Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,160
Hé ! Ohé ? Viens ici.
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,000
Ton gars m'a arnaqué.
3
00:00:11,160 --> 00:00:15,440
Tu m'a endetté
et tu oses me répondre ?
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,080
Jette Zakaria à mes pieds.
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,720
Allô ? Zakaria. Tu m'as entendu ?
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,640
Rien chez sa mère.
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,560
Ce bâtard de Zakaria.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,720
Qu'est-ce qui s'est passé ?
9
00:00:27,880 --> 00:00:31,440
Rien. On a juste tabassé
des junkies pour l'arnaque.
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,680
Mais c'est Rambo !
11
00:00:33,840 --> 00:00:35,600
On sait tous
qui porte les couilles ici.
12
00:00:35,760 --> 00:00:37,120
Comment ?
13
00:00:37,280 --> 00:00:40,360
Détends-toi.
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,920
Samira. Tu sais
qui je suis, n'est-ce pas ?
15
00:00:45,440 --> 00:00:50,000
On se retrouve ce soir
pour parler de ce qui se passe ici.
16
00:00:50,160 --> 00:00:54,400
- N'y va pas. Ils s'en moqueront.
- Elle attend ma venue.
17
00:00:54,560 --> 00:00:57,520
- Je veux savoir.
- Tout le monde connait ton frère.
18
00:00:57,680 --> 00:01:01,840
Quelqu'un d'autre
veut partager son histoire.
19
00:01:09,640 --> 00:01:10,920
On va chez ton frère.
20
00:01:16,360 --> 00:01:21,640
- Parle !
- Je sais où il travaille.
21
00:01:49,400 --> 00:01:51,080
Papa.
22
00:01:51,240 --> 00:01:53,160
Je peux aller marcher un peu ?
23
00:02:22,840 --> 00:02:24,720
Zaka. Zaka.
24
00:02:26,040 --> 00:02:30,120
Détends-toi. Je n'ai rien dit.
Personne ne sait que tu es là.
25
00:02:30,600 --> 00:02:34,600
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Tu ne me dis pas bonjour ?
26
00:02:34,760 --> 00:02:38,120
- Salut.
- Scennoe 150 ça le fait toujours.
27
00:02:38,280 --> 00:02:41,040
Okay. Quoi de neuf ?
Pourquoi tu es ici ?
28
00:02:41,200 --> 00:02:42,720
Le mec qui a massacré Ibo.
29
00:02:42,880 --> 00:02:45,160
On l'a trouvé.
Sur le bateau d'un junkie.
30
00:02:45,320 --> 00:02:48,560
C'est réglé :
Hawk lui a coupé la main.
31
00:02:50,520 --> 00:02:52,200
Okay.
32
00:02:52,360 --> 00:02:55,840
Tu es venu jusqu'ici
pour me dire ça ?
33
00:02:56,000 --> 00:02:58,920
On venge ton pote
et c'est tout ce que ça te fait ?
34
00:02:59,080 --> 00:03:02,080
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
Tu nous ignore.
35
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
On pourrait croire que tu es mort.
36
00:03:04,800 --> 00:03:07,880
- Je dois m'éloigner de cette merde.
- Et nous alors ?
37
00:03:08,040 --> 00:03:10,960
On est tourmentés
par Tonnano, on bosse pour rien.
38
00:03:11,120 --> 00:03:13,040
Tu vois la merde que c'est ?
39
00:03:15,760 --> 00:03:19,720
Tu penses que mon père
sort aussi de taule ?
40
00:03:19,880 --> 00:03:24,360
- Soufiane...
- Le père d'Ibo te cherche.
41
00:03:32,720 --> 00:03:34,200
Où sont ces gars ?
42
00:03:43,120 --> 00:03:45,080
- Las Vegas ?
- Oui, Vegas.
43
00:03:45,240 --> 00:03:47,120
Je suis debout depuis deux jours.
44
00:03:47,280 --> 00:03:50,080
Tu vois le film
où ils sont tous bourrés ?
45
00:03:50,240 --> 00:03:54,720
Avec Mike Tyson et le tigre ?
C'est quoi le titre ?
46
00:04:01,160 --> 00:04:03,440
Tu veux un autographe ?
47
00:04:03,600 --> 00:04:05,360
- Je veux savoir un truc.
- Quoi ?
48
00:04:05,520 --> 00:04:07,200
Je veux savoir un truc.
49
00:04:09,000 --> 00:04:12,520
Frère, où est Samira ?
Il s'inquiète, il a besoin de savoir.
50
00:04:12,680 --> 00:04:16,720
Pars. Prend les sacs.
Selim, donne-lui les clés.
51
00:04:23,000 --> 00:04:25,120
Pourquoi tu me demandes ça ?
52
00:04:25,280 --> 00:04:27,240
Elle est avec Le Pape ?
53
00:04:30,360 --> 00:04:33,920
Pourquoi tu me demandes ça ?
54
00:04:34,080 --> 00:04:36,480
Il a essayé de te joindre
sans succès.
55
00:04:36,640 --> 00:04:39,480
Il m'a demandé de te le demander.
56
00:04:41,320 --> 00:04:42,680
Regarde.
57
00:04:42,840 --> 00:04:45,640
Il ne peut pas me joindre
parce que c'est une pute.
58
00:04:45,800 --> 00:04:50,200
D'accord ? Je ne réponds pas
aux putes. Compris ?
59
00:04:50,360 --> 00:04:55,240
Maintenant, emmène ces sacs
là où ils doivent aller. D'accord ?
60
00:04:55,400 --> 00:05:00,960
Et quand tu verras Taxi,
dis-lui que sa femme va bien.
61
00:05:21,080 --> 00:05:24,000
Alors, tu appelles
ton mari ou tu t'installes ?
62
00:05:27,440 --> 00:05:29,480
Ohé ?
63
00:05:29,640 --> 00:05:33,240
Madame ? Allô ?
Que se passe-t-il ? Que paso ?
64
00:05:34,480 --> 00:05:39,000
Tu fais un cauchemar,
un rêve ? Arrête d'y penser.
65
00:05:40,560 --> 00:05:41,680
Ce sont des choses qui arrivent.
66
00:05:41,840 --> 00:05:44,680
On est des tireurs.
Ca va, ça arrive.
67
00:05:44,840 --> 00:05:46,440
S'il te plait, tais-toi.
68
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
On a un problème.
69
00:05:55,360 --> 00:05:56,840
J'ai besoin de ton aide.
70
00:07:22,840 --> 00:07:26,920
Ce n'est pas une réponse.
Qu'allez-vous faire ? Soyez clair.
71
00:07:27,080 --> 00:07:32,000
C'est important qu'on aille
tous voter aux prochaines élections.
72
00:07:32,160 --> 00:07:34,840
- Ca changera les choses.
- Attendez une seconde.
73
00:07:35,000 --> 00:07:39,640
On parle de nos enfants tués
et vous faites campagne ?
74
00:07:39,800 --> 00:07:41,720
Ignorez cet imbécile. Seigneur.
75
00:07:41,880 --> 00:07:44,200
Je suis désolé. J'aurais dû...
76
00:07:44,360 --> 00:07:45,760
Vous auriez dû quoi ?
77
00:07:47,840 --> 00:07:51,920
Peut-être que vous devriez
vous taire et commencer à écouter ?
78
00:07:52,080 --> 00:07:55,400
Je pense qu'on en a assez entendu.
79
00:07:55,560 --> 00:07:57,680
Revenez
quand la campagne sera terminée.
80
00:07:57,840 --> 00:07:59,600
Merci de votre passage.
81
00:07:59,760 --> 00:08:03,160
- Bonne soirée.
- Quel nase. Je vous jure...
82
00:08:07,880 --> 00:08:09,360
Pourquoi tu souris ?
83
00:08:10,240 --> 00:08:13,120
Tu penses qu'on ne sait pas
qui est ton frère ?
84
00:08:14,240 --> 00:08:16,920
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Qu'est-ce que je dis ?
85
00:08:17,080 --> 00:08:21,600
Tu ne m'as pas entendue
ou c'est top compliqué pour toi ?
86
00:08:21,760 --> 00:08:27,480
Vous êtes une famille d'assassins,
de criminels et d'imbéciles aussi ?
87
00:08:33,120 --> 00:08:36,920
- Attendez. C'est une agression.
- Lâchez-moi.
88
00:08:37,080 --> 00:08:42,160
- Elle pourrait porter plainte.
- Vous croyez ? Lâchez-moi.
89
00:08:43,640 --> 00:08:47,760
Le type là-bas voudrait savoir
si vous allez porter plainte.
90
00:08:47,920 --> 00:08:50,240
Tu porteras plainte,
Hajar El Koubaki ?
91
00:09:23,720 --> 00:09:26,560
Salaam aleikum.
92
00:09:40,800 --> 00:09:43,640
- Où est Zakaria ?
- Qui ça ?
93
00:09:43,800 --> 00:09:45,680
Ce petit gars, Zakaria, où est-il ?
94
00:09:45,840 --> 00:09:48,600
Ecoute, je ne peux pas t'aider là.
95
00:09:48,760 --> 00:09:53,000
Je suis avec eux, ils ont besoin
de moi. Je ne peux pas t'aider.
96
00:09:53,160 --> 00:09:57,480
Ecoute, connard. Est-ce que
ce mec va se relever si tu l'aides ?
97
00:09:57,640 --> 00:09:59,760
Où est ce garçon ?
98
00:09:59,920 --> 00:10:03,120
Détends-toi. Du calme.
99
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
Où étais-tu ?
100
00:10:35,040 --> 00:10:39,560
Allô ? Je te parle.
Femme, où étais-tu ?
101
00:10:39,720 --> 00:10:41,880
Tu es partie deux nuits.
102
00:10:43,960 --> 00:10:46,680
Tu as perdu ta langue ?
Qu'est-ce qui se passe ?
103
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
Ce gars est en route vers Dubaï.
104
00:11:12,520 --> 00:11:14,600
- Gerben, j'ai déjà...
- On a une fuite.
105
00:11:15,720 --> 00:11:19,240
Quatre policiers ont été tués hier
106
00:11:19,400 --> 00:11:24,040
lors de l'évasion sanglante
du célèbre criminel El Haddaoui.
107
00:11:29,480 --> 00:11:32,280
Tout va bien ? Parfait.
108
00:11:42,080 --> 00:11:46,440
- Pourquoi tu souris ?
- Une seconde, mec.
109
00:11:48,080 --> 00:11:50,240
Ah, merde !
110
00:11:51,280 --> 00:11:55,160
Je sais quelque chose
au sujet de la femme de ce taxi.
111
00:11:55,320 --> 00:11:58,360
Ici El Moussaoui.
Je n'arrive pas à me connecter.
112
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
- Alors ?
- La femme d'Al Saddiqi...
113
00:12:08,920 --> 00:12:10,640
Pourquoi ?
114
00:12:12,840 --> 00:12:17,560
Reprends-toi d'abord. Je n'ai pas
de patience pour ton incompétence.
115
00:12:21,680 --> 00:12:23,520
- Excuse-moi, mec.
- Bon courage.
116
00:12:25,960 --> 00:12:28,320
Chef, je tiens un truc.
117
00:12:29,360 --> 00:12:31,800
Tu tiens un truc ? Je tiens un truc.
118
00:12:31,960 --> 00:12:34,480
J'ai un problème et tu es suspendu.
119
00:12:34,640 --> 00:12:36,520
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
120
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
C'est déjà assez dur
avec ces gens à notre porte.
121
00:12:39,800 --> 00:12:42,520
Et toi tu pars
et dénonces deux collègues.
122
00:12:42,680 --> 00:12:45,600
J'ai été choisi
car je suis Marocain. Je bossais.
123
00:12:45,760 --> 00:12:49,160
Tu bossais, oui.
Sous couverture, Rachid.
124
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
Dans un quartier surveillé.
125
00:12:51,240 --> 00:12:53,240
Pourquoi on me rapporte ça ?
126
00:12:53,400 --> 00:12:56,680
- Ce sont des conneries.
- Quand je bosse sous couverture
127
00:12:56,840 --> 00:12:58,320
avec des houligans,
128
00:12:58,480 --> 00:13:01,760
qu'il y a des émeutes
et que je termine dans une cellule,
129
00:13:01,920 --> 00:13:03,280
ça fait partie du boulot.
130
00:13:03,440 --> 00:13:08,720
Je reste assis sur un banc en métal
pendant neuf heures et quand je sors
131
00:13:08,880 --> 00:13:10,280
je retourne au boulot.
132
00:13:10,440 --> 00:13:13,080
Prend des congés
et retire ton rapport.
133
00:13:13,240 --> 00:13:16,360
- Hors de question.
- Prends deux semaines de repos.
134
00:13:16,520 --> 00:13:19,960
- Je le donnerai à...
- Bon sang ! Prends deux semaines.
135
00:13:29,600 --> 00:13:33,800
Ou tu chies dans tes mains
pour le reste de ta vie
136
00:13:33,960 --> 00:13:37,400
ou tu portes des mini-shorts
toute ta vie.
137
00:13:38,560 --> 00:13:40,880
- Des mini-shorts ?
- Tu ne connais pas ?
138
00:13:41,040 --> 00:13:44,280
Je ne sais pas
non plus, mais je choisis ça.
139
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
Voilà ton mini-short, mec.
140
00:13:47,640 --> 00:13:50,280
Je ne porterai pas ça. Oubliez.
141
00:13:50,440 --> 00:13:52,920
Tu as fait ton choix,
c'est trop tard.
142
00:13:53,080 --> 00:13:55,240
Maintenant on t'appellera Mini-short.
143
00:14:02,080 --> 00:14:04,440
Tu joues encore les pédophiles ?
144
00:14:06,360 --> 00:14:09,080
Vous ne voyez pas
qu'il vous la fait à la Dutroux.
145
00:14:09,240 --> 00:14:12,800
- Sors, montre-moi ce que tu as.
- Non, je me détends.
146
00:14:12,960 --> 00:14:15,400
Je l'avais dit.
Il ne l'a montrera pas.
147
00:14:15,560 --> 00:14:16,600
Pervers.
148
00:14:16,760 --> 00:14:18,560
Sortez tous de là.
149
00:14:24,040 --> 00:14:25,680
Qu'est-ce qui se passe ?
150
00:14:28,440 --> 00:14:31,280
J'ai besoin de mecs, pas de gamins.
151
00:14:31,440 --> 00:14:34,640
- Tu recherches qui ?
- Le gosse.
152
00:15:24,920 --> 00:15:26,720
On veut tous se débarrasser du Pape.
153
00:15:30,040 --> 00:15:31,240
Il doit mourir.
154
00:15:31,400 --> 00:15:33,760
Je crois avoir un gars
pour toi au port.
155
00:15:53,720 --> 00:15:56,160
Tu ne peux pas lui parler ?
156
00:15:59,840 --> 00:16:02,560
Non, mec. Après...
157
00:16:05,080 --> 00:16:07,680
Elle a arrêté de parler après ça.
158
00:16:09,120 --> 00:16:12,840
- Elle parle à quelqu'un ?
- Genre une thérapie de couple ?
159
00:16:13,000 --> 00:16:15,960
Non, mec. On n'en fait pas.
160
00:16:16,120 --> 00:16:18,040
Hé !
161
00:16:18,200 --> 00:16:19,680
Salut, Selim.
162
00:16:21,120 --> 00:16:23,440
Comment ça va ?
163
00:16:23,600 --> 00:16:25,120
Comment va le boulot ?
164
00:16:25,280 --> 00:16:28,240
Il y a beaucoup trop de taxis ici.
165
00:16:29,520 --> 00:16:33,480
Je suis ouvert à d'autres boulots.
166
00:16:33,640 --> 00:16:38,040
- Tu aurais dû finir l'école, mec.
- L'école ? A quoi ça sert ?
167
00:16:38,200 --> 00:16:43,880
Tu auras sûrement besoin d'aide.
J'ai un bon réseau de jeunes.
168
00:16:45,920 --> 00:16:48,520
Tu es sourd ou quoi ?
169
00:16:48,680 --> 00:16:50,440
Putain, mec. Oublie.
170
00:16:50,600 --> 00:16:52,360
Tu sais quoi ? L'heure tourne.
171
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Bordel !
172
00:17:03,920 --> 00:17:06,520
Qu'est-ce que tu fous, mec ?
173
00:17:06,680 --> 00:17:10,360
Taxi ! Mec.
174
00:17:13,280 --> 00:17:16,760
- Dégage !
- Pauvre merde !
175
00:17:16,920 --> 00:17:18,360
Tu es pitoyable.
176
00:17:18,520 --> 00:17:23,200
Frère, laisse-le. Taxi.
177
00:17:23,360 --> 00:17:24,800
Fils de...
178
00:17:24,960 --> 00:17:29,360
C'est quoi son nom ?
Dis-le moi. C'est terminé !
179
00:17:29,520 --> 00:17:30,960
Je veux son putain de nom.
180
00:17:31,120 --> 00:17:32,960
- Le quartier...
- Je m'en fous.
181
00:17:33,120 --> 00:17:38,400
Tout le monde me teste. J'ai mis
en place ce réseau pour Le Pape.
182
00:17:38,560 --> 00:17:42,000
Ma vie est foutue.
Ma vie est foutue !
183
00:17:43,000 --> 00:17:45,800
Tu me filmes, branleur ?
184
00:17:45,960 --> 00:17:50,080
Tu veux me filmer ?
Alors filme. Vas-y, filme.
185
00:17:50,240 --> 00:17:52,400
Envoie ça au Pape
et vas te faire foutre.
186
00:17:52,560 --> 00:17:54,320
Envoie-le, pédé.
187
00:17:54,480 --> 00:17:58,240
C'est ce que je mérite ?
Je mérite ça ?
188
00:17:58,400 --> 00:18:01,320
Je fais toujours de mon mieux
pour les autres
189
00:18:01,480 --> 00:18:03,680
et voilà ce que je gagne.
190
00:18:38,200 --> 00:18:40,600
Bon sang. Prends deux semaines.
191
00:18:56,080 --> 00:18:57,560
Chérie, je suis au boulot.
192
00:19:04,160 --> 00:19:06,160
Je dois finir un truc.
193
00:19:08,480 --> 00:19:11,120
D'accord. A plus tard.
194
00:19:20,680 --> 00:19:22,160
Samira.
195
00:19:23,000 --> 00:19:27,520
- On peut parler ?
- Non, je viens chercher mes enfants.
196
00:19:27,680 --> 00:19:29,920
Je pense vraiment
qu'on devrait discuter.
197
00:19:30,080 --> 00:19:33,280
- Du coup de boule ?
- De Moshin, le fils de Leïla.
198
00:19:33,440 --> 00:19:36,880
- Il n'y a rien à dire.
- En fait, il était...
199
00:19:37,040 --> 00:19:38,960
Ecoutez, je n'ai pas le temps.
200
00:19:39,120 --> 00:19:40,880
Kaoutar. Rayan.
201
00:19:41,040 --> 00:19:44,480
- Alors quand ?
- Je ne peux pas vous aider.
202
00:19:46,000 --> 00:19:48,400
Kaoutar. Rayan.
203
00:19:48,560 --> 00:19:52,040
- Appelez à n'importe quel moment.
- Peu importe.
204
00:19:52,200 --> 00:19:54,800
Venez.
Comment ça s'est passé à l'école ?
205
00:20:01,720 --> 00:20:04,000
Ne portez pas
de chaussures neuves demain.
206
00:20:09,280 --> 00:20:12,400
Ou tu pisses du sang à chaque fois...
207
00:20:13,480 --> 00:20:16,680
... ou tu as des mouches
qui sortent quand tu parles.
208
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
Des petites et aussi des bleues.
209
00:20:19,240 --> 00:20:22,560
- Pisser du sang, mec. Sans hésiter.
- Sérieux.
210
00:20:22,720 --> 00:20:25,000
Clairement. Quand tu pisses,
211
00:20:25,160 --> 00:20:27,640
tu ne regardes pas.
Tu peux t'y faire.
212
00:20:27,800 --> 00:20:29,240
Mais ça fait mal.
213
00:20:31,000 --> 00:20:33,800
Tu as juste parlé de pisser du sang.
214
00:20:33,960 --> 00:20:36,880
- Tu vois où je veux en venir.
- Ce n'est pas du jeu.
215
00:20:37,040 --> 00:20:38,720
Tu dois écouter, frérot.
216
00:21:04,240 --> 00:21:07,240
Frères, vous n'avez pas
besoin de faire ça.
217
00:21:07,400 --> 00:21:09,840
- C'est contraire à l'Islam.
- La ferme !
218
00:21:10,880 --> 00:21:12,160
Assis.
219
00:21:14,760 --> 00:21:16,040
Allonge-toi, connard.
220
00:21:17,400 --> 00:21:19,280
Où est le gosse ?
221
00:21:20,240 --> 00:21:22,200
Parle. Zakaria.
222
00:21:26,200 --> 00:21:30,320
Arrête de prier. Parle.
Où est le petit ? Qui est avec lui ?
223
00:21:32,640 --> 00:21:34,920
Saccage la pièce.
224
00:21:35,440 --> 00:21:41,600
Viens me voir un de ces jours.
Je peux t'aider à quitter cet enfer.
225
00:21:49,520 --> 00:21:51,720
- Ferme ta gueule.
- Le Prophète...
226
00:22:00,400 --> 00:22:03,240
Ce n'est pas toi
qui dictes les règles. Compris ?
227
00:22:03,400 --> 00:22:05,760
Si on ne le trouve pas,
on reviendra.
228
00:22:05,920 --> 00:22:09,400
On cramera l'endroit
et toi avec. Compris ?
229
00:22:12,000 --> 00:22:13,800
On y va.
230
00:23:16,880 --> 00:23:19,880
Je sors. Demande à papa
si tu as besoin d'un truc.
231
00:23:26,480 --> 00:23:28,640
Je suis meilleure que Jaouad.
232
00:23:41,560 --> 00:23:47,280
Très bien, Madame. Tu peux tenter
cinq tirs avec moi dans le but.
233
00:23:47,440 --> 00:23:50,400
On va voir
si tu es une vraie Ronaldina.
234
00:23:52,000 --> 00:23:54,120
Si tu marques, tu gagnes 5000.
235
00:23:57,560 --> 00:23:59,320
Raté.
236
00:24:12,680 --> 00:24:16,040
- Dépêche-toi.
- Tais-toi. J'ai perdu.
237
00:24:16,200 --> 00:24:18,920
Les gagnants n'ont pas
à faire baver les autres.
238
00:24:23,000 --> 00:24:26,960
Pourquoi tu me regardes
avec cet air étonné ?
239
00:24:29,320 --> 00:24:31,080
Organise cette rencontre, OK ?
240
00:24:46,680 --> 00:24:48,680
OK, tu as fini ?
241
00:24:50,480 --> 00:24:53,160
- Prépare-toi pour aller te coucher.
- Si tôt ?
242
00:24:53,320 --> 00:24:55,160
Maman nous donne plus de temps.
243
00:24:55,640 --> 00:24:58,760
- Obéissez.
- On peut regarder la télé un peu ?
244
00:24:58,920 --> 00:25:03,200
Non, chérie. Au lit !
Allez vous brosser les dents.
245
00:25:24,760 --> 00:25:26,920
Que puis-je faire pour vous ?
246
00:25:28,040 --> 00:25:31,000
Moshin Kaddouri était chez vous.
247
00:25:32,000 --> 00:25:33,880
Je l'ai pratiquement élevé.
248
00:25:34,040 --> 00:25:37,240
Il venait souvent chez nous.
Et après ?
249
00:25:38,240 --> 00:25:40,080
Samira. Je sais.
250
00:25:42,120 --> 00:25:45,880
Quoi donc ? Vous ne savez rien.
251
00:25:46,960 --> 00:25:49,320
Parce que Mo était avec nous parfois,
252
00:25:49,480 --> 00:25:51,600
je devais savoir
où il est maintenant ?
253
00:25:51,760 --> 00:25:53,600
On sait où il est.
254
00:25:53,760 --> 00:25:56,840
Dans une benne d'un parc industriel.
255
00:25:59,160 --> 00:26:02,360
Je sais qui vous êtes.
Je sais qui est votre frère.
256
00:26:03,480 --> 00:26:05,800
Et Moshin était chez vous.
257
00:26:05,960 --> 00:26:08,520
- On a terminé.
- Un dernière question.
258
00:26:08,680 --> 00:26:12,360
Je ne répondrai plus
à vos questions M. El Moussaoui.
259
00:26:27,000 --> 00:26:28,480
Putain !
260
00:26:35,920 --> 00:26:37,600
Ouvrez la porte ! Police !
261
00:26:43,080 --> 00:26:45,320
Appelle la police, connasse.
262
00:27:11,320 --> 00:27:12,960
Putain !
263
00:27:32,280 --> 00:27:34,080
Je peux avoir un mini-short ?
264
00:27:34,240 --> 00:27:38,120
Fous-moi la paix. Le mini-short
est par-là, demande-lui.
265
00:27:39,480 --> 00:27:42,960
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Je ne sais pas.
266
00:27:43,120 --> 00:27:45,560
- Tu lui as parlé ?
- Ils se planquent.
267
00:27:45,720 --> 00:27:51,480
- Pourquoi ?
- Zakaria a peur.
268
00:27:51,640 --> 00:27:55,480
Tonnano ne lui fera pas de mal.
Il ne nous a jamais fait de mal.
269
00:27:55,640 --> 00:27:59,000
Non, mais on est ses esclaves.
270
00:27:59,160 --> 00:28:00,720
Et ce serait de notre faute ?
271
00:28:00,880 --> 00:28:02,640
Comment ça va, crâne d'oeuf ?
272
00:28:14,240 --> 00:28:16,200
Monte.
273
00:28:22,960 --> 00:28:25,680
Alors ?
274
00:28:27,440 --> 00:28:30,520
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
275
00:28:30,680 --> 00:28:32,840
Il est avec Scennoe,
mais j'ignore où.
276
00:28:35,200 --> 00:28:39,400
J'ai une idée. Tu as son numéro ?
Donne ton téléphone.
277
00:28:39,560 --> 00:28:43,400
- Il ne me dira rien.
- Passe-moi le téléphone.
278
00:28:43,560 --> 00:28:45,320
T'inquiète. Donne.
279
00:28:46,320 --> 00:28:48,600
On va faire un tour. C'est parti.
280
00:29:20,040 --> 00:29:22,880
Mohim. Il le cherche.
281
00:29:23,040 --> 00:29:25,520
J'ignore ce qu'il a fait,
mais ils sont sérieux.
282
00:29:25,680 --> 00:29:28,800
- Tu as appelé la police ?
- Que peuvent-ils y faire ?
283
00:29:28,960 --> 00:29:29,920
Ils diront :
284
00:29:30,080 --> 00:29:33,360
"Mettez des caméras pour avoir des
preuves la prochaine fois."
285
00:29:34,880 --> 00:29:37,160
Tu as une idée d'où il peut être ?
286
00:29:37,320 --> 00:29:40,600
Habib, tu as besoin de protection ?
J'appelle quelqu'un ?
287
00:29:40,760 --> 00:29:44,440
Ce qui est écrit est écrit.
Si mon heure est venue...
288
00:29:44,600 --> 00:29:46,000
On a besoin de toi ici.
289
00:29:46,160 --> 00:29:48,880
Certains d'entre eux
ne veulent pas être sauvés.
290
00:29:49,040 --> 00:29:50,840
Ce sont des causes perdues.
291
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Pas vraiment, mon frère.
292
00:29:52,160 --> 00:29:55,080
Nous, les Marocains,
sommes trop divisés.
293
00:29:55,240 --> 00:29:58,960
- Si on s'unissait...
- Ca n'arrivera jamais, tu le sais.
294
00:29:59,120 --> 00:30:01,160
Tu sais comment nous sommes.
295
00:30:01,320 --> 00:30:04,040
On a peur que les autres parlent
de nous, peur des forts,
296
00:30:04,200 --> 00:30:06,200
même peur de nos gosses.
297
00:30:06,360 --> 00:30:11,320
Alors on doit travailler
plus dur. On doit se dépasser.
298
00:30:11,480 --> 00:30:14,560
Tu dois trouver ton fils avant eux.
299
00:30:26,560 --> 00:30:28,400
Tu en penses quoi ?
300
00:30:29,200 --> 00:30:31,520
Ca les fera venir ?
301
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Reste ici.
302
00:30:43,800 --> 00:30:45,640
- Tu as les clés ?
- Ouais, mec.
303
00:32:46,480 --> 00:32:48,320
Comment as-tu rencontré Jaouad ?
304
00:32:52,400 --> 00:32:56,880
Il m'a sortir de la merde
quand personne n'y était arrivé.
305
00:32:57,040 --> 00:32:59,360
Tu as dû faire quoi pour lui
en retour ?
306
00:33:00,560 --> 00:33:02,560
Rien.
307
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
Ecoute.
308
00:33:09,240 --> 00:33:15,360
Je ne sais pas pourquoi
toi et ton frère vous vous battez.
309
00:33:15,520 --> 00:33:18,320
Mais tu as un vrai frère, ça compte.
310
00:33:21,240 --> 00:33:23,760
Il m'a pourri la vie. Crois-moi.
311
00:33:26,600 --> 00:33:28,800
Tu es sa soeur.
312
00:33:28,960 --> 00:33:32,680
Peut-être qu'il a fait ça
pour te protéger.
313
00:33:35,640 --> 00:33:37,640
Tu as des soeurs ?
314
00:33:40,360 --> 00:33:42,720
Il vaut mieux ne pas parler
de ma famille.
315
00:33:48,320 --> 00:33:51,400
Okay. J'ai une soeur.
316
00:33:52,280 --> 00:33:53,880
Elle est au Maroc.
317
00:33:54,040 --> 00:33:58,000
Elle est mariée à un général,
un colonel ou je ne sais pas quoi.
318
00:34:03,920 --> 00:34:08,120
Ton frère t'as donné
la moitié d'Amsterdam.
319
00:34:08,280 --> 00:34:12,040
Mais ces gens n'en savent rien,
promis.
320
00:34:31,840 --> 00:34:37,160
Mais certains doivent être affamés
jusqu'à en oublier comment mâcher.
321
00:35:32,720 --> 00:35:34,680
Hé, Chupa Chups.
322
00:35:35,960 --> 00:35:38,040
Ton pote a un peu la gueule de bois.
323
00:35:38,200 --> 00:35:40,800
Ouais, une putain de gueule de bois.
324
00:35:40,960 --> 00:35:43,280
Pardon, les gars.
325
00:35:43,440 --> 00:35:44,800
T'inquiète.
326
00:35:44,960 --> 00:35:47,200
Je m'inquièterais beaucoup,
les morveux.
327
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
J'ai entendu des trucs.
Vous n'avez pas payé vos parts.
328
00:35:50,600 --> 00:35:53,440
- Je suis là maintenant.
- Exact. Tu es là.
329
00:35:54,520 --> 00:35:56,000
Tu n'as pas écouté, hein ?
330
00:35:57,200 --> 00:35:58,880
Dis-moi.
331
00:35:59,040 --> 00:36:01,240
La droite
332
00:36:01,960 --> 00:36:03,200
ou la gauche ?
333
00:36:04,720 --> 00:36:06,360
Choisis, connard.
334
00:36:12,320 --> 00:36:14,200
Assis. Restez ici.
335
00:36:43,360 --> 00:36:46,080
Ne tire pas. Ne tire pas !
336
00:36:59,520 --> 00:37:01,320
Chargez tout. Vite.
24141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.