All language subtitles for Karuppu_2026[_31309]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,943 --> 00:02:44,318 ♪ The One, The One, The One... Say... ♪ 2 00:02:44,360 --> 00:02:46,610 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 3 00:02:46,693 --> 00:02:49,276 ♪ The One, The One, The One... Say... ♪ 4 00:02:49,318 --> 00:02:51,544 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 5 00:02:51,568 --> 00:02:54,002 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 6 00:02:54,026 --> 00:02:57,276 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 7 00:03:16,901 --> 00:03:23,443 ♪ One who stands tall and mighty, upon the eighteenth step, O Karuppa ♪ 8 00:03:38,485 --> 00:03:41,610 Lord Karuppa! 9 00:03:42,193 --> 00:03:45,360 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 10 00:03:45,401 --> 00:03:48,610 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 11 00:03:48,651 --> 00:03:51,860 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 12 00:03:55,318 --> 00:03:58,485 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 13 00:03:58,526 --> 00:04:01,943 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 14 00:04:21,485 --> 00:04:22,685 [in Malayalam] What is it, Dad? 15 00:04:22,901 --> 00:04:24,110 [in Malayalam] Err... Nothing. 16 00:04:26,318 --> 00:04:27,818 Why has the train stopped? 17 00:04:27,985 --> 00:04:29,443 It's been halted for 10 minutes. 18 00:04:29,568 --> 00:04:30,688 I have no idea where we are! 19 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Didn't you get any sleep, dear? 20 00:04:32,735 --> 00:04:34,295 -I woke up a little while ago. -Alright! 21 00:04:34,693 --> 00:04:35,985 Does your phone have charge? 22 00:04:36,026 --> 00:04:37,003 Yeah, for now. 23 00:04:37,027 --> 00:04:38,907 If you keep staring at it, the battery will die. 24 00:04:39,901 --> 00:04:40,985 What's your problem? 25 00:04:41,026 --> 00:04:42,586 See, it has charge. 26 00:04:42,610 --> 00:04:44,002 You're always fussing over one thing or another! 27 00:04:44,026 --> 00:04:45,485 Check today's gold rate. 28 00:04:45,526 --> 00:04:47,002 That will drain the battery for sure. 29 00:04:47,026 --> 00:04:48,026 Oh, really? 30 00:04:48,401 --> 00:04:50,169 [in Tamil] Sir, which station is this? 31 00:04:50,193 --> 00:04:51,461 This is Basin Bridge signal, sir. 32 00:04:51,485 --> 00:04:52,877 The train will halt here for 45 minutes. 33 00:04:52,901 --> 00:04:54,568 -Where are you headed? -Choolaimedu. 34 00:04:54,610 --> 00:04:55,627 Then you might as well get off here. 35 00:04:55,651 --> 00:04:57,891 See, there's an auto waiting. You'll be there in no time. 36 00:04:58,110 --> 00:05:00,294 Oh, the auto is right here. Dear, let's get off here. Thank you, sir. 37 00:05:00,318 --> 00:05:01,318 Get off here? 38 00:05:02,276 --> 00:05:03,377 Hurry up! 39 00:05:03,401 --> 00:05:04,401 Coming! 40 00:05:13,026 --> 00:05:14,693 -Watch your step, Dad. -Okay. 41 00:05:25,693 --> 00:05:27,318 Sir, will you take us to Choolaimedu? 42 00:05:27,526 --> 00:05:29,360 Sure, sir. Where in Choolaimedu? 43 00:05:29,401 --> 00:05:30,610 We need to go to A.K. Lodge. 44 00:05:30,693 --> 00:05:31,711 It'll be 800 rupees. 45 00:05:31,735 --> 00:05:33,752 For 800 rupees, I could go to Kerala and come back! 46 00:05:33,776 --> 00:05:35,416 Then why don't you go back to Kerala, sir? 47 00:05:35,443 --> 00:05:37,985 Isn't that a bit much? Just cross-check it on your phone. 48 00:05:38,026 --> 00:05:38,753 Check if this is correct. 49 00:05:38,777 --> 00:05:41,026 -This auto won't come, sir. Go now. -Okay, let's go. 50 00:05:41,068 --> 00:05:43,401 -Hey, don't go. I'll give you money. -Hey! Hey! 51 00:05:43,443 --> 00:05:44,526 Hey! 52 00:05:44,568 --> 00:05:46,235 -Hey! Shut up! -Dad! Dad! 53 00:05:46,276 --> 00:05:47,901 -Don't scream! -Let go! 54 00:05:47,985 --> 00:05:50,485 -Hand over the chain! -Don't hurt her! 55 00:05:51,193 --> 00:05:52,276 Get that knife away! 56 00:05:53,193 --> 00:05:54,193 Dad! 57 00:05:56,818 --> 00:05:57,943 Let go of her! 58 00:05:57,985 --> 00:06:00,235 -Sir, please! Let us go! -Let us go! 59 00:06:00,901 --> 00:06:02,318 Let go of the bag. 60 00:06:02,360 --> 00:06:03,901 Let go of the bag. 61 00:06:03,943 --> 00:06:05,276 -Don't take my bag! -Dude, run! 62 00:06:05,318 --> 00:06:06,627 Give me my bag! 63 00:06:06,651 --> 00:06:08,086 My bag! 64 00:06:08,110 --> 00:06:09,901 Dad! Dad!! 65 00:06:12,985 --> 00:06:14,693 Please... give me my bag. 66 00:06:15,110 --> 00:06:17,110 Please give me my bag! 67 00:06:17,568 --> 00:06:19,526 Please, don't take it... 68 00:06:19,943 --> 00:06:22,151 There is nothing of value in it! 69 00:06:31,735 --> 00:06:33,651 Your story doesn't quite add up. 70 00:06:33,693 --> 00:06:35,568 You claim this is your first time in Chennai, 71 00:06:36,026 --> 00:06:37,735 yet you chose to get off at Basin Bridge? 72 00:06:37,776 --> 00:06:39,696 Shouldn't you have gotten off at Central Station? 73 00:06:39,735 --> 00:06:40,919 There's no need to be afraid. Tell me the truth. 74 00:06:40,943 --> 00:06:43,401 Who is this man? Is he really your father? 75 00:06:43,443 --> 00:06:44,901 Or did he force you to come with him? 76 00:06:44,943 --> 00:06:46,711 How can you say such a thing, Madam? 77 00:06:46,735 --> 00:06:48,901 -She's my daughter! -Hey! I'm talking to her, aren't I? 78 00:06:48,943 --> 00:06:49,943 You keep your mouth shut! 79 00:06:50,901 --> 00:06:52,235 Madam, this is very wrong. 80 00:06:52,318 --> 00:06:54,526 We came here to report our bag being stolen. 81 00:06:54,735 --> 00:06:56,151 And you're harassing us instead? 82 00:06:56,193 --> 00:06:58,044 I'm recording this and posting it on Instagram. 83 00:06:58,068 --> 00:06:59,252 Hey, put that phone away! Put it down! 84 00:06:59,276 --> 00:07:00,961 Madam, put it away. Please, put it away. 85 00:07:00,985 --> 00:07:03,169 Look at yourself, look at that dress. Is that what you wear on a train? 86 00:07:03,193 --> 00:07:04,502 Couldn't you find anything shorter? 87 00:07:04,526 --> 00:07:06,846 You should be grateful it was only your jewellery you lost. 88 00:07:07,151 --> 00:07:09,336 You people are careless, and we're the ones who suffer for it! 89 00:07:09,360 --> 00:07:10,842 Madam... please... 90 00:07:11,235 --> 00:07:13,151 Please, just find our jewellery somehow. 91 00:07:13,776 --> 00:07:14,776 -Kumaran sir. -Madam. 92 00:07:14,818 --> 00:07:16,138 Chains, earrings, the whole lot... 93 00:07:16,193 --> 00:07:18,002 Get the weight in grams and put it in writing. 94 00:07:18,026 --> 00:07:19,068 How many grams? 95 00:07:19,110 --> 00:07:20,693 Not grams, sovereigns! 96 00:07:20,818 --> 00:07:22,193 -Sovereigns? -Yes! 97 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 How many? 98 00:07:24,943 --> 00:07:26,401 Err... sixty! 99 00:07:26,985 --> 00:07:27,985 Sixty sovereigns. 100 00:07:35,276 --> 00:07:36,253 Hey! 101 00:07:36,277 --> 00:07:38,151 Who carries this much gold on a train? 102 00:07:38,193 --> 00:07:39,193 Have you no sense at all? 103 00:07:39,735 --> 00:07:41,401 I thought I'd get a better price 104 00:07:41,735 --> 00:07:43,401 if I sold it at the current rate. 105 00:07:43,526 --> 00:07:44,860 By selling it for more, 106 00:07:44,901 --> 00:07:47,341 are you planning to buy a house near Dhanush's in Poes Garden? 107 00:07:49,193 --> 00:07:50,860 Your daughter has had a liver failure. 108 00:07:51,443 --> 00:07:53,568 Her condition has worsened since her last visit. 109 00:07:55,151 --> 00:07:56,985 The surgery needs to be performed immediately. 110 00:07:57,276 --> 00:07:58,901 Your liver matches hers. 111 00:07:58,985 --> 00:08:00,526 But the transplant is quite expensive. 112 00:08:00,901 --> 00:08:02,419 It may cost around 25 to 30 lakhs. 113 00:08:02,443 --> 00:08:03,669 Don't have the surgery done here. 114 00:08:03,693 --> 00:08:04,776 Get it done in Chennai. 115 00:08:04,901 --> 00:08:06,735 But the sooner, the better. 116 00:08:07,568 --> 00:08:09,985 Once blood appears in her vomit or stool, 117 00:08:10,401 --> 00:08:11,901 surgery will be far more risky. 118 00:08:17,818 --> 00:08:19,336 -Sir? -Hey, Mammootty! 119 00:08:19,360 --> 00:08:20,253 Why are you late? 120 00:08:20,277 --> 00:08:22,461 We've picked up all the usual suspects and given them a good thrashing. 121 00:08:22,485 --> 00:08:24,401 Once you identify them, we'll lock them up! 122 00:08:39,485 --> 00:08:40,485 Sir! 123 00:08:40,651 --> 00:08:42,568 We didn't do it, sir! I swear! 124 00:08:42,943 --> 00:08:45,151 The police are beating the life out of us. 125 00:08:45,610 --> 00:08:48,526 If you talk to them, they'll listen. Please, tell them to let us go! 126 00:08:48,568 --> 00:08:49,568 Akka! 127 00:08:49,860 --> 00:08:51,651 I'm just a college student like you, Akka! 128 00:08:51,985 --> 00:08:53,502 Why would I rob anyone? 129 00:08:53,526 --> 00:08:55,901 Look what they've done to me. 130 00:08:55,943 --> 00:08:57,651 -It hurts, Akka! -It really hurts! 131 00:08:57,693 --> 00:08:58,961 Please believe us, sir. 132 00:08:58,985 --> 00:09:00,860 It was not us! I swear! 133 00:09:06,360 --> 00:09:08,044 Yesterday, they were at your feet, crying for mercy. 134 00:09:08,068 --> 00:09:10,419 And they're the same guys who pulled off a job like this. 135 00:09:10,443 --> 00:09:13,360 Hey Mammootty! Guys like this don't deserve any mercy. 136 00:09:14,943 --> 00:09:16,752 I'm the one who managed to wrap this up so fast. 137 00:09:16,776 --> 00:09:18,443 So, send me a little something on GPay. 138 00:09:18,468 --> 00:09:19,708 Anyway, just sign here for now. 139 00:09:19,860 --> 00:09:22,026 Sir, a coin necklace and a gold chain are missing. 140 00:09:22,151 --> 00:09:23,461 How can I sign with items still missing? 141 00:09:23,485 --> 00:09:25,419 Together, they weigh fifteen sovereigns. 142 00:09:25,443 --> 00:09:29,377 Sir, people spend ten years trying to recover stolen gold. 143 00:09:29,401 --> 00:09:31,943 Be grateful you got yours back so quickly. Just sign, sir. 144 00:09:33,526 --> 00:09:35,235 What's up, Chetta? Happy now? 145 00:09:35,276 --> 00:09:36,526 Got all your gold back? 146 00:09:36,568 --> 00:09:37,860 How can I be happy, Madam? 147 00:09:38,026 --> 00:09:39,818 My coin necklace and chain are still missing. 148 00:09:39,860 --> 00:09:41,294 -Without them... -I'll slap you, old man. 149 00:09:41,318 --> 00:09:43,776 You think thieves just keep your gold safe and return it? 150 00:09:44,068 --> 00:09:46,985 They took it to Mahabalipuram that very night and blew the lot! 151 00:09:47,235 --> 00:09:49,110 Tell me, you guys had a great time, didn't you? 152 00:09:49,776 --> 00:09:50,816 Look at them nodding away. 153 00:09:52,276 --> 00:09:54,110 What now? Do you want the gold or not? 154 00:09:54,901 --> 00:09:56,544 -Put it back in the locker, sir. -Okay, Madam. 155 00:09:56,568 --> 00:09:58,735 No, Madam! Please, don't. I'll sign the papers. 156 00:09:58,901 --> 00:09:59,985 Then sign and get going. 157 00:10:00,151 --> 00:10:02,311 He thinks they'll just hand it over the moment he asks! 158 00:10:02,693 --> 00:10:04,419 I warned you, but you wouldn't listen. 159 00:10:04,443 --> 00:10:05,568 I'll take this with me then. 160 00:10:05,693 --> 00:10:06,711 Hey, put that down. 161 00:10:06,735 --> 00:10:08,151 Put it down. Put it down, sir. 162 00:10:08,443 --> 00:10:10,163 We aren't authorised to hand this over here. 163 00:10:10,318 --> 00:10:11,151 Why is that, sir? 164 00:10:11,193 --> 00:10:13,026 You'll have to claim it through the court. 165 00:10:13,068 --> 00:10:14,276 -What for? -Yes, sir. 166 00:10:14,318 --> 00:10:15,336 That's the standard procedure. 167 00:10:15,360 --> 00:10:17,818 You must file a "Return of Property" petition in court 168 00:10:17,860 --> 00:10:19,110 to get your stolen items back. 169 00:10:19,151 --> 00:10:21,901 Why go to court for gold that's already been found? 170 00:10:21,943 --> 00:10:23,294 Sir, if we hand it over today, 171 00:10:23,318 --> 00:10:25,901 and you claim tomorrow that you never got it, we'll be screwed. 172 00:10:26,068 --> 00:10:27,485 It's a simple matter, sir. 173 00:10:27,526 --> 00:10:29,776 Hire a solid lawyer and you'll have it in no time. 174 00:10:30,193 --> 00:10:31,193 I'll help you. 175 00:10:32,651 --> 00:10:33,651 Here you go. 176 00:10:33,693 --> 00:10:34,836 He's a top-tier lawyer. 177 00:10:34,860 --> 00:10:36,711 Tell them Kumaran sir from the station gave you the lead. 178 00:10:36,735 --> 00:10:39,544 ♪ Our flag across the town shall soar, While sparks and crackers loudly roar ♪ 179 00:10:39,568 --> 00:10:42,752 ♪ Red-carpet entry for the native son, With his gang behind him, second to none ♪ 180 00:10:42,776 --> 00:10:45,985 ♪ Red-carpet entry for the native son, With his gang behind him, second to none ♪ 181 00:10:48,026 --> 00:10:49,374 Please, sir! 182 00:10:49,651 --> 00:10:50,818 Look at the time, it's 10:30. 183 00:10:50,860 --> 00:10:52,419 Get moving, get moving. That's it. 184 00:10:52,443 --> 00:10:53,337 Go! Go! 185 00:10:53,361 --> 00:10:55,336 None of you ever show up on time. Get going! 186 00:10:55,360 --> 00:10:56,776 -43 -Hey, Bench. 187 00:10:56,901 --> 00:10:59,235 Hey! Have you ever shown up on time even once? 188 00:10:59,276 --> 00:11:01,294 You think being on Baby Kannan's team gives you a free pass? 189 00:11:01,318 --> 00:11:03,811 Baby Sir is right here. You want to say that to his face? 190 00:11:04,068 --> 00:11:06,235 Alright, hand it over. Don't say a word to him. Go! 191 00:11:15,526 --> 00:11:16,526 Be seated. 192 00:11:21,610 --> 00:11:23,252 What's with the flowers and the silk saree? 193 00:11:23,276 --> 00:11:24,526 Are you here for a wedding? 194 00:11:24,568 --> 00:11:25,943 Have you even seen your own face? 195 00:11:25,985 --> 00:11:27,693 CC 2943 196 00:11:27,735 --> 00:11:29,235 Sankaran, Sakunthala... 197 00:11:29,276 --> 00:11:30,776 versus Stone Brothers. 198 00:11:31,068 --> 00:11:32,360 Preethi, you can proceed. 199 00:11:36,818 --> 00:11:37,938 What's your prayer, Preethi? 200 00:11:38,193 --> 00:11:40,985 My Lord... My clients, Mr. and Mrs. Sankaran, 201 00:11:41,026 --> 00:11:44,943 leased their property to these four individuals in 2007. 202 00:11:44,985 --> 00:11:46,877 Operating as G.D. Biscuit Factory, 203 00:11:46,901 --> 00:11:48,669 long after their lease expired, 204 00:11:48,693 --> 00:11:51,336 they have continued to occupy and run the premises. 205 00:11:51,360 --> 00:11:53,985 In response, my clients filed an eviction suit. 206 00:11:54,068 --> 00:11:55,360 To cover their tracks, 207 00:11:55,401 --> 00:11:58,901 they've filed this bogus case claiming my clients attacked them. 208 00:12:00,193 --> 00:12:01,193 Is there any evidence? 209 00:12:02,068 --> 00:12:05,419 I need to examine the Investigating Officer of this case, Mr. Damodaran. 210 00:12:05,443 --> 00:12:06,443 Proceed. 211 00:12:08,276 --> 00:12:10,360 -You were the IO for this case, right? -Yes, Madam. 212 00:12:10,401 --> 00:12:12,526 Did you personally inspect the crime scene? 213 00:12:12,610 --> 00:12:14,568 Yes, Madam. It was my duty to be there. 214 00:12:14,776 --> 00:12:15,776 What did you see there? 215 00:12:15,818 --> 00:12:19,401 Those four men... They were writhing in pain from the beating. 216 00:12:19,568 --> 00:12:20,568 I see. And what else? 217 00:12:21,276 --> 00:12:22,627 The factory was a mess. 218 00:12:22,651 --> 00:12:23,693 Anything else? 219 00:12:23,735 --> 00:12:25,935 There were crushed biscuits scattered everywhere, Ma'am. 220 00:12:26,235 --> 00:12:28,002 Oh. Those crushed biscuits… 221 00:12:28,026 --> 00:12:29,318 Were they butter biscuits? 222 00:12:29,443 --> 00:12:30,526 Or coconut biscuits? 223 00:12:32,193 --> 00:12:33,193 What is this, Madam? 224 00:12:33,235 --> 00:12:34,235 Silence. 225 00:12:34,651 --> 00:12:35,836 What sort of question is that? 226 00:12:35,860 --> 00:12:38,068 No, My Lord. For this case, that detail is crucial. 227 00:12:38,110 --> 00:12:40,901 He himself said he visited the scene and handled the investigation. 228 00:12:40,943 --> 00:12:43,026 If he had really gone there… he should have collected 229 00:12:43,068 --> 00:12:45,627 all the physical evidence, including broken bottles and biscuits, 230 00:12:45,651 --> 00:12:47,669 and produced it before this court along with the seizure record. 231 00:12:47,693 --> 00:12:49,568 But no such evidence was ever produced, 232 00:12:49,610 --> 00:12:51,193 which means he never went there. 233 00:12:51,485 --> 00:12:53,525 Don't you know you have to produce a seizure record? 234 00:12:53,568 --> 00:12:54,818 And you call yourself a cop? 235 00:12:55,026 --> 00:12:56,026 Any cross-questions? 236 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 Baby Kannan! 237 00:13:00,026 --> 00:13:01,151 No questions, My Lord. 238 00:13:02,068 --> 00:13:03,151 Witness dismissed. 239 00:13:03,193 --> 00:13:06,276 I need to cross-examine the complainants, Mr. Stone and his brothers, My Lord. 240 00:13:06,401 --> 00:13:07,401 Proceed. 241 00:13:08,651 --> 00:13:10,193 -Your names? -Stone. 242 00:13:10,276 --> 00:13:11,568 -Cold. -Steve. 243 00:13:12,026 --> 00:13:13,026 Austin. 244 00:13:13,568 --> 00:13:16,252 We're big fans of WWE. 245 00:13:16,276 --> 00:13:18,836 That's why we got our names legally changed. 246 00:13:18,860 --> 00:13:19,919 What happened to your hand? 247 00:13:19,943 --> 00:13:21,836 The medical report has already been submitted for that… 248 00:13:21,860 --> 00:13:22,969 I was asking him. 249 00:13:24,985 --> 00:13:26,044 What happened to your hand? 250 00:13:26,068 --> 00:13:28,943 The doctor said I had three coracoid fractures from the beating, Madam. 251 00:13:28,985 --> 00:13:29,985 Can you raise your arm? 252 00:13:30,026 --> 00:13:31,026 No, Madam. 253 00:13:31,068 --> 00:13:33,151 If you force yourself, how high can you raise it? 254 00:13:33,651 --> 00:13:35,711 If I lift it any further, the pain will kill me, Madam. 255 00:13:35,735 --> 00:13:37,544 Before this happened, what was your arm like? 256 00:13:37,568 --> 00:13:38,669 It was perfectly normal, Madam. 257 00:13:38,693 --> 00:13:39,919 So you could raise it properly then? 258 00:13:39,943 --> 00:13:40,985 Yes, Madam. 259 00:13:41,026 --> 00:13:42,086 How high could you raise it? 260 00:13:42,110 --> 00:13:43,419 This high… all the way up like this, Madam. 261 00:13:43,443 --> 00:13:44,568 That's enough. 262 00:13:44,818 --> 00:13:45,818 Superb! 263 00:13:47,985 --> 00:13:49,068 Silence. 264 00:13:49,651 --> 00:13:51,610 So, this is clearly a put-up case. 265 00:13:51,776 --> 00:13:52,776 That's all, My Lord. 266 00:13:53,151 --> 00:13:54,735 Baby Kannan, any cross? 267 00:13:57,985 --> 00:14:01,127 ♪ This is our territory, if our fury takes flight, You will meet your grave tonight ♪ 268 00:14:01,151 --> 00:14:04,391 ♪ Non-stop blows if caught in our track, We are built different, watch your back ♪ 269 00:14:06,985 --> 00:14:09,693 Baby Kannan, any closing arguments, or shall I issue the order? 270 00:14:09,818 --> 00:14:12,107 I have submitted all my arguments in a written statement 271 00:14:12,360 --> 00:14:14,526 to you and the opposing counsel, My Lord. 272 00:14:16,693 --> 00:14:18,943 The key points are on page five, My Lord. 273 00:14:28,026 --> 00:14:29,026 Interesting point. 274 00:14:32,860 --> 00:14:33,860 But that's not enough. 275 00:14:33,901 --> 00:14:35,252 Any other points? 276 00:14:35,276 --> 00:14:36,943 Kindly refer to page seven, My Lord. 277 00:14:37,360 --> 00:14:39,693 I repeat, page number seven. 278 00:14:43,610 --> 00:14:45,485 But My Lord, there's nothing here! 279 00:14:45,526 --> 00:14:46,877 Your time is up, Preethi. 280 00:14:46,901 --> 00:14:48,151 Let him finish his argument. 281 00:14:48,485 --> 00:14:50,318 Baby Kannan, any more points? 282 00:14:50,443 --> 00:14:51,253 Oh no! Lordship! 283 00:14:51,277 --> 00:14:53,377 That's all. I've already submitted everything I have. 284 00:14:53,401 --> 00:14:55,610 So, based on the facts and the evidence produced, 285 00:14:55,651 --> 00:14:58,651 I pray that justice be rendered to my aggrieved clients. 286 00:14:58,693 --> 00:14:59,693 That's all, My Lord. 287 00:15:02,735 --> 00:15:03,877 Mr. and Mrs. Sankaran, 288 00:15:03,901 --> 00:15:06,526 you damaged the property of Golden Dust Biscuit Factory. 289 00:15:06,568 --> 00:15:08,401 Furthermore, the company's proprietors... 290 00:15:08,610 --> 00:15:10,818 Cold, Stone, Steve, and Austin… 291 00:15:10,985 --> 00:15:14,110 It has been officially proven that you viciously attacked these four people. 292 00:15:15,485 --> 00:15:16,711 The accused ought to be remanded. 293 00:15:16,735 --> 00:15:19,735 However, given their age, I am granting bail on a personal bond of one lakh. 294 00:15:19,943 --> 00:15:21,586 Henceforth, without the court's permission, 295 00:15:21,610 --> 00:15:23,377 they are barred from entering the factory premises. 296 00:15:23,401 --> 00:15:25,443 You have one month to appeal this verdict. 297 00:15:25,485 --> 00:15:28,401 My Lord, there are no valid points in his written statement. 298 00:15:29,110 --> 00:15:30,610 No evidence has been submitted. 299 00:15:30,651 --> 00:15:32,026 -Then how? -Is my order wrong? 300 00:15:32,068 --> 00:15:33,985 Are you going to teach me how to run this court? 301 00:15:34,026 --> 00:15:35,651 I proved it right before your eyes! 302 00:15:35,693 --> 00:15:37,110 Then why not challenge it in appeal? 303 00:15:37,151 --> 00:15:38,511 That's what the High Court is for. 304 00:15:38,943 --> 00:15:40,544 So what, My Lord? How is this accep... 305 00:15:40,568 --> 00:15:41,836 One more word from you... 306 00:15:41,860 --> 00:15:42,877 and I'll hold you in contempt. 307 00:15:42,901 --> 00:15:44,193 Court is adjourned for a break. 308 00:15:49,026 --> 00:15:50,276 Yaay! 309 00:15:51,276 --> 00:15:54,651 Baby sir, let's celebrate this victory with a party! 310 00:15:55,193 --> 00:15:56,776 "How high can you raise your hand?" 311 00:15:56,818 --> 00:15:59,901 When he said, "This high," I was startled for a second. 312 00:15:59,985 --> 00:16:02,461 Right from our college days, you've always argued brilliantly. 313 00:16:02,485 --> 00:16:04,360 But the order never goes your way. 314 00:16:04,401 --> 00:16:06,818 How long will you keep buying your way through? 315 00:16:06,860 --> 00:16:08,002 Know what your problem is? 316 00:16:08,026 --> 00:16:10,419 You argue your heart out in open court, and when everyone claps, 317 00:16:10,443 --> 00:16:11,919 you start thinking you're some big-shot lawyer. 318 00:16:11,943 --> 00:16:14,294 But a smart lawyer knows that more than the argument, what matters... 319 00:16:14,318 --> 00:16:16,158 is knowing the judge who's writing the verdict. 320 00:16:16,360 --> 00:16:17,752 How long do you plan to keep going like this? 321 00:16:17,776 --> 00:16:19,651 One day, this place is bound to change. 322 00:16:19,693 --> 00:16:21,235 And then we'll see who survives here. 323 00:16:21,276 --> 00:16:22,485 This is my place. 324 00:16:22,526 --> 00:16:23,503 My court. 325 00:16:23,527 --> 00:16:24,651 Nothing is going to change. 326 00:16:24,693 --> 00:16:26,813 Even if God himself shows up, he can't change a thing. 327 00:16:27,443 --> 00:16:28,776 And I won't let Him! 328 00:16:51,943 --> 00:16:52,943 Ah, Vasanthi Madam. 329 00:16:52,985 --> 00:16:54,943 We're near the temple inside the court compound. 330 00:16:54,985 --> 00:16:56,794 The hearing isn't today, but they're asking for the fee. 331 00:16:56,818 --> 00:16:58,026 They must be in real need. 332 00:17:35,151 --> 00:17:36,151 Sir. 333 00:17:36,193 --> 00:17:37,193 What temple is that? 334 00:17:38,360 --> 00:17:39,860 This God is incredibly powerful. 335 00:17:40,026 --> 00:17:42,711 He draws no line between rich and poor, caste and creed. 336 00:17:42,735 --> 00:17:43,919 He belongs to everyone. 337 00:17:43,943 --> 00:17:45,818 Even the problems the court can't solve... 338 00:17:46,026 --> 00:17:47,151 He will solve them at once. 339 00:17:47,735 --> 00:17:49,836 Every territory has its guardian. 340 00:17:49,860 --> 00:17:51,836 He is the guardian deity of this territory. 341 00:17:51,860 --> 00:17:54,693 He is not the soft kind of God you please with a little camphor flame. 342 00:17:54,985 --> 00:17:57,025 Pray from your heart, grind chillies and offer them, 343 00:17:57,110 --> 00:17:59,235 and this fierce God will deliver instant justice. 344 00:18:00,776 --> 00:18:02,318 The lord of the hunt, Vettai Karuppu! 345 00:18:25,068 --> 00:18:26,068 ♪ Karuppa ♪ 346 00:18:27,735 --> 00:18:29,157 Case passed on to next month 17th. 347 00:18:29,568 --> 00:18:31,318 -Thank you, Your Honour. -Next! 348 00:18:34,193 --> 00:18:35,961 Why are you taking up return of property cases? 349 00:18:35,985 --> 00:18:37,818 Baby sir, it's 45 sovereigns. 350 00:18:37,860 --> 00:18:39,502 He's not from our state. He doesn't know the ropes. 351 00:18:39,526 --> 00:18:40,846 What if we charge 10K per hearing? 352 00:18:44,818 --> 00:18:47,276 Return of Property, Matt an cherry Sukumaran. 353 00:18:48,068 --> 00:18:49,502 Lordship, the gold stolen from my client... 354 00:18:49,526 --> 00:18:51,766 No one from the police station has appeared, Your Honour. 355 00:18:52,693 --> 00:18:54,610 The case is posted to the second of next month. 356 00:18:55,443 --> 00:18:56,443 Lordship... 357 00:18:57,360 --> 00:18:58,961 My client is an elderly man, he's not keeping well. 358 00:18:58,985 --> 00:19:00,794 An earlier date would really help. 359 00:19:00,818 --> 00:19:01,901 Not me! 360 00:19:02,235 --> 00:19:03,435 It's my daughter who's unwell. 361 00:19:12,026 --> 00:19:13,401 Is the 21st of this month okay? 362 00:19:13,485 --> 00:19:14,776 21st is okay, My Lord. 363 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 Next? 364 00:19:15,901 --> 00:19:17,401 CC 4345, 365 00:19:17,443 --> 00:19:18,818 Deva versus Simon. 366 00:19:34,360 --> 00:19:35,544 -Hey, Raja. -Sir? 367 00:19:35,568 --> 00:19:37,502 Two biryanis and two meatball sets. Pack them to go. 368 00:19:37,526 --> 00:19:38,836 -Okay, sir. -Make sure there's a leg piece. 369 00:19:38,860 --> 00:19:40,252 Pack one extra biryani to go as well. 370 00:19:40,276 --> 00:19:41,669 Just give the total bill to that girl. 371 00:19:41,693 --> 00:19:42,693 Okay, Madam. 372 00:19:42,818 --> 00:19:44,026 Why are you eating dosa? 373 00:19:44,235 --> 00:19:45,651 The biryani here is incredible. 374 00:19:46,651 --> 00:19:48,193 Yeah, I can see that. I don't want any. 375 00:19:49,485 --> 00:19:51,169 -Baby Sir, what are you doing here? -Hey, Meiyappan! 376 00:19:51,193 --> 00:19:53,752 I thought you only ate at five-star hotels. And you're eating here? 377 00:19:53,776 --> 00:19:54,401 Client! 378 00:19:54,443 --> 00:19:56,803 This man's a legend in the High Court and the Supreme Court. 379 00:19:56,985 --> 00:19:58,818 You're lucky he's appeared in this court. 380 00:20:00,151 --> 00:20:01,610 That Biscuit Factory case of yours… 381 00:20:01,651 --> 00:20:03,851 To this day, I use that as a masterclass for my juniors. 382 00:20:04,110 --> 00:20:05,110 Hats off, sir! 383 00:20:05,151 --> 00:20:06,336 Which master's class, sir? 384 00:20:06,360 --> 00:20:08,200 Idiot… He said masterclass, not master's class. 385 00:20:08,635 --> 00:20:09,635 Hey, 'Ghost'! 386 00:20:10,026 --> 00:20:11,318 I've ordered some food to go. 387 00:20:11,360 --> 00:20:12,776 Collect it and keep it in the car. 388 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Yes, sir. 389 00:20:13,943 --> 00:20:15,360 -Madam. -Yes? 390 00:20:15,901 --> 00:20:17,485 You said everything would be over today. 391 00:20:17,526 --> 00:20:18,985 Sir, we had everything ready. 392 00:20:19,151 --> 00:20:20,794 We even went to the station and spoke to them yesterday. 393 00:20:20,818 --> 00:20:22,169 Sir, we did speak to them, didn't we? 394 00:20:22,193 --> 00:20:24,276 Until I say so, don't come anywhere near the court. 395 00:20:25,360 --> 00:20:26,901 The girl isn't well, Madam. 396 00:20:29,735 --> 00:20:31,169 Well, who exactly is in perfect health? 397 00:20:31,193 --> 00:20:32,568 We begged them to come. 398 00:20:34,151 --> 00:20:35,151 Binu? 399 00:20:35,526 --> 00:20:36,943 Have you transferred the fee yet? 400 00:20:37,235 --> 00:20:38,318 No. 401 00:20:38,610 --> 00:20:39,776 Could you please do it now? 402 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 Okay. 403 00:20:41,318 --> 00:20:42,318 I will. 404 00:20:45,776 --> 00:20:47,776 Sir, at the station, the police told us 405 00:20:47,818 --> 00:20:49,693 the coin necklace and chain were missing. 406 00:20:49,985 --> 00:20:51,586 Now the matter is being delayed in court too. 407 00:20:51,610 --> 00:20:53,193 It's starting to scare me. 408 00:20:53,235 --> 00:20:54,318 I don't get you. 409 00:20:54,360 --> 00:20:55,360 A coin necklace... 410 00:20:55,401 --> 00:20:58,068 At the station, they said only 45 sovereigns were recovered, 411 00:20:58,235 --> 00:21:00,292 out of the 60 sovereigns that were stolen. 412 00:21:00,985 --> 00:21:02,323 You should've told me this first! 413 00:21:03,068 --> 00:21:04,068 Huh? 414 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 Call the station. 415 00:21:06,610 --> 00:21:08,276 Never trust a cop, sir. 416 00:21:08,568 --> 00:21:09,568 Trust anyone but a cop. 417 00:21:11,985 --> 00:21:12,753 Kumaran Anna... 418 00:21:12,777 --> 00:21:15,044 -Yes, Baby sir? -Get Inspector Jana on the line. 419 00:21:15,068 --> 00:21:17,044 He's not here now, sir. A new lady officer is in charge. 420 00:21:17,068 --> 00:21:18,336 I don't care who it is. Get her on the line, brother! 421 00:21:18,360 --> 00:21:19,235 -Madam... -Who is it? 422 00:21:19,276 --> 00:21:21,318 -He's on the line, Madam. Speak. -Who is it? 423 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 -Hello! -Madam! 424 00:21:22,526 --> 00:21:24,711 I'm an advocate calling from the Seven Wells Court, 425 00:21:24,735 --> 00:21:26,711 regarding the father-daughter jewellery theft case. 426 00:21:26,735 --> 00:21:29,252 Out of the 60 sovereigns, 15 were never accounted for. Is that right? 427 00:21:29,276 --> 00:21:30,735 Whatever is in the FIR is final. 428 00:21:31,026 --> 00:21:32,794 And I am under no obligation to explain anything to you. 429 00:21:32,818 --> 00:21:34,794 Ma'am, the FIR itself shows 15 sovereigns less... 430 00:21:34,818 --> 00:21:36,178 Who the hell are you, first of all? 431 00:21:38,985 --> 00:21:40,901 Whoever you are, come here in person and talk. 432 00:21:54,318 --> 00:21:55,318 Where's Gowri? 433 00:21:59,818 --> 00:22:01,502 Hey! Hey! I got here first! 434 00:22:01,526 --> 00:22:02,901 Hey! Shut your mouth! 435 00:22:03,485 --> 00:22:04,485 Hello! 436 00:22:04,776 --> 00:22:05,776 Hello! 437 00:22:08,318 --> 00:22:09,318 Hello! 438 00:22:20,735 --> 00:22:22,651 Thanga Meena! Thanga Meena! 439 00:22:22,818 --> 00:22:24,151 Thanga Meena, the gold thief! 440 00:22:24,193 --> 00:22:26,211 Sir, you need to see this to know what we're dealing with. 441 00:22:26,235 --> 00:22:28,485 -Don't keep pushing us. -Okay, sir. 442 00:22:29,693 --> 00:22:31,627 Hey! What's the issue? What the hell is going on here? 443 00:22:31,651 --> 00:22:33,502 Madam got into an argument with a lawyer from Seven Wells court. 444 00:22:33,526 --> 00:22:34,752 -Where is Madam? -She's inside, sir. 445 00:22:34,776 --> 00:22:36,776 Hello! Why are all of you gathered here? 446 00:22:37,026 --> 00:22:38,877 According to the rules, I'm not allowed to speak to the media. 447 00:22:38,901 --> 00:22:41,419 The rules also say you shouldn't take bribes. But you do, right? 448 00:22:41,443 --> 00:22:42,711 When it comes to bribes, 449 00:22:42,735 --> 00:22:45,044 they say your station is ranked first in all of Tamil Nadu. 450 00:22:45,068 --> 00:22:46,735 Go say that to K3 station. 451 00:22:46,776 --> 00:22:48,610 They're the ones claiming they're number one. 452 00:22:48,651 --> 00:22:51,443 Word is, Silverwoods is giving you a Silver Icon Award for corruption? 453 00:22:51,485 --> 00:22:52,943 Who is it they don't give awards to? 454 00:22:53,026 --> 00:22:54,377 Just because you're the press, you think you can ask anything? 455 00:22:54,401 --> 00:22:55,985 Who told you to do all this? 456 00:22:56,276 --> 00:22:58,026 Thanga Meena! Thanga Meena! 457 00:22:59,818 --> 00:23:01,235 What do you want, sir? 458 00:23:01,651 --> 00:23:03,261 You recovered 60 sovereigns. 459 00:23:04,651 --> 00:23:06,651 But the FIR shows only 45. 460 00:23:06,985 --> 00:23:08,752 You think a thief would just hand it back like that? 461 00:23:08,776 --> 00:23:10,068 That same night, they took it... 462 00:23:10,110 --> 00:23:12,193 And blew it, having a grand time in Mahabalipuram. 463 00:23:12,276 --> 00:23:13,276 Right, Kumaran Anna? 464 00:23:13,318 --> 00:23:14,443 Correct, sir. 465 00:23:14,818 --> 00:23:18,058 My team and I are the ones who trained your station how to cook these FIRs, Madam. 466 00:23:21,276 --> 00:23:22,276 -Kumaran Anna. -Sir. 467 00:23:22,693 --> 00:23:24,377 -The gold is in the cupboard, right? -Yes. 468 00:23:24,401 --> 00:23:25,485 Go get it, Anna. 469 00:23:26,985 --> 00:23:28,735 Go ahead, Anna. Madam won't say a word. 470 00:23:30,110 --> 00:23:31,193 Okay, Madam. 471 00:23:31,318 --> 00:23:33,235 Please, just take your people and go, sir. 472 00:23:33,276 --> 00:23:34,318 Oh, I'll leave, Madam. 473 00:23:34,401 --> 00:23:36,361 My client will be happy once the gold is returned. 474 00:23:36,443 --> 00:23:38,318 -But my team is still outside! -So what? 475 00:23:38,443 --> 00:23:40,403 You should have shown some respect over the phone. 476 00:23:40,985 --> 00:23:43,443 Look! They've taken control of your entire station. 477 00:23:43,943 --> 00:23:46,343 Trigger them, and they'll be protesting at Marina Beach next! 478 00:23:47,943 --> 00:23:49,002 -Kumaran sir. -Madam. 479 00:23:49,026 --> 00:23:50,443 Bring the money from the spa. 480 00:23:50,693 --> 00:23:52,193 That too? Okay, Madam. 481 00:23:52,235 --> 00:23:54,860 Please, just take everyone and leave, sir. Please. 482 00:23:55,735 --> 00:23:56,776 Here you go, sir. 483 00:23:57,943 --> 00:23:58,943 Okay, Madam. 484 00:23:59,360 --> 00:24:00,360 I'll give you my card. 485 00:24:00,568 --> 00:24:02,151 Call me. We'll stay in touch. 486 00:24:03,860 --> 00:24:05,002 He's a top-tier advocate, Madam. 487 00:24:05,026 --> 00:24:07,266 Tell them Kumaran sir from the station gave you the lead. 488 00:24:07,443 --> 00:24:09,086 Oops, sorry, Madam. Just slipped out… force of habit. 489 00:24:09,110 --> 00:24:10,943 Thanga Meena, Thanga Meena! 490 00:24:11,485 --> 00:24:13,568 Gold Thief, Thanga Meena! 491 00:24:13,735 --> 00:24:15,568 [sloganeering continues] 492 00:24:15,610 --> 00:24:16,610 -Sir. -Yes? 493 00:24:18,110 --> 00:24:19,360 The police didn't take it, sir. 494 00:24:19,776 --> 00:24:21,070 Those boys already sold it off. 495 00:24:21,360 --> 00:24:23,985 But the Commissioner's office kept calling her over and over. 496 00:24:24,110 --> 00:24:25,110 She was frightened. 497 00:24:25,443 --> 00:24:28,110 Since she couldn't recover the gold, she suggested a compromise. 498 00:24:28,276 --> 00:24:29,956 This is the bribe she collected from a spa. 499 00:24:30,568 --> 00:24:32,985 She begged me, "Please take this and sort this somehow." 500 00:24:33,026 --> 00:24:35,506 Now, as an honest lawyer, I'm not supposed to touch this money. 501 00:24:36,901 --> 00:24:38,610 But if it's for the good of my client... 502 00:24:39,360 --> 00:24:40,480 I can take it, can't I, sir? 503 00:24:40,901 --> 00:24:42,073 Huh? Isn't that my duty? 504 00:24:42,735 --> 00:24:43,735 So, I took it, sir. 505 00:24:43,860 --> 00:24:45,147 Not for myself, but for you. 506 00:24:47,651 --> 00:24:49,110 I've done whatever little I could. 507 00:24:50,443 --> 00:24:52,235 Thanga Meena, Thanga Meena! 508 00:24:52,401 --> 00:24:54,235 Gold Thief, Thanga Meena! 509 00:24:54,276 --> 00:24:56,318 Thanga Meena, Thanga Meena! 510 00:24:58,651 --> 00:25:00,169 I was just telling Binu... 511 00:25:00,193 --> 00:25:02,433 So many people went out of their way to come here for us. 512 00:25:02,526 --> 00:25:03,985 Shouldn't we do something in return? 513 00:25:04,068 --> 00:25:05,068 We really should. 514 00:25:06,151 --> 00:25:07,468 But for an honest lawyer... 515 00:25:08,235 --> 00:25:10,002 What has this society ever actually given back? 516 00:25:10,026 --> 00:25:11,443 Nothing but a life of poverty. 517 00:25:17,360 --> 00:25:19,443 What if we just hand this money out to everyone? 518 00:25:19,568 --> 00:25:20,568 Hmm? 519 00:25:21,193 --> 00:25:22,753 It's not even ours to begin with, right? 520 00:25:23,151 --> 00:25:24,250 -It's bribe money. -Hmm. 521 00:25:24,568 --> 00:25:25,860 So? Is it okay with you? 522 00:25:27,651 --> 00:25:28,731 Are you okay with it, dear? 523 00:25:31,776 --> 00:25:32,776 Give it to them. 524 00:25:34,401 --> 00:25:35,401 -Sir. -Yes? 525 00:25:35,901 --> 00:25:37,421 For a man with a heart as big as yours… 526 00:25:37,693 --> 00:25:38,919 Everything is bound to turn out well. 527 00:25:38,943 --> 00:25:40,383 God will protect a good man like you. 528 00:25:49,693 --> 00:25:53,336 ♪ La justice n'est pa la ♪ 529 00:25:53,360 --> 00:25:56,711 ♪ A toute a I'heure ♪ ♪ A toute a I'heure ♪ 530 00:25:56,735 --> 00:26:00,877 ♪ La justice n'est pa la ♪ 531 00:26:00,901 --> 00:26:02,461 The appraiser hasn't arrived, My Lord. 532 00:26:02,485 --> 00:26:04,776 ♪ A toute a I'heure ♪ 533 00:26:04,818 --> 00:26:06,276 Case passed on to next month 15th. 534 00:26:06,318 --> 00:26:10,026 ♪ A toute a I'heure ♪ ♪ A toute a I'heure ♪ 535 00:26:11,776 --> 00:26:13,627 ♪ The world has sunk in endless night ♪ 536 00:26:13,651 --> 00:26:19,127 ♪ A hundred vultures crowd the sky in flight ♪ 537 00:26:19,151 --> 00:26:22,860 ♪ The blindfolded eyes, where have they fled? ♪ 538 00:26:22,901 --> 00:26:26,860 ♪ Ears are sealed shut, the truth is left dead ♪ 539 00:26:26,901 --> 00:26:30,544 ♪ A toute a I'heure ♪ ♪ A toute a I'heure ♪ 540 00:26:30,568 --> 00:26:34,860 ♪ A toute a I'heure ♪ ♪ A toute a I'heure ♪ 541 00:26:34,901 --> 00:26:36,294 Wait, the stairs won't hold the weight. 542 00:26:36,318 --> 00:26:38,526 You would've seen weight limits for elevators, right? 543 00:26:38,568 --> 00:26:40,735 Well, in our court, we have them for the stairs, too. 544 00:26:41,026 --> 00:26:42,794 If more than ten people go up, the whole thing will collapse. 545 00:26:42,818 --> 00:26:45,002 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 546 00:26:45,026 --> 00:26:48,693 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 547 00:26:55,068 --> 00:26:57,044 Are you waiting for it to fall on my head and kill me before you fix it? 548 00:26:57,068 --> 00:26:58,110 Go, man! Just go check it! 549 00:27:20,193 --> 00:27:21,711 "Isn't one hand enough, Sivagami?" 550 00:27:21,735 --> 00:27:23,544 He's our court's very own Nasser from Baahubali. 551 00:27:23,568 --> 00:27:24,711 It's a crumbling old building. 552 00:27:24,735 --> 00:27:26,002 Touch anything and it could fall apart at any time. 553 00:27:26,026 --> 00:27:27,826 And anything here could explode at any moment! 554 00:27:28,068 --> 00:27:29,211 [Stop portraying us as villains in movies] 555 00:27:29,235 --> 00:27:30,869 ♪ A toute a I'heure ♪ 556 00:27:32,693 --> 00:27:34,276 [Your divorce... is in our hands] 557 00:27:34,360 --> 00:27:36,169 ♪ A toute a I'heure ♪ 558 00:27:36,193 --> 00:27:38,086 ♪ A toute a I'heure ♪ 559 00:27:38,110 --> 00:27:39,818 ♪ A toute a I'heure ♪ 560 00:27:39,860 --> 00:27:42,127 ♪ Slowly, the heart starts to break, And the rage within starts to wake ♪ 561 00:27:42,151 --> 00:27:43,401 ♪ A toute a I'heure ♪ 562 00:27:43,443 --> 00:27:45,836 ♪ Between flickering eyes, A conspiracy hides in disguise ♪ 563 00:27:45,860 --> 00:27:47,169 ♪ A toute a I'heure ♪ 564 00:27:47,193 --> 00:27:49,586 ♪ The very standard is stained, The very source of life is drained ♪ 565 00:27:49,610 --> 00:27:50,818 ♪ A toute a I'heure ♪ 566 00:27:50,860 --> 00:27:53,360 ♪ They called this poverty a boon, And it came true too soon ♪ 567 00:27:53,401 --> 00:27:55,151 ♪ A toute a I'heure ♪ 568 00:27:55,193 --> 00:27:57,044 ♪ The world has sunk in endless night ♪ 569 00:27:57,068 --> 00:28:02,526 ♪ A hundred vultures crowd the sky in flight ♪ 570 00:28:02,568 --> 00:28:06,276 ♪ The blindfolded eyes, where have they fled? ♪ 571 00:28:06,318 --> 00:28:09,651 ♪ Ears are sealed shut, the truth is left dead ♪ 572 00:28:09,693 --> 00:28:11,127 ♪ O you masters, you mighty lords ♪ 573 00:28:11,151 --> 00:28:12,943 ♪ End this cheating, end your frauds ♪ 574 00:28:12,985 --> 00:28:14,860 ♪ Enough with it, will you just leave? ♪ 575 00:28:14,901 --> 00:28:16,860 ♪ You'll live so well… while we grieve ♪ 576 00:28:16,901 --> 00:28:18,461 ♪ O you masters, you mighty lords ♪ 577 00:28:18,485 --> 00:28:20,276 ♪ End this cheating, end your frauds ♪ 578 00:28:20,318 --> 00:28:22,235 ♪ Enough with it, will you just leave? ♪ 579 00:28:22,276 --> 00:28:24,068 ♪ You'll live so well… while we grieve ♪ 580 00:28:24,110 --> 00:28:26,586 ♪ Slowly, the heart starts to break, And the rage within starts to wake ♪ 581 00:28:26,610 --> 00:28:27,776 ♪ A toute a I'heure ♪ 582 00:28:27,818 --> 00:28:30,151 ♪ Between flickering eyes, A conspiracy hides in disguise ♪ 583 00:28:30,193 --> 00:28:31,461 ♪ A toute a I'heure ♪ 584 00:28:31,485 --> 00:28:33,877 ♪ The very standard is stained, The very source of life is drained ♪ 585 00:28:33,901 --> 00:28:35,110 ♪ A toute a I'heure ♪ 586 00:28:35,151 --> 00:28:37,586 ♪ They called this poverty a boon, And it came true too soon ♪ 587 00:28:37,610 --> 00:28:39,401 ♪ A toute a I'heure ♪ 588 00:28:39,485 --> 00:28:42,401 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 589 00:28:42,443 --> 00:28:43,794 Case passed on to this month 12th. 590 00:28:43,818 --> 00:28:46,193 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 591 00:28:46,235 --> 00:28:47,818 Case passed on to this month 25th. 592 00:28:47,860 --> 00:28:50,526 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 593 00:28:50,568 --> 00:28:52,461 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 594 00:28:52,485 --> 00:28:54,068 Case passed on to next month 10th. 595 00:28:54,235 --> 00:28:57,860 ♪ La justice n'est pa la ♪ 596 00:28:57,901 --> 00:28:59,794 ♪ A toute a I'heure ♪ 597 00:28:59,818 --> 00:29:01,193 G-Pay! 598 00:29:02,568 --> 00:29:03,860 Biryani! 599 00:29:05,318 --> 00:29:07,026 ♪ A toute a I'heure ♪ 600 00:29:07,151 --> 00:29:08,943 ♪ A toute a I'heure ♪ 601 00:29:09,026 --> 00:29:10,818 ♪ A toute a I'heure ♪ 602 00:29:10,860 --> 00:29:14,485 ♪ La justice n'est pa la ♪ 603 00:29:14,526 --> 00:29:16,651 ♪ A toute a I'heure ♪ 604 00:29:32,318 --> 00:29:35,276 Baby sir said that we'll get our gold tomorrow. 605 00:29:37,276 --> 00:29:38,776 We'll collect it from the court, 606 00:29:38,818 --> 00:29:40,044 go straight to the hospital, 607 00:29:40,068 --> 00:29:42,276 then it's observation, with the surgery the day after. 608 00:29:46,901 --> 00:29:49,943 Do you know that Mohanlal and Dulquer Salmaan have houses in Chennai? 609 00:29:50,401 --> 00:29:51,401 Shall we go and see them? 610 00:29:52,485 --> 00:29:54,294 Once the surgery is over and we're discharged... 611 00:29:54,318 --> 00:29:56,235 we'll go see their houses before heading back. 612 00:29:57,985 --> 00:29:59,776 Check what the gold price is today. 613 00:30:00,568 --> 00:30:01,943 -Just check it! -Dad!! 614 00:30:03,526 --> 00:30:04,943 We're never getting our gold back! 615 00:30:06,568 --> 00:30:07,741 Don't you get it? 616 00:30:08,110 --> 00:30:09,276 They're scamming us! 617 00:30:10,318 --> 00:30:13,044 If they actually recover the gold, they can't keep milking us for money. 618 00:30:13,068 --> 00:30:14,401 All they care about is G-Pay! 619 00:30:15,193 --> 00:30:16,193 Look, Dad! 620 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 Look!!! 621 00:30:17,485 --> 00:30:19,651 Biryani! Biryani! Biryani! Biryani! 622 00:30:20,735 --> 00:30:22,943 Ice cream, Cigarettes, Beeda. 623 00:30:23,026 --> 00:30:24,026 The list is endless! 624 00:30:24,610 --> 00:30:27,110 I can't stand seeing you humiliate yourself for them anymore. 625 00:30:27,401 --> 00:30:28,610 Let's just go home. 626 00:30:29,360 --> 00:30:31,068 I can't bear to see you like this. 627 00:30:31,860 --> 00:30:33,818 I'm done! I can't deal with these people anymore! 628 00:30:35,276 --> 00:30:36,309 -Let's go. -Cry! 629 00:30:37,235 --> 00:30:38,276 Cry! 630 00:30:38,860 --> 00:30:40,443 Cry your heart out if you have to. 631 00:30:42,026 --> 00:30:43,151 But I'm not going to cry. 632 00:30:44,193 --> 00:30:45,193 I just know it! 633 00:30:45,526 --> 00:30:46,860 We're getting our gold tomorrow. 634 00:30:47,485 --> 00:30:49,026 Then we head straight to the hospital. 635 00:30:49,610 --> 00:30:51,996 And the surgery will be a success. 636 00:30:52,401 --> 00:30:53,610 I'm certain of it! 637 00:30:53,943 --> 00:30:54,943 That's why! 638 00:30:55,151 --> 00:30:56,776 Do you know how I can be so sure? 639 00:30:57,985 --> 00:30:58,985 Ask me! 640 00:30:59,068 --> 00:31:00,151 -Ask me! -How? 641 00:31:00,193 --> 00:31:01,525 Look me in the eye and ask me! 642 00:31:02,860 --> 00:31:04,443 Ask me how, dear! 643 00:31:04,485 --> 00:31:05,485 How? 644 00:31:06,485 --> 00:31:08,151 "Once I've made a decision... 645 00:31:08,360 --> 00:31:09,818 I don't even listen to myself!" 646 00:31:10,985 --> 00:31:12,068 Get it? 647 00:31:12,318 --> 00:31:13,318 Remember that? 648 00:31:13,443 --> 00:31:14,610 It's from 'Pokkiri'! 649 00:31:15,443 --> 00:31:16,860 Your favourite actor Vijay's movie! 650 00:31:19,026 --> 00:31:20,360 Now lie down and get some sleep. 651 00:31:20,401 --> 00:31:21,401 Lie down! 652 00:31:21,860 --> 00:31:24,860 You don't have to come tomorrow. I'll go to court and get it myself, okay? 653 00:31:48,401 --> 00:31:51,068 Return of Property, Matt an cherry Sukumaran. 654 00:31:51,151 --> 00:31:53,211 Lordship, all the documents have been produced today. 655 00:31:53,235 --> 00:31:54,715 The officer is also present in court. 656 00:31:55,318 --> 00:31:57,901 Hey! Where were you all this while? You didn't show up even once. 657 00:31:58,110 --> 00:32:00,235 Sir, I was away investigating a case. 658 00:32:00,260 --> 00:32:02,860 As if you're Sherlock Holmes out there solving some grand mystery! 659 00:32:05,610 --> 00:32:07,443 -Have you filed the report? -I have, sir. 660 00:32:07,485 --> 00:32:09,211 -Appraiser? -Greetings, sir. 661 00:32:09,235 --> 00:32:10,794 How is everyone actually here today? It's a miracle. 662 00:32:10,818 --> 00:32:12,498 At this rate, it might actually rain today! 663 00:32:14,443 --> 00:32:15,443 Did you check it? 664 00:32:15,485 --> 00:32:17,485 Yes, sir. I am submitting it now. 665 00:32:26,943 --> 00:32:27,985 Sir! 666 00:32:29,943 --> 00:32:31,151 The court is adjourned. 667 00:32:32,651 --> 00:32:34,276 His Lordship is leaving on an emergency. 668 00:32:34,318 --> 00:32:36,598 All the cases listed today will be posted to another date. 669 00:32:36,985 --> 00:32:39,110 Sir, please! Give me my jewellery before you go. 670 00:32:39,235 --> 00:32:40,860 Where are you going now, sir? 671 00:32:41,151 --> 00:32:42,693 Everyone is actually here today, sir! 672 00:32:42,735 --> 00:32:45,235 Sir, go wherever you need to, but please give me my gold first. 673 00:32:45,276 --> 00:32:47,044 I've been running from pillar to post for four months, sir! 674 00:32:47,068 --> 00:32:49,868 The gold is right in front of you! Just give it to me before you leave. 675 00:32:50,068 --> 00:32:51,961 -Sir, I promised my daughter. -Please don't shout, sir. 676 00:32:51,985 --> 00:32:53,211 I have to give it to her today. 677 00:32:53,235 --> 00:32:54,711 How can you just walk away like this? 678 00:32:54,735 --> 00:32:56,235 Just get my gold and give it to me! 679 00:32:56,276 --> 00:32:59,026 You can't shout in court like this. You'll only provoke the judge! 680 00:33:00,110 --> 00:33:01,502 Hey, tell Baby Kannan to come to my chamber! 681 00:33:01,526 --> 00:33:04,252 We got it back from the thieves, but I can't get it back from them! 682 00:33:04,276 --> 00:33:06,377 -I need my gold. Get it for me, sir! -Chetta, come! 683 00:33:06,401 --> 00:33:07,669 Sir, how can you shout like that in court? 684 00:33:07,693 --> 00:33:09,127 He let you off only because you're Baby sir's client. 685 00:33:09,151 --> 00:33:10,461 Anyone else would have been thrown in a cell by now! 686 00:33:10,485 --> 00:33:11,836 A judge may leave for a hundred different reasons. 687 00:33:11,860 --> 00:33:14,151 It could be a dying declaration or a family emergency... 688 00:33:14,193 --> 00:33:15,627 He doesn't owe you an explanation for everything! 689 00:33:15,651 --> 00:33:16,860 A judge is like God. 690 00:33:16,901 --> 00:33:18,252 Don't question them. Just fold your hands and pray! 691 00:33:18,276 --> 00:33:19,401 Have you lost your mind? 692 00:33:20,068 --> 00:33:21,308 You think you're some big shot? 693 00:33:21,485 --> 00:33:22,765 Is that how you talk to a judge? 694 00:33:22,901 --> 00:33:24,086 This might be the only case you have. 695 00:33:24,110 --> 00:33:25,586 But I deal with a thousand like it every single day! 696 00:33:25,610 --> 00:33:28,169 And you won't settle a single one of those thousand cases, sir! 697 00:33:28,193 --> 00:33:30,669 You're too busy begging for G-Pay and stuffing your face with biryani! 698 00:33:30,693 --> 00:33:33,253 -I'll find some other good... -How dare you point fingers at him! 699 00:33:35,151 --> 00:33:37,342 The judge called me to his chamber and gave me an earful. 700 00:33:37,366 --> 00:33:38,366 Lunatic! 701 00:33:38,526 --> 00:33:40,401 Let's see who helps you get your gold back now! 702 00:33:48,151 --> 00:33:49,151 Sir! 703 00:33:50,943 --> 00:33:51,943 Here, have this, sir. 704 00:33:54,360 --> 00:33:55,610 I'm just like you, sir. 705 00:33:56,693 --> 00:33:58,173 I too came here to fight a case once. 706 00:33:58,318 --> 00:33:59,358 Hard to believe, isn't it? 707 00:33:59,526 --> 00:34:00,566 That was thirty years ago. 708 00:34:01,860 --> 00:34:03,818 When I came here, I was your daughter's age. 709 00:34:05,568 --> 00:34:07,443 My entire family was killed in an accident. 710 00:34:07,651 --> 00:34:09,985 Claiming that I had died with them, our local legislator... 711 00:34:10,235 --> 00:34:12,443 issued a death certificate and usurped all my property. 712 00:34:13,401 --> 00:34:14,943 "No, I didn't die," 713 00:34:15,318 --> 00:34:16,318 "I'm still alive." 714 00:34:16,818 --> 00:34:18,794 I came here to fight a case just to prove that, sir. 715 00:34:18,818 --> 00:34:21,151 Until these people bled me dry of my last penny... 716 00:34:21,443 --> 00:34:23,235 I fought that case. For seventeen years! 717 00:34:24,318 --> 00:34:26,838 After that, I couldn't go on. No money... and no one to turn to. 718 00:34:29,610 --> 00:34:31,377 Since then, I just do whatever odd jobs they give me. 719 00:34:31,401 --> 00:34:33,002 I take whatever little money they throw my way. 720 00:34:33,026 --> 00:34:35,193 I wear their old, discarded clothes... 721 00:34:35,818 --> 00:34:37,360 and have grown used to staying here. 722 00:34:37,401 --> 00:34:39,110 I can't go out and find work anywhere else. 723 00:34:39,151 --> 00:34:40,360 Because on paper... I'm dead. 724 00:34:40,943 --> 00:34:42,086 That's why they call me “Ghost.” 725 00:34:42,110 --> 00:34:43,110 That's my name now, sir. 726 00:34:43,860 --> 00:34:45,900 It's been so long, I've even forgotten my real name. 727 00:34:48,485 --> 00:34:51,360 People think that if they come to court, punishment will be handed out. 728 00:34:53,735 --> 00:34:55,776 But coming to court is a punishment in itself, sir. 729 00:35:00,985 --> 00:35:01,985 Have it, sir. 730 00:35:02,568 --> 00:35:04,627 You need a lot of strength to fight a case here. 731 00:35:04,651 --> 00:35:05,651 Please eat. 732 00:35:21,610 --> 00:35:23,193 This God is incredibly powerful, sir. 733 00:35:23,526 --> 00:35:25,401 Even the problems the court cannot solve... 734 00:35:25,693 --> 00:35:27,068 He will solve them at once. 735 00:35:37,235 --> 00:35:39,318 Pray from your heart, grind chillies and offer them, 736 00:35:39,360 --> 00:35:41,485 and this fierce God will deliver instant justice. 737 00:36:26,276 --> 00:36:28,443 Let's see who helps you get your gold back now! 738 00:36:30,568 --> 00:36:34,110 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 739 00:36:34,151 --> 00:36:36,985 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 740 00:36:37,026 --> 00:36:42,651 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 741 00:36:42,693 --> 00:36:46,235 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 742 00:36:46,276 --> 00:36:49,110 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 743 00:36:49,151 --> 00:36:54,318 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 744 00:36:54,360 --> 00:36:57,068 Lord Karuppa! 745 00:37:09,401 --> 00:37:12,401 Baby sir, I promised to throw a party if we win the case, didn't I? 746 00:37:14,901 --> 00:37:16,127 Bro, pop this! 747 00:37:16,151 --> 00:37:17,752 -You'll see God Himself! -Hey, one is enough! 748 00:37:17,776 --> 00:37:20,776 ♪ We are four, standing tall, With no fear of the fall ♪ 749 00:37:20,818 --> 00:37:24,086 ♪ This ring is our spider web, our snare, You'll find no escape in there ♪ 750 00:37:24,110 --> 00:37:27,377 ♪ No matter who the referee may be, The rules will remain a mystery ♪ 751 00:37:27,401 --> 00:37:30,377 ♪ Bring your backup, bring your crew, This fight won't end until we're through ♪ 752 00:37:30,401 --> 00:37:32,485 ♪ We are four, standing tall ♪ 753 00:37:33,735 --> 00:37:35,693 ♪ This ring is our spider web ♪ 754 00:37:36,651 --> 00:37:39,318 ♪ No matter who the referee may be ♪ 755 00:37:39,401 --> 00:37:42,294 ♪ No matter who the referee may be ♪ 756 00:37:42,318 --> 00:37:45,610 Baby sir, no one can beat you! 757 00:37:45,651 --> 00:37:46,651 You're the King! 758 00:38:06,401 --> 00:38:07,401 Hey! 759 00:38:07,693 --> 00:38:08,818 Go check, man! 760 00:38:28,401 --> 00:38:29,610 What's happening? 761 00:39:44,443 --> 00:39:46,693 ♪ This is God mode ♪ 762 00:39:47,860 --> 00:39:50,026 ♪ This is God mode ♪ 763 00:39:51,193 --> 00:39:53,151 ♪ This is God Mode ♪ 764 00:39:53,193 --> 00:39:55,002 ♪ The sound will forever explode ♪ 765 00:39:55,026 --> 00:39:58,443 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 766 00:39:58,485 --> 00:40:03,693 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 767 00:40:28,485 --> 00:40:29,735 Blast! 768 00:41:16,526 --> 00:41:17,628 Wow! 769 00:41:18,526 --> 00:41:20,735 ♪ This is God mode ♪ 770 00:41:22,068 --> 00:41:24,235 ♪ This is God mode ♪ 771 00:41:25,526 --> 00:41:27,419 ♪ This is God Mode ♪ 772 00:41:27,443 --> 00:41:29,276 ♪ The sound will forever explode ♪ 773 00:41:29,318 --> 00:41:32,693 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 774 00:41:32,735 --> 00:41:38,110 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 775 00:42:15,443 --> 00:42:16,443 Man, what a pill! 776 00:42:17,235 --> 00:42:18,610 The high isn't slowing down at all! 777 00:42:18,860 --> 00:42:20,318 It's only just hitting the peak! 778 00:42:22,026 --> 00:42:23,336 Which player are you? 779 00:42:23,360 --> 00:42:24,610 The Great Khali? 780 00:42:25,068 --> 00:42:27,485 Silent type, huh? Fine, I'm out of here. 781 00:42:27,860 --> 00:42:29,360 My name is Karuppu! 782 00:42:30,818 --> 00:42:31,818 Vettai Karuppu! 783 00:42:33,610 --> 00:42:34,930 Oh, is that so? Then I'm Shivan... 784 00:42:35,526 --> 00:42:36,602 Vignesh Shivan. 785 00:42:37,401 --> 00:42:41,610 ♪ Rathamaaran Mothamaaran ♪ 786 00:42:41,651 --> 00:42:46,943 ♪ Vetrimaaran Vettai Karuppa! ♪ 787 00:43:05,026 --> 00:43:06,026 Oh no! Ghosts! 788 00:43:06,276 --> 00:43:08,068 Oh God! Let go of me! 789 00:43:08,901 --> 00:43:11,318 Wait! I didn't mean it literally, God! 790 00:43:21,110 --> 00:43:22,651 Oh! God! Saamy! 791 00:43:23,901 --> 00:43:25,151 Lord Vettai Karuppu Saamy! 792 00:43:28,110 --> 00:43:29,526 Why have You appeared before me? 793 00:43:29,568 --> 00:43:31,486 Today is the day you pay for your sins. 794 00:43:31,860 --> 00:43:33,151 What did I even do wrong? 795 00:43:33,485 --> 00:43:34,651 Do you really want to see? 796 00:43:45,068 --> 00:43:46,545 O Lord! Forgive me, Lord. 797 00:43:47,151 --> 00:43:48,776 It was just a tiny mistake! 798 00:43:48,943 --> 00:43:50,860 -Tiny? -Okay, it's big! It's huge! 799 00:43:51,485 --> 00:43:53,235 Just give me one more chance. 800 00:43:53,276 --> 00:43:55,276 I'll fix everything by tomorrow, I swear! 801 00:43:55,318 --> 00:43:57,669 What you failed to do for months, how will you do it in a day? 802 00:43:57,693 --> 00:43:59,336 I only held it up all these months on purpose, Lord! 803 00:43:59,360 --> 00:44:00,711 That's the only way I can keep taking fees. 804 00:44:00,735 --> 00:44:03,215 That's how I can afford a watch on my left and my right, right? 805 00:44:03,485 --> 00:44:04,318 Money, Lord! Money!!! 806 00:44:04,360 --> 00:44:06,002 But this is a trivial matter for me. 807 00:44:06,026 --> 00:44:08,086 Return of property orders can be obtained in a day. 808 00:44:08,110 --> 00:44:09,485 I just need to grease a few palms. 809 00:44:09,526 --> 00:44:12,127 The bench clerk is easy. A cycle for his daughter should do the trick. 810 00:44:12,151 --> 00:44:13,360 Next, police report. 811 00:44:13,401 --> 00:44:15,568 Throw him 500 rupees, and he'll show up right away. 812 00:44:15,693 --> 00:44:17,735 Then there's the appraiser to verify the gold. 813 00:44:17,901 --> 00:44:18,753 Know an appraiser? 814 00:44:18,777 --> 00:44:21,002 A bottle of liquor will get you that report. 815 00:44:21,026 --> 00:44:23,711 Once that's done, you head to the Judge, but the assistant blocks your way. 816 00:44:23,735 --> 00:44:26,818 -"You can't see him." -Slip him 200, and you're in. 817 00:44:26,901 --> 00:44:29,651 Then there's the Judge himself. Keep him happy, and... 818 00:44:29,693 --> 00:44:31,877 -"I'll issue the order immediately." -The job will be done tomorrow itself. 819 00:44:31,901 --> 00:44:33,110 You've got some nerve… 820 00:44:33,151 --> 00:44:35,568 Telling me to my face you'll buy your way out of this. 821 00:44:35,610 --> 00:44:36,985 God, what do you expect? 822 00:44:37,026 --> 00:44:38,544 Nothing works in our court unless you grease the wheels. 823 00:44:38,568 --> 00:44:40,068 If I don't set things up... 824 00:44:48,943 --> 00:44:49,943 Hello! 825 00:44:50,235 --> 00:44:52,485 You can say bribes are wrong and corruption is a plague… 826 00:44:53,610 --> 00:44:56,290 We're used to it. We actually like it. It's our favourite addiction. 827 00:45:05,485 --> 00:45:06,985 We have our own procedure! 828 00:45:07,235 --> 00:45:09,127 Even if God himself shows up, He can't change it! 829 00:45:09,151 --> 00:45:11,419 Oh no, I didn't mean that! Forgive me, God! 830 00:45:11,443 --> 00:45:12,651 Oh no! I'm burning! 831 00:45:12,860 --> 00:45:14,776 I will atone for that sin. 832 00:45:14,985 --> 00:45:17,711 We can strike a deal! I'll do everything You like! 833 00:45:17,735 --> 00:45:20,502 I'll sacrifice a goat, serve porridge, carry the Kavadi, I'll even host a festival! 834 00:45:20,526 --> 00:45:22,401 I'll eat off the ground and light a flour lamp. 835 00:45:22,443 --> 00:45:24,360 I'll shave my head and sing Your praises! 836 00:45:24,401 --> 00:45:27,485 ♪ Thunder rumbles for Lord Karuppusaamy ♪ 837 00:45:27,526 --> 00:45:29,985 ♪ The golden vessel gleams! ♪ 838 00:45:30,193 --> 00:45:32,901 I'll do whatever you want. Let me go, Saamy! I'm burning! 839 00:45:32,985 --> 00:45:36,252 It's a sin to punish me like this... To take my life for no reason, God! 840 00:45:36,276 --> 00:45:38,360 This injustice will haunt You forever! 841 00:45:38,401 --> 00:45:41,193 You are the God of Justice... how can You let justice fail? 842 00:45:47,526 --> 00:45:48,526 What did you say? 843 00:45:48,860 --> 00:45:51,235 You are the God of Justice... how can You let justice fail? 844 00:45:52,568 --> 00:45:54,526 Our court functions exactly the way I told You! 845 00:45:54,568 --> 00:45:56,627 Yet you're punishing me without even knowing how things work! 846 00:45:56,651 --> 00:45:58,985 You're God, aren't You? The Almighty God of Justice! 847 00:45:59,026 --> 00:46:00,610 Then come... step into our court! 848 00:46:00,651 --> 00:46:01,776 If You can... 849 00:46:01,818 --> 00:46:04,068 recover that girl's gold through honest means, 850 00:46:04,110 --> 00:46:05,711 then punish me however You like. 851 00:46:05,735 --> 00:46:07,068 I'll accept my fate then. 852 00:46:07,151 --> 00:46:08,193 Think You can do it? 853 00:46:08,235 --> 00:46:09,401 Do You accept the challenge? 854 00:46:09,443 --> 00:46:11,860 Does the God of Justice actually have faith in justice? 855 00:46:12,110 --> 00:46:13,310 If You do, then come prove it! 856 00:46:28,401 --> 00:46:29,735 Please sign right here. 857 00:46:29,818 --> 00:46:31,443 This is just a routine case for me. 858 00:46:31,485 --> 00:46:33,961 Raja! Pack two mutton biryanis and one meatball set. 859 00:46:33,985 --> 00:46:34,985 Quick, quick. 860 00:46:35,276 --> 00:46:37,735 -Have you signed? -Ganesh sir, what are you doing here? 861 00:46:37,860 --> 00:46:39,818 I thought you only ate at five-star hotels. 862 00:46:39,860 --> 00:46:42,235 This man's a legend in the High Court and the Supreme Court. 863 00:46:42,276 --> 00:46:43,860 That Limestone Canal case of yours… 864 00:46:43,901 --> 00:46:45,568 I use it as a masterclass for my juniors! 865 00:46:45,610 --> 00:46:46,610 Superb, sir. 866 00:46:49,485 --> 00:46:51,735 Okay, pay the bill, including the take away. 867 00:46:52,568 --> 00:46:54,235 They are all the same, Dad. 868 00:46:54,943 --> 00:46:56,502 We can't trust a single one of them. 869 00:46:56,526 --> 00:46:58,068 We don't have any other choice, dear. 870 00:46:58,610 --> 00:47:00,193 We've got to trust someone. 871 00:47:00,235 --> 00:47:01,235 Will you trust me? 872 00:47:29,485 --> 00:47:31,235 If You have faith in justice, come! 873 00:47:31,651 --> 00:47:32,776 Do You accept the challenge? 874 00:47:32,818 --> 00:47:33,818 I'm coming! 875 00:47:34,693 --> 00:47:36,318 I'm coming to your court! 876 00:47:36,818 --> 00:47:39,110 The day I change your court's procedures... 877 00:47:39,151 --> 00:47:40,776 will be the day you meet your end. 878 00:47:44,818 --> 00:47:45,818 Come, Karuppu! 879 00:47:46,235 --> 00:47:48,985 Many like you have stepped in here, dreaming of changing the system. 880 00:47:49,901 --> 00:47:50,901 Welcome. 881 00:47:51,026 --> 00:47:53,466 Nice line. You think you're Bharathiraja from Aayitha Ezhuthu? 882 00:47:55,443 --> 00:47:57,360 [song from "Aayitha Ezhuthu"] 883 00:48:04,860 --> 00:48:05,901 Submit the petitions. 884 00:48:06,693 --> 00:48:08,110 Bring it. Give it, give it. 885 00:48:08,735 --> 00:48:09,735 Give it, give it. 886 00:48:09,776 --> 00:48:11,110 [song distorts comically] 887 00:48:11,193 --> 00:48:13,627 [indistinct chatter] 888 00:48:13,651 --> 00:48:15,651 Hey, don't try this shouting business with me! 889 00:48:15,693 --> 00:48:17,276 Can't you raise your own son properly? 890 00:48:17,318 --> 00:48:20,752 [indistinct arguments] 891 00:48:20,776 --> 00:48:22,044 Hey, give it. 892 00:48:22,068 --> 00:48:23,110 One by one... 893 00:48:23,401 --> 00:48:24,610 Give them one by one, man! 894 00:48:24,901 --> 00:48:26,068 Brother! 895 00:48:26,276 --> 00:48:27,443 -Hey, brother. -Yes? 896 00:48:27,818 --> 00:48:29,526 Are you new here? 897 00:48:29,735 --> 00:48:30,818 Yes! 898 00:48:30,901 --> 00:48:33,401 Stand around like this and you'll be standing here forever. 899 00:48:33,735 --> 00:48:35,193 Come with your Akka. 900 00:48:35,235 --> 00:48:36,235 Come with me. 901 00:48:36,276 --> 00:48:40,318 [song from "Jai Bhim"] 902 00:48:42,110 --> 00:48:43,276 Hey, move! 903 00:48:47,485 --> 00:48:49,419 -The judge will be here now. Move! -Sir! Sir! Sir! 904 00:48:49,443 --> 00:48:50,985 -Please, sir. -What? 905 00:48:51,026 --> 00:48:52,026 -Give it. -Give it. 906 00:48:52,068 --> 00:48:53,068 -Go! -Sir! 907 00:48:53,110 --> 00:48:55,377 -What? Another petition? -Please, sir. Just accept this one. 908 00:48:55,401 --> 00:48:56,752 Go away. It's too late. Come back tomorrow. 909 00:48:56,776 --> 00:48:58,336 He's new to the court, sir. We should be helping him out. 910 00:48:58,360 --> 00:48:59,235 Ask him to come tomorrow. 911 00:48:59,276 --> 00:49:01,235 He's my brother, sir. 912 00:49:02,568 --> 00:49:03,568 Yes! 913 00:49:03,901 --> 00:49:04,901 Done! 914 00:49:06,693 --> 00:49:10,651 [song from "Jai Bhim"] 915 00:49:22,443 --> 00:49:23,443 Be seated. 916 00:49:25,693 --> 00:49:28,401 Return of property. Matt an cherry Sukumaran. 917 00:49:35,360 --> 00:49:36,711 By the way, who are you? 918 00:49:36,735 --> 00:49:38,086 I've never seen you in this court before! 919 00:49:38,110 --> 00:49:39,151 My name is Saravanan. 920 00:49:39,901 --> 00:49:40,901 From the Madurai Bench. 921 00:49:41,401 --> 00:49:43,571 -My client Matt an cherry... -Your Honourship, My Lord. 922 00:49:44,401 --> 00:49:45,485 I am their lawyer. 923 00:49:45,526 --> 00:49:47,068 I have the signed petition right here! 924 00:49:47,110 --> 00:49:48,485 My Lord, Your Honour. 925 00:49:50,068 --> 00:49:52,151 Look at this, My Lord. I have the signed petition. 926 00:49:52,193 --> 00:49:53,711 -I am their lawyer. -What's going on here? 927 00:49:53,735 --> 00:49:55,693 Three of you are appearing for the same case? 928 00:49:55,735 --> 00:49:56,735 Not three! 929 00:49:57,610 --> 00:49:59,752 There are four of us in total, Your Honor. 930 00:49:59,776 --> 00:50:01,276 Selvi, you too? 931 00:50:01,485 --> 00:50:04,193 Yes, Your Honour. Look, I have the signed petition right here. 932 00:50:04,235 --> 00:50:05,443 I am the rightful lawyer. 933 00:50:05,485 --> 00:50:08,252 How can you just believe any random person off the street, Your Honour? 934 00:50:08,276 --> 00:50:11,294 [song distorts comically] 935 00:50:11,318 --> 00:50:12,627 Hey, whose phone is that? 936 00:50:12,651 --> 00:50:14,110 Playing random songs! Get out! 937 00:50:15,651 --> 00:50:17,318 So, what exactly is your dispute? 938 00:50:17,360 --> 00:50:18,735 I'm the one representing them. 939 00:50:18,860 --> 00:50:20,776 -I know them personally. -You know them? 940 00:50:21,235 --> 00:50:22,693 They are my relatives, My Lord. 941 00:50:22,943 --> 00:50:25,169 Madam, Madam, Madam! Don't just make things up as you go! 942 00:50:25,193 --> 00:50:26,860 Your Honour, I am their lawyer. 943 00:50:26,901 --> 00:50:27,919 The signed petition is with me. 944 00:50:27,943 --> 00:50:30,752 Do you just accept petitions from anyone? Don't you check them? 945 00:50:30,776 --> 00:50:32,086 -Sorry, sir. -What do you mean, "sorry"? 946 00:50:32,110 --> 00:50:34,086 Only one of these four petitions better show up on my desk tomorrow. 947 00:50:34,110 --> 00:50:36,190 Otherwise, I won't hear this case at all. Am I clear? 948 00:50:37,901 --> 00:50:39,360 Court is adjourned for a break. 949 00:51:02,360 --> 00:51:04,044 Haven't we been your lawyers all this time? 950 00:51:04,068 --> 00:51:06,526 How is it fair to suddenly bring in someone else, Madam? 951 00:51:06,568 --> 00:51:08,688 You haven't appeared for even a single hearing so far. 952 00:51:08,901 --> 00:51:11,252 You haven't produced any of the evidence I gave you in court. 953 00:51:11,276 --> 00:51:12,276 Give me my case file. 954 00:51:12,318 --> 00:51:13,669 -I will proceed with him for this case. -Madam! 955 00:51:13,693 --> 00:51:15,276 Is this some ordinary case? 956 00:51:16,235 --> 00:51:17,818 It's a sexual assault case. 957 00:51:18,693 --> 00:51:20,443 And that too, against a former minister. 958 00:51:21,318 --> 00:51:23,985 Do you have any idea who you're up against? 959 00:51:24,276 --> 00:51:25,401 Baby Kannan! 960 00:51:25,443 --> 00:51:26,901 You've got only two options. 961 00:51:26,943 --> 00:51:29,526 Either stick with us, or withdraw the case entirely. 962 00:51:29,818 --> 00:51:30,943 Are you threatening her? 963 00:51:31,485 --> 00:51:33,151 I've seen this circus before. 964 00:51:33,318 --> 00:51:35,943 Are you taking her money just to do Baby Kannan's dirty work? 965 00:51:38,860 --> 00:51:40,110 Are you new to the court, sir? 966 00:51:41,110 --> 00:51:41,985 Yes. 967 00:51:42,026 --> 00:51:43,505 Those three are on the same team. 968 00:51:43,818 --> 00:51:45,794 They pull this stunt whenever someone new turns up. 969 00:51:45,818 --> 00:51:47,276 One single complaint... 970 00:51:47,318 --> 00:51:49,278 and you'll be barred from practising law for life. 971 00:51:49,318 --> 00:51:51,068 We aren't practising advocates. 972 00:52:08,860 --> 00:52:10,318 Can't you lot do anything properly? 973 00:52:10,360 --> 00:52:12,151 Look, there's blood all over Madam's face. 974 00:52:12,193 --> 00:52:13,919 They can't even do a simple job neatly. Sorry, Madam. 975 00:52:13,943 --> 00:52:15,318 Why are you shivering, sir? 976 00:52:15,360 --> 00:52:17,294 With your car in that state, how will you get home? 977 00:52:17,318 --> 00:52:18,693 Should I have my boys drop you off? 978 00:52:19,818 --> 00:52:20,818 Hey! 979 00:52:21,693 --> 00:52:22,776 Sir, the case file? 980 00:52:25,235 --> 00:52:26,776 -No. -What did you say? 981 00:52:27,401 --> 00:52:29,641 A "double game"? There's only one game being played here! 982 00:52:31,360 --> 00:52:33,520 He wasn't taking your money to work for me on the side. 983 00:52:33,651 --> 00:52:35,651 He only came to fight your case because I sent him! 984 00:52:36,110 --> 00:52:37,870 And it took you this long to figure that out. 985 00:52:38,568 --> 00:52:40,648 It's nearly impossible to fight a case in this court. 986 00:52:40,735 --> 00:52:42,318 Look... the man himself is right here. 987 00:52:43,443 --> 00:52:45,901 Just say the word, and I'll get you a massive settlement. 988 00:52:46,360 --> 00:52:47,526 Withdraw the case. 989 00:52:47,901 --> 00:52:49,301 You think chasing away one lawyer... 990 00:52:49,901 --> 00:52:51,360 means there's no one else left here? 991 00:52:52,276 --> 00:52:53,943 There are a thousand other lawyers here. 992 00:52:54,193 --> 00:52:55,443 Give me the case file. 993 00:53:10,360 --> 00:53:12,526 Those thousand lawyers you mentioned are all here. 994 00:53:13,110 --> 00:53:15,318 If even one of them has the guts to touch this file... 995 00:53:15,651 --> 00:53:16,901 let him fight the case. 996 00:53:18,526 --> 00:53:21,276 Once a file is wrapped in that bandana, no one will ever take it up. 997 00:53:34,901 --> 00:53:37,127 What happened, Moorthy sir? Not picking it up this time? 998 00:53:37,151 --> 00:53:38,151 No, Baby sir. 999 00:53:42,610 --> 00:53:44,110 The file is wrapped in the bandana. 1000 00:53:44,193 --> 00:53:45,568 They won't even dare to touch it. 1001 00:53:45,901 --> 00:53:48,276 Your case will never see the inside of a courtroom. 1002 00:53:53,610 --> 00:53:55,443 Half those people aren't even real lawyers. 1003 00:53:55,485 --> 00:53:57,318 They're Baby Kannan's kangaroo court team. 1004 00:53:57,485 --> 00:53:58,901 This is exactly how they operate. 1005 00:53:58,943 --> 00:54:01,235 Do you know how many people have been affected like this? 1006 00:54:01,318 --> 00:54:03,919 Go to those three, give them ₹500 or ₹1000, 1007 00:54:03,943 --> 00:54:05,294 they'll withdraw their petitions. 1008 00:54:05,318 --> 00:54:07,235 They aren't nearly as dangerous as these people. 1009 00:54:07,276 --> 00:54:09,235 Where can I find them now? 1010 00:54:09,985 --> 00:54:11,385 They'll be in the lawyers' chamber. 1011 00:54:11,735 --> 00:54:13,360 Hmmm. Here he comes. 1012 00:54:13,401 --> 00:54:16,044 Madam! Looks like we've got a big fish on the hook today! 1013 00:54:16,068 --> 00:54:17,068 Yeah! 1014 00:54:17,735 --> 00:54:19,026 Welcome, sir! 1015 00:54:19,068 --> 00:54:21,752 Madam, didn't I tell you he'd come looking for us? 1016 00:54:21,776 --> 00:54:23,318 Please, withdraw your petitions. 1017 00:54:23,401 --> 00:54:24,901 -Withdraw? -Sir! 1018 00:54:25,110 --> 00:54:26,818 You've landed yourself a massive case. 1019 00:54:26,901 --> 00:54:28,276 45 sovereigns! 1020 00:54:28,985 --> 00:54:31,151 You'll be taking a huge percentage as your fee anyway. 1021 00:54:31,193 --> 00:54:32,735 Why not give us a little share? 1022 00:54:32,818 --> 00:54:34,235 I don't take money. 1023 00:54:34,568 --> 00:54:35,919 And I won't be giving you any, either! 1024 00:54:35,943 --> 00:54:37,183 Even gifts are fine by us, sir. 1025 00:54:37,360 --> 00:54:38,901 -What do you say, Madam? -Of course. 1026 00:54:41,318 --> 00:54:43,110 If you withdraw those petitions quickly... 1027 00:54:43,651 --> 00:54:45,086 it'll be better for everyone involved. 1028 00:54:45,110 --> 00:54:46,360 Sir, are you threatening us? 1029 00:54:46,818 --> 00:54:49,985 Look at this... He walks into our court and tries to threaten us! 1030 00:54:50,519 --> 00:54:51,519 What a joke! 1031 00:54:52,110 --> 00:54:53,235 What, sir? 1032 00:54:53,276 --> 00:54:54,485 We are rowdies first. 1033 00:54:55,276 --> 00:54:56,443 All this came after that. 1034 00:54:56,485 --> 00:54:57,544 Know your place before you speak. 1035 00:54:57,568 --> 00:54:58,693 Madam, make your move. 1036 00:54:58,735 --> 00:55:00,169 Nothing is moving! 1037 00:55:00,193 --> 00:55:01,276 Very well. 1038 00:55:02,235 --> 00:55:03,276 -Binu. -Huh? 1039 00:55:03,318 --> 00:55:05,678 Go wait with your father at the temple. I'll meet you there. 1040 00:55:06,735 --> 00:55:07,985 My name is Saravanan. 1041 00:55:12,068 --> 00:55:13,748 But people know me by another name as well. 1042 00:56:34,526 --> 00:56:35,526 Done. 1043 00:56:37,485 --> 00:56:38,942 I won't tell anyone. 1044 00:56:40,735 --> 00:56:41,735 I know! 1045 00:56:49,901 --> 00:56:50,901 Hello! Hello! 1046 00:56:51,443 --> 00:56:53,252 Hey, Baby Kannan! 1047 00:56:53,276 --> 00:56:54,443 You're going too far! 1048 00:56:54,485 --> 00:56:55,651 Should I just finish you off? 1049 00:56:55,693 --> 00:56:56,818 What did You do in there? 1050 00:56:57,776 --> 00:56:59,735 -Just "God things," bro! -Bro! Bro! 1051 00:57:00,193 --> 00:57:01,193 What was our agreement? 1052 00:57:02,126 --> 00:57:04,286 We agreed You'd get them justice the honest way, right? 1053 00:57:04,318 --> 00:57:05,526 And that means... 1054 00:57:05,860 --> 00:57:07,485 It's not just about avoiding bribes... 1055 00:57:07,860 --> 00:57:09,961 You can't use your powers, or reveal Your true identity! 1056 00:57:09,985 --> 00:57:11,086 I didn't tell a soul! 1057 00:57:11,110 --> 00:57:12,901 Promise me You won't use Your powers again. 1058 00:57:13,401 --> 00:57:14,401 Get lost! 1059 00:57:14,568 --> 00:57:16,985 Hey! You're a God! You used your powers! 1060 00:57:17,026 --> 00:57:18,506 What's an ordinary man supposed to do? 1061 00:57:19,068 --> 00:57:20,068 Promise me. 1062 00:57:23,026 --> 00:57:24,026 What? 1063 00:57:24,401 --> 00:57:25,401 God? 1064 00:57:25,651 --> 00:57:26,891 Isn't that the whole challenge? 1065 00:57:27,651 --> 00:57:28,693 Are You scared? 1066 00:57:33,151 --> 00:57:34,735 No more using Your powers! 1067 00:57:59,785 --> 00:58:01,785 Here, if anyone wants to win a case, 1068 00:58:02,146 --> 00:58:04,354 they grind chillies and smear them on that deity's head. 1069 00:58:04,901 --> 00:58:05,901 Didn't you do it? 1070 00:58:06,526 --> 00:58:08,860 They've already ground enough chillies on my head, right? 1071 00:58:08,943 --> 00:58:10,752 Should I really go and do the same to Him? 1072 00:58:10,776 --> 00:58:12,985 I have a feeling He also came here to fight a case... 1073 00:58:13,026 --> 00:58:14,226 and just ended up as a statue. 1074 00:58:14,485 --> 00:58:19,110 [devotional song plays] 1075 00:58:20,616 --> 00:58:21,616 Hi!! 1076 00:58:23,110 --> 00:58:24,110 I'll come there. 1077 00:58:27,235 --> 00:58:28,235 What do you want? 1078 00:58:30,026 --> 00:58:31,568 So, God appears before me... 1079 00:58:31,818 --> 00:58:33,360 and asks me what boon I want? 1080 00:58:34,401 --> 00:58:35,841 -Yes! -Fine… then here's what I want! 1081 00:58:39,151 --> 00:58:40,151 Ready! 1082 00:58:40,401 --> 00:58:43,336 This old court should be transformed into a brand-new, posh, modern complex. 1083 00:58:43,360 --> 00:58:45,586 With AC, computers, escalators, and every modern facility imaginable! 1084 00:58:45,610 --> 00:58:47,943 It should be as high-tech as a Google or Apple office. 1085 00:58:48,193 --> 00:58:50,068 All 27,000 cases that are dragging on now 1086 00:58:50,110 --> 00:58:52,735 should be wrapped up completely… as if they never even existed! 1087 00:58:52,818 --> 00:58:54,651 As for those lawyers who live off lies... 1088 00:58:54,693 --> 00:58:57,794 From now on, they should stammer the moment they try to lie in court... 1089 00:58:57,818 --> 00:58:59,976 and fail miserably!! [Preethi's voice echoes] 1090 00:59:05,235 --> 00:59:06,443 Chetta, the train has arrived! 1091 00:59:07,026 --> 00:59:09,026 -Cute! -Hey, why are You leaving without a word? 1092 00:59:09,068 --> 00:59:10,068 Hello! 1093 00:59:13,610 --> 00:59:14,610 Hi! 1094 00:59:16,568 --> 00:59:18,068 Why are you with them? 1095 00:59:18,110 --> 00:59:19,950 I've got some work to do where they're staying. 1096 00:59:20,735 --> 00:59:22,401 He knows our court inside out. 1097 00:59:22,443 --> 00:59:23,883 He's been there for thirty years now. 1098 00:59:24,360 --> 00:59:26,693 If you need any more help, you can always ask me too. 1099 00:59:42,193 --> 00:59:44,252 What, sir? New to the court, huh? 1100 00:59:44,276 --> 00:59:46,068 Heard you caused quite a stir in there today. 1101 00:59:46,110 --> 00:59:48,526 -Do you get angry easily, sir? -Terrifyingly so. 1102 00:59:49,401 --> 00:59:52,361 Jump off while the train's still moving. I'm saying this for your own good. 1103 00:59:54,193 --> 00:59:55,360 What, Preethi Madam? 1104 00:59:55,401 --> 00:59:56,877 You're hyping him up way too much! 1105 00:59:56,901 --> 00:59:57,901 Just wait and see, Baldy! 1106 01:00:01,276 --> 01:00:03,110 Why are you sitting there all stiff and tough? 1107 01:00:03,151 --> 01:00:04,526 -Gym body, huh? -Sir, sir! 1108 01:00:04,776 --> 01:00:06,485 -Why create a scene here, sir… -Hey! 1109 01:00:16,193 --> 01:00:17,193 Pick up those peanuts. 1110 01:00:21,776 --> 01:00:22,776 Pick them up! 1111 01:00:31,276 --> 01:00:34,110 What, sir? Counting to ten in your head to stay calm? 1112 01:00:36,568 --> 01:00:38,110 Hey, I'm talking to you. 1113 01:00:38,151 --> 01:00:39,568 And you're fidgeting with a pen? 1114 01:00:39,610 --> 01:00:40,485 Peak... 1115 01:00:40,526 --> 01:00:41,502 mayhem... 1116 01:00:41,526 --> 01:00:42,526 loading! 1117 01:00:43,943 --> 01:00:45,544 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1118 01:00:45,568 --> 01:00:47,168 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1119 01:00:50,401 --> 01:00:51,943 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1120 01:00:51,985 --> 01:00:55,526 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1121 01:01:01,318 --> 01:01:02,610 Wreck them, Saamy! 1122 01:01:03,110 --> 01:01:04,961 ♪ Wham, boom, kaboom! The blows fall, Was my beating not enough for you all? ♪ 1123 01:01:04,985 --> 01:01:06,336 ♪ None I've struck have survived the brawl ♪ 1124 01:01:06,360 --> 01:01:09,943 ♪ To harm a Lion, you'd dare to scheme? No winner has lived to fulfil that dream ♪ 1125 01:01:10,776 --> 01:01:12,568 Hey, what's with this guy? 1126 01:01:13,026 --> 01:01:14,370 He's just frozen like a statue. 1127 01:01:14,776 --> 01:01:16,296 And people were actually scared of him? 1128 01:01:21,735 --> 01:01:23,318 Hey Baldy! Aren't you dead yet? 1129 01:01:25,568 --> 01:01:26,638 Wait, so there's no fight? 1130 01:01:35,735 --> 01:01:36,735 Baby Sir! 1131 01:01:37,443 --> 01:01:38,761 He's not worth our energy. 1132 01:01:39,485 --> 01:01:40,625 Total waste of time! 1133 01:01:46,401 --> 01:01:49,211 Sir, don't keep him here just because he likes the room. 1134 01:01:49,235 --> 01:01:51,155 Finish the case and send him home, sir. Poor man. 1135 01:01:52,443 --> 01:01:54,110 Binu, aren't you coming to eat? 1136 01:01:54,151 --> 01:01:55,919 No, I don't feel like it. I'm not hungry. 1137 01:01:55,943 --> 01:01:57,443 Should I order from somewhere else? 1138 01:01:57,610 --> 01:01:59,086 There's a place right near the court. 1139 01:01:59,110 --> 01:02:00,401 The biryani there is superb! 1140 01:02:01,568 --> 01:02:03,610 -What? -I know that place! 1141 01:02:03,860 --> 01:02:05,086 I've been there so many times. 1142 01:02:05,110 --> 01:02:08,110 In the last four months, I've spent two lakhs on biryani from there. 1143 01:02:10,901 --> 01:02:12,741 And every single one was eaten by your lawyers! 1144 01:02:13,026 --> 01:02:14,605 But we never had a single bite. 1145 01:02:16,143 --> 01:02:17,601 Do you know what I really wish for? 1146 01:02:17,985 --> 01:02:19,185 Once all this is finally over, 1147 01:02:19,610 --> 01:02:20,610 just once... 1148 01:02:21,568 --> 01:02:22,568 with my dad, 1149 01:02:22,818 --> 01:02:24,858 I just want to sit there and eat a biryani in peace. 1150 01:02:26,526 --> 01:02:28,200 You guys eat there all the time. 1151 01:02:28,776 --> 01:02:30,494 I want to see what all the hype is about. 1152 01:02:33,818 --> 01:02:35,669 See, once all these problems are behind us, 1153 01:02:35,693 --> 01:02:38,048 once you get the gold back, and you're healthy again, 1154 01:02:38,276 --> 01:02:40,485 you're going to that shop to have that biryani. 1155 01:02:40,693 --> 01:02:42,193 And I'll be there to watch you. 1156 01:02:42,235 --> 01:02:44,635 I have no hope of ever getting the gold back from this court. 1157 01:02:45,526 --> 01:02:47,985 When the gold was lost, didn't you feel hopeless? 1158 01:02:48,026 --> 01:02:49,861 It was the police who found it, right? 1159 01:02:50,110 --> 01:02:52,270 The same way, you'll get it back through the court too. 1160 01:02:52,360 --> 01:02:53,920 Yeah, right! The police didn't do squat! 1161 01:02:55,276 --> 01:02:58,360 I'm sorry… I apologise for him hitting you. 1162 01:02:58,568 --> 01:03:01,193 My daughter's life depends on that gold! 1163 01:03:01,568 --> 01:03:04,068 Without it... she can't have her surgery. 1164 01:03:04,443 --> 01:03:06,576 I know none of you took it. 1165 01:03:07,235 --> 01:03:08,715 But if by any chance you do have it... 1166 01:03:09,860 --> 01:03:10,985 Please! 1167 01:03:11,110 --> 01:03:12,485 Please, give it back. 1168 01:03:12,651 --> 01:03:14,235 Give it back… for my daughter's sake. 1169 01:03:18,235 --> 01:03:20,610 We did it, sir! The gold is at my aunt's place. 1170 01:03:20,901 --> 01:03:22,693 Please take it and give it to him right away. 1171 01:03:22,735 --> 01:03:24,026 He said it's for a surgery! 1172 01:03:24,068 --> 01:03:26,628 Hey! You've already said that. Why do you keep going on about it? 1173 01:03:26,860 --> 01:03:27,860 Go sit back down! 1174 01:03:29,401 --> 01:03:30,401 I'm sure of it! 1175 01:03:31,193 --> 01:03:33,401 Those boys must have returned the gold themselves. 1176 01:03:33,943 --> 01:03:35,860 The compassion those boys had… 1177 01:03:36,318 --> 01:03:37,973 Not the police… not the court… 1178 01:03:38,276 --> 01:03:39,818 Not even the people here have it. 1179 01:03:40,151 --> 01:03:41,311 What kind of a place is this? 1180 01:03:41,901 --> 01:03:42,943 Disgusting! 1181 01:03:48,985 --> 01:03:49,985 What's your prayer? 1182 01:03:50,193 --> 01:03:52,633 My client's gold ornaments were stolen on the 2nd of February. 1183 01:03:53,068 --> 01:03:55,868 The police recovered them on the 6th and produced it before this court. 1184 01:03:56,818 --> 01:03:58,943 Today marks four months since it was produced. 1185 01:03:59,568 --> 01:04:01,151 Yet, to this day... that gold... 1186 01:04:01,193 --> 01:04:03,433 My client has been unable to get it back from this court. 1187 01:04:06,443 --> 01:04:08,544 The police missed four hearings and the appraiser didn't turn up for one. 1188 01:04:08,568 --> 01:04:11,336 Two hearings were lost to strikes, followed by a month-long court vacation. 1189 01:04:11,360 --> 01:04:12,800 And finally... for the next hearing, 1190 01:04:13,651 --> 01:04:14,651 … didn't turn up. 1191 01:04:15,276 --> 01:04:16,711 Everyone is present today. 1192 01:04:16,735 --> 01:04:18,068 At least today, my client… 1193 01:04:18,110 --> 01:04:20,485 Should get his gold back. That's my prayer. 1194 01:04:20,735 --> 01:04:23,610 This is no prayer. This is an accusation against me and this court! 1195 01:04:23,651 --> 01:04:25,568 This is neither an accusation nor an allegation! 1196 01:04:25,610 --> 01:04:26,818 -Just facts! -Hey! 1197 01:04:28,318 --> 01:04:29,598 Can't you get any of this fixed? 1198 01:04:29,776 --> 01:04:32,026 -I'm checking, sir! -Enough of this yapping! 1199 01:04:32,276 --> 01:04:33,568 Go and see what's wrong! 1200 01:04:34,276 --> 01:04:35,276 They are checking, sir! 1201 01:04:36,651 --> 01:04:38,151 What did you say? Fact? 1202 01:04:38,235 --> 01:04:39,461 Do you know what the fact is? 1203 01:04:39,485 --> 01:04:41,794 The fact is, you clearly don't know this court's procedure! 1204 01:04:41,818 --> 01:04:43,169 Does this gold actually belong to them? 1205 01:04:43,193 --> 01:04:45,568 Is it original? Have they produced the bill? 1206 01:04:45,610 --> 01:04:47,776 Or is this gold linked to any other criminal case? 1207 01:04:47,818 --> 01:04:49,669 Have they got the customs clearance certificate? 1208 01:04:49,693 --> 01:04:50,901 Where are all these records? 1209 01:04:50,943 --> 01:04:53,318 Without all this, can it be returned just because you ask? 1210 01:04:53,360 --> 01:04:54,794 Didn't they teach you any of this back in Madurai court? 1211 01:04:54,818 --> 01:04:56,752 Fine, let's put that aside. That is just procedure. 1212 01:04:56,776 --> 01:04:58,169 But this court also has its own etiquette. 1213 01:04:58,193 --> 01:05:01,151 If you knew that, you'd have advised your client before bringing her here. 1214 01:05:01,193 --> 01:05:02,633 Is this any way to dress for a court? 1215 01:05:03,526 --> 01:05:05,651 Hey, girl! Where's the arm? The arm! 1216 01:05:06,776 --> 01:05:08,485 The sleeve! Where is the sleeve? 1217 01:05:09,985 --> 01:05:11,318 A court has its own decorum! 1218 01:05:11,360 --> 01:05:13,669 Coming here in such skimpy clothes, wearing these flashy colours... 1219 01:05:13,693 --> 01:05:15,461 I will not entertain these things in my court. 1220 01:05:15,485 --> 01:05:17,610 Everyone says this court is full of problems. 1221 01:05:17,735 --> 01:05:19,443 -But you don't see any of that. -Dear! 1222 01:05:20,276 --> 01:05:22,151 All you can see is my dress, isn't it? 1223 01:05:22,526 --> 01:05:24,901 Then the problem isn't my clothes... it's your perspective. 1224 01:05:24,985 --> 01:05:25,985 Dear... 1225 01:05:35,318 --> 01:05:37,794 For appearing before this court in improper attire, 1226 01:05:37,818 --> 01:05:40,836 for contempt of court, and for setting an improper example, 1227 01:05:40,860 --> 01:05:43,776 she is hereby sentenced to one full day of imprisonment. 1228 01:05:44,568 --> 01:05:45,728 This shouldn't have happened! 1229 01:05:46,026 --> 01:05:47,735 It's because of me that you... 1230 01:05:47,776 --> 01:05:49,296 I only asked a fair question, didn't I? 1231 01:05:51,443 --> 01:05:53,883 They behave like this only because no one ever questions them! 1232 01:06:29,985 --> 01:06:30,985 Binu! 1233 01:06:34,719 --> 01:06:35,719 Binu!! 1234 01:06:43,985 --> 01:06:45,735 My child! Binu! 1235 01:06:49,151 --> 01:06:50,151 My child! 1236 01:06:50,901 --> 01:06:51,985 Binu! 1237 01:06:52,068 --> 01:06:53,443 Move aside! 1238 01:06:54,485 --> 01:06:56,360 Binu! My dear! 1239 01:06:59,151 --> 01:07:00,360 Move aside! 1240 01:07:03,235 --> 01:07:04,610 Binu! 1241 01:07:16,443 --> 01:07:17,838 There is severe internal bleeding. 1242 01:07:18,360 --> 01:07:20,693 The liver is almost 90% damaged. 1243 01:07:21,026 --> 01:07:22,735 She could slip into a coma at any moment. 1244 01:07:22,901 --> 01:07:24,860 We must proceed with the transplant immediately. 1245 01:07:27,068 --> 01:07:29,901 I don't care how... just send me some money, somehow! 1246 01:07:30,068 --> 01:07:32,193 She is in a critical state. 1247 01:07:32,776 --> 01:07:35,901 I know you helped before, but who else can I turn to but you? 1248 01:07:36,193 --> 01:07:37,360 I need that money right now. 1249 01:07:37,485 --> 01:07:40,110 You're gambling with my child's life! Remember that! 1250 01:07:40,651 --> 01:07:41,651 Hey! Hello? 1251 01:07:42,610 --> 01:07:43,610 Hello? 1252 01:07:43,651 --> 01:07:44,651 Hello? 1253 01:07:50,651 --> 01:07:53,419 I've paid whatever I had to get the procedure started. 1254 01:07:53,443 --> 01:07:56,026 But for the surgery to happen, we absolutely need that gold. 1255 01:07:58,693 --> 01:08:00,169 During an emergency like this, 1256 01:08:00,193 --> 01:08:03,190 we can go to the Magistrate's house at any hour to get an order. 1257 01:08:03,526 --> 01:08:04,526 Shall we try that? 1258 01:08:08,068 --> 01:08:09,526 Look at those politicians. 1259 01:08:09,568 --> 01:08:11,336 They rush here in the middle of the night to get orders... 1260 01:08:11,360 --> 01:08:12,877 just to convene a general body or shut down some committee. 1261 01:08:12,901 --> 01:08:14,127 As if those are actual emergencies! 1262 01:08:14,151 --> 01:08:15,502 Madam! Madam! Where do you think you're going? 1263 01:08:15,526 --> 01:08:17,169 It's about a case His Honour is already hearing. 1264 01:08:17,193 --> 01:08:19,401 It's urgent. The girl is in the ICU. 1265 01:08:19,526 --> 01:08:21,752 So, we just need to see him, get the order, and leave. 1266 01:08:21,776 --> 01:08:23,360 Madam, you know this, right? 1267 01:08:23,443 --> 01:08:25,461 -You can't see him at this hour. -Will he see only them? 1268 01:08:25,485 --> 01:08:27,044 Sir, that's different... this is different. 1269 01:08:27,068 --> 01:08:28,211 Please... we only need two minutes. 1270 01:08:28,235 --> 01:08:29,627 We'll see him and leave immediately. 1271 01:08:29,651 --> 01:08:31,318 Madam, please understand. 1272 01:08:31,360 --> 01:08:33,377 This will cause trouble for me. Please leave now. 1273 01:08:33,401 --> 01:08:35,318 -Hey Satti, what is the commotion? -Sir? 1274 01:08:35,443 --> 01:08:36,443 My Lord! 1275 01:08:36,651 --> 01:08:38,669 It's regarding that Return of Property case, My Lord. 1276 01:08:38,693 --> 01:08:40,693 The girl is in the ICU. Her condition is critical. 1277 01:08:40,735 --> 01:08:42,502 The surgery can only happen if we get the gold. 1278 01:08:42,526 --> 01:08:44,336 We've even brought the Customs report that you asked for. 1279 01:08:44,360 --> 01:08:45,776 Kindly pass the order. 1280 01:08:46,026 --> 01:08:47,826 Hey, do you just let anyone walk in like this? 1281 01:08:47,860 --> 01:08:49,669 Whatever it is, tell them to come to court in the morning. 1282 01:08:49,693 --> 01:08:51,360 Please! Please, My Lord! Please help... 1283 01:08:51,401 --> 01:08:52,401 Two minutes. 1284 01:08:52,443 --> 01:08:53,568 If you aren't gone by then, 1285 01:08:53,610 --> 01:08:55,002 I'll have you arrested for trespassing. 1286 01:08:55,026 --> 01:08:57,226 Don't vent your grudge against me on that innocent girl. 1287 01:08:58,235 --> 01:09:00,610 -Two minutes! -My Lord! My Lord! Please! 1288 01:09:01,318 --> 01:09:03,068 Madam! Please leave! 1289 01:09:03,193 --> 01:09:05,461 He'll literally set a two-minute timer and come back to check. 1290 01:09:05,485 --> 01:09:06,485 Please go, Madam. 1291 01:09:07,526 --> 01:09:09,485 I hope you won't take this the wrong way... 1292 01:09:09,985 --> 01:09:11,776 Why are you begging these people for help? 1293 01:09:12,193 --> 01:09:14,401 You have the power to do whatever you want, don't you? 1294 01:09:29,610 --> 01:09:31,776 Sir, all the reports have been submitted. 1295 01:09:32,068 --> 01:09:33,586 As instructed, I have produced the DA report 1296 01:09:33,610 --> 01:09:35,377 confirming that this gold has no link to Customs. 1297 01:09:35,401 --> 01:09:37,711 I request the court to return the gold to my client immediately. 1298 01:09:37,735 --> 01:09:38,818 That's all! 1299 01:09:42,360 --> 01:09:43,360 "That's all?" 1300 01:09:44,943 --> 01:09:46,211 What do you mean, "That's all?" 1301 01:09:46,235 --> 01:09:48,627 What do you mean, "That's all?" Who do you think you're talking to? 1302 01:09:48,651 --> 01:09:50,419 Some Madasamy or Kuppusamy walking on the street? 1303 01:09:50,443 --> 01:09:51,961 I've been watching you since you walked in here. 1304 01:09:51,985 --> 01:09:54,318 Not once have you addressed this court with proper respect! 1305 01:09:54,360 --> 01:09:55,560 And you just say "That's all?" 1306 01:09:56,776 --> 01:09:59,216 There are specific terms used to address a judge with respect. 1307 01:10:00,026 --> 01:10:02,193 My Lord! Lordship! Your Honour! 1308 01:10:02,485 --> 01:10:03,845 You haven't used even one of them! 1309 01:10:04,193 --> 01:10:07,276 So you've come here with a plan to insult this court, haven't you? 1310 01:10:07,318 --> 01:10:07,920 Sir! Sir! 1311 01:10:07,944 --> 01:10:09,735 -It's not like that, sir. -Did I ask you? 1312 01:10:10,985 --> 01:10:13,025 Speak only when you're spoken to. Do you understand? 1313 01:10:14,735 --> 01:10:15,943 For insulting the court, 1314 01:10:15,985 --> 01:10:18,669 you will first apologise. Then you may take your client's gold and leave. 1315 01:10:18,693 --> 01:10:20,990 You must address this court with respect and apologise. 1316 01:10:27,401 --> 01:10:29,276 What? Should I pass on the case? 1317 01:10:29,693 --> 01:10:30,693 Huh? 1318 01:10:31,068 --> 01:10:32,318 Don't waste the court's time! 1319 01:10:32,360 --> 01:10:33,610 Hey! Call the next case! 1320 01:10:41,068 --> 01:10:42,196 I am sorry... 1321 01:10:45,485 --> 01:10:46,651 My Lord! 1322 01:11:24,651 --> 01:11:26,891 Get everything ready for the surgery. I'll be there soon. 1323 01:11:27,985 --> 01:11:29,225 I am on my way to the hospital. 1324 01:11:31,443 --> 01:11:32,443 What? 1325 01:11:33,818 --> 01:11:34,818 What? 1326 01:11:36,651 --> 01:11:37,651 Okay! 1327 01:11:38,276 --> 01:11:39,276 Oh! 1328 01:11:39,568 --> 01:11:40,568 Oh! 1329 01:11:45,026 --> 01:11:49,461 ♪ Why did she go away? ♪ 1330 01:11:49,485 --> 01:11:55,443 ♪ Where did she depart without a word to say? ♪ 1331 01:11:55,485 --> 01:12:01,610 ♪ Why did she fade into the shadows away? ♪ 1332 01:12:17,151 --> 01:12:18,235 What's up, Chetta? 1333 01:12:20,068 --> 01:12:21,610 Looks like you won the case, huh? 1334 01:12:24,860 --> 01:12:26,461 See if you can do something for us too... 1335 01:12:26,485 --> 01:12:27,776 You'll do the needful, right? 1336 01:12:27,943 --> 01:12:29,360 Shall I do the "needful" to you? 1337 01:12:30,860 --> 01:12:31,943 I won. 1338 01:12:32,568 --> 01:12:33,776 I won the case. 1339 01:12:34,401 --> 01:12:35,443 Here! 1340 01:12:36,026 --> 01:12:37,151 Take your fee! 1341 01:12:41,610 --> 01:12:42,818 Go! 1342 01:12:43,276 --> 01:12:44,276 I won! 1343 01:12:45,235 --> 01:12:48,443 ♪ Oh, my little princess ♪ 1344 01:12:48,485 --> 01:12:51,860 ♪ I failed you… I confess ♪ 1345 01:12:51,901 --> 01:12:55,610 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1346 01:12:56,026 --> 01:12:57,235 I won the case! 1347 01:12:59,193 --> 01:13:00,794 But my daughter is gone! 1348 01:13:00,818 --> 01:13:03,151 ♪ Oh, my little princess ♪ 1349 01:13:03,193 --> 01:13:06,419 ♪ I failed you… I confess ♪ 1350 01:13:06,443 --> 01:13:10,443 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1351 01:13:10,485 --> 01:13:14,985 ♪ My princess, why did you go away? ♪ 1352 01:13:15,901 --> 01:13:19,026 My daughter is gone, you bloody scavenger! 1353 01:13:19,193 --> 01:13:20,401 My daughter is gone! 1354 01:13:21,735 --> 01:13:22,735 She is dead! 1355 01:13:29,110 --> 01:13:30,818 My daughter Binu is dead! 1356 01:13:40,610 --> 01:13:41,610 What is it, sir? 1357 01:13:42,068 --> 01:13:43,485 Are you here looking for a lawyer? 1358 01:13:43,610 --> 01:13:45,318 Run! Save yourself and get out of here! 1359 01:13:46,651 --> 01:13:48,901 Advocate... do you want some biryani? 1360 01:13:49,360 --> 01:13:50,360 Do you want a smoke? 1361 01:13:50,693 --> 01:13:53,110 Don't you need to eat? Here's your fee! Take it! 1362 01:13:53,318 --> 01:13:54,380 -Take it! -Sir! 1363 01:13:57,193 --> 01:13:58,193 Sir! 1364 01:13:58,693 --> 01:13:59,693 Lawyer sir! 1365 01:14:02,443 --> 01:14:05,443 Why did you get this gold back for me, sir? 1366 01:14:06,026 --> 01:14:07,401 My child is dead, sir! 1367 01:14:07,901 --> 01:14:09,526 My daughter is dead! 1368 01:14:10,026 --> 01:14:11,318 She's gone, sir... 1369 01:14:13,735 --> 01:14:15,151 What do I even need this for now? 1370 01:14:15,651 --> 01:14:17,443 You keep it, sir. 1371 01:14:18,110 --> 01:14:19,360 Just keep it for yourself. 1372 01:14:20,693 --> 01:14:23,068 I don't know how to use Google Pay, sir. 1373 01:14:24,068 --> 01:14:25,818 I don't even know how to use Google Pay... 1374 01:14:26,151 --> 01:14:29,711 ♪ I failed you… I confess ♪ 1375 01:14:29,735 --> 01:14:33,443 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1376 01:14:33,485 --> 01:14:37,901 ♪ My princess, why did you go away? ♪ 1377 01:14:45,360 --> 01:14:48,675 ♪ Karuppu is my favourite colour ♪ 1378 01:14:49,735 --> 01:14:51,375 You worked so hard to get his gold back... 1379 01:14:51,651 --> 01:14:53,411 and he walks away after grabbing Your collar! 1380 01:14:53,526 --> 01:14:55,646 That's why You shouldn't do good for people like this! 1381 01:14:56,360 --> 01:14:57,651 Still... it's a pity, isn't it? 1382 01:14:58,110 --> 01:15:00,026 His only daughter... such a young girl. 1383 01:15:00,068 --> 01:15:01,586 I would've made them run in circles, sure... 1384 01:15:01,610 --> 01:15:02,985 but I wouldn't have let her die. 1385 01:15:03,526 --> 01:15:04,651 Why are You glaring at me? 1386 01:15:04,693 --> 01:15:06,211 You came to His Lordship's house last night, right? 1387 01:15:06,235 --> 01:15:08,193 If You had done the needful, 1388 01:15:08,235 --> 01:15:10,276 he'd have passed the order without holding a grudge. 1389 01:15:12,026 --> 01:15:14,193 Good Heavens! I was actually shaking with fear... 1390 01:15:14,235 --> 01:15:16,110 thinking I was going up against God Himself. 1391 01:15:16,235 --> 01:15:18,276 But my court didn't let me down, did it? 1392 01:15:20,485 --> 01:15:22,068 It's exactly what I said that day. 1393 01:15:22,110 --> 01:15:23,860 This court has its own procedure. 1394 01:15:24,026 --> 01:15:25,826 Even if God Himself shows up, nothing changes. 1395 01:15:26,360 --> 01:15:28,193 My dear brother, the challenge is over. 1396 01:15:28,318 --> 01:15:29,518 Shut the shrine and clear out. 1397 01:15:30,026 --> 01:15:31,026 This death... 1398 01:15:31,360 --> 01:15:32,395 it isn't on me. 1399 01:15:32,901 --> 01:15:34,103 It's on You. 1400 01:15:34,401 --> 01:15:36,193 Remember when You said "God things"? 1401 01:15:36,401 --> 01:15:37,860 Well, this... is "Just court things!" 1402 01:15:38,860 --> 01:15:39,860 Bro! 1403 01:15:58,776 --> 01:16:00,044 Please… just leave me alone. 1404 01:16:00,068 --> 01:16:02,788 I didn't know you were part of Baby Kannan's team when I came to you. 1405 01:16:02,860 --> 01:16:04,860 I've already given you all the money you asked for. 1406 01:16:05,568 --> 01:16:07,693 I have nothing left to give. 1407 01:16:08,276 --> 01:16:09,877 Please, just give me my evidence... 1408 01:16:09,901 --> 01:16:11,651 and my case files. 1409 01:16:11,985 --> 01:16:13,693 I'll find another lawyer. 1410 01:16:15,568 --> 01:16:16,610 Please. 1411 01:16:16,901 --> 01:16:18,401 I'll give you one last chance. 1412 01:16:34,026 --> 01:16:37,110 You heard this once. I'll say it again. 1413 01:16:37,860 --> 01:16:39,693 Three-quarters of the people here are lawyers. 1414 01:16:39,735 --> 01:16:42,901 If even one of them dares to touch that file, I'll drop your case. 1415 01:16:43,318 --> 01:16:45,985 Otherwise, you'll just have to withdraw it. 1416 01:16:54,860 --> 01:16:57,740 -Sir, please take up my case, sir. -Don't drag me into trouble. Go, dear. 1417 01:16:57,776 --> 01:16:59,610 Sir, please help me. Please, sir. 1418 01:17:02,485 --> 01:17:03,485 Sister... 1419 01:17:03,818 --> 01:17:05,526 Please, at least you can help me. 1420 01:17:06,568 --> 01:17:07,610 Sister! 1421 01:17:25,026 --> 01:17:26,651 Did you lose as a God? 1422 01:17:27,443 --> 01:17:28,735 No... you lost as a human. 1423 01:17:29,985 --> 01:17:31,985 And humans losing here is nothing new. 1424 01:17:32,151 --> 01:17:35,401 Every single day, thousands of people lose in this court. 1425 01:17:37,193 --> 01:17:40,502 Then I shall be the last human to lose here. 1426 01:17:40,526 --> 01:17:43,693 From this day forward, no one seeking justice in this court shall ever lose. 1427 01:17:44,610 --> 01:17:46,276 I won't let them lose. Not on my watch. 1428 01:19:22,443 --> 01:19:24,711 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1429 01:19:24,735 --> 01:19:26,961 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1430 01:19:26,985 --> 01:19:29,276 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1431 01:19:31,360 --> 01:19:33,193 ♪ With steely defiance ♪ 1432 01:19:33,235 --> 01:19:35,485 ♪ He counts every bone, no mercy, no compliance ♪ 1433 01:19:35,526 --> 01:19:37,651 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 1434 01:19:37,693 --> 01:19:40,151 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 1435 01:19:40,360 --> 01:19:42,961 ♪ At a single stare ♪ 1436 01:19:42,985 --> 01:19:47,443 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 1437 01:19:49,735 --> 01:19:51,985 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1438 01:19:52,026 --> 01:19:54,252 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1439 01:19:54,276 --> 01:19:56,461 ♪ With fireworks raging, burning in its cause ♪ 1440 01:19:56,485 --> 01:19:58,818 ♪ Don't you dare stick your head in the lion's jaws ♪ 1441 01:19:58,860 --> 01:20:01,127 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1442 01:20:01,151 --> 01:20:03,401 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1443 01:20:03,443 --> 01:20:05,693 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1444 01:20:54,443 --> 01:20:56,961 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 1445 01:20:56,985 --> 01:20:59,002 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 1446 01:20:59,026 --> 01:21:02,776 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 1447 01:21:03,193 --> 01:21:05,818 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 1448 01:21:05,860 --> 01:21:08,086 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 1449 01:21:08,110 --> 01:21:11,526 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 1450 01:21:18,318 --> 01:21:20,586 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1451 01:21:20,610 --> 01:21:22,836 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1452 01:21:22,860 --> 01:21:25,151 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1453 01:21:36,110 --> 01:21:37,985 ♪ With steely defiance ♪ 1454 01:21:38,026 --> 01:21:40,276 ♪ He counts every bone, no mercy, no compliance ♪ 1455 01:21:40,318 --> 01:21:42,443 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 1456 01:21:42,485 --> 01:21:44,943 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 1457 01:21:45,193 --> 01:21:47,711 ♪ At a single stare ♪ 1458 01:21:47,735 --> 01:21:52,110 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 1459 01:21:54,485 --> 01:21:56,794 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 1460 01:21:56,818 --> 01:21:59,044 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 1461 01:21:59,068 --> 01:22:02,818 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 1462 01:22:03,276 --> 01:22:05,860 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 1463 01:22:05,901 --> 01:22:08,127 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 1464 01:22:08,151 --> 01:22:11,568 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 1465 01:22:12,651 --> 01:22:14,919 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1466 01:22:14,943 --> 01:22:17,169 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1467 01:22:17,193 --> 01:22:19,485 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1468 01:22:19,526 --> 01:22:22,068 ♪ Lord Karuppan arrives, don't block his path ♪ 1469 01:22:41,276 --> 01:22:44,336 Our archaic court must transform into a high-tech hub like a Google or Apple office. 1470 01:22:44,360 --> 01:22:47,211 As for lawyers who lie for a living... their mouths should be twisted and broken. 1471 01:22:47,235 --> 01:22:50,735 Every pending case must be settled, erased as if they never even existed. 1472 01:23:07,776 --> 01:23:09,284 I asked You for so many boons… 1473 01:23:09,735 --> 01:23:11,095 But You didn't grant a single one. 1474 01:23:11,860 --> 01:23:13,860 And now You hand me this bandana-wrapped case file. 1475 01:23:26,532 --> 01:23:28,492 No one was willing to touch my case all this time. 1476 01:23:28,651 --> 01:23:31,151 Then suddenly, a stranger comes forward to help me. 1477 01:23:31,485 --> 01:23:33,580 And now you're saying you'll appear for me. 1478 01:23:33,985 --> 01:23:35,345 I don't understand what's going on. 1479 01:23:35,610 --> 01:23:36,860 Just God things! 1480 01:23:37,526 --> 01:23:39,485 Alright, tell me about your case. 1481 01:23:41,318 --> 01:23:43,252 When V.M. Pandian was the Law Minister, 1482 01:23:43,276 --> 01:23:45,377 I served as his personal secretary. 1483 01:23:45,401 --> 01:23:47,044 Many times, in his presence… 1484 01:23:47,068 --> 01:23:48,817 I've felt deeply uncomfortable. 1485 01:23:49,151 --> 01:23:51,151 I kept telling myself I was just overthinking it... 1486 01:23:51,193 --> 01:23:53,651 suspecting a man my father's age for no reason. 1487 01:23:54,110 --> 01:23:55,123 But one day… 1488 01:23:55,401 --> 01:23:57,401 When we went to Delhi for work… 1489 01:23:59,276 --> 01:24:00,823 I didn't know what to do. 1490 01:24:00,985 --> 01:24:03,586 I finally gathered the courage to go to the police station. 1491 01:24:03,610 --> 01:24:05,419 Not only did they refuse to take my complaint... 1492 01:24:05,443 --> 01:24:08,500 they threatened me and forced me to return to work for him. 1493 01:24:08,860 --> 01:24:10,752 It was only after his party lost the election... 1494 01:24:10,776 --> 01:24:13,070 that I could finally see a lawyer and file the case. 1495 01:24:13,610 --> 01:24:16,485 Just my luck. I ended up with a lawyer from their own team. 1496 01:24:16,526 --> 01:24:18,019 They tried every trick in the book... 1497 01:24:18,318 --> 01:24:19,818 to force me to withdraw the case. 1498 01:24:20,485 --> 01:24:23,165 Since these people are dangerous, no one is willing to take my case. 1499 01:24:23,610 --> 01:24:26,022 You're saying you will… are you sure you're okay with it? 1500 01:24:26,776 --> 01:24:28,776 If I can get justice for even one person like you, 1501 01:24:28,818 --> 01:24:32,443 it will give so many other women the courage to come forward. 1502 01:24:32,735 --> 01:24:33,735 Trust me. 1503 01:24:33,776 --> 01:24:35,776 Have faith. Let's fight this. 1504 01:25:05,860 --> 01:25:08,526 CC 2810 V.M. Pandian 1505 01:25:08,568 --> 01:25:14,651 [crowd cheering for their leader] 1506 01:25:15,026 --> 01:25:17,151 Long live our leader! 1507 01:25:17,610 --> 01:25:18,610 Silence. 1508 01:25:19,610 --> 01:25:21,210 Stay quiet. Otherwise, I'll send you out. 1509 01:25:21,610 --> 01:25:22,587 What's your prayer, Preethi? 1510 01:25:22,611 --> 01:25:25,651 My Lord, while Mr. V.M. Pandian was serving as Law Minister, 1511 01:25:25,693 --> 01:25:28,026 he behaved inappropriately with my client, Kanmani, 1512 01:25:28,068 --> 01:25:30,985 and threatened her with dire consequences if she spoke out. 1513 01:25:31,860 --> 01:25:34,776 Under BNS Section 75 for the offence of sexual harassment... 1514 01:25:34,943 --> 01:25:39,401 and BNS Section 308, Sub-section (2) for blackmailing my client, 1515 01:25:39,443 --> 01:25:42,318 I request that the accused, Mr. V.M. Pandian, be formally charged. 1516 01:25:42,526 --> 01:25:43,526 That's all, My Lord! 1517 01:25:43,860 --> 01:25:45,276 Baby Kannan, any questions? 1518 01:25:46,693 --> 01:25:47,693 My Lord... 1519 01:25:48,776 --> 01:25:50,485 Several questions arise in this case. 1520 01:25:50,735 --> 01:25:52,211 And once those questions are answered, 1521 01:25:52,235 --> 01:25:54,669 it will be clear that this case is nothing but a publicity stunt. 1522 01:25:54,693 --> 01:25:56,211 -With your permission. -Proceed. 1523 01:25:56,235 --> 01:25:57,610 Thank you, My Lord! 1524 01:25:58,485 --> 01:25:59,462 Miss Kanmani. 1525 01:25:59,486 --> 01:26:01,193 When do you claim this incident took place? 1526 01:26:02,110 --> 01:26:04,110 November 15, 2018. 1527 01:26:04,151 --> 01:26:05,651 And when did you file the complaint? 1528 01:26:05,860 --> 01:26:07,110 A year ago. 1529 01:26:07,193 --> 01:26:08,336 Not "a year ago." 1530 01:26:08,360 --> 01:26:10,776 Five years after the alleged incident. 1531 01:26:10,818 --> 01:26:12,943 -But he threatened me... -Hello, hello! 1532 01:26:13,276 --> 01:26:14,610 Answer only what you're asked. 1533 01:26:15,443 --> 01:26:17,403 During those five years, did you have an accident? 1534 01:26:17,735 --> 01:26:18,443 No! 1535 01:26:18,485 --> 01:26:19,877 Any injuries to the back of your head? 1536 01:26:19,901 --> 01:26:20,356 No! 1537 01:26:20,901 --> 01:26:23,294 Or like in the movie Ghajini, do you suffer from any kind of memory loss? 1538 01:26:23,318 --> 01:26:24,318 Objection, My Lord! 1539 01:26:24,443 --> 01:26:26,669 Why? Let him finish asking his questions. 1540 01:26:26,693 --> 01:26:27,693 Overruled. 1541 01:26:29,110 --> 01:26:30,110 Thank you, My Lord. 1542 01:26:31,235 --> 01:26:33,955 So, it took you five years to realise that what happened was a crime? 1543 01:26:34,318 --> 01:26:35,776 Point may be noted, My Lord! 1544 01:26:36,776 --> 01:26:38,919 Now, as per your complaint, where did this incident take place? 1545 01:26:38,943 --> 01:26:40,294 At his residence in Delhi. 1546 01:26:40,318 --> 01:26:42,110 -On which floor? -The second floor. 1547 01:26:42,193 --> 01:26:45,544 My Lord, my client suffers from arthritis and has had surgeries on both knees. 1548 01:26:45,568 --> 01:26:47,901 So, he cannot climb stairs, and he's advised not to. 1549 01:26:48,360 --> 01:26:50,586 How could he have done this on the second floor of a house with no elevator? 1550 01:26:50,610 --> 01:26:53,290 I have already produced the supporting medical certificate, My Lord. 1551 01:26:55,943 --> 01:26:58,485 My Lord, I seek your permission to play an audio file. 1552 01:26:58,526 --> 01:27:00,026 -Proceed. -Play it. 1553 01:27:00,235 --> 01:27:02,818 -Sir, this is Kanmani speaking. -Tell me, dear. 1554 01:27:02,860 --> 01:27:04,526 I haven't been able to sleep all night. 1555 01:27:04,693 --> 01:27:06,068 I can't stop thinking about you. 1556 01:27:06,110 --> 01:27:07,443 Can we get on a video call? 1557 01:27:08,193 --> 01:27:09,818 Is the voice in this audio yours? 1558 01:27:10,110 --> 01:27:11,735 I never made such a call, sir. 1559 01:27:11,776 --> 01:27:14,610 Hello! Answer only the question asked. Whose voice is this? 1560 01:27:14,818 --> 01:27:15,818 It's my voice. 1561 01:27:15,860 --> 01:27:17,700 -But this call... -Point may be noted, My Lord! 1562 01:27:22,651 --> 01:27:24,735 We have heard enough falsehoods in this case. 1563 01:27:24,901 --> 01:27:26,461 Now I will tell you the truth of what really happened. 1564 01:27:26,485 --> 01:27:27,485 Only the truth! 1565 01:27:27,735 --> 01:27:29,002 Only the truth! 1566 01:27:29,026 --> 01:27:30,401 Only the truth! 1567 01:27:30,485 --> 01:27:31,776 Only the truth! 1568 01:27:32,068 --> 01:27:35,026 [voice distorts] 1569 01:27:43,860 --> 01:27:46,348 Yes, My Lord. After remaining silent for five years, 1570 01:27:46,651 --> 01:27:49,138 why has she suddenly come forward and filed this case, My Lord? 1571 01:27:49,276 --> 01:27:52,026 Because my client was a Minister in power... it was out of pure FEAR! 1572 01:28:05,443 --> 01:28:06,526 Did I say fear? 1573 01:28:07,860 --> 01:28:09,040 Did I just say fear? 1574 01:28:09,318 --> 01:28:11,568 Sorry, My Lord! Correct... Mis... 1575 01:28:18,735 --> 01:28:20,860 That wasn't a slip of the tongue… That was the TRUTH! 1576 01:28:25,110 --> 01:28:26,443 My Lord! Everything's okay. 1577 01:28:26,485 --> 01:28:28,151 Okay, okay! I'm ready now! 1578 01:28:29,235 --> 01:28:29,985 Ready! 1579 01:28:30,026 --> 01:28:33,252 After having said nothing all these years, if she's suddenly filing a case like this… 1580 01:28:33,276 --> 01:28:35,485 Was this case filed for publicity? 1581 01:28:35,526 --> 01:28:36,526 NO, My Lord! 1582 01:28:40,026 --> 01:28:42,193 Was this case filed for publicity? NO, My Lord! 1583 01:28:44,943 --> 01:28:47,485 No… this case… was filed… for publicity… NOT AT ALL! 1584 01:28:49,776 --> 01:28:51,610 As for those lawyers who live off lies... 1585 01:28:51,651 --> 01:28:54,693 From now on, they should stammer the moment they try to lie in court... 1586 01:28:54,735 --> 01:28:55,735 and fail miserably!! 1587 01:28:57,485 --> 01:28:58,735 Inside the court... 1588 01:28:58,776 --> 01:29:02,235 the lawyer is unable to lie. 1589 01:29:05,318 --> 01:29:07,193 -Baby Kannan, are you okay? -No, My Lord! 1590 01:29:08,443 --> 01:29:10,568 -Shall we adjourn for another date? -Yes, My Lord! 1591 01:29:10,610 --> 01:29:13,010 I don't know what's wrong, My Lord. My tongue keeps slipping! 1592 01:29:13,276 --> 01:29:16,860 -This case is posted to 13th of next... -No, no, no, My Lord! 1593 01:29:17,901 --> 01:29:18,965 Shall we proceed now? 1594 01:29:19,651 --> 01:29:20,651 Yes! 1595 01:29:21,151 --> 01:29:22,471 YES! YES! 1596 01:29:23,110 --> 01:29:24,627 One minute. Let me test my speech. 1597 01:29:24,651 --> 01:29:29,901 [Raps the song from "Ethir Neechal" perfectly] 1598 01:29:29,971 --> 01:29:30,971 Baby Kannan! 1599 01:29:31,610 --> 01:29:33,276 -WHAT? -Water! 1600 01:29:33,360 --> 01:29:35,193 Water! Water! 1601 01:29:39,318 --> 01:29:40,360 What... What...! 1602 01:29:40,401 --> 01:29:41,568 Please, have some water. 1603 01:29:47,193 --> 01:29:48,193 My Lord! 1604 01:29:49,693 --> 01:29:51,860 I need to ask a few questions to Mr. V.M. Pandian. 1605 01:29:54,026 --> 01:29:55,026 Proceed. 1606 01:29:56,693 --> 01:29:59,076 Mr. V.M. Pandian, do you suffer from arthritis? 1607 01:29:59,610 --> 01:30:00,610 I do. 1608 01:30:05,110 --> 01:30:06,276 Baby!!! 1609 01:30:07,526 --> 01:30:08,544 He doesn't! 1610 01:30:08,568 --> 01:30:09,568 I do! 1611 01:30:09,693 --> 01:30:11,151 -He doesn't! -I do! 1612 01:30:11,193 --> 01:30:12,087 -He doesn't! -I do! 1613 01:30:12,111 --> 01:30:13,318 NO! NO! 1614 01:30:13,360 --> 01:30:15,526 Hey, didn't we just submit the medical certificate? 1615 01:30:15,568 --> 01:30:18,336 I forged that medical certificate, My Lord! Don't you know that? 1616 01:30:18,360 --> 01:30:21,276 He's climbed up to your second-floor chamber to meet you so many times! 1617 01:30:21,318 --> 01:30:22,461 Wait... I'll prove it right now! 1618 01:30:22,485 --> 01:30:24,026 He's never had knee surgery. 1619 01:30:24,068 --> 01:30:25,377 There won't even be a scar, My Lord! 1620 01:30:25,401 --> 01:30:27,419 Look! Look at this! See, no scar! 1621 01:30:27,443 --> 01:30:30,401 If he has arthritis, he can't climb stairs at home or here in court. 1622 01:30:30,443 --> 01:30:32,610 He's cheating, My Lord! Oh my god! Oh boy! 1623 01:30:33,616 --> 01:30:34,616 Silence! 1624 01:30:38,776 --> 01:30:40,794 I'd like to move on to the next piece of evidence, the audio tape. 1625 01:30:40,818 --> 01:30:41,919 What? What about it? 1626 01:30:41,943 --> 01:30:43,252 Kanmani admitted it was her voice, right? 1627 01:30:43,276 --> 01:30:48,526 [fake voice singing a Tamil song] 1628 01:30:52,651 --> 01:30:54,291 So, did he really sing this song, My Lord? 1629 01:30:55,068 --> 01:30:57,868 With today's AI technology, anyone's voice can be replicated by anyone. 1630 01:30:57,901 --> 01:31:00,651 So, I had their IT department manufacture this voice on my orders! 1631 01:31:00,693 --> 01:31:02,293 Are you saying your own evidence is fake? 1632 01:31:02,360 --> 01:31:05,193 Yes, My Lord. Fake, illegal, bogus, fabricated. 1633 01:31:05,735 --> 01:31:07,294 As per the rules, you should have demanded 1634 01:31:07,318 --> 01:31:08,752 a Section 63 BSA certificate for digital evidence. 1635 01:31:08,776 --> 01:31:10,919 I should have given it. But you didn't ask, and I didn't give it. 1636 01:31:10,943 --> 01:31:11,920 Point may be... 1637 01:31:11,944 --> 01:31:13,294 noted, My Lord! 1638 01:31:13,318 --> 01:31:15,568 Baby Kannan! You are making a mockery of this court. 1639 01:31:15,610 --> 01:31:17,461 -Do you realise who you're talking to? -Yes, My Lord. 1640 01:31:17,485 --> 01:31:19,752 Back when he was the Kumbakonam MLA, you were his personal lawyer... 1641 01:31:19,776 --> 01:31:21,416 and it was only through his recommendation 1642 01:31:21,443 --> 01:31:23,377 that you're sitting in that chair as the Chief Judge! 1643 01:31:23,401 --> 01:31:25,610 That's exactly who I'm talking to, My Lord. 1644 01:31:25,651 --> 01:31:27,401 Baby Kannan, I'll take contempt action. 1645 01:31:27,443 --> 01:31:29,401 Remove him from the court. Police! 1646 01:31:29,943 --> 01:31:31,544 You have no idea what you are about to face. 1647 01:31:31,568 --> 01:31:32,877 But I can't control my mouth! 1648 01:31:32,901 --> 01:31:34,110 Throw him out! 1649 01:31:34,151 --> 01:31:35,360 This is terrifying! 1650 01:31:36,443 --> 01:31:37,943 None of these are lies. Let go of me! 1651 01:31:38,526 --> 01:31:40,294 I know what you'll do to me, My Lord. 1652 01:31:40,318 --> 01:31:42,818 But you can't touch me... I'll finish you! 1653 01:31:45,110 --> 01:31:47,044 I have the call recordings! I'll send them straight to Vigilance! 1654 01:31:47,068 --> 01:31:48,776 I've got you by the throat, My Lord! 1655 01:31:53,360 --> 01:31:55,068 Hey! Is this some kind of act? 1656 01:31:55,110 --> 01:31:56,401 You were lying so well till now. 1657 01:31:56,443 --> 01:31:58,026 Give me one more chance, sir. 1658 01:31:58,068 --> 01:32:00,461 This has never happened before... I don't understand what's going on! 1659 01:32:00,485 --> 01:32:02,711 ♪ This is God mode ♪ 1660 01:32:02,735 --> 01:32:05,110 Does the Judge have any ties to VM Pandian? 1661 01:32:05,151 --> 01:32:06,586 When will the call recordings be made public? 1662 01:32:06,610 --> 01:32:08,401 ♪ This is God mode ♪ 1663 01:32:08,443 --> 01:32:10,336 Acting as if you're some Harishchandra who never tells a lie! 1664 01:32:10,360 --> 01:32:11,836 You back stabbed me by telling the truth! 1665 01:32:11,860 --> 01:32:13,919 Are you Ajith Kumar to be back stabbed like that? 1666 01:32:13,943 --> 01:32:15,860 Was I the only one blabbering? Just look around! 1667 01:32:17,568 --> 01:32:19,627 Are you accusing me of not knowing how to lie? 1668 01:32:19,651 --> 01:32:20,901 I simply couldn't lie. 1669 01:32:25,110 --> 01:32:28,252 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth beams calmly ♪ 1670 01:32:28,276 --> 01:32:31,127 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and soothe this heart within me ♪ 1671 01:32:31,151 --> 01:32:34,276 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth smiles calmly ♪ 1672 01:32:34,318 --> 01:32:37,318 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and scorch our doubts completely ♪ 1673 01:32:37,360 --> 01:32:40,026 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1674 01:32:40,068 --> 01:32:43,276 ♪ Come, soothe my heart ♪ 1675 01:32:43,401 --> 01:32:44,401 My dear brother! 1676 01:33:01,151 --> 01:33:03,360 Seems like your tongue slipped quite a bit in there? 1677 01:33:03,610 --> 01:33:05,526 I heard you even exposed the Judge? 1678 01:33:06,068 --> 01:33:08,961 Anyway, forget that. If you go to his house tonight and do the needful... 1679 01:33:08,985 --> 01:33:11,235 Wait... you'd be walking straight into your own funeral. 1680 01:33:11,276 --> 01:33:12,568 He's in a murderous rage! 1681 01:33:12,610 --> 01:33:13,985 He'll finish you off! 1682 01:33:14,151 --> 01:33:15,045 What was that you said? 1683 01:33:15,069 --> 01:33:17,651 "Even if God shows up, court procedures can't be changed?" 1684 01:33:18,735 --> 01:33:20,044 Well… God just showed up. 1685 01:33:20,068 --> 01:33:21,502 This is my territory. 1686 01:33:21,526 --> 01:33:22,711 My court! 1687 01:33:22,735 --> 01:33:25,586 From now on, nobody will make a move here without dealing with me first. 1688 01:33:25,610 --> 01:33:27,116 Walk away while you still can. 1689 01:33:28,151 --> 01:33:29,151 Baby, 1690 01:33:29,610 --> 01:33:31,002 Daddy's home! 1691 01:33:36,901 --> 01:33:39,919 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1692 01:33:39,943 --> 01:33:43,002 ♪ Goat meat, anchovies, and king fish, Shall we stack them high for Him to relish? ♪ 1693 01:33:43,026 --> 01:33:46,044 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1694 01:33:46,068 --> 01:33:50,068 ♪ Shall we strike the drum, raise the beat? Cleanse the whole town, street by street? ♪ 1695 01:34:01,526 --> 01:34:03,235 ♪ This is God Mode ♪ 1696 01:34:03,276 --> 01:34:04,752 ♪ The sound will forever explode ♪ 1697 01:34:04,776 --> 01:34:07,586 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1698 01:34:07,610 --> 01:34:10,836 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1699 01:34:10,860 --> 01:34:13,752 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1700 01:34:13,776 --> 01:34:16,901 ♪ The blow sounds first, The lion comes next ♪ 1701 01:34:16,943 --> 01:34:19,752 ♪ Shall I knock your teeth out, crack that grin, And teach you a lesson deep within? ♪ 1702 01:34:19,776 --> 01:34:22,961 ♪ No more talk in my turf, silence is key, My eyes alone will act, just wait and see ♪ 1703 01:34:22,985 --> 01:34:25,794 ♪ Shall I carve you up, nice and neat, And salt you down like dried-up meat? ♪ 1704 01:34:25,818 --> 01:34:27,526 ♪ This is God Mode ♪ 1705 01:34:27,568 --> 01:34:29,086 ♪ The sound will forever explode ♪ 1706 01:34:29,110 --> 01:34:31,919 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1707 01:34:31,943 --> 01:34:35,169 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1708 01:34:35,193 --> 01:34:38,419 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1709 01:34:38,443 --> 01:34:41,461 ♪ Ward off the evil eye, my dear, Lest jealous eyes draw near ♪ 1710 01:34:41,485 --> 01:34:44,502 ♪ Piece by piece, shall I cut them down, In a hundred ways through all the town? ♪ 1711 01:34:44,526 --> 01:34:47,544 ♪ Blow by blow, shall I bring them down, In divine frenzy, without a sound? ♪ 1712 01:34:47,568 --> 01:34:50,211 ♪ Those who oppose me I'll grind and erase, Wear them like sandal paste upon my face ♪ 1713 01:34:50,235 --> 01:34:53,568 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth beams calmly ♪ 1714 01:34:53,610 --> 01:34:56,193 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and soothe this heart within me ♪ 1715 01:34:56,235 --> 01:34:59,151 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth smiles calmly ♪ 1716 01:34:59,193 --> 01:35:02,151 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and scorch our doubts completely ♪ 1717 01:35:02,193 --> 01:35:05,026 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1718 01:35:05,360 --> 01:35:08,568 ♪ Come, soothe my heart, Come, burn all doubt apart ♪ 1719 01:35:08,610 --> 01:35:12,026 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1720 01:35:12,068 --> 01:35:14,693 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1721 01:35:26,818 --> 01:35:29,860 ♪ Come to clash, you won't last, Your bones ground fine to powder so fast ♪ 1722 01:35:29,901 --> 01:35:32,669 ♪ Don't come near, don't get too close, You'll be crushed, that's how it goes ♪ 1723 01:35:32,693 --> 01:35:35,919 ♪ If you cross the limit and get on my nerves ♪ 1724 01:35:35,943 --> 01:35:39,211 ♪ I'll chew betel at your funeral by next week, mark my words ♪ 1725 01:35:39,235 --> 01:35:41,985 ♪ War field! Play field! ♪ 1726 01:35:42,026 --> 01:35:43,502 ♪ Come to my field, where fates are sealed! ♪ 1727 01:35:43,526 --> 01:35:45,211 ♪ One or two moves, you're crushed and reeled! ♪ 1728 01:35:45,235 --> 01:35:47,818 ♪ War zone! Kill zone! ♪ 1729 01:35:47,860 --> 01:35:49,485 ♪ Step into war, this is your zone! ♪ 1730 01:35:49,526 --> 01:35:51,002 ♪ Hit after hit, you're overthrown! ♪ 1731 01:35:51,026 --> 01:35:52,586 ♪ This is God Mode ♪ 1732 01:35:52,610 --> 01:35:54,151 ♪ The sound will forever explode ♪ 1733 01:35:54,193 --> 01:35:57,002 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1734 01:35:57,026 --> 01:36:00,193 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1735 01:36:00,235 --> 01:36:03,635 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1736 01:36:09,401 --> 01:36:12,526 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1737 01:36:12,568 --> 01:36:15,968 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1738 01:36:26,985 --> 01:36:30,002 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1739 01:36:30,026 --> 01:36:33,127 ♪ Goat meat, anchovies, and king fish, Shall we stack them high for Him to relish? ♪ 1740 01:36:33,151 --> 01:36:36,086 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1741 01:36:36,110 --> 01:36:40,110 ♪ Shall we strike the drum, raise the beat? Cleanse the whole town, street by street? ♪ 1742 01:36:48,818 --> 01:36:51,627 ♪ My dear ones, my darlings, Come now, come swarming ♪ 1743 01:36:51,651 --> 01:36:53,360 ♪ This is God Mode ♪ 1744 01:36:53,401 --> 01:36:54,919 ♪ The sound will forever explode ♪ 1745 01:36:54,943 --> 01:36:57,752 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1746 01:36:57,776 --> 01:37:00,836 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1747 01:37:00,860 --> 01:37:04,044 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1748 01:37:04,068 --> 01:37:05,526 ♪ This is God Mode ♪ 1749 01:37:05,568 --> 01:37:07,068 ♪ The sound will forever explode ♪ 1750 01:37:07,110 --> 01:37:09,877 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1751 01:37:09,901 --> 01:37:13,211 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1752 01:37:13,235 --> 01:37:16,635 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1753 01:37:58,766 --> 01:37:59,901 Your courtroom drama 1754 01:37:59,943 --> 01:38:02,169 has already reached his office and home in the form of raids. 1755 01:38:02,193 --> 01:38:03,483 He won't meet you, sir. 1756 01:38:03,776 --> 01:38:05,516 He's in a murderous rage against you. 1757 01:38:05,735 --> 01:38:08,443 They've dragged V.M. Pandian into the investigation as well. 1758 01:38:08,610 --> 01:38:10,860 They're out for blood... planning something serious. 1759 01:38:10,901 --> 01:38:12,789 Go off the radar for ten to fifteen days. 1760 01:38:13,193 --> 01:38:14,673 And don't tell anyone I told you this. 1761 01:38:23,193 --> 01:38:25,901 [popular Tamil song playing in the background] 1762 01:38:26,026 --> 01:38:28,818 Wow! You're looking very dapper, God! 1763 01:38:29,193 --> 01:38:30,193 Incredibly sharp! 1764 01:38:30,235 --> 01:38:32,715 A college student made this offering, hoping to pass his exams. 1765 01:38:32,776 --> 01:38:33,776 Nice! 1766 01:38:35,526 --> 01:38:38,068 The chocolate coffee here is really famous. You'll love it! 1767 01:38:39,901 --> 01:38:42,068 Just as I requested, the first mission is done. 1768 01:38:42,360 --> 01:38:43,943 No one in court is lying anymore. 1769 01:38:44,235 --> 01:38:45,235 So what's next? 1770 01:38:46,151 --> 01:38:48,318 Didn't you say there are tons of cases dragging on? 1771 01:38:48,610 --> 01:38:49,735 How many are pending? 1772 01:38:49,776 --> 01:38:50,818 Oh! 1773 01:38:50,860 --> 01:38:52,068 That's next? 1774 01:38:52,276 --> 01:38:53,985 There are 27,000 pending cases. 1775 01:38:54,818 --> 01:38:57,151 At this rate, it would take 150 years to resolve them all. 1776 01:38:57,610 --> 01:38:59,776 Even if you use your powers to clear the backlog, 1777 01:38:59,860 --> 01:39:02,276 new cases will just keep piling up. 1778 01:39:02,401 --> 01:39:03,627 Even as we speak, 1779 01:39:03,651 --> 01:39:05,401 ten new cases have probably been filed. 1780 01:39:05,526 --> 01:39:08,068 It's like trying to clear trash while people keep dumping more. 1781 01:39:08,568 --> 01:39:09,568 What are you going to do? 1782 01:39:09,818 --> 01:39:13,193 ["Karu Karu Karuppayi" plays] 1783 01:39:19,901 --> 01:39:20,901 Anna, I'm leaving. 1784 01:39:21,151 --> 01:39:22,151 Bye, Akka! 1785 01:39:22,485 --> 01:39:23,485 Bye, sweetie! 1786 01:39:26,985 --> 01:39:28,013 Sir, the shop is closed. 1787 01:39:28,360 --> 01:39:29,985 Chocolate coffee! 1788 01:39:30,235 --> 01:39:32,193 Sir, the sign is up. We're closed for the day. 1789 01:39:32,235 --> 01:39:33,860 Chocolate coffee! 1790 01:39:34,151 --> 01:39:36,193 Look at this, Anna! He is refusing to leave. 1791 01:39:36,235 --> 01:39:37,235 I am leaving, Anna! 1792 01:39:37,276 --> 01:39:38,128 Hey! 1793 01:39:38,152 --> 01:39:39,401 Look at this, Anna! 1794 01:39:39,443 --> 01:39:40,610 Hey, let go of my hand! 1795 01:39:42,360 --> 01:39:43,401 Hey, my hand! 1796 01:39:43,901 --> 01:39:45,044 Is that a gun? 1797 01:39:45,068 --> 01:39:47,002 He has a gun, Anna! 1798 01:39:47,026 --> 01:39:48,443 Chocolate coffee! 1799 01:39:48,485 --> 01:39:49,860 Hey, take your hand off. 1800 01:39:50,193 --> 01:39:51,610 Hey, let go! 1801 01:39:51,651 --> 01:39:53,026 -Chocolate coffee! -Anna! 1802 01:39:53,318 --> 01:39:55,193 Anna! Anna! 1803 01:40:08,651 --> 01:40:10,178 Sister, I'm sorry. 1804 01:40:10,735 --> 01:40:12,502 These lenses are giving me a splitting headache! 1805 01:40:12,526 --> 01:40:14,044 It's fine if you don't have chocolate coffee. 1806 01:40:14,068 --> 01:40:15,294 At least get me some filter coffee. 1807 01:40:15,318 --> 01:40:16,318 Anna! 1808 01:40:16,401 --> 01:40:18,086 Were you begging this much just for filter coffee? 1809 01:40:18,110 --> 01:40:18,526 Yes! 1810 01:40:18,568 --> 01:40:20,377 Wait, brother. I'll get you a special "LEO" coffee. 1811 01:40:20,401 --> 01:40:21,502 You are very kind, sister. 1812 01:40:21,526 --> 01:40:24,151 -Make it extra strong, dear. -Anna, one strong LEO coffee! 1813 01:40:25,568 --> 01:40:27,193 What just happened? I don't get it. 1814 01:40:27,985 --> 01:40:29,785 That guy would've misbehaved with that girl... 1815 01:40:30,068 --> 01:40:32,228 and four or five of his friends would've joined in too. 1816 01:40:32,776 --> 01:40:34,276 Then my friend, the coffee shop owner, 1817 01:40:34,318 --> 01:40:35,877 would've killed them all and added another case to the list. 1818 01:40:35,901 --> 01:40:39,026 [theme from "Leo"] ♪ Leo ♪ 1819 01:40:39,068 --> 01:40:41,235 ♪ Badass ♪ ♪ Mr. Leo Das is a badass ♪ 1820 01:40:41,276 --> 01:40:43,443 ♪ Leo ♪ 1821 01:40:44,276 --> 01:40:45,693 He never committed the murders. 1822 01:40:45,735 --> 01:40:48,276 Which means... that case won't ever be filed now, will it? 1823 01:40:48,735 --> 01:40:50,610 A case is filed only when a crime is committed. 1824 01:40:50,735 --> 01:40:52,919 From this moment on, no crime will happen in my territory. 1825 01:40:52,943 --> 01:40:54,651 So, no new cases will ever arise. 1826 01:40:54,860 --> 01:40:55,860 Oh, wow! 1827 01:40:57,651 --> 01:40:59,328 You're asking for an important file, 1828 01:40:59,860 --> 01:41:02,401 but you haven't responded to any of my messages. 1829 01:41:04,985 --> 01:41:06,377 Where is your house in Chennai, dear? 1830 01:41:06,401 --> 01:41:08,151 Sir! Stop it, sir. 1831 01:41:08,568 --> 01:41:09,818 We've brought biryani, sir. 1832 01:41:09,860 --> 01:41:10,860 Biryani? 1833 01:41:10,901 --> 01:41:12,735 -Yes, sir. -Why didn't you say that earlier? 1834 01:41:12,860 --> 01:41:14,776 -How many pieces of meat? -Three pieces. 1835 01:41:14,818 --> 01:41:15,860 Show me! 1836 01:41:37,485 --> 01:41:38,485 Sir! 1837 01:42:08,693 --> 01:42:10,413 Place all the children's clothes over there. 1838 01:42:10,443 --> 01:42:12,252 -Place all the adults' clothes here. -Okay, Anna. 1839 01:42:12,276 --> 01:42:13,360 Hey! 1840 01:42:13,401 --> 01:42:15,151 -No, Anna. Please spare me. -You!! 1841 01:42:15,526 --> 01:42:16,693 Spare me, Anna! 1842 01:42:18,526 --> 01:42:19,526 Anna! 1843 01:42:19,651 --> 01:42:20,919 Have some tender coconut water, Anna! 1844 01:42:20,943 --> 01:42:22,836 Natural water. Full of potassium. 1845 01:42:22,860 --> 01:42:23,860 Drink it, Anna! 1846 01:42:28,110 --> 01:42:30,169 ♪ Ten rupees extra per bottle ♪ 1847 01:42:30,193 --> 01:42:31,193 Brother! 1848 01:42:31,818 --> 01:42:33,643 You've paid ten rupees extra for the bottle. 1849 01:42:34,276 --> 01:42:35,276 Please take it back. 1850 01:42:36,443 --> 01:42:38,526 -Ten rupees? -Here's the bill. 1851 01:42:38,693 --> 01:42:39,693 What? 1852 01:42:40,776 --> 01:42:41,776 A bill? 1853 01:42:47,276 --> 01:42:49,502 The entire Seven Wells territory is completely sealed. 1854 01:42:49,526 --> 01:42:52,377 Theft, murder, mugging, pickpocketing, forgery, corruption… 1855 01:42:52,401 --> 01:42:53,711 Not one of these crimes is happening anymore. 1856 01:42:53,735 --> 01:42:56,943 Across all 17 police stations here, not a single case is being filed anywhere! 1857 01:43:03,735 --> 01:43:06,211 What's going on, Kumaran sir? Not a single case registered all week? 1858 01:43:06,235 --> 01:43:09,127 A case can only be registered if a new crime is committed. 1859 01:43:09,151 --> 01:43:10,217 Nothing's happening. 1860 01:43:12,901 --> 01:43:14,108 What is this? The FLAMES game? 1861 01:43:14,776 --> 01:43:17,610 I wanted to live as an Inspector. Didn't work out. 1862 01:43:17,651 --> 01:43:20,110 Now I'm trying to live with an Inspector. 1863 01:43:20,151 --> 01:43:21,193 Good idea, right? 1864 01:43:26,943 --> 01:43:29,002 My hand literally flinches whenever I try to take a bribe. 1865 01:43:29,026 --> 01:43:30,836 Do something wrong, and the punishment is instant! 1866 01:43:30,860 --> 01:43:32,318 Hey, what are you doing? 1867 01:43:32,401 --> 01:43:34,276 There have been no new cases lately, right? 1868 01:43:34,318 --> 01:43:36,586 So they've started digging up all the cold cases and fast-tracking them! 1869 01:43:36,610 --> 01:43:39,650 Lord Karuppan has taken over the court. Commit a crime, and you're dead meat! 1870 01:43:47,193 --> 01:43:49,485 Ganesh sir? What are you doing here eating curd rice? 1871 01:43:49,526 --> 01:43:51,002 Don't you usually only dine at five-star hotels? 1872 01:43:51,026 --> 01:43:52,502 I'll throw this right in your face! Get lost! 1873 01:43:52,526 --> 01:43:53,818 Hats off, sir. Nice meeting you. 1874 01:43:54,360 --> 01:43:56,485 Lord Karuppa! 1875 01:43:57,276 --> 01:43:59,443 Lord Karuppa! 1876 01:44:03,026 --> 01:44:04,248 I am your child too, aren't I? 1877 01:44:04,776 --> 01:44:06,252 I just told a lie without even realising it! 1878 01:44:06,276 --> 01:44:07,610 If I ever lie again... 1879 01:44:08,151 --> 01:44:09,336 burn my tongue. 1880 01:44:09,360 --> 01:44:11,151 I won't do anything wrong anymore, Karuppa! 1881 01:44:11,276 --> 01:44:12,526 I won't take another bribe! 1882 01:44:12,818 --> 01:44:14,860 I'll never misbehave with a girl again! 1883 01:44:15,110 --> 01:44:16,110 Oh God! 1884 01:44:16,735 --> 01:44:17,735 Forgive me. 1885 01:44:23,068 --> 01:44:24,443 This feels like magic! 1886 01:44:24,485 --> 01:44:26,901 Four thousand cases were wrapped up in just ten days! 1887 01:44:26,943 --> 01:44:28,377 Since there are no new cases coming in... 1888 01:44:28,401 --> 01:44:30,711 they've started clearing every single old pending case. 1889 01:44:30,735 --> 01:44:32,735 All the wrongdoers are absolutely terrified. 1890 01:44:33,026 --> 01:44:34,235 This is legendary! 1891 01:44:34,568 --> 01:44:36,443 All this is for my beloved fans out there! 1892 01:44:37,026 --> 01:44:40,151 Lord Karuppa! 1893 01:44:41,610 --> 01:44:43,360 Not a single case is reaching the court. 1894 01:44:43,401 --> 01:44:45,068 But look at how crowded the temple is. 1895 01:44:47,860 --> 01:44:49,940 A temple right in the middle of the court compound... 1896 01:44:50,235 --> 01:44:51,635 It's a bit of a nuisance, isn't it? 1897 01:45:00,318 --> 01:45:02,943 Brother, we're all here with the bulldozer. 1898 01:45:03,026 --> 01:45:05,346 The police have arrived, too. I'll call you once it's over. 1899 01:45:05,443 --> 01:45:06,443 Okay. 1900 01:45:09,360 --> 01:45:10,776 Hey, who's that? 1901 01:45:11,026 --> 01:45:13,276 Lying there beneath Lord Karuppu like he owns the place. 1902 01:45:13,401 --> 01:45:15,235 Hey, that's that lawyer from Madurai. 1903 01:45:15,401 --> 01:45:16,901 Give him a beating and chase him off! 1904 01:45:43,276 --> 01:45:44,443 -Hey! Hey! Hey! -Huh? 1905 01:45:45,401 --> 01:45:46,818 What on earth is this? 1906 01:45:46,860 --> 01:45:49,113 Suddenly, this place looks like Bangkok's Walking Street! 1907 01:45:50,110 --> 01:45:51,735 Hey, chase him away! 1908 01:47:07,151 --> 01:47:08,711 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 1909 01:47:08,735 --> 01:47:10,502 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 1910 01:47:10,526 --> 01:47:13,485 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 1911 01:47:14,318 --> 01:47:15,860 Lord Karuppa! 1912 01:47:17,068 --> 01:47:19,401 Forgive me, Lord Karuppa! 1913 01:47:19,443 --> 01:47:21,283 I think Karuppu has possessed him to attack us! 1914 01:47:21,318 --> 01:47:24,118 He isn't possessed by Karuppu. Karuppu himself is delivering the blows! 1915 01:47:27,776 --> 01:47:28,752 Blast! 1916 01:47:28,776 --> 01:47:29,776 ♪ Karuppa ♪ 1917 01:47:49,568 --> 01:47:51,127 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1918 01:47:51,151 --> 01:47:52,711 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1919 01:47:52,735 --> 01:47:54,318 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 1920 01:47:54,360 --> 01:47:56,044 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 1921 01:47:56,068 --> 01:47:57,586 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 1922 01:47:57,610 --> 01:47:59,044 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 1923 01:47:59,068 --> 01:48:00,794 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1924 01:48:00,818 --> 01:48:03,938 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1925 01:48:08,693 --> 01:48:09,693 Huh? 1926 01:48:10,235 --> 01:48:11,818 Where did they disappear? 1927 01:48:14,901 --> 01:48:17,776 ♪ He is the King of the Night ♪ 1928 01:48:17,943 --> 01:48:20,776 ♪ The God of Death who dances as you scream in fright ♪ 1929 01:48:21,401 --> 01:48:24,169 ♪ He stands as the Guardian, always there ♪ 1930 01:48:24,193 --> 01:48:27,235 ♪ He'll shatter your joints, touch him if you dare ♪ 1931 01:48:27,526 --> 01:48:29,086 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 1932 01:48:29,110 --> 01:48:30,860 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 1933 01:48:30,901 --> 01:48:33,818 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 1934 01:48:34,068 --> 01:48:35,669 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1935 01:48:35,693 --> 01:48:37,211 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1936 01:48:37,235 --> 01:48:38,860 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 1937 01:48:38,901 --> 01:48:40,586 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 1938 01:48:40,610 --> 01:48:42,127 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 1939 01:48:42,151 --> 01:48:43,586 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 1940 01:48:43,610 --> 01:48:45,336 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1941 01:48:45,360 --> 01:48:47,169 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1942 01:48:47,193 --> 01:48:48,752 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1943 01:48:48,776 --> 01:48:50,376 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1944 01:48:51,651 --> 01:48:56,235 ["Rowdy Baby" plays as ringtone] 1945 01:48:58,360 --> 01:48:59,627 Hello, what happened? Should I head over? 1946 01:48:59,651 --> 01:49:01,750 I've got three tickets for "Mookuthi Amman." Coming? 1947 01:49:02,235 --> 01:49:05,115 -Brother, have you finished him? -I've finished off your brother instead. 1948 01:49:05,193 --> 01:49:06,763 I thought you were smarter than this. 1949 01:49:07,276 --> 01:49:09,236 If you tear down my temple, how am I to disappear? 1950 01:49:09,443 --> 01:49:12,026 If you flip the mirror, how's the auto going to run, Baby? 1951 01:49:12,276 --> 01:49:12,651 Hey! 1952 01:49:12,693 --> 01:49:15,610 Okay. Hands off the phone while driving. Someone might crash into you. 1953 01:49:21,901 --> 01:49:22,901 Hello! Hello! 1954 01:49:23,276 --> 01:49:24,276 Hello! 1955 01:49:39,610 --> 01:49:43,526 Baby sir, I heard you ratted out the Judge in open court? 1956 01:49:43,568 --> 01:49:45,669 That's why he has asked us to finish you off! 1957 01:49:45,693 --> 01:49:48,276 Can't help it. He's the judge… he gives the judgement! 1958 01:49:48,360 --> 01:49:51,235 He has promised to settle all the cases against us… 1959 01:49:51,276 --> 01:49:53,252 So we said okay. 1960 01:49:53,276 --> 01:49:55,860 If you cooperate without getting angry, 1961 01:49:55,901 --> 01:49:58,943 we'll make it quick and painless. 1962 01:50:02,110 --> 01:50:03,485 Finish him. 1963 01:50:04,943 --> 01:50:07,568 Only if we kill this guy will all our cases disappear. 1964 01:50:09,943 --> 01:50:11,443 Hey, don't do this! 1965 01:50:12,943 --> 01:50:14,193 Wait, don't! 1966 01:50:15,276 --> 01:50:16,401 Please, don't! 1967 01:50:23,610 --> 01:50:25,211 Good heavens! Our Lord! What's happened to you? 1968 01:50:25,235 --> 01:50:27,086 Sir, how on earth did you get hurt like this? 1969 01:50:27,110 --> 01:50:29,631 -Can't you be more careful? -You're like a brother to us. 1970 01:50:30,526 --> 01:50:32,985 If something happens to you, what will we do? 1971 01:50:33,193 --> 01:50:35,627 Quick, we have to get him to a hospital. Lift him up, gently! 1972 01:50:35,651 --> 01:50:38,026 We aren't a team of four! With you, we're a team of five! 1973 01:50:39,860 --> 01:50:41,026 Easy! 1974 01:50:41,276 --> 01:50:42,776 -Heave! -Come on, brother! 1975 01:50:43,860 --> 01:50:46,485 -What are you guys doing? -Don't you worry, sir. We've got you. 1976 01:50:46,526 --> 01:50:47,961 Come on, let's go to the hospital. 1977 01:50:47,985 --> 01:50:49,794 Hospital? Why are you constantly switching sides? 1978 01:50:49,818 --> 01:50:52,178 What's wrong with you people? I don't understand! Let me go! 1979 01:50:54,193 --> 01:50:55,377 Why the hell are you carrying him? 1980 01:50:55,401 --> 01:50:57,586 Drop him! Kill him now! 1981 01:50:57,610 --> 01:50:59,026 I'll finish him myself! 1982 01:50:59,318 --> 01:51:00,627 You're like a younger brother to me. 1983 01:51:00,651 --> 01:51:01,693 Brother, my foot! 1984 01:51:01,735 --> 01:51:04,443 -You said we're a team of five! -To hell with that! 1985 01:51:04,485 --> 01:51:06,805 -I'm your brother Baby Kannan! -Shut your mouth, you loser! 1986 01:51:09,526 --> 01:51:11,026 Hey, let me go! 1987 01:51:11,151 --> 01:51:12,401 Don't let him escape! 1988 01:51:13,610 --> 01:51:15,794 I got you that factory from the old couple, didn't I? Let me go! 1989 01:51:15,818 --> 01:51:17,151 And this is for that! 1990 01:51:20,860 --> 01:51:22,252 Hey, catch him! Catch him! 1991 01:51:22,276 --> 01:51:23,276 Catch! 1992 01:51:43,610 --> 01:51:47,026 Hack him to pieces and make sure he's never found! 1993 01:51:58,068 --> 01:51:59,151 Oh no! 1994 01:51:59,651 --> 01:52:01,026 What happened, sir? 1995 01:52:01,068 --> 01:52:02,693 How did you get hurt so badly? 1996 01:52:03,610 --> 01:52:05,318 My God! What happened? 1997 01:52:05,443 --> 01:52:06,794 Sir, how on earth did you get hurt like this? 1998 01:52:06,818 --> 01:52:08,151 Can't you be more careful? 1999 01:52:08,193 --> 01:52:09,752 You are like an elder brother to us, sir! 2000 01:52:09,776 --> 01:52:13,110 If something were to happen to you, who would we have left? 2001 01:52:13,193 --> 01:52:15,693 You are bleeding. Come, let's go to the hospital immediately. 2002 01:52:20,651 --> 01:52:22,110 What are you thinking? Come, sir. 2003 01:52:24,026 --> 01:52:25,360 This is my territory. 2004 01:52:25,401 --> 01:52:26,520 My court! 2005 01:52:26,693 --> 01:52:29,533 From now on, nobody will make a move here without dealing with me first. 2006 01:52:37,901 --> 01:52:39,610 Please, sir, let's get you to the hospital. 2007 01:52:39,651 --> 01:52:41,818 I'm not stopping until you're in the morgue! 2008 01:52:41,943 --> 01:52:44,502 -What happened to your face? -You sent them to kill me, didn't you? 2009 01:52:44,526 --> 01:52:45,735 And what are they doing? 2010 01:52:45,776 --> 01:52:47,443 Sir, you're bleeding all over the place! 2011 01:52:47,485 --> 01:52:49,985 I'll hack you to pieces and make sure you're never found! 2012 01:52:50,610 --> 01:52:52,344 Do you still think I'm making all this up? 2013 01:52:53,235 --> 01:52:55,568 Come, Your Lordship. Let me show you for yourself. 2014 01:53:02,860 --> 01:53:05,360 Countless problems have plagued this court for years. 2015 01:53:05,401 --> 01:53:07,985 You never showed up then… so why appear now? 2016 01:53:08,235 --> 01:53:09,735 Who said I never appeared? 2017 01:53:10,026 --> 01:53:12,746 You've only noticed me this time because I chose to stand before you. 2018 01:53:12,901 --> 01:53:15,541 Every single day, so much injustice unfolds right before your eyes. 2019 01:53:15,568 --> 01:53:17,151 It unfolds before yours, too. 2020 01:53:17,568 --> 01:53:18,568 And what have you done? 2021 01:53:18,610 --> 01:53:20,169 Mankind doesn't even bother to help one another. 2022 01:53:20,193 --> 01:53:22,610 Yet, you dare complain that God doesn't come to your rescue. 2023 01:53:22,651 --> 01:53:24,318 Sorry… I shouldn't have asked. 2024 01:53:26,610 --> 01:53:29,068 Hey hello! I already said sorry, didn't I? 2025 01:53:29,110 --> 01:53:30,901 -Why are you doing this? -It's not me. 2026 01:53:30,943 --> 01:53:31,943 Behind us! 2027 01:53:37,693 --> 01:53:38,943 Go on! Step on it! 2028 01:53:46,026 --> 01:53:48,276 Did you bring me all this way just to show her? 2029 01:53:49,818 --> 01:53:51,110 Wait for some time, My Lord! 2030 01:53:54,610 --> 01:53:56,711 What is this, a security escort? Get in front of her. 2031 01:53:56,735 --> 01:53:57,776 Hey, catch her! 2032 01:54:10,610 --> 01:54:12,235 Wait a minute! 2033 01:54:28,193 --> 01:54:29,443 Hit the brakes! 2034 01:54:43,110 --> 01:54:44,485 Hey, bring it on! 2035 01:54:44,568 --> 01:54:45,836 Why should I be afraid? 2036 01:54:45,860 --> 01:54:47,420 You're the ones who should be trembling. 2037 01:54:48,026 --> 01:54:49,252 What do you think you're doing? 2038 01:54:49,276 --> 01:54:50,943 You know who's with me, don't you? 2039 01:54:50,985 --> 01:54:52,651 Whoever it is, tell him to step up! 2040 01:54:52,693 --> 01:54:54,377 Hey, this isn't our territory. 2041 01:54:54,401 --> 01:54:57,110 So what if this is just 'temporary'? You're still here, aren't you? 2042 01:54:57,151 --> 01:54:58,961 -Come on! Do your worst! -She's got a big mouth. 2043 01:54:58,985 --> 01:55:01,151 Bring it on! 2044 01:55:01,360 --> 01:55:02,752 I'm telling you, this isn't my territory! 2045 01:55:02,776 --> 01:55:04,360 I have no powers out here! 2046 01:55:08,110 --> 01:55:09,326 That was a close shave! 2047 01:55:10,735 --> 01:55:11,735 Sir. 2048 01:55:11,776 --> 01:55:12,776 One minute! 2049 01:55:14,151 --> 01:55:15,151 What did you just say? 2050 01:55:15,193 --> 01:55:16,526 This is not part of my territory. 2051 01:55:16,568 --> 01:55:18,193 -What do you mean? -Just reverse the car! 2052 01:55:19,026 --> 01:55:20,961 For every territory, there will be a Guardian Deity. 2053 01:55:20,985 --> 01:55:22,693 Look! Can you see that arch? 2054 01:55:22,735 --> 01:55:24,235 That's our territory. 2055 01:55:27,401 --> 01:55:28,735 Go! Don't let them get away! 2056 01:55:34,985 --> 01:55:36,193 Sharp left! Now! 2057 01:55:54,985 --> 01:55:57,086 Is she an advocate or actor Ajith Kumar? 2058 01:55:57,110 --> 01:55:58,443 Look at the way she's driving! 2059 01:56:09,026 --> 01:56:10,426 We're almost back in our territory! 2060 01:56:11,610 --> 01:56:13,526 Look, there's the arch! Send the vehicle in! 2061 01:56:18,360 --> 01:56:19,526 Oh no! What do we do now? 2062 01:56:55,651 --> 01:56:57,526 Damn it! Run her over! 2063 01:57:03,693 --> 01:57:05,985 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2064 01:57:06,026 --> 01:57:08,235 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2065 01:57:08,276 --> 01:57:10,526 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2066 01:57:21,610 --> 01:57:23,485 ♪ With steely defiance ♪ 2067 01:57:23,860 --> 01:57:25,110 Wreck them, Saamy! 2068 01:57:25,776 --> 01:57:27,943 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 2069 01:57:28,068 --> 01:57:30,485 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 2070 01:57:30,610 --> 01:57:33,127 ♪ At a single stare ♪ 2071 01:57:33,151 --> 01:57:37,526 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 2072 01:57:39,818 --> 01:57:42,211 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 2073 01:57:42,235 --> 01:57:44,502 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 2074 01:57:44,526 --> 01:57:48,235 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 2075 01:57:48,651 --> 01:57:51,318 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 2076 01:57:51,360 --> 01:57:53,586 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 2077 01:57:53,610 --> 01:57:57,026 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 2078 01:58:11,610 --> 01:58:13,901 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2079 01:58:13,943 --> 01:58:16,151 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2080 01:58:16,193 --> 01:58:18,443 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2081 01:58:18,485 --> 01:58:20,693 ♪ Don't you dare stick your head in the lion's jaws ♪ 2082 01:58:20,735 --> 01:58:22,985 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2083 01:58:23,026 --> 01:58:25,235 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2084 01:58:25,276 --> 01:58:27,526 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2085 01:58:34,860 --> 01:58:35,860 I'm leaving. 2086 01:58:36,026 --> 01:58:37,836 I'm applying for a transfer to another court. 2087 01:58:37,860 --> 01:58:39,860 You should leave too. It's for the best. 2088 01:58:39,901 --> 01:58:41,711 My Lord, hear me out! I have an idea. 2089 01:58:41,735 --> 01:58:42,985 Do you even have a brain? 2090 01:58:43,026 --> 01:58:44,961 Do you think I'm actor Karan from those old devotional films? 2091 01:58:44,985 --> 01:58:47,385 Or Nizhalgal Ravi, to fight God even after knowing who He is? 2092 01:58:48,193 --> 01:58:50,127 Oh no! Oh God! 2093 01:58:50,151 --> 01:58:51,860 God! God! Forgive me, God! 2094 01:58:51,985 --> 01:58:53,627 I pointed the gun by mistake! It's my own weapon! 2095 01:58:53,651 --> 01:58:55,776 -I have a license. I won't do it again... -My Lord! 2096 01:58:56,693 --> 01:58:57,985 We're outside His territory now. 2097 01:58:58,151 --> 01:58:59,443 He has no power here. 2098 01:58:59,985 --> 01:59:01,586 Right? Now come on, let's get to another court! 2099 01:59:01,610 --> 01:59:03,127 Staying alive is all that matters, my dear! 2100 01:59:03,151 --> 01:59:05,651 If it were some Western God, we could at least plead for mercy! 2101 01:59:05,693 --> 01:59:07,336 But this is Lord Karuppu! Karuppanna Saamy! 2102 01:59:07,360 --> 01:59:09,044 He'll hack us to pieces and grind our bones to dust! 2103 01:59:09,068 --> 01:59:10,544 Even after seeing that God himself is here in the flesh... 2104 01:59:10,568 --> 01:59:12,002 you're still babbling like a complete madman! 2105 01:59:12,026 --> 01:59:13,818 He appeared before me six months ago. 2106 01:59:13,985 --> 01:59:15,360 Did I run away from the court? 2107 01:59:15,860 --> 01:59:16,860 Baby Kannan! 2108 01:59:17,360 --> 01:59:18,360 B... 2109 01:59:18,526 --> 01:59:20,026 Baby! That's it! 2110 01:59:20,568 --> 01:59:21,568 Convert! 2111 01:59:21,651 --> 01:59:22,651 Converted, right? 2112 01:59:22,693 --> 01:59:23,794 You are a convert, right? 2113 01:59:23,818 --> 01:59:26,401 That's why you have no fear... no devotion in your soul! 2114 01:59:26,443 --> 01:59:27,794 What are you blabbering, My Lord! 2115 01:59:27,818 --> 01:59:29,318 Just listen to me for one minute! 2116 01:59:29,651 --> 01:59:31,235 God has power only within his territory. 2117 01:59:32,776 --> 01:59:34,586 What if we move the court beyond those limits? 2118 01:59:34,610 --> 01:59:36,901 Bravo! Shall we move it during our lunch break then? 2119 01:59:37,985 --> 01:59:39,610 Psycho! Psycho! Psycho! 2120 01:59:39,985 --> 01:59:42,693 The roof above my chamber could cave in at any moment! 2121 01:59:42,735 --> 01:59:44,735 I asked to fix it six months ago. Nothing happened. 2122 01:59:44,776 --> 01:59:46,044 And you want to move the entire court! 2123 01:59:46,068 --> 01:59:47,401 Stay here and rot for all I care! 2124 01:59:47,443 --> 01:59:49,360 Go and beg if you must, I'm done with this! 2125 01:59:49,610 --> 01:59:50,610 I'm out of here! 2126 01:59:50,901 --> 01:59:51,901 Your Lordship! 2127 01:59:53,026 --> 01:59:55,110 Could you do me one small favour before you go? 2128 02:00:08,735 --> 02:00:10,375 Perhaps no wrong will happen in court now… 2129 02:00:10,735 --> 02:00:11,877 But accidents… they are inevitable. 2130 02:00:11,901 --> 02:00:13,443 Such is the state of our court. 2131 02:00:13,526 --> 02:00:14,943 It's a 150-year-old court. 2132 02:00:15,360 --> 02:00:16,735 It could crumble at any moment. 2133 02:00:18,526 --> 02:00:20,026 It could explode at any moment. 2134 02:00:21,735 --> 02:00:22,943 We needn't lift a finger. 2135 02:00:23,443 --> 02:00:24,818 It will happen of its own accord. 2136 02:00:24,860 --> 02:00:26,500 [Entry restricted to 10 persons at a time] 2137 02:00:37,193 --> 02:00:39,610 "Isn't one hand enough, Sivagami?" 2138 02:01:18,985 --> 02:01:22,860 Sir! 2139 02:01:24,151 --> 02:01:25,151 Sir! Sir! 2140 02:01:28,901 --> 02:01:30,901 "What, you'll fix it only if it falls on my head?" 2141 02:01:32,985 --> 02:01:33,985 Lordship! 2142 02:01:36,318 --> 02:01:38,158 Could you do me one small favour before you go? 2143 02:01:46,443 --> 02:01:47,443 This is my domain! 2144 02:01:51,068 --> 02:01:52,068 My court! 2145 02:01:52,568 --> 02:01:53,919 If I leave this place... where else would I go? 2146 02:01:53,943 --> 02:01:56,068 Every court in the land has ten men just like me! 2147 02:01:56,110 --> 02:01:57,943 I can't start from scratch again. 2148 02:01:58,735 --> 02:02:01,610 Die, My Lord! Die! Die! Die! 2149 02:02:13,526 --> 02:02:15,318 Make way! Make way! Make way! 2150 02:02:21,485 --> 02:02:24,961 Following the death of the Chief Judge at the Seven Wells Court, 2151 02:02:24,985 --> 02:02:27,901 lawyers have launched a large-scale protest. 2152 02:02:28,526 --> 02:02:31,776 We will protest until this unsafe court is shifted! 2153 02:02:33,360 --> 02:02:34,651 We are the guardians of justice. 2154 02:02:34,985 --> 02:02:37,105 Yet here we are, forced to protest for our own safety. 2155 02:02:38,026 --> 02:02:40,086 We can no longer function in this court. 2156 02:02:40,651 --> 02:02:42,627 This court must be relocated to a safe facility immediately. 2157 02:02:42,651 --> 02:02:44,235 Until then, our strike will continue. 2158 02:03:01,735 --> 02:03:05,443 The Seven Wells court protest has intensified as it enters its seventh day. 2159 02:03:05,485 --> 02:03:08,752 The lawyers have declared that they will continue the protest 2160 02:03:08,776 --> 02:03:10,735 until the government meets their demands. 2161 02:03:14,360 --> 02:03:17,568 Well, there was an accident in our court, and we're protesting. 2162 02:03:17,651 --> 02:03:19,127 Why would the whole town turn up for that? 2163 02:03:19,151 --> 02:03:20,318 Do you know what FOMO is? 2164 02:03:20,485 --> 02:03:22,276 -What? -Fear Of Missing Out. 2165 02:03:22,693 --> 02:03:24,086 Even if it has nothing to do with them, 2166 02:03:24,110 --> 02:03:25,752 everyone has an opinion on everything these days. 2167 02:03:25,776 --> 02:03:27,360 Since it will be new 'content' for them. 2168 02:03:27,860 --> 02:03:28,610 Just wait and watch. 2169 02:03:28,651 --> 02:03:30,544 This place you're seeing here is Ezhu Kinaru. 2170 02:03:30,568 --> 02:03:34,193 In English, it's called Seven Wells. In Korean, Ilgob-umul. 2171 02:03:34,235 --> 02:03:37,252 So guys, the whole town is buzzing about the Seven Wells court accident. 2172 02:03:37,276 --> 02:03:40,360 But no one is talking about the Burmese noodle shop right next to it! 2173 02:03:41,651 --> 02:03:45,943 Amid widespread support for the lawyers' protest on social media, 2174 02:03:45,985 --> 02:03:49,336 opposition parties sparked an uproar in the Tamil Nadu Legislative Assembly, 2175 02:03:49,360 --> 02:03:51,526 demanding the immediate relocation of the court. 2176 02:03:51,651 --> 02:03:54,526 Consequently, the Seven Wells Court will be temporarily shifted 2177 02:03:54,568 --> 02:03:55,943 to the IT Park in Sriperumbudur. 2178 02:03:55,985 --> 02:03:58,002 A formal resolution to this effect has been passed 2179 02:03:58,026 --> 02:03:59,943 by the Tamil Nadu Legislative Assembly. 2180 02:03:59,985 --> 02:04:02,961 ♪ This is our territory, if our fury takes flight, You will meet your grave tonight ♪ 2181 02:04:02,985 --> 02:04:06,225 ♪ Non-stop blows if caught in our track, We are built different, watch your back ♪ 2182 02:04:37,151 --> 02:04:38,151 What happened, Anna? 2183 02:04:41,235 --> 02:04:42,776 Thirty years ago… 2184 02:04:43,276 --> 02:04:44,735 This was the case document I filed. 2185 02:04:45,818 --> 02:04:48,086 This is the only document that still bears my name, Madam. 2186 02:04:48,110 --> 02:04:49,776 And now… even this is of no use to anyone. 2187 02:04:50,026 --> 02:04:53,443 The wind just tossed it in my face… along with the rest of the trash. 2188 02:04:54,443 --> 02:04:55,776 The court has been relocated. 2189 02:04:56,151 --> 02:04:57,443 The only place I ever belonged… 2190 02:04:57,526 --> 02:04:59,110 And my sole identity… are both gone. 2191 02:05:01,401 --> 02:05:02,401 Trash! 2192 02:05:03,901 --> 02:05:04,901 It's nothing but trash! 2193 02:05:10,276 --> 02:05:11,276 It's all over. 2194 02:05:11,568 --> 02:05:13,461 He relocated the court just the way he wanted. 2195 02:05:13,485 --> 02:05:16,285 You're the one who said everything here is ancient and needs to change. 2196 02:05:16,651 --> 02:05:18,131 Does it really matter who changes it? 2197 02:05:18,318 --> 02:05:20,336 If everything becomes new, that's a good thing, right? 2198 02:05:20,360 --> 02:05:21,360 Good for whom? 2199 02:05:21,735 --> 02:05:23,151 It's good for Baby Kannan. 2200 02:05:23,568 --> 02:05:25,818 He's going to seize control of the court all over again. 2201 02:05:26,193 --> 02:05:28,360 Because the new court lies well beyond your territory! 2202 02:05:49,068 --> 02:05:50,068 Super, Baby sir! 2203 02:06:13,443 --> 02:06:14,443 Good morning. 2204 02:06:15,943 --> 02:06:18,568 Our court resembles a Google or Apple office now, doesn't it? 2205 02:06:18,860 --> 02:06:21,461 I am Soundara Pandian, your new C.M.M. 2206 02:06:21,485 --> 02:06:23,193 Looking forward to work with you all. 2207 02:06:23,235 --> 02:06:25,294 I'm afraid there isn't time for individual introductions today. 2208 02:06:25,318 --> 02:06:27,151 He's on our side. Everything's under control. 2209 02:06:27,360 --> 02:06:29,419 We have the court's inauguration this evening, I believe? 2210 02:06:29,443 --> 02:06:30,735 We shall catch up then. 2211 02:06:30,943 --> 02:06:31,943 Proceed. 2212 02:06:32,693 --> 02:06:34,901 CC 2810. 2213 02:06:34,943 --> 02:06:36,401 V.M. Pandian 2214 02:06:36,610 --> 02:06:37,776 versus Kanmani. 2215 02:06:39,401 --> 02:06:41,151 In this case, the trial has concluded. 2216 02:06:41,568 --> 02:06:42,860 Any closing arguments? 2217 02:06:42,985 --> 02:06:43,985 Baby Kannan? 2218 02:06:44,026 --> 02:06:46,943 My Lord, I have set out all my important points in the written statement. 2219 02:06:48,110 --> 02:06:50,110 The crucial points are on page five, My Lord! 2220 02:06:57,068 --> 02:06:58,252 Your closing argument? 2221 02:06:58,276 --> 02:07:00,901 My closing arguments are also in the written statement, My Lord. 2222 02:07:02,360 --> 02:07:04,818 The crucial point is on page six, My Lord. 2223 02:07:46,943 --> 02:07:50,151 Upon consideration of the trial and the closing arguments, 2224 02:07:51,110 --> 02:07:54,235 this Court finds that the accused, Mr. V.M. Pandian, 2225 02:07:54,776 --> 02:07:57,026 has misbehaved with the complainant, Ms. Kanmani, 2226 02:07:57,068 --> 02:07:59,485 and the same stands proved beyond reasonable doubt. 2227 02:08:03,235 --> 02:08:05,401 Accordingly, under Section 75 of the BNS, 2228 02:08:05,443 --> 02:08:06,776 the accused, V.M. Pandian, 2229 02:08:06,818 --> 02:08:09,044 is hereby sentenced to three years of rigorous imprisonment. 2230 02:08:09,068 --> 02:08:11,193 The complainant, Ms. Kanmani, 2231 02:08:11,235 --> 02:08:14,993 shall be entitled to compensation of ₹75 lakhs, to be paid by the accused. 2232 02:08:15,026 --> 02:08:16,646 Such is the order of this Court. 2233 02:08:18,443 --> 02:08:20,836 My Lord, I can provide a few additional points if required. 2234 02:08:20,860 --> 02:08:22,318 -On page seven... -Wait, Baby Kannan! 2235 02:08:22,360 --> 02:08:23,560 The judgement is not over yet. 2236 02:08:25,401 --> 02:08:28,985 For attempting to bribe and influence this Court, 2237 02:08:29,401 --> 02:08:32,318 this Court directs the Registrar and the Vigilance authorities 2238 02:08:32,360 --> 02:08:35,401 to initiate appropriate action against Mr. Baby Kannan. 2239 02:08:35,485 --> 02:08:37,502 Furthermore, pending the completion of the inquiry, 2240 02:08:37,526 --> 02:08:39,627 Mr. Baby Kannan shall be suspended from legal practice, 2241 02:08:39,651 --> 02:08:41,411 as per our recommendation to the Bar Council. 2242 02:08:42,401 --> 02:08:43,735 The Court is adjourned. 2243 02:08:50,026 --> 02:08:52,568 Hey, have you grown so powerful that you can outbid me? 2244 02:08:52,651 --> 02:08:53,776 How much did you offer him? 2245 02:08:53,818 --> 02:08:54,818 Page number six! 2246 02:08:55,193 --> 02:08:57,276 How much do you think that is? Still don't get it? 2247 02:08:58,068 --> 02:09:01,151 More important than knowing the judge who pens the verdict, 2248 02:09:01,526 --> 02:09:03,985 is knowing that even above him, there sits a higher power. 2249 02:09:04,026 --> 02:09:05,568 Go outside and see for yourself. 2250 02:09:05,651 --> 02:09:06,776 You'll understand. 2251 02:09:12,735 --> 02:09:15,836 ♪ Don't you dare set foot into my cave, One wrong step, you'll find your grave ♪ 2252 02:09:15,860 --> 02:09:19,193 ♪ If I take my spear and flay your skin, You'll need a hot press to soothe within ♪ 2253 02:09:19,485 --> 02:09:21,002 ♪ You'll need a hot press ♪ 2254 02:09:21,026 --> 02:09:22,443 ♪ You'll need a hot press ♪ 2255 02:09:22,485 --> 02:09:24,110 ♪ You'll need a hot press ♪ 2256 02:09:25,401 --> 02:09:26,401 Hey!! 2257 02:09:27,026 --> 02:09:30,068 If you think moving the court lets you play your old games again… 2258 02:09:30,401 --> 02:09:31,735 He will be the end of you. 2259 02:09:32,360 --> 02:09:34,068 You'll choke on your own blood and perish. 2260 02:09:34,318 --> 02:09:36,443 Every territory has its own guardian deity. 2261 02:09:36,735 --> 02:09:38,110 And this territory… is His domain! 2262 02:09:38,151 --> 02:09:40,752 Karuppan, the Hunter, punishes only when you do wrong… 2263 02:09:40,776 --> 02:09:42,336 But this one… is far more ruthless than him. 2264 02:09:42,360 --> 02:09:43,776 Even a single thought of malice… 2265 02:09:43,818 --> 02:09:46,211 And your entire lineage will be wiped out from its very roots! 2266 02:09:46,235 --> 02:09:48,818 In that territory, it was him. In this territory, it is this One! 2267 02:09:48,943 --> 02:09:50,735 This is Karuppan, the Guardian of this land. 2268 02:09:54,068 --> 02:09:55,508 Don't even think of committing a sin. 2269 02:09:57,193 --> 02:09:59,836 They say, if a thumb is slit and the forehead is marked with blood… 2270 02:09:59,860 --> 02:10:02,151 The guilty will spit blood and perish. 2271 02:10:03,360 --> 02:10:05,419 -Do they actually spit blood and die? -Yes. 2272 02:10:05,443 --> 02:10:07,401 Oh God! 2273 02:10:07,443 --> 02:10:08,860 O Guardian Karuppa! 2274 02:10:08,943 --> 02:10:10,586 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2275 02:10:10,610 --> 02:10:12,169 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2276 02:10:12,193 --> 02:10:15,211 ♪ No more talk in my turf, silence is key, My eyes alone will act, just wait and see ♪ 2277 02:10:15,235 --> 02:10:16,943 ♪ The drums resound far and wide ♪ 2278 02:10:16,985 --> 02:10:18,294 ♪ Like thunderclaps that crash and collide ♪ 2279 02:10:18,318 --> 02:10:20,776 We have no power beyond the border. What do we do now? 2280 02:10:20,818 --> 02:10:22,443 Power has its boundaries… 2281 02:10:22,943 --> 02:10:24,360 But fear travels everywhere. 2282 02:10:25,401 --> 02:10:28,169 ♪ Persist and you'll be ground to bits, Your bravado fades, you lose your wits ♪ 2283 02:10:28,193 --> 02:10:30,568 ♪ With steely defiance ♪ 2284 02:10:30,610 --> 02:10:32,943 [Guardian Karuppu is watching] 2285 02:10:34,526 --> 02:10:36,901 ♪ With steely defiance ♪ 2286 02:10:41,651 --> 02:10:43,151 ♪ All your pride will hit the floor ♪ 2287 02:10:43,193 --> 02:10:44,776 ♪ All your pride will hit the floor ♪ 2288 02:10:44,818 --> 02:10:47,901 ♪ All your pride will hit the floor ♪ 2289 02:10:55,193 --> 02:10:57,151 We can no longer make a living off lies here. 2290 02:10:57,360 --> 02:10:58,443 Leave us out of this. 2291 02:11:00,318 --> 02:11:01,985 My daughter can live without her chain… 2292 02:11:02,026 --> 02:11:03,860 But I cannot live without my head, sir. 2293 02:11:05,776 --> 02:11:08,276 What now? Are you going to shift the court again? 2294 02:11:08,485 --> 02:11:10,526 Enough, Baby. It's all over. 2295 02:11:11,526 --> 02:11:12,526 Baby! 2296 02:11:13,318 --> 02:11:14,401 My brother! 2297 02:11:26,568 --> 02:11:28,985 What happened, brother? I hear your legal career is over? 2298 02:11:29,485 --> 02:11:31,901 That motor-mouth of yours… it was your only asset, wasn't it? 2299 02:11:31,943 --> 02:11:33,151 What will you do now? 2300 02:11:33,485 --> 02:11:35,461 How about being an RJ on the radio? 2301 02:11:35,485 --> 02:11:38,127 Or do you want to try your hand at cricket commentary? 2302 02:11:38,151 --> 02:11:40,360 But for that, you'd actually need to know cricket! 2303 02:11:40,401 --> 02:11:43,651 I know there's no God in this land... and no power for him to wield here. 2304 02:11:43,693 --> 02:11:45,252 What if the people here were to find that out? 2305 02:11:45,276 --> 02:11:46,919 How long can you run things using nothing but fear? 2306 02:11:46,943 --> 02:11:49,360 You're just a little kid, a total amateur! 2307 02:11:49,526 --> 02:11:51,818 If you've thought of it, do you think I haven't already? 2308 02:11:52,193 --> 02:11:54,026 You're right. This isn't my territory. 2309 02:11:54,901 --> 02:11:56,061 But the nature of this place… 2310 02:11:56,651 --> 02:11:57,651 The sheer power it holds… 2311 02:11:58,568 --> 02:12:00,002 What they're capable of here… 2312 02:12:00,026 --> 02:12:01,526 I only need to show them a glimpse… 2313 02:12:01,651 --> 02:12:03,193 They'll handle the rest themselves. 2314 02:12:03,235 --> 02:12:05,075 After that, I don't have to scare them anymore. 2315 02:12:05,110 --> 02:12:07,870 Even if your own father were to intervene, he couldn't change a thing. 2316 02:12:08,443 --> 02:12:09,945 Because honesty is an addiction too. 2317 02:12:10,610 --> 02:12:11,961 Once you get a taste for it, you will start to crave it. 2318 02:12:11,985 --> 02:12:13,401 After that… there's no going back. 2319 02:12:13,776 --> 02:12:16,193 Hey, bro… This is superb, man. 2320 02:12:16,485 --> 02:12:17,943 You've pulled this off brilliantly. 2321 02:12:17,985 --> 02:12:19,711 I was about to step in and change everything myself. 2322 02:12:19,735 --> 02:12:21,294 But you've done an awesome job! 2323 02:12:21,318 --> 02:12:22,669 So the credit for this doesn't go to me… 2324 02:12:22,693 --> 02:12:23,693 It's all yours. 2325 02:12:23,776 --> 02:12:25,544 I'm giving you one last chance. Change your ways. 2326 02:12:25,568 --> 02:12:28,235 Or I'll sound the conch for your final rites right here! 2327 02:12:36,110 --> 02:12:39,150 My greetings to everyone gathered here for the inauguration of our new court. 2328 02:12:39,485 --> 02:12:42,401 Even a doctor who saves lives is only said to be "like" God. 2329 02:12:42,526 --> 02:12:44,235 But when people step into the court, 2330 02:12:44,318 --> 02:12:47,044 they bow before us and say "My Lord," revering us as the Divine itself. 2331 02:12:47,068 --> 02:12:49,836 Yet, those who put their faith in us find no swift justice. 2332 02:12:49,860 --> 02:12:51,110 They only find harassment. 2333 02:12:52,485 --> 02:12:54,485 But today, this institution has transformed 2334 02:12:54,860 --> 02:12:57,026 into the very ideal of what a court ought to be. 2335 02:12:57,110 --> 02:12:59,544 Whether it is through the fear of God… or the weight of our own conscience… 2336 02:12:59,568 --> 02:13:02,048 We must not let this change fade. It is our duty to protect it. 2337 02:13:34,193 --> 02:13:36,526 Hey, Baby! What now… here to stir up trouble again? 2338 02:13:37,026 --> 02:13:38,026 Get out of here! 2339 02:13:40,943 --> 02:13:42,586 You think flashing a gun will scare us? 2340 02:13:42,610 --> 02:13:44,276 We've seen all sorts of guns. 2341 02:13:45,235 --> 02:13:46,401 Hey! Hey! Hey! 2342 02:13:46,443 --> 02:13:48,401 Hey! Bolt the gate! Don't let a single soul out! 2343 02:13:48,485 --> 02:13:49,485 Lock it down! Now! 2344 02:13:59,151 --> 02:14:01,276 Baby Kannan, stop committing one sin after another 2345 02:14:01,318 --> 02:14:02,586 and attracting fresh cases. 2346 02:14:02,610 --> 02:14:04,276 Silence! 2347 02:14:05,360 --> 02:14:06,360 Don't open your mouth. 2348 02:14:07,026 --> 02:14:08,235 I am the judge here. 2349 02:14:11,360 --> 02:14:12,610 Hey, Thaniga? 2350 02:14:14,443 --> 02:14:16,401 You would rob the bangles off a corpse… 2351 02:14:16,818 --> 02:14:18,086 And now you've suddenly reformed? 2352 02:14:18,110 --> 02:14:20,235 But that mouth of yours… can it ever stop lying? 2353 02:14:24,485 --> 02:14:25,485 Selvi Akka! 2354 02:14:26,151 --> 02:14:28,031 A sudden prick of conscience and you've changed? 2355 02:14:28,151 --> 02:14:29,151 Tell me! 2356 02:14:29,443 --> 02:14:32,044 Can you drive your vehicle even for a day without that "Advocate" sticker? 2357 02:14:32,068 --> 02:14:33,068 Huh? 2358 02:14:33,401 --> 02:14:35,068 Because of Go... God, sir. 2359 02:14:35,110 --> 02:14:36,110 Yes! 2360 02:14:36,401 --> 02:14:37,401 God! 2361 02:14:38,151 --> 02:14:39,443 Point may be noted. 2362 02:14:39,818 --> 02:14:40,943 So... you haven't reformed. 2363 02:14:41,860 --> 02:14:43,068 None of you have reformed. 2364 02:14:44,776 --> 02:14:45,860 It is nothing but fear… 2365 02:14:46,568 --> 02:14:48,901 Fear that you'll spit blood and perish the moment you sin. 2366 02:14:50,026 --> 02:14:52,377 But look at me, I'm committing one sin after another right now! 2367 02:14:52,401 --> 02:14:53,627 And yet, no God has shown up. 2368 02:14:53,651 --> 02:14:55,336 -I haven't died spitting blood yet. -Baby! 2369 02:14:55,360 --> 02:14:56,360 -Let it go, Baby! -What? 2370 02:14:56,818 --> 02:14:57,818 Don't do this, Baby. 2371 02:14:57,985 --> 02:14:59,961 If the police arrive, this will turn into a criminal case. 2372 02:14:59,985 --> 02:15:01,443 CC 2223! 2373 02:15:03,360 --> 02:15:06,193 For all these petty sins… won't God show up? Only the police will? 2374 02:15:07,401 --> 02:15:10,568 Then should I keep committing more, until God finally appears? Shall I? 2375 02:15:12,068 --> 02:15:13,110 Hey! 2376 02:15:17,276 --> 02:15:18,526 Don't move! 2377 02:15:18,985 --> 02:15:20,360 Oh no! My wedding necklace! 2378 02:15:20,401 --> 02:15:22,026 Oh no! My chain! 2379 02:15:32,610 --> 02:15:35,068 Violence, assault, harassment… Violation of the Arms Act. 2380 02:15:36,110 --> 02:15:37,110 I've done it all now. 2381 02:15:37,610 --> 02:15:38,943 The next step… murder. 2382 02:15:40,401 --> 02:15:41,471 Where is your God now? 2383 02:16:15,526 --> 02:16:18,860 [theme from "Singam"] ♪ Everybody, listen, listen, listen ♪ 2384 02:16:18,901 --> 02:16:22,151 ♪ Just watch the way He's gonna swing… alright ♪ 2385 02:16:25,360 --> 02:16:26,360 Hey! 2386 02:16:26,651 --> 02:16:28,651 Who is this making such a thunderous entrance? 2387 02:16:40,776 --> 02:16:42,110 So you're a cop... 2388 02:16:42,235 --> 02:16:44,318 Does that make you some kind of hotshot? 2389 02:16:44,360 --> 02:16:45,860 ♪ He's Dorai Singam ♪ 2390 02:16:48,693 --> 02:16:52,318 ♪ Just his walk shakes the ground, And makes the earth itself bow down ♪ 2391 02:16:54,068 --> 02:16:55,877 ♪ Lord Karuppan arrives, don't block his path ♪ 2392 02:16:55,901 --> 02:16:59,443 ♪ Singam, Singam, He's Dorai Singam ♪ 2393 02:17:02,110 --> 02:17:06,193 ♪ All five elements in him reside, Bound together deep inside ♪ 2394 02:17:22,151 --> 02:17:23,151 Brother, B.K.! 2395 02:17:24,110 --> 02:17:26,985 A gun ends up in your hand, and you'll aim it at just anyone? 2396 02:17:27,735 --> 02:17:28,818 Oh my! 2397 02:17:28,860 --> 02:17:29,860 Singam! 2398 02:17:30,735 --> 02:17:31,735 Re-entry, huh? 2399 02:17:32,276 --> 02:17:34,110 But this isn't your territory… it's mine! 2400 02:17:34,276 --> 02:17:35,318 This is my court! 2401 02:17:35,443 --> 02:17:36,443 Attack! 2402 02:18:09,818 --> 02:18:11,086 I'd been away for just a while… 2403 02:18:11,110 --> 02:18:12,485 ♪ This is God mode ♪ 2404 02:18:12,610 --> 02:18:14,026 and you dared to forget who I am? 2405 02:18:14,401 --> 02:18:16,651 ♪ This is God mode ♪ 2406 02:18:17,818 --> 02:18:19,752 ♪ This is God Mode ♪ 2407 02:18:19,776 --> 02:18:21,610 ♪ The sound will forever explode ♪ 2408 02:18:21,651 --> 02:18:25,002 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 2409 02:18:25,026 --> 02:18:29,526 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 2410 02:18:29,568 --> 02:18:31,443 Every territory has its own Lord Karuppu. 2411 02:18:31,693 --> 02:18:33,485 And he's the Lord Karuppu of this territory! 2412 02:18:39,860 --> 02:18:41,818 The One who has arrived… is no mere policeman. 2413 02:18:43,443 --> 02:18:44,568 The Guardian! 2414 02:18:47,235 --> 02:18:49,568 Guardian Karuppu! Lord Karuppa!!! 2415 02:18:54,443 --> 02:18:57,083 So many Gods… just to bring down one Baby Kannan in a single court? 2416 02:18:57,610 --> 02:18:59,170 There are thousands of courts out there. 2417 02:19:00,276 --> 02:19:01,818 And thousands of Baby Kannans. 2418 02:19:02,485 --> 02:19:04,193 How many Gods will descend for all of them? 2419 02:19:06,735 --> 02:19:08,775 You cannot change anything here by going against us. 2420 02:19:09,151 --> 02:19:10,351 Try and change it… if you dare! 2421 02:19:23,110 --> 02:19:24,651 So, you are beyond redemption. 2422 02:20:03,526 --> 02:20:09,901 ♪ One who stands tall and mighty, upon the eighteenth step, O Karuppa ♪ 2423 02:20:10,193 --> 02:20:13,818 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2424 02:20:13,860 --> 02:20:17,401 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2425 02:20:17,443 --> 02:20:21,026 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2426 02:20:21,110 --> 02:20:24,026 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2427 02:20:24,068 --> 02:20:25,068 Lord Karuppa! 2428 02:20:25,110 --> 02:20:28,943 ♪ Ascending the fourth step, He'll sever your life-veins away ♪ 2429 02:20:28,985 --> 02:20:32,752 ♪ Ascending the sixth step, He throws your frame astray ♪ 2430 02:20:32,776 --> 02:20:36,485 ♪ Ascending the eighth step, He burns the deceiver to ash ♪ 2431 02:20:36,526 --> 02:20:41,086 ♪ Ascending the tenth step, all sins are washed in a flash ♪ 2432 02:20:41,110 --> 02:20:46,526 ♪ Lightning on lightning, demons fall ♪ 2433 02:20:46,610 --> 02:20:51,526 ♪ Ascending the eighteenth step, He guards us all ♪ 2434 02:20:54,776 --> 02:20:57,193 Lord Karuppa! 2435 02:21:02,318 --> 02:21:04,419 ♪ He stands, the world and flesh both scream in fear ♪ 2436 02:21:04,443 --> 02:21:06,901 ♪ With blazing eyes, in raging wrath He's here ♪ 2437 02:21:08,026 --> 02:21:09,877 ♪ He stands to rip the gut and tear it clear ♪ 2438 02:21:09,901 --> 02:21:12,193 ♪ He stands to drink the blood and draw it near ♪ 2439 02:21:13,276 --> 02:21:15,318 ♪ Let every mighty man stay far from here ♪ 2440 02:21:15,360 --> 02:21:17,160 ♪ None have escaped Karuppan's burning stare ♪ 2441 02:21:18,693 --> 02:21:20,252 ♪ His punishment alone is truth severe ♪ 2442 02:21:20,276 --> 02:21:23,794 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2443 02:21:23,818 --> 02:21:27,461 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2444 02:21:27,485 --> 02:21:31,086 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2445 02:21:31,110 --> 02:21:34,776 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2446 02:21:35,276 --> 02:21:37,193 ♪ To slice and slice, to sever heads ♪ 2447 02:21:37,235 --> 02:21:38,961 ♪ To skin and skin, to strip to shreds ♪ 2448 02:21:38,985 --> 02:21:40,860 ♪ To crush and crush, watch terror spread ♪ 2449 02:21:40,901 --> 02:21:42,818 ♪ He comes with a stare that brings pure dread ♪ 2450 02:21:42,860 --> 02:21:44,502 ♪ The Guardian, the Furious One ♪ 2451 02:21:44,526 --> 02:21:46,461 ♪ The Hunter with his wild tongue sprung ♪ 2452 02:21:46,485 --> 02:21:49,901 ♪ He comes dancing, searching, Running, hunting, ever seeking ♪ 2453 02:21:49,943 --> 02:21:53,502 ♪ If you place your trust in ancestor Karuppan's name ♪ 2454 02:21:53,526 --> 02:21:56,836 ♪ Karuppan will appear before you all the same ♪ 2455 02:21:56,860 --> 02:22:00,735 ♪ If you cry you have no one, all alone ♪ 2456 02:22:00,776 --> 02:22:03,985 ♪ Karuppan will stand beside you as your own ♪ 2457 02:22:04,193 --> 02:22:05,877 ♪ As the sacred silk crowns His head ♪ 2458 02:22:05,901 --> 02:22:07,502 ♪ With sandal and power together spread ♪ 2459 02:22:07,526 --> 02:22:08,919 ♪ His matted locks dance soaked in red ♪ 2460 02:22:08,943 --> 02:22:10,502 ♪ With rolling eyes that burn with dread ♪ 2461 02:22:10,526 --> 02:22:15,110 ♪ O Lord Karuppan ♪ 2462 02:22:15,860 --> 02:22:19,235 ♪ To hunt for souls with sacrifice and drums ♪ 2463 02:22:19,276 --> 02:22:21,711 ♪ The God descends as the thunder drums ♪ 2464 02:22:21,735 --> 02:22:25,252 ♪ To burn the wicked and walk through flames ♪ 2465 02:22:25,276 --> 02:22:27,943 ♪ The Lord descends to end their games ♪ 2466 02:22:27,985 --> 02:22:30,985 ♪ To crush their games and claim it all ♪ 2467 02:22:31,026 --> 02:22:34,151 ♪ To cast his final judgement, Karuppan burns them all ♪ 2468 02:22:53,485 --> 02:22:56,651 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2469 02:22:56,693 --> 02:22:59,485 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2470 02:22:59,526 --> 02:23:02,502 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2471 02:23:02,526 --> 02:23:05,360 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2472 02:23:05,401 --> 02:23:08,360 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2473 02:23:08,401 --> 02:23:11,235 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2474 02:23:11,276 --> 02:23:14,235 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2475 02:23:14,276 --> 02:23:18,151 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2476 02:23:25,818 --> 02:23:28,568 People come to courts seeking justice, venerating you as living Gods. 2477 02:23:28,610 --> 02:23:30,568 Do not cast them out to languish at temple gates. 2478 02:23:30,693 --> 02:23:32,651 For if you leave them waiting there… 2479 02:23:34,443 --> 02:23:36,526 If you leave them waiting there… 2480 02:23:51,943 --> 02:23:55,127 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2481 02:23:55,151 --> 02:23:58,193 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2482 02:23:58,235 --> 02:24:01,169 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2483 02:24:01,193 --> 02:24:04,776 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2484 02:24:10,443 --> 02:24:12,110 I have taken up this case suo mot... 2485 02:24:13,110 --> 02:24:15,443 Because this is a case that concerns all of us. 2486 02:24:15,651 --> 02:24:16,985 Did you see him… our "Ghost"? 2487 02:24:17,026 --> 02:24:19,193 A haircut and a shave… and he's a brand-new person. 2488 02:24:19,360 --> 02:24:21,693 The maximum punishment prescribed for a brutal murder… 2489 02:24:22,151 --> 02:24:23,776 Is double imprisonment. 28 years. 2490 02:24:23,985 --> 02:24:26,401 Yet, a man who came before this Court to prove he was alive… 2491 02:24:26,443 --> 02:24:29,193 Was punished for 30 years, as though this Court itself were a prison. 2492 02:24:29,235 --> 02:24:30,752 Had we seen this man, who was right before our eyes… 2493 02:24:30,776 --> 02:24:32,711 As a human being rather than a ghost… 2494 02:24:32,735 --> 02:24:34,295 He would have received justice long ago. 2495 02:24:34,901 --> 02:24:36,586 Throughout the years you spent within these walls, 2496 02:24:36,610 --> 02:24:37,730 the failure was never yours. 2497 02:24:37,985 --> 02:24:40,401 It is we, the judicial community… who have failed you. 2498 02:24:40,651 --> 02:24:43,169 Today, this Court seeks this opportunity to rectify that failure. 2499 02:24:43,193 --> 02:24:45,127 From this moment forth, you are no longer a 'ghost.' 2500 02:24:45,151 --> 02:24:46,693 His name is Shanmugam. 2501 02:24:47,860 --> 02:24:49,276 We are sorry, Mr. Shanmugam. 2502 02:24:55,318 --> 02:24:56,610 Congratulations, Shanmugam! 2503 02:24:57,318 --> 02:24:58,651 Shanmugam, congratulations! 2504 02:24:58,693 --> 02:25:00,318 Shanmugam, congratulations! 2505 02:25:02,651 --> 02:25:03,853 Congratulations, Shanmugam! 2506 02:25:06,110 --> 02:25:07,087 Yes! 2507 02:25:07,111 --> 02:25:08,276 Super! 2508 02:25:17,235 --> 02:25:18,294 This… 2509 02:25:18,318 --> 02:25:19,318 Is our court. 2510 02:25:20,235 --> 02:25:21,413 Look into his eyes. 2511 02:25:22,526 --> 02:25:24,406 The relief that justice has finally been served. 2512 02:25:26,276 --> 02:25:28,196 That slight glimmer of pride at having triumphed. 2513 02:25:29,276 --> 02:25:31,110 A newfound hope for the future. 2514 02:25:31,651 --> 02:25:34,544 The only place that can grant all these emotions equally, 2515 02:25:34,568 --> 02:25:38,544 even to those without wealth, status, or education… 2516 02:25:38,568 --> 02:25:39,568 Is this Court. 2517 02:25:39,901 --> 02:25:42,318 What is this place? What power does it truly hold? 2518 02:25:42,568 --> 02:25:45,401 When the world finally grasps what this place is capable of… 2519 02:25:46,068 --> 02:25:48,651 Then, you may find those who have no faith in God here. 2520 02:25:48,901 --> 02:25:52,068 But you will not find a single soul… who lacks faith in the Court. 2521 02:26:03,651 --> 02:26:04,651 Just a minute. 2522 02:26:14,651 --> 02:26:16,110 Do you know what I really wish for? 2523 02:26:16,610 --> 02:26:17,610 Just once, 2524 02:26:17,651 --> 02:26:18,651 with my dad, 2525 02:26:18,693 --> 02:26:20,860 I just want to sit there and eat a biryani in peace. 2526 02:27:01,901 --> 02:27:07,526 The shortage of judges, millions of pending cases, and the need for modernisation... 2527 02:27:07,693 --> 02:27:10,068 To address these critical demands of the judiciary, 2528 02:27:10,193 --> 02:27:12,360 the Tamil Nadu Legislative Assembly convenes today. 2529 02:27:12,693 --> 02:27:15,544 You say God appeared in some court and everything changed! 2530 02:27:15,568 --> 02:27:18,568 But will He visit every court? The work is up to us! 2531 02:27:18,943 --> 02:27:22,068 Judges and lawyers have made a request seeking a solution to all these issues. 2532 02:27:22,110 --> 02:27:23,252 As the opposition, 2533 02:27:23,276 --> 02:27:25,860 we demand that the government fulfil their request immediately. 2534 02:27:25,901 --> 02:27:28,276 We demand it! We demand it! 2535 02:27:28,318 --> 02:27:29,776 Silence! Silence! 2536 02:27:30,401 --> 02:27:31,669 Please stop! 2537 02:27:31,693 --> 02:27:33,235 All the questions you've raised 2538 02:27:33,276 --> 02:27:36,568 will be answered by the Honourable Law Minister on behalf of the government. 2539 02:27:42,693 --> 02:27:43,776 Forgive me! 2540 02:27:43,818 --> 02:27:45,110 You shall have your answer from 2541 02:27:45,276 --> 02:27:47,068 the pulse that leads the party's march, 2542 02:27:47,818 --> 02:27:49,294 the poor man's torch, 2543 02:27:49,318 --> 02:27:51,044 Patek Philippe watch, 2544 02:27:51,068 --> 02:27:52,526 priceless Scotch, 2545 02:27:52,568 --> 02:27:54,961 the permanent Chief Minister of Tamil Nadu, 2546 02:27:54,985 --> 02:27:58,235 Dr. Usilampatti Karuppaiah Gandhi! 2547 02:28:12,735 --> 02:28:14,193 Honourable Speaker! 2548 02:28:14,318 --> 02:28:16,776 Wondering how I'd save Tamil Nadu all by myself, 2549 02:28:16,818 --> 02:28:18,193 I've had many sleepless nights. 2550 02:28:18,568 --> 02:28:21,360 But seeing the opposition's concern for the people... 2551 02:28:21,651 --> 02:28:23,360 I'm inspired to save Tamil Nadu! 2552 02:28:26,401 --> 02:28:28,276 From 1958 till date, 2553 02:28:28,526 --> 02:28:30,294 the Law Commission has been formed 8 times! 2554 02:28:30,318 --> 02:28:32,068 But no government, state or central, 2555 02:28:32,110 --> 02:28:34,586 has met the judiciary's demands. 2556 02:28:34,610 --> 02:28:35,985 It remains "under consideration." 2557 02:28:36,026 --> 02:28:37,026 Why? Because... 2558 02:28:37,568 --> 02:28:40,610 From selling gutkha to kidney theft, protest shootings and lock-up murders, 2559 02:28:40,776 --> 02:28:43,568 out of 234 people in this room, 2560 02:28:43,651 --> 02:28:45,276 170 are facing criminal charges. 2561 02:28:45,610 --> 02:28:48,235 If we give the courts what they want, we won't be sitting in here. 2562 02:28:48,901 --> 02:28:50,026 We'll be behind bars! 2563 02:28:50,068 --> 02:28:52,752 We must drown the courts in mountains of case files. 2564 02:28:52,776 --> 02:28:54,794 Keep them gasping for air, buried under endless problems. 2565 02:28:54,818 --> 02:28:56,735 That's how we keep them from messing with us. 2566 02:28:57,610 --> 02:29:00,235 What's more important, the public good or us remaining in power? 2567 02:29:01,235 --> 02:29:03,985 So, about fulfilling the judiciary's demands, 2568 02:29:04,068 --> 02:29:05,919 shall we put the matter to vote, Honourable Speaker? 2569 02:29:05,943 --> 02:29:08,735 Members may express their views by voting. 2570 02:29:16,318 --> 02:29:18,401 The vote is 233 to 1. 2571 02:29:20,568 --> 02:29:21,568 Not bad! 2572 02:29:22,151 --> 02:29:24,985 Even the opposition has joined us for a good cause! 2573 02:29:25,026 --> 02:29:26,901 But it seems we have just one saint among us. 2574 02:29:26,985 --> 02:29:28,193 Who's that saint? 2575 02:29:28,693 --> 02:29:30,252 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2576 02:29:30,276 --> 02:29:31,985 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2577 02:29:35,110 --> 02:29:36,877 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 2578 02:29:36,901 --> 02:29:40,276 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 2579 02:29:52,526 --> 02:29:54,401 I am no saint. I am vile! 2580 02:29:55,443 --> 02:29:57,026 Vile beyond measure! 2581 02:29:59,901 --> 02:30:01,336 If something benefits the public, 2582 02:30:01,360 --> 02:30:02,610 you refuse to do it, huh? 2583 02:30:04,985 --> 02:30:06,860 Shall I wreck you until you fall in line? 2584 02:30:11,943 --> 02:30:14,818 ♪ He is the King of the Night ♪ 2585 02:30:14,860 --> 02:30:17,735 ♪ The God of Death who dances as you scream in fright ♪ 2586 02:30:18,318 --> 02:30:21,235 ♪ He stands as the Guardian, always there ♪ 2587 02:30:21,276 --> 02:30:24,276 ♪ He'll shatter your joints, touch him if you dare ♪ 2588 02:30:24,443 --> 02:30:26,002 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 2589 02:30:26,026 --> 02:30:27,818 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 2590 02:30:27,860 --> 02:30:30,776 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 2591 02:30:31,110 --> 02:30:32,669 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2592 02:30:32,693 --> 02:30:34,211 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2593 02:30:34,235 --> 02:30:35,860 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 2594 02:30:35,901 --> 02:30:37,544 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 2595 02:30:37,568 --> 02:30:39,086 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 2596 02:30:39,110 --> 02:30:40,586 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 2597 02:30:40,610 --> 02:30:42,336 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 2598 02:30:42,360 --> 02:30:44,127 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 2599 02:30:44,151 --> 02:30:45,711 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2600 02:30:45,735 --> 02:30:47,335 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2601 02:30:48,651 --> 02:30:52,193 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2602 02:30:52,235 --> 02:30:55,860 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2603 02:30:55,901 --> 02:30:59,485 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2604 02:30:59,526 --> 02:31:03,151 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2605 02:31:03,485 --> 02:31:07,336 ♪ Ascending the fourth step, He'll sever your life-veins away ♪ 2606 02:31:07,360 --> 02:31:11,169 ♪ Ascending the sixth step, He throws your frame astray ♪ 2607 02:31:11,193 --> 02:31:14,877 ♪ Ascending the eighth step, He burns the deceiver to ash ♪ 2608 02:31:14,901 --> 02:31:19,485 ♪ Ascending the tenth step, all sins are washed in a flash ♪ 2609 02:31:19,526 --> 02:31:24,901 ♪ Lightning on lightning, demons fall ♪ 2610 02:31:24,985 --> 02:31:29,901 ♪ Ascending the eighteenth step, He guards us all ♪ 2611 02:31:33,193 --> 02:31:35,610 Lord Karuppa! 2612 02:31:40,735 --> 02:31:42,794 ♪ He stands, the world and flesh both scream in fear ♪ 2613 02:31:42,818 --> 02:31:45,276 ♪ With blazing eyes, in raging wrath He's here ♪ 2614 02:31:46,443 --> 02:31:48,294 ♪ He stands to rip the gut and tear it clear ♪ 2615 02:31:48,318 --> 02:31:50,610 ♪ He stands to drink the blood and draw it near ♪ 2616 02:31:51,693 --> 02:31:53,711 ♪ Let every mighty man stay far from here ♪ 2617 02:31:53,735 --> 02:31:55,535 ♪ None have escaped Karuppan's burning stare ♪ 2618 02:31:57,110 --> 02:31:58,627 ♪ His punishment alone is truth severe ♪ 2619 02:31:58,651 --> 02:32:02,193 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2620 02:32:02,235 --> 02:32:05,860 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2621 02:32:05,901 --> 02:32:09,485 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2622 02:32:09,526 --> 02:32:13,151 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 195387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.