All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S03E05 - Officers and Gentlemen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,450 --> 00:01:31,470 Bem, parece que sua mãe pode transformar seu quarto naquela sala de 2 00:01:31,530 --> 00:01:32,550 costura que ela sempre quis, porque você não vai voltar para casa, Marine. 3 00:01:32,830 --> 00:01:33,450 Sim, eu sei. 4 00:01:33,590 --> 00:01:35,090 Você poderia me ajudar a descer, por favor? 5 00:01:36,090 --> 00:01:37,010 Tudo bem, pessoal. 6 00:01:37,290 --> 00:01:39,150 Que erro o velho Fork aqui cometeu? 7 00:01:39,290 --> 00:01:39,810 É uma colher. 8 00:01:39,810 --> 00:01:41,010 Meu indicativo é Colher. 9 00:01:41,630 --> 00:01:42,490 Solte a corda. 10 00:01:42,990 --> 00:01:48,070 Antes disso, ele esquecia em que ponta do bastão estava segurando. 11 00:01:48,410 --> 00:01:50,850 Vejam lá em cima, gente, somos fazedores de guerra e abaladores da terra. 12 00:01:51,150 --> 00:01:55,910 Aqui embaixo, atrás das linhas inimigas, na melhor das hipóteses, não somos nada além de um alvo em movimento. 13 00:01:56,590 --> 00:02:01,630 Você para de se mover, pensa que pode revidar e acaba como 14 00:02:01,630 --> 00:02:02,790 o Sr. Cutler aqui pendurado na parede de troféus de alguém. 15 00:02:03,850 --> 00:02:07,270 Tudo bem, pessoal, peguem cinco e colocaremos o próximo concorrente sortudo neste bilhete eletrônico 16 00:02:07,270 --> 00:02:07,690 andar de. 17 00:02:07,690 --> 00:02:07,770 Tudo bem. 18 00:02:08,070 --> 00:02:09,350 Você sabe, meu indicativo é Spoon. 19 00:02:11,450 --> 00:02:14,670 Ei, olha, cara, não leve a mal o que aconteceu, ok? 20 00:02:15,330 --> 00:02:18,570 Eu tenho que fazer o primeiro cara ficar mal, e isso coloca todo mundo muito mais no jogo. 21 00:02:19,390 --> 00:02:20,970 Ninguém quer parecer um idiota, certo? 22 00:02:22,490 --> 00:02:25,390 Mais adiante poderá salvar vidas, eu acho. 23 00:02:26,190 --> 00:02:30,310 Vou te dizer uma coisa, depois que terminarmos aqui, apenas mostre 24 00:02:30,310 --> 00:02:31,090 que não há ressentimentos, você pode me pagar algumas cervejas. 25 00:02:33,410 --> 00:02:33,810 Multar. 26 00:02:34,090 --> 00:02:34,950 Soa como um plano. 27 00:02:35,070 --> 00:02:35,370 Tudo bem. 28 00:03:33,970 --> 00:03:37,230 Você sabe, é engraçado quantos países produzem uma cerveja realmente excelente. 29 00:03:38,250 --> 00:03:43,750 América, Alemanha, México, Tailândia, mas a melhor cerveja 30 00:03:43,750 --> 00:03:44,590 que já encontrei é aquela pela qual outra pessoa está pagando. 31 00:03:44,830 --> 00:03:45,670 Sim Sim Sim. 32 00:03:45,990 --> 00:03:47,590 Bebam, pessoal, o próximo é por minha conta. 33 00:03:48,750 --> 00:03:51,170 Então, como você acabou dando aula de sobrevivência? 34 00:03:51,650 --> 00:03:52,610 Experiência no mundo real? 35 00:03:53,150 --> 00:03:54,890 Você foi abatido atrás das linhas inimigas. 36 00:03:55,830 --> 00:03:56,230 De? 37 00:03:57,090 --> 00:03:57,490 Bolívia. 38 00:03:58,030 --> 00:03:58,430 Bolívia? 39 00:03:58,950 --> 00:04:03,430 Sim, eu estava vinculado ao South Com e estávamos ajudando 40 00:04:03,430 --> 00:04:04,130 a DEA a localizar alguns campos de cocaína no alto Amazonas. 41 00:04:05,390 --> 00:04:08,390 Alguém vendeu um ferrão a um drogado e fomos atingidos em cheio. 42 00:04:09,150 --> 00:04:11,610 Você está nos dizendo que foi atingido diretamente e sobreviveu? 43 00:04:12,070 --> 00:04:15,410 O piloto não, o chefe da tripulação não, mas tive sorte, eu acho. 44 00:04:15,690 --> 00:04:18,370 Fiquei com sorte por 96 horas, foi o tempo que demorei para sair de lá. 45 00:04:18,810 --> 00:04:20,570 Você saiu da Amazônia sozinho? 46 00:04:21,209 --> 00:04:22,110 Não, eu não estava sozinho. 47 00:04:22,110 --> 00:04:25,230 Todo tipo de gente me procura. 48 00:04:25,550 --> 00:04:27,010 Tenho alguns deles do meu lado. 49 00:04:27,590 --> 00:04:28,350 Como foi isso? 50 00:04:29,030 --> 00:04:29,870 Sendo caçado assim? 51 00:04:30,230 --> 00:04:30,950 Você me diz. 52 00:04:31,410 --> 00:04:33,470 Todos os caras nesta base devem estar de olho em você. 53 00:04:36,680 --> 00:04:38,180 A companhia atual excluída, é claro. 54 00:04:38,560 --> 00:04:40,820 Não leve isso para o lado pessoal, senhora, mas você não faz meu tipo. 55 00:04:41,160 --> 00:04:42,820 Não lido muito bem com a rejeição. 56 00:04:43,240 --> 00:04:45,440 Bem, você tem que admitir, Ice, ela é uma ótima julgadora de caráter. 57 00:04:45,800 --> 00:04:50,100 Acho que essa é a minha deixa para ir, porque se houvesse 58 00:04:50,100 --> 00:04:51,600 mais testosterona nesta mesa, eu teria que mudar de sexo. 59 00:04:51,600 --> 00:04:55,140 Bem, falando de forma puramente platônica, senhora, isso seria uma tragédia. 60 00:04:55,840 --> 00:04:57,040 Você pode me dar uma carona até minha casa? 61 00:04:57,440 --> 00:04:58,460 Meu carro ainda está na oficina. 62 00:04:58,800 --> 00:04:59,160 Vamos. 63 00:04:59,880 --> 00:05:00,600 Mais tarde, pessoal. 64 00:05:00,760 --> 00:05:00,940 Sim. 65 00:05:02,220 --> 00:05:03,720 Então, posso oferecer outra rodada para vocês? 66 00:05:04,060 --> 00:05:05,340 Sim, isso seria ótimo. 67 00:05:07,080 --> 00:05:08,480 Ei, é sua primeira vez aqui, não é? 68 00:05:09,220 --> 00:05:09,800 Eu sou Kate. 69 00:05:10,640 --> 00:05:11,620 Beije-me, Kate. 70 00:05:12,720 --> 00:05:13,820 É uma colher musical. 71 00:05:14,280 --> 00:05:15,340 Sim, eu sei o que é. 72 00:05:15,460 --> 00:05:17,840 Meu conhecimento musical é anterior ao Pearl Jam, obrigado. 73 00:05:17,920 --> 00:05:18,720 Bem, estou impressionado. 74 00:05:19,820 --> 00:05:20,760 E você estaria. 75 00:05:20,760 --> 00:05:21,780 Ray Hartley. 76 00:05:26,280 --> 00:05:27,660 Um oficial e um cavalheiro. 77 00:05:28,260 --> 00:05:29,660 E foi assim que minha mãe me criou. 78 00:05:30,280 --> 00:05:32,140 Claro, ela também teve ajuda de um instrutor. 79 00:05:33,580 --> 00:05:35,120 Então, o que posso oferecer para você, Ray Hartley? 80 00:05:36,000 --> 00:05:37,100 Nada para mim, obrigado. 81 00:05:37,180 --> 00:05:39,200 Estou começando a ficar um pouco tonto de repente. 82 00:05:39,640 --> 00:05:39,980 Realmente? 83 00:05:40,600 --> 00:05:41,400 Definitivamente. 84 00:05:42,160 --> 00:05:42,880 Isso acontece com frequência? 85 00:05:43,420 --> 00:05:45,940 Bem, aconteceu assim há muito, muito tempo. 86 00:05:48,120 --> 00:05:49,160 Eu poderia usar uma recarga. 87 00:05:51,860 --> 00:05:53,060 Ou não, é... 88 00:05:53,500 --> 00:05:54,700 Sim, é melhor eu ir embora. 89 00:05:54,840 --> 00:05:55,860 Vejo você amanhã, Spooner. 90 00:05:56,300 --> 00:05:58,620 E espero vê-la novamente em breve, senhorita Kate. 91 00:05:59,040 --> 00:06:00,020 Bem, você sabe onde me encontrar. 92 00:06:00,860 --> 00:06:01,100 OK. 93 00:06:07,030 --> 00:06:07,390 Uau. 94 00:06:08,130 --> 00:06:09,010 Então, como ele é? 95 00:06:09,830 --> 00:06:10,470 Não sei. 96 00:06:10,610 --> 00:06:11,630 Ele parece ser um cara legal. 97 00:06:12,130 --> 00:06:14,350 Ele é do Grupo de Treinamento de Operações Especiais. 98 00:06:15,290 --> 00:06:16,910 Bem, você poderia expandir um pouco isso, por favor? 99 00:06:17,890 --> 00:06:19,350 Casado? Noivo? Caso contrário, não confirmado? 100 00:06:19,890 --> 00:06:21,350 Não sei. Acabei de conhecê-lo. 101 00:06:22,410 --> 00:06:24,850 Aposto que você poderia descobrir para mim, por favor? 102 00:06:25,770 --> 00:06:27,650 Bem, por que você mesmo não pergunta a ele? 103 00:06:28,470 --> 00:06:31,550 Quer dizer, basta subir e perguntar a um homem se ele está envolvido com outra mulher, Spoon? 104 00:06:32,010 --> 00:06:32,950 Sim claro. 105 00:06:33,470 --> 00:06:36,290 Quero dizer, eu poderia fazer isso por você, mas parece um pouco de ensino médio, não é? 106 00:06:36,650 --> 00:06:38,790 Deixe-me lhe dar uma pequena lição de vida aqui, querido. 107 00:06:39,450 --> 00:06:41,790 No que diz respeito a homens e mulheres, ambos podem ter 90 anos. 108 00:06:42,090 --> 00:06:43,270 Ainda será o ensino médio. 109 00:06:44,210 --> 00:06:45,130 Eu vou ver o que eu posso fazer. 110 00:06:45,630 --> 00:06:46,170 Obrigado. 111 00:06:46,750 --> 00:06:47,930 Ei, você está vazio. Quer mais? 112 00:06:48,190 --> 00:06:48,830 Boa ideia. 113 00:06:49,370 --> 00:06:50,110 Você poderia ter perguntado. 114 00:06:52,510 --> 00:06:58,950 Bill, tenho certeza de que você sabe que o comandante do MEF oferecerá um coquetel no sábado em homenagem ao senador Hickman. 115 00:06:59,930 --> 00:07:00,990 Sim, estou, senhor. 116 00:07:01,930 --> 00:07:04,130 O senador Hickman é um grande defensor da aviação marítima. 117 00:07:05,470 --> 00:07:06,410 Ele gosta de pilotos. 118 00:07:07,130 --> 00:07:07,450 Sim. 119 00:07:07,790 --> 00:07:11,690 O General apreciaria se acompanhasse o Senador e a Sra. Hickman esta noite. 120 00:07:12,970 --> 00:07:14,270 Oh, seria uma honra, senhor. 121 00:07:15,130 --> 00:07:15,870 E o seu prazer? 122 00:07:16,090 --> 00:07:19,150 E é um prazer, senhor. Eu estava prestes a adicionar isso. 123 00:07:19,150 --> 00:07:22,850 Como eu suspeitava, você tem um encontro à noite. 124 00:07:24,690 --> 00:07:25,090 Uh... 125 00:07:26,110 --> 00:07:27,050 Sim, sim. 126 00:07:28,010 --> 00:07:28,890 Alguém que eu conheça? 127 00:07:30,030 --> 00:07:30,930 Bem, ah... 128 00:07:30,930 --> 00:07:32,330 Eu volto já. 129 00:07:32,930 --> 00:07:36,340 Ótimo. Até mais, Bill. 130 00:07:36,640 --> 00:07:37,160 Isso é profundo. 131 00:09:02,900 --> 00:09:04,020 Ele passou por vocês? 132 00:09:04,300 --> 00:09:05,880 Acho que não. Você quer se espalhar? 133 00:09:06,280 --> 00:09:07,780 Negativo. Você segura firme nessa trilha. 134 00:09:08,540 --> 00:09:09,660 Seguiremos aquele leito do riacho. 135 00:09:10,100 --> 00:09:10,460 Sim senhor. 136 00:09:40,120 --> 00:09:42,720 Ok, Capone. Você chegou mais longe do que qualquer um. 137 00:09:44,160 --> 00:09:45,600 Mas você ainda está morto. 138 00:09:46,500 --> 00:09:47,460 O que deu errado? 139 00:09:48,060 --> 00:09:48,720 Fiquei arrogante. 140 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 Puro e simples. 141 00:09:51,680 --> 00:09:53,820 Você fica arrogante e é pego. 142 00:09:55,400 --> 00:10:00,300 Até que vocês voltem ao barco explicando ao seu comandante por que não trouxeram sua aeronave para casa, 143 00:10:00,700 --> 00:10:03,600 você nunca pode baixar a guarda. 144 00:10:04,460 --> 00:10:05,700 No minuto em que você pensa que ganhou, 145 00:10:06,520 --> 00:10:08,020 bem, essa é a maneira mais rápida de perder. 146 00:10:08,600 --> 00:10:10,280 Tudo bem, pessoal. 08:00 amanhã. 147 00:10:10,860 --> 00:10:12,700 Descanse um pouco, pessoal. Tivemos um combate corpo a corpo. 148 00:10:15,420 --> 00:10:16,040 Olá, Ray. 149 00:10:18,260 --> 00:10:20,480 Uh, espero que você não pense que estou exagerando ao perguntar isso, 150 00:10:20,680 --> 00:10:25,020 mas, uh, eu só estava curioso para saber se você era casado ou tinha alguma ligação. 151 00:10:25,880 --> 00:10:26,920 Bem, eu também gosto de você, Spoon. 152 00:10:27,860 --> 00:10:29,940 Só não achei que devíamos perguntar ou contar. 153 00:10:30,080 --> 00:10:33,380 Don, tudo bem. Não estou perguntando por mim mesmo. Estou pedindo um amigo. 154 00:10:33,500 --> 00:10:34,400 É uma amiga. 155 00:10:34,400 --> 00:10:38,020 Bem, presumo que essa sua amiga seja razoavelmente atraente. 156 00:10:38,320 --> 00:10:41,240 Sim, é Kate. Lembra da Kate do balde? 157 00:10:42,240 --> 00:10:44,000 Sim, Kate. 158 00:10:44,960 --> 00:10:45,820 Tudo bem. 159 00:10:49,660 --> 00:10:52,060 Ok, a cerveja está fluindo novamente. 160 00:10:52,200 --> 00:10:52,560 Aleluia. 161 00:10:53,200 --> 00:10:55,960 Você está pronto para ir. Você quer que eu fique aqui até você fechar? 162 00:10:56,260 --> 00:10:58,460 Não, você já fez o suficiente. Obrigado. 163 00:10:58,900 --> 00:11:00,340 Agora vá para casa e durma um pouco. 164 00:11:00,560 --> 00:11:01,040 Okay, certo. 165 00:11:03,280 --> 00:11:04,400 O que? Problemas? 166 00:11:05,060 --> 00:11:08,780 Não. Não, só estou tendo problemas para dormir ultimamente. 167 00:11:09,040 --> 00:11:11,340 Provavelmente é o calor. Te vejo amanhã. 168 00:11:12,040 --> 00:11:12,720 Arranje um fã. 169 00:11:13,040 --> 00:11:13,540 Boa ideia. 170 00:11:14,080 --> 00:11:15,860 Noite. E obrigado. 171 00:11:24,900 --> 00:11:25,380 Ei. 172 00:11:25,940 --> 00:11:28,900 Oh, meu Deus, você simplesmente me assustou. 173 00:11:29,080 --> 00:11:32,860 Sinto muito. Só pensei em passar por aqui e pagar uma bebida para você. 174 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 Parece que você já teve um casal, né? 175 00:11:36,040 --> 00:11:37,960 Sim, só estou criando coragem para ver você. 176 00:11:38,280 --> 00:11:40,180 De alguma forma você não me parece do tipo nervoso. 177 00:11:42,400 --> 00:11:45,100 Parece que deveríamos preparar uma xícara de café para essa bebida. 178 00:11:45,340 --> 00:11:48,060 Sim. Pena que já desliguei as urnas. 179 00:11:48,500 --> 00:11:50,140 Ah, hora ruim, hein? 180 00:11:50,340 --> 00:11:53,680 Bem, acho que vou pegar alguma coisa na estrada, então. 181 00:11:53,700 --> 00:11:55,840 Não, você não vai dirigir para lugar nenhum assim. 182 00:11:56,060 --> 00:11:57,740 Acho que não consigo andar muito longe. 183 00:11:59,720 --> 00:12:03,140 Por que você acha que eu sei onde posso encontrar uma xícara de café e esclarecer você? 184 00:12:03,820 --> 00:12:05,420 Bem, eu certamente apreciaria isso, senhora. 185 00:12:06,440 --> 00:12:06,760 OK. 186 00:12:13,820 --> 00:12:15,020 Ei, cuidado com a cabeça. 187 00:12:28,470 --> 00:12:30,970 Esta é minha mãe, Edith Louise. 188 00:12:31,730 --> 00:12:32,530 Ela é bonita. 189 00:12:33,910 --> 00:12:35,070 Então, como é sua mãe? 190 00:12:35,670 --> 00:12:36,530 Ela era uma santa. 191 00:12:37,670 --> 00:12:38,270 E seu pai? 192 00:12:38,850 --> 00:12:39,630 Ele está morto. 193 00:12:40,590 --> 00:12:41,450 Sinto muito. 194 00:12:42,230 --> 00:12:44,410 Não seja. Ele não fará falta. 195 00:12:46,390 --> 00:12:47,670 Aposto que sua mãe sente falta dele. 196 00:12:48,650 --> 00:12:49,410 Espero que não. 197 00:12:52,240 --> 00:12:54,980 O velho não era exatamente gentil com seus afetos, sabe? 198 00:12:56,180 --> 00:12:57,500 Não, mas você supera isso, certo? 199 00:12:58,600 --> 00:13:00,180 O que não te mata te torna mais forte. 200 00:13:01,080 --> 00:13:01,820 Essa é a verdade. 201 00:13:02,820 --> 00:13:04,480 Você tem muitas fotos desse cara. 202 00:13:05,700 --> 00:13:07,800 É Máx. Ele era meu marido. 203 00:13:08,300 --> 00:13:10,880 Ele era um piloto de passo. Ele morreu em um acidente de avião. 204 00:13:11,520 --> 00:13:12,600 Então, você gosta de pilotos? 205 00:13:13,160 --> 00:13:14,800 Não. Eu gosto de voar. 206 00:13:15,300 --> 00:13:17,040 Os pilotos sempre parecem estar por perto de alguma forma. 207 00:13:17,960 --> 00:13:19,320 Então, por que você acha que isso acontece? 208 00:13:20,320 --> 00:13:21,200 Porque eu tenho sorte. 209 00:13:22,860 --> 00:13:24,380 Sério. Sempre fui abençoado. 210 00:13:25,260 --> 00:13:27,200 Os pilotos precisam de muita sorte, então... 211 00:13:27,860 --> 00:13:28,740 Eu não me importo de compartilhar. 212 00:13:31,280 --> 00:13:33,920 Isso provavelmente parece um pouco exagerado para você, hein? 213 00:13:34,060 --> 00:13:35,700 Não, de jeito nenhum. 214 00:13:37,360 --> 00:13:39,260 Estou começando a me sentir um pouco sortudo. 215 00:13:41,900 --> 00:13:42,940 Quer mais café? 216 00:13:43,460 --> 00:13:43,860 Sim. 217 00:13:58,380 --> 00:13:59,260 Beija bem. 218 00:14:01,200 --> 00:14:03,540 Isso me dará algo para lembrar na próxima vez. 219 00:14:04,220 --> 00:14:05,500 Deixe-me pegar aquele café para você. 220 00:14:05,900 --> 00:14:07,980 Esta é a hora agora. 221 00:14:15,260 --> 00:14:15,840 Vamos. 222 00:14:16,200 --> 00:14:17,700 Acho que você está um pouco bêbado. 223 00:14:18,860 --> 00:14:21,160 Não, nós queremos isso, sabe? 224 00:14:21,540 --> 00:14:22,920 Ray, não quero fazer isso agora. 225 00:14:23,000 --> 00:14:23,220 Raio! 226 00:14:25,840 --> 00:14:27,520 Pare com isso! Eu quero que você saia daqui! 227 00:14:27,780 --> 00:14:28,960 Ray, quero que você vá! 228 00:14:30,280 --> 00:14:31,640 Ray, quero que você vá! 229 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 Pare com isso! Não! 230 00:14:34,200 --> 00:14:34,920 Pare com isso! 231 00:14:34,920 --> 00:14:36,200 Ray, pare com isso! 232 00:14:36,800 --> 00:14:37,700 Pare com isso! 233 00:14:39,120 --> 00:14:39,600 Não! 234 00:15:36,540 --> 00:15:37,180 Você parece exausto. 235 00:15:38,340 --> 00:15:39,280 Sim, estou bem. 236 00:15:40,240 --> 00:15:42,580 Só um pouco cansado, talvez. Tenho muita coisa em mente. 237 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Você e eu, vocês dois, uh... 238 00:15:47,620 --> 00:15:49,120 Sim, estamos bem. Por que? 239 00:15:49,640 --> 00:15:51,480 Eu só estava pensando... 240 00:15:52,620 --> 00:15:55,800 Dois de vocês andam sozinhos naquela casa grande, sabe? 241 00:15:56,440 --> 00:15:57,940 Agora que Berna se foi. 242 00:15:59,120 --> 00:16:00,060 Então? O que? 243 00:16:00,060 --> 00:16:01,720 Então, é uma mudança. 244 00:16:03,520 --> 00:16:06,360 Quero dizer, às vezes as coisas mudam. 245 00:16:08,140 --> 00:16:09,940 E então você quer... 246 00:16:09,940 --> 00:16:13,080 sacudi-los um pouquinho, só para eles se acalmarem, certo? 247 00:16:14,240 --> 00:16:14,940 Você sabe? 248 00:16:15,840 --> 00:16:17,340 Como em um jogo de pôquer. 249 00:16:17,680 --> 00:16:18,600 Traga um novo baralho. 250 00:16:20,600 --> 00:16:21,480 Esclarece as coisas. 251 00:16:22,740 --> 00:16:23,260 Novo baralho? 252 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 Sim. Novo baralho. 253 00:16:31,060 --> 00:16:31,620 Oi. 254 00:16:31,620 --> 00:16:31,660 Oi. 255 00:16:32,560 --> 00:16:33,500 Está ocupado? 256 00:16:34,700 --> 00:16:35,580 Um pouco. 257 00:16:38,560 --> 00:16:39,600 Eu, ah... 258 00:16:39,600 --> 00:16:41,700 Preciso do seu conselho sobre uma coisa. 259 00:16:43,680 --> 00:16:45,880 Minha vida amorosa, ou a falta dela. 260 00:16:47,180 --> 00:16:48,680 Você veio para a pessoa errada? 261 00:16:49,180 --> 00:16:50,640 Não, você sempre sabe o que dizer. 262 00:16:54,800 --> 00:16:55,740 Tem esse cara. 263 00:16:58,230 --> 00:17:00,070 E nos conhecemos há muito tempo. 264 00:17:02,800 --> 00:17:04,480 E de repente... 265 00:17:05,880 --> 00:17:07,119 as coisas estão esquentando. 266 00:17:10,160 --> 00:17:14,940 E tenho esses sentimentos com os quais não sei o que fazer. 267 00:17:15,839 --> 00:17:17,140 Quer dizer, pode ser... 268 00:17:17,140 --> 00:17:19,420 a melhor coisa que já aconteceu comigo. 269 00:17:21,880 --> 00:17:23,700 Ou pode ser um grande erro. 270 00:17:24,720 --> 00:17:26,119 Quer dizer, eu não sei... 271 00:17:27,099 --> 00:17:30,020 se estou apenas enganando-o, ou... 272 00:17:30,840 --> 00:17:32,820 Eu nem sei se é real. 273 00:17:33,320 --> 00:17:35,920 E eu não quero perder tudo que a gente tem, sabe? 274 00:17:35,980 --> 00:17:37,480 Só por causa de um caso de uma noite. 275 00:17:40,610 --> 00:17:42,030 Você pode me dar um tempo, Ice? 276 00:17:42,670 --> 00:17:44,530 Você é um oficial da Marinha. Você pilota um Hornet. 277 00:17:44,750 --> 00:17:46,570 Deus, você toma decisões de vida ou morte em Mach 2. 278 00:17:46,670 --> 00:17:48,730 Você com certeza não precisa da minha permissão para rolar no feno. 279 00:17:48,890 --> 00:17:50,750 Eles são seus hormônios. Você apenas vai cuidar deles, certo? 280 00:17:51,930 --> 00:17:52,910 Algo está errado? 281 00:17:53,090 --> 00:17:55,450 Por que alguma coisa deveria estar errada? Eu só... estou ocupado. 282 00:17:55,690 --> 00:17:58,130 Não tenho paciência para bobagens agora, ok? 283 00:17:58,630 --> 00:17:59,990 Sinto muito. Sinto muito. 284 00:18:00,130 --> 00:18:02,270 Multar. Não se desculpe. Apenas vá. 285 00:18:26,610 --> 00:18:28,510 Problema. Então Kate está um pouco deprimida. 286 00:18:28,630 --> 00:18:30,610 Talvez o registro dela tenha falhado no trabalho. 287 00:18:30,670 --> 00:18:31,970 Ou talvez seja apenas aquela época do mês. 288 00:18:31,970 --> 00:18:34,250 Ela era mais do que uma colherinha deprimida, certo? 289 00:18:34,310 --> 00:18:36,890 Ela estava brava. Ela estava muito chateada. Eu nunca a vi assim. 290 00:18:37,350 --> 00:18:39,270 Kate é uma menina crescida. Ela pode cuidar de si mesma. 291 00:18:39,830 --> 00:18:40,990 Mas enquanto você está se preocupando com ela, 292 00:18:41,090 --> 00:18:42,730 Eu, por outro lado, tenho me preocupado conosco. 293 00:18:42,790 --> 00:18:44,030 E eu tomei uma decisão. 294 00:18:44,490 --> 00:18:45,550 Acho que sei do que precisamos. 295 00:18:45,890 --> 00:18:46,190 O que? 296 00:18:46,690 --> 00:18:47,070 Um colega de quarto. 297 00:18:47,850 --> 00:18:48,470 Um colega de quarto? 298 00:18:48,710 --> 00:18:49,310 Sim claro. 299 00:18:50,130 --> 00:18:52,290 Mas pense nisso. Enquanto tivéssemos Burner morando conosco, 300 00:18:52,830 --> 00:18:54,610 tudo estava bem. Ele agiu como um amortecedor. 301 00:18:54,910 --> 00:18:57,310 Mas ele decolou e então ficou combustível. 302 00:18:57,930 --> 00:18:59,510 Então você está dizendo que precisamos de um acompanhante? 303 00:18:59,510 --> 00:19:01,650 Não, estou dizendo um buffer. É mais militar. 304 00:19:02,290 --> 00:19:03,310 Foi ideia de Terry? 305 00:19:04,410 --> 00:19:05,850 Não, não foi ideia de Terry. 306 00:19:06,670 --> 00:19:08,630 Quer dizer, nossos problemas começaram quando Burner 307 00:19:08,750 --> 00:19:10,570 decolou, então ele precisa ser substituído. É simples. 308 00:19:11,310 --> 00:19:12,410 Coloco um anúncio no jornal ou o quê? 309 00:19:13,190 --> 00:19:15,370 Tudo bem. Tem que ser um fuzileiro naval? 310 00:19:15,950 --> 00:19:16,670 Não necessariamente. 311 00:19:17,130 --> 00:19:17,670 Homem, mulher? 312 00:19:18,230 --> 00:19:20,830 Não importa para mim, desde que ambos tenhamos poder de veto, certo? 313 00:19:21,410 --> 00:19:21,930 Tudo bem. 314 00:19:22,690 --> 00:19:23,050 Bom. 315 00:19:25,310 --> 00:19:25,990 Olá. 316 00:19:27,830 --> 00:19:29,210 Quando não consegui te encontrar no balde, 317 00:19:29,210 --> 00:19:31,090 Achei que poderia encontrar você em sua rocha. 318 00:19:31,990 --> 00:19:33,890 Quando eu voltar, quero voltar como uma rocha. 319 00:19:34,790 --> 00:19:37,530 Deve ser maravilhoso ser um com o mar, a areia e o céu. 320 00:19:38,010 --> 00:19:39,570 Sim, mas uma pedra é apenas uma pedra. 321 00:19:39,670 --> 00:19:42,830 Ele não sabe se é na praia ou no inferno no meio de Montana. 322 00:19:43,170 --> 00:19:44,990 Não, não pode sentir nada. 323 00:19:45,690 --> 00:19:46,410 Rocha da sorte. 324 00:19:47,250 --> 00:19:48,890 O que? Algo está incomodando você? 325 00:19:49,470 --> 00:19:49,830 Não. 326 00:19:54,430 --> 00:19:55,510 Então, o que você quer, Bill? 327 00:19:56,710 --> 00:20:01,410 Bem, o General Borshak vai dar uma grande festa 328 00:20:01,410 --> 00:20:02,670 no sábado em homenagem ao Senador Hickman. 329 00:20:02,770 --> 00:20:04,210 Ele está no Comitê de Serviços Armados. 330 00:20:04,730 --> 00:20:06,870 Então o general está fazendo de tudo. 331 00:20:08,070 --> 00:20:09,530 Bem, pensei que você poderia querer... 332 00:20:09,530 --> 00:20:11,790 Quer dizer, seria ótimo se... 333 00:20:11,790 --> 00:20:14,710 Você gostaria de comparecer, como comigo, como meu par? 334 00:20:17,460 --> 00:20:18,380 Isso pareceu engraçado? 335 00:20:18,500 --> 00:20:20,740 Quer dizer, às vezes o inglês é minha quarta língua. 336 00:20:23,900 --> 00:20:26,000 Sim, se você se sentir confortável com isso. 337 00:20:26,040 --> 00:20:27,440 Não precisaria ser formal, não. 338 00:20:27,440 --> 00:20:29,000 Vamos, não precisaríamos dançar nem nada. 339 00:20:30,020 --> 00:20:31,540 Não, mas eu só... 340 00:20:31,540 --> 00:20:32,420 Ei, adivinha só? 341 00:20:32,460 --> 00:20:35,720 Eles podem servir aqueles camarões grandes e velhos com um molho delicioso. 342 00:20:37,020 --> 00:20:38,520 Isso é gostoso, mas acho que não. 343 00:20:38,540 --> 00:20:39,760 Não fui educado para uma festa agora. 344 00:20:40,640 --> 00:20:42,340 Ah, bem, vou te dizer uma coisa. 345 00:20:42,400 --> 00:20:44,260 Por que você não pensa sobre isso por alguns dias, 346 00:20:45,040 --> 00:20:46,800 e se você acordar uma manhã e disser: 347 00:20:46,880 --> 00:20:48,500 Rapaz, estou com vontade de uma festa onde eles 348 00:20:48,500 --> 00:20:51,300 possam comer aqueles grandes e enormes camarões tigre, 349 00:20:52,180 --> 00:20:52,680 liga para mim. 350 00:20:53,260 --> 00:20:53,880 Não, acho que não. 351 00:20:54,120 --> 00:20:55,580 Obrigado por perguntar, hein? Divirta-se. 352 00:20:55,580 --> 00:20:56,880 Sim, ok. 353 00:20:59,660 --> 00:21:00,140 Claro. 354 00:21:07,650 --> 00:21:08,530 O que você quer? 355 00:21:09,810 --> 00:21:10,290 Escocês. 356 00:21:10,970 --> 00:21:11,310 Organizado. 357 00:21:15,960 --> 00:21:17,900 Achei que deveríamos conversar sobre ontem à noite. 358 00:21:18,440 --> 00:21:20,740 Quer dizer, eu estava deixando as coisas saírem do controle. 359 00:21:21,080 --> 00:21:22,580 Deixamos as coisas saírem do controle. 360 00:21:23,320 --> 00:21:24,960 Ei, você me convidou para ir lá. 361 00:21:25,380 --> 00:21:26,140 Coisas acontecem. 362 00:21:27,600 --> 00:21:29,280 Só acho que é melhor seguirmos em frente. 363 00:21:29,760 --> 00:21:30,720 O melhor para todos. 364 00:21:31,300 --> 00:21:32,020 Você assustado? 365 00:21:32,740 --> 00:21:33,460 Eu estou preocupado. 366 00:21:34,160 --> 00:21:35,000 Para nós dois. 367 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 Claro, somos uma família pequena, 368 00:21:37,200 --> 00:21:38,900 e esse tipo de coisa vaza. 369 00:21:39,040 --> 00:21:40,160 Quero dizer, inferno, nenhum de nós precisa disso. 370 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 Você está preocupado com sua carreira 371 00:21:41,660 --> 00:21:43,100 e agora está começando a suar, não é? 372 00:21:44,660 --> 00:21:46,200 Sim, tudo bem, claro que estou. 373 00:21:46,860 --> 00:21:47,760 Sou oficial de carreira. 374 00:21:47,860 --> 00:21:49,060 Não preciso que o mundo inteiro saiba que você e eu 375 00:21:49,060 --> 00:21:51,720 subimos e agimos como um casal de adolescentes excitados. 376 00:21:52,380 --> 00:21:53,980 Adolescentes com tesão? Você me estuprou. 377 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Agora beba sua bebida e saia agora. 378 00:21:57,860 --> 00:22:00,280 Pare de agir como uma freira que acabou de ser arrepiada. 379 00:22:01,120 --> 00:22:02,940 Agora você empurra isso, eu vou empurrar de volta. 380 00:22:03,500 --> 00:22:05,500 E eu garanto que você não vai gostar. 381 00:22:07,120 --> 00:22:08,260 Você não vai gostar nada disso. 382 00:22:15,630 --> 00:22:16,950 Só não quero ver você se machucar. 383 00:22:19,030 --> 00:22:19,750 Obrigado pela bebida. 384 00:22:37,090 --> 00:22:37,390 Oi. 385 00:22:39,390 --> 00:22:40,550 Eu preciso falar com você. 386 00:22:47,860 --> 00:22:49,980 Olha, Ice, eu realmente não sei o que você deveria fazer 387 00:22:50,040 --> 00:22:51,420 e, francamente, neste momento, eu realmente não me importo. 388 00:22:51,980 --> 00:22:52,780 Eu só quero ir para casa. 389 00:22:52,780 --> 00:22:54,160 Eu não tive um bom dia. 390 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 Bem, não estou aqui por causa de mim. 391 00:22:57,900 --> 00:22:59,320 Na verdade, estou aqui por causa de você. 392 00:23:01,930 --> 00:23:04,450 Algo ruim está acontecendo e eu gostaria de ajudar. 393 00:23:05,250 --> 00:23:05,850 Estou bem. 394 00:23:07,490 --> 00:23:08,610 Sim, você está bem. 395 00:23:09,450 --> 00:23:11,130 Você é uma boa pessoa. 396 00:23:12,690 --> 00:23:14,550 Mas algo está puxando você 397 00:23:14,650 --> 00:23:16,010 para baixo e deve ser horrível. 398 00:23:17,950 --> 00:23:18,690 O que é? 399 00:23:20,370 --> 00:23:21,850 Não é nada que eu queira falar. 400 00:23:23,610 --> 00:23:24,950 Posso ser uma verdadeira praga. 401 00:23:25,530 --> 00:23:27,310 Você pode ser. Você é. 402 00:23:29,880 --> 00:23:31,880 Olha, você tem que conversar com alguém sobre isso, 403 00:23:31,980 --> 00:23:33,940 porque você não pode reprimir isso por dentro, 404 00:23:34,100 --> 00:23:35,420 como talvez algumas outras pessoas possam. 405 00:23:36,820 --> 00:23:37,980 Você não é assim. 406 00:23:39,320 --> 00:23:40,740 E se você mantiver isso dentro de você, 407 00:23:40,840 --> 00:23:42,720 Eu prometo a você, isso vai te comer vivo. 408 00:23:53,080 --> 00:23:54,220 Eu fui estuprada, Ice. 409 00:23:56,460 --> 00:23:57,520 A culpa foi minha. 410 00:23:58,860 --> 00:23:59,840 E já era tarde. 411 00:23:59,900 --> 00:24:01,400 Convidei o cara para tomar um café em casa. 412 00:24:01,400 --> 00:24:04,200 Acho que ele percebeu que aquele homem queria sexo, hein? 413 00:24:05,220 --> 00:24:06,840 Quem era aquele filho da puta? 414 00:24:06,960 --> 00:24:08,320 Não importa. Eu sou uma garota crescida. 415 00:24:08,440 --> 00:24:09,300 Eu deveria saber melhor. 416 00:24:09,620 --> 00:24:10,940 O que você está falando? 417 00:24:11,520 --> 00:24:12,640 Eu vou ser tão estúpido. 418 00:24:15,300 --> 00:24:16,720 Eu simplesmente implorei para ele parar. 419 00:24:28,120 --> 00:24:28,760 Não, não estou. 420 00:24:32,560 --> 00:24:33,720 Não é sua culpa. 421 00:24:40,190 --> 00:24:42,430 Pelo seu anúncio, a casa parece maravilhosa. 422 00:24:42,970 --> 00:24:44,910 Você não acreditaria como algumas pessoas são preconceituosas. 423 00:24:45,250 --> 00:24:47,210 Ah, não, você não precisa se preocupar com isso conosco. 424 00:24:47,390 --> 00:24:49,970 Meu colega de quarto e eu somos as pessoas menos preconceituosas que conheço. 425 00:24:49,970 --> 00:24:51,150 Deixe me perguntar algo. 426 00:24:52,030 --> 00:24:53,310 É um problema com a religião? 427 00:24:53,950 --> 00:24:55,310 Não, são meus gatos. 428 00:24:55,650 --> 00:24:55,970 Oh. 429 00:24:57,290 --> 00:24:58,710 De quantos gatos estamos falando? 430 00:24:59,470 --> 00:25:01,970 Neste momento, 47. 431 00:25:03,650 --> 00:25:05,190 Que tipo de nome é Colher? 432 00:25:05,870 --> 00:25:06,970 É o meu indicativo. 433 00:25:07,470 --> 00:25:09,250 É como um apelido marinho. 434 00:25:09,590 --> 00:25:11,370 Eles me chamam de Spoon, nós chamamos meu colega de quarto de Ice. 435 00:25:12,290 --> 00:25:14,770 Você pode me chamar de Satanás. 436 00:25:15,870 --> 00:25:16,350 OK. 437 00:25:26,760 --> 00:25:32,260 Limpo, arrumado e extremamente patriótico. 438 00:25:33,480 --> 00:25:36,160 Eu simplesmente adoro homens uniformizados. 439 00:25:37,700 --> 00:25:38,280 Realmente? 440 00:25:39,200 --> 00:25:41,300 Este anúncio de jornal não está funcionando. 441 00:25:41,900 --> 00:25:43,540 Este país ficou muito estranho. 442 00:25:43,920 --> 00:25:44,900 Então o que você quer fazer? 443 00:25:45,580 --> 00:25:47,600 Sugiro que sigamos para o plano B. 444 00:25:48,740 --> 00:25:50,820 E acho que tenho uma recomendação. 445 00:25:51,340 --> 00:25:52,060 O quê, Terry? 446 00:25:54,220 --> 00:25:54,840 Sinto muito. 447 00:25:55,820 --> 00:25:56,160 Não. 448 00:25:56,360 --> 00:25:56,700 Dizer? 449 00:25:57,180 --> 00:25:58,660 Eu ia sugerir Hartley. 450 00:25:59,120 --> 00:26:00,640 Quero dizer, ele parece ser um cara muito legal. 451 00:26:01,100 --> 00:26:04,840 Ele é fuzileiro naval, toma banho, não tem 47 gatos. 452 00:26:05,940 --> 00:26:07,820 Você conhece Harley, você gosta muito dele, não é? 453 00:26:08,480 --> 00:26:09,600 Suponho que não sei. 454 00:26:10,240 --> 00:26:11,620 Isso foi um endosso de manipulação. 455 00:26:13,080 --> 00:26:15,460 De qualquer forma, Kate gosta dele e acho que ela avalia muito bem o caráter. 456 00:26:16,000 --> 00:26:17,120 Como você sabe que Kate gosta dele? 457 00:26:17,280 --> 00:26:19,740 Eu estava no balde outra noite e vi os dois saindo juntos. 458 00:26:19,740 --> 00:26:20,800 Quando foi isso? 459 00:26:21,200 --> 00:26:23,080 Não sei, foi há algumas noites. 460 00:26:23,120 --> 00:26:24,040 Que diferença faz? 461 00:26:26,440 --> 00:26:27,520 Então, ele está dentro ou o quê? 462 00:26:27,860 --> 00:26:29,080 Sobre o meu cadáver. 463 00:26:29,600 --> 00:26:29,960 O que? 464 00:26:30,880 --> 00:26:31,980 Estou usando meu veto. 465 00:26:32,200 --> 00:26:32,480 Por que? 466 00:26:32,720 --> 00:26:33,900 Eu tenho meus motivos, certo? 467 00:26:34,960 --> 00:26:36,780 Tudo bem, então você pode entrevistar o próximo lote. 468 00:26:36,900 --> 00:26:37,120 Por que? 469 00:26:37,820 --> 00:26:39,780 Até este ponto, enfatizei a evasão do inimigo. 470 00:26:40,560 --> 00:26:45,040 Mas chegará um momento em que você terá que tomar a iniciativa e enfrentar seu inimigo em combate corpo a corpo. 471 00:26:45,760 --> 00:26:47,200 Quando fizer isso, lembre-se de uma coisa. 472 00:26:47,200 --> 00:26:50,900 Se você não ganhar vantagem e destruir seu inimigo rapidamente, ele o matará. 473 00:26:51,300 --> 00:26:54,600 O combate corpo a corpo é a forma mais pura e direta de violência interpessoal. 474 00:26:54,960 --> 00:26:58,320 Seja agressivo, controle a situação ou seu inimigo o fará. 475 00:26:58,940 --> 00:26:59,680 Agora preciso de um voluntário. 476 00:27:00,640 --> 00:27:01,200 Eu farei. 477 00:27:02,660 --> 00:27:03,540 Tem certeza que quer fazer isso? 478 00:27:03,740 --> 00:27:04,880 Eu estava ansioso por isso. 479 00:27:05,700 --> 00:27:06,680 Bloqueio de pulso básico. 480 00:27:07,140 --> 00:27:09,900 Digamos que seu oponente coloque as mãos sobre você assim pela frente. 481 00:27:11,160 --> 00:27:13,340 Coloque o polegar nas costas da mão. 482 00:27:13,780 --> 00:27:15,420 Torça para dentro e para fora. 483 00:27:15,960 --> 00:27:17,240 Isso o deixará de joelhos. 484 00:27:17,640 --> 00:27:21,860 Com a outra mão, pegue o polegar e aperte o nervo criático. 485 00:27:22,360 --> 00:27:23,700 Isso irá incapacitá-lo. 486 00:27:24,080 --> 00:27:25,200 Agora tome cuidado, isso dói. 487 00:27:25,960 --> 00:27:28,860 Quando seu oponente bater duas vezes em você, solte. 488 00:27:28,960 --> 00:27:29,820 Não queremos lesões. 489 00:27:30,560 --> 00:27:32,380 Tudo bem, experimente, na metade da velocidade. 490 00:27:46,270 --> 00:27:51,700 Está certo, capitão, ou devo fazer de novo? 491 00:27:52,660 --> 00:27:55,340 Quero saber o que diabos aconteceu lá no local de treinamento. 492 00:27:56,180 --> 00:27:58,400 O Capitão Hartley é um excelente instrutor, senhor. 493 00:27:58,460 --> 00:27:59,700 Isto não é sobre Hartley. 494 00:28:00,480 --> 00:28:02,800 Isto é sobre você e sua conduta, Capitão. 495 00:28:04,100 --> 00:28:06,020 O que está acontecendo entre você e Hartley? 496 00:28:07,640 --> 00:28:08,340 Nada senhor. 497 00:28:08,940 --> 00:28:11,680 Você sabe, o objetivo deste ciclo de treinamento é construir o trabalho em equipe. 498 00:28:12,160 --> 00:28:15,880 Agora, se tiver um problema com o Capitão Hartley, resolva-o profissionalmente, entendido? 499 00:28:16,580 --> 00:28:17,060 Sim senhor. 500 00:28:17,860 --> 00:28:19,520 Então você tem algo a dizer em sua defesa? 501 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Há alguma coisa que queira desabafar, capitão? 502 00:28:22,340 --> 00:28:22,920 Não senhor. 503 00:28:26,200 --> 00:28:28,340 Estou decepcionado com você, Capitão Jensen. 504 00:28:28,660 --> 00:28:33,460 Mas considerarei esta sessão de aconselhamento uma ação corretiva enquanto se aguarda qualquer desenvolvimento adicional. 505 00:28:33,620 --> 00:28:38,320 E isso se o capitão Hartley decidir insistir no assunto, é melhor você ter uma boa defesa. 506 00:28:39,220 --> 00:28:39,960 Sim senhor. 507 00:28:41,420 --> 00:28:42,420 Isso é tudo, senhor? 508 00:28:43,140 --> 00:28:43,540 Por agora. 509 00:28:44,540 --> 00:28:45,020 Demitido. 510 00:29:00,810 --> 00:29:02,630 Você nunca se cansa deste lugar? 511 00:29:03,590 --> 00:29:05,330 Não, esta é a minha zona de conforto. 512 00:29:06,490 --> 00:29:07,270 Eu posso me juntar a você? 513 00:29:07,470 --> 00:29:07,730 Claro. 514 00:29:07,730 --> 00:29:09,890 Vamos praticar aqui. 515 00:29:10,430 --> 00:29:11,910 Passei muitos bons momentos aqui. 516 00:29:13,130 --> 00:29:14,670 E nossos velhos amigos ainda parecem estar por aqui. 517 00:29:16,630 --> 00:29:18,130 Nada de ruim aconteceu comigo aqui. 518 00:29:18,210 --> 00:29:20,050 Só quando saio deste lugar é que me meto em problemas. 519 00:29:24,740 --> 00:29:25,520 Aquele era Hartley? 520 00:29:28,740 --> 00:29:29,800 Que diferença faz? 521 00:29:30,120 --> 00:29:31,240 Acabou, estou bem. 522 00:29:31,300 --> 00:29:32,860 Vamos esquecer isso, ok? 523 00:29:34,560 --> 00:29:36,520 É uma enorme diferença e você sabe disso, Kate. 524 00:29:39,240 --> 00:29:41,420 Se foi Hartley, ele é um oficial da Marinha. 525 00:29:41,420 --> 00:29:44,040 E ele fez um juramento de viver de acordo com um código de honra. 526 00:29:45,340 --> 00:29:46,620 Ele violou esse código. 527 00:29:48,040 --> 00:29:50,240 Quero dizer, quantas mulheres mais um bastardo tem para estuprar? 528 00:29:50,580 --> 00:29:53,880 Talvez tenha sido minha culpa. Talvez eu estivesse dando sinais errados. 529 00:29:55,060 --> 00:29:56,000 Isso é um bando de besteiras. 530 00:29:58,300 --> 00:29:59,580 Estupro em encontro ainda é estupro. 531 00:30:00,780 --> 00:30:05,300 Na verdade, é o pior tipo de estupro, porque ele não apenas estupra seu corpo, ele estupra sua confiança. 532 00:30:06,060 --> 00:30:07,440 Não me deixa fora de perigo, não é? 533 00:30:08,220 --> 00:30:09,280 Eu sabia que ele estava bebendo. 534 00:30:09,280 --> 00:30:12,400 Agora, por que mais um cara aparece na sua porta à uma da manhã? 535 00:30:13,060 --> 00:30:14,500 Apenas pare de se chutar. 536 00:30:15,480 --> 00:30:18,380 E se ele fosse um serial killer? E se ele cortasse sua garganta? 537 00:30:18,900 --> 00:30:21,880 Você ainda diz que a culpa foi sua porque você o convidou para tomar um café? 538 00:30:23,160 --> 00:30:24,720 Você não o convidou para estuprar você. 539 00:30:27,290 --> 00:30:29,410 Então me diga, foi Hartley? 540 00:30:31,370 --> 00:30:32,290 Eu não vou dizer. 541 00:30:33,370 --> 00:30:34,070 Por que não? 542 00:30:35,630 --> 00:30:39,190 Porque se o fizer, serei obrigado a contar à Kelly. 543 00:30:39,190 --> 00:30:42,060 Eu não quero que ele saiba. 544 00:30:44,940 --> 00:30:45,900 Foi ele, não foi? 545 00:30:53,090 --> 00:30:53,950 Isso é o que eu pensei. 546 00:31:02,630 --> 00:31:03,870 Eu preciso falar com você. 547 00:31:05,030 --> 00:31:05,930 Eu acho que você faz. 548 00:31:11,730 --> 00:31:14,550 Então dizem que Hartley quer que você seja levado à corte marcial. 549 00:31:14,630 --> 00:31:16,970 Bem, isso é uma coincidência porque ganhei a bunda dele em Leavenworth. 550 00:31:17,290 --> 00:31:18,450 O que diabos está acontecendo? 551 00:31:18,670 --> 00:31:19,490 Kate foi estuprada. 552 00:31:19,730 --> 00:31:20,890 O que? Quando? 553 00:31:21,170 --> 00:31:22,530 Lembra da noite em que você a viu com Hartley? 554 00:31:22,610 --> 00:31:22,790 Sim. 555 00:31:23,230 --> 00:31:24,210 Bem, foi ele quem fez isso. 556 00:31:24,770 --> 00:31:25,650 Ela te contou isso? 557 00:31:26,070 --> 00:31:29,250 Não, ela me contou que foi estuprada e quando, mas não disse quem foi. 558 00:31:29,250 --> 00:31:31,730 E quando perguntei se era Hartley, ela não pôde negar. 559 00:31:32,190 --> 00:31:34,510 Oh vamos lá. Isso não vai se sustentar em um tribunal. Você não tem certeza disso. 560 00:31:34,630 --> 00:31:37,290 Oh eu sei. Só não posso provar porque ela não se manifestará. 561 00:31:37,490 --> 00:31:37,930 Por que não? 562 00:31:38,350 --> 00:31:42,770 Não sei. É culpa, vergonha, qualquer que seja o motivo que ela possa ter. 563 00:31:43,410 --> 00:31:44,310 Mas o que eu faço? 564 00:31:45,010 --> 00:31:48,090 Bem, se você está convencido de que esse cara fez isso e não denuncia, é covardia moral. 565 00:31:48,250 --> 00:31:48,990 Você pode perder suas asas. 566 00:31:49,290 --> 00:31:51,290 Eu sei. E se Kate se recusar a nomear Hartley, então ele me 567 00:31:51,350 --> 00:31:54,670 acusará de apresentar falsas acusações contra um colega policial. 568 00:31:54,670 --> 00:31:56,370 e estou subindo o riacho sem remo. 569 00:31:56,770 --> 00:31:58,070 Não, Kate não vai deixar você lá em cima por muito tempo. 570 00:31:58,070 --> 00:32:00,090 Não posso deixá-lo escapar impune. 571 00:32:00,450 --> 00:32:01,670 Bem, então você tem que fazer a coisa certa. 572 00:32:02,610 --> 00:32:05,010 Mas você está subindo em um galho muito delicado aqui. 573 00:32:21,810 --> 00:32:25,250 Você me perguntou se eu tinha algo para desabafar. 574 00:32:25,670 --> 00:32:25,910 Sim. 575 00:32:27,230 --> 00:32:28,570 Bem, eu quero. 576 00:32:30,070 --> 00:32:32,510 Bem, você chamou toda a minha atenção, pelo que vejo. 577 00:32:33,270 --> 00:32:36,630 Tenho razões para acreditar que o Capitão Hartley violou a Kate. 578 00:32:39,130 --> 00:32:40,090 Que tipo de razão? 579 00:32:41,010 --> 00:32:43,610 Bem, eu não estava lá e ela não vai me dizer quem fez isso, mas 580 00:32:43,750 --> 00:32:46,490 Spoon viu os dois partirem juntos na noite em que aconteceu. 581 00:32:47,150 --> 00:32:49,710 E quando perguntei se era Hartley, ela não negou. 582 00:32:51,230 --> 00:32:53,630 Entendo que esta é uma história totalmente 583 00:32:53,690 --> 00:32:55,530 circunstancial, mas senti que precisava contar a você. 584 00:32:57,210 --> 00:32:59,510 Bem, se me perguntasse, você fez a coisa certa, capitão. 585 00:33:00,590 --> 00:33:01,310 Obrigado, senhor. 586 00:33:01,950 --> 00:33:04,790 Mas sem o testemunho da Kate não há nada que possamos fazer, não é? 587 00:33:07,570 --> 00:33:09,070 Encontro você mais tarde, querido. 588 00:33:09,270 --> 00:33:10,050 Sim senhor. 589 00:33:16,750 --> 00:33:18,630 Pode nos dar um segundo aqui, sargento? 590 00:33:20,570 --> 00:33:22,310 Acabei de ter uma reunião com Ice. 591 00:33:23,070 --> 00:33:23,870 Ah, sim, senhor. 592 00:33:24,110 --> 00:33:25,750 Acho que posso economizar algum tempo para você. 593 00:33:25,810 --> 00:33:27,090 Decidi não pressionar o assunto. 594 00:33:27,590 --> 00:33:27,990 Realmente? 595 00:33:29,010 --> 00:33:30,390 Bem, isso é generoso da sua parte. 596 00:33:30,850 --> 00:33:33,630 Bem, você sabe, nem todo erro precisa acabar em tribunal. 597 00:33:34,170 --> 00:33:36,550 Ela só queria ganhar demais. 598 00:33:37,490 --> 00:33:39,710 Esse não é o pior pecado do olho marinho, não é, senhor? 599 00:33:40,390 --> 00:33:41,630 E você, capitão? 600 00:33:41,730 --> 00:33:45,110 Você é o tipo de cara que aceita um não como resposta? 601 00:33:47,050 --> 00:33:47,930 Quer dizer o quê, senhor? 602 00:33:49,830 --> 00:33:53,070 Quer dizer, qual é o seu relacionamento com Kate? 603 00:33:53,950 --> 00:33:54,970 Perdão? 604 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 Alegações foram feitas e estou investigando-as. 605 00:33:59,070 --> 00:34:01,810 Bem, estou um pouco surpreso que você questione minha vida pessoal, senhor. 606 00:34:01,810 --> 00:34:05,110 Isto tem a ver com a sua conduta como oficial da Marinha, Capitão. 607 00:34:06,330 --> 00:34:07,530 Eu acho que você sabe isso. 608 00:34:09,770 --> 00:34:14,730 Sim, fiz uma pergunta direta, capitão, e espero uma resposta direta. 609 00:34:16,170 --> 00:34:20,370 Kate é uma garota de bar com reputação de divertir os pilotos, e você sabe disso, senhor. 610 00:34:20,790 --> 00:34:24,850 E o que quer que tenha acontecido entre nós, simplesmente não vejo problema nisso. 611 00:34:24,969 --> 00:34:30,449 Senhor, agora, com todo o respeito, ou você me lê meus direitos do Artigo 31 ou esta conversa termina. 612 00:34:37,280 --> 00:34:40,179 Você não acreditaria em alguns dos perdedores que queriam se mudar. 613 00:34:40,360 --> 00:34:43,260 É como se eu colocasse um anúncio no jornal que diz atenção a todos os malucos ou algo assim. 614 00:34:44,139 --> 00:34:44,820 Isso é uma vergonha. 615 00:34:45,159 --> 00:34:49,420 Ah, sim, é. Quero dizer, chegando ao momento crítico aqui, é realmente o fundo do poço. 616 00:34:52,219 --> 00:34:53,540 Tudo bem, você me convence disso. 617 00:34:56,320 --> 00:34:57,980 Estou aceitando seu convite para morar. 618 00:34:59,940 --> 00:35:01,080 Você quer morar conosco? 619 00:35:01,300 --> 00:35:01,640 OK. 620 00:35:03,200 --> 00:35:04,500 Não, eu... quero dizer... 621 00:35:05,960 --> 00:35:06,320 Por que? 622 00:35:06,320 --> 00:35:07,580 É a cozinha. 623 00:35:08,180 --> 00:35:08,980 É a cozinha? 624 00:35:09,320 --> 00:35:11,660 Sim. Bem, vocês têm uma ótima cozinha, o que posso dizer? 625 00:35:13,020 --> 00:35:13,680 Como está amanhã? 626 00:35:14,620 --> 00:35:15,520 Esta noite é muito cedo? 627 00:35:15,880 --> 00:35:17,880 Porque eu te digo, estou com vontade de comer macarrão. 628 00:35:18,240 --> 00:35:21,920 Eu poderia... Você poderia... Você está com vontade... Você está com vontade de comer linguine com molho de mariscos, hein? 629 00:35:22,220 --> 00:35:27,540 Receita da minha avó. Veja, o segredo é usar todo o suco de amêijoa e só um pouquinho de limão. 630 00:35:28,280 --> 00:35:28,720 Um pouco de limão? 631 00:35:29,880 --> 00:35:30,280 Essa noite? 632 00:35:31,700 --> 00:35:32,520 Não, isso é bom. 633 00:35:39,420 --> 00:35:49,350 Oi. Estive procurando por você. 634 00:35:54,840 --> 00:35:56,140 Ela te contou, não foi? 635 00:35:56,800 --> 00:35:58,200 Bem, ela não tem escolha. 636 00:35:58,900 --> 00:36:01,800 O código uniforme da justiça militar não lhe dá um. 637 00:36:01,980 --> 00:36:02,820 Vocês têm sorte. 638 00:36:04,240 --> 00:36:06,520 Você tem seu código, suas regras para viver. 639 00:36:07,100 --> 00:36:08,700 Todo mundo tem um código, Kate. 640 00:36:09,780 --> 00:36:11,240 Bem, quase todo mundo. 641 00:36:11,480 --> 00:36:12,960 Você não pode começar a entender isso. 642 00:36:13,400 --> 00:36:16,360 Bem, tente explicar e eu tentarei muito entender. 643 00:36:16,840 --> 00:36:17,940 Eu gosto de homens. 644 00:36:18,660 --> 00:36:20,080 Eu amo a companhia deles. 645 00:36:20,280 --> 00:36:23,860 Não sei. Talvez eu os engane demais. 646 00:36:24,060 --> 00:36:27,140 Tudo isso é besteira e você sabe disso. Você está dando desculpas para ele. 647 00:36:27,320 --> 00:36:29,080 Não, não estou. Estou tentando entender o porquê. 648 00:36:29,620 --> 00:36:31,420 Porque esta não é a primeira vez que isso acontece. 649 00:36:36,460 --> 00:36:38,240 Deus, eu tinha 19 anos. 650 00:36:41,960 --> 00:36:43,440 Rapaz, eu fiz certo de acordo com o livro. 651 00:36:44,420 --> 00:36:47,340 Liguei para a polícia, fui ao tribunal e justifiquei. 652 00:36:48,360 --> 00:36:52,580 Contei a todos aqueles estranhos no tribunal exatamente o que ele fez comigo. 653 00:36:53,100 --> 00:36:54,400 Cada detalhe imundo. 654 00:36:57,060 --> 00:36:57,980 Você sabe o que aconteceu? 655 00:37:00,120 --> 00:37:03,880 Bem, quando o promotor terminou comigo, foi como se eu o tivesse estuprado. 656 00:37:06,370 --> 00:37:08,650 Ele saiu do tribunal rindo de mim. 657 00:37:09,370 --> 00:37:13,380 Mas não vou fazer isso de novo. 658 00:37:16,570 --> 00:37:18,490 Isso me torna uma pessoa horrível e sinto muito. 659 00:37:20,790 --> 00:37:21,270 Kate. 660 00:37:23,190 --> 00:37:24,690 Será diferente desta vez. 661 00:37:25,870 --> 00:37:27,350 Este será um tribunal da Marinha. 662 00:37:27,790 --> 00:37:30,010 Não haverá advogados ou truques no tribunal. 663 00:37:30,190 --> 00:37:32,550 Apenas pessoas honestas em busca de justiça. 664 00:37:33,030 --> 00:37:35,650 E seja qual for o resultado, será o caminho certo. 665 00:37:38,030 --> 00:37:39,410 Eu não sei o que fazer. 666 00:37:39,610 --> 00:37:42,170 Ah, sim, você quer. Ficará tudo bem. 667 00:37:42,750 --> 00:37:43,250 Promessa? 668 00:37:44,010 --> 00:37:45,010 Eu juro. 669 00:37:47,470 --> 00:37:49,870 Os fuzileiros navais levam tudo isso para o lado pessoal. 670 00:37:55,000 --> 00:37:56,380 Eles ainda te fazem andar por aí? 671 00:37:56,940 --> 00:37:58,520 Imaginei que você estaria restrito a alojamentos. 672 00:37:58,900 --> 00:38:00,040 Eu sei de onde você tirou essa ideia. 673 00:38:00,320 --> 00:38:01,780 Estou aqui e pronto para ser voluntário. 674 00:38:02,360 --> 00:38:05,260 Entre na sala. Já é hora de esperar por você. 675 00:38:05,560 --> 00:38:05,940 Não não não. 676 00:38:06,720 --> 00:38:07,380 É o seguinte. 677 00:38:08,540 --> 00:38:09,400 Por que não sou voluntário? 678 00:38:10,360 --> 00:38:11,920 Caso o inimigo seja um homem, hein? 679 00:38:12,600 --> 00:38:13,860 Tem certeza que quer um pouco disso? 680 00:38:14,800 --> 00:38:15,680 Como o homem disse. 681 00:38:16,400 --> 00:38:17,040 Faz o meu dia. 682 00:39:00,860 --> 00:39:01,820 Isso é o suficiente, Sprune. 683 00:39:02,400 --> 00:39:04,480 Eu disse para deixá-lo levantar. 684 00:39:06,840 --> 00:39:07,300 Huh? 685 00:39:11,190 --> 00:39:11,970 Você é capitão Hartley? 686 00:39:13,010 --> 00:39:13,630 Isso está certo. 687 00:39:14,510 --> 00:39:15,210 Você precisará vir comigo. 688 00:39:16,690 --> 00:39:17,610 O que está acontecendo, senhor? 689 00:39:18,290 --> 00:39:19,930 Eles estão levando você para algum interrogatório. 690 00:39:20,410 --> 00:39:21,650 Eu acho que você sabe o porque. 691 00:39:34,100 --> 00:39:35,540 Você sabe que confio em você. 692 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 E os fuzileiros navais. 693 00:39:39,000 --> 00:39:39,460 Mas... 694 00:39:39,460 --> 00:39:41,280 Ambos sabem que tudo se resumirá à minha palavra contra a dele. 695 00:39:41,880 --> 00:39:44,540 Você sabe, sua palavra conta muito por aqui. 696 00:39:45,080 --> 00:39:48,840 Os fuzileiros navais são muito bons em dizer a diferença entre a verdade e... 697 00:39:49,840 --> 00:39:50,640 Arroz Krispies. 698 00:39:51,480 --> 00:39:52,280 Krispies de arroz? 699 00:39:52,760 --> 00:39:53,860 Você é muito brega. 700 00:39:54,340 --> 00:39:56,160 Bem, agora que te fiz sorrir, 701 00:39:56,660 --> 00:39:59,560 talvez você reconsidere meu convite para a festa do General. 702 00:40:05,020 --> 00:40:07,100 Olha, você é um cara legal para perguntar, Bill. 703 00:40:07,140 --> 00:40:07,980 Agradeço-lhe por isso. 704 00:40:08,100 --> 00:40:10,000 Mas você pode fazer melhor. 705 00:40:10,760 --> 00:40:13,740 No momento estou me sentindo um pouco como minha avó chamava de produtos danificados. 706 00:40:16,660 --> 00:40:20,380 Bem, agora, perdoe a minha linguagem, senhora, mas... 707 00:40:20,380 --> 00:40:22,000 Isso é Rice Krispies e você sabe disso. 708 00:40:22,580 --> 00:40:25,780 Você é o que há de mais distante de mercadorias danificadas. 709 00:40:27,100 --> 00:40:30,440 E como dizia minha avó irlandesa do Rio Grande, 710 00:40:32,120 --> 00:40:34,620 Querido, você é uma das flores desabrochando de Deus. 711 00:40:36,800 --> 00:40:37,400 Ela disse, 712 00:40:39,870 --> 00:40:42,030 Ei, tudo bem. 713 00:40:42,890 --> 00:40:46,230 Se você não quiser ir, isso não fará nenhuma diferença para mim. 714 00:40:46,250 --> 00:40:48,430 Não, eu quero ir. Eu simplesmente não tenho nada para vestir. 715 00:40:49,130 --> 00:40:49,530 O que? 716 00:40:54,180 --> 00:40:54,740 Vestir? 717 00:40:57,380 --> 00:40:59,300 Achei que tínhamos um problema aqui. 718 00:41:05,380 --> 00:41:05,820 OK. 719 00:41:06,720 --> 00:41:07,480 Bom trabalho. 720 00:41:08,180 --> 00:41:09,860 Muito, muito obrigado. 721 00:41:09,980 --> 00:41:10,960 Ei, é apenas um soco. 722 00:41:11,680 --> 00:41:13,060 Não estou agradecendo pelo soco. 723 00:41:14,780 --> 00:41:16,740 Por isso, por tudo. 724 00:41:17,380 --> 00:41:17,820 Amigos? 725 00:41:23,330 --> 00:41:24,350 O senador parece feliz. 726 00:41:25,670 --> 00:41:28,210 Ah, sim, ele queria minha opinião sobre o Osprey. 727 00:41:29,090 --> 00:41:30,550 Eu disse que é um avião muito bom. 728 00:41:30,870 --> 00:41:32,270 Uma vez projetado. 729 00:41:32,610 --> 00:41:34,570 O Coronel Todd está cantando seus louvores agora. 730 00:41:36,530 --> 00:41:38,290 Você sabe, eu deveria ter você como babá com mais frequência. 731 00:41:38,450 --> 00:41:39,330 Ah, sim, claro. 732 00:41:41,150 --> 00:41:42,370 Kate, você está linda esta noite. 733 00:41:42,890 --> 00:41:43,750 Obrigado, Coronel. 734 00:41:44,770 --> 00:41:47,410 Bill me disse que estava trazendo um acompanhante para esta noite. 735 00:41:47,670 --> 00:41:50,230 Eu não tinha ideia de que ele estava trazendo o clube Bel Air. 736 00:41:51,550 --> 00:41:53,370 Isso mesmo, Bill, você pode ser um ás, mas eu vi você 737 00:41:53,470 --> 00:41:56,990 dançar, e Kate certamente merece mais do que isso. 738 00:41:57,170 --> 00:41:58,950 Ei, Coronel, eles não são melhores que esse cara. 739 00:41:59,710 --> 00:42:00,950 Suponho que esteja certo. 740 00:42:01,190 --> 00:42:02,430 A classificação tem seus privilégios. 741 00:42:02,430 --> 00:42:03,430 Se eu puder... 742 00:42:04,830 --> 00:42:08,410 Hum, na verdade, vou guardar todas as minhas últimas chances para o meu encontro aqui. 743 00:42:08,630 --> 00:42:09,870 Eu prometo. Apenas um. 744 00:42:10,110 --> 00:42:10,930 Vá em frente, Kate. 745 00:42:11,370 --> 00:42:13,230 O que, uh, Coronel, é isso? 746 00:42:14,850 --> 00:42:16,470 Um caso de honra. 747 00:42:16,930 --> 00:42:19,510 Oh, Kate, a honra é toda minha. 748 00:42:20,310 --> 00:42:21,450 O que eu disse sobre honra? 749 00:42:21,750 --> 00:42:24,050 Ah, não importa. Um por enquanto. 750 00:42:24,350 --> 00:42:24,630 Oh! 57563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.