All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S03E01 - Tip of the Spear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,270 --> 00:00:11,730 EU 2 00:00:13,310 --> 00:00:15,530 Sempre Fi, como você não atirou? 3 00:00:17,430 --> 00:00:23,810 Onde diabos você está, lembra do bar com a cartomante cigana aquela que disse que sua vida será abençoada com 15 filhos 4 00:00:23,810 --> 00:00:28,990 Você está no Cairo neste momento. Acabei de dormir naquele charmoso bebedouro 5 00:00:29,490 --> 00:00:34,750 O que você está fazendo aí? Achei que você deveria estar na Europa com o General Clark. Bem, por uma questão de falar 6 00:00:34,750 --> 00:00:39,530 Ainda estou fazendo alguns trabalhos avançados para uma próxima visita a Newport. E você? 7 00:00:39,870 --> 00:00:42,650 Você ainda está ensinando aqueles garotos e garotas legais a voar. 8 00:00:43,290 --> 00:00:48,250 Eu estou fazendo o meu melhor. Quanto tempo você vai ficar no Cairo mais alguns dias. Eu estou apenas me destacando 9 00:00:49,870 --> 00:00:54,450 Tivemos alguns momentos marcantes aqui, não é mesmo, com certeza parece que foi ontem 10 00:00:54,870 --> 00:00:58,970 Bem, você se cansou de ser babá. Por que você não volta aqui, onde está a verdadeira ação? 11 00:01:01,910 --> 00:01:04,730 Jack, essas pessoas são espertas. Eu sou muito melhor do que éramos 12 00:01:05,489 --> 00:01:10,570 Eu sei que estou apenas dificultando a sua vida. Você está fazendo uma coisa boa lá atrás. Precisamos de pessoas boas 13 00:01:11,690 --> 00:01:14,370 Olha, eu tenho um compromisso na embaixada 14 00:01:15,230 --> 00:01:18,730 Tive um pouco de tempo para matar, então pensei que poderíamos muito bem ser pegos 15 00:01:19,290 --> 00:01:25,270 Ouça, é sempre bom ouvir a sua conta de voz. Bem, estou feliz que você ligou para Jack, cuide-se 16 00:01:26,310 --> 00:01:30,690 É um mundo muito perigoso lá fora. Não se preocupe comigo. Sou invencível 17 00:01:44,900 --> 00:03:09,310 Jack, é muita maldade você colocar nessa bolsa. Estou apenas tentando ficar em forma. Ah, alguns dias é mais fácil que outros 18 00:03:11,970 --> 00:03:16,850 Ouça, analisei suas notas recomendadas na aula atual de Nuggets. Concordo com sua avaliação 19 00:03:17,790 --> 00:03:18,530 Eles estão prontos 20 00:03:19,170 --> 00:03:20,090 um bom grupo 21 00:03:20,610 --> 00:03:23,170 Bom trabalho. Bem, todos nós fizemos isso 22 00:03:24,050 --> 00:03:25,670 Tenho a lista do novo grupo chegando 23 00:03:26,570 --> 00:03:29,490 E eu prometo que vou entregar isso a você esta tarde 24 00:03:31,370 --> 00:03:34,110 Capitão, há algo que preciso discutir com você. EU 25 00:03:34,830 --> 00:03:38,630 Preciso de um pequeno conselho. Claro. É sobre o mu 26 00:03:40,530 --> 00:03:44,310 É uma abertura de estado-maior com os elementos de comando que eu estava pensando em colocar para 27 00:03:45,590 --> 00:03:48,390 Mas com um novo grupo de Nuggets chegando, eu não queria deixar você em apuros 28 00:03:50,090 --> 00:03:51,570 Harry, você é uma noite e tanto. Então 29 00:03:52,890 --> 00:03:58,010 Mas se você tiver uma chance contra ele, acho que sim. Vamos. É um acéfalo 30 00:03:58,010 --> 00:04:00,330 É a ponta da lança, é para isso que treinamos 31 00:04:01,130 --> 00:04:07,510 Você não pode deixar passar isso. Sim senhor. É a segunda vez em dois dias. Eu tive uma conversa sobre eles, você 32 00:04:08,250 --> 00:04:08,650 Sim 33 00:04:09,390 --> 00:04:10,950 Sim, Jack Hightower 34 00:04:12,230 --> 00:04:18,070 Ele estava em uma viagem do TAD ao Cairo. Ele foi morto enquanto eu falava com ele ao telefone. eu sei pular 35 00:04:18,070 --> 00:04:20,730 Sinto muito. Sim, você é bom, cara 36 00:04:22,710 --> 00:04:25,370 Bem, olhe, martelo, o mu é o que todos nós queremos 37 00:04:26,730 --> 00:04:27,930 Você faz o que precisa 38 00:04:28,890 --> 00:04:29,610 Sim senhor 39 00:04:38,140 --> 00:04:42,540 Ei, doutor, você está movendo um clipe bem rápido. Oh, sim, sou eu sempre com pressa 40 00:04:42,540 --> 00:04:46,960 Provavelmente é porque você sabe para onde está indo em algum momento. O que se passa? Estou doente? 41 00:04:47,220 --> 00:04:54,420 Não, recebi os resultados do seu laboratório com a foto do livro sobre saúde, senhor. Deve ser uma vida limpa e boa, hein? Devem ser bons genes 42 00:04:55,380 --> 00:04:56,460 Bem, poderia ser ambos 43 00:04:57,500 --> 00:05:02,400 De qualquer forma, pensei que você gostaria de saber, a menos que surja algo específico, provavelmente não o veremos até o próximo exame físico. 44 00:05:02,400 --> 00:05:09,540 Você espera estar aqui daqui a um ano. Ah, sim, estarei aqui. Ainda tenho mais três anos de contrato. Oh 45 00:05:09,540 --> 00:05:14,600 Então a Marinha colocou você na faculdade de medicina agora, é hora da vingança. Porque aqui? 46 00:05:15,260 --> 00:05:19,320 Bem, eu não previ uma certa predisposição que teria para enjôos no mar 47 00:05:19,320 --> 00:05:24,060 Meu CEO e eu concordamos que o melhor curso de ação seria passar o mínimo de tempo possível na água 48 00:05:24,880 --> 00:05:27,060 Então nós pegamos você exatamente 49 00:05:27,760 --> 00:05:32,380 E você, senhor, por quanto tempo planeja ficar em casa, eu acho, até que não seja mais divertido 50 00:05:32,380 --> 00:05:37,860 Você gosta da vida se eu pudesse fazer isso de novo, eu faria bem, senhor, na forma em que você está, você ainda tem muitos anos restantes 51 00:05:38,460 --> 00:05:39,940 Ninguém vive para sempre, doutor 52 00:05:41,040 --> 00:05:42,860 Não, senhor, eles não 53 00:05:48,050 --> 00:05:50,290 Leia o relatório em Hightower. Sim 54 00:05:51,050 --> 00:05:53,610 Há quanto tempo você o conhece Bill? Ah, cerca de dez anos 55 00:05:54,050 --> 00:05:57,730 Servimos juntos no Golfo e depois tentamos manter contato 56 00:05:57,730 --> 00:06:00,750 Mas você sabe que estou nos deveres que cumprimos 57 00:06:01,930 --> 00:06:03,250 O bombardeio senhor 58 00:06:04,070 --> 00:06:05,150 Sabemos por quê? 59 00:06:06,870 --> 00:06:07,710 Nós pensamos que sim 60 00:06:08,550 --> 00:06:15,030 A inteligência diz-nos que há um oleoduto de armas vindo da Europa de Leste para o Sudão. Sim, as armas têm potencial nuclear 61 00:06:15,830 --> 00:06:19,650 Hightower tinha um contato que havia subornado um mensageiro. É por isso que eu estava no Cairo 62 00:06:20,490 --> 00:06:22,990 Para obter a documentação que apoia nossas suspeitas 63 00:06:24,130 --> 00:06:27,570 A 18ª visão será implantada no Oriente Médio. Não é verdade? 64 00:06:28,290 --> 00:06:31,830 Neste momento é onde estamos programados para o nosso primeiro exercício. Quem vai ser o senhor 65 00:06:33,950 --> 00:06:38,790 Bill acabou de abrir. Ainda não recomendei ninguém. Bem, eu gostaria de ser considerado senhor 66 00:06:39,750 --> 00:06:43,610 Você não tem mais um ano no 107? Eu tenho meu mínimo de dois anos na estação 67 00:06:44,270 --> 00:06:45,530 elegível para reatribuição 68 00:06:46,190 --> 00:06:50,870 É sobre o projeto de lei Hightower. Sim, parte disso é que ele era meu amigo e vou sentir falta dele 69 00:06:50,870 --> 00:06:54,890 Mas é mais do que isso. Sua morte foi como um alerta 70 00:06:55,470 --> 00:06:57,370 Nenhum de nós vai viver para sempre, não é? 71 00:06:58,990 --> 00:07:00,510 Há uma abertura no elemento de comando 72 00:07:00,510 --> 00:07:06,090 Eu sei que o Major Lewis está indo atrás disso e espero que ele consiga um emprego de equipe não é para mim 73 00:07:06,090 --> 00:07:09,250 Sou piloto e não quero deixar isso 74 00:07:11,610 --> 00:07:12,670 Quer ser o ás, senhor 75 00:07:14,350 --> 00:07:15,530 Chegou a minha hora, Doug 76 00:07:18,330 --> 00:07:21,630 Farei minhas recomendações. Obrigado, senhor. Agradeça-me conta 77 00:07:22,370 --> 00:07:25,990 Há um relógio de verdade neste aqui e ele vai estar batendo no seu ouvido 78 00:07:26,490 --> 00:07:28,350 Eu posso ouvir o tique-taque, senhor 79 00:07:29,410 --> 00:07:30,190 Continuar 80 00:07:31,430 --> 00:07:32,630 Obrigado, senhor 81 00:08:41,830 --> 00:08:42,309 Ei 82 00:08:44,130 --> 00:08:45,850 Isso acabou de chegar para você 83 00:08:47,330 --> 00:08:53,130 Temos um bacalhau esquentando, ele levará você para Aviano, de lá nosso transporte militar o levará de volta para Pensacola 84 00:08:53,130 --> 00:08:57,750 Eles me querem agora. Isso geralmente é o que significa imediatamente: pegue seu capitão de equipamento 85 00:09:08,920 --> 00:09:13,140 Onde você está indo? Acabei de receber pedidos me mandando para Pensacola, você também 86 00:09:15,420 --> 00:09:20,700 Sim, igual ao meu, não acho que eles querem que sejamos IPs, não é o jeito que você voa 87 00:09:21,260 --> 00:09:24,140 Te vejo lá em cima. Não vá embora sem mim. Eu não vou 88 00:09:37,220 --> 00:09:43,940 Há algo errado, sinto muito, capitão, votamos no voo, outro oficial chegou com ordens de prioridade mais alta 89 00:09:48,980 --> 00:09:50,020 Com licença 90 00:10:00,220 --> 00:10:04,720 Ei, bem quando eu pensei que tinha visto você pela última vez, cara, o que aconteceu? O que vocês estão fazendo aqui? 91 00:10:04,760 --> 00:10:10,640 Pensei que você estivesse no Connie. Estávamos até cerca de três horas atrás. Acabei de chegar até nós, vespas voadoras da Turquia 92 00:10:11,260 --> 00:10:16,920 Bem, e o seu pequeno problema médico? Ah, pedra nos rins. eu passei 93 00:10:20,520 --> 00:10:23,760 Ei, ouça, temos um tipo de problema aqui 94 00:10:23,760 --> 00:10:29,700 Acabamos de receber ordens de volta para Pensacola, algum tipo de confusão e acho que você conseguiu o lugar dela. EU 95 00:10:30,260 --> 00:10:34,100 Não sei o que te dizer gelo. Quer dizer, acabei de ser chamado de volta e eles me querem imediatamente 96 00:10:36,620 --> 00:10:44,100 Senhora, sim, tenho um lugar para você. Você está pronto para ir. Obrigado. Aqui vamos nós. Ele diz que você não pode ir para casa 97 00:10:45,920 --> 00:12:35,460 Bem, essa foi uma exibição impressionante, apenas mais um dia no escritório, senhor, sou o tenente-coronel Kelly Edward Torelli, indicativo de chamada Capone. Oh 98 00:12:36,440 --> 00:12:38,960 Sim, herói, seu é não, não, não mais 99 00:12:40,000 --> 00:12:44,900 Há quanto tempo você voa Cobras há um ano, senhor, e você costumava voar com qualificação de porta-aviões Hornets 100 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 Por mudança eu queria estar perto do nosso povo no terreno 101 00:12:49,600 --> 00:12:52,620 Quando eles olharem para cima, quero que me vejam. Não, eu estou lá 102 00:12:52,620 --> 00:12:57,880 Quero que o inimigo saiba que estou lá para dar-lhes algo em que pensar, não seja como um verdadeiro fuzileiro naval 103 00:12:58,900 --> 00:13:04,100 Olha, eu sou o novo ás do 18º novo. Eu entendo que você está programado para ser transferido para o Cobra morto 104 00:13:04,680 --> 00:13:06,060 Como você se sente sobre isso 105 00:13:06,840 --> 00:13:09,220 Senhor motivado. Você já tem um cronograma? 106 00:13:09,940 --> 00:13:14,500 Bem, neste momento temos uma série de opções, mas vamos fazer um treinamento concentrado por cerca de seis meses 107 00:13:14,500 --> 00:13:16,280 Mas poderíamos ser chamados a qualquer momento 108 00:13:16,900 --> 00:13:19,280 Mas eu acho que você está pronto agora 109 00:13:19,280 --> 00:13:21,080 Roger, esse senhor 110 00:13:21,560 --> 00:13:22,920 Me chamando de pronto 111 00:13:27,920 --> 00:13:29,320 Vocês conhecem alguém aqui 112 00:13:29,320 --> 00:13:34,200 Não para você, Sr. Capitão, tivemos um rápido olá, como você está no final do negócio? 113 00:13:37,580 --> 00:13:43,020 Sente-se, aqui é Reggie 114 00:13:43,660 --> 00:13:47,920 Ele tem uma longa e distinta história que remonta à Segunda Guerra Mundial 115 00:13:48,680 --> 00:13:49,940 Conheça-o 116 00:13:50,540 --> 00:13:55,940 Comece a amá-lo. Ele é seu mascote. Ele lhe trará sorte e às vezes inspiração 117 00:13:56,880 --> 00:14:01,780 Mas ele não substituirá o bom e velho trabalho duro. Para que ele é bom? 118 00:14:02,360 --> 00:14:04,900 Senhoras e senhores, é aqui que a borracha encontra a estrada 119 00:14:05,440 --> 00:14:10,380 Você é o elemento de combate aéreo da 18ª Unidade Expedicionária de Fuzileiros Navais 120 00:14:11,060 --> 00:14:12,340 até este momento 121 00:14:12,340 --> 00:14:15,720 Você tem sido o melhor no que faz individualmente 122 00:14:15,720 --> 00:14:23,280 Mas deste ponto em diante você treinará como uma unidade combinada de aeronaves de asa rotativa e fixa em interface com tropas terrestres. 123 00:14:24,040 --> 00:14:26,900 Você faz parte de uma nova equipe. Você está lutando contra bandidos 124 00:14:28,340 --> 00:14:30,000 Use este patch com orgulho 125 00:14:31,820 --> 00:14:36,520 Sim, sim, bandidos voadores, hein, eu posso entrar nisso, oh, sim 126 00:14:38,600 --> 00:14:39,820 Nós temos uma 127 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 Sinto muito, senhor. Acabei de entrar 128 00:14:45,390 --> 00:14:46,990 O que você acha, jatos ou helicópteros? 129 00:14:47,470 --> 00:14:50,470 Jatos, uh-huh. Sem chance. Somos uma mistura de 130 00:14:51,050 --> 00:14:55,850 Comunidades de aviação. Então vamos nos conhecer porcos sapos e Hueys levantam a mão 131 00:14:58,160 --> 00:14:58,640 Cobras 132 00:15:00,340 --> 00:15:00,860 EU 133 00:15:00,860 --> 00:15:06,320 Tenho um bando de cowboys com coragem e sem sutileza. Você é como se fosse o garoto-propaganda do discreto. Cale-se 134 00:15:08,630 --> 00:15:11,490 É minha imaginação ou o gelo simplesmente derreteu? 135 00:15:12,890 --> 00:15:18,870 Quem é esse cara e finalmente como somos carinhosamente conhecidos os jet jockeys? Sim 136 00:15:31,270 --> 00:15:31,710 Oh 137 00:15:39,490 --> 00:15:41,370 Você sabe, comece, pegue todos nós 138 00:15:51,990 --> 00:15:57,790 Bem-vindo ao balde. Obrigado. Eu sei que não é exatamente críquete, mas por acaso você não teria uma garrafa de cerveja preta 139 00:15:57,790 --> 00:16:02,710 Você jogaria críquete, querido, qualquer um com aquele sotaque infantil merece uma fatia em casa 140 00:16:02,710 --> 00:16:05,650 Acabei de voar através do maldito Atlântico agora mobiliado 141 00:16:05,650 --> 00:16:09,570 Suponho que você também não tenha algo para comer. Acontece que eu tenho o melhor hambúrguer da praia 142 00:16:10,110 --> 00:16:10,550 a menos que 143 00:16:11,630 --> 00:16:14,790 Talvez você prefira que eu faça um ovo mexido para você. Ah, sem problemas 144 00:16:23,490 --> 00:16:24,370 Felicidades, felicidades 145 00:16:37,180 --> 00:16:40,000 Vamos pegar uma mesa. Sim, vou pegar as bebidas 146 00:16:41,580 --> 00:16:49,190 Olá, acho que estamos na mesma unidade. Eu sou Alexandra Jensen, as pessoas me chamam de gelo 147 00:16:49,190 --> 00:16:51,570 Abigail Holly, é um prazer 148 00:16:52,370 --> 00:16:55,610 Então vocês ficam aí, críquete. EU 149 00:16:55,610 --> 00:16:57,510 Acho que você acabou de pegar seu novo indicativo também 150 00:16:58,150 --> 00:17:00,330 Bem, certamente já fui chamado de coisa pior 151 00:17:01,330 --> 00:17:03,310 Prazer em te conhecer também. Você também 152 00:17:04,690 --> 00:17:06,829 Estou atrás de você 153 00:17:09,849 --> 00:17:13,410 Por que eu não vou pegar as bebidas e deixo vocês brigarem, deixe-a ir primeiro 154 00:17:16,410 --> 00:17:20,930 Brian, oi, apenas Brian, ok, tenente Rappaport 155 00:17:21,730 --> 00:17:22,530 Alexandra Jensen 156 00:17:23,190 --> 00:17:24,530 Então, o que você voa, tenente? 157 00:17:25,609 --> 00:17:31,370 Na verdade, principalmente um estetoscópio. Sou cirurgião de vôo no dia 18. Mula. Oh sério? eu faço parte disso eu 158 00:17:31,370 --> 00:17:35,990 Sim, elemento de combate de aviação. Então acho que nos veremos muito mais 159 00:17:36,590 --> 00:17:39,550 Não leve a mal, mas não é profissional 160 00:17:39,850 --> 00:17:41,770 Certo, eu vejo por aí 161 00:17:47,870 --> 00:17:50,350 Assim como nos velhos tempos, sim 162 00:17:52,770 --> 00:17:55,770 Sim, parece que ele está procurando por alguém 163 00:17:56,690 --> 00:17:58,390 Lá devemos convidá-lo 164 00:17:59,430 --> 00:18:04,670 Achamos que a senhora protesta demais. Sim, parece-me que sim. Oi, Maria 165 00:18:04,670 --> 00:18:05,450 Isso é 166 00:18:06,650 --> 00:18:07,850 Tu homem 167 00:18:08,670 --> 00:18:16,190 Ei, eu sou queimador. Como você está? Esta é uma colher no adorável gelo. Olá, Eddie Torelli 168 00:18:19,130 --> 00:18:20,530 Prazer em conhecê-lo, gelo 169 00:18:22,310 --> 00:18:28,610 Então Capone, eu gosto dos seus indicativos porque você é italiano, você sabe, na máfia alguma coisa 170 00:18:28,610 --> 00:18:30,670 Eles continuam me puxando de volta 171 00:18:32,910 --> 00:18:34,490 Algo parecido 172 00:18:35,350 --> 00:18:42,410 Terceira geração. Eu estava brincando. O Dominic Torelli do meu avô. Ele era um subchefe e estava com a família Casey 173 00:18:43,350 --> 00:18:49,810 Ele está se casando com 25 anos de prisão perpétua em um rap Rico. Meu pai, Vincent, tem uma empresa de saneamento em Newark 174 00:18:50,790 --> 00:18:54,090 Vou deixar isso para sua imaginação. Oh 175 00:18:54,090 --> 00:18:57,690 Então, o que não queria entrar no negócio da família 176 00:18:58,670 --> 00:19:05,090 Agora era uma opção que tanto meu avô quanto meu pai queriam outra coisa para mim. EU 177 00:19:05,090 --> 00:19:06,750 Tenho que ir. Alguém precisa da minha atenção 178 00:19:09,750 --> 00:19:16,110 Então, o que sua família pensa sobre você ser Marina? Não, eles amam seu país. Eles estão muito orgulhosos 179 00:19:17,190 --> 00:19:17,630 Ei 180 00:19:18,730 --> 00:19:23,610 O pessoal do Butch Barnes me chama de queimador. Não quero ser rude, mas estava me preparando para sair 181 00:19:23,610 --> 00:19:25,690 Sim, bem, sua amiga parece estar se divertindo 182 00:19:26,310 --> 00:19:29,610 Ela vai ficar, isso não é minha praia. Sim 183 00:19:30,310 --> 00:19:31,930 O que é? Qual é a sua coisa? 184 00:19:32,730 --> 00:19:35,570 Realmente? Tenho que acordar cedo amanhã. Bem, pelo menos me diga seu nome 185 00:19:37,210 --> 00:19:42,870 Isso não vai levar a lugar nenhum, é uma decisão meio precipitada, não é? Quero dizer, você nem me conhece 186 00:19:46,190 --> 00:19:53,370 Por que não saímos amanhã à noite em qualquer lugar que você quiser? Desculpe, estou ocupado amanhã à noite. Ok, então depois que eu estiver ocupado naquela noite também 187 00:19:53,370 --> 00:19:54,270 Não depois disso 188 00:19:56,170 --> 00:19:56,610 EU 189 00:19:56,610 --> 00:19:59,870 Você sempre é tão persistente. Eu acho que vale a pena. Sim 190 00:20:00,490 --> 00:20:06,270 Mas eu prometo que NÃO sou um assassino com machado, nada que você possa perguntar a qualquer um aqui. Bem, quase todo mundo 191 00:20:09,900 --> 00:20:14,460 Estarei na minha igreja naquela noite, mas acho que você não estaria interessado. eu amo igreja 192 00:20:14,460 --> 00:20:16,760 Eu amo alguns dos meus melhores amigos que vão à igreja 193 00:20:20,960 --> 00:20:25,560 Olha, eu só quero te conhecer 194 00:20:27,380 --> 00:20:28,060 EU 195 00:20:28,060 --> 00:20:28,260 Serra 196 00:20:30,920 --> 00:20:31,600 OK 197 00:20:32,520 --> 00:20:40,300 Quarta-feira à noite, St. Centro da Igreja Episcopal de São João. Nos encontramos às 7 eu estarei lá 198 00:20:46,240 --> 00:20:50,440 A propósito, meu nome é Sarah com H 199 00:20:52,260 --> 00:20:53,380 Olá, Sarah 200 00:20:58,860 --> 00:21:12,460 Dê um passo, verifique o altímetro do radar até o bom altímetro pronto e siga o bom altímetro pronto, certo? 201 00:21:36,440 --> 00:21:37,560 Bernard é todo seu 202 00:21:39,660 --> 00:21:44,520 A margem de 20 graus para a direita está rolando. Esta pronto? 203 00:21:47,040 --> 00:21:48,880 Tudo bem, vamos fazer isso 204 00:21:54,580 --> 00:21:55,380 Em sua marca 205 00:22:16,030 --> 00:22:18,590 Pare com isso, cópia, pare com isso 206 00:22:21,690 --> 00:22:30,580 Ok, junte-se a mim, traga-o para casa, vejo você de volta no chão 207 00:22:31,640 --> 00:22:36,200 Então chegaram mensagens da faixa de frequência de controle da Cruz Vermelha. Vou providenciar para ligar para eles assim que você pousar 208 00:22:37,240 --> 00:22:38,740 Sim, Roger, isso 209 00:22:53,810 --> 00:22:54,930 Pessoal, sinto muito 210 00:22:56,090 --> 00:22:58,290 Tudo bem, vem capitão 211 00:22:59,790 --> 00:23:02,930 É como se fosse melhor eu encarar a música. Huh? Boa sorte rapaz 212 00:23:05,770 --> 00:23:09,370 Senhor, não tenho desculpa. Eu não sei o que aconteceu lá em cima 213 00:23:09,370 --> 00:23:14,590 Você e eu acabamos de receber uma ligação da Cruz Vermelha, seu pai desmaiou e o levou às pressas para o hospital 214 00:23:15,230 --> 00:23:17,070 Ele está na UTI em Bethesda 215 00:23:18,850 --> 00:23:20,570 Ouça, você leva todo o tempo que precisar 216 00:23:21,750 --> 00:23:22,610 Obrigado, senhor 217 00:23:48,350 --> 00:23:48,690 Ei 218 00:23:52,720 --> 00:23:56,960 Quando você chegou aqui, o avião pegou uma arma há 20 minutos, o que aconteceu? 219 00:23:57,100 --> 00:24:01,200 Oh, minha esposa, minha contagem de sangue está um pouco alta, o médico entrou em pânico. Não é grande coisa 220 00:24:02,900 --> 00:24:08,380 Disseram-me que você desmaiou. Sim, fiquei um pouco tonto. Isso é tudo por 221 00:24:08,380 --> 00:24:08,940 causa dessa coisa do câncer. Eles fizeram um grande alarido com isso, tudo bem 222 00:24:10,080 --> 00:24:11,980 Realmente? Eu não mentiria para você 223 00:24:17,650 --> 00:24:18,010 Pai 224 00:24:18,650 --> 00:24:23,630 Talvez você devesse reconsiderar a quimioterapia. Oh vamos lá. Já passamos por tudo isso antes. Não é para mim 225 00:24:23,630 --> 00:24:26,510 Ainda me restam alguns bons momentos. Eu não quero gastá-lo doente 226 00:24:30,920 --> 00:24:32,980 Você se lembra daquele lago que costumávamos ir 227 00:24:34,420 --> 00:24:41,080 Aquele lugar onde te ensinei a nadar. Sim, o que fez você pensar sobre isso? Acho que não, só pensando nos velhos tempos 228 00:24:43,970 --> 00:24:50,250 Você teve medo de colocar os pés no fundo porque pensou que havia um monstro marinho lá embaixo. Você lembra disso 229 00:24:50,250 --> 00:24:51,530 Sim, eu me lembro disso 230 00:24:53,290 --> 00:24:58,110 Você me comprou óculos para que eu pudesse mergulhar e ver seus pés no fundo 231 00:25:00,290 --> 00:25:02,970 Acho que pensei que se você estivesse bem, então eu ficaria bem 232 00:25:05,550 --> 00:25:10,350 Cara, isso foi há mais de 20 anos e parece um piscar de olhos 233 00:25:15,570 --> 00:25:16,890 Eu vou ficar por aqui 234 00:25:17,690 --> 00:25:27,750 Não, você não pode voltar para você. Eles podem esperar, pai. Não é sobre isso. É onde você pertence. EU 235 00:25:27,750 --> 00:25:30,790 Querendo saber quem eles deveriam ser, mas você não sabia 236 00:25:32,350 --> 00:25:33,490 Desde o início 237 00:25:35,310 --> 00:25:37,270 Estou tão orgulhoso de ti 238 00:25:37,790 --> 00:25:38,270 Sim 239 00:25:42,560 --> 00:25:49,200 Há algumas coisas das quais não tenho muito orgulho. Coisas de pai com Terry. Não, você não tem nada para se desculpar por nada 240 00:25:51,240 --> 00:25:52,600 Apenas siga seu coração 241 00:25:54,060 --> 00:25:55,520 É a única coisa que importa 242 00:26:07,730 --> 00:26:08,090 EU 243 00:26:09,590 --> 00:26:13,850 Nunca vi o capitão tão durão. Vai ter muito que se atualizar 244 00:26:15,450 --> 00:26:18,110 Ei, como eu acho que ele está bem? 245 00:26:18,270 --> 00:26:20,710 Quero dizer, o pai dele insistiu que tudo foi apenas um grande susto 246 00:26:20,710 --> 00:26:24,690 Mas acho que ele vai ficar e ficar com ele por mais alguns dias. De qualquer forma, bom 247 00:26:25,350 --> 00:26:28,290 Ei, a propósito, sim, eu cuidaria da casa. Como estamos? 248 00:26:28,890 --> 00:26:32,890 Mas tenho tido muitas coisas em mente ultimamente. Eu queimei que era o seu trabalho 249 00:26:32,890 --> 00:26:38,050 Lembre-se que empatamos o carro para a Rainha de Ouros vencer os três. Eu sei que vou cuidar, eu ainda era jovem 250 00:26:38,050 --> 00:26:42,070 Ok, farei isso logo pela manhã. Não, vamos voar de manhã. Que tal hoje à noite? Não não 251 00:26:42,070 --> 00:26:44,970 Tenho um encontro hoje à noite, gelo. EU 252 00:26:44,970 --> 00:26:48,410 Esqueci a senhora da igreja. EU 253 00:26:48,410 --> 00:26:49,310 Saiba o que você está fazendo 254 00:26:49,310 --> 00:26:53,710 Você acha que se esperar o suficiente eu farei isso por você porque eu sou a garota, mas você sabe o que é, esqueça 255 00:26:53,710 --> 00:26:58,810 Isso não vai acontecer, mas eu vou cuidar disso. Eu prometo. Eu cuidarei disso logo pela manhã 256 00:27:02,180 --> 00:27:02,600 Oh 257 00:27:03,440 --> 00:27:07,880 Não, eu adoro o Burner, só que ele tem um pequeno problema com o acompanhamento 258 00:27:08,840 --> 00:27:10,000 Vai ficar tudo bem, no entanto 259 00:27:10,680 --> 00:27:11,960 Bem, talvez eu possa ajudar 260 00:27:12,680 --> 00:27:18,140 Conheço um lugar com três quartos na cozinha com espaço suficiente no balcão para fazer seu próprio bolinho. Júlia 261 00:27:18,140 --> 00:27:21,240 Vai o que vai, Julie. eu gosto de cozinhar 262 00:27:21,780 --> 00:27:24,940 E você? Bem, talvez eu possa fazer um sanduíche de atum 263 00:27:25,920 --> 00:27:31,420 Mas ei, conte-me mais sobre esse lugar que é grande demais para mim, mas é perfeito para três, pertence a um amigo meu 264 00:27:31,420 --> 00:27:33,980 Ele vai ficar ausente por um tempo. Realmente. Olá 265 00:27:34,940 --> 00:27:38,940 Cerca de cinco a dez, mas talvez você precise fazer a barba por um bom comportamento 266 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Você está brincando, certo? 267 00:27:42,580 --> 00:27:46,280 Olha, como eu disse, eu mesmo pego, mas é grande demais para você 268 00:27:47,220 --> 00:27:53,000 Você sabe o que? Parece ótimo. Eu adoraria conversar com os queimadores sobre isso. Obrigado. Obrigado por desnecessário 269 00:27:54,280 --> 00:28:00,540 Agora pode chegar um momento em que eu lhe peça um favor e espero que ele seja retribuído 270 00:28:02,260 --> 00:28:06,300 Não vou encontrar uma cabeça de cavalo na minha cama. Será que não fazemos isso há anos? 271 00:28:08,520 --> 00:28:10,840 Deixe-me saber o que você quer fazer, ok 272 00:28:16,840 --> 00:28:21,020 Lembre-se do que eu disse, certo, chute as pernas com força. Bom trabalho Alex 273 00:28:22,040 --> 00:28:23,740 Sim, continue amigo 274 00:28:24,760 --> 00:28:28,900 Chute-os com força. Bom trabalho. Sim 275 00:28:30,240 --> 00:28:31,940 Muito bem, pessoal. 276 00:28:33,680 --> 00:28:34,920 Essas crianças são ótimas 277 00:28:35,640 --> 00:28:37,640 A maioria dessas crianças vem de lares adotivos 278 00:28:38,220 --> 00:28:39,960 Todos eles se meteram em algum tipo de problema 279 00:28:41,100 --> 00:28:43,100 Você está tentando evitar que isso piore 280 00:28:43,760 --> 00:28:46,140 É certo um pequeno empurrão na direção certa 281 00:28:47,200 --> 00:28:49,800 Bem, você sabe que no final eles farão suas próprias escolhas 282 00:28:50,440 --> 00:28:52,180 É muito duro, não é? 283 00:28:52,920 --> 00:28:55,260 Todo mundo precisa de ajuda. EU 284 00:28:55,260 --> 00:28:57,200 Saiba que essas crianças são apenas crianças agora 285 00:28:57,200 --> 00:29:02,260 A maior ajuda que você pode dar a eles é deixá-los saber que, mais cedo ou mais tarde, se resume a isso 286 00:29:02,260 --> 00:29:04,540 Eles ou cortam, mas eu não 287 00:29:05,260 --> 00:29:05,760 Você sabe 288 00:29:07,160 --> 00:29:08,940 Essa é a voz da experiência? 289 00:29:09,620 --> 00:29:11,800 Bem, digamos que eu já passei por esse caminho 290 00:29:12,400 --> 00:29:16,100 Alex não bata na sua irmã assim. Vamos, volte pelo outro lado 291 00:29:17,420 --> 00:29:19,660 Alex Alex, venha por aqui 292 00:29:23,900 --> 00:29:28,080 E ele disse que está disponível porque o amigo dele está cumprindo de cinco a dez, foi o que ele disse, vamos lá 293 00:29:28,080 --> 00:29:34,820 Vejo que não compre todas essas coisas da máfia. Você nunca sabe que pode ser verdade. Isso está funcionando como você está trabalhando. Qual é o nome dela? 294 00:29:36,120 --> 00:29:43,080 Sara, sinto muito. São um pouco demais. Não, não são muitos e ela tem uma atenção diferente no convés 295 00:29:44,160 --> 00:29:45,040 E você estava 296 00:29:46,340 --> 00:29:50,160 Para quem não o conhece, este é o tenente-coronel Lewis 297 00:29:50,680 --> 00:29:52,420 Mais carinhosamente conhecido como martelo 298 00:29:53,300 --> 00:29:56,400 O coronel foi meu excel quando eu era CEO aos 107 anos 299 00:29:56,400 --> 00:30:03,120 Ele fará o check-in como o muso oficial de operações aéreas martelo. Obrigado 300 00:30:03,120 --> 00:30:06,040 Estarei observando todos os exercícios com o Coronel Kelly 301 00:30:06,040 --> 00:30:07,700 Vocês me conhecem 302 00:30:07,700 --> 00:30:13,660 Eu sou um defensor do procedimento 303 00:30:15,440 --> 00:30:19,340 A aviação naval existe para apoiar o Lance Corporal que transporta a arma 304 00:30:20,360 --> 00:30:21,520 nosso trabalho 305 00:30:22,360 --> 00:30:23,500 Para levá-lo para a luta 306 00:30:24,760 --> 00:30:26,140 Certifique-se de que ele ganhe 307 00:30:28,040 --> 00:30:33,700 Turquia estou queimando. Sim senhor. Apreciá-lo. Oh sim. Parabéns pela sua promoção, senhor. De volta para você, capitão. Sim. Ei 308 00:30:34,240 --> 00:30:40,300 Como está seu pai? Ele parece estar tomando remédio. Obrigado por perguntar. Sim. Bem, você acha que está preparado para isso? 309 00:30:40,600 --> 00:30:43,160 Ah, absolutamente. Tudo bem. Oh 800 amanhã 310 00:30:44,380 --> 00:30:50,120 Suporte aéreo próximo de baixo nível. Vou voar com uma colher de chumbo. Eu quero que você voe com a asa direita no gelo para a esquerda ou você voa no slot? 311 00:30:50,120 --> 00:30:52,780 Senhor, é isso. Te vejo no primeiro voo. EU 312 00:30:54,200 --> 00:30:55,980 Tamanho e sensação diferente 313 00:30:58,880 --> 00:31:00,240 Então vou sentir falta de voar 314 00:31:01,060 --> 00:31:06,220 Bem, você ainda é um piloto. Você conseguiu a isenção. Você pode ir e pegar o avião quando quiser. Ah 315 00:31:07,020 --> 00:31:09,380 Muito trabalho a fazer. Bem, você entendeu, certo? 316 00:31:11,100 --> 00:31:11,460 Olhar 317 00:31:12,720 --> 00:31:14,280 Você tem certeza de deixar a colher voar 318 00:31:15,520 --> 00:31:21,840 Tem muita coisa acontecendo em sua vida pessoal. Não tenho certeza se ele está com a cabeça no jogo. Ele é um profissional. Ele vai lidar com isso 319 00:31:22,220 --> 00:31:24,280 Bem, ele pode nem ser utilizável na hora de partir 320 00:31:25,440 --> 00:31:31,300 Suponha que algo aconteça com seu pai. Não, ele me disse que o pai dele está bem, você sabe, e você começou a trabalhar sob a suposição 321 00:31:32,000 --> 00:31:33,140 Que ele vai resolver isso 322 00:31:33,900 --> 00:31:38,620 Bem, então pelo menos retire isso do exercício de amanhã. Eu não posso, não posso, ele está tentando se atualizar agora 323 00:31:39,680 --> 00:31:42,460 Não, já estamos muito adiantados na hora de pescar e cortar a isca 324 00:31:49,150 --> 00:31:50,970 À deriva é uma droga. entendido 325 00:31:51,930 --> 00:31:55,050 Ou como procuramos o tempo de 30 segundos para empurrar o tempo 326 00:31:55,710 --> 00:32:00,530 Começaremos com uma varredura de baixo nível. Essa é a área alvo. Começaremos nossa escalada 327 00:32:01,190 --> 00:32:02,410 Verifique o status 328 00:32:04,410 --> 00:32:07,490 Então é zero três trilha e é zero quatro 329 00:32:17,680 --> 00:32:19,660 Por favor, quente 330 00:33:06,810 --> 00:33:07,330 Você 331 00:33:07,330 --> 00:33:14,800 Mestre da colher de volta à escola junte-se a mim 332 00:33:20,580 --> 00:33:21,620 queimador de gelo 333 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 Parabéns desempenho de primeira 334 00:33:23,720 --> 00:33:25,280 colher, venha aqui um minuto 335 00:33:27,760 --> 00:33:29,740 olha capitão, não eu 336 00:33:30,740 --> 00:33:32,400 Saiba que você está lidando com muita coisa agora 337 00:33:32,400 --> 00:33:34,560 Mas quando esse dossel se fecha 338 00:33:35,180 --> 00:33:38,560 Você tem que se concentrar em voar ou eu tenho que encontrar alguém que o faça 339 00:33:39,280 --> 00:33:42,180 E eu não posso ter essa conversa com você de novo 340 00:33:43,380 --> 00:33:45,160 Entendido. Sim senhor 341 00:34:04,960 --> 00:34:07,700 Bill, pensei que era hora de fazer algumas das perguntas difíceis 342 00:34:08,400 --> 00:34:14,760 Como seu pessoal está fazendo tudo sobre o que eu esperava, senhor, você sabe, tivemos alguns obstáculos no caminho, alguns pilotos 343 00:34:14,760 --> 00:34:16,040 estou pensando em esfregar 344 00:34:16,900 --> 00:34:18,639 Mas no geral estamos indo bem 345 00:34:18,639 --> 00:34:26,100 Que tal esse piloto do Hornet, Henry Spoon, sim, e ele, Harry tem alguns problemas pessoais 346 00:34:27,340 --> 00:34:32,639 Bem, ele está doente com o pai, mas ele é capaz de se virar, senhor. Ele está gerenciando esta manhã? 347 00:34:34,380 --> 00:34:36,719 Quando me disseram que ele se esqueceu de esquentar no lançamento de uma bomba 348 00:34:38,380 --> 00:34:45,679 Sir Spoon é um bom piloto. Vale a pena trabalhar com esta manhã foi um projeto de lei constrangedor da próxima vez que poderia ser mais sério 349 00:34:46,580 --> 00:34:49,280 Talvez apenas pense em reduzir suas perdas antes de perder alguém 350 00:35:00,260 --> 00:35:01,820 Sempre eu quero falar com você 351 00:35:02,940 --> 00:35:09,840 Você me enganou. O que você está falando? Você foi pelas minhas costas e conversou com o velho sobre colher. Ei, espere um minuto. EU 352 00:35:09,840 --> 00:35:11,140 Não fui pelas costas de ninguém 353 00:35:11,680 --> 00:35:15,140 Ele Drayton me perguntou como eu achava que seus rapazes estavam e eu respondi a pergunta 354 00:35:15,140 --> 00:35:20,040 Ah, vamos lá, martelo. Você poderia ter me avisado e me pegado desprevenido. eu não esperava a pergunta 355 00:35:21,120 --> 00:35:22,580 Olha, eu não sou mais seu XO 356 00:35:23,940 --> 00:35:27,220 O significado significa que devo ao Coronel Drayton chamá-lo como eu o vejo 357 00:35:30,470 --> 00:35:32,890 Você tem que saber que eu não iria te colocar em uma situação ruim de propósito 358 00:35:36,340 --> 00:35:38,340 Ok, então você não é mais meu XO 359 00:35:39,620 --> 00:35:42,480 E eu entendo que às vezes veremos as coisas de maneira diferente 360 00:35:42,480 --> 00:35:47,900 Mas este é o meu pessoal e você precisa entender que se for falar com Drayton ou qualquer outra pessoa sobre essas pessoas 361 00:35:47,900 --> 00:35:48,900 eu preciso saber 362 00:35:50,920 --> 00:35:54,560 É como se nós dois tivéssemos muita justiça a fazer, não é? 363 00:35:56,240 --> 00:35:56,940 Nós fazemos 364 00:36:04,420 --> 00:36:10,460 Você é ótimo com as crianças. Obrigado. Você realmente tem jeito com eles. Sim. Bem, algumas pessoas pensam que eu ainda sou 365 00:36:12,890 --> 00:36:15,190 Não foi fácil para você crescer. Foi isso? 366 00:36:16,430 --> 00:36:20,190 Digamos apenas que acho que uma família disfuncional teria sido uma melhoria 367 00:36:22,580 --> 00:36:26,340 Sim, eu nunca soube que meu pai e minha mãe estavam bêbados 368 00:36:26,340 --> 00:36:32,500 Então, passei a maior parte da minha infância como essas crianças entrando e saindo de lares adotivos. Sinto muito 369 00:36:33,480 --> 00:36:36,220 Não seja, não seja, isso me tornou forte 370 00:36:37,340 --> 00:36:39,680 Eles me ensinaram algumas lições sobre 371 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 a vida, a mais importante delas é que o 372 00:36:42,660 --> 00:36:45,200 A única coisa com que posso contar sou eu 373 00:36:46,020 --> 00:36:46,920 Isso é tudo 374 00:36:46,920 --> 00:36:51,840 Você não acredita em mais nada. Eu acredito em três coisas. eu acredito em mim 375 00:36:52,700 --> 00:36:54,960 o Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos e 376 00:36:56,240 --> 00:36:59,040 Integridade estrutural do f-18 Hornet 377 00:37:01,540 --> 00:37:02,540 A respeito? 378 00:37:05,400 --> 00:37:07,140 Algo fora deste mundo 379 00:37:08,060 --> 00:37:15,460 Se você está falando sobre religião ou Deus ou algum outro tipo de foco sagrado e sem esperança, desculpe, vamos apenas que isso não é para mim 380 00:37:22,480 --> 00:37:23,440 Decepcionado não 381 00:37:25,620 --> 00:37:29,900 Você é uma boa pessoa, você tem seu próprio caminho a seguir, sim 382 00:37:31,200 --> 00:37:33,160 E eu realmente gostaria de ver você de novo 383 00:37:34,660 --> 00:37:38,420 Eu gosto disso também. Eu realmente gostaria de beijar você 384 00:37:54,400 --> 00:37:56,080 Vamos verificar o tempo de envio 385 00:37:57,980 --> 00:39:35,150 15 segundos para empurrar, vamos lá. Vejo você de volta ao chão. Roger, senhor. Estou de volta 386 00:39:56,050 --> 00:40:00,990 Sem, vou contar a ele 387 00:40:02,050 --> 00:40:02,410 Ei 388 00:40:03,790 --> 00:41:19,050 Não mate isso. Não quero que você se preocupe em voltar aqui. Você sabe, nós o atualizaremos quando você fizer isso 389 00:41:19,050 --> 00:41:20,910 Eu aprecio isso senhor 390 00:41:22,250 --> 00:41:28,090 Bem, colher, eu realmente sinto muito, você sabe, eu gostaria que houvesse algo mais que eu pudesse dizer a você. Não senhor 391 00:41:29,110 --> 00:41:31,070 nada a dizer eu 392 00:41:31,890 --> 00:41:32,710 quer dizer, eu sabia que ele 393 00:41:34,310 --> 00:41:36,110 Ele teve apenas um pouco de tempo e eu apenas 394 00:41:36,890 --> 00:41:38,370 Não pensei que isso fosse acontecer tão rápido 395 00:41:39,630 --> 00:41:42,090 Você sabe, a última vez que o vi e tivemos uma conversa muito boa 396 00:41:43,010 --> 00:41:45,810 Sim, você sabe que é o tipo de conversa. Eu gostaria que tivéssemos tido quando eu era mais jovem 397 00:41:49,780 --> 00:41:50,380 Não sei 398 00:41:50,380 --> 00:41:54,940 Eu acho que meu pai encontrou uma espécie de paz em sua vida 399 00:41:55,940 --> 00:41:57,730 E eu acho que ele só queria que eu soubesse disso 400 00:42:00,480 --> 00:42:02,980 Bem, eu gostaria disso. É reconfortante 401 00:42:05,420 --> 00:42:10,160 A maneira como o general queria que eu lhe dissesse que eles querem dar um funeral militar ao seu pai 402 00:42:10,580 --> 00:42:11,500 honra total 403 00:42:13,360 --> 00:42:18,940 Assim, senhor, oh, sim, assim e uma vez fuzileiro naval, sempre fuzileiro naval 40816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.