06,472
Nobody really understands me,
but then I don't really
understand myself.
92
00:07:06,472 --> 00:07:08,311
I feel so lonely sometimes.
93
00:07:08,311 --> 00:07:10,112
You?
94
00:07:11,072 --> 00:07:12,512
Haven't you noticed?
95
00:07:15,793 --> 00:07:17,795
Most of these potatoes are...
96
00:07:17,795 --> 00:07:22,235
My parents are just as bad.
They treat me like a baby.
97
00:07:22,235 --> 00:07:25,557
Even Father does,
and I love him to bits.
98
00:07:25,557 --> 00:07:27,797
And he's always siding with Margot.
99
00:07:27,797 --> 00:07:30,918
Everybody loves Margot.
100
00:07:30,918 --> 00:07:33,239
Well, of course, I do, too.
101
00:07:33,239 --> 00:07:36,079
She's so beautiful, isn't she?
102
00:07:38,960 --> 00:07:43,963
Don't you think?
I hadn't really thought about it.
103
00:07:43,963 --> 00:07:45,643
That true?
104
00:07:50,404 --> 00:07:53,685
Next time you go to get
the potatoes, can I come too?
105
00:07:54,566 --> 00:07:56,286
Down to the warehouse?
106
00:07:59,486 --> 00:08:00,888
Won't you be scared?
107
00:08:02,168 --> 00:08:03,768
Not with you.
108
00:08:14,931 --> 00:08:16,932
I need a bra now. I don't think so.
109
00:08:16,932 --> 00:08:19,412
Can I have one of yours?
110
00:08:19,412 --> 00:08:21,373
I've only got two.
111
00:08:21,373 --> 00:08:24,614
You said they've got too small.
But I haven't got anything else.
112
00:08:24,614 --> 00:08:25,735
Please!
113
00:08:25,735 --> 00:08:28,535
OK. Really? Mm.
114
00:08:34,296 --> 00:08:35,697
You like Peter, don't you?
115
00:08:35,697 --> 00:08:37,218
Mm. Of course.
116
00:08:37,218 --> 00:08:41,138
How much do you like him? Well,
more than you do, that's for sure.
117
00:08:41,978 --> 00:08:44,699
I wish you wouldn't snap
at him, Anne.
118
00:08:44,699 --> 00:08:46,780
I know he's not very bright,
119
00:08:46,780 --> 00:08:48,421
but he does have feelings.
120
00:09:06,186 --> 00:09:08,467
You all right?
121
00:09:36,435 --> 00:09:40,195
'For months now, I haven't
been allowed down here.
122
00:09:40,195 --> 00:09:42,997
'Father says it's got
too dangerous.'
123
00:09:42,997 --> 00:09:44,237
Anne?
124
00:09:57,600 --> 00:10:01,723
close to the outside world.'
125
00:10:05,963 --> 00:10:07,923
You're so brave, coming down here.
126
00:10:07,923 --> 00:10:10,365
It's my job.
127
00:10:10,365 --> 00:10:15,005
And I have to bolt the doors
each night and unbolt them again
every morning.
128
00:10:19,248 --> 00:10:21,607
'Sometimes, when it's quiet,
129
00:10:21,607 --> 00:10:24,968
'I can hear
the warehousemen laughing.'
130
00:10:24,968 --> 00:10:27,609
They used to be my friends.
131
00:10:28,850 --> 00:10:31,210
They used to give me sweets.
132
00:10:32,250 --> 00:10:34,252
Mouschi. Mouschi!
133
00:10:34,252 --> 00:10:36,372
CAT MIAOWS
134
00:10:38,373 --> 00:10:40,294
He always follows me down.
135
00:10:41,413 --> 00:10:43,894
He loves you, that's why.
136
00:10:46,976 --> 00:10:49,095
VEHICLE STOPS OUTSIDE
137
00:10:49,095 --> 00:10:50,577
Go!
138
00:10:50,577 --> 00:10:52,497
VOICES OUTSIDE
139
00:11:03,380 --> 00:11:05,181
CHURCH BELLS RING
140
00:11:05,181 --> 00:11:09,022
'Peter and I have been coming to
the attic more and more, lately.
141
00:11:10,662 --> 00:11:16,824
'I think I'm falling in love
with him, but I don't know if
he feels the same way about me.
142
00:11:16,824 --> 00:11:18,464
'He's so shy.'
143
00:11:18,464 --> 00:11:19,624
BELLS RING
144
00:11:19,624 --> 00:11:22,466
I think they're playing
just for us, don't you?
145
00:11:24,107 --> 00:11:28,107
Sometimes I feel like a bird
whose wings have been ripped off.
146
00:11:28,107 --> 00:11:30,909
I want to dance and whistle,
I want to look at the world
147
00:11:30,909 --> 00:11:34,269
and feel young and free and not
worry whether or not I'm Jewish.
148
00:11:34,269 --> 00:11:35,990
I just want to have some fun!
149
00:11:35,990 --> 00:11:38,311
Everyone's always getting at me.
150
00:11:38,311 --> 00:11:40,231
If I talk, I'm showing off.
151
00:11:40,231 --> 00:11:42,751
If I don't talk I'm rude,
if I'm tired, I'm lazy.
152
00:11:42,751 --> 00:11:46,672
Grown-ups are always like that.
We're going to be different,
aren't we?
153
00:11:46,672 --> 00:11:50,033
I want to move to the East Indies
and live on a rubber plantation.
154
00:11:50,033 --> 00:11:52,834
I'm going to be a dancer or famous
movie star, I can't decide which.
155
00:11:52,834 --> 00:11:54,834
EXPLOSION
156
00:11:54,834 --> 00:11:57,075
SECOND EXPLOSION
157
00:12:01,037 --> 00:12:04,638
It's all right,
we've got a chaperone.
158
00:12:04,638 --> 00:12:07,118
MOUSCHI MIAOWS
159
00:12:10,039 --> 00:12:11,440
Have you two got my cushion?
160
00:12:16,642 --> 00:12:19,683
I'm sorry, Mr Dussel, it was
the only one we could find.
161
00:12:19,683 --> 00:12:21,402
It'll be covered in fleas.
162
00:12:21,402 --> 00:12:25,603
The cat didn't sit on it. Can I
have nothing to myself in this place?
163
00:12:32,285 --> 00:12:34,806
What a fusspot!
164
00:12:34,806 --> 00:12:37,407
Let's give him a real surprise.
165
00:12:37,407 --> 00:12:38,927
What?
166
00:12:38,927 --> 00:12:41,448
Come on! Get something!
167
00:12:47,210 --> 00:12:49,291
No, silly! He'll see.
168
00:12:53,292 --> 00:12:55,293
THEY GIGGLE
169
00:13:05,616 --> 00:13:07,697
What are you two laughing about?
170
00:13:10,736 --> 00:13:11,858
Anne?
171
00:13:18,219 --> 00:13:24,501
'I'm doing my best not to chase
after him all the time, and to
talk to him as little as possible,
172
00:13:24,501 --> 00:13:26,142
'but it's not easy.'
173
00:13:26,142 --> 00:13:28,183
GLASS BREAKS
174
00:13:41,787 --> 00:13:43,427
(What was that?)
175
00:13:43,427 --> 00:13:44,586
Sshhh!
176
00:13:47,347 --> 00:13:49,309
Oh, no! Oh, no! Putti!
177
00:13:57,190 --> 00:13:58,591
FOOTSTEPS APPROACH
178
00:14:02,272 --> 00:14:06,673
What's happened? The front door
was still bolted this morning.
179
00:14:07,513 --> 00:14:11,435
I had to break a window to get in.
180
00:14:11,435 --> 00:14:13,076
You stupid idiot!
181
00:14:13,076 --> 00:14:17,556
Now the air-raid warden'll
think there's been a burglary
and call the police.
182
00:14:17,556 --> 00:14:20,477
The police? Sshh!
183
00:14:20,477 --> 00:14:22,798
You're getting very careless
nowadays.
184
00:14:22,798 --> 00:14:26,920
One little job,
and you can't even bloody do that!
185
00:14:41,804 --> 00:14:45,404
'Poor Peter, it gets worse
and worse.
186
00:14:45,404 --> 00:14:47,766
'Mouschi's disappeared.
187
00:14:47,766 --> 00:14:50,446
'No-one's seen him since yesterday.'
188
00:14:51,607 --> 00:14:53,167
It's not your fault.
189
00:14:53,167 --> 00:14:57,808
I'm useless, I'm stupid, I'm no
good at anything. That's not true.
190
00:15:00,288 --> 00:15:02,290
You're quite good at geography.
191
00:15:06,611 --> 00:15:08,292
And now I've lost my cat!
192
00:15:09,852 --> 00:15:12,012
You've got me.
193
00:15:18,695 --> 00:15:20,334
Have you ever...
194
00:15:20,334 --> 00:15:22,376
kissed anybody?
195
00:15:24,856 --> 00:15:27,856
No. No-one?
196
00:15:30,057 --> 00:15:33,979
Well, only Mother and...
I mean, a girl.
197
00:16:09,029 --> 00:16:11,229
'It's so crazy.
198
00:16:11,229 --> 00:16:13,991
'I'm half mad with desire for him,
and yet...
199
00:16:15,511 --> 00:16:17,752
'..I don't know.
200
00:16:17,752 --> 00:16:19,391
'Is he the right one?
201
00:16:20,952 --> 00:16:22,392
'I don't know.'
202
00:16:23,753 --> 00:16:25,514
SOBBING
203
00:16:57,763 --> 00:17:02,005
Off to the attic again? Oh, I'm just
lending Peter The Forsythe Saga.
204
00:17:02,005 --> 00:17:04,765
Getting a lot of reading
done up there, are you?
205
00:17:14,568 --> 00:17:15,848
(Haven't you noticed?)
206
00:17:24,850 --> 00:17:27,611
RADIO: 'This is the BBC Home
and Forces Programme.
207
00:17:27,611 --> 00:17:30,612
'Here is the news, some of the best
news of the war so far.
208
00:17:30,612 --> 00:17:33,453
'John Snagg will read it to you.
209
00:17:33,453 --> 00:17:40,215
'The Italian armed forces have
surrendered unconditionally and
an armistice has been granted.'
210
00:17:40,215 --> 00:17:43,017
Where's Anne and Peter?
They should be hearing this.
211
00:17:43,017 --> 00:17:49,258
'This news has been given by General
Eisenhower in a broadcast from
Algiers at 5.30 this afternoon...'
212
00:18:04,382 --> 00:18:06,582
So I'm not Miss Quack Quack
any more?
213
00:18:08,383 --> 00:18:11,065
I'm sorry I teased you.
214
00:18:11,065 --> 00:18:13,584
You thought I was a little pest,
didn't you?
215
00:18:15,505 --> 00:18:18,467
I used to be the class clown,
but I'm a different Anne now.
216
00:18:25,708 --> 00:18:27,629
I like it when you smile.
217
00:18:27,629 --> 00:18:31,350
Why? Because you've got
dimples on your cheeks.
218
00:18:31,350 --> 00:18:33,830
I was born with them.
219
00:18:33,830 --> 00:18:35,992
It's the only mark of beauty
I possess.
220
00:18:35,992 --> 00:18:37,992
What? That's not true!
221
00:18:39,272 --> 00:18:41,633
I know I'm not beautiful.
222
00:18:41,633 --> 00:18:44,393
I never have been
and I never shall be.
223
00:18:44,393 --> 00:18:46,234
I think you're very pretty.
224
00:18:47,835 --> 00:18:49,636
You're my El Dorado.
225
00:18:49,636 --> 00:18:52,437
That's a place, silly!
You can't call a person that.
226
00:18:55,917 --> 00:18:57,517
Only joking.
227
00:19:00,558 --> 00:19:02,600
PLANE FLIES OVERHEAD
228
00:19:21,204 --> 00:19:23,606
Goodnight, my dear.
Goodnight, Mother.
229
00:19:28,726 --> 00:19:31,408
Please be careful, my love.
About what?
230
00:19:31,408 --> 00:19:33,809
Peter's a very sensitive child.
231
00:19:33,809 --> 00:19:38,809
And I'm not? I just mean,
he is rather young for his age.
232
00:19:38,809 --> 00:19:42,890
In many ways,
rather younger than you.
233
00:19:42,890 --> 00:19:46,172
And he hasn't had your...advantages.
234
00:19:47,692 --> 00:19:49,252
You know...
235
00:19:49,252 --> 00:19:51,653
You know you can be
rather demanding.
236
00:19:51,653 --> 00:19:54,294
Demanding?
237
00:19:54,294 --> 00:19:56,015
Well...enthusiastic.
238
00:19:56,015 --> 00:20:00,736
I mean you pick things up and then
you suddenly get bored of them.
239
00:20:00,736 --> 00:20:04,418
Is that all you can say, Mother?
Can't you be happy for me?
Of course I am!
240
00:20:04,418 --> 00:20:06,858
I just...
241
00:20:06,858 --> 00:20:08,698
don't want him to be hurt.
242
00:20:10,299 --> 00:20:13,100
You can be rather hurtful, you know.
243
00:20:13,100 --> 00:20:15,981
Seems like you care more
about his feelings than mine.
244
00:20:15,981 --> 00:20:17,621
That's not true.
245
00:20:17,621 --> 00:20:20,581
I want you to be happy,
more than anything in the world.
246
00:20:20,581 --> 00:20:22,182
Doesn't sound like it.
247
00:20:22,182 --> 00:20:27,183
I just don't want you to grow up
too fast. Girls do nowadays.
248
00:20:27,183 --> 00:20:29,785
Haven't you noticed? We're not
going to be the same as you.
249
00:20:29,785 --> 00:20:32,585
We're going to live our own lives,
travel and have careers and...
250
00:20:32,585 --> 00:20:33,665
EXPLOSION
251
00:20:38,707 --> 00:20:43,108
..And we're going to make a better
job of it than you grown-ups did.
252
00:21:03,914 --> 00:21:06,675
EXPLOSION AND GUNFIRE
253
00:21:07,676 --> 00:21:09,435
ANOTHER EXPLOSION
254
00:21:09,435 --> 00:21:13,358
Do you want to come into our room?
I'm all right. Really?
255
00:21:14,797 --> 00:21:16,918
Night night.
256
00:21:16,918 --> 00:21:18,798
Margot?
257
00:21:18,798 --> 00:21:21,239
Tell me honestly, do you mind?
258
00:21:21,239 --> 00:21:23,159
Of course not!
259
00:21:23,159 --> 00:21:25,041
I mean, you're nearer his age.
260
00:21:30,202 --> 00:21:32,482
I've never thought of him like that.
261
00:21:35,204 --> 00:21:37,005
I just wish you'd told me.
262
00:21:37,605 --> 00:21:40,486
We used to tell each other
everything.
263
00:21:41,565 --> 00:21:44,086
You could always come
and join us up in the attic.
264
00:21:44,086 --> 00:21:46,087
What? You'd be very welcome.
265
00:21:46,087 --> 00:21:47,568
Don't be silly!
266
00:21:51,849 --> 00:21:54,048
Night, Anne.
267
00:21:59,970 --> 00:22:02,652
I wish I could get away from
our parents.
268
00:22:12,095 --> 00:22:15,616
Do you think they've got bases
on the coast?
269
00:22:15,616 --> 00:22:16,816
They must do.
270
00:22:16,816 --> 00:22:20,096
I suppose sometimes they must put
petrol in and think it's full.
271
00:22:20,096 --> 00:22:22,537
'It's getting cold up here.
272
00:22:22,537 --> 00:22:24,417
'And so boring.
273
00:22:24,417 --> 00:22:27,978
'We've been shut up together so
long that everyone knows what
274
00:22:27,978 --> 00:22:33,221
'everyone else is going to say,
the punch line of every joke,
the end of every story.
275
00:22:33,221 --> 00:22:35,902
'We're driving each other crazy.'
276
00:22:35,902 --> 00:22:38,983
That is the stupidest comment
I've ever heard.
277
00:22:38,983 --> 00:22:43,543
Why aren't the British carrying out
any bombing raids today?
278
00:22:43,543 --> 00:22:49,986
Because the weather's bad.
But it was nice yesterday and
they weren't flying then, either.
279
00:22:49,986 --> 00:22:52,026
Oh, shut up!
280
00:22:52,026 --> 00:22:55,107
Can't a person talk?
Not in your case.
281
00:22:55,107 --> 00:22:57,788
Mr Frank always answers HIS wife.
282
00:22:57,788 --> 00:22:59,588
She doesn't talk such rubbish.
283
00:22:59,588 --> 00:23:02,029
I'm only trying to make conversation.
284
00:23:02,029 --> 00:23:04,990
And when she DOES talk, it's usually
something pleasant or useful.
285
00:23:08,030 --> 00:23:09,230
Miep!
286
00:23:09,230 --> 00:23:12,591
'Every day our helpers arrive,
with the wind on their clothes
287
00:23:12,591 --> 00:23:15,992
'and the fresh air on their cheeks,
bringing us our freedom.
288
00:23:17,074 --> 00:23:20,675
'On Saturday, Miep's laden like a
pack mule with our library books.
289
00:23:23,435 --> 00:23:25,275
'Food comes in cycles.
290
00:23:25,275 --> 00:23:28,997
'Just now it's cabbage. Cabbage
with sand, cabbage without sand,
291
00:23:28,997 --> 00:23:34,078
'cabbage with mashed potatoes,
cabbage and mashed potato casserole.
292
00:23:34,078 --> 00:23:36,599
'But I don't mind.
293
00:23:36,599 --> 00:23:40,199
'All I think about is when I can
be alone again with Peter.'
294
00:23:40,199 --> 00:23:41,720
OTTO: Anna?
295
00:23:59,086 --> 00:24:03,166
Annelies, dear, you're getting
very behind in your studies.
296
00:24:03,166 --> 00:24:07,528
You don't want to find yourself
in the lower class when you
go back to school, do you?
297
00:24:07,528 --> 00:24:09,008
No.
298
00:24:10,728 --> 00:24:12,690
What is our motto?
299
00:24:12,690 --> 00:24:14,769
Work and hope.
300
00:24:14,769 --> 00:24:16,290
Your mother and I...
301
00:24:16,290 --> 00:24:19,412
are getting a little concerned
about you.
302
00:24:19,412 --> 00:24:21,491
She doesn't understand! Shh!
303
00:24:22,613 --> 00:24:26,853
Why can't you be nicer to her?
You make her very unhappy, you know.
304
00:24:29,454 --> 00:24:32,215
Do you...
305
00:24:32,215 --> 00:24:34,895
love this boy?
306
00:24:36,097 --> 00:24:37,857
Do you think it's wrong?
307
00:24:37,857 --> 00:24:40,177
No.
308
00:24:40,177 --> 00:24:45,858
No. But when you're living so
close together, as we do,
you have to be careful.
309
00:24:45,858 --> 00:24:48,459
Outside, things are quite different.
310
00:24:48,459 --> 00:24:55,221
You can see other girls and boys,
you can take part in sports
and other activities.
311
00:24:55,221 --> 00:24:58,783
But here, we're together
every moment of the day,
312
00:24:58,783 --> 00:25:01,544
if you want to get away from
someone, you can't.
313
00:25:01,544 --> 00:25:03,063
Things...
314
00:25:05,225 --> 00:25:07,105
..can get rather...
315
00:25:07,105 --> 00:25:08,786
out of hand.
316
00:25:20,269 --> 00:25:22,310
Time for your French.
317
00:25:36,873 --> 00:25:39,675
'I've been thinking a lot
about marriage lately.
318
00:25:40,755 --> 00:25:42,676
'Take my parents.
319
00:25:42,676 --> 00:25:46,197
'Their relationship
is supposed to be ideal -
320
00:25:46,197 --> 00:25:49,317
'no cross words, perfect agreement.
321
00:25:51,077 --> 00:25:55,320
'But Father's not in love
with Mother the way
she's in love with him.
322
00:25:55,320 --> 00:25:57,639
'He kisses her the way he kisses us.
323
00:25:59,720 --> 00:26:02,201
'I'm not going to have a marriage
like that.
324
00:26:05,922 --> 00:26:10,324
"Dear Pim, if only you knew how
unhappy and lonely I've been
325
00:26:10,324 --> 00:26:15,125
"this last year and a half,
with everybody criticising me
for everything I do..."
326
00:26:15,125 --> 00:26:18,765
Somebody's tried to assassinate
Hitler. Come and listen
to the wireless!
327
00:26:18,765 --> 00:26:20,607
In a moment.
328
00:26:20,607 --> 00:26:25,247
"Nobody, not even you,
understands how I'm growing up.
329
00:26:26,849 --> 00:26:31,770
"I need to be free and now, after
a long struggle, the battle's over.
330
00:26:31,770 --> 00:26:36,290
"I don't need you,
or my mother, any more.
331
00:26:36,290 --> 00:26:38,691
"I don't want to live
by your example.
332
00:26:38,691 --> 00:26:42,292
"I'm an independent person and
I'll behave the way I want to.
333
00:26:42,292 --> 00:26:44,974
"Nothing will keep me from
going up to the attic.
334
00:26:44,974 --> 00:26:47,734
"You'll either have to forbid it,
or trust me.
335
00:26:47,734 --> 00:26:51,016
"I'm not your little girl any
more, so please leave me alone!"
336
00:26:53,335 --> 00:26:54,817
Dinner's ready.
337
00:26:57,698 --> 00:26:59,577
What's the matter, dear?
338
00:27:01,258 --> 00:27:02,578
I'm just...
339
00:27:03,578 --> 00:27:05,579
..reading about Pip's death.
340
00:27:07,180 --> 00:27:09,140
What, again?
341
00:27:20,663 --> 00:27:23,424
I've received many letters
in my lifetime.
342
00:27:24,985 --> 00:27:27,506
But none as hurtful as this.
343
00:27:27,506 --> 00:27:30,987
You've had so much love from us.
344
00:27:32,587 --> 00:27:37,628
We've been always on your side,
however impossible you've been.
345
00:27:39,710 --> 00:27:41,750
All this time,
346
00:27:41,750 --> 00:27:45,792
I've encouraged you to be a writer,
347
00:27:45,792 --> 00:27:48,031
so that...
348
00:27:48,031 --> 00:27:50,152
you can write me this?
349
00:27:52,152 --> 00:27:54,073
I can't help it!
350
00:27:54,073 --> 00:27:56,394
I have to write what I feel!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.