All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S03E03 - A Wing and a Prayer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:04,190 Ei, Mac, eu gostaria de uma cortina de guerra maltratada aberta. 2 00:00:04,470 --> 00:00:05,250 Temos uma folga, Rita. 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,910 É uma curva ou seis quilômetros acima, como fazem as pepitas. 4 00:00:08,270 --> 00:00:10,790 Você não deveria me deixar escolha. Teremos que quebrar no início. 5 00:00:11,010 --> 00:00:12,650 OK. Diga-me o que você tem. 6 00:00:12,850 --> 00:00:14,730 O que você acha de 500 nós de fantail? 7 00:00:14,890 --> 00:00:18,090 Bem, isso é um pouco lento para mim, mas, uh... 8 00:00:18,090 --> 00:00:19,310 Eu acho que isso servirá. 9 00:00:19,590 --> 00:00:22,190 Caramba, algum dia você será um ótimo comandante de esquadrão. 10 00:00:22,470 --> 00:00:24,310 Se esta turnê maluca com o Pew não te distorcer. 11 00:00:24,510 --> 00:00:26,810 Sem chance, Bill. Cada um de nós tem um cara de olhos grandes. 12 00:00:27,270 --> 00:00:27,890 Entendido. 13 00:00:31,610 --> 00:00:32,530 Vejo você no convés. 14 00:00:32,790 --> 00:00:33,590 Entendi. 15 00:00:58,860 --> 00:01:00,020 Coloque um obstáculo naquele três fios. 16 00:01:01,620 --> 00:01:03,760 Você vai se juntar a mim e localizar o religamento? 17 00:01:03,900 --> 00:01:05,360 Quero ver o Airbus primeiro. 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,900 Quero coordenar a missão de apoio aéreo aproximado aos soldados. 19 00:01:08,380 --> 00:01:10,140 Quando terminar, encontre-me no horário de folga. 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,220 Quero sua opinião sobre as armadilhas. 21 00:01:12,420 --> 00:01:12,940 Eu vou estar lá. 22 00:01:16,980 --> 00:01:19,080 Ah, bom dia, senhor. Ouvi dizer que você estava a bordo. 23 00:01:19,180 --> 00:01:21,640 Bom dia, capitão. Sim, o Coronel Lewis e eu acabamos de chegar. 24 00:01:21,640 --> 00:01:22,680 Como você está? Você está pronto para ir? 25 00:01:22,820 --> 00:01:25,480 Bem, meu aileron esquerdo indicou falha na minha última surtida, 26 00:01:25,600 --> 00:01:28,020 então tenho que esperar que esses caras isolem o problema. 27 00:01:28,400 --> 00:01:30,560 Você sabe, pelas minhas contas, você está aqui 28 00:01:30,660 --> 00:01:32,340 há 14 dias e ainda tem duas horas de recall. 29 00:01:32,600 --> 00:01:32,820 Sim. 30 00:01:33,020 --> 00:01:35,420 E há uma janela lá fora se fechando sobre você. 31 00:01:35,640 --> 00:01:37,920 Bem, ninguém quer estes recalls mais do que eu, senhor. 32 00:01:37,980 --> 00:01:40,440 Eu só, uh... farei o que for preciso. 33 00:01:40,620 --> 00:01:42,940 Bem, talvez eles consertem aquele aileron. Você terá sorte, hein? 34 00:01:43,180 --> 00:01:44,260 Sinto-me com sorte, senhor. 35 00:01:44,660 --> 00:01:45,580 Te vejo no convés. 36 00:01:45,800 --> 00:01:46,620 Tudo bem. Ah, senhor. 37 00:01:47,400 --> 00:01:51,620 Eu só, hum... quero te agradecer por... 38 00:01:51,620 --> 00:01:52,600 por me trazer de volta a bordo do navio. 39 00:01:52,760 --> 00:01:54,920 Eu sei que você realmente pressiona por essas armadilhas. 40 00:01:55,420 --> 00:01:56,960 Bem, eu não faria isso se você não valesse a pena. 41 00:01:57,560 --> 00:01:58,300 Obrigado, senhor. 42 00:01:58,840 --> 00:02:01,220 Escute, como vão as coisas em Pensacola? 43 00:02:02,140 --> 00:02:05,120 Bem, na verdade, recebi uma mensagem para você da Spoon and Ice. 44 00:02:06,240 --> 00:02:07,160 Talvez você entenda. 45 00:02:07,300 --> 00:02:09,100 É algo como, uh, parar de brincar, voltar 46 00:02:09,220 --> 00:02:11,400 à base e fazer um trabalho de verdade. 47 00:02:12,260 --> 00:02:14,280 Estou pronto para ir. Estou apenas esperando meu avião. 48 00:02:14,900 --> 00:02:15,760 Tenha um bom dia. 49 00:02:16,960 --> 00:02:18,320 Ei. Ei, eu estava procurando por você. 50 00:02:18,420 --> 00:02:19,700 Seu avião está abastecido. Pronto para ir. 51 00:02:19,700 --> 00:02:20,860 Você isolou o problema? 52 00:02:21,020 --> 00:02:22,760 Sim. Fusível ruim. Olhe para isso. 53 00:02:22,840 --> 00:02:25,200 Uma peça de US$ 10 estraga um avião de US$ 30 milhões. 54 00:02:25,420 --> 00:02:26,600 Isso não aconteceria no ar. 55 00:02:26,720 --> 00:02:27,240 Por que não? 56 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 Porque eu estaria no controle. 57 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 Acene. Acene. 58 00:02:31,180 --> 00:02:32,140 Ele está perdendo o controle. 59 00:03:54,760 --> 00:04:29,930 Meu pai tentou salvar o avião. 60 00:04:30,350 --> 00:04:31,790 Foi uma expulsão tardia, mas ele está bem. 61 00:04:32,590 --> 00:04:35,050 Fiz um resgate no mar. Ele sofreu apenas um pulso quebrado. 62 00:04:35,270 --> 00:04:36,550 Essa é a oportunidade mais sortuda que ele já teve. 63 00:04:36,790 --> 00:04:38,610 Às vezes, a sorte é melhor do que o bem. 64 00:04:39,110 --> 00:04:40,630 Quanto tempo antes que os conveses fossem limpos? 65 00:04:40,630 --> 00:04:41,830 Um par de horas. 66 00:04:42,690 --> 00:04:43,750 Com medo de ter que voar mais 67 00:04:43,810 --> 00:04:44,750 tarde, de não esperar até de manhã. 68 00:04:44,910 --> 00:04:45,830 Não, mal posso esperar. 69 00:04:45,870 --> 00:04:47,810 Tenho muito que colocar em dia em Pensacola. 70 00:04:48,110 --> 00:04:50,110 Além disso, estou sempre pronto para um bom desafio. 71 00:04:50,290 --> 00:04:51,690 Bem, parece que ficaremos aqui por um tempo. 72 00:04:51,970 --> 00:04:53,730 Isso é afirmativo. Verificaremos seus pousos. 73 00:04:54,010 --> 00:04:56,430 Ótimo. OK3 vestindo jantares por minha conta. 74 00:04:56,710 --> 00:04:57,550 Clube de oficiais, senhor? 75 00:04:58,370 --> 00:04:59,550 Só não peça a lagosta. 76 00:05:01,850 --> 00:05:02,550 Tudo bem. 77 00:05:52,280 --> 00:05:53,180 Isso é estúpido. 78 00:05:54,440 --> 00:05:55,540 Isso não é estúpido. 79 00:05:55,960 --> 00:05:57,260 Ainda há muito sol. 80 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 Não há mais sol. 81 00:05:59,760 --> 00:06:01,380 O dia acabou e pode chover. 82 00:06:01,520 --> 00:06:02,400 Olhe para o céu. 83 00:06:04,300 --> 00:06:06,180 Problema. Há algumas nuvens. E daí? 84 00:06:06,380 --> 00:06:08,860 Eles são tempestades. Vai chover, Colher. 85 00:06:08,940 --> 00:06:09,880 Não vai chover. 86 00:06:10,440 --> 00:06:11,620 Você sabe qual é o seu problema? 87 00:06:12,420 --> 00:06:15,560 Você confia nos boletins meteorológicos da TV e nos jornais. 88 00:06:15,700 --> 00:06:17,440 Veja, eu tenho meu próprio barômetro interno. 89 00:06:17,640 --> 00:06:18,840 Oh sério? É assim mesmo? 90 00:06:19,100 --> 00:06:21,780 Bem, então é melhor você se cobrir antes de correr o barômetro. 91 00:06:21,780 --> 00:06:26,360 Vamos! Vamos! 92 00:06:27,900 --> 00:06:28,740 Vamos! Não! 93 00:06:38,980 --> 00:06:40,520 Muito bem, este é o Bandido 202. 94 00:06:40,640 --> 00:06:43,560 Estou captando células meteorológicas significativas neste curso. Sobre. 95 00:06:45,360 --> 00:06:49,180 Roger, 202. Estamos mostrando atividade frontal construindo do sul. 96 00:06:49,460 --> 00:06:51,360 Quando Berger arrancou, o céu estava limpo. 97 00:06:51,520 --> 00:06:52,900 Essa maldita coisa surgiu do nada. 98 00:06:53,720 --> 00:06:55,100 Então me dê seu melhor plano. 99 00:06:55,260 --> 00:06:59,200 Se a tempestade continuar em sua trajetória atual, ela não deverá interferir no padrão de voo do 202. 100 00:06:59,360 --> 00:07:01,040 Então como sabemos que não vai mudar de rumo? 101 00:07:01,040 --> 00:07:01,740 Bem... 102 00:07:01,740 --> 00:07:03,500 Temos o melhor equipamento de radar disponível. 103 00:07:04,080 --> 00:07:05,920 Nem mesmo isso pode prever o que a natureza fará. 104 00:07:06,420 --> 00:07:07,100 Você quer ligar de volta para ele? 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,800 Bem, ele só precisa de mais seis armadilhas para recuperar. 106 00:07:09,940 --> 00:07:11,560 Ele pode conseguir isso em menos de duas horas. 107 00:07:12,520 --> 00:07:13,880 Ele tem luz verde por enquanto. 108 00:07:14,120 --> 00:07:15,720 Mas por uma hora, não mais. 109 00:07:16,380 --> 00:07:18,880 Se a tempestade mudar de direção, nós o puxaremos de volta. 110 00:07:32,360 --> 00:07:33,720 Aproveite a casa, Capone. 111 00:07:34,440 --> 00:07:35,680 Eu não vi isso antes. 112 00:07:36,460 --> 00:07:38,160 Como diabos ele entrou aqui? 113 00:07:38,740 --> 00:07:40,140 Provavelmente está em seus genes. 114 00:07:40,420 --> 00:07:43,920 Só Deus sabe quantas casas seus ancestrais invadiram sem serem pegos. 115 00:07:44,800 --> 00:07:45,920 E se não for uma invasão? 116 00:07:46,760 --> 00:07:47,760 Então como ele poderia... 117 00:07:47,760 --> 00:07:48,620 Ele tem uma chave. 118 00:07:49,260 --> 00:07:51,140 Ele ganhou um de seu amigo que está fazendo de cinco a dez. 119 00:07:51,840 --> 00:07:54,740 O que significa que o próprio Sr. Karmic provavelmente ainda tem uma chave. 120 00:07:55,040 --> 00:07:55,540 Ah, isso mesmo. 121 00:07:55,960 --> 00:07:57,060 Que significa... 122 00:07:57,760 --> 00:08:03,360 Se esse cara escapar, é bem possível que o encontremos aqui, à espreita, em uma noite escura e tempestuosa. 123 00:08:03,920 --> 00:08:05,500 Você está assistindo muitos filmes ruins. 124 00:08:06,060 --> 00:08:06,320 Talvez. 125 00:08:09,620 --> 00:08:11,180 Posso ajudá-lo com isso, por favor? 126 00:08:11,300 --> 00:08:12,640 Eu entendi, eu entendi, eu entendi. 127 00:08:13,760 --> 00:08:15,160 Você é tão teimoso, sabia disso? 128 00:08:15,580 --> 00:08:16,300 Eu não sou teimoso. 129 00:08:16,820 --> 00:08:17,660 É apenas autossuficiente. 130 00:08:18,060 --> 00:08:18,260 Realmente? 131 00:08:18,980 --> 00:08:20,520 Bom, então você pode me ajudar a desempacotar minhas coisas. 132 00:08:22,380 --> 00:08:23,400 Muito legal. 133 00:08:25,700 --> 00:08:26,740 Muito assustador. 134 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 Senhor, podemos ter um problema. 135 00:08:34,860 --> 00:08:36,720 Uma segunda tempestade está convergindo com a primeira. 136 00:08:36,919 --> 00:08:39,860 Está causando uma mudança de direção na trajetória de voo do 202. 137 00:08:40,100 --> 00:08:40,679 Como você chama? 138 00:08:42,179 --> 00:08:43,919 Contate Berner e limpe a missão. 139 00:08:44,400 --> 00:08:44,860 Agora mesmo. 140 00:08:46,600 --> 00:08:47,720 Ligue para ele para recuperação. 141 00:08:48,060 --> 00:08:48,680 Roger isso, senhor. 142 00:08:49,380 --> 00:08:51,280 Bandido 202, este é Jaybird. 143 00:08:51,480 --> 00:08:53,800 Retornar à base. Repito, RTB. 144 00:08:55,280 --> 00:08:57,160 Bandido 202, este é Jaybird. 145 00:08:57,480 --> 00:08:58,360 Retornar à base. 146 00:08:58,540 --> 00:09:00,820 Ok, Jaybird, aqui é o Bandido 202. 147 00:09:00,940 --> 00:09:01,840 Retornar à base. 148 00:09:08,480 --> 00:09:10,220 Ok, Bandido 202. 149 00:09:10,460 --> 00:09:13,420 Despejar meu INS no rumo do waypoint perdido. 150 00:09:13,580 --> 00:09:15,180 Mudando para sistemas de espera. Sobre. 151 00:09:15,440 --> 00:09:17,460 Bandido 202, tente TACAN. 152 00:09:17,460 --> 00:09:20,580 Ok, tudo bem. Estou iniciando meu alinhamento em vôo. 153 00:09:27,450 --> 00:09:29,250 Vamos, amigo. Acredite em seus instrumentos. 154 00:09:31,490 --> 00:09:33,090 Acredite em seus instrumentos. Nivelar. 155 00:09:36,270 --> 00:09:37,310 Nivelar. 156 00:09:50,340 --> 00:09:55,350 Você é visual? Você é VMC? Sobre. 157 00:09:58,310 --> 00:10:00,710 O visual está negativo. Tive visibilidade quase zero. 158 00:10:00,710 --> 00:10:03,810 Achei que ficaria claro abaixo de 300 metros. Sobre. 159 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 Confirme um bom bloqueio TACAN. Sobre. 160 00:10:06,830 --> 00:10:10,270 Ok, sistemas 5-0. Vou deixar meus instrumentos me trazerem. Câmbio. 161 00:10:10,790 --> 00:10:21,190 Entendido. Prossiga para o waypoint norte 32, 28, 10, oeste 117, 45, 25 a 15.000 pés. Sobre. 162 00:10:21,470 --> 00:10:30,190 Ok, tudo bem. Vetorização para o waypoint norte 32, 28, 10, oeste 117, 45, 25. Câmbio. 163 00:10:30,990 --> 00:10:33,810 Uau! Ok, vamos nos preparar para o rock and roll, querido. 164 00:10:36,790 --> 00:10:38,130 O que você está fazendo? 165 00:10:38,590 --> 00:10:43,170 Uh, barcos gordos. Eu os peguei há alguns dias. Melhor prevenir do que remediar. 166 00:10:44,370 --> 00:10:46,170 Ice, você sabe que aquele cara ainda está na prisão. 167 00:10:46,430 --> 00:10:49,410 Mas você nunca ouviu falar em liberdade condicional ou bom comportamento, como quer que chamem? 168 00:10:49,770 --> 00:10:51,230 Achei que assistia muitos filmes. 169 00:10:51,570 --> 00:10:53,130 Apenas tomando precauções, só isso. 170 00:10:54,130 --> 00:10:58,570 Bem, e quanto ao Burner? Você sabe, ele deveria voltar para casa esta noite. Não creio que ele vá gostar de ser trancado do lado de fora. 171 00:10:58,570 --> 00:11:01,850 Bem, dependendo de quão longe esta tempestade se estender, ele pode não partir esta noite. 172 00:11:02,030 --> 00:11:04,010 E se o fizer, iremos ouvi-lo bater à porta. 173 00:11:04,890 --> 00:11:08,150 Não sei. Parece um pouco extremo para mim. 174 00:11:09,190 --> 00:11:12,850 Será extremo quando eu começar a colocar minas terrestres sob os degraus da frente. 175 00:11:17,580 --> 00:11:22,860 Uau! Deus, está ficando difícil lá fora. Estou feliz por estarmos lá dentro. 176 00:11:27,430 --> 00:11:33,340 Olha o que eu achei. Um presente de inauguração de Capone. 177 00:11:33,920 --> 00:11:37,140 Sim, eu sei. Ele deu um para mim e para Burner também. 178 00:11:37,720 --> 00:11:39,620 Essas coisas são caras. São cerca de 30 dólares a garrafa. 179 00:11:39,940 --> 00:11:45,820 Isso foi legal da parte dele. Vamos abri-lo e deixá-lo respirar. 180 00:11:47,820 --> 00:11:48,240 OK. 181 00:11:49,740 --> 00:11:53,100 202, está ficando um pouco agitado aqui. Eu vou cometer suicídio. 182 00:11:53,860 --> 00:11:55,280 Ver se consigo superar isso. 183 00:11:57,700 --> 00:11:59,240 Suba aí. Suba aí. 184 00:12:03,380 --> 00:12:04,600 Ah, atire. 185 00:12:06,920 --> 00:12:09,000 OK, Bandido 202, declarando emergência. 186 00:12:09,200 --> 00:12:13,500 Eu perdi o controle. Sistema de aumento CAS degradando para DEL. 187 00:12:14,460 --> 00:12:16,580 Ah, vamos lá, querido. Puxar para cima. 188 00:12:18,140 --> 00:12:19,140 Puxar para cima. 189 00:12:21,120 --> 00:12:22,140 Ele vai morrer. 190 00:12:24,830 --> 00:12:28,630 Bandido 202, use a compensação manual para recuperar o controle do elevador. 191 00:12:29,110 --> 00:12:30,530 Repita, tente o corte manual. 192 00:12:30,530 --> 00:12:31,250 Tente com substituição. 193 00:12:36,070 --> 00:12:37,890 Ok, tudo bem, isso funciona. 194 00:12:38,790 --> 00:12:45,590 202, estou em um PIO pesado. Estou fora do mergulho, mas estou controlando demais. Eu não consigo firmar isso. 195 00:12:45,890 --> 00:12:49,210 Bandit 202, experimente os botões de reset em seus computadores FCC. 196 00:12:49,590 --> 00:12:50,190 Ok, Rogério. 197 00:12:53,580 --> 00:12:56,200 Ok, ok, isso funciona. Estou no horizonte novamente. 198 00:12:59,500 --> 00:13:05,280 Bandido 202, os FCCs caíram. Os displays estão em branco. Estou voando com instrumentos de reserva. 199 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 Repita, voando com instrumentos de reserva. 200 00:13:08,280 --> 00:13:09,540 Nós lemos você, Bandido 202. 201 00:13:10,300 --> 00:13:13,260 Tente desligar e redefinir manualmente nas FCCs. 202 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 Bandido 202, você me lê? 203 00:13:20,460 --> 00:13:21,480 Você me lê? 204 00:13:22,720 --> 00:13:24,140 Parece que o rádio dele está desligado. 205 00:13:24,840 --> 00:13:28,320 Bandido 202, estou com um problema nos rádios. Eu não consigo ler você. 206 00:13:28,980 --> 00:13:31,960 Estou no nordo parcial. Repito, nordo parcial. 207 00:13:32,180 --> 00:13:35,100 Os sistemas indicam que estou transmitindo, mas não recebendo. 208 00:13:44,140 --> 00:13:47,000 Seus sistemas de navegação estão desligados e ele perde contato por rádio. 209 00:13:48,260 --> 00:13:49,820 Ele está voando cego e surdo. 210 00:14:00,370 --> 00:14:01,250 Lembre-se disso? 211 00:14:02,070 --> 00:14:02,850 Sim, e daí? 212 00:14:03,330 --> 00:14:05,930 Oh vamos lá. Veja a queimadura no rosto dele. 213 00:14:06,410 --> 00:14:07,790 Ah, sim, o aquecedor. 214 00:14:08,470 --> 00:14:10,150 Oh, cara, essa foi uma noite inesquecível, hein? 215 00:14:10,150 --> 00:14:11,690 Ele não era um campista feliz. 216 00:14:12,490 --> 00:14:14,950 Pobre queimador. Tudo sempre acontece com ele. 217 00:14:15,010 --> 00:14:16,770 Pobre Burner, nada. Foi um acidente. 218 00:14:17,230 --> 00:14:19,430 Você sabe, o cara fica com frio, ele não consegue dormir. 219 00:14:19,450 --> 00:14:21,770 E, claro, você é um cara legal, me dando um aquecedor. 220 00:14:21,910 --> 00:14:23,370 Sim, e então ele incendeia sua cama. 221 00:14:23,650 --> 00:14:25,710 Deveria estar feliz por ele não ter incendiado a casa inteira. 222 00:14:25,870 --> 00:14:26,650 Acidentes acontecem. 223 00:14:33,770 --> 00:14:43,500 Você está bem? O que está errado? 224 00:14:45,080 --> 00:14:45,860 Não sei. 225 00:14:47,640 --> 00:14:49,880 Sinto como se alguém tivesse passado por cima do meu túmulo. 226 00:14:49,880 --> 00:14:53,100 Não sei. É apenas o vento da tempestade. Está tudo certo. 227 00:14:53,980 --> 00:14:54,500 Está bem. 228 00:15:08,960 --> 00:15:11,100 Ah, sim, querido. Fale comigo. Fale comigo agora. 229 00:15:12,060 --> 00:15:12,920 Bandido 202. 230 00:15:13,700 --> 00:15:15,720 Ok, recuperei meus monitores. 231 00:15:15,940 --> 00:15:17,940 Estou em recuperação parcial da FCC. 232 00:15:18,560 --> 00:15:21,480 Estou ativando meu flash do transponder. 233 00:15:23,860 --> 00:15:24,340 Gaio. 234 00:15:24,500 --> 00:15:26,220 Este é o Bandit 202. Você está ouvindo? 235 00:15:26,700 --> 00:15:27,940 Ele ainda está se mantendo firme. 236 00:15:29,140 --> 00:15:31,520 Bandido 202, este é Jaybird. Você lê? 237 00:15:32,660 --> 00:15:34,760 Repita. Você lê? 238 00:15:37,220 --> 00:15:38,500 Droga, ainda mortal. 239 00:15:40,340 --> 00:15:41,740 Um raio pode ter atingido seu jato. 240 00:15:42,420 --> 00:15:43,560 Ele está perdido em vários sistemas. 241 00:15:43,820 --> 00:15:45,600 Não importa. Nós vamos trazê-lo de volta de qualquer maneira. 242 00:15:45,720 --> 00:15:46,680 Coronel Kelly, veja isto. 243 00:15:49,940 --> 00:15:51,440 Ele está voltando para o navio. 244 00:15:59,460 --> 00:16:01,280 É melhor cozinhá-los antes que estraguem. 245 00:16:02,020 --> 00:16:03,260 E que papel eu desempenho no Wii? 246 00:16:04,340 --> 00:16:05,480 Você pode fazer a salada. 247 00:16:06,160 --> 00:16:07,060 Soa como um plano. 248 00:16:08,240 --> 00:16:10,380 E vou até cozinhá-los em fogo aberto. 249 00:16:13,240 --> 00:16:16,020 Nossa, estamos ficando um pouco primitivos aqui esta noite, não estamos? 250 00:16:17,120 --> 00:16:19,140 Sem ofensa, mas você tem certeza de que sabe o que está fazendo? 251 00:16:19,440 --> 00:16:21,000 Ei, observe e aprenda. 252 00:16:25,030 --> 00:16:26,990 Na verdade, meu pai me ensinou isso. 253 00:16:27,590 --> 00:16:29,910 Nunca imaginei isso como o tipo de chave de formulário. 254 00:16:30,330 --> 00:16:32,570 Sim, eu sei. Ele não se encaixava exatamente no perfil. 255 00:16:32,830 --> 00:16:36,470 Mas de vez em quando ele me levava para pescar neste riacho. 256 00:16:37,390 --> 00:16:39,370 Claro, ele era dono do riacho e de todas as terras ao redor dele. 257 00:16:39,370 --> 00:16:40,190 Eu fiquei tipo, que diabos, sabe? 258 00:16:40,250 --> 00:16:41,550 Eu ainda era apenas um menino e seu pai. 259 00:16:42,450 --> 00:16:46,850 Eu estava tipo, nossa, eu devia ter uns dez anos, talvez. 260 00:16:48,370 --> 00:16:50,790 De qualquer forma, uma vez vamos pescar. 261 00:16:51,690 --> 00:16:52,490 Pegamos essas trutas. 262 00:16:53,530 --> 00:16:55,090 E ele me ensinou como limpá-los, 263 00:16:55,690 --> 00:16:56,650 como filé-los, 264 00:16:57,250 --> 00:16:58,570 e como assá-los. 265 00:17:01,090 --> 00:17:01,870 Só eu e ele. 266 00:17:04,490 --> 00:17:06,130 É engraçado as coisas que você lembra, né? 267 00:17:08,270 --> 00:17:10,310 É bom que você tenha isso para se agarrar. 268 00:17:12,609 --> 00:17:17,140 Sim, já tive mais momentos assim. 269 00:17:22,619 --> 00:17:23,900 Você sente muita falta dele, não é? 270 00:17:27,339 --> 00:17:29,960 O que? Você sabe, não era como se fôssemos melhores amigos. 271 00:17:30,860 --> 00:17:34,160 Ou que tivemos uma vida perfeita. 272 00:17:38,360 --> 00:17:40,920 Mas sim, deixa um buraco bem grande. 273 00:17:47,070 --> 00:17:48,270 Eu só queria que tivéssemos mais tempo. 274 00:17:53,790 --> 00:17:54,510 Sinto muito. 275 00:17:58,420 --> 00:17:59,980 Então, e o vinho? 276 00:18:00,900 --> 00:18:02,000 Sim, eu vou atender. 277 00:18:07,500 --> 00:18:08,300 Casa assustadora. 278 00:18:09,180 --> 00:18:11,200 Ei, querido, você já esteve em situações difíceis antes. 279 00:18:11,320 --> 00:18:11,940 Apenas fique calmo. 280 00:18:12,280 --> 00:18:13,520 É para isso que eles treinam você. 281 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Vamos verificar o que temos aqui. 282 00:18:16,460 --> 00:18:19,720 Três células de combustível descarregadas, resta uma célula cheia. 283 00:18:20,260 --> 00:18:21,820 Ainda não sei onde diabos estou. 284 00:18:23,260 --> 00:18:24,540 Ok, grupos de batalha para o leste. 285 00:18:25,080 --> 00:18:26,760 Ver se consigo sair abaixo destas nuvens. 286 00:18:26,880 --> 00:18:28,240 Ver se consigo ter visão desses caras. 287 00:18:31,320 --> 00:18:33,300 Vamos, amigo, desça. Aqui vamos nós. 288 00:18:33,900 --> 00:18:34,660 Aqui vamos nós. 289 00:18:38,580 --> 00:18:40,260 Ei, ei, ei, ei. Levante-se. 290 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 Algo com a superfície. Isso não vai funcionar. 291 00:18:43,240 --> 00:18:45,500 Temos que tentar outra coisa. Vamos, amigo. 292 00:18:49,780 --> 00:18:51,240 Ele está voando para longe do navio. 293 00:18:51,320 --> 00:18:53,560 Ele não tem nenhuma indicação a bordo da nossa localização. 294 00:18:54,240 --> 00:18:55,160 Ele lançou os tanques cheios? 295 00:18:55,340 --> 00:18:58,220 Sabíamos que ele ficaria acordado por duas horas, então demos a ele mais 2.000 libras. 296 00:18:58,320 --> 00:18:59,380 Qual é a carga de combustível dele agora? 297 00:18:59,380 --> 00:19:01,780 Deve pesar cerca de 5.000 libras agora, senhor. 298 00:19:01,980 --> 00:19:02,940 Essa é a velocidade aproximada. 299 00:19:03,300 --> 00:19:05,560 JP, carregue. Ele chegará ao ponto sem volta em dez minutos. 300 00:19:07,180 --> 00:19:09,960 Ok, quero montar um esforço de resgate o mais rápido possível, 301 00:19:10,360 --> 00:19:14,140 que inclui uma contabilidade de todos os navios na área, suas posições, 302 00:19:14,360 --> 00:19:16,900 e quais recursos de resgate eles podem ter disponíveis, 303 00:19:17,100 --> 00:19:20,720 incluindo, mas não se limitando aos porcos e sapos dos anfíbios. 304 00:19:20,840 --> 00:19:24,120 Quero que você ligue para o capitão do navio que está mais próximo 305 00:19:24,120 --> 00:19:26,800 da posição de Berner e veja se há alguma chance de contatá-lo. 306 00:19:27,080 --> 00:19:27,440 Agora mesmo. 307 00:19:31,570 --> 00:19:33,550 Ah, cara, por que não pensei nisso antes? 308 00:19:34,410 --> 00:19:37,050 Coloquei o transmissor no meu rádio sobrevivente. Eu simplesmente não consigo receber. 309 00:19:47,100 --> 00:19:48,060 Essas velas perfumadas? 310 00:19:48,880 --> 00:19:50,840 Hum-hmm. Você gosta deles? 311 00:19:52,520 --> 00:19:53,760 Eles estão começando a crescer em mim. 312 00:19:57,090 --> 00:19:58,110 Aqui você vai. Obrigado. 313 00:20:02,370 --> 00:20:02,850 Queixo-bronzeado. 314 00:20:04,090 --> 00:20:05,610 O que é aquilo? Capone te ensinou isso? 315 00:20:05,990 --> 00:20:07,590 Na verdade, ele fez. 316 00:20:07,990 --> 00:20:09,490 Significa duzentos anos. 317 00:20:10,070 --> 00:20:12,970 Eu gosto disso. Queixo-bronzeado. 318 00:20:12,970 --> 00:20:19,420 Hum, isso é gostoso. 319 00:20:20,160 --> 00:20:22,400 Então, que outras coisas mundanas ele lhe ensinou? 320 00:20:22,840 --> 00:20:24,420 Oh garoto. Vamos ver. 321 00:20:25,180 --> 00:20:29,240 Quando você joga dados, nunca aposte no campo ou na linha cum. 322 00:20:29,560 --> 00:20:32,760 E nunca jogue pôquer com um cara chamado Slim. 323 00:20:33,140 --> 00:20:35,300 Bem, é bom ver que você está recebendo uma educação completa. 324 00:20:35,480 --> 00:20:37,100 Uma garota precisa de toda ajuda que puder conseguir. 325 00:20:38,180 --> 00:20:40,280 Sim, bem, tenho a impressão de que você não precisa da ajuda de ninguém. 326 00:20:41,240 --> 00:20:43,280 Você é a pessoa mais independente que conheço. 327 00:20:43,580 --> 00:20:45,780 Okay, certo. Isso tudo é uma atuação. 328 00:20:45,780 --> 00:20:47,060 Bem, é muito bom. 329 00:20:49,000 --> 00:20:50,600 Você realmente acha que sou tão independente? 330 00:20:51,760 --> 00:20:52,500 Sim eu faço. 331 00:20:53,420 --> 00:20:56,180 Quero dizer, você nem me deixou ajudá-lo a colocar uma caixa no balcão. 332 00:20:57,780 --> 00:20:59,540 Sabe, acho que você me dá muito crédito. 333 00:21:00,780 --> 00:21:03,340 Não. Você merece o crédito. 334 00:21:06,660 --> 00:21:07,260 Para você. 335 00:21:11,900 --> 00:21:13,140 Não. Para você. 336 00:21:22,360 --> 00:21:23,720 Feche os navios para McCain. 337 00:21:24,400 --> 00:21:25,760 Acabei de falar com o oficial de guarda. 338 00:21:26,580 --> 00:21:28,480 Ele acha que o avistamento visual é um tiro no escuro, mas eles vão lançar alguns 339 00:21:28,580 --> 00:21:31,500 sinalizadores e esperar que o queimador esteja voando baixo o suficiente para localizá-los. 340 00:21:31,620 --> 00:21:33,980 Eles têm helicópteros suficientes para montar um resgate no mar? 341 00:21:34,520 --> 00:21:34,880 Afirmativo. 342 00:21:35,660 --> 00:21:39,080 Bem, entre em contato com o McCain. Veja se eles conseguem prosseguir com tudo em frente. 343 00:21:39,300 --> 00:21:41,360 Então entre em contato com nosso capitão para que possamos fazer o mesmo. 344 00:21:41,600 --> 00:21:41,840 Feito. 345 00:21:43,520 --> 00:21:45,080 Espero que Barney consiga ver essas chamas. 346 00:21:46,020 --> 00:21:47,660 Torne as coisas muito mais fáceis para todos nós. 347 00:21:48,920 --> 00:21:52,500 KJ Burt, este é o Bandido 202 em guarda. Esta ouvindo? 348 00:21:54,240 --> 00:21:55,380 Você me lê? 349 00:21:57,260 --> 00:21:59,040 Vamos lá pessoal. Onde diabos você está? 350 00:21:59,880 --> 00:22:01,600 Ah, vá com calma, Burt. Vamos. 351 00:22:01,640 --> 00:22:02,760 Você ainda tem alguns bons motores. 352 00:22:02,900 --> 00:22:06,280 É como nos velhos tempos, antes dos computadores estragarem o mundo inteiro. 353 00:22:07,020 --> 00:22:07,980 Tudo bem, dê uma olhada. 354 00:22:10,640 --> 00:22:12,700 Socorro, socorro. Sou painel parcial. 355 00:22:12,820 --> 00:22:14,860 Nem tenho certeza se tenho uma leitura precisa do combustível. 356 00:22:15,280 --> 00:22:16,620 Alguém pode entender isso? 357 00:22:21,100 --> 00:22:25,800 A primeira coisa que faço quando pouso este avião é pegar minha 9mm e mandar meu PC para o inferno. 358 00:22:27,260 --> 00:22:28,220 Isso é uma droga. 359 00:22:31,020 --> 00:22:33,600 Em cinco minutos ele não terá combustível suficiente para voltar. 360 00:22:33,860 --> 00:22:35,220 Ou ainda mais cedo na sua altitude. 361 00:22:47,980 --> 00:22:51,580 Esses navios são do grupo A e estes são do grupo B. 362 00:22:52,420 --> 00:22:59,920 Preciso que o grupo A prossiga para sul a toda velocidade para estar em posição de observação em 202 ou para montar um esforço SAR. 363 00:23:00,540 --> 00:23:02,340 Esperançosamente, Burner estará nesta posição. 364 00:23:02,560 --> 00:23:04,020 Por que essa estratégia específica? 365 00:23:04,200 --> 00:23:08,300 Queremos maximizar a nossa chance de detectar Burner e manobrar rápido o suficiente para tornar possível um resgate. 366 00:23:08,700 --> 00:23:09,820 Parece bom. Eu vou cuidar disso. 367 00:23:10,600 --> 00:23:11,860 Não temos muitas opções. 368 00:23:12,520 --> 00:23:13,180 Nós vamos recuperá-lo. 369 00:23:13,800 --> 00:23:15,520 Você sabe o que eu gostaria de fazer agora? 370 00:23:15,640 --> 00:23:15,940 O que é aquilo? 371 00:23:16,080 --> 00:23:20,180 Eu gostaria de pegar um Hornet, sair do navio e ir para o inferno atrás dele. 372 00:23:20,520 --> 00:23:24,980 Eu sei que isso violaria todos os regulamentos, mas de alguma forma não dou a mínima agora. 373 00:23:25,740 --> 00:23:26,340 Nós vamos recuperá-lo. 374 00:23:27,220 --> 00:23:27,620 Sim. 375 00:23:48,720 --> 00:23:52,800 Tudo bem. OK. Tudo bem. Vou tentar uma triangulação de 45 graus. 376 00:23:53,020 --> 00:23:55,300 Ver se consigo encontrar alguém lá fora. 377 00:23:56,500 --> 00:24:05,160 Isso colocará minha posição em 45, 55, 29 norte, 112, 52, 43 oeste. 378 00:24:05,780 --> 00:24:07,480 Ele está chamando a posição errada. 379 00:24:07,900 --> 00:24:10,040 Você não pode triangular quando está completamente perdido assim. 380 00:24:10,240 --> 00:24:11,180 Você apenas consome mais combustível. 381 00:24:12,220 --> 00:24:14,220 Talvez ele pense que é a única chance que ele tem. 382 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 Ele não pode ejetar. Pelo que ele sabe, ele está a 80 quilômetros do navio mais próximo. 383 00:24:17,360 --> 00:24:19,400 Bem, eu com certeza espero que não. 384 00:24:20,660 --> 00:24:22,020 A hipotermia o mataria com certeza. 385 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 Não está funcionando. 386 00:24:30,620 --> 00:24:33,220 Eu estou bem. Veja, eu sou um pássaro acelerador. Você vê, eu sou um acelerador. 387 00:24:34,260 --> 00:24:35,680 Você pode voltar. Vamos. 388 00:24:35,700 --> 00:24:38,040 Você terá que contar tudo isso aos seus netos um dia. 389 00:24:38,860 --> 00:24:41,400 Só espero que isso não lhes dê os mesmos pesadelos que você tem. 390 00:24:43,440 --> 00:24:46,160 Se alguém estiver lá fora, você pode enviar um sinalizador? 391 00:24:46,740 --> 00:24:47,720 Envie um sinalizador. 392 00:24:47,960 --> 00:24:49,660 Senhor, ele está tão longe que nunca verá. 393 00:24:49,660 --> 00:24:50,820 Envie de qualquer maneira. 394 00:24:50,920 --> 00:24:51,380 Imediatamente senhor. 395 00:24:51,380 --> 00:24:53,200 Vamos trazer aquele piloto. Você me leu? 396 00:24:53,360 --> 00:24:53,840 Sim, senhor. 397 00:24:54,040 --> 00:24:56,200 Temos uma missão, e apenas uma missão. 398 00:24:56,980 --> 00:24:59,780 Coloque este Hornet de volta neste convés de transporte com segurança. 399 00:25:02,520 --> 00:25:03,060 Entendido. 400 00:25:07,120 --> 00:25:08,880 Tenente Seligman, aborte a manutenção. 401 00:25:10,930 --> 00:25:11,950 Estamos lançando os sinalizadores. 402 00:25:16,280 --> 00:25:18,160 Roger isso, e obrigado pela ajuda. 403 00:25:44,940 --> 00:25:46,540 Repito, visual negativo. 404 00:25:54,320 --> 00:25:55,360 O que sobrou para ele? 405 00:25:58,920 --> 00:25:59,600 Um minuto. 406 00:26:06,290 --> 00:26:07,490 Quer dizer, estávamos na sexta série. 407 00:26:07,710 --> 00:26:09,390 Você sabe, somos crianças, pelo amor de Deus. 408 00:26:09,750 --> 00:26:11,470 Acho que o máximo que fizemos foi ficar de mãos dadas com você. 409 00:26:11,530 --> 00:26:12,370 Eu pensei que era amor. 410 00:26:13,410 --> 00:26:14,950 Não sei, talvez eu a tenha assustado. 411 00:26:18,870 --> 00:26:20,310 Eu tenho que te fazer uma pergunta. 412 00:26:20,450 --> 00:26:20,750 OK. 413 00:26:22,430 --> 00:26:23,630 Mas você não pode rir de mim. 414 00:26:26,960 --> 00:26:28,900 Você acha que eu assusto os homens? 415 00:26:31,640 --> 00:26:32,240 O que você quer dizer? 416 00:26:33,840 --> 00:26:38,160 Bem, você sabe como estávamos falando sobre eu ser independente e outras coisas? 417 00:26:39,460 --> 00:26:40,740 Isso é um desligamento? 418 00:26:43,040 --> 00:26:45,260 Faça-me as perguntas realmente difíceis, por que não? 419 00:26:46,840 --> 00:26:47,280 Uau. 420 00:26:48,700 --> 00:26:49,480 A verdade? 421 00:26:49,800 --> 00:26:51,200 Não, encha-me de mentiras, por favor. 422 00:26:55,100 --> 00:26:56,900 Acho que você quer assustar os homens. 423 00:26:59,460 --> 00:27:00,580 Por que eu iria querer fazer isso? 424 00:27:01,120 --> 00:27:02,640 Porque você tem medo de chegar perto. 425 00:27:04,060 --> 00:27:06,060 Vamos lá, chegar perto é assustador para qualquer um. 426 00:27:06,460 --> 00:27:10,060 Você abre aquela porta, deixa alguém entrar e é isso que você realmente é. 427 00:27:10,060 --> 00:27:12,000 É só, é tudo isso, sabe? 428 00:27:15,680 --> 00:27:16,780 Você tem dificuldade com isso? 429 00:27:17,440 --> 00:27:18,280 Claro que sim, eu quero. 430 00:27:19,980 --> 00:27:24,560 Antes, quando eu estava falando sobre meu pai, isso me assustava muito. 431 00:27:25,200 --> 00:27:25,920 Isso é louco. 432 00:27:26,200 --> 00:27:26,900 Por que isso é loucura? 433 00:27:28,180 --> 00:27:29,780 Eu não quero que você me veja assim. 434 00:27:29,920 --> 00:27:31,060 Não é tão difícil de entender. 435 00:27:31,260 --> 00:27:33,180 Mas nos amamos, somos amigos. 436 00:27:33,880 --> 00:27:34,400 Não estamos? 437 00:27:43,070 --> 00:27:44,590 Às vezes acho que é mais complicado. 438 00:28:00,440 --> 00:28:01,000 Sinto muito. 439 00:28:01,920 --> 00:28:03,200 Eu não sei o que acabei de fazer. 440 00:28:54,300 --> 00:28:54,960 Acho que é o Burner. 441 00:28:55,340 --> 00:28:56,240 Não, ele está na transportadora. 442 00:28:59,190 --> 00:28:59,630 Olá? 443 00:29:03,730 --> 00:29:04,170 Oh. 444 00:29:05,570 --> 00:29:06,270 Onde se encontra Louis? 445 00:29:07,970 --> 00:29:08,570 Louie quem? 446 00:29:09,590 --> 00:29:10,030 Louie! 447 00:29:10,470 --> 00:29:11,910 O cara que é dono deste lugar. 448 00:29:12,850 --> 00:29:13,290 Louie! 449 00:29:13,530 --> 00:29:14,050 Ele não está aqui. 450 00:29:14,090 --> 00:29:15,050 Ele está na prisão. 451 00:29:15,370 --> 00:29:15,730 O que? 452 00:29:15,990 --> 00:29:16,950 Quando isso aconteceu? 453 00:29:17,870 --> 00:29:20,450 É, hum, ele está fazendo de cinco a dez. 454 00:29:20,490 --> 00:29:20,850 Quem é você? 455 00:29:20,990 --> 00:29:21,810 Ei, ei, ei, ei, ei. 456 00:29:22,010 --> 00:29:22,590 Quem é ela? 457 00:29:22,850 --> 00:29:23,290 Quem é você? 458 00:29:23,370 --> 00:29:23,890 Onde se encontra Louis? 459 00:29:24,930 --> 00:29:27,110 Somos apenas amigos de Capone. 460 00:29:27,190 --> 00:29:27,350 Sim. 461 00:29:27,730 --> 00:29:29,750 Não, não, eu não conheço Capone. 462 00:29:29,750 --> 00:29:31,190 Vou lhe contar o que sei. 463 00:29:32,970 --> 00:29:35,330 É melhor você encher com algum dinheiro, entendeu? 464 00:29:35,970 --> 00:29:36,450 O que? Não. 465 00:29:37,230 --> 00:29:38,290 Estamos apenas vigiando a casa. 466 00:29:38,530 --> 00:29:41,830 Sim, mas não me veja colocar o pé na bunda do Louie se eu não receber meu dinheiro, entendeu? 467 00:29:41,870 --> 00:29:42,130 OK. 468 00:29:42,550 --> 00:29:44,250 Tire esse sorriso do seu rosto, lindo garoto. 469 00:29:44,670 --> 00:29:44,990 Você entende? 470 00:29:45,890 --> 00:29:46,290 Bom. 471 00:29:46,810 --> 00:29:48,190 Diga a Louie que eu estive aqui. 472 00:29:48,590 --> 00:29:50,510 Diga isso ao Louie, você me entende? 473 00:29:50,870 --> 00:29:53,550 Você diz a ele que há muitos buracos nesta praia que precisam ser tapados. 474 00:29:53,690 --> 00:29:53,990 Capiche? 475 00:29:54,410 --> 00:29:55,370 Capiche, sim. 476 00:29:55,530 --> 00:29:55,670 Sim. 477 00:29:56,070 --> 00:29:56,970 Somos ambos capiche. 478 00:30:05,860 --> 00:30:06,760 Que raio foi aquilo? 479 00:30:07,240 --> 00:30:08,300 Eu não faço ideia. 480 00:30:09,040 --> 00:30:10,640 É como se o Padrinho estivesse entrando aqui. 481 00:30:10,740 --> 00:30:11,260 Você está bem? 482 00:30:12,100 --> 00:30:13,980 Oh Deus, o que foi isso? 483 00:30:14,060 --> 00:30:16,080 Não sei, o cara vai botar uma bota em alguém chapado. 484 00:30:17,300 --> 00:30:18,080 Oh meu Deus. 485 00:30:18,360 --> 00:30:19,900 Ok, troque as fechaduras amanhã? 486 00:30:20,340 --> 00:30:21,960 Por favor, você poderia mudar as fechaduras? 487 00:30:22,140 --> 00:30:23,060 Sim, sim, farei isso. 488 00:30:24,080 --> 00:30:25,260 Não deveríamos estar fazendo isso. 489 00:30:25,280 --> 00:30:25,620 Não deveria o quê? 490 00:30:31,550 --> 00:30:33,630 Eu te disse que Louie não está aqui, cara. 491 00:30:36,200 --> 00:30:36,600 Quem? 492 00:30:37,100 --> 00:30:37,500 Capone. 493 00:30:37,760 --> 00:30:37,880 O que? 494 00:30:38,080 --> 00:30:38,980 Ah, se apresse. 495 00:30:38,980 --> 00:30:42,200 Uh, sim, uh, só um minuto. 496 00:30:44,220 --> 00:30:45,060 Ei, o que houve? 497 00:30:47,180 --> 00:30:48,280 É Burner, ele está com problemas. 498 00:30:48,980 --> 00:30:49,660 Que tipo de problema? 499 00:30:50,020 --> 00:30:52,700 Ele subiu no meio de uma tempestade, seus instrumentos caíram, ele está com problemas. 500 00:30:52,880 --> 00:30:54,120 Ele pode não conseguir voltar. 501 00:30:54,620 --> 00:30:55,280 Vamos, cara. 502 00:30:55,380 --> 00:30:55,720 Vamos. 503 00:31:02,240 --> 00:31:04,920 A celebração do dia de hoje é grande aqui em Miami. 504 00:31:05,300 --> 00:31:09,900 Estamos chegando até você ao vivo de Little Havana, no coração de North Miami Beach. 505 00:31:10,700 --> 00:31:11,140 Miami? 506 00:31:12,820 --> 00:31:13,940 Eu segui o caminho errado. 507 00:31:14,740 --> 00:31:16,940 Você saberá, você saberá. 508 00:31:19,480 --> 00:31:20,820 Eu nunca vou conseguir voltar. 509 00:31:31,260 --> 00:31:33,120 Ele já passou do ponto sem volta. 510 00:31:33,720 --> 00:31:35,460 Talvez ele ainda tenha uma chance se brincar. 511 00:31:36,060 --> 00:31:40,500 As ondas atingem o pico de 30 pés, o destróier mais próximo está a pelo menos 24 quilômetros de distância. 512 00:31:40,600 --> 00:31:41,640 Ele estaria cometendo suicídio. 513 00:31:41,900 --> 00:31:42,940 Que outras opções ele tem? 514 00:31:43,040 --> 00:31:43,280 Nenhum. 515 00:31:44,200 --> 00:31:45,060 Ele está sem opções. 516 00:31:46,600 --> 00:31:47,340 Você o pegou? 517 00:31:47,340 --> 00:31:48,060 Acabei de passar. 518 00:31:48,220 --> 00:31:49,560 É uma conexão de linha direta com o navio. 519 00:31:49,720 --> 00:31:50,040 Obrigado. 520 00:31:51,000 --> 00:31:52,200 Coronel Kelly, este é o Spoon. 521 00:31:52,280 --> 00:31:53,460 Estou aqui com Ives e Capone. 522 00:31:53,560 --> 00:31:55,720 Você pode me dar uma atualização sobre o status atual do Burner? 523 00:31:56,500 --> 00:31:59,160 Sim, Spoon, Burner tem alguns problemas com a FCC. 524 00:31:59,300 --> 00:32:00,580 Estamos tentando endireitá-lo. 525 00:32:01,640 --> 00:32:02,920 Eles não estão nos contando tudo. 526 00:32:03,880 --> 00:32:05,200 Capone, qual era o cara que você ouviu? 527 00:32:05,780 --> 00:32:08,320 Que ele estava voando às cegas e sem combustível. 528 00:32:08,780 --> 00:32:09,840 Mas não me questione sobre isso. 529 00:32:10,180 --> 00:32:11,100 Você sabe, rumores começam. 530 00:32:12,000 --> 00:32:13,100 E se não for um boato? 531 00:32:13,900 --> 00:32:16,360 Bem, sim, a senhora gorda ainda não cantou. 532 00:32:17,340 --> 00:32:23,760 Caso você não esteja me lendo, talvez você recupere meu gravador de dados de voz e ouça minhas últimas palavras. 533 00:32:24,640 --> 00:32:26,320 Bem, aqui vai. 534 00:32:27,360 --> 00:32:29,460 A tempestade está pior do que alguma vez vi. 535 00:32:30,440 --> 00:32:32,740 As ondas devem ter 40 pés. 536 00:32:33,400 --> 00:32:35,480 Ventos estimados em 75 nós. 537 00:32:36,500 --> 00:32:39,160 Não é exatamente algo em que eu queira me envolver. 538 00:32:41,340 --> 00:32:45,000 Só quero que saibam que tenho certeza de que todos vocês fizeram o seu melhor. 539 00:32:45,080 --> 00:32:46,480 Coisas infernais acontecem, sabe? 540 00:32:47,100 --> 00:32:48,620 Eu só queria que isso não acontecesse comigo. 541 00:32:49,820 --> 00:32:51,720 A que distância você acha que ele está agora? 542 00:32:51,920 --> 00:32:53,200 Acho que são uns 20 quilômetros. 543 00:32:54,260 --> 00:32:55,960 Não podemos fazer isso acontecer mais rápido? 544 00:32:56,360 --> 00:32:58,980 Os capitães já ordenaram curvas máximas para o estado do mar. 545 00:33:00,700 --> 00:33:02,300 Por que eles o enviariam em uma tempestade? 546 00:33:02,600 --> 00:33:04,180 Talvez tudo estivesse bem quando o enviaram. 547 00:33:04,240 --> 00:33:05,120 O tempo mudou. 548 00:33:05,360 --> 00:33:06,080 Acontece. 549 00:33:06,700 --> 00:33:07,960 Você sabe, talvez eles tenham tentado chamá-lo de volta. 550 00:33:07,960 --> 00:33:09,780 Talvez ele tenha tido um defeito no equipamento. 551 00:33:10,700 --> 00:33:12,720 Deus, eu gostaria que ele nunca tivesse saído daquele convés. 552 00:33:13,220 --> 00:33:14,000 Precisava do recall. 553 00:33:15,340 --> 00:33:18,260 Senhor, você pode nos dar alguma atualização sobre o status do Burner? Sobre. 554 00:33:19,340 --> 00:33:20,520 Desculpe, não posso fazer isso. 555 00:33:23,590 --> 00:33:25,910 Spoon, temos uma situação difícil aqui. 556 00:33:26,270 --> 00:33:29,090 Continue monitorando, mas limpe a linha e fique desligado. 557 00:33:30,730 --> 00:33:31,750 Vou remendá-lo. 558 00:33:31,750 --> 00:33:31,830 Ir. 559 00:33:36,910 --> 00:33:41,930 Se meu CG estiver correto, estou sem combustível agora. 560 00:33:44,270 --> 00:33:47,790 Francamente, não sei como diabos ainda estou voando, mas... 561 00:33:47,790 --> 00:33:48,830 Há algo que preciso dizer. 562 00:33:49,330 --> 00:33:50,350 Há algo que preciso dizer. 563 00:33:50,710 --> 00:33:56,710 Conheci uma garota e disse a ela que acreditava apenas em mim, no meu avião e no Corpo. 564 00:33:57,990 --> 00:33:59,930 Mas não tenho mais tanta certeza disso. 565 00:34:04,200 --> 00:34:06,000 Não sei explicar, mas... 566 00:34:07,580 --> 00:34:09,199 Sinto algo aqui. 567 00:34:10,199 --> 00:34:12,940 Eu sinto isso... essa presença. 568 00:34:16,679 --> 00:34:18,340 Quer dizer, isso está me segurando aqui. 569 00:34:19,320 --> 00:34:22,580 Não posso explicar, mas posso sentir. 570 00:34:25,080 --> 00:34:29,580 Quer dizer, eu deveria estar no oceano agora, mas ainda estou voando. 571 00:34:32,580 --> 00:34:35,320 Se Burner acha que pode sobreviver, isso é bom o suficiente para mim. 572 00:34:36,719 --> 00:34:39,900 Solicite ao capitão do navio que faça uma curva imediata de 90 graus à direita. 573 00:34:39,900 --> 00:34:42,320 Precisamos alinhar esta nave com a abordagem do Burner. 574 00:34:42,960 --> 00:34:43,860 Vou notificar o capitão. 575 00:34:46,840 --> 00:34:47,500 Essa é uma boa decisão. 576 00:34:49,520 --> 00:34:54,460 Coronel Kelly, Coronel Lewis, só quero agradecer-lhes por tudo o que fizeram por mim. 577 00:34:54,580 --> 00:34:58,320 Se não fosse por você eu não seria nem metade do piloto que sou hoje. 578 00:34:59,480 --> 00:35:02,300 Você sabe, voar é a única coisa que eu quis fazer em toda a minha vida, e 579 00:35:02,400 --> 00:35:05,680 vocês me ajudaram a fazer isso melhor do que eu jamais pensei que poderia. 580 00:35:06,520 --> 00:35:10,160 Senhor, podemos estar fazendo uma pausa. A segunda frente está mudando de direção. 581 00:35:10,160 --> 00:35:13,660 Aprendi outra coisa esta noite, pessoal. 582 00:35:14,960 --> 00:35:17,480 Aprendi que mesmo estando sozinho aqui, 583 00:35:19,040 --> 00:35:20,740 Na verdade, não estou sozinho. 584 00:35:22,980 --> 00:35:24,240 Quer dizer, eu peguei vocês. 585 00:35:25,360 --> 00:35:29,740 Spoon, Ice e o pessoal de Pensacola. 586 00:35:34,140 --> 00:35:35,380 É outra coisa. 587 00:35:36,780 --> 00:35:38,680 Algo que parece... 588 00:35:39,460 --> 00:35:41,000 parece maior que tudo. 589 00:35:42,680 --> 00:35:44,460 Eu não posso explicar isso. 590 00:35:47,920 --> 00:35:49,760 Não importa o que aconteça, pessoal, 591 00:35:50,500 --> 00:35:54,080 não importa onde isso acabe, só quero que você saiba, 592 00:35:54,560 --> 00:35:55,740 está tudo bem para mim. 593 00:35:56,240 --> 00:35:57,620 Por mim está tudo bem, certo? 594 00:35:58,000 --> 00:36:01,420 Esta noite é uma boa noite. É uma boa noite e só quero que você saiba disso. 595 00:36:02,140 --> 00:36:03,420 Eu só quero que você saiba disso. 596 00:36:08,000 --> 00:36:09,240 Incêndio no motor, certo. 597 00:36:09,580 --> 00:36:13,080 Vejo faíscas de chama saindo do meu motor direito. Estou indo muito bem. 598 00:36:13,580 --> 00:36:16,540 Estou indo muito bem. Vou tentar pegá-lo com meu leme. 599 00:36:16,700 --> 00:36:17,260 Motor desligado. 600 00:36:18,400 --> 00:36:20,420 Nivelar. Vamos, nivele. 601 00:36:21,980 --> 00:36:22,780 Vamos. 602 00:36:23,460 --> 00:36:26,120 Estou reduzido a um único motor. Motor único. 603 00:36:26,500 --> 00:36:28,660 Se você não se livrar do excesso de arrasto, nunca conseguirei pousar. 604 00:36:29,060 --> 00:36:33,020 Coronel, ele está a um quilómetro e meio da nossa popa. Se a tempestade continuar a se mover, ele poderá obter uma visão. 605 00:36:35,500 --> 00:36:37,060 Vamos, Queimador. Você consegue. 606 00:36:38,500 --> 00:36:40,340 Você consegue. 607 00:36:40,540 --> 00:36:44,220 Aqui vamos nós. Vou me ajustar aos meus tanques e me livrar desse arrasto. 608 00:36:49,740 --> 00:36:51,000 É isso. É isso. 609 00:36:51,220 --> 00:36:52,400 Oh, não, ela está estável agora. 610 00:36:53,600 --> 00:36:54,240 É isso. 611 00:36:59,620 --> 00:37:01,760 Gaio! Jaybird, aqui é o Bandido 202. 612 00:37:02,160 --> 00:37:03,180 Eu posso ver você! 613 00:37:04,200 --> 00:37:06,260 Eu posso ver você! Eu tenho uma visão de você! 614 00:37:07,100 --> 00:37:07,940 Oh cara! 615 00:37:08,580 --> 00:37:10,300 É bom estar em casa, pessoal. 616 00:37:11,280 --> 00:37:12,980 Ok, estou chegando para pousar. 617 00:37:13,640 --> 00:37:15,600 Aterragem monomotor é quase impossível. 618 00:37:16,140 --> 00:37:17,480 Você está dizendo que isso nunca foi feito? 619 00:37:19,400 --> 00:37:20,240 Bem não. 620 00:37:20,620 --> 00:37:22,620 Bem, então ele vai fazer isso. Vamos levá-lo para o convés. 621 00:37:23,820 --> 00:37:25,100 Prepare-se para um pouso de emergência. 622 00:37:25,640 --> 00:37:27,480 Repita, prepare-se para um pouso de emergência. 623 00:37:51,260 --> 00:37:54,300 Apenas voe a bola, filho. Fácil com a bola. 624 00:38:05,010 --> 00:38:06,270 Venha, venha, venha. 625 00:38:11,090 --> 00:38:11,130 Ah! 626 00:38:17,430 --> 00:38:37,630 O que você acha que ele fez, hein? 627 00:38:49,360 --> 00:38:50,760 Uma motoneta ruim, Burner. 628 00:38:51,940 --> 00:38:52,460 Bom trabalho. 629 00:39:06,480 --> 00:39:09,500 Capitão, de acordo com a caixa negra, ficou sem combustível dois minutos antes de aterrar. 630 00:39:09,860 --> 00:39:10,700 Você tem certeza disso? 631 00:39:10,780 --> 00:39:11,620 Vamos colocar assim. 632 00:39:11,940 --> 00:39:14,360 Se esses tanques de combustível estivessem mais secos, teriam virado pó. 633 00:39:15,140 --> 00:39:15,840 Parabéns, capitão. 634 00:39:15,840 --> 00:39:16,820 Obrigado, senhor. Obrigado. 635 00:39:17,060 --> 00:39:18,760 Burner, foi um voo excelente. 636 00:39:18,940 --> 00:39:20,420 Você deveria estar orgulhoso de seu desempenho. 637 00:39:20,420 --> 00:39:23,680 Bem, obrigado, senhor, mas eu não poderia ter feito isso sozinho. 638 00:39:23,880 --> 00:39:25,020 Eu tive muita ajuda. 639 00:39:25,280 --> 00:39:26,380 A sorte estava do seu lado. 640 00:39:26,660 --> 00:39:28,380 A segunda frente de tempestade estourou no momento certo. 641 00:39:29,140 --> 00:39:30,700 Sim senhor. Eu acho que sim. 642 00:39:31,840 --> 00:39:34,520 Mas isso não explica os tanques de combustível, não é, capitão? 643 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 Você deve ter um amigo poderoso lá em cima. 644 00:39:39,160 --> 00:39:40,220 Sim, acho que sim. 645 00:39:41,620 --> 00:39:42,500 Bem-vindo ao lar, senhor. 646 00:39:42,660 --> 00:39:43,000 Obrigado. 647 00:39:44,720 --> 00:39:47,800 Acho que você me deve um jantar de lagosta, senhor. 648 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 Bem-vindo ao lar, senhor. 649 00:39:50,240 --> 00:39:50,640 Obrigado. 650 00:40:07,360 --> 00:40:08,740 Que noite. 651 00:40:09,480 --> 00:40:09,940 Sim. 652 00:40:14,660 --> 00:40:17,440 Você sabe, por um momento, eu realmente pensei que o tínhamos perdido. 653 00:40:18,780 --> 00:40:19,180 Eu também. 654 00:40:20,740 --> 00:40:22,880 Há algo tão real no que aconteceu esta noite. 655 00:40:24,440 --> 00:40:25,720 É quase como um sonho. 656 00:40:31,860 --> 00:40:33,600 Quer um pouco de café? É tarde. 657 00:40:34,560 --> 00:40:36,580 Obrigado, não. Estou muito cansado. 658 00:40:37,640 --> 00:40:38,140 Eu também. 659 00:40:42,810 --> 00:40:44,570 Então acho que deveríamos encerrar a noite, hein? 660 00:40:44,590 --> 00:40:45,450 Sim, acho que deveríamos. 661 00:40:53,760 --> 00:40:55,060 É tão frágil, não é? 662 00:40:57,060 --> 00:40:59,200 Num instante, todo o seu mundo pode mudar. 663 00:41:02,320 --> 00:41:03,220 Para o bem ou para o mal. 664 00:41:07,640 --> 00:41:09,100 Você nos ligaria hoje à noite, não é? 665 00:41:11,540 --> 00:41:11,940 Não. 666 00:41:13,200 --> 00:41:15,520 Não atravessamos e nos mostramos, não é? 667 00:41:17,840 --> 00:41:18,240 Sim. 668 00:41:23,290 --> 00:41:24,930 Não quero perder sua amizade, senhor. 669 00:41:27,720 --> 00:41:29,160 Você significa muito para mim. 670 00:41:29,160 --> 00:41:33,320 Eu me sinto da mesma forma. 671 00:41:44,460 --> 00:41:45,360 Ok, estou realmente exausto. 672 00:41:46,480 --> 00:41:47,860 Podemos conversar sobre isso amanhã? 673 00:41:49,480 --> 00:41:50,000 Sim. 674 00:41:52,060 --> 00:41:52,620 OK. 675 00:41:58,590 --> 00:41:59,630 Eu vou agora. 53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.