Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,200
Ils ont monté une équipe.
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,760
Ce connard de Marocain est là aussi ?
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,400
Il doit disparaitre.
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,520
- Pourquoi moi ?
- J'ai besoin de gens de confiance.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,400
Je peux te faire confiance ?
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
- Vous êtes la soeur de Dalil ?
- Oui.
7
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Il a été arrêté pour cambriolage.
8
00:00:21,480 --> 00:00:26,960
S'il est condamné, il restera
derrière les barreaux très longtemps.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,840
Un cadeau pour le boss.
10
00:00:30,440 --> 00:00:33,920
- Que faisais-tu dans ce bordel ?
- Je cherchais ce Turcs.
11
00:00:34,080 --> 00:00:38,120
- Et ça t'a conduit dans un bordel ?
- Il ne s'est rien passé.
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,720
- Tu veux tuer Romano.
- Il est à Dusseldorf.
13
00:00:42,280 --> 00:00:43,480
Enculé !
14
00:00:43,920 --> 00:00:47,120
Adil, où tu vas ? Adil ?
15
00:00:47,600 --> 00:00:52,440
- Tu as un truc qui m'appartient.
- Et tu as un truc qui m'appartient.
16
00:00:52,800 --> 00:00:57,600
Ces putains de Mexicains
qui sont avec lui. Et ce Marocain.
17
00:00:57,760 --> 00:00:59,880
Laissons-le pourrir ici.
18
00:01:00,040 --> 00:01:03,880
Je veux récupérer Zafer.
Et un deal avec Tia Alvarez.
19
00:01:04,040 --> 00:01:05,960
On a un accord.
20
00:02:14,920 --> 00:02:16,560
Merde.
21
00:03:13,400 --> 00:03:18,720
- Cette salope merde tout le temps.
- Les Turcs seront contrariés, frère.
22
00:03:18,880 --> 00:03:21,800
Vraiment ? Tu crois
qu'ils seront contrariés ?
23
00:03:23,280 --> 00:03:28,440
- Où est Younes ?
- Ce connard s'est enfui.
24
00:03:28,600 --> 00:03:30,320
Et cette salope ?
25
00:03:37,520 --> 00:03:42,040
Tu réalises ce que tu as fait,
abrutie ? Tu réalises ?
26
00:03:42,200 --> 00:03:44,400
- Allô ? Tu comprends
ce que tu as fait ?
27
00:03:44,560 --> 00:03:47,000
- J'ai envoyé ce démon en enfer.
28
00:03:49,240 --> 00:03:53,120
- J'avais sauvé ton cul.
- Qu'est-ce que tu attends ? Tire.
29
00:03:57,560 --> 00:04:00,720
Okay, vas-y descends-la.
30
00:04:03,560 --> 00:04:05,120
Attends.
31
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
- Que s'est-il passé
dans cette maison ?
32
00:04:11,920 --> 00:04:13,920
- Il mérite chaque putain de balle.
33
00:04:14,080 --> 00:04:18,680
Entre toi et mon mari, qu'est-ce qui
s'est passé dans le bordel ?
34
00:04:18,840 --> 00:04:22,560
C'est ton mari ?
Je l'ai juste aidé à se détendre.
35
00:04:22,720 --> 00:04:26,000
Il avait l'air d'en avoir besoin.
36
00:04:27,440 --> 00:04:29,240
Quelqu'un devait s'en charger.
37
00:04:29,400 --> 00:04:30,920
Samira, Samira !
38
00:04:48,680 --> 00:04:52,360
Creuse un trou dans les bois.
Mets-y le Turc et elle avec lui.
39
00:04:55,160 --> 00:04:57,120
Pourquoi vous souriez ?
40
00:05:01,120 --> 00:05:03,280
Quand je mettrai la main
sur Younes...
41
00:05:05,760 --> 00:05:09,520
Qu'est-ce qui se passera ?
Où il est maintenant ?
42
00:05:09,680 --> 00:05:14,320
Et où est cet inspecteur ?
Il est toujours vivant ?
43
00:05:15,680 --> 00:05:17,360
Allez.
44
00:05:48,600 --> 00:05:52,880
- Frère, c'est quoi le plan ?
- Se débarrasser du Pape.
45
00:05:54,040 --> 00:05:57,040
Il se cache dans une villa
comme un cafard.
46
00:06:03,040 --> 00:06:06,000
C'est une marche
de 13 kilomètres. Allons-y.
47
00:06:36,280 --> 00:06:39,080
Qu'est-ce qui cloche
avec cette serrure ?
48
00:06:45,040 --> 00:06:51,840
- Je vois que tu as fait le ménage.
- Oui. Mon argent, mes règles.
49
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
Soufiane.
50
00:07:08,480 --> 00:07:10,040
Levie.
51
00:07:12,960 --> 00:07:15,280
Levie ?
52
00:07:15,440 --> 00:07:17,880
- Ohé ?
- Quoi ?
53
00:07:18,040 --> 00:07:20,480
- Où est l'argent ?
- Volatilisé.
54
00:07:20,640 --> 00:07:22,920
- Volatilisé ?
- Oui, volatilisé.
55
00:07:24,480 --> 00:07:26,000
Putain !
56
00:07:33,840 --> 00:07:35,680
- On aurait dû aller directement
à Ankara.
57
00:07:35,880 --> 00:07:38,240
- Avec quel argent ?
58
00:07:44,280 --> 00:07:46,880
- Je vais m'en charger.
- Comment ?
59
00:07:54,800 --> 00:07:57,080
C'est aussi simple que ça.
60
00:07:57,240 --> 00:07:58,720
A toi.
61
00:07:59,880 --> 00:08:01,240
- Tu es bien meilleure.
62
00:08:01,480 --> 00:08:04,200
- Oui, mais on doit faire
des courses.
63
00:08:04,640 --> 00:08:07,040
Tu ne peux pas sortir.
64
00:08:07,800 --> 00:08:11,760
Elle regarde un film.
Ne sois pas parano.
65
00:08:15,480 --> 00:08:18,400
- Combien de temps ça prendra ?
- Une semaine, max.
66
00:08:18,560 --> 00:08:20,920
Après, on pourra aller où on veut.
67
00:08:21,080 --> 00:08:27,360
Alors mets ces doigts au boulot.
Je reviens tout de suite.
68
00:08:31,200 --> 00:08:34,840
- Sois prudente, d'accord ?
- Oui.
69
00:08:53,720 --> 00:08:56,320
- C'est quoi ça ?
- La ferme.
70
00:09:23,880 --> 00:09:26,720
Je parle chinois ou quoi ?
71
00:09:26,880 --> 00:09:30,200
- Quoi ?
- Comment "quoi" ? On avait un deal.
72
00:09:30,360 --> 00:09:33,320
- Du calme, mec.
- Du calme ? Du calme ?
73
00:09:36,040 --> 00:09:38,800
Si tu n'enterres pas ce type,
74
00:09:38,960 --> 00:09:43,440
je t'enterrerai toi
et ta famille dans le même trou.
75
00:09:43,600 --> 00:09:48,120
Tu as un problème, mec.
Tu as un énorme putain de problème.
76
00:09:49,760 --> 00:09:51,320
Debout.
77
00:09:55,320 --> 00:09:57,840
- Viens. Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Putain !
78
00:09:58,000 --> 00:10:01,400
- Il n'y a rien.
- On a un gros problème.
79
00:10:01,560 --> 00:10:04,920
Ton ami, Younes.
A quel point tu le connais ?
80
00:10:13,480 --> 00:10:14,440
- Alors ?
81
00:10:14,600 --> 00:10:17,840
- J'ai tracé le serveur
avec les PGPs.
82
00:10:18,960 --> 00:10:23,000
C'est bien crypté, mais j'ai trouvé
des traces dans les métadonnées.
83
00:10:23,200 --> 00:10:24,320
Regarde.
84
00:10:24,480 --> 00:10:26,320
- Attends. Je regarde quoi là ?
85
00:10:26,480 --> 00:10:29,680
- Le serveur semblait être
en Ukraine.
86
00:10:29,840 --> 00:10:34,640
Et après c'était en Lituanie
et maintenant en Moldavie.
87
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Ils sont sécurisés ou pas ?
88
00:10:43,400 --> 00:10:46,680
Younes, je maudis ta mère.
89
00:10:46,840 --> 00:10:51,840
Salut, mon chéri.
Comment ça va ? Ca a l'air super.
90
00:10:52,000 --> 00:10:56,560
Où est ta petite soeur ? Maman est...
91
00:10:57,760 --> 00:10:59,600
Maman est occupée en ce moment.
92
00:10:59,760 --> 00:11:02,280
Veille sur mamie et Kaoutar,
d'accord ?
93
00:11:02,440 --> 00:11:07,120
Je suis en route.
Oui, mon coeur. On se voit bientôt.
94
00:11:10,040 --> 00:11:12,320
Trois billets pour Montréal payés
en cash
95
00:11:12,560 --> 00:11:15,880
pour empêcher qu'ils remontent à toi.
96
00:11:16,200 --> 00:11:21,080
- On va à l'hôtel ?
- Non, à la ferme porcine.
97
00:11:22,920 --> 00:11:24,400
Pour l'argent.
98
00:11:26,560 --> 00:11:31,560
- Tu es sûr ?
- Mec, j'ai travaillé si dur pour ça.
99
00:11:31,720 --> 00:11:36,640
Si tu ne veux pas venir, je
comprends. Tu en as déjà fait assez.
100
00:11:38,520 --> 00:11:40,760
Frère,
j'ai aussi travaillé pour ce fric.
101
00:11:40,920 --> 00:11:43,680
Et je ne peux pas
te laisser y aller seul.
102
00:11:52,440 --> 00:11:56,440
Où est ton frère ?
Si tu retires ta déclaration
103
00:11:56,600 --> 00:11:58,680
et qu'il reste à l'écart,
tu seras poursuivie.
104
00:11:58,840 --> 00:12:04,320
Si je ne la retire pas, je finirai
dans une boîte comme les autres.
105
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
- C'est qui ?
- Personne.
106
00:12:15,120 --> 00:12:17,240
- Personne ?
- Rends-le moi.
107
00:12:17,400 --> 00:12:19,560
- Ne m'arrache pas mon...
- Assise.
108
00:12:34,520 --> 00:12:41,120
Hajar El Koubakhi, vous êtes en état
d'arrestation pour entrave à enquête.
109
00:12:42,760 --> 00:12:46,320
- Emmenez-la au commissariat.
- Sale bâtard.
110
00:12:55,240 --> 00:12:58,760
Détends-toi un moment.
Tu en as assez fait pour l'instant.
111
00:12:58,920 --> 00:13:02,160
- Je vais en ville, d'accord ?
- D'accord.
112
00:13:14,480 --> 00:13:17,600
Depuis quand tu craques
pour les hommes des cavernes ?
113
00:13:17,760 --> 00:13:19,800
- Quoi ?
- Ton mec ?
114
00:13:20,800 --> 00:13:23,320
- Il est gentil.
- Vraiment ?
115
00:13:24,400 --> 00:13:26,520
Ce n'est pas
ce qu'ils disent aux infos.
116
00:13:26,680 --> 00:13:29,760
Ils disent
que c'était un type violent.
117
00:13:29,920 --> 00:13:31,560
- Avant qu'il ne s'échappe
de la prison.
118
00:13:31,720 --> 00:13:32,840
- Conneries !
119
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Tu le crois vraiment ?
Il faut qu'il parte.
120
00:13:35,240 --> 00:13:37,800
Il n'a nul part où aller,
et moi non plus.
121
00:13:38,400 --> 00:13:43,160
- Qu'as-tu encore fait ?
- Ce ne sont pas tes oignons !
122
00:13:43,320 --> 00:13:46,920
S'ils me trouvent,
ils me tueront. Tu comprends ça ?
123
00:14:12,640 --> 00:14:15,160
- Mon frère, va chercher l'argent.
- Quoi ?
124
00:14:15,320 --> 00:14:17,520
Je ne supporte pas ces bêtes.
125
00:14:17,680 --> 00:14:21,600
- Frère, accompagne-moi.
- Je ne supporte pas l'odeur.
126
00:14:21,760 --> 00:14:25,680
S'il te plaît. Tu peux gérer.
Vas-y sans moi.
127
00:14:51,920 --> 00:14:54,480
- Allô ?
- Je t'ai appelé 13 fois.
128
00:14:54,640 --> 00:14:57,440
- Tu as des doutes ?
- Absolument pas.
129
00:14:57,600 --> 00:14:58,920
Je vais rédiger un mandat d'arrêt,
130
00:14:59,080 --> 00:15:00,560
tes gosses iront
en famille d'accueil.
131
00:15:00,720 --> 00:15:03,400
Je t'ai dit que j'aurai Le Pape.
132
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
Regarde où tu vas.
133
00:15:28,000 --> 00:15:30,960
- Où est Younes ?
- Dans la voiture.
134
00:15:33,120 --> 00:15:36,880
- Je lui ai dit d'entrer.
- Qu'est-ce qui j'y peux ?
135
00:15:37,040 --> 00:15:38,920
- Il dit
qu'il ne supporte pas l'odeur.
136
00:15:39,080 --> 00:15:43,720
- J'ai l'air de l'apprécier ?
137
00:15:44,480 --> 00:15:46,440
- Sans coopération,
je peux pas t'aider.
138
00:15:46,600 --> 00:15:48,600
- Tu es sourd ?
139
00:15:48,760 --> 00:15:51,040
J'ai dit que mes enfants devaient
d'abord être mis en sécurité.
140
00:15:51,200 --> 00:15:53,640
Je te rappelle.
141
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
C'est lui. C'est lui.
142
00:16:30,200 --> 00:16:31,800
Attends qu'il soit à la porte.
Il n'aura nul part où aller.
143
00:16:31,960 --> 00:16:33,400
Alors, on l'emmènera.
144
00:16:35,040 --> 00:16:37,000
Oui. Allez, allez !
145
00:16:46,520 --> 00:16:48,080
Allez.
146
00:16:53,640 --> 00:16:55,760
Arrêtez ! Police.
147
00:16:55,920 --> 00:16:59,520
Pose ce foutu flingue ! Maintenant !
148
00:17:00,840 --> 00:17:02,320
Je gère.
149
00:17:02,480 --> 00:17:05,200
Parlons de ton boulot
pour Tonnano, d'accord ?
150
00:17:05,360 --> 00:17:07,760
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Où est-il ?
151
00:17:07,920 --> 00:17:12,400
Tu es une honte pour ta soeur. Elle
est sous les verrous à cause de toi.
152
00:17:12,560 --> 00:17:17,320
- Je n'ai que ce numéro.
- Donne-moi ton téléphone.
153
00:17:17,480 --> 00:17:20,520
Donne ton putain de téléphone.
154
00:17:20,680 --> 00:17:23,320
On verra, Tonnano.
155
00:17:26,000 --> 00:17:27,640
Désolé, mec.
156
00:17:29,160 --> 00:17:33,520
- Pourquoi ?
- C'était toi ou moi.
157
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
Désolé, mec.
158
00:18:14,160 --> 00:18:17,400
Lève les mains en l'air.
Montre-moi tes mains.
159
00:18:18,840 --> 00:18:20,680
Tu as perdu la tête ?
160
00:18:47,640 --> 00:18:49,480
Mon frère, passe-moi une clope.
161
00:19:35,680 --> 00:19:37,320
Putain !
162
00:20:09,840 --> 00:20:13,240
Merde. Soulève-moi, mon frère.
163
00:20:14,320 --> 00:20:15,800
Soulève-moi.
164
00:20:15,960 --> 00:20:18,000
- Tu es sûr ?
- Oui.
165
00:20:18,160 --> 00:20:22,200
Tu es un guerrier, mec. Prêt ? Allez !
166
00:20:33,320 --> 00:20:37,200
Adil El H a été condamné
à la perpétuité.
167
00:20:37,360 --> 00:20:38,320
Le Crown Prosecution Service
est convaincu
168
00:20:38,480 --> 00:20:43,800
que El H est coupable
de crimes graves.
169
00:20:43,960 --> 00:20:47,800
Son évasion violent de la prison
170
00:20:47,960 --> 00:20:50,880
l'a fait apparaitre clairement
aux yeux du CPS
171
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
comme un acteur majeur de la pègre.
172
00:20:53,000 --> 00:20:56,240
On le retrouvera.
Il n'échappera pas à son châtiment.
173
00:20:56,400 --> 00:20:59,360
Un mandat d'arrêt international
a été émis.
174
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
Il y a une récompense de
100 000 euros
175
00:21:03,000 --> 00:21:05,120
pour tout indice menant à sa capture.
176
00:21:10,600 --> 00:21:14,080
- Tout va bien ?
- Oui, bien sûr.
177
00:21:30,440 --> 00:21:34,120
- Tu sors ?
- Non, je vais dormir chez ma mère.
178
00:21:34,280 --> 00:21:38,880
Comme ça vous pourrez avoir
un peu de temps tous les deux.
179
00:21:39,040 --> 00:21:41,840
Tu devrais rester ici pour le moment.
180
00:21:45,640 --> 00:21:47,240
Putain !
181
00:21:51,360 --> 00:21:53,000
La ferme.
182
00:21:54,120 --> 00:22:00,280
Ecoute, pétasse. Si tu ne fermes pas
ta gueule, tu crèves. C'est compris ?
183
00:22:00,440 --> 00:22:02,080
Okay.
184
00:22:24,440 --> 00:22:26,240
Putain de merde.
185
00:22:27,640 --> 00:22:29,120
Putain !
186
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
Police !
187
00:22:57,560 --> 00:22:59,880
Lève tes mains en l'air !
188
00:23:00,040 --> 00:23:02,400
- A terre !
- Cherchez des armes.
189
00:23:02,560 --> 00:23:04,720
Les armes, les armes !
190
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Qu'est-ce que vous foutez, bordel ?
191
00:23:18,680 --> 00:23:20,280
Sale traitre.
192
00:23:21,480 --> 00:23:23,000
Ton propre partenaire.
193
00:23:25,560 --> 00:23:28,120
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
194
00:23:28,280 --> 00:23:30,080
Vraiment ?
195
00:23:36,360 --> 00:23:40,200
C'était dans sa veste.
Il était encore allumé.
196
00:23:40,360 --> 00:23:44,360
C'était vraiment si difficile ?
On verra, Tonnano.
197
00:23:46,200 --> 00:23:47,960
Désolé, mec.
198
00:23:52,440 --> 00:23:54,360
C'était toi ou moi.
199
00:23:54,520 --> 00:23:56,160
Désolé, mec.
200
00:23:56,320 --> 00:24:00,600
Okay. Attendez, attendez.
Je peux tous vous les donner.
201
00:24:06,960 --> 00:24:08,480
Putain !
202
00:24:10,920 --> 00:24:13,560
Tu vas tout nous dire.
203
00:24:22,000 --> 00:24:24,440
C'est la boîte vocale de Meltem.
204
00:24:51,760 --> 00:24:54,240
Ils m'ont bien eu.
205
00:24:54,400 --> 00:24:55,880
Putain !
206
00:25:01,520 --> 00:25:03,080
Putain !
207
00:25:03,240 --> 00:25:06,640
- Tu dois continuer seul.
- Non, mec.
208
00:25:06,800 --> 00:25:08,840
Allez.
209
00:25:10,560 --> 00:25:13,160
- Je reviendrai te chercher,
mon frère.
210
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
- Attends.
211
00:25:19,200 --> 00:25:20,880
Prends ça.
212
00:25:22,520 --> 00:25:24,200
Guerrier.
213
00:28:19,320 --> 00:28:20,720
Tia Alvarez ?
214
00:28:23,080 --> 00:28:24,480
Mon ami.
215
00:28:24,640 --> 00:28:26,600
Maroc.
216
00:28:44,080 --> 00:28:46,280
- Je vous ai gardé un Mexicain
en vie.
217
00:28:46,440 --> 00:28:47,560
- Merci, mec.
218
00:29:04,400 --> 00:29:08,960
C'est toi le bâtard
qui nous a causé tant de problèmes.
219
00:29:09,120 --> 00:29:12,280
Tu es venu de Michoacan
pour rendre tes enfants orphelins.
220
00:29:12,440 --> 00:29:15,200
Sale pute.
221
00:29:15,360 --> 00:29:19,200
Je voulais te remercier
de m'avoir enfermé dans un conteneur.
222
00:29:19,360 --> 00:29:22,440
J'ai beaucoup appris sur moi-même.
223
00:29:22,600 --> 00:29:26,920
J'espère que toi aussi
tu en apprendras beaucoup
224
00:29:27,080 --> 00:29:30,200
dans ton beau costume.
225
00:29:30,360 --> 00:29:32,960
Bon travail, mon ami.
226
00:29:39,320 --> 00:29:41,280
Salope !
227
00:29:56,800 --> 00:29:58,880
Sale pute !
228
00:30:32,840 --> 00:30:35,000
J'ai fini ce que j'avais à faire ici.
229
00:30:36,040 --> 00:30:39,560
Donne au Turc tout ce qu'il mérite.
230
00:31:31,640 --> 00:31:33,320
Putain !
231
00:31:34,600 --> 00:31:37,160
Comment t'es-tu retrouvée ici ?
232
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
- Céline ?
- Romano, ils m'ont kidnappée.
233
00:31:40,800 --> 00:31:42,200
- Quoi ?
- Ils m'ont enlevée.
234
00:31:42,360 --> 00:31:47,480
- Où est Elvira ?
- Pas ici. Ils n'ont pris que moi.
235
00:31:47,640 --> 00:31:50,760
Où est ce cafard ? Où est-il ?
236
00:31:50,920 --> 00:31:55,280
- Il est parti.
- Viens avec moi. Tout de suite.
237
00:32:02,360 --> 00:32:07,480
- Très bien, où est Zafer ?
- Où est mon gars ?
238
00:32:33,880 --> 00:32:36,240
Chaouki. Oui, Chaouki.
239
00:32:41,920 --> 00:32:44,000
C'est quoi, ça ?
240
00:32:44,160 --> 00:32:48,040
Il crachait sur les miens.
Il disait des insultes.
241
00:32:48,200 --> 00:32:50,840
Tu vois ? On a dû le faire taire.
242
00:32:51,960 --> 00:32:54,280
Merde, Zafer ?
243
00:33:07,040 --> 00:33:09,480
Fils de pute.
244
00:33:14,200 --> 00:33:17,960
Je suis désolé
qu'on ait perdu Zafer, mon ami.
245
00:33:18,120 --> 00:33:19,080
Je voulais t'en parler,
246
00:33:19,240 --> 00:33:23,360
mais on s'est dit qu'il y aurait
de graves conséquences.
247
00:33:23,520 --> 00:33:25,920
Arrête tes conneries.
248
00:33:33,160 --> 00:33:35,160
Un jour, ce sera ton tour.
249
00:33:35,320 --> 00:33:41,840
Tu ne réalises même pas
dans quoi tu mets les pieds.
250
00:33:43,840 --> 00:33:46,760
Tu penses que tout
sera terminé avec ma mort ?
251
00:33:46,920 --> 00:33:50,840
Toute ma famille
va te traquer où que tu ailles.
252
00:33:51,000 --> 00:33:52,720
Tu seras toujours en danger.
253
00:34:01,360 --> 00:34:03,000
Bouge.
254
00:35:19,960 --> 00:35:22,840
Tu croyais qu'on t'avait oublié ?
255
00:35:24,560 --> 00:35:28,720
- Je vais le laisser ici aussi.
- Il n'est pas ton problème.
256
00:35:30,400 --> 00:35:31,840
Je sais, mec.
257
00:35:32,000 --> 00:35:36,400
Je ne peux pas lui faire confiance.
Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait.
258
00:35:36,560 --> 00:35:38,520
- Je suis là.
- Ferme ta gueule.
259
00:35:38,680 --> 00:35:41,400
Si tu as des questions ou si tu veux
te décharger d'un poids,
260
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
je suis juste là.
261
00:35:43,680 --> 00:35:47,760
- Tu as autre chose à dire ?
- Que veux-tu que je te dise ?
262
00:35:47,920 --> 00:35:53,160
Un truc qui m'empêcherait
de te coller une balle dans la tête.
263
00:35:53,320 --> 00:35:56,320
Comme si mes mots
pouvaient te dissuader d'agir.
264
00:35:56,480 --> 00:35:59,680
Si tu voulais me tuer,
je serais déjà mort.
265
00:35:59,840 --> 00:36:01,320
Boss.
266
00:36:01,480 --> 00:36:03,920
Ecoute.
267
00:36:04,080 --> 00:36:06,760
Si Rinus avait géré les Colombiens,
268
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
J'aurais pu prendre l'Allemagne
pour toi.
269
00:36:10,160 --> 00:36:12,920
Et il n'y aurais pas de Turcs morts.
270
00:36:13,080 --> 00:36:16,720
Tes ventes auraient centuplé.
271
00:36:16,880 --> 00:36:18,640
Je n'ai pas foutu la merde.
272
00:36:19,800 --> 00:36:24,360
Si tu m'envoies en Allemagne.
Je n'attendrai pas que ça tourne mal.
273
00:36:24,520 --> 00:36:30,160
Je suis dealer. C'est mon métier.
Et toi, qu'est-ce que tu vas faire ?
274
00:36:31,920 --> 00:36:34,360
Reprendre les choses
où elles en étaient
275
00:36:35,320 --> 00:36:37,640
ou le laisser me coller une balle ?
276
00:36:46,920 --> 00:36:48,920
Il a raison.
277
00:36:50,240 --> 00:36:53,240
Emmène-le avec nous.
278
00:36:54,920 --> 00:36:59,360
Enferme-le quelque part
et laisse-le pourrir.
279
00:37:05,080 --> 00:37:08,240
- Quoi ? Où ça ?
- Personne n'a à le savoir.
280
00:37:09,480 --> 00:37:11,120
Sauf elle.
281
00:37:13,240 --> 00:37:16,360
A partir de maintenant,
les contacts passent par toi.
282
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
Et personne d'autre.
283
00:37:20,040 --> 00:37:21,560
Très bien.
284
00:37:21,720 --> 00:37:23,440
Emmenez-le.
285
00:39:34,920 --> 00:39:36,600
Samira ?
20176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.