Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:04,190
Ei, Mac, eu gostaria de uma cortina de guerra maltratada aberta.
2
00:00:04,470 --> 00:00:05,250
Temos uma folga, Rita.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,910
É uma curva ou seis quilômetros acima, como fazem as pepitas.
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,790
Você não deveria me deixar escolha. Teremos que quebrar no início.
5
00:00:11,010 --> 00:00:12,650
OK. Diga-me o que você tem.
6
00:00:12,850 --> 00:00:14,730
O que você acha de 500 nós de fantail?
7
00:00:14,890 --> 00:00:18,090
Bem, isso é um pouco lento para mim, mas, uh...
8
00:00:18,090 --> 00:00:19,310
Eu acho que isso servirá.
9
00:00:19,590 --> 00:00:22,190
Caramba, algum dia você será um ótimo comandante de esquadrão.
10
00:00:22,470 --> 00:00:24,310
Se esta turnê maluca com o Pew não te distorcer.
11
00:00:24,510 --> 00:00:26,810
Sem chance, Bill. Cada um de nós tem um cara de olhos grandes.
12
00:00:27,270 --> 00:00:27,890
Entendido.
13
00:00:31,610 --> 00:00:32,530
Vejo você no convés.
14
00:00:32,790 --> 00:00:33,590
Entendi.
15
00:00:58,860 --> 00:01:00,020
Coloque um obstáculo naquele três fios.
16
00:01:01,620 --> 00:01:03,760
Você vai se juntar a mim e localizar o religamento?
17
00:01:03,900 --> 00:01:05,360
Quero ver o Airbus primeiro.
18
00:01:05,720 --> 00:01:07,900
Quero coordenar a missão de apoio aéreo aproximado aos soldados.
19
00:01:08,380 --> 00:01:10,140
Quando terminar, encontre-me no horário de folga.
20
00:01:10,500 --> 00:01:12,220
Quero sua opinião sobre as armadilhas.
21
00:01:12,420 --> 00:01:12,940
Eu vou estar lá.
22
00:01:16,980 --> 00:01:19,080
Ah, bom dia, senhor. Ouvi dizer que você estava a bordo.
23
00:01:19,180 --> 00:01:21,640
Bom dia, capitão. Sim, o Coronel Lewis e eu acabamos de chegar.
24
00:01:21,640 --> 00:01:22,680
Como você está? Você está pronto para ir?
25
00:01:22,820 --> 00:01:25,480
Bem, meu aileron esquerdo
indicou falha na minha última surtida,
26
00:01:25,600 --> 00:01:28,020
então tenho que esperar que
esses caras isolem o problema.
27
00:01:28,400 --> 00:01:30,560
Você sabe, pelas minhas
contas, você está aqui
28
00:01:30,660 --> 00:01:32,340
há 14 dias e ainda tem
duas horas de recall.
29
00:01:32,600 --> 00:01:32,820
Sim.
30
00:01:33,020 --> 00:01:35,420
E há uma janela lá fora se fechando sobre você.
31
00:01:35,640 --> 00:01:37,920
Bem, ninguém quer estes recalls mais do que eu, senhor.
32
00:01:37,980 --> 00:01:40,440
Eu só, uh... farei o que for preciso.
33
00:01:40,620 --> 00:01:42,940
Bem, talvez eles consertem aquele aileron. Você terá sorte, hein?
34
00:01:43,180 --> 00:01:44,260
Sinto-me com sorte, senhor.
35
00:01:44,660 --> 00:01:45,580
Te vejo no convés.
36
00:01:45,800 --> 00:01:46,620
Tudo bem. Ah, senhor.
37
00:01:47,400 --> 00:01:51,620
Eu só, hum... quero te agradecer por...
38
00:01:51,620 --> 00:01:52,600
por me trazer de volta a bordo do navio.
39
00:01:52,760 --> 00:01:54,920
Eu sei que você realmente pressiona por essas armadilhas.
40
00:01:55,420 --> 00:01:56,960
Bem, eu não faria isso se você não valesse a pena.
41
00:01:57,560 --> 00:01:58,300
Obrigado, senhor.
42
00:01:58,840 --> 00:02:01,220
Escute, como vão as coisas em Pensacola?
43
00:02:02,140 --> 00:02:05,120
Bem, na verdade, recebi uma mensagem para você da Spoon and Ice.
44
00:02:06,240 --> 00:02:07,160
Talvez você entenda.
45
00:02:07,300 --> 00:02:09,100
É algo como, uh,
parar de brincar, voltar
46
00:02:09,220 --> 00:02:11,400
à base e fazer um
trabalho de verdade.
47
00:02:12,260 --> 00:02:14,280
Estou pronto para ir. Estou apenas esperando meu avião.
48
00:02:14,900 --> 00:02:15,760
Tenha um bom dia.
49
00:02:16,960 --> 00:02:18,320
Ei. Ei, eu estava procurando por você.
50
00:02:18,420 --> 00:02:19,700
Seu avião está abastecido. Pronto para ir.
51
00:02:19,700 --> 00:02:20,860
Você isolou o problema?
52
00:02:21,020 --> 00:02:22,760
Sim. Fusível ruim. Olhe para isso.
53
00:02:22,840 --> 00:02:25,200
Uma peça de US$ 10 estraga um avião de US$ 30 milhões.
54
00:02:25,420 --> 00:02:26,600
Isso não aconteceria no ar.
55
00:02:26,720 --> 00:02:27,240
Por que não?
56
00:02:27,400 --> 00:02:28,600
Porque eu estaria no controle.
57
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
Acene. Acene.
58
00:02:31,180 --> 00:02:32,140
Ele está perdendo o controle.
59
00:03:54,760 --> 00:04:29,930
Meu pai tentou salvar o avião.
60
00:04:30,350 --> 00:04:31,790
Foi uma expulsão tardia, mas ele está bem.
61
00:04:32,590 --> 00:04:35,050
Fiz um resgate no mar. Ele sofreu apenas um pulso quebrado.
62
00:04:35,270 --> 00:04:36,550
Essa é a oportunidade mais sortuda que ele já teve.
63
00:04:36,790 --> 00:04:38,610
Às vezes, a sorte é melhor do que o bem.
64
00:04:39,110 --> 00:04:40,630
Quanto tempo antes que os conveses fossem limpos?
65
00:04:40,630 --> 00:04:41,830
Um par de horas.
66
00:04:42,690 --> 00:04:43,750
Com medo de ter que voar mais
67
00:04:43,810 --> 00:04:44,750
tarde, de não
esperar até de manhã.
68
00:04:44,910 --> 00:04:45,830
Não, mal posso esperar.
69
00:04:45,870 --> 00:04:47,810
Tenho muito que colocar em dia em Pensacola.
70
00:04:48,110 --> 00:04:50,110
Além disso, estou sempre pronto para um bom desafio.
71
00:04:50,290 --> 00:04:51,690
Bem, parece que ficaremos aqui por um tempo.
72
00:04:51,970 --> 00:04:53,730
Isso é afirmativo. Verificaremos seus pousos.
73
00:04:54,010 --> 00:04:56,430
Ótimo. OK3 vestindo jantares por minha conta.
74
00:04:56,710 --> 00:04:57,550
Clube de oficiais, senhor?
75
00:04:58,370 --> 00:04:59,550
Só não peça a lagosta.
76
00:05:01,850 --> 00:05:02,550
Tudo bem.
77
00:05:52,280 --> 00:05:53,180
Isso é estúpido.
78
00:05:54,440 --> 00:05:55,540
Isso não é estúpido.
79
00:05:55,960 --> 00:05:57,260
Ainda há muito sol.
80
00:05:58,120 --> 00:05:59,640
Não há mais sol.
81
00:05:59,760 --> 00:06:01,380
O dia acabou e pode chover.
82
00:06:01,520 --> 00:06:02,400
Olhe para o céu.
83
00:06:04,300 --> 00:06:06,180
Problema. Há algumas nuvens. E daí?
84
00:06:06,380 --> 00:06:08,860
Eles são tempestades. Vai chover, Colher.
85
00:06:08,940 --> 00:06:09,880
Não vai chover.
86
00:06:10,440 --> 00:06:11,620
Você sabe qual é o seu problema?
87
00:06:12,420 --> 00:06:15,560
Você confia nos boletins meteorológicos da TV e nos jornais.
88
00:06:15,700 --> 00:06:17,440
Veja, eu tenho meu próprio barômetro interno.
89
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
Oh sério? É assim mesmo?
90
00:06:19,100 --> 00:06:21,780
Bem, então é melhor você se cobrir antes de correr o barômetro.
91
00:06:21,780 --> 00:06:26,360
Vamos! Vamos!
92
00:06:27,900 --> 00:06:28,740
Vamos! Não!
93
00:06:38,980 --> 00:06:40,520
Muito bem, este é o Bandido 202.
94
00:06:40,640 --> 00:06:43,560
Estou captando células meteorológicas significativas neste curso. Sobre.
95
00:06:45,360 --> 00:06:49,180
Roger, 202. Estamos mostrando atividade frontal construindo do sul.
96
00:06:49,460 --> 00:06:51,360
Quando Berger arrancou, o céu estava limpo.
97
00:06:51,520 --> 00:06:52,900
Essa maldita coisa surgiu do nada.
98
00:06:53,720 --> 00:06:55,100
Então me dê seu melhor plano.
99
00:06:55,260 --> 00:06:59,200
Se a tempestade continuar em sua trajetória atual, ela não deverá interferir no padrão de voo do 202.
100
00:06:59,360 --> 00:07:01,040
Então como sabemos que não vai mudar de rumo?
101
00:07:01,040 --> 00:07:01,740
Bem...
102
00:07:01,740 --> 00:07:03,500
Temos o melhor equipamento de radar disponível.
103
00:07:04,080 --> 00:07:05,920
Nem mesmo isso pode prever o que a natureza fará.
104
00:07:06,420 --> 00:07:07,100
Você quer ligar de volta para ele?
105
00:07:07,520 --> 00:07:09,800
Bem, ele só precisa de mais seis armadilhas para recuperar.
106
00:07:09,940 --> 00:07:11,560
Ele pode conseguir isso em menos de duas horas.
107
00:07:12,520 --> 00:07:13,880
Ele tem luz verde por enquanto.
108
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
Mas por uma hora, não mais.
109
00:07:16,380 --> 00:07:18,880
Se a tempestade mudar de direção, nós o puxaremos de volta.
110
00:07:32,360 --> 00:07:33,720
Aproveite a casa, Capone.
111
00:07:34,440 --> 00:07:35,680
Eu não vi isso antes.
112
00:07:36,460 --> 00:07:38,160
Como diabos ele entrou aqui?
113
00:07:38,740 --> 00:07:40,140
Provavelmente está em seus genes.
114
00:07:40,420 --> 00:07:43,920
Só Deus sabe quantas casas seus ancestrais invadiram sem serem pegos.
115
00:07:44,800 --> 00:07:45,920
E se não for uma invasão?
116
00:07:46,760 --> 00:07:47,760
Então como ele poderia...
117
00:07:47,760 --> 00:07:48,620
Ele tem uma chave.
118
00:07:49,260 --> 00:07:51,140
Ele ganhou um de seu amigo que está fazendo de cinco a dez.
119
00:07:51,840 --> 00:07:54,740
O que significa que o próprio Sr. Karmic provavelmente ainda tem uma chave.
120
00:07:55,040 --> 00:07:55,540
Ah, isso mesmo.
121
00:07:55,960 --> 00:07:57,060
Que significa...
122
00:07:57,760 --> 00:08:03,360
Se esse cara escapar, é bem possível que o encontremos aqui, à espreita, em uma noite escura e tempestuosa.
123
00:08:03,920 --> 00:08:05,500
Você está assistindo muitos filmes ruins.
124
00:08:06,060 --> 00:08:06,320
Talvez.
125
00:08:09,620 --> 00:08:11,180
Posso ajudá-lo com isso, por favor?
126
00:08:11,300 --> 00:08:12,640
Eu entendi, eu entendi, eu entendi.
127
00:08:13,760 --> 00:08:15,160
Você é tão teimoso, sabia disso?
128
00:08:15,580 --> 00:08:16,300
Eu não sou teimoso.
129
00:08:16,820 --> 00:08:17,660
É apenas autossuficiente.
130
00:08:18,060 --> 00:08:18,260
Realmente?
131
00:08:18,980 --> 00:08:20,520
Bom, então você pode me ajudar a desempacotar minhas coisas.
132
00:08:22,380 --> 00:08:23,400
Muito legal.
133
00:08:25,700 --> 00:08:26,740
Muito assustador.
134
00:08:32,760 --> 00:08:34,640
Senhor, podemos ter um problema.
135
00:08:34,860 --> 00:08:36,720
Uma segunda tempestade está convergindo com a primeira.
136
00:08:36,919 --> 00:08:39,860
Está causando uma mudança de direção na trajetória de voo do 202.
137
00:08:40,100 --> 00:08:40,679
Como você chama?
138
00:08:42,179 --> 00:08:43,919
Contate Berner e limpe a missão.
139
00:08:44,400 --> 00:08:44,860
Agora mesmo.
140
00:08:46,600 --> 00:08:47,720
Ligue para ele para recuperação.
141
00:08:48,060 --> 00:08:48,680
Roger isso, senhor.
142
00:08:49,380 --> 00:08:51,280
Bandido 202, este é Jaybird.
143
00:08:51,480 --> 00:08:53,800
Retornar à base. Repito, RTB.
144
00:08:55,280 --> 00:08:57,160
Bandido 202, este é Jaybird.
145
00:08:57,480 --> 00:08:58,360
Retornar à base.
146
00:08:58,540 --> 00:09:00,820
Ok, Jaybird, aqui é o Bandido 202.
147
00:09:00,940 --> 00:09:01,840
Retornar à base.
148
00:09:08,480 --> 00:09:10,220
Ok, Bandido 202.
149
00:09:10,460 --> 00:09:13,420
Despejar meu INS no rumo do waypoint perdido.
150
00:09:13,580 --> 00:09:15,180
Mudando para sistemas de espera. Sobre.
151
00:09:15,440 --> 00:09:17,460
Bandido 202, tente TACAN.
152
00:09:17,460 --> 00:09:20,580
Ok, tudo bem. Estou iniciando meu alinhamento em vôo.
153
00:09:27,450 --> 00:09:29,250
Vamos, amigo. Acredite em seus instrumentos.
154
00:09:31,490 --> 00:09:33,090
Acredite em seus instrumentos. Nivelar.
155
00:09:36,270 --> 00:09:37,310
Nivelar.
156
00:09:50,340 --> 00:09:55,350
Você é visual? Você é VMC? Sobre.
157
00:09:58,310 --> 00:10:00,710
O visual está negativo. Tive visibilidade quase zero.
158
00:10:00,710 --> 00:10:03,810
Achei que ficaria claro abaixo de 300 metros. Sobre.
159
00:10:04,270 --> 00:10:06,230
Confirme um bom bloqueio TACAN. Sobre.
160
00:10:06,830 --> 00:10:10,270
Ok, sistemas 5-0. Vou deixar meus instrumentos me trazerem. Câmbio.
161
00:10:10,790 --> 00:10:21,190
Entendido. Prossiga para o waypoint norte 32, 28, 10, oeste 117, 45, 25 a 15.000 pés. Sobre.
162
00:10:21,470 --> 00:10:30,190
Ok, tudo bem. Vetorização para o waypoint norte 32, 28, 10, oeste 117, 45, 25. Câmbio.
163
00:10:30,990 --> 00:10:33,810
Uau! Ok, vamos nos preparar para o rock and roll, querido.
164
00:10:36,790 --> 00:10:38,130
O que você está fazendo?
165
00:10:38,590 --> 00:10:43,170
Uh, barcos gordos. Eu os peguei há alguns dias. Melhor prevenir do que remediar.
166
00:10:44,370 --> 00:10:46,170
Ice, você sabe que aquele cara ainda está na prisão.
167
00:10:46,430 --> 00:10:49,410
Mas você nunca ouviu falar em liberdade condicional ou bom comportamento, como quer que chamem?
168
00:10:49,770 --> 00:10:51,230
Achei que assistia muitos filmes.
169
00:10:51,570 --> 00:10:53,130
Apenas tomando precauções, só isso.
170
00:10:54,130 --> 00:10:58,570
Bem, e quanto ao Burner? Você sabe, ele deveria voltar para casa esta noite. Não creio que ele vá gostar de ser trancado do lado de fora.
171
00:10:58,570 --> 00:11:01,850
Bem, dependendo de quão longe esta tempestade se estender, ele pode não partir esta noite.
172
00:11:02,030 --> 00:11:04,010
E se o fizer, iremos ouvi-lo bater à porta.
173
00:11:04,890 --> 00:11:08,150
Não sei. Parece um pouco extremo para mim.
174
00:11:09,190 --> 00:11:12,850
Será extremo quando eu começar a colocar minas terrestres sob os degraus da frente.
175
00:11:17,580 --> 00:11:22,860
Uau! Deus, está ficando difícil lá fora. Estou feliz por estarmos lá dentro.
176
00:11:27,430 --> 00:11:33,340
Olha o que eu achei. Um presente de inauguração de Capone.
177
00:11:33,920 --> 00:11:37,140
Sim, eu sei. Ele deu um para mim e para Burner também.
178
00:11:37,720 --> 00:11:39,620
Essas coisas são caras. São cerca de 30 dólares a garrafa.
179
00:11:39,940 --> 00:11:45,820
Isso foi legal da parte dele. Vamos abri-lo e deixá-lo respirar.
180
00:11:47,820 --> 00:11:48,240
OK.
181
00:11:49,740 --> 00:11:53,100
202, está ficando um pouco agitado aqui. Eu vou cometer suicídio.
182
00:11:53,860 --> 00:11:55,280
Ver se consigo superar isso.
183
00:11:57,700 --> 00:11:59,240
Suba aí. Suba aí.
184
00:12:03,380 --> 00:12:04,600
Ah, atire.
185
00:12:06,920 --> 00:12:09,000
OK, Bandido 202, declarando emergência.
186
00:12:09,200 --> 00:12:13,500
Eu perdi o controle. Sistema de aumento CAS degradando para DEL.
187
00:12:14,460 --> 00:12:16,580
Ah, vamos lá, querido. Puxar para cima.
188
00:12:18,140 --> 00:12:19,140
Puxar para cima.
189
00:12:21,120 --> 00:12:22,140
Ele vai morrer.
190
00:12:24,830 --> 00:12:28,630
Bandido 202, use a compensação manual para recuperar o controle do elevador.
191
00:12:29,110 --> 00:12:30,530
Repita, tente o corte manual.
192
00:12:30,530 --> 00:12:31,250
Tente com substituição.
193
00:12:36,070 --> 00:12:37,890
Ok, tudo bem, isso funciona.
194
00:12:38,790 --> 00:12:45,590
202, estou em um PIO pesado. Estou fora do mergulho, mas estou controlando demais. Eu não consigo firmar isso.
195
00:12:45,890 --> 00:12:49,210
Bandit 202, experimente os botões de reset em seus computadores FCC.
196
00:12:49,590 --> 00:12:50,190
Ok, Rogério.
197
00:12:53,580 --> 00:12:56,200
Ok, ok, isso funciona. Estou no horizonte novamente.
198
00:12:59,500 --> 00:13:05,280
Bandido 202, os FCCs caíram. Os displays estão em branco. Estou voando com instrumentos de reserva.
199
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
Repita, voando com instrumentos de reserva.
200
00:13:08,280 --> 00:13:09,540
Nós lemos você, Bandido 202.
201
00:13:10,300 --> 00:13:13,260
Tente desligar e redefinir manualmente nas FCCs.
202
00:13:16,400 --> 00:13:17,920
Bandido 202, você me lê?
203
00:13:20,460 --> 00:13:21,480
Você me lê?
204
00:13:22,720 --> 00:13:24,140
Parece que o rádio dele está desligado.
205
00:13:24,840 --> 00:13:28,320
Bandido 202, estou com um problema nos rádios. Eu não consigo ler você.
206
00:13:28,980 --> 00:13:31,960
Estou no nordo parcial. Repito, nordo parcial.
207
00:13:32,180 --> 00:13:35,100
Os sistemas indicam que estou transmitindo, mas não recebendo.
208
00:13:44,140 --> 00:13:47,000
Seus sistemas de navegação estão desligados e ele perde contato por rádio.
209
00:13:48,260 --> 00:13:49,820
Ele está voando cego e surdo.
210
00:14:00,370 --> 00:14:01,250
Lembre-se disso?
211
00:14:02,070 --> 00:14:02,850
Sim, e daí?
212
00:14:03,330 --> 00:14:05,930
Oh vamos lá. Veja a queimadura no rosto dele.
213
00:14:06,410 --> 00:14:07,790
Ah, sim, o aquecedor.
214
00:14:08,470 --> 00:14:10,150
Oh, cara, essa foi uma noite inesquecível, hein?
215
00:14:10,150 --> 00:14:11,690
Ele não era um campista feliz.
216
00:14:12,490 --> 00:14:14,950
Pobre queimador. Tudo sempre acontece com ele.
217
00:14:15,010 --> 00:14:16,770
Pobre Burner, nada. Foi um acidente.
218
00:14:17,230 --> 00:14:19,430
Você sabe, o cara fica com frio, ele não consegue dormir.
219
00:14:19,450 --> 00:14:21,770
E, claro, você é um cara legal, me dando um aquecedor.
220
00:14:21,910 --> 00:14:23,370
Sim, e então ele incendeia sua cama.
221
00:14:23,650 --> 00:14:25,710
Deveria estar feliz por ele não ter incendiado a casa inteira.
222
00:14:25,870 --> 00:14:26,650
Acidentes acontecem.
223
00:14:33,770 --> 00:14:43,500
Você está bem? O que está errado?
224
00:14:45,080 --> 00:14:45,860
Não sei.
225
00:14:47,640 --> 00:14:49,880
Sinto como se alguém tivesse passado por cima do meu túmulo.
226
00:14:49,880 --> 00:14:53,100
Não sei. É apenas o vento da tempestade. Está tudo certo.
227
00:14:53,980 --> 00:14:54,500
Está bem.
228
00:15:08,960 --> 00:15:11,100
Ah, sim, querido. Fale comigo. Fale comigo agora.
229
00:15:12,060 --> 00:15:12,920
Bandido 202.
230
00:15:13,700 --> 00:15:15,720
Ok, recuperei meus monitores.
231
00:15:15,940 --> 00:15:17,940
Estou em recuperação parcial da FCC.
232
00:15:18,560 --> 00:15:21,480
Estou ativando meu flash do transponder.
233
00:15:23,860 --> 00:15:24,340
Gaio.
234
00:15:24,500 --> 00:15:26,220
Este é o Bandit 202. Você está ouvindo?
235
00:15:26,700 --> 00:15:27,940
Ele ainda está se mantendo firme.
236
00:15:29,140 --> 00:15:31,520
Bandido 202, este é Jaybird. Você lê?
237
00:15:32,660 --> 00:15:34,760
Repita. Você lê?
238
00:15:37,220 --> 00:15:38,500
Droga, ainda mortal.
239
00:15:40,340 --> 00:15:41,740
Um raio pode ter atingido seu jato.
240
00:15:42,420 --> 00:15:43,560
Ele está perdido em vários sistemas.
241
00:15:43,820 --> 00:15:45,600
Não importa. Nós vamos trazê-lo de volta de qualquer maneira.
242
00:15:45,720 --> 00:15:46,680
Coronel Kelly, veja isto.
243
00:15:49,940 --> 00:15:51,440
Ele está voltando para o navio.
244
00:15:59,460 --> 00:16:01,280
É melhor cozinhá-los antes que estraguem.
245
00:16:02,020 --> 00:16:03,260
E que papel eu desempenho no Wii?
246
00:16:04,340 --> 00:16:05,480
Você pode fazer a salada.
247
00:16:06,160 --> 00:16:07,060
Soa como um plano.
248
00:16:08,240 --> 00:16:10,380
E vou até cozinhá-los em fogo aberto.
249
00:16:13,240 --> 00:16:16,020
Nossa, estamos ficando um pouco primitivos aqui esta noite, não estamos?
250
00:16:17,120 --> 00:16:19,140
Sem ofensa, mas você tem certeza de que sabe o que está fazendo?
251
00:16:19,440 --> 00:16:21,000
Ei, observe e aprenda.
252
00:16:25,030 --> 00:16:26,990
Na verdade, meu pai me ensinou isso.
253
00:16:27,590 --> 00:16:29,910
Nunca imaginei isso como o tipo de chave de formulário.
254
00:16:30,330 --> 00:16:32,570
Sim, eu sei. Ele não se encaixava exatamente no perfil.
255
00:16:32,830 --> 00:16:36,470
Mas de vez em quando ele me levava para pescar neste riacho.
256
00:16:37,390 --> 00:16:39,370
Claro, ele era dono do riacho e de todas as terras ao redor dele.
257
00:16:39,370 --> 00:16:40,190
Eu fiquei tipo, que diabos, sabe?
258
00:16:40,250 --> 00:16:41,550
Eu ainda era apenas um menino e seu pai.
259
00:16:42,450 --> 00:16:46,850
Eu estava tipo, nossa, eu devia ter uns dez anos, talvez.
260
00:16:48,370 --> 00:16:50,790
De qualquer forma, uma vez vamos pescar.
261
00:16:51,690 --> 00:16:52,490
Pegamos essas trutas.
262
00:16:53,530 --> 00:16:55,090
E ele me ensinou como limpá-los,
263
00:16:55,690 --> 00:16:56,650
como filé-los,
264
00:16:57,250 --> 00:16:58,570
e como assá-los.
265
00:17:01,090 --> 00:17:01,870
Só eu e ele.
266
00:17:04,490 --> 00:17:06,130
É engraçado as coisas que você lembra, né?
267
00:17:08,270 --> 00:17:10,310
É bom que você tenha isso para se agarrar.
268
00:17:12,609 --> 00:17:17,140
Sim, já tive mais momentos assim.
269
00:17:22,619 --> 00:17:23,900
Você sente muita falta dele, não é?
270
00:17:27,339 --> 00:17:29,960
O que? Você sabe, não era como se fôssemos melhores amigos.
271
00:17:30,860 --> 00:17:34,160
Ou que tivemos uma vida perfeita.
272
00:17:38,360 --> 00:17:40,920
Mas sim, deixa um buraco bem grande.
273
00:17:47,070 --> 00:17:48,270
Eu só queria que tivéssemos mais tempo.
274
00:17:53,790 --> 00:17:54,510
Sinto muito.
275
00:17:58,420 --> 00:17:59,980
Então, e o vinho?
276
00:18:00,900 --> 00:18:02,000
Sim, eu vou atender.
277
00:18:07,500 --> 00:18:08,300
Casa assustadora.
278
00:18:09,180 --> 00:18:11,200
Ei, querido, você já esteve em situações difíceis antes.
279
00:18:11,320 --> 00:18:11,940
Apenas fique calmo.
280
00:18:12,280 --> 00:18:13,520
É para isso que eles treinam você.
281
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Vamos verificar o que temos aqui.
282
00:18:16,460 --> 00:18:19,720
Três células de combustível descarregadas, resta uma célula cheia.
283
00:18:20,260 --> 00:18:21,820
Ainda não sei onde diabos estou.
284
00:18:23,260 --> 00:18:24,540
Ok, grupos de batalha para o leste.
285
00:18:25,080 --> 00:18:26,760
Ver se consigo sair abaixo destas nuvens.
286
00:18:26,880 --> 00:18:28,240
Ver se consigo ter visão desses caras.
287
00:18:31,320 --> 00:18:33,300
Vamos, amigo, desça. Aqui vamos nós.
288
00:18:33,900 --> 00:18:34,660
Aqui vamos nós.
289
00:18:38,580 --> 00:18:40,260
Ei, ei, ei, ei. Levante-se.
290
00:18:40,400 --> 00:18:42,320
Algo com a superfície. Isso não vai funcionar.
291
00:18:43,240 --> 00:18:45,500
Temos que tentar outra coisa. Vamos, amigo.
292
00:18:49,780 --> 00:18:51,240
Ele está voando para longe do navio.
293
00:18:51,320 --> 00:18:53,560
Ele não tem nenhuma indicação a bordo da nossa localização.
294
00:18:54,240 --> 00:18:55,160
Ele lançou os tanques cheios?
295
00:18:55,340 --> 00:18:58,220
Sabíamos que ele ficaria acordado por duas horas, então demos a ele mais 2.000 libras.
296
00:18:58,320 --> 00:18:59,380
Qual é a carga de combustível dele agora?
297
00:18:59,380 --> 00:19:01,780
Deve pesar cerca de 5.000 libras agora, senhor.
298
00:19:01,980 --> 00:19:02,940
Essa é a velocidade aproximada.
299
00:19:03,300 --> 00:19:05,560
JP, carregue. Ele chegará ao ponto sem volta em dez minutos.
300
00:19:07,180 --> 00:19:09,960
Ok, quero montar um esforço de resgate o mais rápido possível,
301
00:19:10,360 --> 00:19:14,140
que inclui uma contabilidade de todos os navios na área, suas posições,
302
00:19:14,360 --> 00:19:16,900
e quais recursos de resgate eles podem ter disponíveis,
303
00:19:17,100 --> 00:19:20,720
incluindo, mas não se limitando aos porcos e sapos dos anfíbios.
304
00:19:20,840 --> 00:19:24,120
Quero que você ligue para o
capitão do navio que está mais próximo
305
00:19:24,120 --> 00:19:26,800
da posição de Berner e veja se
há alguma chance de contatá-lo.
306
00:19:27,080 --> 00:19:27,440
Agora mesmo.
307
00:19:31,570 --> 00:19:33,550
Ah, cara, por que não pensei nisso antes?
308
00:19:34,410 --> 00:19:37,050
Coloquei o transmissor no meu rádio sobrevivente. Eu simplesmente não consigo receber.
309
00:19:47,100 --> 00:19:48,060
Essas velas perfumadas?
310
00:19:48,880 --> 00:19:50,840
Hum-hmm. Você gosta deles?
311
00:19:52,520 --> 00:19:53,760
Eles estão começando a crescer em mim.
312
00:19:57,090 --> 00:19:58,110
Aqui você vai. Obrigado.
313
00:20:02,370 --> 00:20:02,850
Queixo-bronzeado.
314
00:20:04,090 --> 00:20:05,610
O que é aquilo? Capone te ensinou isso?
315
00:20:05,990 --> 00:20:07,590
Na verdade, ele fez.
316
00:20:07,990 --> 00:20:09,490
Significa duzentos anos.
317
00:20:10,070 --> 00:20:12,970
Eu gosto disso. Queixo-bronzeado.
318
00:20:12,970 --> 00:20:19,420
Hum, isso é gostoso.
319
00:20:20,160 --> 00:20:22,400
Então, que outras coisas mundanas ele lhe ensinou?
320
00:20:22,840 --> 00:20:24,420
Oh garoto. Vamos ver.
321
00:20:25,180 --> 00:20:29,240
Quando você joga dados, nunca aposte no campo ou na linha cum.
322
00:20:29,560 --> 00:20:32,760
E nunca jogue pôquer com um cara chamado Slim.
323
00:20:33,140 --> 00:20:35,300
Bem, é bom ver que você está recebendo uma educação completa.
324
00:20:35,480 --> 00:20:37,100
Uma garota precisa de toda ajuda que puder conseguir.
325
00:20:38,180 --> 00:20:40,280
Sim, bem, tenho a impressão de que você não precisa da ajuda de ninguém.
326
00:20:41,240 --> 00:20:43,280
Você é a pessoa mais independente que conheço.
327
00:20:43,580 --> 00:20:45,780
Okay, certo. Isso tudo é uma atuação.
328
00:20:45,780 --> 00:20:47,060
Bem, é muito bom.
329
00:20:49,000 --> 00:20:50,600
Você realmente acha que sou tão independente?
330
00:20:51,760 --> 00:20:52,500
Sim eu faço.
331
00:20:53,420 --> 00:20:56,180
Quero dizer, você nem me deixou ajudá-lo a colocar uma caixa no balcão.
332
00:20:57,780 --> 00:20:59,540
Sabe, acho que você me dá muito crédito.
333
00:21:00,780 --> 00:21:03,340
Não. Você merece o crédito.
334
00:21:06,660 --> 00:21:07,260
Para você.
335
00:21:11,900 --> 00:21:13,140
Não. Para você.
336
00:21:22,360 --> 00:21:23,720
Feche os navios para McCain.
337
00:21:24,400 --> 00:21:25,760
Acabei de falar com o oficial de guarda.
338
00:21:26,580 --> 00:21:28,480
Ele acha que o avistamento visual é um
tiro no escuro, mas eles vão lançar alguns
339
00:21:28,580 --> 00:21:31,500
sinalizadores e esperar que o queimador esteja
voando baixo o suficiente para localizá-los.
340
00:21:31,620 --> 00:21:33,980
Eles têm helicópteros suficientes para montar um resgate no mar?
341
00:21:34,520 --> 00:21:34,880
Afirmativo.
342
00:21:35,660 --> 00:21:39,080
Bem, entre em contato com o McCain. Veja se eles conseguem prosseguir com tudo em frente.
343
00:21:39,300 --> 00:21:41,360
Então entre em contato com nosso capitão para que possamos fazer o mesmo.
344
00:21:41,600 --> 00:21:41,840
Feito.
345
00:21:43,520 --> 00:21:45,080
Espero que Barney consiga ver essas chamas.
346
00:21:46,020 --> 00:21:47,660
Torne as coisas muito mais fáceis para todos nós.
347
00:21:48,920 --> 00:21:52,500
KJ Burt, este é o Bandido 202 em guarda. Esta ouvindo?
348
00:21:54,240 --> 00:21:55,380
Você me lê?
349
00:21:57,260 --> 00:21:59,040
Vamos lá pessoal. Onde diabos você está?
350
00:21:59,880 --> 00:22:01,600
Ah, vá com calma, Burt. Vamos.
351
00:22:01,640 --> 00:22:02,760
Você ainda tem alguns bons motores.
352
00:22:02,900 --> 00:22:06,280
É como nos velhos tempos, antes dos computadores estragarem o mundo inteiro.
353
00:22:07,020 --> 00:22:07,980
Tudo bem, dê uma olhada.
354
00:22:10,640 --> 00:22:12,700
Socorro, socorro. Sou painel parcial.
355
00:22:12,820 --> 00:22:14,860
Nem tenho certeza se tenho uma leitura precisa do combustível.
356
00:22:15,280 --> 00:22:16,620
Alguém pode entender isso?
357
00:22:21,100 --> 00:22:25,800
A primeira coisa que faço quando pouso este avião é pegar minha 9mm e mandar meu PC para o inferno.
358
00:22:27,260 --> 00:22:28,220
Isso é uma droga.
359
00:22:31,020 --> 00:22:33,600
Em cinco minutos ele não terá combustível suficiente para voltar.
360
00:22:33,860 --> 00:22:35,220
Ou ainda mais cedo na sua altitude.
361
00:22:47,980 --> 00:22:51,580
Esses navios são do grupo A e estes são do grupo B.
362
00:22:52,420 --> 00:22:59,920
Preciso que o grupo A prossiga para sul a toda velocidade para estar em posição de observação em 202 ou para montar um esforço SAR.
363
00:23:00,540 --> 00:23:02,340
Esperançosamente, Burner estará nesta posição.
364
00:23:02,560 --> 00:23:04,020
Por que essa estratégia específica?
365
00:23:04,200 --> 00:23:08,300
Queremos maximizar a nossa chance de detectar Burner e manobrar rápido o suficiente para tornar possível um resgate.
366
00:23:08,700 --> 00:23:09,820
Parece bom. Eu vou cuidar disso.
367
00:23:10,600 --> 00:23:11,860
Não temos muitas opções.
368
00:23:12,520 --> 00:23:13,180
Nós vamos recuperá-lo.
369
00:23:13,800 --> 00:23:15,520
Você sabe o que eu gostaria de fazer agora?
370
00:23:15,640 --> 00:23:15,940
O que é aquilo?
371
00:23:16,080 --> 00:23:20,180
Eu gostaria de pegar um Hornet, sair do navio e ir para o inferno atrás dele.
372
00:23:20,520 --> 00:23:24,980
Eu sei que isso violaria todos os regulamentos, mas de alguma forma não dou a mínima agora.
373
00:23:25,740 --> 00:23:26,340
Nós vamos recuperá-lo.
374
00:23:27,220 --> 00:23:27,620
Sim.
375
00:23:48,720 --> 00:23:52,800
Tudo bem. OK. Tudo bem. Vou tentar uma triangulação de 45 graus.
376
00:23:53,020 --> 00:23:55,300
Ver se consigo encontrar alguém lá fora.
377
00:23:56,500 --> 00:24:05,160
Isso colocará minha posição em 45, 55, 29 norte, 112, 52, 43 oeste.
378
00:24:05,780 --> 00:24:07,480
Ele está chamando a posição errada.
379
00:24:07,900 --> 00:24:10,040
Você não pode triangular quando está completamente perdido assim.
380
00:24:10,240 --> 00:24:11,180
Você apenas consome mais combustível.
381
00:24:12,220 --> 00:24:14,220
Talvez ele pense que é a única chance que ele tem.
382
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
Ele não pode ejetar. Pelo que ele sabe, ele está a 80 quilômetros do navio mais próximo.
383
00:24:17,360 --> 00:24:19,400
Bem, eu com certeza espero que não.
384
00:24:20,660 --> 00:24:22,020
A hipotermia o mataria com certeza.
385
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
Não está funcionando.
386
00:24:30,620 --> 00:24:33,220
Eu estou bem. Veja, eu sou um pássaro acelerador. Você vê, eu sou um acelerador.
387
00:24:34,260 --> 00:24:35,680
Você pode voltar. Vamos.
388
00:24:35,700 --> 00:24:38,040
Você terá que contar tudo isso aos seus netos um dia.
389
00:24:38,860 --> 00:24:41,400
Só espero que isso não lhes dê os mesmos pesadelos que você tem.
390
00:24:43,440 --> 00:24:46,160
Se alguém estiver lá fora, você pode enviar um sinalizador?
391
00:24:46,740 --> 00:24:47,720
Envie um sinalizador.
392
00:24:47,960 --> 00:24:49,660
Senhor, ele está tão longe que nunca verá.
393
00:24:49,660 --> 00:24:50,820
Envie de qualquer maneira.
394
00:24:50,920 --> 00:24:51,380
Imediatamente senhor.
395
00:24:51,380 --> 00:24:53,200
Vamos trazer aquele piloto. Você me leu?
396
00:24:53,360 --> 00:24:53,840
Sim, senhor.
397
00:24:54,040 --> 00:24:56,200
Temos uma missão, e apenas uma missão.
398
00:24:56,980 --> 00:24:59,780
Coloque este Hornet de volta neste convés de transporte com segurança.
399
00:25:02,520 --> 00:25:03,060
Entendido.
400
00:25:07,120 --> 00:25:08,880
Tenente Seligman, aborte a manutenção.
401
00:25:10,930 --> 00:25:11,950
Estamos lançando os sinalizadores.
402
00:25:16,280 --> 00:25:18,160
Roger isso, e obrigado pela ajuda.
403
00:25:44,940 --> 00:25:46,540
Repito, visual negativo.
404
00:25:54,320 --> 00:25:55,360
O que sobrou para ele?
405
00:25:58,920 --> 00:25:59,600
Um minuto.
406
00:26:06,290 --> 00:26:07,490
Quer dizer, estávamos na sexta série.
407
00:26:07,710 --> 00:26:09,390
Você sabe, somos crianças, pelo amor de Deus.
408
00:26:09,750 --> 00:26:11,470
Acho que o máximo que fizemos foi ficar de mãos dadas com você.
409
00:26:11,530 --> 00:26:12,370
Eu pensei que era amor.
410
00:26:13,410 --> 00:26:14,950
Não sei, talvez eu a tenha assustado.
411
00:26:18,870 --> 00:26:20,310
Eu tenho que te fazer uma pergunta.
412
00:26:20,450 --> 00:26:20,750
OK.
413
00:26:22,430 --> 00:26:23,630
Mas você não pode rir de mim.
414
00:26:26,960 --> 00:26:28,900
Você acha que eu assusto os homens?
415
00:26:31,640 --> 00:26:32,240
O que você quer dizer?
416
00:26:33,840 --> 00:26:38,160
Bem, você sabe como estávamos falando sobre eu ser independente e outras coisas?
417
00:26:39,460 --> 00:26:40,740
Isso é um desligamento?
418
00:26:43,040 --> 00:26:45,260
Faça-me as perguntas realmente difíceis, por que não?
419
00:26:46,840 --> 00:26:47,280
Uau.
420
00:26:48,700 --> 00:26:49,480
A verdade?
421
00:26:49,800 --> 00:26:51,200
Não, encha-me de mentiras, por favor.
422
00:26:55,100 --> 00:26:56,900
Acho que você quer assustar os homens.
423
00:26:59,460 --> 00:27:00,580
Por que eu iria querer fazer isso?
424
00:27:01,120 --> 00:27:02,640
Porque você tem medo de chegar perto.
425
00:27:04,060 --> 00:27:06,060
Vamos lá, chegar perto é assustador para qualquer um.
426
00:27:06,460 --> 00:27:10,060
Você abre aquela porta, deixa alguém entrar e é isso que você realmente é.
427
00:27:10,060 --> 00:27:12,000
É só, é tudo isso, sabe?
428
00:27:15,680 --> 00:27:16,780
Você tem dificuldade com isso?
429
00:27:17,440 --> 00:27:18,280
Claro que sim, eu quero.
430
00:27:19,980 --> 00:27:24,560
Antes, quando eu estava falando sobre meu pai, isso me assustava muito.
431
00:27:25,200 --> 00:27:25,920
Isso é louco.
432
00:27:26,200 --> 00:27:26,900
Por que isso é loucura?
433
00:27:28,180 --> 00:27:29,780
Eu não quero que você me veja assim.
434
00:27:29,920 --> 00:27:31,060
Não é tão difícil de entender.
435
00:27:31,260 --> 00:27:33,180
Mas nos amamos, somos amigos.
436
00:27:33,880 --> 00:27:34,400
Não estamos?
437
00:27:43,070 --> 00:27:44,590
Às vezes acho que é mais complicado.
438
00:28:00,440 --> 00:28:01,000
Sinto muito.
439
00:28:01,920 --> 00:28:03,200
Eu não sei o que acabei de fazer.
440
00:28:54,300 --> 00:28:54,960
Acho que é o Burner.
441
00:28:55,340 --> 00:28:56,240
Não, ele está na transportadora.
442
00:28:59,190 --> 00:28:59,630
Olá?
443
00:29:03,730 --> 00:29:04,170
Oh.
444
00:29:05,570 --> 00:29:06,270
Onde se encontra Louis?
445
00:29:07,970 --> 00:29:08,570
Louie quem?
446
00:29:09,590 --> 00:29:10,030
Louie!
447
00:29:10,470 --> 00:29:11,910
O cara que é dono deste lugar.
448
00:29:12,850 --> 00:29:13,290
Louie!
449
00:29:13,530 --> 00:29:14,050
Ele não está aqui.
450
00:29:14,090 --> 00:29:15,050
Ele está na prisão.
451
00:29:15,370 --> 00:29:15,730
O que?
452
00:29:15,990 --> 00:29:16,950
Quando isso aconteceu?
453
00:29:17,870 --> 00:29:20,450
É, hum, ele está fazendo de cinco a dez.
454
00:29:20,490 --> 00:29:20,850
Quem é você?
455
00:29:20,990 --> 00:29:21,810
Ei, ei, ei, ei, ei.
456
00:29:22,010 --> 00:29:22,590
Quem é ela?
457
00:29:22,850 --> 00:29:23,290
Quem é você?
458
00:29:23,370 --> 00:29:23,890
Onde se encontra Louis?
459
00:29:24,930 --> 00:29:27,110
Somos apenas amigos de Capone.
460
00:29:27,190 --> 00:29:27,350
Sim.
461
00:29:27,730 --> 00:29:29,750
Não, não, eu não conheço Capone.
462
00:29:29,750 --> 00:29:31,190
Vou lhe contar o que sei.
463
00:29:32,970 --> 00:29:35,330
É melhor você encher com algum dinheiro, entendeu?
464
00:29:35,970 --> 00:29:36,450
O que? Não.
465
00:29:37,230 --> 00:29:38,290
Estamos apenas vigiando a casa.
466
00:29:38,530 --> 00:29:41,830
Sim, mas não me veja colocar o pé na bunda do Louie se eu não receber meu dinheiro, entendeu?
467
00:29:41,870 --> 00:29:42,130
OK.
468
00:29:42,550 --> 00:29:44,250
Tire esse sorriso do seu rosto, lindo garoto.
469
00:29:44,670 --> 00:29:44,990
Você entende?
470
00:29:45,890 --> 00:29:46,290
Bom.
471
00:29:46,810 --> 00:29:48,190
Diga a Louie que eu estive aqui.
472
00:29:48,590 --> 00:29:50,510
Diga isso ao Louie, você me entende?
473
00:29:50,870 --> 00:29:53,550
Você diz a ele que há muitos buracos nesta praia que precisam ser tapados.
474
00:29:53,690 --> 00:29:53,990
Capiche?
475
00:29:54,410 --> 00:29:55,370
Capiche, sim.
476
00:29:55,530 --> 00:29:55,670
Sim.
477
00:29:56,070 --> 00:29:56,970
Somos ambos capiche.
478
00:30:05,860 --> 00:30:06,760
Que raio foi aquilo?
479
00:30:07,240 --> 00:30:08,300
Eu não faço ideia.
480
00:30:09,040 --> 00:30:10,640
É como se o Padrinho estivesse entrando aqui.
481
00:30:10,740 --> 00:30:11,260
Você está bem?
482
00:30:12,100 --> 00:30:13,980
Oh Deus, o que foi isso?
483
00:30:14,060 --> 00:30:16,080
Não sei, o cara vai botar uma bota em alguém chapado.
484
00:30:17,300 --> 00:30:18,080
Oh meu Deus.
485
00:30:18,360 --> 00:30:19,900
Ok, troque as fechaduras amanhã?
486
00:30:20,340 --> 00:30:21,960
Por favor, você poderia mudar as fechaduras?
487
00:30:22,140 --> 00:30:23,060
Sim, sim, farei isso.
488
00:30:24,080 --> 00:30:25,260
Não deveríamos estar fazendo isso.
489
00:30:25,280 --> 00:30:25,620
Não deveria o quê?
490
00:30:31,550 --> 00:30:33,630
Eu te disse que Louie não está aqui, cara.
491
00:30:36,200 --> 00:30:36,600
Quem?
492
00:30:37,100 --> 00:30:37,500
Capone.
493
00:30:37,760 --> 00:30:37,880
O que?
494
00:30:38,080 --> 00:30:38,980
Ah, se apresse.
495
00:30:38,980 --> 00:30:42,200
Uh, sim, uh, só um minuto.
496
00:30:44,220 --> 00:30:45,060
Ei, o que houve?
497
00:30:47,180 --> 00:30:48,280
É Burner, ele está com problemas.
498
00:30:48,980 --> 00:30:49,660
Que tipo de problema?
499
00:30:50,020 --> 00:30:52,700
Ele subiu no meio de uma tempestade, seus instrumentos caíram, ele está com problemas.
500
00:30:52,880 --> 00:30:54,120
Ele pode não conseguir voltar.
501
00:30:54,620 --> 00:30:55,280
Vamos, cara.
502
00:30:55,380 --> 00:30:55,720
Vamos.
503
00:31:02,240 --> 00:31:04,920
A celebração do dia de hoje é grande aqui em Miami.
504
00:31:05,300 --> 00:31:09,900
Estamos chegando até você ao vivo de Little Havana, no coração de North Miami Beach.
505
00:31:10,700 --> 00:31:11,140
Miami?
506
00:31:12,820 --> 00:31:13,940
Eu segui o caminho errado.
507
00:31:14,740 --> 00:31:16,940
Você saberá, você saberá.
508
00:31:19,480 --> 00:31:20,820
Eu nunca vou conseguir voltar.
509
00:31:31,260 --> 00:31:33,120
Ele já passou do ponto sem volta.
510
00:31:33,720 --> 00:31:35,460
Talvez ele ainda tenha uma chance se brincar.
511
00:31:36,060 --> 00:31:40,500
As ondas atingem o pico de 30 pés, o destróier mais próximo está a pelo menos 24 quilômetros de distância.
512
00:31:40,600 --> 00:31:41,640
Ele estaria cometendo suicídio.
513
00:31:41,900 --> 00:31:42,940
Que outras opções ele tem?
514
00:31:43,040 --> 00:31:43,280
Nenhum.
515
00:31:44,200 --> 00:31:45,060
Ele está sem opções.
516
00:31:46,600 --> 00:31:47,340
Você o pegou?
517
00:31:47,340 --> 00:31:48,060
Acabei de passar.
518
00:31:48,220 --> 00:31:49,560
É uma conexão de linha direta com o navio.
519
00:31:49,720 --> 00:31:50,040
Obrigado.
520
00:31:51,000 --> 00:31:52,200
Coronel Kelly, este é o Spoon.
521
00:31:52,280 --> 00:31:53,460
Estou aqui com Ives e Capone.
522
00:31:53,560 --> 00:31:55,720
Você pode me dar uma atualização sobre o status atual do Burner?
523
00:31:56,500 --> 00:31:59,160
Sim, Spoon, Burner tem alguns problemas com a FCC.
524
00:31:59,300 --> 00:32:00,580
Estamos tentando endireitá-lo.
525
00:32:01,640 --> 00:32:02,920
Eles não estão nos contando tudo.
526
00:32:03,880 --> 00:32:05,200
Capone, qual era o cara que você ouviu?
527
00:32:05,780 --> 00:32:08,320
Que ele estava voando às cegas e sem combustível.
528
00:32:08,780 --> 00:32:09,840
Mas não me questione sobre isso.
529
00:32:10,180 --> 00:32:11,100
Você sabe, rumores começam.
530
00:32:12,000 --> 00:32:13,100
E se não for um boato?
531
00:32:13,900 --> 00:32:16,360
Bem, sim, a senhora gorda ainda não cantou.
532
00:32:17,340 --> 00:32:23,760
Caso você não esteja me lendo, talvez você recupere meu gravador de dados de voz e ouça minhas últimas palavras.
533
00:32:24,640 --> 00:32:26,320
Bem, aqui vai.
534
00:32:27,360 --> 00:32:29,460
A tempestade está pior do que alguma vez vi.
535
00:32:30,440 --> 00:32:32,740
As ondas devem ter 40 pés.
536
00:32:33,400 --> 00:32:35,480
Ventos estimados em 75 nós.
537
00:32:36,500 --> 00:32:39,160
Não é exatamente algo em que eu queira me envolver.
538
00:32:41,340 --> 00:32:45,000
Só quero que saibam que tenho certeza de que todos vocês fizeram o seu melhor.
539
00:32:45,080 --> 00:32:46,480
Coisas infernais acontecem, sabe?
540
00:32:47,100 --> 00:32:48,620
Eu só queria que isso não acontecesse comigo.
541
00:32:49,820 --> 00:32:51,720
A que distância você acha que ele está agora?
542
00:32:51,920 --> 00:32:53,200
Acho que são uns 20 quilômetros.
543
00:32:54,260 --> 00:32:55,960
Não podemos fazer isso acontecer mais rápido?
544
00:32:56,360 --> 00:32:58,980
Os capitães já ordenaram curvas máximas para o estado do mar.
545
00:33:00,700 --> 00:33:02,300
Por que eles o enviariam em uma tempestade?
546
00:33:02,600 --> 00:33:04,180
Talvez tudo estivesse bem quando o enviaram.
547
00:33:04,240 --> 00:33:05,120
O tempo mudou.
548
00:33:05,360 --> 00:33:06,080
Acontece.
549
00:33:06,700 --> 00:33:07,960
Você sabe, talvez eles tenham tentado chamá-lo de volta.
550
00:33:07,960 --> 00:33:09,780
Talvez ele tenha tido um defeito no equipamento.
551
00:33:10,700 --> 00:33:12,720
Deus, eu gostaria que ele nunca tivesse saído daquele convés.
552
00:33:13,220 --> 00:33:14,000
Precisava do recall.
553
00:33:15,340 --> 00:33:18,260
Senhor, você pode nos dar alguma atualização sobre o status do Burner? Sobre.
554
00:33:19,340 --> 00:33:20,520
Desculpe, não posso fazer isso.
555
00:33:23,590 --> 00:33:25,910
Spoon, temos uma situação difícil aqui.
556
00:33:26,270 --> 00:33:29,090
Continue monitorando, mas limpe a linha e fique desligado.
557
00:33:30,730 --> 00:33:31,750
Vou remendá-lo.
558
00:33:31,750 --> 00:33:31,830
Ir.
559
00:33:36,910 --> 00:33:41,930
Se meu CG estiver correto, estou sem combustível agora.
560
00:33:44,270 --> 00:33:47,790
Francamente, não sei como diabos ainda estou voando, mas...
561
00:33:47,790 --> 00:33:48,830
Há algo que preciso dizer.
562
00:33:49,330 --> 00:33:50,350
Há algo que preciso dizer.
563
00:33:50,710 --> 00:33:56,710
Conheci uma garota e disse a ela que acreditava apenas em mim, no meu avião e no Corpo.
564
00:33:57,990 --> 00:33:59,930
Mas não tenho mais tanta certeza disso.
565
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
Não sei explicar, mas...
566
00:34:07,580 --> 00:34:09,199
Sinto algo aqui.
567
00:34:10,199 --> 00:34:12,940
Eu sinto isso... essa presença.
568
00:34:16,679 --> 00:34:18,340
Quer dizer, isso está me segurando aqui.
569
00:34:19,320 --> 00:34:22,580
Não posso explicar, mas posso sentir.
570
00:34:25,080 --> 00:34:29,580
Quer dizer, eu deveria estar no oceano agora, mas ainda estou voando.
571
00:34:32,580 --> 00:34:35,320
Se Burner acha que pode sobreviver, isso é bom o suficiente para mim.
572
00:34:36,719 --> 00:34:39,900
Solicite ao capitão do navio que faça uma curva imediata de 90 graus à direita.
573
00:34:39,900 --> 00:34:42,320
Precisamos alinhar esta nave com a abordagem do Burner.
574
00:34:42,960 --> 00:34:43,860
Vou notificar o capitão.
575
00:34:46,840 --> 00:34:47,500
Essa é uma boa decisão.
576
00:34:49,520 --> 00:34:54,460
Coronel Kelly, Coronel Lewis, só quero agradecer-lhes por tudo o que fizeram por mim.
577
00:34:54,580 --> 00:34:58,320
Se não fosse por você eu não seria nem metade do piloto que sou hoje.
578
00:34:59,480 --> 00:35:02,300
Você sabe, voar é a única coisa que
eu quis fazer em toda a minha vida, e
579
00:35:02,400 --> 00:35:05,680
vocês me ajudaram a fazer isso melhor
do que eu jamais pensei que poderia.
580
00:35:06,520 --> 00:35:10,160
Senhor, podemos estar fazendo uma pausa. A segunda frente está mudando de direção.
581
00:35:10,160 --> 00:35:13,660
Aprendi outra coisa esta noite, pessoal.
582
00:35:14,960 --> 00:35:17,480
Aprendi que mesmo estando sozinho aqui,
583
00:35:19,040 --> 00:35:20,740
Na verdade, não estou sozinho.
584
00:35:22,980 --> 00:35:24,240
Quer dizer, eu peguei vocês.
585
00:35:25,360 --> 00:35:29,740
Spoon, Ice e o pessoal de Pensacola.
586
00:35:34,140 --> 00:35:35,380
É outra coisa.
587
00:35:36,780 --> 00:35:38,680
Algo que parece...
588
00:35:39,460 --> 00:35:41,000
parece maior que tudo.
589
00:35:42,680 --> 00:35:44,460
Eu não posso explicar isso.
590
00:35:47,920 --> 00:35:49,760
Não importa o que aconteça, pessoal,
591
00:35:50,500 --> 00:35:54,080
não importa onde isso acabe, só quero que você saiba,
592
00:35:54,560 --> 00:35:55,740
está tudo bem para mim.
593
00:35:56,240 --> 00:35:57,620
Por mim está tudo bem, certo?
594
00:35:58,000 --> 00:36:01,420
Esta noite é uma boa noite. É uma boa noite e só quero que você saiba disso.
595
00:36:02,140 --> 00:36:03,420
Eu só quero que você saiba disso.
596
00:36:08,000 --> 00:36:09,240
Incêndio no motor, certo.
597
00:36:09,580 --> 00:36:13,080
Vejo faíscas de chama saindo do meu motor direito. Estou indo muito bem.
598
00:36:13,580 --> 00:36:16,540
Estou indo muito bem. Vou tentar pegá-lo com meu leme.
599
00:36:16,700 --> 00:36:17,260
Motor desligado.
600
00:36:18,400 --> 00:36:20,420
Nivelar. Vamos, nivele.
601
00:36:21,980 --> 00:36:22,780
Vamos.
602
00:36:23,460 --> 00:36:26,120
Estou reduzido a um único motor. Motor único.
603
00:36:26,500 --> 00:36:28,660
Se você não se livrar do excesso de arrasto, nunca conseguirei pousar.
604
00:36:29,060 --> 00:36:33,020
Coronel, ele está a um quilómetro e meio da nossa popa. Se a tempestade continuar a se mover, ele poderá obter uma visão.
605
00:36:35,500 --> 00:36:37,060
Vamos, Queimador. Você consegue.
606
00:36:38,500 --> 00:36:40,340
Você consegue.
607
00:36:40,540 --> 00:36:44,220
Aqui vamos nós. Vou me ajustar aos meus tanques e me livrar desse arrasto.
608
00:36:49,740 --> 00:36:51,000
É isso. É isso.
609
00:36:51,220 --> 00:36:52,400
Oh, não, ela está estável agora.
610
00:36:53,600 --> 00:36:54,240
É isso.
611
00:36:59,620 --> 00:37:01,760
Gaio! Jaybird, aqui é o Bandido 202.
612
00:37:02,160 --> 00:37:03,180
Eu posso ver você!
613
00:37:04,200 --> 00:37:06,260
Eu posso ver você! Eu tenho uma visão de você!
614
00:37:07,100 --> 00:37:07,940
Oh cara!
615
00:37:08,580 --> 00:37:10,300
É bom estar em casa, pessoal.
616
00:37:11,280 --> 00:37:12,980
Ok, estou chegando para pousar.
617
00:37:13,640 --> 00:37:15,600
Aterragem monomotor é quase impossível.
618
00:37:16,140 --> 00:37:17,480
Você está dizendo que isso nunca foi feito?
619
00:37:19,400 --> 00:37:20,240
Bem não.
620
00:37:20,620 --> 00:37:22,620
Bem, então ele vai fazer isso. Vamos levá-lo para o convés.
621
00:37:23,820 --> 00:37:25,100
Prepare-se para um pouso de emergência.
622
00:37:25,640 --> 00:37:27,480
Repita, prepare-se para um pouso de emergência.
623
00:37:51,260 --> 00:37:54,300
Apenas voe a bola, filho. Fácil com a bola.
624
00:38:05,010 --> 00:38:06,270
Venha, venha, venha.
625
00:38:11,090 --> 00:38:11,130
Ah!
626
00:38:17,430 --> 00:38:37,630
O que você acha que ele fez, hein?
627
00:38:49,360 --> 00:38:50,760
Uma motoneta ruim, Burner.
628
00:38:51,940 --> 00:38:52,460
Bom trabalho.
629
00:39:06,480 --> 00:39:09,500
Capitão, de acordo com a caixa negra, ficou sem combustível dois minutos antes de aterrar.
630
00:39:09,860 --> 00:39:10,700
Você tem certeza disso?
631
00:39:10,780 --> 00:39:11,620
Vamos colocar assim.
632
00:39:11,940 --> 00:39:14,360
Se esses tanques de combustível estivessem mais secos, teriam virado pó.
633
00:39:15,140 --> 00:39:15,840
Parabéns, capitão.
634
00:39:15,840 --> 00:39:16,820
Obrigado, senhor. Obrigado.
635
00:39:17,060 --> 00:39:18,760
Burner, foi um voo excelente.
636
00:39:18,940 --> 00:39:20,420
Você deveria estar orgulhoso de seu desempenho.
637
00:39:20,420 --> 00:39:23,680
Bem, obrigado, senhor, mas eu não poderia ter feito isso sozinho.
638
00:39:23,880 --> 00:39:25,020
Eu tive muita ajuda.
639
00:39:25,280 --> 00:39:26,380
A sorte estava do seu lado.
640
00:39:26,660 --> 00:39:28,380
A segunda frente de tempestade estourou no momento certo.
641
00:39:29,140 --> 00:39:30,700
Sim senhor. Eu acho que sim.
642
00:39:31,840 --> 00:39:34,520
Mas isso não explica os tanques de combustível, não é, capitão?
643
00:39:35,800 --> 00:39:37,520
Você deve ter um amigo poderoso lá em cima.
644
00:39:39,160 --> 00:39:40,220
Sim, acho que sim.
645
00:39:41,620 --> 00:39:42,500
Bem-vindo ao lar, senhor.
646
00:39:42,660 --> 00:39:43,000
Obrigado.
647
00:39:44,720 --> 00:39:47,800
Acho que você me deve um jantar de lagosta, senhor.
648
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
Bem-vindo ao lar, senhor.
649
00:39:50,240 --> 00:39:50,640
Obrigado.
650
00:40:07,360 --> 00:40:08,740
Que noite.
651
00:40:09,480 --> 00:40:09,940
Sim.
652
00:40:14,660 --> 00:40:17,440
Você sabe, por um momento, eu realmente pensei que o tínhamos perdido.
653
00:40:18,780 --> 00:40:19,180
Eu também.
654
00:40:20,740 --> 00:40:22,880
Há algo tão real no que aconteceu esta noite.
655
00:40:24,440 --> 00:40:25,720
É quase como um sonho.
656
00:40:31,860 --> 00:40:33,600
Quer um pouco de café? É tarde.
657
00:40:34,560 --> 00:40:36,580
Obrigado, não. Estou muito cansado.
658
00:40:37,640 --> 00:40:38,140
Eu também.
659
00:40:42,810 --> 00:40:44,570
Então acho que deveríamos encerrar a noite, hein?
660
00:40:44,590 --> 00:40:45,450
Sim, acho que deveríamos.
661
00:40:53,760 --> 00:40:55,060
É tão frágil, não é?
662
00:40:57,060 --> 00:40:59,200
Num instante, todo o seu mundo pode mudar.
663
00:41:02,320 --> 00:41:03,220
Para o bem ou para o mal.
664
00:41:07,640 --> 00:41:09,100
Você nos ligaria hoje à noite, não é?
665
00:41:11,540 --> 00:41:11,940
Não.
666
00:41:13,200 --> 00:41:15,520
Não atravessamos e nos mostramos, não é?
667
00:41:17,840 --> 00:41:18,240
Sim.
668
00:41:23,290 --> 00:41:24,930
Não quero perder sua amizade, senhor.
669
00:41:27,720 --> 00:41:29,160
Você significa muito para mim.
670
00:41:29,160 --> 00:41:33,320
Eu me sinto da mesma forma.
671
00:41:44,460 --> 00:41:45,360
Ok, estou realmente exausto.
672
00:41:46,480 --> 00:41:47,860
Podemos conversar sobre isso amanhã?
673
00:41:49,480 --> 00:41:50,000
Sim.
674
00:41:52,060 --> 00:41:52,620
OK.
675
00:41:58,590 --> 00:41:59,630
Eu vou agora.
53180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.