All language subtitles for Teşkilat 4. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,810 --> 00:01:54,970
Saldırının faillerini yakaladık
arkadaşlar.
2
00:01:55,330 --> 00:01:56,970
Sıra patronlarına geldi.
3
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
Şirkete yani.
4
00:02:07,890 --> 00:02:08,889
Uzay.
5
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
Zeyd Fadi.
6
00:02:14,390 --> 00:02:15,390
Filistinli.
7
00:02:15,970 --> 00:02:18,530
Mülteci kampında fakir bir ailenin
çocuğu olarak...
8
00:02:19,180 --> 00:02:22,480
İlk gençlik yıllarında Filistin devrimi
hareketlerine ateşli bir genç.
9
00:02:22,880 --> 00:02:27,960
Sonra İsrail hapishanesi günleri. Farklı
zamanlarda tam dört kez hapis yaptım.
10
00:02:29,220 --> 00:02:30,580
Serdar Kılıç Aslan.
11
00:02:31,500 --> 00:02:35,800
Ceren 'in yanına yerleştirdiğimiz Türk
istihbaratçı. Bu adam mıymış?
12
00:02:36,180 --> 00:02:38,760
Evet. Geleceği parlak.
13
00:02:39,120 --> 00:02:42,260
Yükseleceğini düşünüyordum. Ceren 'i o
yüzden yanına yerleştirdim.
14
00:02:42,740 --> 00:02:43,760
Anlamadım peki.
15
00:02:44,060 --> 00:02:47,720
Hiç şüphe etmiyor merak etme. Ceren 'e
sırılsıklam aşık.
16
00:02:48,940 --> 00:02:52,900
Ailesini küçük yaşta kaybettiği için
duygusal olarak büyük bir boşlukta.
17
00:02:53,420 --> 00:02:55,520
Ceren de bu boşluğu güzel doldurdu.
18
00:02:57,420 --> 00:02:58,960
Şimdi de benim peşimde.
19
00:03:00,460 --> 00:03:05,720
Çok ağır işkencelere maruz kaldı. Ama
direndi. Dava arkadaşım dediklerini
20
00:03:05,720 --> 00:03:09,940
satmadı. Ama hapisten çıktıktan sonra
gördü ki dava arkadaşları onu çoktan
21
00:03:09,940 --> 00:03:12,900
satmıştı. İşte bu Fadi 'nin kırılma
noktası.
22
00:03:13,680 --> 00:03:18,220
İlk yaptığı şey işkencecileriyle aynı
masaya oturdu.
23
00:03:18,430 --> 00:03:22,610
Daha sonra dava arkadaşım dediği herkesi
tek tek kendi elleriyle öldürdü. Ya
24
00:03:22,610 --> 00:03:23,830
Ceren deşifre olduysa?
25
00:03:25,390 --> 00:03:27,170
Ya Türk İmparatı?
26
00:03:27,970 --> 00:03:29,510
Ceren 'i elemanladıysa?
27
00:03:30,450 --> 00:03:31,490
Ne bileceğiz?
28
00:03:31,830 --> 00:03:33,310
Ben bu konuyla ilgileneceğim.
29
00:03:35,010 --> 00:03:36,830
Bu adamın tek derdi güç.
30
00:03:37,250 --> 00:03:39,030
Güç için yapamayacağı şey yoktur.
31
00:03:42,590 --> 00:03:45,950
Tek derdi devlete olan bir düşmanla
karşı karşıyayız yani.
32
00:03:48,140 --> 00:03:53,800
Ve en kötüsü arkadaşlar... ...artık
eskisinden daha güçlü.
33
00:03:54,500 --> 00:03:58,500
Çünkü Zayıf Fadi... ...artık şirketten
biri.
34
00:04:00,600 --> 00:04:04,880
Değerli. Bu adamla ilgili... ...her şeyi
öğrenmek istiyorum.
35
00:04:06,220 --> 00:04:08,300
Tamam. Ben halledeceğim.
36
00:04:10,800 --> 00:04:13,260
Adam gelip benimle aynı masaya oturdu.
37
00:04:14,220 --> 00:04:17,019
Gözlerimin içine baka baka... ...bana
oyun oynadı.
38
00:04:17,680 --> 00:04:19,540
Benim mekanımda bana raconk etti.
39
00:04:20,040 --> 00:04:23,180
Tamam. Unut artık. Bir daha
yaşanmayacak.
40
00:04:33,280 --> 00:04:34,460
Kapağı beğendim.
41
00:04:37,260 --> 00:04:39,420
Sosyal medyada savaş başladı bile.
42
00:04:43,580 --> 00:04:46,500
Parlamenterle görüştün mü? Bir
değişiklik yok.
43
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Kabul etmiyor.
44
00:04:49,490 --> 00:04:55,830
Türklerin masum insanları katlettiğini,
fikir özgürlüğüne hiç tahammülleri
45
00:04:55,830 --> 00:04:58,210
olmadıklarını görünce fikri değişecek.
46
00:04:59,430 --> 00:05:00,670
Toplantıya üç gün var.
47
00:05:01,010 --> 00:05:05,390
O toplantıda ne olursa olsun Türkiye
aleyhinde karar çıkmalı.
48
00:05:05,930 --> 00:05:08,670
Eylemin tam da o toplantı gününde
olmasını istiyorum.
49
00:05:13,370 --> 00:05:14,370
Mervan.
50
00:05:18,799 --> 00:05:20,020
Dazlaklarla irtibata geç.
51
00:05:20,400 --> 00:05:21,660
Saldırılara başlasınlar.
52
00:05:22,280 --> 00:05:23,620
Kaybedecek hiç vaktimiz yok.
53
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
Tamam sen.
54
00:05:30,200 --> 00:05:34,160
Bu adam... ...büyük bir eylem
hazırlığında.
55
00:05:34,440 --> 00:05:37,160
Doğru toplantıda da büyük bir eylemden
bahsediyorlardı.
56
00:05:37,720 --> 00:05:40,000
Nasıl bir eylem? Tam olarak bilmiyorum.
57
00:05:40,300 --> 00:05:42,740
Ama bu dün çıkan derginin kapağı.
Gürcan.
58
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
Ya...
59
00:05:46,400 --> 00:05:53,020
Birden öyle Gürcan deyince hani bir şey
hissettim kendimi. Gürcan falan
60
00:05:53,020 --> 00:05:55,460
dedim. Hadi tamam tamam.
61
00:05:55,680 --> 00:05:56,700
Tamam ya tamam.
62
00:05:57,440 --> 00:06:02,220
Evet şimdi dergi çıktıktan sonra sosyal
medyada büyük bir hareketlilik yaşandı.
63
00:06:02,660 --> 00:06:04,820
Özellikle Türkler ve Almanlar arasında.
64
00:06:05,060 --> 00:06:06,220
Yine ırkçılığı kaşıyorlar.
65
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Evet tabii evet.
66
00:06:08,120 --> 00:06:11,180
Yalnız sosyal medyada yazılanların
birçoğu bot hesaplardan.
67
00:06:11,740 --> 00:06:13,160
Sahte hesaplardan yani.
68
00:06:13,740 --> 00:06:18,900
Troller iş başında. Hayır. Bot hesaplar.
Bot ve troll aynı şey değil mi? Hayır.
69
00:06:18,920 --> 00:06:19,819
Değil aslında.
70
00:06:19,820 --> 00:06:24,380
Şöyle bot hesaplar belirli algoritmalar
çerçevesinde yazılımlar tarafından
71
00:06:24,380 --> 00:06:29,920
otomatik olarak yaratılan ve bir gündemi
ön plana çıkarmak için kullanılan. Yani
72
00:06:29,920 --> 00:06:34,800
otomatik olarak oluşturulan sosyal medya
entrilerden. Bu detayları geçelim. Asıl
73
00:06:34,800 --> 00:06:35,559
konuya gel.
74
00:06:35,560 --> 00:06:40,840
Kısacası bot ve troll aktivitelerin aynı
yerden yapıldığını tespit ettik. Bilin
75
00:06:40,840 --> 00:06:42,400
bakalım şirketin sahibi kim?
76
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Fadenin.
77
00:06:44,970 --> 00:06:51,010
Bir de son olarak ele geçirdiğimiz
harddiskin içinde üç gün sonrasına dair
78
00:06:51,010 --> 00:06:52,010
tarih var.
79
00:06:52,130 --> 00:06:53,770
Eylem planı olduğunu düşünüyoruz.
80
00:06:54,510 --> 00:06:55,510
Almanya'da mı?
81
00:06:55,530 --> 00:06:59,270
Evet Almanya'da ama tam olarak ne
olduğunu bilmiyoruz. Hala araştırıyoruz.
82
00:06:59,550 --> 00:07:05,570
Üç gün sonra Alman parlamentosunda
Türkiye 'ye silah ambargosu için
83
00:07:05,570 --> 00:07:07,570
bir oturum yapılacak.
84
00:07:08,090 --> 00:07:09,290
Evet aynen öyle.
85
00:07:09,550 --> 00:07:11,030
Dergi, sosyal medya.
86
00:07:11,710 --> 00:07:15,850
...toplantı, yapılacak olan eylem...
...hepsi birbiriyle ilişkili. Zaten hep
87
00:07:15,850 --> 00:07:17,930
planlıyorlar... ...seridi köşeye
sıkıştırmak istiyorlar.
88
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
Gözünüzü dört açın arkadaşlar.
89
00:07:21,310 --> 00:07:23,590
Fadi 'yi adım adım takip edin.
90
00:07:24,530 --> 00:07:30,730
Uzay, Gürcan... ...bu olayla ilgili...
...en ufak gelişmeyi... ...bizimle
91
00:07:30,730 --> 00:07:36,410
paylaşın. Almanya'da yaşayan...
...gurbetçi Türklere karşı... ...bir
92
00:07:36,410 --> 00:07:40,970
içindeler. Bu eylem nedir, nasıl...
...ve nerede olacak...
93
00:07:41,310 --> 00:07:42,750
Bir an önce tespit edip...
94
00:08:14,190 --> 00:08:15,990
Al bakalım. Bu da senin yevmiyen.
95
00:08:16,610 --> 00:08:17,830
Allah 'ım bereket versin.
96
00:08:18,110 --> 00:08:19,110
Bereketini gör.
97
00:08:19,150 --> 00:08:21,110
Hadi annene yardım et de bir an önce
çıkalım.
98
00:08:38,770 --> 00:08:39,929
Kusura bakmayın kapattık.
99
00:08:40,350 --> 00:08:41,850
Ama karnımız aç bizim.
100
00:08:57,260 --> 00:08:58,940
Yanlı döner kalmadı.
101
00:08:59,460 --> 00:09:02,600
Biz de Türkleri misafirperver bilirdik.
102
00:09:07,800 --> 00:09:11,870
Tamam ne istiyorlarse verelim. Bir
tatsızlık çıkmasın. Bunlar insanlıktan
103
00:09:11,870 --> 00:09:12,629
anlamaz ki.
104
00:09:12,630 --> 00:09:15,650
Bunlara hak ettiği dilden koşmak
gerekir. Hatırım için lütfen.
105
00:09:16,530 --> 00:09:18,150
Ben hemen bir şeyler hazırlarım.
106
00:09:21,590 --> 00:09:23,790
Izgaranın hazırlanması biraz zaman alır
yalnız.
107
00:09:24,790 --> 00:09:25,790
Vaktimiz bol.
108
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
Bekleriz değil mi?
109
00:09:55,560 --> 00:09:57,540
Bak şimdi bak ne yapacağım.
110
00:10:12,780 --> 00:10:13,960
İstanbul mu burası?
111
00:10:20,270 --> 00:10:21,270
Evet, evet.
112
00:10:25,290 --> 00:10:26,710
Bir kere gitmiştim buraya.
113
00:10:29,030 --> 00:10:30,410
Çok eğlenmiştik burada.
114
00:11:07,859 --> 00:11:12,140
Yalnız buraya çıkaramadım. Neresi
burası?
115
00:11:15,820 --> 00:11:17,920
Dur bakayım ne yazıyor.
116
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Oku bakayım çocuk.
117
00:11:27,640 --> 00:11:28,720
Ne yazıyor burada?
118
00:11:35,580 --> 00:11:38,600
Gel bakayım buraya.
119
00:11:44,080 --> 00:11:45,820
Oku bakayım. Ne yazıyor burada?
120
00:11:46,160 --> 00:11:47,500
Burak kolum acıyor.
121
00:11:47,860 --> 00:11:48,799
Okusana çocuk.
122
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
Okuman yazman yok mu?
123
00:12:08,780 --> 00:12:10,540
Ankara. Dur, dur, dur.
124
00:12:11,800 --> 00:12:14,520
Defolun. Sakin, sakin. Çık, çık, çık.
125
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Ne yapıyorsun?
126
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Sakin.
127
00:12:28,600 --> 00:12:29,780
Bir an önce topladım.
128
00:12:30,120 --> 00:12:31,800
Bunlar bize burada barındırmayacak.
Tamam.
129
00:13:08,890 --> 00:13:09,970
Kokuların içeri mi tamladı?
130
00:14:09,460 --> 00:14:10,560
Doğduğum mahalle.
131
00:14:14,960 --> 00:14:16,580
Provokasyona başladılar işte.
132
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
Gurbetçileri sokağa dökmek istiyorlar.
133
00:14:28,699 --> 00:14:32,700
Nereye? Olay yerine gideceğim işte.
Belki bir şeyler bulurum. Serdar Bey 'im
134
00:14:32,700 --> 00:14:35,580
işimiz var? Orada gazetesi gelmiştir,
polisler gelmiştir.
135
00:14:36,360 --> 00:14:37,660
Tamam sen kal o zaman.
136
00:14:39,640 --> 00:14:41,960
Böyle başına buyruk hareket ediyorsun.
137
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Mervan!
138
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Gel gel.
139
00:14:55,360 --> 00:14:58,100
Bak. Seninkiler nasıl iş bitiriyor.
140
00:15:01,680 --> 00:15:02,740
Seninkiler deme peki.
141
00:15:03,580 --> 00:15:05,400
Onlar da sana çok bayılmıyor zaten.
142
00:15:06,320 --> 00:15:09,720
Aslanım. İş yapıyorsan herkesle iyi
geçineceksin.
143
00:15:11,020 --> 00:15:12,120
Öğreteceğim sana bunları.
144
00:15:17,740 --> 00:15:21,640
Al bu sarfı.
145
00:15:23,090 --> 00:15:24,090
Seninkilere ver.
146
00:15:24,330 --> 00:15:25,330
Sor bakalım.
147
00:15:25,490 --> 00:15:27,170
Bir ihtiyaçları var mı diye.
148
00:15:27,830 --> 00:15:28,890
Adamlarla ilgilen.
149
00:15:35,250 --> 00:15:36,430
Güzel gidiyor güzel.
150
00:15:48,790 --> 00:15:49,910
Buralardan büyüdüm.
151
00:15:50,920 --> 00:15:52,420
Evet hemen köşede gidebilirsin.
152
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
Sağ ol Efe, sağ ol.
153
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
İyi misin?
154
00:16:01,460 --> 00:16:03,080
Evet. Neden ki?
155
00:16:45,260 --> 00:16:48,060
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
156
00:16:50,550 --> 00:16:52,090
Altyazı M .K.
157
00:17:31,560 --> 00:17:33,460
İyi günler. Kolay gelsin abi.
158
00:17:34,580 --> 00:17:36,160
Hoş geldin kızım. Buyurun.
159
00:17:36,700 --> 00:17:38,460
Dün akşam ne oldu burada abi?
160
00:17:38,720 --> 00:17:39,519
Ne olacak kızım?
161
00:17:39,520 --> 00:17:41,200
Gene geldiler olay çıkardılar.
162
00:17:41,420 --> 00:17:43,460
Sonra da bıçaklı adamı öldürdüler.
163
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
Gencecik adamdı.
164
00:17:45,620 --> 00:17:47,480
Çoluk çocuk perişan olacak şimdi.
165
00:17:48,380 --> 00:17:50,000
Allah rahmet eylesin.
166
00:17:50,780 --> 00:17:54,280
İnşallah yapanlar bulunur da...
...cezalarını çekerler.
167
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Yok be kızım.
168
00:17:55,680 --> 00:17:59,840
Nerede? Daha bir tanesini yakalayıp
hapishattıklarını görmedim.
169
00:18:00,480 --> 00:18:01,840
Polisler gelmiş ama hemen.
170
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
Baksana tek tek kamera görüntülerini
topluyorlar.
171
00:18:12,440 --> 00:18:13,780
Sizde de kamera var mı?
172
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Var be kızım.
173
00:18:15,440 --> 00:18:16,720
Sen niye sordun bunu?
174
00:18:17,480 --> 00:18:18,459
Gazeteciyim ben.
175
00:18:18,460 --> 00:18:19,900
Türkiye'den geldim. Adım Elif.
176
00:18:20,960 --> 00:18:24,400
Müsaade ederseniz sizin kamera
görüntülerine baksam olur mu?
177
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
Madem memleketimizden geldiniz.
178
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
Buyurun o zaman.
179
00:18:31,530 --> 00:18:32,529
Böyle geç.
180
00:18:32,530 --> 00:18:33,530
Teşekkür ederim.
181
00:18:37,930 --> 00:18:38,930
Şifre ne?
182
00:18:40,130 --> 00:18:41,450
Kırk dört kırk dört.
183
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
Yanlış.
184
00:18:45,190 --> 00:18:46,830
Malatya kırk dördü dene bir de.
185
00:18:50,930 --> 00:18:52,390
Yapma abicim yine yanlış.
186
00:18:52,630 --> 00:18:53,569
O da mı olmadı?
187
00:18:53,570 --> 00:18:55,350
Olmadı. Tamam.
188
00:18:55,750 --> 00:18:57,330
Sakarya elli dördü gir bakalım.
189
00:18:57,890 --> 00:18:59,090
Hanımın memleketi.
190
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
Oldu.
191
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Polisler geliyor.
192
00:19:42,410 --> 00:19:46,690
Dün akşamki olayla ilgili kamera
kayıtlarını inceleyeceğiz.
193
00:19:47,830 --> 00:19:49,630
Bilgisayarınız birkaç gün bizde kalacak.
194
00:19:50,050 --> 00:19:51,270
Tokları kontrol ediyorum.
195
00:19:51,490 --> 00:19:53,870
Ona göre sipariş vereceğim. Bir on
dakika beklerseniz.
196
00:19:54,310 --> 00:19:56,710
O kadar vaktimiz yok. Hemen alacağım.
197
00:19:56,910 --> 00:19:58,350
Tamam. Kapatayım o zaman.
198
00:20:05,510 --> 00:20:09,350
Akşama kadar seni mi bekleyeceğiz? Tamam
tamam. Biz kapatırız bilgisayarı.
199
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
İyi tamam.
200
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
Bunlar hep böyle kızım.
201
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Adın ne senin?
202
00:20:32,480 --> 00:20:35,560
Benim adım Serdar. Ben de burada doğdum,
büyüdüm.
203
00:20:38,560 --> 00:20:40,340
Ben de ailemi burada kaybettim.
204
00:20:41,580 --> 00:20:44,580
Senin ailenin de mi Doğuz Akar öldürdü?
205
00:20:46,830 --> 00:20:47,990
Sen ne yaptın peki?
206
00:20:48,250 --> 00:20:49,610
Çok ağladın mı?
207
00:20:51,810 --> 00:20:53,450
İnanır mısın hiç ağlamadım.
208
00:20:54,010 --> 00:20:55,010
Neden?
209
00:20:56,570 --> 00:20:58,370
Öfkem acımı geçmişti o yüzden.
210
00:21:02,630 --> 00:21:04,430
Bizi ağlamak yakışmaz.
211
00:21:06,230 --> 00:21:07,590
Babamı söylediler.
212
00:21:08,350 --> 00:21:09,850
Baban cesur adammış.
213
00:21:10,510 --> 00:21:11,650
Aynı senin gibi.
214
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Göremeyecek miyim?
215
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Gel şöyle.
216
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
Gel.
217
00:21:36,740 --> 00:21:37,920
Seni hep görecek.
218
00:21:40,160 --> 00:21:41,760
Neler öldürdüler ki onu?
219
00:21:42,360 --> 00:21:44,160
O hiç kimseye bir şey yapmadı.
220
00:21:45,240 --> 00:21:46,600
Kimseye bir şey yapmadı.
221
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
Keşke o anda bir silahım olsaydı.
222
00:21:52,300 --> 00:21:53,820
Hepsini öldürseydim.
223
00:21:54,680 --> 00:21:56,260
İntikam almak istiyorsun değil mi?
224
00:21:57,020 --> 00:22:00,120
Evet. Sana en iyi intikam yöntemini
söyleyeyim mi?
225
00:22:01,940 --> 00:22:03,240
Beni iyi dinle bak.
226
00:22:05,360 --> 00:22:06,760
Çok çalışacaksın.
227
00:22:09,360 --> 00:22:13,160
Okulunu iyi bir şekilde bitireceksin.
Güzel bir üniversitede okuyacaksın.
228
00:22:13,720 --> 00:22:15,200
Düzgün bir adam olacaksın.
229
00:22:16,700 --> 00:22:18,300
İyi yerlere geleceksin.
230
00:22:22,640 --> 00:22:25,320
İşte en çok onları bu delirtir. Güven
bana.
231
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Öyle mi?
232
00:22:29,180 --> 00:22:31,280
Bu dediğini mutlaka yapacağım.
233
00:22:51,690 --> 00:22:52,690
Uygun bir yere park et.
234
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
Ben takipteyim.
235
00:23:11,310 --> 00:23:12,310
Tamamdır.
236
00:23:35,370 --> 00:23:36,490
Hadi bana müsaade.
237
00:23:36,910 --> 00:23:37,910
Dikkat et.
238
00:23:45,530 --> 00:23:46,890
Hakkı dayı takipte.
239
00:23:47,590 --> 00:23:49,210
Pınar çevre kontrolünde.
240
00:23:49,590 --> 00:23:52,950
Ben de müsait bir yere çekip...
...görüntü alacağım.
241
00:24:01,130 --> 00:24:03,230
Gürcan sokaklarının yaralarına
girebiliyor musun?
242
00:24:04,270 --> 00:24:06,230
Tabii ki. Kamera olan her yere girerim.
243
00:24:21,470 --> 00:24:23,430
Elinde paket var. Buluşma noktasına
gidiyor.
244
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
Takip sende Pınar.
245
00:24:42,920 --> 00:24:44,820
Öbür sokağa döndü. Takipten de
hakkıdayım.
246
00:24:45,820 --> 00:24:46,820
Tamam efendim.
247
00:25:20,040 --> 00:25:23,520
Hedef kabit. Herkes olduğu yerde kalkın.
Buluşma noktası burası olabilir.
248
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
Adamımız geldi.
249
00:25:49,100 --> 00:25:50,740
Gayet güzel pozlar veriyor.
250
00:25:57,240 --> 00:25:58,700
Patron durumdan memnun.
251
00:26:00,420 --> 00:26:01,720
Daha yeni başladık.
252
00:26:02,680 --> 00:26:03,880
Haftalık daha dayanacak.
253
00:26:07,300 --> 00:26:09,980
Konuştuklarını duymamız lazım. Hakkı
dayı biraz daha yaklaşmaya lazım.
254
00:26:27,710 --> 00:26:28,910
Patron için çok önemli.
255
00:26:29,190 --> 00:26:30,350
Hata istemiyorum.
256
00:26:42,350 --> 00:26:45,050
Bu konuşmaları duymalıyız. Kaydediyor
musunuz?
257
00:26:45,270 --> 00:26:48,290
Evet kayıttayım ama bu şekilde bir şey
anlamamız imkansız yani.
258
00:26:48,490 --> 00:26:50,130
Biraz daha yaklaşmalısın Hakkı dayı.
259
00:26:59,040 --> 00:27:00,480
Hakkı dayı biraz daha yaklaşmalısın.
260
00:27:30,350 --> 00:27:31,370
Biraz daha yaklaş.
261
00:27:31,650 --> 00:27:33,210
Son konuma geçiyorum.
262
00:27:33,630 --> 00:27:35,310
Ondan sonrası imkansız.
263
00:28:02,300 --> 00:28:03,360
Gözden kaçırmayın.
264
00:28:15,920 --> 00:28:17,260
Sana doğru geliyor Pınar.
265
00:28:31,589 --> 00:28:32,589
Takip edeyim.
266
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
Oh! Oh!
267
00:28:48,450 --> 00:28:49,229
Sorry, sorry.
268
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
Tutmayacağım. Ne?
269
00:29:00,080 --> 00:29:01,800
Allah kahretsin kaybettim.
270
00:29:02,680 --> 00:29:03,780
Görebiliyor musunuz?
271
00:29:04,100 --> 00:29:05,660
Yok kaybettim göremiyorum.
272
00:29:06,280 --> 00:29:09,360
Adamı kaybettik. Adam nereye gitti Uzay?
273
00:29:09,600 --> 00:29:11,520
Gürcan öbür kameraya geç Pınar beni
duyuyor musun?
274
00:29:11,760 --> 00:29:15,940
Gürcan öbür kameraya geç. Bakıyorum
tarıyorum ama adam yok uçtu sanki.
275
00:29:16,260 --> 00:29:18,680
Ya nasıl kaybedersiniz adamı?
276
00:29:19,720 --> 00:29:20,960
Ben mi kaybettim?
277
00:29:21,780 --> 00:29:26,980
Evet sen kaybettin. Bir işi de doğru
düzgün yap. Ben ne yaptım ki? Dikkatli
278
00:29:26,980 --> 00:29:29,180
olsaydın. Dikkatli mi? Dikkatliydim
zaten.
279
00:29:30,920 --> 00:29:34,060
Tamam sakin ol. Ne sakin olacağım? Ben
bilmiyor muyum onun derdini?
280
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
Asla beğenmez. Ben ne yapsam beğenmez.
281
00:29:39,120 --> 00:29:43,440
Ama çekip gideceğim buradan. İlk
fırsatta sen de rahat edersin.
282
00:29:43,700 --> 00:29:46,900
Hiçbir yere gidemezsin. Sesini kes, otur
işini yap.
283
00:29:47,280 --> 00:29:49,580
Benim sayemde hapiste değil buradasın.
284
00:29:49,960 --> 00:29:51,900
Teşekkür edeceğin yerde... Ne?
285
00:29:52,200 --> 00:29:56,980
Teşekkür mü? Ne teşekkürü? Beni hapse
gönderen sensin be. Teşekkür ederim
286
00:29:57,140 --> 00:29:59,300
Hapse gönderdiğin için çok teşekkürler.
287
00:29:59,710 --> 00:30:01,250
Tamam bak herkes gergin zaten.
288
00:30:01,530 --> 00:30:04,650
Sakin ol. Ne sakin ol sakin ol. Sen de
tutturdun bir sakin ol.
289
00:30:05,010 --> 00:30:06,690
Başlayacağım bu ajanlık muhabbetine de.
290
00:30:07,750 --> 00:30:13,850
Zaten bütün gün senin gibi deliyle
uğraşıyorum. Bir de bir sürü... Ne
291
00:30:13,850 --> 00:30:14,850
gördün Sami Hanım?
292
00:30:15,070 --> 00:30:16,110
Görmedim mi sanıyorsun abi?
293
00:30:16,370 --> 00:30:19,990
O kutuların içindeki kürdanları bile her
seferinde teker teker sayıyorsun.
294
00:30:20,210 --> 00:30:21,450
Evet üstünde adet yazıyor.
295
00:30:21,680 --> 00:30:24,720
Bazen 99 çıkıyor, bazen 100 çıkıyor,
bazen 101.
296
00:30:24,920 --> 00:30:28,260
Delirtirler adamı. Evet, delirtirler.
Zaten herkes delirmiş.
297
00:30:28,460 --> 00:30:30,320
Yemin ediyorum herkes delirmiş.
298
00:30:30,920 --> 00:30:35,820
Gülcan, videolar, fotoğraflar, test
kayıtları hepsini analiz etmemiz lazım.
299
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
Zehra 'nın gönderdikleriyle başlıyoruz.
300
00:30:37,880 --> 00:30:39,100
Tabii, tabii, tabii.
301
00:30:39,640 --> 00:30:42,700
Ben ne diyorum, gerçekten tamburam ne
çalıyor ya.
302
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
İnanılmaz.
303
00:30:48,010 --> 00:30:52,410
Adam bir anda kayboldu. Salak herif yani
koskoca yerde çarpacak başka biri
304
00:30:52,410 --> 00:30:54,170
yokmuş gibi geldi bana çarptı ya.
305
00:30:54,550 --> 00:30:59,550
Göz temasını kaybetmeyeceksin ablacığım.
Biliyorum abicim ama işte çarptı herif.
306
00:30:59,670 --> 00:31:04,590
Tamam artık olan oldu yapacak bir şey
yok. Yani kimsenin suçu yok bunda. Ne
307
00:31:04,590 --> 00:31:06,490
yapalım bitti gitti hadi.
308
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Bilmem ki.
309
00:31:20,020 --> 00:31:21,940
Bu benle geldiğinden beri böyle.
310
00:31:26,360 --> 00:31:28,100
Bu sokaklarda doğmuş.
311
00:31:29,800 --> 00:31:31,560
Belki o da ailesini özlemiştir.
312
00:31:33,940 --> 00:31:35,740
Ben bir dışarı çıkıyorum hava alacağım.
313
00:31:36,380 --> 00:31:37,740
Toplantı var başkanımdan.
314
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Yetişirim.
315
00:31:42,840 --> 00:31:44,440
Ben de biraz kestireyim.
316
00:31:46,100 --> 00:31:47,160
Vallahi iyi fikir.
317
00:31:47,600 --> 00:31:48,680
Ben de bir et getireyim.
318
00:31:51,420 --> 00:31:54,560
Ben de kahve koyayım bari bir de. Kaçta
erkek.
319
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
Al bakalım.
320
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
Teşekkür ederim.
321
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
İyi misin?
322
00:32:13,520 --> 00:32:15,600
İyiyim. İyiyim de takıldım.
323
00:32:16,220 --> 00:32:17,220
Takılma.
324
00:32:17,710 --> 00:32:19,310
Kimse mükemmel değildir.
325
00:32:20,470 --> 00:32:21,970
Ama biz olmalıyız.
326
00:32:22,230 --> 00:32:25,310
Yani küçücük bir hatanın neye mal
olacağını bilemeyiz ki.
327
00:32:25,550 --> 00:32:26,550
Doğru.
328
00:32:27,030 --> 00:32:28,030
Haklısın.
329
00:32:29,110 --> 00:32:30,690
Daha hepimiz hata yapacağız.
330
00:32:32,170 --> 00:32:34,090
Ama unutma biz bir ekibiz.
331
00:32:36,570 --> 00:32:37,570
Düşünme artık.
332
00:32:37,790 --> 00:32:41,450
Zaten ne olur düşünme. Çünkü ben normal
bir muhabbeti o kadar çok özledim ki
333
00:32:41,450 --> 00:32:42,389
Pınar. Lütfen.
334
00:32:42,390 --> 00:32:44,110
Of sorma ya.
335
00:32:50,670 --> 00:32:52,190
Bir şey soracağım ama özel.
336
00:32:54,750 --> 00:32:56,730
Olur. Sor.
337
00:32:57,910 --> 00:32:59,450
Var mı hayatında biri?
338
00:33:00,950 --> 00:33:04,510
Hayatımda biri olması için...
...öncelikle bir hayatımın olması
339
00:33:05,590 --> 00:33:06,770
Yani doğru.
340
00:33:07,110 --> 00:33:09,010
Önceden var mıydı peki?
341
00:33:10,050 --> 00:33:11,050
Pony vardı.
342
00:33:11,510 --> 00:33:13,450
Köpeğim. Küçücük.
343
00:33:14,870 --> 00:33:19,150
Israrla cevap vermediğine göre... ...bir
sıkıntı var orada. Hoşanılar yok sanki.
344
00:33:21,140 --> 00:33:24,840
Acaba öldüğümü öğrenirse ne yapardı
düşünmüyor değilim.
345
00:33:25,800 --> 00:33:27,620
Ben biliyorum ne yapacağını.
346
00:33:29,520 --> 00:33:32,280
Neymiş? Başka birini bulacaktı.
347
00:33:33,480 --> 00:33:34,740
Çok doğru.
348
00:33:35,380 --> 00:33:36,840
Doğru yoldasın kardeşim.
349
00:33:41,880 --> 00:33:44,060
İlk başta geçici bir durum sandım.
350
00:33:45,140 --> 00:33:48,320
Zor dedim daha yedi yaşında inanmak
istememek normal.
351
00:33:49,870 --> 00:33:53,130
Bu durumun ikisi arasında küçük bir sır,
bir oyun olduğunu düşünüyor.
352
00:33:53,990 --> 00:33:58,350
Kemal Bey, Yağmur 'un annesiyle olan
ilişkisini nasıl tanımlarsınız?
353
00:34:00,990 --> 00:34:02,230
Eksik derdim herhalde.
354
00:34:04,430 --> 00:34:05,830
Aralarında büyük bir sevgi var.
355
00:34:06,090 --> 00:34:09,429
Ama annesi işi dolayısıyla Yağmur 'a
gereken vakti ayıramadı.
356
00:34:10,150 --> 00:34:12,110
Hep bir şeyler eksik kaldı aralarında.
357
00:34:13,810 --> 00:34:17,650
Aslına bakılırsa bizim için de durum pek
farklı değil.
358
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
Bizim ilişkimizde eksik kaldı.
359
00:34:22,320 --> 00:34:25,840
Peki boşanma sürecinde psikolojik destek
aldınız mı?
360
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Hayır.
361
00:34:28,320 --> 00:34:29,719
Maalesef ihmal ettik.
362
00:34:30,820 --> 00:34:31,820
Anlıyorum.
363
00:34:32,679 --> 00:34:36,600
Kemal Bey bunlar Yağmur için çok büyük
travma.
364
00:34:37,300 --> 00:34:43,920
Benim size önerim bu konuya gereken
önemi vermeniz. Daha doğrusu vermemiz
365
00:34:44,580 --> 00:34:47,840
Şimdi isterseniz ben Yağmur 'la kısa bir
görüşme yapayım.
366
00:34:48,199 --> 00:34:51,080
Sonrasında da sizinle süreci
planlayalım. Olur mu?
367
00:34:51,540 --> 00:34:53,900
Tabii. Ben Yağmur 'u getireyim.
368
00:34:57,280 --> 00:34:59,100
Sen de boşanmışsın değil mi?
369
00:34:59,860 --> 00:35:00,860
Evet.
370
00:35:02,060 --> 00:35:05,620
Eğer çok özel olmayacaksa. Neden
boşanmışsın?
371
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
Özeli falan kalmadı zaten artık.
372
00:35:11,580 --> 00:35:12,980
Evlendiğimizin ertesi günü.
373
00:35:13,240 --> 00:35:16,900
Balayına gidecektik. Çok güzel bir otel
bulduk Antalya'da.
374
00:35:18,960 --> 00:35:20,540
Ben o gece Bağdat'ta uyudum.
375
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
Bağlantılarımdan biri kayıpta.
376
00:35:24,800 --> 00:35:27,880
Öyle ittir kaktır üç sene idare
edebildik işte.
377
00:35:28,700 --> 00:35:30,520
Ya fenaymış.
378
00:35:31,180 --> 00:35:33,360
E tabi bir yerden sonra isyan etti.
379
00:35:33,600 --> 00:35:35,840
Yani. İş mi ben mi dedi.
380
00:35:36,500 --> 00:35:38,600
Ben de işimi daha çok sevdiğimi anladım.
381
00:35:42,580 --> 00:35:44,560
Peki kızımı nasıl bıraktın?
382
00:35:45,520 --> 00:35:47,340
Yani benim aklım almıyor.
383
00:35:47,720 --> 00:35:48,760
Anlamaya çalışıyorum.
384
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Hangisi daha büyük bencillik?
385
00:35:59,360 --> 00:36:01,140
Gülümü bırakmak mı?
386
00:36:02,680 --> 00:36:03,760
Bırakmamak mı?
387
00:36:07,820 --> 00:36:08,820
Anlamıyorum.
388
00:36:10,260 --> 00:36:13,040
Neden kimse bana inanmak istemiyor?
389
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
Yağmurcuğum.
390
00:36:15,050 --> 00:36:18,150
Bazen insanlar birbirlerini anlamakta
zorlanabilirler.
391
00:36:18,590 --> 00:36:21,130
Ama ben seni anlamak için buradayım.
392
00:36:21,570 --> 00:36:23,870
Zaten seni anlayıp tanımak istiyorum.
393
00:36:24,410 --> 00:36:29,650
Ayrıca burada olduğun için de çok
mutluyum. Buraya geldiğin için de çok
394
00:36:29,650 --> 00:36:30,650
ederim sana.
395
00:36:33,030 --> 00:36:39,550
Ben eğer Yağmur 'un yanında kalsaydım...
...ilkeme hizmet
396
00:36:39,550 --> 00:36:40,550
edemeyecektim.
397
00:36:44,469 --> 00:36:50,990
Belki bir yerde patlayan bir bomba...
...bir sürü çocuğun hayatına mal
398
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
Tamam.
399
00:36:55,270 --> 00:36:57,250
Yani Yağmur mutlu olacaktı.
400
00:36:58,930 --> 00:37:00,210
Peki başkaları?
401
00:37:02,810 --> 00:37:03,810
Of!
402
00:37:04,950 --> 00:37:06,010
Zor bir ses.
403
00:37:14,420 --> 00:37:18,180
Benim artık içim biraz daha rahat
biliyor musun?
404
00:37:22,220 --> 00:37:25,580
Yani onu çok özlüyorum.
405
00:37:26,980 --> 00:37:28,620
Çok özlüyorum.
406
00:37:31,280 --> 00:37:38,240
Ama ileride bütün bunları onun geleceği
için yaptığımı anlayacaktır.
407
00:37:42,120 --> 00:37:47,580
Onu daha iyi bir ülke, daha iyi bir
gelecek bırakabilmek için yaptığımı.
408
00:37:49,820 --> 00:37:51,040
İnşallah anlar.
409
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
İnşallah.
410
00:38:05,840 --> 00:38:09,000
Arda. Bunu Arda diye bir arkadaşım
yaptı.
411
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
Beğendin mi?
412
00:38:13,290 --> 00:38:16,610
Bu papyonlu köpeğin nasıl yapıldığını
göstermemi ister misin?
413
00:38:16,910 --> 00:38:18,410
Arda 'ya da ben öğretmiştim.
414
00:38:20,550 --> 00:38:23,510
Güzel. O zaman hadi bakalım. Gel
benimle.
415
00:38:26,650 --> 00:38:27,910
Dur bakalım burada.
416
00:38:30,510 --> 00:38:31,650
Şöyle koyalım.
417
00:38:32,870 --> 00:38:34,130
Sen böyle otur.
418
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
Çok basit aslında.
419
00:38:47,010 --> 00:38:48,910
Soru işareti yapmasını biliyor musun?
420
00:38:49,870 --> 00:38:52,410
Güzel. O zaman işimiz çok daha kolay
olacak.
421
00:38:52,790 --> 00:38:53,790
Bak şimdi.
422
00:38:55,450 --> 00:38:56,470
Sahne böyle.
423
00:38:56,990 --> 00:38:58,770
Soru işareti çizdik.
424
00:38:59,350 --> 00:39:00,890
Sonra karşısına.
425
00:39:01,330 --> 00:39:02,810
Daha çizdik.
426
00:39:04,190 --> 00:39:05,450
Burnunu yapıyoruz.
427
00:39:06,950 --> 00:39:08,290
Gözlerini yapıyoruz.
428
00:39:14,399 --> 00:39:15,740
Kulaklarını da yapalım.
429
00:39:19,120 --> 00:39:20,900
İşte bu kadar basit.
430
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Denemek ister misin?
431
00:39:22,700 --> 00:39:23,700
Hadi bakalım.
432
00:39:24,200 --> 00:39:25,620
Buraya çizebilirsin.
433
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Aferin.
434
00:39:31,680 --> 00:39:32,860
Çok güzel.
435
00:39:39,360 --> 00:39:43,280
Seninle de Arda ile olduğumuz kadar çok
iyi arkadaş olacağımızı hissediyorum.
436
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
Müdürüm.
437
00:40:50,060 --> 00:40:51,058
Ben mi canım?
438
00:40:51,060 --> 00:40:52,100
Unuttun yine beni.
439
00:40:52,580 --> 00:40:55,540
Ya biraz yoğun geçiyordu kusura bakma.
440
00:40:56,720 --> 00:40:58,260
Serdar korkutuyorsun ama.
441
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Ne oldu hayatım?
442
00:41:00,400 --> 00:41:01,860
Bak bir şey soracağım sana.
443
00:41:02,380 --> 00:41:03,480
Başka biri mi var?
444
00:41:04,700 --> 00:41:06,440
Kaçma ama başka biri niye olsun?
445
00:41:06,720 --> 00:41:11,320
Ya ne bileyim bu kaybolmalar,
ulaşamamalar falan bana biraz fazla
446
00:41:11,320 --> 00:41:16,220
başladı. Birisi varsa söyle gerçekten
ben alınmam, kırılmam. Ne bileyim
447
00:41:16,220 --> 00:41:18,120
sıkılmışsındır, hevesin kaçmıştır.
448
00:41:18,570 --> 00:41:20,770
Cerenciğim düşünme böyle şeyler. Hiç
tanımadın mı beni?
449
00:41:21,550 --> 00:41:23,890
Tanıdım ama artık zorlanıyorum.
450
00:41:24,330 --> 00:41:25,710
Eski gibi değilsin.
451
00:41:26,070 --> 00:41:28,010
Yok ben hala eski Serdar 'ım.
452
00:41:28,910 --> 00:41:30,490
Seni çok seviyorum canım.
453
00:41:31,530 --> 00:41:33,830
Gelince konuşuruz uzun uzun istersen.
454
00:41:35,130 --> 00:41:36,570
Tamam konuşuruz.
455
00:41:37,030 --> 00:41:38,410
Öptüm. Ben de.
456
00:41:50,410 --> 00:41:53,210
Oba! Bu ne ya Hakkı dayı, bu ne, bu ne?
457
00:41:53,430 --> 00:41:57,790
Hakkı dayının özel tarifiyle menemen.
Ellerine tavuk al. Böyle güzel
458
00:42:00,310 --> 00:42:01,870
Ablacığım yavaş, yarın öl.
459
00:42:03,350 --> 00:42:04,350
Acıktıysa demek.
460
00:42:06,570 --> 00:42:07,870
Oo, afiyet olsun.
461
00:42:09,270 --> 00:42:10,770
Gel Serdar kardeş, buyur.
462
00:42:11,810 --> 00:42:13,410
Ben bir şeyler atıştırdım.
463
00:42:14,510 --> 00:42:15,770
Al, sakat olayım.
464
00:42:19,690 --> 00:42:21,390
Sen buralıymışsın ha öyle mi?
465
00:42:23,230 --> 00:42:26,270
Benim dedikodumu mu yaptınız?
466
00:42:26,570 --> 00:42:27,850
Ne münasebet ya?
467
00:42:28,550 --> 00:42:31,110
Yani öyle canının sıkkın olduğundan
konuşuyorduk.
468
00:42:34,510 --> 00:42:37,250
Anne baba hala burada mı yoksa?
469
00:42:38,610 --> 00:42:41,290
Bu kadar özel bilgileri paylaşmasak mı
acaba?
470
00:42:42,710 --> 00:42:46,510
Birbirimiz hakkında ne kadar az şey
bilirsek o kadar iyi. Tamam haklı dayı
471
00:42:46,510 --> 00:42:48,190
tamam. Unutalım.
472
00:42:48,510 --> 00:42:49,510
Ben sormamış olayım.
473
00:42:58,890 --> 00:42:59,890
Yaktılar.
474
00:43:07,090 --> 00:43:08,330
Aile mi burada?
475
00:43:12,690 --> 00:43:15,730
Doğru ben burada doğdum büyüdüm. 10
yaşına kadar buradaydım.
476
00:43:17,360 --> 00:43:20,340
Bir gece neoneziler evimizi bastı. Ateşe
verdi.
477
00:43:20,920 --> 00:43:22,260
Ben kurtuldum.
478
00:43:22,840 --> 00:43:25,060
Annem, babam, ablam kurtulamadı.
479
00:43:31,720 --> 00:43:33,360
Nur içinde yatsınlar.
480
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Amin.
481
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
Peki saldırganlar ne oldu?
482
00:43:39,300 --> 00:43:40,300
Bulundular mı?
483
00:43:40,700 --> 00:43:42,460
Yok, dışarıdalar hala.
484
00:43:42,880 --> 00:43:44,780
Nasıl oluyor böyle bir şey ya?
485
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Olur olur.
486
00:43:47,760 --> 00:43:49,020
Gayet de güzel olur.
487
00:43:49,580 --> 00:43:53,420
Her türlü etnik gruba harika bir tehdit
yöntemi.
488
00:43:54,560 --> 00:43:57,960
Bütün Avrupa'da aşırı sağcılık neden
yükseldi sanıyorsunuz?
489
00:43:59,620 --> 00:44:01,980
Buraya gelmeyin demenin en kolay yolu.
490
00:44:04,740 --> 00:44:05,740
Doğru.
491
00:44:06,600 --> 00:44:10,960
Aslında Türkler ilk geldiğine ne kadar
sevinmişler. Çok güzel karşılamışlar.
492
00:44:12,460 --> 00:44:15,360
İşte herhalde en büyük hayal
kırıklıkları...
493
00:44:15,950 --> 00:44:19,410
İş gücü diye gördükleri insanların insan
çıkması haklı değil.
494
00:44:24,030 --> 00:44:25,690
Zor bir hayatım varmış.
495
00:44:26,990 --> 00:44:27,990
Vallahi bilmiyorum.
496
00:44:29,270 --> 00:44:31,510
İçimden bir ses daha yeni başlıyorsun
diyor.
497
00:44:40,190 --> 00:44:44,730
Ya ben kusura bakmayın iştahınızı
geçireyim. Yok canım olur mu öyle şey?
498
00:44:47,720 --> 00:44:48,920
Hadi hadi sen de atıştır.
499
00:45:32,010 --> 00:45:33,010
Gürcan buraya gelir misin?
500
00:45:40,210 --> 00:45:41,210
Bak.
501
00:45:46,590 --> 00:45:47,930
Ne var bu görüntüde?
502
00:45:50,870 --> 00:45:51,870
Görüyor musun?
503
00:45:52,690 --> 00:45:54,330
Onu netleştirmek mümkün mü?
504
00:45:55,630 --> 00:45:56,630
Mümkün.
505
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
Yolla.
506
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
Sen de.
507
00:46:05,420 --> 00:46:07,460
Mervan 'ın konuştuğu adamın adı Rainer.
508
00:46:08,160 --> 00:46:12,160
Ne konuştuklarını maalesef öğrenemedik.
Ama iki gün sonra grubeci Türkleri
509
00:46:12,160 --> 00:46:14,720
yapılması planlanan büyük bir eylemin
bir kez daha öğrendik.
510
00:46:15,100 --> 00:46:18,480
Yani 48 saat içinde ne planladıklarını
öğrenmemiz lazım.
511
00:46:18,820 --> 00:46:23,280
Uzay adamla ilgili bir bilgimiz var mı?
Adamın boynundaki dövmeden aşırı ırkçı
512
00:46:23,280 --> 00:46:26,660
bir neonazi grubuna ait olduğunu tespit
ettik. Fadiye eylem için nazileri
513
00:46:26,660 --> 00:46:27,660
kullanacak yani.
514
00:46:27,820 --> 00:46:28,860
Kullanmaya başladık.
515
00:46:37,759 --> 00:46:40,260
Peki bu adamı nerede bulacağız?
516
00:46:40,820 --> 00:46:45,100
Bulduk. Mensubu olduğu grup Berlin 'in
kuzeyinde. Bir avcı lokalinde
517
00:46:45,100 --> 00:46:46,720
takılıyorlar. Peki ne yapacağız?
518
00:46:47,980 --> 00:46:50,740
Adamlara kelepçe takıp tutuklayacak
halimiz yok.
519
00:46:51,380 --> 00:46:53,480
Almanya yetkililere haber versek?
520
00:46:54,220 --> 00:46:56,380
Bunu gerçekten sen mi söylüyorsun?
521
00:46:56,780 --> 00:46:58,040
Ne bileyim.
522
00:46:58,990 --> 00:47:01,190
Bir seferde vurdu kırdı olmasın dedim.
523
00:47:02,950 --> 00:47:05,730
Şu anda paylaşmamız riskli.
524
00:47:06,190 --> 00:47:11,550
Önce neyin peşinde olduklarını
öğrenmemiz gerekiyor. Düşman bize hedef
525
00:47:11,550 --> 00:47:14,750
göre... ...bu işi... ...bizim
halletmemiz gerekiyor.
526
00:47:18,510 --> 00:47:19,950
İçleri nasıl uçurdu?
527
00:47:22,950 --> 00:47:25,130
Hazırlıklarınızı yapın. Ne gerekiyorsa.
528
00:47:25,690 --> 00:47:27,410
Fadi 'nin planını öğrenin.
529
00:47:28,560 --> 00:47:32,900
Gurbetçi Türkler üzerinden devletimizi
köşeye sıkıştırmaya çalıştıkları belli.
530
00:47:33,140 --> 00:47:34,860
Allah yardımcınız olsun.
531
00:47:35,400 --> 00:47:36,440
Sağ olun.
532
00:48:41,470 --> 00:48:43,390
Adın? Adın?
533
00:48:45,370 --> 00:48:46,370
Yaşın?
534
00:48:48,470 --> 00:48:51,210
Peki ailen?
535
00:48:58,270 --> 00:48:59,570
Avusturya mı dedin?
536
00:48:59,970 --> 00:49:02,450
Yıllarca Avusturya'da yaşadım. Ne dersin
lan?
537
00:49:02,790 --> 00:49:06,770
Hadi hadi hadi cevap ver.
538
00:49:10,600 --> 00:49:11,760
Von Graf.
539
00:49:12,420 --> 00:49:13,420
Salzburg.
540
00:49:13,800 --> 00:49:16,880
Salzburg. Hadi Serdar kafanı topla biraz
hadi.
541
00:49:17,120 --> 00:49:18,660
Ama hareket edersen yapamam.
542
00:49:19,020 --> 00:49:20,420
Ya işte uyuştum ben de.
543
00:49:20,880 --> 00:49:22,620
Hadi son kez bir daha geçelim.
544
00:49:23,140 --> 00:49:28,460
Serdar 20 .15'te mekana girecek. Ondan
20 dakika sonra da Pınar giriş yapacak.
545
00:49:29,060 --> 00:49:32,660
Hulki. Sen Pınar 'ın işaretıyla
bekleyeceksin.
546
00:49:33,040 --> 00:49:36,420
Tamam. Ne kadarımız kaldı? 10 dakika.
547
00:49:37,960 --> 00:49:44,920
Tamam. O zaman Pınar işini bitirene
kadar... ...bir tur daha atalım.
548
00:49:47,480 --> 00:49:48,860
Almanya 'ya neden geldin?
549
00:49:52,860 --> 00:49:54,040
Tehlikeli bir iş yapıyorsun.
550
00:49:55,080 --> 00:49:57,120
İşte bu yüzden seviyorum bu işi.
551
00:49:59,660 --> 00:50:00,660
Sağ ol.
552
00:50:00,940 --> 00:50:01,940
Serdar.
553
00:50:02,500 --> 00:50:03,960
Bir konuşabilir miyiz?
554
00:50:12,520 --> 00:50:13,520
Ben endişeliyim.
555
00:50:14,700 --> 00:50:17,320
Sağ ol ama merak etme hallederim ben.
556
00:50:18,200 --> 00:50:19,280
Endişelenmene gerek yok.
557
00:50:19,980 --> 00:50:21,980
Benim endişem o konuda değil.
558
00:50:23,500 --> 00:50:24,560
Duyguların konusunda.
559
00:50:27,060 --> 00:50:28,580
Ne olmuş duygularıma?
560
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
Bak.
561
00:50:32,960 --> 00:50:36,020
Biz buraya senin ailenin intikamını
almaya gelmedik.
562
00:50:36,360 --> 00:50:39,080
Senin kişisel hesabını kapatmaya da
gelmedik.
563
00:50:39,340 --> 00:50:40,760
Ben o yüzden geldim.
564
00:50:41,180 --> 00:50:42,300
Var mı bir itirazın?
565
00:50:42,660 --> 00:50:45,040
Dalga geçmenin sırası değil. Tam sırası.
566
00:50:45,520 --> 00:50:49,900
Akıl vermenden sıkıldım. Akıl vermek
zorundayım çünkü ihtiyacım var Serdar.
567
00:50:59,900 --> 00:51:01,280
Ne yaptığını biliyorum ben.
568
00:51:01,500 --> 00:51:04,560
Biliyorsun. O yüzden Ceren 'i peşine
taktın değil mi?
569
00:51:05,440 --> 00:51:07,460
Her defasında bu konuyu açacak mısın?
570
00:51:09,160 --> 00:51:10,160
Peki aç.
571
00:51:10,490 --> 00:51:11,490
Nasıl istiyorsan.
572
00:51:11,610 --> 00:51:14,530
Ben yukarıdayım hazırlanıyorum.
573
00:51:29,210 --> 00:51:30,630
Haksız mıyım yani?
574
00:51:32,390 --> 00:51:33,510
Kız mı?
575
00:51:34,450 --> 00:51:36,070
Adamı rahat bırakın.
576
00:51:36,710 --> 00:51:39,550
Şu Ceren muhabbetini artık bir
kapatalım.
577
00:51:40,840 --> 00:51:45,060
Ama yani şimdi Zehra da haklı. Küçücük
bir hata yapsa öldürürler.
578
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
Yapmaz.
579
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
Kimsiniz siz, nereye getirdiniz beni?
580
00:52:50,990 --> 00:52:51,990
Leal.
581
00:52:52,830 --> 00:52:54,430
Hoş geldin.
582
00:53:40,250 --> 00:53:43,650
Aşkım. Söylediğim konuma geldim ben
işte.
583
00:53:46,870 --> 00:53:49,420
Öf. Yanlış mı geldim yine?
584
00:53:49,660 --> 00:53:50,660
Tüh.
585
00:53:50,980 --> 00:53:53,480
Yok işte her yerde Avcılar Lokali
yazıyor.
586
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
Ah tüh.
587
00:53:56,960 --> 00:54:01,140
Bebeğim sormaz olur muyum? Herkese
sordum da yol tarif eden yok ki.
588
00:54:01,460 --> 00:54:05,860
Ama zaten Türklerin gözünü seveyim. Yani
bir adres soruyorsun.
589
00:54:06,180 --> 00:54:07,680
Camiden düz git abla.
590
00:54:08,020 --> 00:54:12,020
Bakkaldan sağ dön abla diye diye her
yeri tarif ediyorlar sana canım. Bu ne
591
00:54:12,020 --> 00:54:13,020
böyle?
592
00:54:15,820 --> 00:54:17,020
Tamam hayatım.
593
00:54:18,030 --> 00:54:19,370
Bekliyorum. Tamam. Tamam.
594
00:54:26,050 --> 00:54:27,190
Madem kayboldun.
595
00:54:27,770 --> 00:54:28,930
Bize neden sormuyorsun?
596
00:54:29,610 --> 00:54:31,770
Teşekkür ederim. Sevgilim gelecek şimdi.
Sağ ol.
597
00:54:33,310 --> 00:54:34,850
Buraları avucumun içi gibi bilirim.
598
00:54:37,650 --> 00:54:40,910
Elbette. Tabii ki bilirsiniz. Ama işte
sevgilim gelecek.
599
00:54:41,110 --> 00:54:41,689
Sağ ol.
600
00:54:41,690 --> 00:54:42,690
O da Türk mü?
601
00:54:42,990 --> 00:54:43,990
Benim gibi.
602
00:54:47,440 --> 00:54:51,940
Katil bir numara. En büyük cehennemden
çıkan soldan Türk.
603
00:54:53,060 --> 00:54:54,060
Sevgilim.
604
00:54:54,960 --> 00:55:01,080
Bu mu sevgilim? Bula bula bu herifi mi
buldun?
605
00:55:02,060 --> 00:55:03,060
Sen.
606
00:55:03,800 --> 00:55:06,100
Benim çeleklerimin koluna mı döktün?
607
00:55:20,920 --> 00:55:25,520
Altyazı M .K.
608
00:56:10,460 --> 00:56:11,860
Yükseliyor.
609
00:56:22,240 --> 00:56:23,240
Sevgilim iyi misin?
610
00:56:23,780 --> 00:56:24,920
İyi misin aşkım?
611
00:56:25,260 --> 00:56:26,980
Hadi gel gidelim buradan. Hadi.
612
00:56:42,800 --> 00:56:44,900
Bu kadar adamın yapamadığını sen yaptın.
613
00:56:46,090 --> 00:56:47,090
Sağlam adam mısın?
614
00:56:52,570 --> 00:56:53,750
Adım Rainer.
615
00:56:57,270 --> 00:56:58,270
Marcus.
616
00:57:00,850 --> 00:57:02,530
Vaktin varsa kutlama yapalım.
617
00:57:04,870 --> 00:57:05,870
Evet, evet.
618
00:57:07,270 --> 00:57:10,870
Bu kadar zahmete gerek yoktu. Telefon
etseydiniz gelirdim.
619
00:57:11,450 --> 00:57:14,270
Güvenlik tatlım. Önlem almak zorundayım.
620
00:57:15,340 --> 00:57:19,460
Peki konu neydi? Son zamanlardaki
başarısızlıkların.
621
00:57:21,840 --> 00:57:27,020
Patkalı kaçırma konusunda çok amatör
davrandın. Benim suçum değildi. Ben her
622
00:57:27,020 --> 00:57:28,020
şeyi ayarlamıştım.
623
00:57:28,700 --> 00:57:33,260
Yoksa Bay Fadiye 'ye kadar peşinden...
...Türk istihbaratını sürüklemesini
624
00:57:33,260 --> 00:57:35,140
...sen mi ayarladın?
625
00:57:37,600 --> 00:57:40,480
Eee? Böyle dövüşmeyi nereden öğrendin?
626
00:57:42,320 --> 00:57:45,020
Sokaklarda da yiye yiye atmayı da
öğrendim.
627
00:57:46,180 --> 00:57:47,440
Avusturya'dan ne zaman geldin?
628
00:57:47,680 --> 00:57:48,800
Geçen hafta. Neden?
629
00:57:49,920 --> 00:57:51,140
Neden geldin peki?
630
00:57:56,320 --> 00:58:01,320
Bir Müslümanla tartışmıştım.
Dayanamadım. Taktım bıçağı. Zaten
631
00:58:01,480 --> 00:58:02,419
Hiç ortalık vardı.
632
00:58:02,420 --> 00:58:04,320
Dolanmayayım diye kaçtım benden.
633
00:58:06,860 --> 00:58:09,260
Dövmeyi ne zaman yaptırdın? Yeni gibi
duruyor.
634
00:58:12,000 --> 00:58:13,260
Sen de bizdensin.
635
00:58:14,240 --> 00:58:15,240
Bende de var.
636
00:58:21,450 --> 00:58:22,450
Ne güzel.
637
00:58:23,510 --> 00:58:25,930
Artık başka soru yok. Evet hadi
kutlayacaktık hadi.
638
00:58:26,170 --> 00:58:27,890
Marcus bu gecenin kahramanı.
639
00:58:28,450 --> 00:58:29,890
Biraz daha eğlenecek ister misin?
640
00:58:30,150 --> 00:58:31,129
Vaktin var mı?
641
00:58:31,130 --> 00:58:32,470
Var. Ne var aklında?
642
00:58:33,290 --> 00:58:35,430
O zaman bu gece bizim yüzümü hayatta
bırakmam.
643
00:58:35,790 --> 00:58:37,070
15 dakikaya çıkacağız.
644
00:58:37,690 --> 00:58:38,930
Tamam. Nereye gidiyoruz?
645
00:58:39,690 --> 00:58:40,690
Sürpriz.
646
00:58:40,910 --> 00:58:41,910
Hadi.
647
00:58:50,060 --> 00:58:51,200
Hulki abi şunu koyalım.
648
00:58:52,260 --> 00:58:53,260
Al.
649
00:58:53,680 --> 00:58:56,280
Ya aslında yok bir şey yani abartmaya
gerek yok.
650
00:58:57,640 --> 00:58:58,640
Abartma mı?
651
00:58:59,180 --> 00:59:02,020
Hulki abi size resmen kafanda
parçalandı.
652
00:59:02,260 --> 00:59:04,580
Normal bir insan yoğun bakımdaydı şimdi.
653
00:59:04,980 --> 00:59:06,420
Ya bir şey yok.
654
00:59:06,880 --> 00:59:08,020
Başkan bağlanıyor.
655
00:59:13,540 --> 00:59:14,540
Hulki.
656
00:59:14,880 --> 00:59:15,880
Geçmiş olsun.
657
00:59:16,080 --> 00:59:17,260
Sağ olun başkanım.
658
00:59:18,700 --> 00:59:20,140
Önemli bir şey yok başkanım.
659
00:59:20,520 --> 00:59:21,880
Senin için söylemedim.
660
00:59:22,660 --> 00:59:24,440
Hasta olan baban için söyledim.
661
00:59:34,180 --> 00:59:35,180
Başkanım.
662
00:59:36,740 --> 00:59:40,960
Sizin nerede haberiniz oldu? Benim
nereden haberimin olduğunun bir önemi
663
00:59:43,300 --> 00:59:45,200
Yapmaman gereken bir şey yaptım.
664
00:59:46,000 --> 00:59:47,060
Siz de...
665
00:59:47,820 --> 00:59:49,120
Ortak olduğumuz arkadaşlar.
666
00:59:50,460 --> 00:59:55,760
Ailelerle irtibat kurmak demek...
...operasyonu tehlikeye atmak demektir.
667
01:00:01,240 --> 01:00:02,920
İçin rahat olsun Hürki.
668
01:00:03,780 --> 01:00:05,140
Ameliyat çok iyi geçti.
669
01:00:05,820 --> 01:00:07,140
Gerçekten mi başkanım?
670
01:00:07,920 --> 01:00:09,480
Allah 'ım sana şükür.
671
01:00:10,180 --> 01:00:14,100
Ben gereken her şeyle ilgileniyorum.
672
01:00:14,300 --> 01:00:15,420
Durumu gayet iyi.
673
01:00:15,640 --> 01:00:17,000
Oh çok şükür.
674
01:00:17,520 --> 01:00:22,180
Vallahi içim rahatladı başkanım. Yani
bunu öğrendiğimden beri gözüme uyku
675
01:00:22,180 --> 01:00:24,640
girmiyor. Allah sizden razı olsun
başkanım.
676
01:00:25,240 --> 01:00:27,020
Bir daha olmasın Hulki.
677
01:00:27,540 --> 01:00:32,560
Bu hepiniz için geçerli. Geride kalanlar
bize emanet.
678
01:00:33,060 --> 01:00:34,200
Merak etmeyin.
679
01:00:36,640 --> 01:00:37,640
Serdar arıyor.
680
01:00:39,140 --> 01:00:41,120
Duyuyor musun Züleyha? Hulki.
681
01:00:42,040 --> 01:00:43,180
İyisinde mi yaşıyorsun?
682
01:00:43,480 --> 01:00:45,140
Kusura bakma sen öyle suçlu falan
deyince.
683
01:00:46,060 --> 01:00:48,800
Benim için sinek ısırıyor birader. Sen
onu bunu boşver de.
684
01:00:49,540 --> 01:00:50,920
Adamları ikna edebildin mi?
685
01:00:52,760 --> 01:00:55,340
İnandılar inandılar. Özellikle Rainer
baya ikna oldu.
686
01:00:55,800 --> 01:00:58,040
Zarf 'la ilgili bir şey bulabildin mi
Serdar?
687
01:00:58,340 --> 01:01:01,440
Henüz bir şey yok ama bu akşam yine bir
eylem peşinde olacaklarmış.
688
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
Ne eylemi?
689
01:01:03,120 --> 01:01:06,200
Hala detayını bilmiyorum da. Türklere
hedef alacaklar herhalde.
690
01:01:09,260 --> 01:01:10,260
Takipte olacağız.
691
01:01:10,500 --> 01:01:13,980
Tamam. Bir gelişme olursa ben haber
veriyorum. Şimdi kapatmam lazım.
692
01:01:14,320 --> 01:01:15,320
Tamam.
693
01:01:28,810 --> 01:01:30,130
Bu tamamen Paskal 'ın suçu.
694
01:01:30,430 --> 01:01:32,390
Peşine Türk istihbaratını takan o.
695
01:01:32,950 --> 01:01:34,690
Nasıl o kadar emin olabiliyorsun?
696
01:01:35,590 --> 01:01:38,650
Fadil 'in karşısında oturan senin
sevgilindi.
697
01:01:39,950 --> 01:01:40,950
Sevgilim değil.
698
01:01:41,510 --> 01:01:43,210
Yanına sızdığım istihbaratçı.
699
01:01:44,450 --> 01:01:47,710
Belki Serdar seni takip edip buldu
Paskal 'ı.
700
01:01:50,430 --> 01:01:51,430
Nasıl yani?
701
01:01:52,790 --> 01:01:53,790
Deşifre mi oldun?
702
01:01:54,710 --> 01:01:57,430
Öyle olduğunu düşünseydik şu an
yaşamıyor olurdun.
703
01:01:58,350 --> 01:02:00,650
Ama seninle karşılıklı oturuyoruz.
704
01:02:03,870 --> 01:02:05,110
Kaygılanmayı bırak şimdi.
705
01:02:05,550 --> 01:02:08,190
Sana her zamankinden daha çok
ihtiyacımız var.
706
01:02:09,330 --> 01:02:12,270
Serdar 'ın bütün yaptıklarını gün gün
raporlayacaksın.
707
01:02:12,970 --> 01:02:17,170
Nerede, kiminle görüştü, ne planlıyor.
Hepsini istiyorum.
708
01:02:17,910 --> 01:02:18,910
Tamam.
709
01:02:23,090 --> 01:02:24,090
Şimdi git.
710
01:02:25,450 --> 01:02:26,830
Sevgilinin yakınlarında ol.
711
01:02:27,500 --> 01:02:28,640
Merak etmesin senin.
712
01:02:29,160 --> 01:02:30,760
Serdar daha Berlin'den dönmedi.
713
01:02:31,840 --> 01:02:32,840
Dönmedi mi?
714
01:02:32,860 --> 01:02:34,260
Ne oldu dönmesi mi gerekiyordu?
715
01:02:36,940 --> 01:02:38,880
Serdar 'ın nerede olduğunu öğrenmeni
istiyorum.
716
01:02:39,100 --> 01:02:40,240
En kısa zamanda.
717
01:02:40,680 --> 01:02:42,120
Tamam merak etmeyin.
718
01:02:44,480 --> 01:02:47,740
Peki ya... ...deşifre olduysam?
719
01:02:51,260 --> 01:02:54,460
O zaman bizden önce Serdar kafana sıkar
diye düşünüyorum.
720
01:03:03,980 --> 01:03:05,380
Hadi bari, atla.
721
01:03:06,560 --> 01:03:10,500
Atlayayım da... ...ne yapacağımızı
söylemeydin de ona göre hazırlansaydın.
722
01:03:11,140 --> 01:03:13,360
Ben bütün hazırlıkları yaptım, merak
etme.
723
01:03:18,440 --> 01:03:21,860
Patron... ...ben bu heriften pek
hoşlanmadım.
724
01:03:22,160 --> 01:03:23,160
Niye?
725
01:03:24,100 --> 01:03:25,100
Bilmiyorum.
726
01:03:25,780 --> 01:03:27,300
Ama bence çok güvenmemeli.
727
01:03:28,100 --> 01:03:31,460
Hepini din indiremediği adamı tek başına
indirdi diye böyle söylüyorsun, değil
728
01:03:31,460 --> 01:03:32,460
mi?
729
01:03:32,910 --> 01:03:33,910
Takılma fazla.
730
01:03:35,450 --> 01:03:36,450
Elif, sağ ol.
731
01:04:42,839 --> 01:04:45,200
Geldik. Herkes maskeleri alsın.
732
01:04:45,400 --> 01:04:46,400
Ver.
733
01:04:48,440 --> 01:04:49,440
Ver.
734
01:04:52,760 --> 01:04:54,680
Bunlar niye? Banka mı soyuyoruz?
735
01:04:55,200 --> 01:04:58,760
Evet. Merkez bankasını soyacak. Hazır
mısın?
736
01:04:59,400 --> 01:05:00,400
Hadi tak.
737
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
Ne oldu?
738
01:05:32,380 --> 01:05:33,380
Sürprizimi beğenmedin mi?
739
01:05:37,940 --> 01:05:38,940
Doğandım kaldım.
740
01:05:39,160 --> 01:05:40,160
Beklediğimden iyi çıktı.
741
01:05:52,880 --> 01:05:53,880
Dur dur dur dur.
742
01:05:56,220 --> 01:05:57,800
Ver onu bana. Onu da ver.
743
01:06:01,070 --> 01:06:02,510
Senin adamlar bu işi bilmiyor.
744
01:06:02,750 --> 01:06:05,130
Şimdi bunu böyle yaparsanız sadece mekan
yanar.
745
01:06:05,430 --> 01:06:07,870
İçerideki bütün Türkler kaçar. Elinize
de bir şey geçmez.
746
01:06:09,570 --> 01:06:10,570
Doğru.
747
01:06:12,390 --> 01:06:13,990
Eee ne yapalım?
748
01:06:19,370 --> 01:06:21,230
Uzun bir demir bulun bana sağlam olsun.
749
01:06:21,570 --> 01:06:23,310
Vardı içeride arkada. Bak oraya.
750
01:06:27,850 --> 01:06:28,850
Hadi.
751
01:06:41,680 --> 01:06:45,880
Beni bekleyin. Yakmayın.
752
01:07:33,930 --> 01:07:35,670
İşte şimdi gözüme girdin Marcus.
753
01:07:35,950 --> 01:07:36,950
Bunu sevdim.
754
01:07:44,950 --> 01:07:47,010
Buyur. Sen müteahhit et.
755
01:07:50,370 --> 01:07:51,370
Hadi hadi hadi.
756
01:07:52,150 --> 01:07:54,450
Hadi. Hadi Marcus hadi.
757
01:08:08,520 --> 01:08:09,520
Hayır.
758
01:08:09,840 --> 01:08:10,840
Hayır.
759
01:08:11,180 --> 01:08:12,180
Hayır. Hayır.
760
01:08:12,380 --> 01:08:13,380
Hayır. Hayır.
761
01:08:15,160 --> 01:08:16,380
Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır.
Hayır.
762
01:08:16,640 --> 01:08:17,640
Hayır.
763
01:08:52,359 --> 01:08:55,760
Hadi. Hadi hadi hadi.
764
01:08:56,380 --> 01:08:58,140
Bu taraftan hadi bu taraftan.
765
01:09:03,540 --> 01:09:06,399
Marcus elimden molotofu alınca bir an
dedim ne oluyor.
766
01:09:06,620 --> 01:09:08,080
Arkamdaki polisi görmüyorum ki.
767
01:09:11,620 --> 01:09:13,380
İkinci kez hayatını kurtarıyorum.
768
01:09:15,399 --> 01:09:17,040
Ama elimiz boş döndük.
769
01:09:17,430 --> 01:09:18,430
İyi olmadı.
770
01:09:18,950 --> 01:09:20,710
Sıkıntı yok. Bunlar ufak işler.
771
01:09:22,770 --> 01:09:23,990
Asıl büyük gün yarın.
772
01:09:29,189 --> 01:09:30,770
Bundan da büyük. Ne peki?
773
01:09:32,410 --> 01:09:34,890
Bu seferki öyle molotof atmak gibi bir
şey değil.
774
01:09:35,649 --> 01:09:39,649
Hem köşeye döneceğiz... ...hem de
Türklere büyük bir gol atacağız.
775
01:09:47,560 --> 01:09:48,800
Yine sürpriz herhalde.
776
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
Peki.
777
01:09:54,880 --> 01:10:00,840
Ya biraz garip olacak ama... ...bu
yakınlarda böyle ucuz bir hostel falan
778
01:10:00,840 --> 01:10:02,480
mı? Saat geç oldu ben kaçayım artık.
779
01:10:03,200 --> 01:10:05,780
Uyur. Yukarıdaki odalardan birini
hazırla.
780
01:10:07,040 --> 01:10:08,340
Bilediğin kadar kalabilirsin.
781
01:10:25,230 --> 01:10:26,230
Gel benimle.
782
01:10:35,870 --> 01:10:36,870
Odan bura.
783
01:10:38,330 --> 01:10:41,130
Sen de orada mı kalıyorsun?
784
01:10:41,890 --> 01:10:43,630
Sen de her şeyi çok merak ediyorsun.
785
01:11:04,840 --> 01:11:07,920
Bu gece Avcılar lokalinde kalıyorum.
Benden haber bekleyin.
786
01:11:21,600 --> 01:11:23,220
Tamam, yazıyorum.
787
01:11:29,140 --> 01:11:32,660
Ben adamlarla konuşurum. Yarın harekete
geçeriz.
788
01:11:46,700 --> 01:11:47,780
Yarın gelip sizi alacağız.
789
01:11:49,180 --> 01:11:50,940
Şu sakallarınızı da kesin.
790
01:12:23,820 --> 01:12:24,820
Gelin benimle.
791
01:12:25,160 --> 01:12:28,120
Biz çıkıyoruz, iki üç saate geliriz.
Sizin mekanı kapatın.
792
01:12:46,380 --> 01:12:47,480
Şşşt, Nuri.
793
01:12:48,620 --> 01:12:49,620
Adamım.
794
01:12:51,380 --> 01:12:52,380
Günaydın.
795
01:12:56,110 --> 01:12:57,110
Bunu ne yapacağız ya?
796
01:12:59,630 --> 01:13:02,410
Kalk kalsın o ya. Sabah amca kendine
gelir.
797
01:13:03,230 --> 01:13:04,270
Baksana haline.
798
01:13:09,370 --> 01:13:10,410
Sabah görüşürüz.
799
01:13:11,670 --> 01:13:16,110
Sen odanın yolunu bulabilecek misin?
800
01:13:18,910 --> 01:13:20,610
Acaba ben bulabilecek miyim?
801
01:13:23,710 --> 01:13:25,370
Ben sana yardım edeyim gel.
802
01:13:46,070 --> 01:13:48,250
Sen daha net hoşlanmadın Markus.
803
01:14:09,770 --> 01:14:11,190
Leal, döndün mü?
804
01:14:11,490 --> 01:14:12,750
Birkaç güne döneceğim.
805
01:14:13,110 --> 01:14:14,530
Nasıl sabredebileceğimi bilmiyorum.
806
01:14:15,150 --> 01:14:16,990
Biraz ailelik ikimize de iyi gelir.
807
01:14:18,210 --> 01:14:21,530
Ceren 'le konuştun mu? Kız eşifre
olmaktan çok korkuyor.
808
01:14:22,450 --> 01:14:24,690
Ama bilmen gereken daha önemli bir şey
var.
809
01:14:25,050 --> 01:14:27,070
Ne olur güzel şeyler söyle Leal.
810
01:14:27,970 --> 01:14:29,670
Şu andaki evim çok yerinde.
811
01:14:30,630 --> 01:14:31,630
Üzgünüm.
812
01:14:32,550 --> 01:14:33,550
Konu serdar.
813
01:14:34,950 --> 01:14:36,270
Ankara hiç dönmemiş.
814
01:14:39,950 --> 01:14:40,950
Nasıl dönülmüş?
815
01:14:43,010 --> 01:14:44,010
Neredeymiş peki?
816
01:14:44,270 --> 01:14:45,310
Ceren de bilmiyor.
817
01:14:47,510 --> 01:14:48,510
Alo?
818
01:14:49,310 --> 01:14:51,590
Fadi? Beni duyabiliyor musun?
819
01:14:52,870 --> 01:14:55,190
Fadi? Hala Berlin'de.
820
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
Yazıyorum.
821
01:18:17,060 --> 01:18:18,060
Markus!
822
01:18:20,000 --> 01:18:22,320
Bir işler çevirdiğini anlamıştım.
823
01:18:24,940 --> 01:18:27,020
Beni uyutabileceğini mi sandın?
824
01:18:28,220 --> 01:18:29,600
Yemedim numaraları.
825
01:18:53,480 --> 01:18:54,480
Gülcan kalk.
826
01:18:55,500 --> 01:18:56,560
Serdar'dan mesaj var.
827
01:18:57,820 --> 01:18:59,060
Ne oluyor ya?
828
01:19:02,240 --> 01:19:05,320
Sen Serdar 'a gönderdiği fotoğrafları
araştır. Ben de telefon numarasını
829
01:19:05,320 --> 01:19:08,440
araştıracağım. Tam da rüyamın en güzel
yerinde.
830
01:19:09,600 --> 01:19:11,180
Bu yapılır mı şimdi ya?
831
01:21:06,540 --> 01:21:07,540
At pastanı.
832
01:21:08,200 --> 01:21:09,260
Vay ver bakayım.
833
01:21:10,060 --> 01:21:11,060
Baba.
834
01:21:15,360 --> 01:21:19,640
Yok be bu kadar yetenek sesini görmedim
ben ya. Keylenelim dedik mahvettin ha.
835
01:21:24,540 --> 01:21:26,580
Hadi gidin dinlenin. Yarın çok işimiz
var.
836
01:21:26,900 --> 01:21:27,900
Burada kan var.
837
01:21:54,060 --> 01:21:54,919
Kalk lan!
838
01:21:54,920 --> 01:21:55,920
Kalk!
839
01:21:56,200 --> 01:21:57,540
Kalk! Kalk!
840
01:21:57,860 --> 01:22:01,960
Kalk! Ne lan bu? Ne lan bu kan?
841
01:22:02,400 --> 01:22:03,400
Ne kanı?
842
01:22:03,960 --> 01:22:05,900
Görmüyor musun oğlum mekanın ortasında
kan var?
843
01:22:06,100 --> 01:22:07,760
Kimin kanı bu? Ne oldu burada?
844
01:22:08,080 --> 01:22:09,260
Ben uyudum haberim yok.
845
01:22:09,500 --> 01:22:10,540
Lan ne demek haberim yok?
846
01:22:10,780 --> 01:22:11,940
Bilmiyorum ben uyudum.
847
01:22:14,840 --> 01:22:15,840
Kaldır yukarıdakileri.
848
01:22:16,980 --> 01:22:17,980
Kaldır!
849
01:22:33,320 --> 01:22:36,260
Kalk hadi kalk kalk kalk uyan. Reiner
aşağıda seni bekliyor çabuk.
850
01:22:48,160 --> 01:22:49,320
Ulrik odasında yok.
851
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
Telefonu da oradaydı.
852
01:22:51,260 --> 01:22:52,260
Ne demek yok?
853
01:22:53,160 --> 01:22:54,640
Dışarı bakın Arbat 'ı burada mı?
854
01:22:58,360 --> 01:22:59,360
Ne oluyor?
855
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
Bu kan ne Marcus?
856
01:23:07,040 --> 01:23:08,820
Hiçbir fikrim yok. Kimin kanı bu?
857
01:23:10,240 --> 01:23:11,620
Ben de sana onu soruyorum.
858
01:23:16,280 --> 01:23:17,640
Araba kapının önünde.
859
01:23:21,580 --> 01:23:22,580
Oury nerede?
860
01:23:23,940 --> 01:23:24,940
Nerede Oury?
861
01:23:26,840 --> 01:23:28,200
Odasına gitti en son.
862
01:23:29,260 --> 01:23:32,460
Ben de kendi odama yatmaya gittim. Ben
bir şey görmedim.
863
01:23:33,020 --> 01:23:34,020
Orada sızmışım.
864
01:23:36,200 --> 01:23:38,380
Her yere bakın bana Ulri 'yi bulun.
865
01:23:38,620 --> 01:23:39,620
Çabuk.
866
01:23:44,020 --> 01:23:46,380
Kim ne saklıyorsa birazdan ortaya
çıkacak.
867
01:23:47,700 --> 01:23:50,880
Ben kimin yaptığını bulmadan söyleyin
isterseniz.
868
01:24:12,379 --> 01:24:15,660
Rainer, ben bu suçlu muamelesinden çok
sıkıldım. Gidiyorum.
869
01:24:16,080 --> 01:24:17,200
Dur bakalım, dur.
870
01:24:18,820 --> 01:24:21,060
Gerçekler ortaya çıkmadan kimse bir yere
gitmiyor.
871
01:24:27,620 --> 01:24:30,360
Ulrich 'i bu herifin odasında bulduk.
Bıçak da yanındaydı.
872
01:24:30,580 --> 01:24:31,840
Benimle bir alakası yok.
873
01:24:38,900 --> 01:24:39,900
Kimsin sen?
874
01:24:40,040 --> 01:24:42,060
Aynar saçmalama benimle bir alakası yok.
875
01:24:42,320 --> 01:24:43,320
Ajan mısın yoksa?
876
01:24:45,340 --> 01:24:47,840
Anlattım ya Avusturya'dan geldim diye.
Kes.
877
01:24:49,880 --> 01:24:51,580
Sen Uygar 'ı öldürdün.
878
01:24:52,080 --> 01:24:53,580
Ben de seni öldüreceğim.
879
01:25:54,360 --> 01:25:58,660
Hayırdır? Ben biri gibi davranıp,
dükkaneye biri getiriyormuş.
880
01:26:26,860 --> 01:26:28,080
Herkese dikkatli olsun.
881
01:26:28,960 --> 01:26:31,780
En ufak bir hata yaparsanız sonunuz
bunun gibi olur.
882
01:26:43,180 --> 01:26:44,180
Kusura bakma.
883
01:26:44,400 --> 01:26:45,440
Yanlış yaptık.
884
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
Önemli değil.
885
01:26:53,500 --> 01:26:56,240
İlk baştan senin sağlam adam olduğunu
anlamıştım ama...
886
01:26:56,880 --> 01:26:58,400
Yok sen doğru olanı yaptın.
887
01:26:58,680 --> 01:26:59,680
Şüphelenmekte haklısın.
888
01:27:00,880 --> 01:27:02,120
Her yerde hain var.
889
01:27:03,180 --> 01:27:04,180
Şimdi git dinlen.
890
01:27:05,360 --> 01:27:06,640
Yarın seninle çok işim var.
891
01:27:09,200 --> 01:27:10,200
Büyük eylem.
892
01:27:11,500 --> 01:27:12,500
Evet.
893
01:27:13,740 --> 01:27:15,200
Sana çok ihtiyacım olacak.
894
01:27:16,400 --> 01:27:17,540
Her şeyi anlatacağım.
895
01:27:18,180 --> 01:27:19,180
Şimdi git dinlen.
896
01:27:20,620 --> 01:27:22,160
Siz de her yeri temizleyin.
897
01:27:23,200 --> 01:27:24,540
Tertemiz olacak sabah burası.
898
01:27:39,760 --> 01:27:43,360
Ne durumdayız Uzay? Serdar 'ın
gönderdiği telefon numarasından
899
01:27:43,360 --> 01:27:46,640
tespit ettik başkanım. Berlin
yakınlarında bir yerdeler. Adresleri
900
01:27:49,180 --> 01:27:53,640
Peki ya bu pasaportlardaki resimler?
Kimlikler tespit edildi mi? Evet
901
01:27:53,920 --> 01:27:57,620
Bundan yaklaşık altı ay önce yaylada
sınır kapısından mülteci olarak giriş
902
01:27:57,620 --> 01:27:58,620
yaptılar ülkeye.
903
01:28:02,160 --> 01:28:07,840
Sonra? Sonra dört ay boyunca boş bir
mülteci kapında kaldılar. İkisi de
904
01:28:07,840 --> 01:28:11,800
uyruklu. İsimleri Ekran Yatir, Ebu Musaf
Heyter.
905
01:28:12,160 --> 01:28:16,080
Çıkış yaptıklarına dair bir kayıt yok.
Ülkeyi kaçak yollardan terk ettiklerini
906
01:28:16,080 --> 01:28:19,900
düşünüyoruz. Aldığım itibarata göre
radikal terör örgütü mensubu olma
907
01:28:19,900 --> 01:28:20,900
ihtimalleri çok yüksek.
908
01:28:23,080 --> 01:28:28,980
İhtimaller işimize yaramaz Uzay. Ne
yapıp edip bu adamların izini bulmamız
909
01:28:28,980 --> 01:28:31,980
gerekiyor. Fazla vaktimiz yok.
Çalışıyoruz başkanım.
910
01:28:39,630 --> 01:28:41,410
Gürcan da çalışıyor başkanım durmak
zorunda.
911
01:28:42,090 --> 01:28:43,230
Emin misin?
912
01:28:43,770 --> 01:28:45,930
Peki çalışıyor gibi gelmedi bana.
913
01:28:46,470 --> 01:28:50,550
Aramıza katıldığı için çok mutluyum
başkanım. Adamın kıramayacağı sistem
914
01:28:55,350 --> 01:28:58,170
Peki şu anda ne yapıyor mesela?
915
01:28:59,830 --> 01:29:03,770
İsimlerin ve pasaport fotoğraflarından
Almanya'daki veri tabanlarını inceliyor.
916
01:29:04,010 --> 01:29:08,230
Sınır kapıları, mülteci kampları,
oteller hatta adli raporlar.
917
01:29:08,760 --> 01:29:10,080
Adam tam bir sihirbaz.
918
01:29:10,700 --> 01:29:12,440
Evet sihirbazdır.
919
01:29:13,100 --> 01:29:19,620
O yüzden... ...gözünü üstünden ayırma.
Benim oğlum olması... ...seni
920
01:29:19,620 --> 01:29:23,880
yanıltmasın. Biraz farklıdır. Biraz
değişiktir Gürcan.
921
01:29:24,220 --> 01:29:25,660
Hep öyle oldu.
922
01:29:34,640 --> 01:29:36,420
Tamam tamam çıkabiliriz.
923
01:29:37,660 --> 01:29:38,660
İzniniz olur.
924
01:29:53,140 --> 01:29:54,140
E ne oldu?
925
01:29:57,360 --> 01:30:02,300
Nasıl yani?
926
01:30:02,960 --> 01:30:03,960
Bunlar onlar mı?
927
01:30:04,240 --> 01:30:07,920
Evet. Sahte pasaportla otel girişi
yaptıklarını tespit ettim.
928
01:30:08,460 --> 01:30:09,680
Berlin 'in işlem barkı.
929
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
Otel Berlin'si.
930
01:30:12,420 --> 01:30:13,420
Harikasın Gürcan.
931
01:30:13,820 --> 01:30:15,040
Doğru da altı da var.
932
01:30:15,760 --> 01:30:17,140
İki tane odada kalıyor.
933
01:30:17,520 --> 01:30:18,520
Dört yüz iki numara.
934
01:30:19,660 --> 01:30:22,400
Sen tam bir sihirbatsın. Oda numarasını
bile öğrenmişsin.
935
01:30:22,600 --> 01:30:24,260
Tamam abartma sen de.
936
01:30:24,600 --> 01:30:29,360
Üç yıldızlı otelin sistemini akıllı
telefonuyla giriş yapabilecek... ...on
937
01:30:29,360 --> 01:30:30,540
misimde çocuklar var sanırım.
938
01:30:32,120 --> 01:30:33,120
Hadi gidiyoruz.
939
01:30:33,220 --> 01:30:36,070
Nereye? Babana yani başkana.
940
01:30:36,530 --> 01:30:37,530
Bilgiyi verme.
941
01:30:37,670 --> 01:30:38,670
Sen ver.
942
01:30:39,270 --> 01:30:40,270
Emin misin?
943
01:30:40,430 --> 01:30:41,430
Eminim.
944
01:30:57,270 --> 01:30:58,270
Kim buldu bunu?
945
01:30:58,650 --> 01:30:59,830
Gürcan buldu başkanım.
946
01:31:01,790 --> 01:31:02,790
Gürcan.
947
01:31:15,440 --> 01:31:16,440
Allah kahretsin.
948
01:31:16,660 --> 01:31:17,820
Hile var ya bunun.
949
01:31:18,080 --> 01:31:20,080
Üç kere fenahtı buluyor 21 'e.
950
01:31:23,260 --> 01:31:27,720
Abi bir baksana. MİT'te karşılaştığımız
gazeteci kadın geldi.
951
01:31:28,060 --> 01:31:29,060
Ne istiyormuş?
952
01:31:29,340 --> 01:31:31,420
Babamın ölümüyle ilgili sorular soruyor.
953
01:31:31,640 --> 01:31:32,640
Ne sorusu?
954
01:31:37,240 --> 01:31:40,160
Yine mi kumara oynuyorsun sen ya? Suskut
susandı ne?
955
01:31:40,440 --> 01:31:44,660
Babam kaç kere konuşmadı mı seninle? Ya
tamam azıcık oynadık. Bırakacağım zaten.
956
01:31:53,520 --> 01:31:54,900
Ne istiyorsunuz hanımefendi?
957
01:31:55,320 --> 01:31:57,980
Oğlum baban, baban için geldi.
958
01:31:58,540 --> 01:31:59,640
Öldü işte babam.
959
01:32:00,140 --> 01:32:03,620
Devletine hizmet etti. Sonra bize seyit
oldu dediler. Biz de tamam dedik o
960
01:32:03,620 --> 01:32:04,559
kadar.
961
01:32:04,560 --> 01:32:05,680
Cevaplanmamış sorular var.
962
01:32:07,540 --> 01:32:11,140
Aklıma takılan şeyler var. Benim babam
ölmüş burada. Sen ne sorusundan
963
01:32:11,140 --> 01:32:12,280
bahsediyorsun? Oğlum.
964
01:32:13,300 --> 01:32:14,300
Bak.
965
01:32:15,220 --> 01:32:16,520
Hepimizin acısı taze.
966
01:32:17,340 --> 01:32:19,420
Benim kocam da öldü o uçakta.
967
01:32:20,280 --> 01:32:21,620
Başın sağ olsun kızım.
968
01:32:22,760 --> 01:32:24,200
Sadece şunu sormak istiyorum.
969
01:32:25,460 --> 01:32:27,120
Farklı bir hal var mıydı?
970
01:32:28,300 --> 01:32:30,280
Olağan dışı bir şey söyledi mi size?
971
01:32:31,480 --> 01:32:33,420
Gece bir garipti evet.
972
01:32:34,160 --> 01:32:36,680
Abimle de benimle de uzun uzun konuştu.
973
01:32:37,420 --> 01:32:38,420
Ne dedi?
974
01:32:39,540 --> 01:32:41,860
Nasihat etti. Bol bol.
975
01:32:42,360 --> 01:32:44,860
Genelde o kadar uzun konuşmaz babam.
976
01:32:45,160 --> 01:32:48,960
Gideceği o sabah uzun uzun sarılmıştın.
977
01:32:49,320 --> 01:32:51,120
Hiç böyle yapmazdın.
978
01:32:52,860 --> 01:32:53,860
Sanki.
979
01:32:54,940 --> 01:32:57,340
Sanki? Sanki ne?
980
01:32:57,580 --> 01:32:59,020
Öleceğini biliyor gibiydi.
981
01:33:03,800 --> 01:33:04,800
Tamam.
982
01:33:06,940 --> 01:33:07,940
Anladım.
983
01:33:09,880 --> 01:33:14,140
Bu benim kartım.
984
01:33:15,040 --> 01:33:18,300
Tekrar gelebilirim. Aklınıza bir şey
gelirse.
985
01:33:18,620 --> 01:33:21,080
Beni arayın olur mu? Lütfen.
986
01:33:23,280 --> 01:33:27,100
Bak bu devlet işlerini fazla kurcalama
istersen ha.
987
01:33:27,700 --> 01:33:29,640
Başın belaya girer senin.
988
01:33:31,300 --> 01:33:32,860
Gazeteciyim ben Sakin Hanım.
989
01:33:33,500 --> 01:33:35,980
Benim işim başımı belaya sokmak.
990
01:33:38,260 --> 01:33:39,300
Teşekkür ederim.
991
01:33:41,500 --> 01:33:42,660
Sen bilirsin.
992
01:33:44,480 --> 01:33:46,300
Ne oldu kızım?
993
01:33:47,760 --> 01:33:52,980
Yok midem bulandı biraz bir şey yok. Sen
şöyle bir otur kızım. Sen çabuk koş bir
994
01:33:52,980 --> 01:33:54,540
tut. Yok iyiyim bir şey yok.
995
01:33:54,900 --> 01:33:57,660
Hayır hayır sen şöyle bir otur bakalım.
Hayır.
996
01:33:58,920 --> 01:34:01,680
Ne oluyor anlamıyorum ki iki gündür
böyle midem.
997
01:34:01,900 --> 01:34:02,900
Bir bozuk.
998
01:34:05,380 --> 01:34:07,500
Sen hamile misin yoksa?
999
01:34:11,220 --> 01:34:12,820
Yok artık canım daha neler.
1000
01:34:18,730 --> 01:34:22,630
Aşkısım. Sen biraz dinlen bakayım. Ben
böyle bırakamam seni.
1001
01:34:59,400 --> 01:35:00,400
Alo başkan.
1002
01:35:00,660 --> 01:35:01,660
Söyle Adem.
1003
01:35:02,100 --> 01:35:03,540
Şüphelerin doğruluğu çıkıyor.
1004
01:35:03,960 --> 01:35:09,720
Ebru mu? Evet. Diğer ailelerle temasta.
Böyle devam ederse başımıza veda açar.
1005
01:35:10,340 --> 01:35:14,580
Tamam. Takibe devam edelim Adem. Tamam.
Ama bunun önlüğünü almamız lazım.
1006
01:35:15,120 --> 01:35:16,940
Biliyorum Adem. Alacağız.
1007
01:35:31,850 --> 01:35:33,210
Gürcan sana bir şey sorabilir miyim?
1008
01:35:34,770 --> 01:35:36,470
Sanki sormasan daha iyi ya.
1009
01:35:36,750 --> 01:35:38,070
Ne soracağımı bilmiyorsun ki.
1010
01:35:39,550 --> 01:35:41,750
Babamla ilgili olmasa iyiydi istemezdim.
1011
01:35:42,490 --> 01:35:43,490
Doğru önemli.
1012
01:35:49,430 --> 01:35:52,150
Ne geçti aranızda? Nedir bu gerginlik?
1013
01:35:55,250 --> 01:35:56,850
Sonuçta baban ya o yüzden soruyorum.
1014
01:35:59,290 --> 01:36:00,290
Evet.
1015
01:36:01,390 --> 01:36:02,670
Biyolojik olarak öyle.
1016
01:36:03,870 --> 01:36:07,450
Ama... ...bu yoktu.
1017
01:36:08,610 --> 01:36:10,190
Aslında hiç olmadı.
1018
01:36:10,750 --> 01:36:15,230
Yanımda, yanımızda... ...annem öldüğünde
bile.
1019
01:36:16,550 --> 01:36:19,610
Ama sorsan... ...kutsal vazifeler
olurdu.
1020
01:36:20,450 --> 01:36:22,070
Sence kutsal değil mi?
1021
01:36:24,570 --> 01:36:30,070
Peki babalık... ...baba olmak... ...o da
kutsal değil mi?
1022
01:36:31,620 --> 01:36:32,620
Bilmiyorum.
1023
01:36:33,200 --> 01:36:34,200
Nasıl bilmiyorum?
1024
01:36:34,660 --> 01:36:39,060
Harun suçsuz yere hafife girdin. Beni
kurtarmak için kılını bile kıpırdatmadı.
1025
01:36:39,760 --> 01:36:41,120
Sen olsan ne yapardın?
1026
01:36:43,140 --> 01:36:44,480
Sen evliydin değil mi?
1027
01:36:44,800 --> 01:36:49,900
Evet. İki yıl, iki ay, dört gün ve on
sekiz saattir evliyim.
1028
01:36:50,980 --> 01:36:51,980
Çocuk.
1029
01:36:52,640 --> 01:36:53,640
Saçmalama.
1030
01:36:58,020 --> 01:36:59,020
Neden?
1031
01:37:00,720 --> 01:37:02,300
Ben baba olacak adam değilim.
1032
01:37:02,960 --> 01:37:05,960
Ebru çok ihtiyacı zorladı ama benden
hayatta baba olmaz.
1033
01:37:06,740 --> 01:37:07,740
Olmaz tabii.
1034
01:37:08,180 --> 01:37:09,320
Hayatta değilsin çok.
1035
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Ondan da olmaz.
1036
01:37:18,760 --> 01:37:19,760
Olamadı zaten.
1037
01:37:26,140 --> 01:37:27,140
Ne oldu?
1038
01:37:27,940 --> 01:37:28,940
Ya...
1039
01:37:29,360 --> 01:37:30,680
Baba olduğumu düşündüm.
1040
01:37:33,000 --> 01:37:34,220
Düşüncesi bile geldi benim.
1041
01:38:09,950 --> 01:38:11,110
Emredersiniz başkanım.
1042
01:38:11,370 --> 01:38:14,010
Biz adresleri mesaj olarak bekliyoruz
sizden.
1043
01:38:19,850 --> 01:38:24,350
Çıkıyoruz. Bu iki teröristin kaldığı
otele, oda numaralarını tespit etmişler.
1044
01:38:24,670 --> 01:38:27,470
Serdar 'ın gönderdiği numaranın yerini
de tespit etmişler.
1045
01:38:27,790 --> 01:38:28,790
Tamam.
1046
01:38:29,610 --> 01:38:30,810
Kim kiminle çıkıyor?
1047
01:38:31,170 --> 01:38:35,370
Biz Hakkı dayıyla otele gideriz. Siz de
Pınar 'la birlikte bu yeri tespit edilen
1048
01:38:35,370 --> 01:38:36,370
mekanla gidersiniz.
1049
01:38:36,530 --> 01:38:39,550
Tamamdır. O zaman hazırlıkları yapıp
çıkalım hemen. Hadi.
1050
01:38:57,330 --> 01:38:58,330
Geldik burası.
1051
01:39:08,650 --> 01:39:11,190
Depo gibi, tamirhane gibi bir yer
burası.
1052
01:39:12,570 --> 01:39:13,570
Aynen öyle.
1053
01:39:14,390 --> 01:39:15,390
Boş mu?
1054
01:39:16,030 --> 01:39:17,090
Öyle görünüyor.
1055
01:39:19,570 --> 01:39:21,290
Bir hareketlilik göremedim.
1056
01:40:04,170 --> 01:40:05,170
Ne getirdi?
1057
01:40:05,810 --> 01:40:07,750
Işıklı siren gibi bir şey.
1058
01:40:12,090 --> 01:40:13,430
İçeriye girmemiz lazım.
1059
01:40:57,299 --> 01:40:58,299
Kapalıyız.
1060
01:40:58,800 --> 01:41:01,340
Yok ben tamir için gelmedim.
1061
01:41:01,620 --> 01:41:02,840
Benzin bitti de.
1062
01:41:03,060 --> 01:41:05,300
Bir saattir yürüyorum inanır mısın?
1063
01:41:05,860 --> 01:41:07,820
Beş altı kilometrede benzinci var.
1064
01:41:08,040 --> 01:41:12,060
Bakın çocuklarım arabada bekliyor. Bir
saattir yürüyorum o kadar yoruldum ki.
1065
01:41:12,120 --> 01:41:14,400
Sadece birazcık benzin istiyorum lütfen.
1066
01:41:14,720 --> 01:41:16,560
Burası benzin değil. İleri de var dedim.
1067
01:41:19,340 --> 01:41:20,560
Ne oluyor orada?
1068
01:41:22,540 --> 01:41:23,540
Nereye?
1069
01:41:24,469 --> 01:41:28,090
Beyefendi halden anlayan bir insana
benziyor. Ona derdimi anlatacağım.
1070
01:41:28,390 --> 01:41:30,630
Sadece benzin istiyorum birazcık.
1071
01:41:30,870 --> 01:41:32,350
50 avro veririm.
1072
01:41:32,630 --> 01:41:35,690
Ver bir bidon benzin gitsin. Uğraşma
kadınla.
1073
01:43:00,170 --> 01:43:01,590
Sen ne kadar da meraklısın.
1074
01:43:01,810 --> 01:43:04,010
Ay biliyorum çok fazla oldum ama.
1075
01:43:04,290 --> 01:43:05,228
Sıvar mı?
1076
01:43:05,230 --> 01:43:07,610
Yok al bizimle git hadi. Daha fazla
uzatma.
1077
01:43:11,150 --> 01:43:12,150
Şöyle.
1078
01:43:13,310 --> 01:43:14,310
Sağ ol.
1079
01:43:31,630 --> 01:43:35,270
Çeviriyor ama tam göremedim. Bu arada
gelen şey polis sireniymiş.
1080
01:43:45,250 --> 01:43:47,790
Adam hala kapıda. Seni takip ediyor.
1081
01:44:10,000 --> 01:44:11,020
Adam içeri girdi.
1082
01:44:13,420 --> 01:44:16,280
Gerek kalmadı. Teşekkür ederim. İyi
günler.
1083
01:44:21,180 --> 01:44:24,880
Deponun arka tarafında bir aralık var.
Oradan gözlem yapabiliriz.
1084
01:44:26,900 --> 01:44:28,460
Tamam. Oradan da sen gel.
1085
01:45:13,390 --> 01:45:14,390
Ne oldu?
1086
01:45:15,370 --> 01:45:19,410
Yok bir şey. Yüzümü kettim. Hadi tamam
biraz acele et. Bak daha ben tıraş
1087
01:45:19,410 --> 01:45:21,530
olacağım. Birazdan bizi almaya
gelecekler.
1088
01:46:37,740 --> 01:46:39,140
Bir saat içinde gelmeleri gerek.
1089
01:46:41,120 --> 01:46:42,120
Bitti gibi.
1090
01:46:44,540 --> 01:46:46,840
Bayağı bir kalabalık toplanmış Türkler
binanın önünde.
1091
01:46:47,680 --> 01:46:48,680
Evet.
1092
01:46:49,460 --> 01:46:50,540
Tamam bekliyoruz.
1093
01:47:50,540 --> 01:47:54,600
Şu an ön taraf giriş için güvenli.
Arkadaki gözlem yerine geçebilirsin.
1094
01:48:16,320 --> 01:48:17,780
İçeri bir minibüs girdi.
1095
01:48:18,020 --> 01:48:19,920
Tamam. Yerimi alıyorum.
1096
01:49:05,710 --> 01:49:07,110
Polis minibüsü var içeride.
1097
01:49:07,590 --> 01:49:08,790
Sirenini takıyorlar.
1098
01:49:16,050 --> 01:49:19,590
Kendi yaptıkları polis minibüsüne
patlayıcı yüklüyorlar Pınar.
1099
01:49:20,050 --> 01:49:22,510
Demin de kalabalık Türkler toplandı
diyordu.
1100
01:49:22,990 --> 01:49:24,890
Bunlar bir yeri patlatacak Pınar.
1101
01:49:25,350 --> 01:49:27,270
Başkana acil haber vermemiz lazım.
1102
01:49:39,720 --> 01:49:44,900
Dinliyorum Pınar. Başkanım biz adrese
geldik. Burası böyle eski depo gibi bir
1103
01:49:44,900 --> 01:49:50,280
yer. İçeriğiyle görsel teması da
sağladık. Başkanım içeride bir minibüsü
1104
01:49:50,280 --> 01:49:52,840
minibüsü şeklinde boyamışlar ve
patlayıcı yüklediler.
1105
01:49:53,160 --> 01:49:57,400
Peki teröristler? Henüz yoklar ama
hazırlıklar devam ediyor.
1106
01:49:58,100 --> 01:50:02,580
Hulki abi içeriye girerken bir nazlığın
telefon konuşmasında Türkler
1107
01:50:02,580 --> 01:50:06,380
kalabalıklaştı hazırlıklar devam
şeklinde bir ifadesini duymuş başkanım.
1108
01:50:06,880 --> 01:50:10,220
Başkanım bunlar Türklerin yoğun olduğu
bir bölgeyi patlatacaklar. Ne yapalım
1109
01:50:10,220 --> 01:50:13,220
müdahale edelim mi? Hayır hayır
kesinlikle müdahale etmeyin.
1110
01:50:13,440 --> 01:50:16,300
Ben Alman istihbaratına bilgi
sızdıracağım.
1111
01:50:16,880 --> 01:50:20,020
Siz müdahale etmeyin. Başkanım ama
vaktimiz çok az.
1112
01:50:20,240 --> 01:50:23,840
Pınar benden yeşil ışık alana kadar
müdahale yok.
1113
01:50:24,060 --> 01:50:25,940
Başımızı büyük derde sokarız.
1114
01:50:26,440 --> 01:50:27,620
Gözetlemeye devam edin.
1115
01:50:27,840 --> 01:50:29,980
Her hareketten beni bilgilendirin.
1116
01:50:30,620 --> 01:50:31,740
Emredersiniz başkanım.
1117
01:50:41,550 --> 01:50:43,250
Başkanım. Söyle Sermet.
1118
01:50:43,950 --> 01:50:46,950
Başkanım Hulki 'nin babasının yattığı
hastaneden haber geldi.
1119
01:50:47,510 --> 01:50:49,230
Ne var yoksa?
1120
01:50:49,590 --> 01:50:52,190
Yok yok başkanım Allah korusun öyle bir
haber değil.
1121
01:50:52,690 --> 01:50:56,590
Yani Allah korusun ama gelen haberler de
iyi değil.
1122
01:50:57,530 --> 01:51:01,690
Hastanede yatarken yapılan tekniklerde
böbrek yetmezliğinin son safhasında
1123
01:51:01,690 --> 01:51:02,690
olduğu tespit edilmiş.
1124
01:51:03,130 --> 01:51:05,110
Acil böbrek naklinin ihtiyacı var.
1125
01:51:07,430 --> 01:51:10,230
Tamam Sermet anladım sen çıkabilirsin.
1126
01:51:10,960 --> 01:51:12,200
Emredersiniz başkanım.
1127
01:51:17,460 --> 01:51:24,420
Alo. Şimdi vereceğim... ...ihbarı Alman
istihbaratına... ...sırdırmanızı
1128
01:51:24,420 --> 01:51:26,780
istiyorum. Çok önemli ve acildir.
1129
01:51:55,929 --> 01:51:57,650
İlgilenmen gereken bir durum var.
1130
01:51:59,410 --> 01:52:05,170
Pirt amirhanede bomba yüklü bir aracın
eylem yapma hazırlığında olduğu bilgisi
1131
01:52:05,170 --> 01:52:06,170
geldi.
1132
01:52:06,210 --> 01:52:08,130
Bununla ilgilen. Acil olabilir.
1133
01:52:08,630 --> 01:52:09,630
Tamam.
1134
01:52:17,410 --> 01:52:18,870
Bir ihbar geldi şimdi.
1135
01:52:19,110 --> 01:52:21,230
Bombalı bir araç eylem hazırlığında
diye.
1136
01:52:28,750 --> 01:52:29,810
Sen gerekeni yap.
1137
01:52:32,190 --> 01:52:33,190
Mervan.
1138
01:52:34,330 --> 01:52:35,610
Hemen arabayı hazırla.
1139
01:52:35,990 --> 01:52:36,990
Nereye efendim?
1140
01:52:37,190 --> 01:52:39,430
Yeni tanıştığımız bir arkadaşı ziyarete.
1141
01:52:40,270 --> 01:52:42,270
Onunla ilgili çok güzel planlarım var.
1142
01:52:51,710 --> 01:52:53,550
Merak ettim neymiş şu güzel haber.
1143
01:53:01,260 --> 01:53:02,260
Ne bu?
1144
01:53:03,320 --> 01:53:05,460
Türkleri köşeye sıkıştırmanın anahtarı.
1145
01:53:19,760 --> 01:53:21,680
Bunların Türk olduğundan emin miyiz?
1146
01:53:24,080 --> 01:53:25,140
Hayır, değiller.
1147
01:53:26,100 --> 01:53:27,100
Tamam.
1148
01:53:29,040 --> 01:53:30,780
Niye Türk paramortları var o zaman?
1149
01:53:31,440 --> 01:53:32,800
Türkler yaptı demek için.
1150
01:53:33,580 --> 01:53:36,920
Günlerdir bu yüzden kışkırtıyoruz
Türkleri. Sokağa dökülsünler diye.
1151
01:53:37,200 --> 01:53:40,000
Anlamıyorum cidden. Neyi Türkler yaptı
demek için? Hedef ne?
1152
01:53:41,720 --> 01:53:42,720
Dergi.
1153
01:53:43,400 --> 01:53:44,400
Dergi?
1154
01:53:46,420 --> 01:53:48,760
Türkler aleyhinde kapak yapan dergi
diyorsun.
1155
01:53:49,100 --> 01:53:50,100
Aynen öyle.
1156
01:53:54,780 --> 01:53:58,080
Şimdi bunlar... ...o dergiye...
1157
01:53:58,570 --> 01:54:00,450
Saldıracak, öyle tahmin ediyorum.
1158
01:54:00,930 --> 01:54:02,630
İhale de Türklere kalacak.
1159
01:54:03,190 --> 01:54:04,590
Bir taşla iki kuş.
1160
01:54:18,170 --> 01:54:19,250
Hemen geliyorum.
1161
01:54:19,870 --> 01:54:21,810
Fazla uzaklaşma, birazdan çıkıyoruz.
1162
01:54:39,580 --> 01:54:42,460
Merhaba. Sana sürpriz yapmak istedim.
1163
01:54:43,260 --> 01:54:44,260
Ne o?
1164
01:54:44,580 --> 01:54:46,820
Beni gördüğüne sevmedin mi yoksa?
1165
01:54:49,920 --> 01:54:51,100
Sürprizleri sevmem.
1166
01:54:52,660 --> 01:54:53,660
Şaşırdım.
1167
01:54:54,240 --> 01:54:57,040
Oysa ki ben hayatı geldiği gibi yaşamayı
severim.
1168
01:54:59,680 --> 01:55:03,000
Bir şey soracağım.
1169
01:55:05,360 --> 01:55:06,660
Saldırıp yanımı beğendin mi?
1170
01:55:11,060 --> 01:55:12,880
Fark eder mi nasıl olsa bozacağım.
1171
01:55:13,820 --> 01:55:15,040
Evet ya da hayır de.
1172
01:55:15,520 --> 01:55:16,740
Beğendin mi beğenmedin mi?
1173
01:55:18,620 --> 01:55:19,620
Beğenmedi değil mi?
1174
01:55:20,980 --> 01:55:22,960
Aslında benim de içime pek sinmemişti.
1175
01:55:24,800 --> 01:55:29,940
Yani... ...bir şey eksik diyordum kendi
kendime. Bir şey eksik.
1176
01:55:30,640 --> 01:55:33,060
Ama seni görünce tamam dedim.
1177
01:55:34,760 --> 01:55:38,400
Planda eksik olan tek şey Türk
istihbaratıydı.
1178
01:55:38,740 --> 01:55:44,920
Tüm dünya Almanya 'nın göbeğinde masum
insanları katleden Türk istihbaratını
1179
01:55:44,920 --> 01:55:45,920
tanısın.
1180
01:55:50,680 --> 01:55:53,580
Emredersiniz başkanım. Şimdi geldik.
1181
01:55:54,640 --> 01:55:55,640
Emredersiniz.
1182
01:55:56,400 --> 01:56:00,680
Adamların ayrılıp ayrılmadığını
öğrenmemiz gerekiyor. Ne duruyoruz
1183
01:56:00,680 --> 01:56:01,680
acaba.
1184
01:56:21,240 --> 01:56:23,960
Altyazı M .K.
1185
01:56:48,350 --> 01:56:49,350
Daut dizi kim ona?
1186
01:57:42,760 --> 01:57:44,280
İyi günler. İyi günler.
1187
01:57:47,420 --> 01:57:49,560
Acaba odalarda ütü bulunuyor mu?
1188
01:57:49,780 --> 01:57:50,739
Hayır efendim.
1189
01:57:50,740 --> 01:57:55,500
Ama oda numaranızı söylerseniz
resepsiyona söyler bir tane
1190
01:57:55,700 --> 01:57:57,420
Teşekkürler. 422.
1191
01:57:58,000 --> 01:57:59,400
Yanlışlık olmasın.
1192
01:57:59,800 --> 01:58:03,700
Katta 422 numara yok. Katta hayatım ya.
1193
01:58:05,380 --> 01:58:07,400
412. 412 pardon.
1194
01:58:07,820 --> 01:58:11,320
Tamam. 412 numaraya gönderirim.
Teşekkürler. İyi günler.
1195
01:59:26,059 --> 01:59:27,200
Aşağıdalar gidiyor.
1196
02:00:04,630 --> 02:00:06,490
Başkanım otelden çıktılar.
1197
02:00:07,450 --> 02:00:09,590
Araca bindiler. Takibe başlıyoruz.
1198
02:00:09,950 --> 02:00:11,290
Sakın müdahale etmeyin.
1199
02:00:11,610 --> 02:00:14,450
Sadece takipte kalın. Anlık bilgi
istiyoruz.
1200
02:00:15,150 --> 02:00:16,310
Emredersiniz başkanım.
1201
02:00:31,970 --> 02:00:33,950
Bu işlerin arabası değil mi şu?
1202
02:00:38,670 --> 02:00:41,850
Bütün parçalar burada birleştiğine göre
doğru yoldayız.
1203
02:01:29,610 --> 02:01:30,610
Her şey hazır mı?
1204
02:01:30,690 --> 02:01:31,690
Hazır.
1205
02:01:38,430 --> 02:01:39,430
Güzel.
1206
02:01:44,310 --> 02:01:46,010
Siz otelde değil miydiniz?
1207
02:01:46,430 --> 02:01:50,830
Oteldeydik. Sonra teröristlerin peşine
takıldık. İşte buradayız. Şu gelen
1208
02:01:50,830 --> 02:01:52,190
araçlıyorlar. İki kişi.
1209
02:01:52,890 --> 02:01:53,910
Burada durum ne?
1210
02:01:54,550 --> 02:01:57,250
İçeride bomba yüklü bir polis minibüsü
hazırladılar.
1211
02:01:58,190 --> 02:01:59,750
Huluk abi de içeriği gözetliyor.
1212
02:02:01,410 --> 02:02:02,730
Mete başkan ne diyor?
1213
02:02:03,350 --> 02:02:05,430
Alman istihbaratına bilgi sızdırmış.
1214
02:02:05,650 --> 02:02:09,170
Polis gelecek güya ama hala gelen giden
yok. Başkan bekledi değilse
1215
02:02:09,170 --> 02:02:10,170
bekleyeceğiz.
1216
02:02:11,230 --> 02:02:12,310
Serdar'dan haber var mı?
1217
02:02:12,610 --> 02:02:13,610
Yok.
1218
02:02:26,670 --> 02:02:27,670
Bunları giyeceksiniz.
1219
02:02:31,670 --> 02:02:32,670
Nerede giyeceğiz?
1220
02:02:32,950 --> 02:02:34,590
Üstümüzü değiştireceğimiz bir oda yok
mu?
1221
02:02:34,810 --> 02:02:35,810
Minibüste giyin.
1222
02:02:42,330 --> 02:02:43,530
Öleceklerini bilmiyorlar değil mi?
1223
02:02:44,410 --> 02:02:45,410
Bilmiyorlar.
1224
02:02:47,150 --> 02:02:49,110
Arabadaki de hiçbir şeyden haberdar
değil.
1225
02:02:49,430 --> 02:02:51,030
Bir de istihbaratçı olacak.
1226
02:02:51,330 --> 02:02:52,990
Kim? Ne istihbarat?
1227
02:02:53,350 --> 02:02:55,770
Türk istihbaratından. İçimize sızmış.
1228
02:03:03,340 --> 02:03:07,360
Herif hepimizi uyutacak neredeyse. Beş
dakikada bir basıyoruz siniri. Baksana
1229
02:03:07,360 --> 02:03:08,360
nasıl kuzu gibi yatıyor.
1230
02:03:25,480 --> 02:03:26,480
Serdar burada.
1231
02:03:27,920 --> 02:03:28,920
Baygın halde.
1232
02:03:29,540 --> 02:03:32,580
Minibüse bindiriyorlar. Patlayıcı dolu
minibüse bindiriyorlar.
1233
02:03:32,880 --> 02:03:34,280
Ne demek Serdar burada?
1234
02:03:34,620 --> 02:03:36,940
Ne? Ya bayağı işte Serdar burada.
1235
02:03:37,240 --> 02:03:41,040
Yakalanmış. Baygın halde minibüse
bindirdiler. Bomba dolu minibüse.
1236
02:03:41,320 --> 02:03:43,540
Adamlar telefonla uzaktan patlatacaklar.
1237
02:03:44,020 --> 02:03:45,620
Hemen müdahale etmemiz lazım.
1238
02:03:46,020 --> 02:03:50,840
Hulki abi sakın müdahale etme. Hemen
başkanı arayıp dönüş yapacağım sana.
1239
02:03:50,840 --> 02:03:51,840
Ne oldu?
1240
02:03:51,940 --> 02:03:53,820
Serdar yakalanmış. Başkanı aramamız
lazım.
1241
02:04:01,160 --> 02:04:02,520
Sen mi patlatacaksın bombayı?
1242
02:04:06,500 --> 02:04:09,300
Şu iki tuşa bastın mı? Bu.
1243
02:04:11,960 --> 02:04:16,520
Başkanım. Başkanım Serdar yakalanmış.
Teröristlerle birlikte bomba yüklü araca
1244
02:04:16,520 --> 02:04:18,360
bindirilmiş. Müdahale etmemiz lazım.
1245
02:04:20,000 --> 02:04:22,040
Pınar. Yola çıkacaklar dedim.
1246
02:04:22,320 --> 02:04:23,320
Hadi.
1247
02:04:24,920 --> 02:04:25,920
Güzel.
1248
02:04:55,560 --> 02:04:56,560
Araç hareket ediyor.
1249
02:04:57,180 --> 02:04:58,660
Başkanım araç hareket ediyor.
1250
02:05:01,780 --> 02:05:02,860
Başkanım gidiyorlar.
1251
02:05:03,080 --> 02:05:04,600
Alman polisi yok ortalıkta.
1252
02:05:04,860 --> 02:05:06,920
Hadi ne yapıyoruz göz göre göre
gidiyorlar.
1253
02:05:07,140 --> 02:05:08,140
Pınar.
1254
02:05:22,160 --> 02:05:23,160
Başkanım ne yapıyoruz?
1255
02:05:23,790 --> 02:05:24,970
Müdahale ediyoruz.
1256
02:05:32,090 --> 02:05:33,190
Polisler geliyor.
1257
02:05:39,150 --> 02:05:41,130
Alman polisi geldi başkanım.
1258
02:05:42,070 --> 02:05:43,550
Sonunda gelebildiler.
1259
02:05:46,470 --> 02:05:47,770
Nereye gidiyor bunlar?
1260
02:05:53,640 --> 02:05:54,640
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1261
02:06:22,660 --> 02:06:25,280
Altyazı M .K.
87674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.