Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,360
Casse-toi.
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,360
Parle. Qui a tué Gladde ?
3
00:00:05,080 --> 00:00:08,520
Tu penses que je t'enverrais
le fric alors que tu as tué Gladde ?
4
00:00:08,880 --> 00:00:13,320
Ecoute-toi. Tu as un bébé. Quand
l'as-tu vu pour la dernière fois ?
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,440
Envoie-moi un snap.
6
00:00:21,440 --> 00:00:24,520
- Où est Zaka ?
- J'ignore de quoi tu parles.
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,200
Chaib.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,560
Je ne sais pas s'ils sont là.
9
00:00:29,640 --> 00:00:32,480
- Je jure que je croyais...
- Pardon, les gars.
10
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
Où étais-tu ?
11
00:00:34,080 --> 00:00:36,040
Tu es muet ? C'est quoi le problème ?
12
00:00:36,200 --> 00:00:38,760
J'ai un mandat
pour le couple Al Saddiqi.
13
00:00:41,160 --> 00:00:43,560
- On doit partir.
- Faisons diversion.
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,160
Casse-toi.
15
00:00:46,440 --> 00:00:48,480
Arrêtez. On n'est pas là pour vous.
16
00:00:50,080 --> 00:00:51,960
Qu'est-ce que tu as foutu ?
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,960
Je te l'ai dit.
18
00:01:27,800 --> 00:01:30,440
Numéro 60, au premier. Je serai là.
19
00:01:30,600 --> 00:01:34,440
- Qu'est-ce qu'on fout ici ?
- Va avec lui, s'il te plait. Allez.
20
00:02:48,320 --> 00:02:54,000
Réveille les gosses et prends leurs
affaires. Je les emmène en vacances.
21
00:02:56,200 --> 00:03:00,800
Emmène maman. Pas à Tanger.
Va à Nador.
22
00:03:00,960 --> 00:03:05,000
Ne me regarde pas comme ça. Tout ira
bien. Vite, je t'attendrai ici.
23
00:03:16,560 --> 00:03:18,120
Besoin de feu ?
24
00:04:13,560 --> 00:04:16,400
- Oui ?
- Bonjour, Céline ?
25
00:04:17,600 --> 00:04:21,120
- Que voulez-vous ?
- Je suis un ami de Romano.
26
00:04:24,800 --> 00:04:26,280
Parle.
27
00:04:27,600 --> 00:04:30,800
- C'est un peu bizarre.
- C'est à moi d'en juger.
28
00:04:30,960 --> 00:04:33,200
C'est au sujet de ta fille.
29
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
Entre.
30
00:05:07,120 --> 00:05:09,000
Je viens pour la fille de Romano.
31
00:05:10,480 --> 00:05:11,960
Sa fille ?
32
00:05:13,080 --> 00:05:16,320
Dis-lui d'aller de faire foutre.
33
00:05:16,480 --> 00:05:19,840
On a des raison de penser
qu'elle est en danger.
34
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
C'est qui "nous" ?
Où il est d'ailleurs ?
35
00:05:23,800 --> 00:05:26,320
- Je ne peux pas le dire.
- Non ?
36
00:05:27,320 --> 00:05:31,600
Mais tu penses pouvoir venir ici
et emmener ma fille ? Tu es débile ?
37
00:05:31,760 --> 00:05:33,600
Je dois savoir où elle est.
38
00:05:36,480 --> 00:05:38,640
Tu peux venir, si tu veux.
39
00:05:38,800 --> 00:05:41,920
Romano a dit
que tu réagirais comme ça.
40
00:05:42,080 --> 00:05:44,240
Je n'irai nul part
41
00:05:44,400 --> 00:05:46,800
Surtout en ignorant la situation.
42
00:05:46,960 --> 00:05:52,320
Merci d'être venu.
Mais dis-lui que je refuse de céder.
43
00:05:59,320 --> 00:06:04,720
Fais encore un pas
et je hurle dans tout le quartier.
44
00:06:07,640 --> 00:06:09,120
Où est-il ?
45
00:06:12,080 --> 00:06:13,480
En Allemagne.
46
00:06:17,640 --> 00:06:19,120
A Dusseldorf.
47
00:06:22,760 --> 00:06:23,960
Donne-moi 15 minutes.
48
00:06:25,640 --> 00:06:27,960
Okay. Je t'attends dehors.
49
00:07:22,040 --> 00:07:24,080
- Tout va bien ?
- Oui.
50
00:07:36,880 --> 00:07:38,680
Tu es parti longtemps.
51
00:07:41,680 --> 00:07:45,680
Je voulais juste
passer du temps avec mes enfants.
52
00:07:48,480 --> 00:07:52,560
- Pourquoi ne pas agir ?
- Comment ça ?
53
00:07:53,560 --> 00:07:57,440
Pour buter cet enfoiré.
Où l'as-tu emmené ?
54
00:07:57,600 --> 00:07:59,800
- Mec, va dans la chambre
s'il te plait.
55
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
La chambre.
56
00:08:07,480 --> 00:08:11,600
C'est fini à présent.
Personne ne te feras de mal.
57
00:08:11,760 --> 00:08:13,600
Tu peux aller où tu veux.
58
00:08:13,760 --> 00:08:17,880
J'ai déjà pris ma décision.
On a un putain de marché.
59
00:08:18,040 --> 00:08:21,920
Un marché ?
Tu penses vraiment pouvoir tuer ?
60
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Tu as déjà tenu un flingue ?
61
00:08:24,160 --> 00:08:26,720
J'ai tenu le tiens.
62
00:08:26,880 --> 00:08:28,280
Très drôle.
63
00:08:29,320 --> 00:08:31,280
Mon univers n'est pas une blague.
64
00:08:31,440 --> 00:08:34,400
Les gens avec lesquels
je traite n'ont rien de drôle.
65
00:08:34,560 --> 00:08:37,040
Alors, je te repose la question.
66
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
Emmène-moi là-bas, putain.
67
00:09:01,320 --> 00:09:02,960
Ikea.
68
00:09:03,120 --> 00:09:05,520
- Montre-moi ta boutique.
- Bien sûr.
69
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
Prend le Nokia sur la console.
70
00:09:32,520 --> 00:09:35,560
Je veux que ça soit vide demain.
71
00:09:35,720 --> 00:09:39,480
On coupera la camelote ici.
On la cachera dans ces lits.
72
00:09:47,400 --> 00:09:50,600
Taxi,
ces téléphones sont un problème.
73
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
Qu'est-ce qui cloche, mon frère ?
74
00:10:24,040 --> 00:10:26,160
Je ne sais pas. Le gars a disparu.
75
00:10:26,360 --> 00:10:29,000
Il n'a probablement pas payé
le serveur.
76
00:10:29,160 --> 00:10:32,120
Moi je l'achèterai et sa mère avec.
77
00:10:32,280 --> 00:10:33,760
- Je ne crois pas
que ça marche comme ça.
78
00:10:35,040 --> 00:10:36,600
- Il a été attrapé ?
79
00:10:36,760 --> 00:10:39,800
- Qui ?
- Comment ça "qui" ? Ce chien.
80
00:10:41,160 --> 00:10:42,880
Comme je le saurais ?
81
00:10:44,960 --> 00:10:46,560
Le Pape est au courant ?
82
00:10:46,720 --> 00:10:51,720
Bien sûr. Je lui ai envoyé
un pigeon et des signaux de fumée.
83
00:10:52,720 --> 00:10:54,120
La communication est cruciale
maintenant.
84
00:10:54,280 --> 00:10:57,800
Avec ces Turcs après nous,
on est pressés.
85
00:10:57,960 --> 00:11:00,160
Quels sont les statuts des Turcs ?
86
00:11:00,320 --> 00:11:04,920
Veux-tu réparer la communication
au lieu de chatter avec les Turcs ?
87
00:11:05,080 --> 00:11:07,960
Je connais quelqu'un
qui a une solution temporaire.
88
00:11:08,120 --> 00:11:12,240
Arrange ça. Vite.
Communication importante. Maintenant.
89
00:11:12,400 --> 00:11:15,000
- Arrange ça. Sors tes couilles.
- Okay.
90
00:11:26,240 --> 00:11:27,840
Laisse-moi gérer.
91
00:11:40,000 --> 00:11:43,640
Ces Turcs,
c'est le groupe de Dusseldorf.
92
00:11:43,800 --> 00:11:48,600
Il y a un truc entre lui et le gang
du Pape. Je ne sais pas quoi encore.
93
00:11:48,760 --> 00:11:52,560
- Mais ça semble prometteur.
- Beau travail. Continue.
94
00:12:01,880 --> 00:12:03,840
Je ne sais pas. Le gars a disparu.
95
00:12:04,000 --> 00:12:06,480
Il n'a probablement pas payé
le serveur.
96
00:12:06,640 --> 00:12:08,320
J'achèterai ce serveur et...
97
00:12:13,360 --> 00:12:15,360
- Il n'y a qu'une solution.
- Laquelle ?
98
00:12:15,520 --> 00:12:17,160
Aller à la police maintenant.
99
00:12:18,320 --> 00:12:21,360
Je suis d'accord.
C'est notre seule option.
100
00:12:23,120 --> 00:12:25,960
Et après ?
101
00:12:26,120 --> 00:12:27,080
Ils iront en prison, ils seront
encore plus furieux.
102
00:12:27,240 --> 00:12:31,280
Ca ne nous aide pas.
103
00:12:31,440 --> 00:12:34,360
C'est juste la rue
avec des murs autour.
104
00:12:34,520 --> 00:12:38,000
C'est ça ou se retrouver
sur la table d'autopsie.
105
00:12:38,160 --> 00:12:40,800
Je peux faire mieux que la loi.
106
00:12:40,960 --> 00:12:45,840
J'ai vu que des gars comme ça
peuvent être sauvés avec le bon plan.
107
00:12:46,000 --> 00:12:49,400
Combien de vies ça coûtera encore ?
108
00:12:49,560 --> 00:12:52,760
Je suis sérieuse.
La police est la seule solution.
109
00:12:55,720 --> 00:12:57,200
Alors ?
110
00:12:59,080 --> 00:13:01,800
Okay, très bien. Alors je m'en vais.
111
00:13:01,960 --> 00:13:05,000
Si personne n'est jugé
pour la mort de mes fils,
112
00:13:05,160 --> 00:13:07,000
alors rien ne me retient ici.
113
00:13:07,600 --> 00:13:09,520
- Leïla.
- Leïla.
114
00:13:09,680 --> 00:13:11,600
Leila.
115
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Je peux avoir ton autographe ?
116
00:13:25,240 --> 00:13:26,720
Tu es Bruno Mars, non ?
117
00:13:28,320 --> 00:13:29,800
Ca va ?
118
00:13:30,880 --> 00:13:33,480
Oui. Et toi ?
119
00:13:33,640 --> 00:13:35,520
Pas trop mal.
120
00:13:35,680 --> 00:13:37,560
- Tu veux aller...
- Non.
121
00:13:37,720 --> 00:13:42,200
- Laisse-moi faire les plans.
- Okay, parfait.
122
00:13:42,360 --> 00:13:43,880
Viens.
123
00:13:47,560 --> 00:13:50,720
On ne prends pas ce fichu vélo.
124
00:13:50,880 --> 00:13:54,320
Si. Et tu te mets à l'arrière.
Grimpe.
125
00:13:57,120 --> 00:13:58,760
Merci.
126
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
Où est Bounemas ?
127
00:14:22,040 --> 00:14:24,960
- Qui ?
- Bounemas ?
128
00:14:26,160 --> 00:14:30,920
Tu a dit : " Bounemas,
je peux avoir ton autographe ? "
129
00:14:31,080 --> 00:14:33,480
Tu veux dire Bruno Mars.
130
00:14:33,640 --> 00:14:36,240
- Qui ça ?
- Bruno Mars.
131
00:14:40,040 --> 00:14:41,960
Oui. Le chanteur, Bruno Mars.
132
00:14:43,880 --> 00:14:46,880
Il y a des travaux sur la rocade.
Comment je fais ?
133
00:14:47,040 --> 00:14:50,000
Ai-je Google Maps collé sur le front ?
134
00:14:50,160 --> 00:14:53,120
- Par Amstelveen c'est plus rapide.
- Si vous le dites.
135
00:14:54,320 --> 00:14:57,560
- Vous travaillez aujourd'hui ?
- Non.
136
00:14:57,720 --> 00:15:01,640
Cool.
Vous comptez faire un truc sympa ?
137
00:15:01,800 --> 00:15:04,760
Me détendre.
Faire la fête chez ma soeur.
138
00:15:07,800 --> 00:15:09,640
Vous êtes plus qu'un chauffeur ?
139
00:15:11,120 --> 00:15:13,480
Qu'est-ce qu'il vous faut ?
140
00:15:15,200 --> 00:15:16,680
Un gramme.
141
00:15:18,200 --> 00:15:21,320
Désolée, Madame la policière.
Je ne suis qu'un chauffeur.
142
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Je ne sais pas ce que vous croyez.
143
00:15:23,720 --> 00:15:26,320
Madame la policière. Vous me blessez.
144
00:15:27,600 --> 00:15:30,800
- Vous êtes quoi ?
- Tu as décidé que j'étais policière.
145
00:15:30,960 --> 00:15:34,120
- J'ai changé d'avis.
- Pourquoi ?
146
00:15:34,280 --> 00:15:38,000
Honnêtement ? Ce sont rarement
des femmes aussi jolies.
147
00:15:38,160 --> 00:15:42,000
Elles ont souvent des coupes
en brosse et des fesses carrées.
148
00:15:42,160 --> 00:15:46,360
Je passe de Google Maps
à policière à jolie fille.
149
00:15:46,520 --> 00:15:49,240
- Alors, je suis quoi ?
- Un problème.
150
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
Mais vous avez du répondant.
151
00:15:59,280 --> 00:16:01,240
Cinq euros si tu me dis où on va.
152
00:16:01,400 --> 00:16:05,840
- Cinq balles, wouah.
- Disons 50.
153
00:16:06,000 --> 00:16:08,320
Je ne veux pas de ton fric.
154
00:16:08,480 --> 00:16:10,240
Mais tu as le droit de deviner.
155
00:16:15,160 --> 00:16:19,040
Là où le gars bouffe du papier ?
156
00:16:19,200 --> 00:16:22,800
Avec le Baron 1980
ou un truc comme ça ?
157
00:16:22,960 --> 00:16:26,760
- Tu veux dire le parc Efteling ?
- Oui. C'est là-bas ?
158
00:16:26,920 --> 00:16:29,240
Non, pas l'Efteling.
159
00:16:29,400 --> 00:16:30,640
Mais...
160
00:16:32,320 --> 00:16:35,080
C'est une surprise.
161
00:16:37,760 --> 00:16:42,600
- Tu n'aimes pas les surprises ?
- Non, pas vraiment.
162
00:16:43,800 --> 00:16:46,080
Dommage. J'en ai une autre.
163
00:16:53,520 --> 00:16:56,680
- C'est quoi ?
- Des champignons magiques.
164
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
C'est bon pour toi.
165
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
Essaie avec ça.
166
00:17:02,960 --> 00:17:06,440
- Le goût est dégueulasse.
- Il faut que tu en prennes avec ça.
167
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
Mange.
168
00:17:14,960 --> 00:17:19,760
Je ne suis pas sûre que ce soit
un bon mélange avec... tu sais.
169
00:17:19,920 --> 00:17:22,400
- J'ai envie de me débarasser
de ce goût.
170
00:17:22,920 --> 00:17:25,280
- C'est déjà ton troisième.
171
00:17:25,440 --> 00:17:28,800
Ou quatrième. J'ai perdu le compte.
172
00:17:28,960 --> 00:17:32,320
Pardon, mama.
C'est le dernier, promis.
173
00:17:32,480 --> 00:17:34,320
Ta mère est cool ?
174
00:17:36,480 --> 00:17:40,160
- Oui, plutôt.
- Qu'est-ce qu'elle fait ?
175
00:17:40,320 --> 00:17:43,240
- Comment ça ?
- Son métier ?
176
00:17:44,720 --> 00:17:50,040
- Elle enseigne en maternelle.
- Sympa.
177
00:17:50,200 --> 00:17:52,920
- Et ton père ?
- Pompier.
178
00:17:53,080 --> 00:17:55,960
- Génial !
- Ouais, génial.
179
00:17:56,120 --> 00:17:58,120
Ils sont toujours ensemble ?
180
00:18:00,280 --> 00:18:01,960
Bien sûr.
181
00:18:04,800 --> 00:18:06,080
Soixante ou Soixante-quinze.
182
00:18:06,240 --> 00:18:09,160
- C'est de la bonne ?
- La meilleure.
183
00:18:09,320 --> 00:18:11,000
J'espère bien.
184
00:18:14,640 --> 00:18:18,560
C'est toujours la meilleure.
Amsterdam est contrôlée par Le Pape.
185
00:18:21,720 --> 00:18:24,320
Le Pape. Je connais ce nom.
186
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
Au moins...
187
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
Mon ex le détestait.
188
00:18:30,440 --> 00:18:33,280
Tu as peut-être
entendu parler de lui ? Romano ?
189
00:18:37,040 --> 00:18:38,280
Du calme.
190
00:18:40,080 --> 00:18:42,080
Roule pour l'instant.
191
00:19:06,800 --> 00:19:08,920
Bonjour, patron.
192
00:19:09,080 --> 00:19:10,960
- Des nouvelles de cet enculé
de Tatta ?
193
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
- Aucune.
194
00:19:14,840 --> 00:19:16,320
Antwerp.
195
00:19:19,120 --> 00:19:23,720
S'il y va, ce sera avec le cargo.
196
00:19:23,880 --> 00:19:25,880
Tu veux que je m'y rende ?
197
00:19:28,760 --> 00:19:32,760
J'ai Samira pour ça.
J'ai besoin de toi à Amsterdam.
198
00:19:35,640 --> 00:19:39,120
Frère, la communication s'organise.
199
00:19:39,280 --> 00:19:42,320
Mais ces bâtards viennent
nous chercher.
200
00:19:42,480 --> 00:19:46,800
Que veux-tu ?
C'est le jeu du chat et de la souris.
201
00:19:46,960 --> 00:19:52,480
Tu penses qu'ils nous laisseront
tranquilles ? Jamais de la vie.
202
00:19:52,640 --> 00:19:57,240
Mais ils pensent à tort être le chat.
203
00:19:58,760 --> 00:20:03,360
Attends que je chope
tous leurs collègues un par un.
204
00:20:03,520 --> 00:20:06,520
Après,
ils verront bien qui est la souris.
205
00:20:06,680 --> 00:20:10,440
Je jure que leurs mères
seront traumatisées.
206
00:20:30,480 --> 00:20:33,240
Je ne peux pas y aller en portant ça.
207
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
Heureusement,
personne ne te le demande.
208
00:20:36,560 --> 00:20:38,560
Ta famille doit être fière.
209
00:20:39,760 --> 00:20:42,360
Relax, c'est un compliment.
210
00:20:47,160 --> 00:20:48,560
Regarde.
211
00:21:02,080 --> 00:21:03,560
Okay.
212
00:21:10,720 --> 00:21:15,040
- Tu as déjà été dans un musée ?
- Jamais.
213
00:21:15,200 --> 00:21:18,640
C'est bien pour une première.
Ce n'est pas que des vieilleries.
214
00:21:18,800 --> 00:21:20,200
Bon après-midi.
215
00:21:21,920 --> 00:21:25,880
Salut, les jeunes. Vous voulez bien
mettre vos manteaux aux vestiaires ?
216
00:21:26,040 --> 00:21:28,360
- Bien sûr.
- Non, ça va.
217
00:21:28,520 --> 00:21:32,040
- C'est obligatoire.
- Quoi ? Pourquoi ?
218
00:21:32,200 --> 00:21:35,680
Si je veux garder
mon manteau, je le garde.
219
00:21:35,840 --> 00:21:39,200
Dans ce cas, pas d'entrée.
C'est à vous de voir.
220
00:21:39,360 --> 00:21:40,840
Viens.
221
00:22:34,800 --> 00:22:36,280
Tu planes, okay ?
222
00:22:38,480 --> 00:22:40,160
J'ai juste un peu soif.
223
00:22:41,400 --> 00:22:44,080
Tiens. C'est normal.
224
00:23:13,040 --> 00:23:14,600
Ecarte les bras.
225
00:23:21,440 --> 00:23:24,360
Mets-ça avant
qu'on arrive sur l'autoroute.
226
00:23:25,760 --> 00:23:27,240
Sérieusement ?
227
00:23:28,440 --> 00:23:32,160
Ou je peux te ramener
chez toi. A toi de voir.
228
00:23:55,640 --> 00:23:57,320
Ouvrez.
229
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
C'est ta nouvelle petite amie ?
230
00:24:45,160 --> 00:24:47,160
Un cadeau pour le boss.
231
00:24:47,320 --> 00:24:51,080
Tu ne crois pas
qu'il a autre chose en tête ?
232
00:24:53,880 --> 00:24:55,400
Mets ça derrière.
233
00:25:13,880 --> 00:25:17,960
- Okay, je crois qu'on est partis.
- Attendez.
234
00:25:20,400 --> 00:25:22,240
Reste ici, Younes.
235
00:25:24,360 --> 00:25:26,360
Pourquoi je ne t'ai pas vu ?
236
00:25:32,320 --> 00:25:35,600
Tu as besoin d'une permission ?
Dégage.
237
00:25:46,160 --> 00:25:48,160
Mets-la dans une chambre.
238
00:25:50,840 --> 00:25:52,320
Allez.
239
00:26:03,760 --> 00:26:06,240
Younes, Younes.
240
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
Assieds-toi.
241
00:26:12,640 --> 00:26:14,120
Assis.
242
00:26:33,040 --> 00:26:34,720
Oui ?
243
00:26:40,280 --> 00:26:42,120
Tu es sûr que c'est elle ?
244
00:26:48,000 --> 00:26:49,640
Parfait, très bien.
245
00:26:49,800 --> 00:26:51,200
Très bien.
246
00:29:02,960 --> 00:29:04,440
Ca va ?
247
00:29:04,600 --> 00:29:06,840
Qu'est-ce que tu m'as donné ?
248
00:29:22,960 --> 00:29:25,520
- Du calme.
- Ca me rend parano.
249
00:29:25,680 --> 00:29:28,200
Qu'est-ce que tu as fait ?
Tu m'as donné quoi ?
250
00:29:28,360 --> 00:29:30,280
- Laisse-moi.
- Je pensais que tu aimerais.
251
00:29:30,440 --> 00:29:32,280
Tu ne sais rien de moi.
252
00:29:36,760 --> 00:29:38,680
Pourquoi on est encore là ?
253
00:29:41,520 --> 00:29:43,480
Partons d'ici.
254
00:29:46,440 --> 00:29:47,840
Réfléchis, mon pote.
255
00:29:50,840 --> 00:29:53,440
Personne ne sait qu'on est là.
256
00:29:53,600 --> 00:29:56,320
Ca nous protège pour l'instant.
257
00:29:59,880 --> 00:30:01,280
Alors garde ton cul posé.
258
00:30:06,160 --> 00:30:07,840
Tu entends quelque chose ?
259
00:30:08,000 --> 00:30:09,680
J'ai été égoïste.
260
00:30:11,600 --> 00:30:15,000
J'ai toujours travaillé,
essayé de bâtir quelque chose.
261
00:30:15,160 --> 00:30:19,240
Je n'avais pas réalisé
que je détruisais tout.
262
00:30:19,400 --> 00:30:21,720
Je n'ai pas été là pour mon fils.
263
00:30:23,400 --> 00:30:26,320
J'ai oublié de l'élever.
264
00:30:26,480 --> 00:30:31,040
C'est trop tard pour lui.
Mais pas pour ces garçons.
265
00:30:31,200 --> 00:30:34,000
Ils sont encore jeunes et malléables.
266
00:30:34,160 --> 00:30:36,520
Mais l'heure n'est plus au
demi-mesures
267
00:30:36,680 --> 00:30:38,000
et aux échanges amicaux.
268
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Je suis resté longtemps dans l'armée.
269
00:30:41,520 --> 00:30:45,000
Je sais comment une discipline de fer
peut influencer l'esprit.
270
00:30:45,160 --> 00:30:48,800
C'est la seule option qui nous reste.
271
00:30:48,960 --> 00:30:53,480
La vie des rues est brutale.
Notre alternative doit l'être aussi.
272
00:30:54,400 --> 00:30:56,800
C'est le seul langage
qu'ils comprennent.
273
00:31:09,360 --> 00:31:12,520
- Du calme. Assieds-toi une seconde.
- Laisse-moi.
274
00:31:12,680 --> 00:31:13,520
- Respire. Inspire et expire.
Assieds-toi.
275
00:31:13,680 --> 00:31:17,760
Va-t'en. Laisse-moi.
276
00:31:39,040 --> 00:31:43,400
Tu m'as fait attendre toute la
journée comme un foutu dentiste ?
277
00:31:49,640 --> 00:31:51,040
Mais je suis content
que tu ailles bien.
278
00:31:51,240 --> 00:31:53,000
J'ai appris
ce que Tatta a fait.
279
00:31:55,680 --> 00:31:57,480
Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
280
00:31:57,640 --> 00:32:00,560
- Où ?
- Au bordel.
281
00:32:00,720 --> 00:32:03,480
- Rien. C'est juste le boulot.
- Oui, d'accord.
282
00:32:03,640 --> 00:32:07,640
Je traquais les Turcs.
Que veux-tu que je te dise ?
283
00:32:07,800 --> 00:32:12,240
"Ma femme ne me laisse pas
approcher des putes" ?
284
00:32:12,400 --> 00:32:15,600
Elle qui ne me regarde pas
et qui ne me touche jamais.
285
00:32:15,760 --> 00:32:20,120
Et il a fallu que tu retrouves
la trace de ces Turcs dans un bordel ?
286
00:32:20,280 --> 00:32:23,160
Si je ne fais rien, tu te mets
en colère. Si j'agis, aussi.
287
00:32:23,320 --> 00:32:26,760
- Alors va baiser des putes.
- Je n'ai pas baisé de pute.
288
00:32:28,200 --> 00:32:29,520
- Tu en es probablement
tombé amoureux.
289
00:32:29,680 --> 00:32:32,120
- Rien ne s'est passé.
290
00:32:32,760 --> 00:32:35,080
J'espère que tu as réussi à la lever.
291
00:32:42,120 --> 00:32:43,600
Et toi ?
292
00:32:45,160 --> 00:32:49,640
Autrefois tu détestais ton frère.
Tu ne ressentais que de la haine.
293
00:32:51,960 --> 00:32:53,560
Et maintenant regarde-toi.
294
00:32:59,440 --> 00:33:03,480
Et les enfants ? C'est quand la
dernière fois que tu as pensé à eux ?
295
00:33:05,360 --> 00:33:07,760
Tu es venu jusqu'ici pour me dire ça ?
296
00:33:45,320 --> 00:33:46,720
Hé, l'ami !
297
00:33:48,160 --> 00:33:51,400
Ca faisait longtemps.
Tu m'as apporté à boire ?
298
00:33:52,320 --> 00:33:54,920
Ou bien une de
ces jolies petites putes ?
299
00:34:02,480 --> 00:34:05,120
Tu frappes comme une fillette,
connard.
300
00:34:16,840 --> 00:34:19,080
Le gros n'a jamais appris
à se battre ?
301
00:34:50,440 --> 00:34:52,160
Je viens m'excuser.
302
00:34:52,320 --> 00:34:55,840
J'aurais dû tuer Mo.
C'était de ma faute.
303
00:34:57,480 --> 00:35:01,080
Mais tu n'aurais pas dû me confier
cette tâche. C'était ta faute.
304
00:35:04,760 --> 00:35:07,440
Je ne suis pas idiot.
Sans elle, j'aurais...
305
00:35:12,960 --> 00:35:17,480
Mais je t'ai ramené le Turc et j'ai
été loyal dès le premier jour.
306
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
Ne l'oublie pas.
307
00:35:48,920 --> 00:35:51,040
C'est la seule façon
d'entrer et de sortir.
308
00:35:51,200 --> 00:35:53,520
Les dortoirs sont là.
On peut les fermer.
309
00:35:53,680 --> 00:35:56,520
Les toilettes sont là, c'est pareil.
310
00:35:57,600 --> 00:35:59,120
Ils ne peuvent pas sortir.
311
00:36:00,600 --> 00:36:02,080
Bel endroit, mec.
312
00:36:03,200 --> 00:36:04,680
C'est fonctionnel.
313
00:36:07,360 --> 00:36:09,880
Mais mon frère...
314
00:36:10,040 --> 00:36:13,720
- Comment tu fais ça ?
- Quoi ?
315
00:36:13,880 --> 00:36:18,040
Ne t'inquiète pas de ça.
Je fais ma part, fais la tienne.
316
00:36:18,200 --> 00:36:20,320
Tout est clair, promis.
317
00:36:39,400 --> 00:36:40,880
Les gars ?
318
00:37:48,320 --> 00:37:50,400
Donc, tu es Céline ?
319
00:37:52,400 --> 00:37:54,480
Donc, tu es Le Pape.
320
00:38:03,680 --> 00:38:05,800
Je sais où est Romano.
321
00:38:12,760 --> 00:38:16,080
Mais tu dois faire quelque chose
si tu veux le savoir aussi.
322
00:38:17,840 --> 00:38:19,240
Et ce serait quoi ?
323
00:38:23,960 --> 00:38:27,640
Il y a un Surinamais mort
dans ma maison. Première chose.
324
00:38:29,480 --> 00:38:30,640
Et la deuxième ?
325
00:38:33,680 --> 00:38:35,320
Romano.
326
00:38:42,400 --> 00:38:45,160
- Donc, tu veux que Romano...
- Qu'il meurt. Oui.
327
00:38:48,920 --> 00:38:51,760
Ca ne devrait pas
te poser de problème, non ?
328
00:38:55,200 --> 00:38:59,280
Si tu veux mon aide,
je dois savoir où il se trouve.
329
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
Il est à Dusseldorf.
330
00:39:08,920 --> 00:39:11,080
Fils de pute...
23217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.