Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,281 --> 00:00:11,282
A Shochiku Film
2
00:00:14,394 --> 00:00:21,300
ORNAMENTAL HAIRPIN
3
00:00:22,302 --> 00:00:29,299
Directed by Hiroshi Shimizu
4
00:00:31,311 --> 00:00:34,644
Based on the novel by Masuji Ibuse
5
00:00:34,748 --> 00:00:38,081
Screenplay by Kihan Nagase
6
00:00:38,185 --> 00:00:41,518
Cinematography by Suketaro Ikai
7
00:00:41,621 --> 00:00:44,954
Music by Takaaki Asai
8
00:00:45,058 --> 00:00:48,391
Production design by Isamu Motoki
9
00:00:48,495 --> 00:00:51,828
Recording by Koichi Nakamura
10
00:00:52,332 --> 00:00:54,823
The Cast
11
00:00:54,935 --> 00:00:57,927
Kinuyo Tanaka as Emi
12
00:00:58,038 --> 00:01:01,030
Hiroko Kawasaki as Okiku
13
00:01:01,141 --> 00:01:04,133
Tatsuo Saito as Professor Katae
14
00:01:04,244 --> 00:01:07,236
Chishu Ryu as Nanmura
15
00:01:07,347 --> 00:01:10,339
Shinichi Himori as Hiroyasu
16
00:01:10,450 --> 00:01:13,442
Hideko Mimura as His Wife
17
00:01:13,553 --> 00:01:16,545
Kanji Kawara as Old Man
18
00:01:16,656 --> 00:01:19,648
Jun Yokoyama as Taro
19
00:01:19,760 --> 00:01:22,752
Masayoshi Otsuka as Jiro
20
00:02:08,742 --> 00:02:13,304
How lovely it is walking
in the sun.
21
00:02:13,413 --> 00:02:16,746
Yes, it is nice, but
22
00:02:16,850 --> 00:02:20,616
too hot for delicate girls.
23
00:02:22,055 --> 00:02:24,546
I' m perspiring.
24
00:02:24,658 --> 00:02:31,063
I like it. It' s washing all
the old powder out of my skin.
25
00:02:31,164 --> 00:02:34,930
Yes, and the nicotine and alcohol.
26
00:02:36,102 --> 00:02:39,629
I' ve been thinking about something.
27
00:02:39,739 --> 00:02:40,831
What?
28
00:02:43,343 --> 00:02:47,780
That' s what I' ve been thinking.
29
00:03:11,504 --> 00:03:13,597
Keep it up!
30
00:03:41,835 --> 00:03:50,868
"Welcome Renge Pilgrims"
31
00:03:56,116 --> 00:04:00,382
Listen everyone!
32
00:04:00,487 --> 00:04:04,947
You all asked for a masseur,
33
00:04:05,058 --> 00:04:09,495
but there are only 18
in the whole town.
34
00:04:09,596 --> 00:04:14,295
I' ve arranged 12 of them for us
35
00:04:14,401 --> 00:04:18,531
so we' ll have a draw.
36
00:04:37,891 --> 00:04:39,620
What a noise!
37
00:04:57,911 --> 00:05:00,311
How ridiculous!
38
00:05:01,181 --> 00:05:03,479
Lively isn' t it?
39
00:05:03,583 --> 00:05:05,107
Lively?
40
00:05:06,286 --> 00:05:08,311
What do you mean!
41
00:05:13,927 --> 00:05:15,918
Well...
42
00:05:18,531 --> 00:05:21,898
Does it sound lively to you?
43
00:05:22,002 --> 00:05:25,369
This is noisy. Plain noisy.
44
00:05:30,210 --> 00:05:32,701
They sound happy.
45
00:05:32,812 --> 00:05:34,336
Happy?
46
00:05:43,223 --> 00:05:48,058
You call this happy? That is noisy.
47
00:05:48,161 --> 00:05:49,958
Nothing but noisy.
48
00:05:52,799 --> 00:05:54,790
Is he mad again?
49
00:05:54,901 --> 00:05:56,960
Yes, he is.
50
00:06:17,824 --> 00:06:20,156
Pretty gay tonight.
51
00:06:20,360 --> 00:06:21,657
Gay?
52
00:06:25,432 --> 00:06:27,798
What do you mean?
53
00:06:27,901 --> 00:06:30,335
Does that sound gay?
54
00:06:31,871 --> 00:06:35,864
They' re a noisy bunch.
Absolutely noisy.
55
00:06:37,644 --> 00:06:40,340
See I told you.
56
00:06:50,090 --> 00:06:53,685
Hello, is that the front desk?
57
00:06:53,793 --> 00:06:57,524
It' s noisy out there.
58
00:06:57,630 --> 00:07:01,464
don' t they know how to
behave in an inn?
59
00:07:01,568 --> 00:07:03,832
Tell them!
60
00:07:03,937 --> 00:07:05,529
I can' t work.
61
00:07:05,638 --> 00:07:08,801
Send me a masseur.
62
00:07:08,908 --> 00:07:11,775
What? There aren' t any?
63
00:07:11,878 --> 00:07:13,368
None?
64
00:07:13,713 --> 00:07:15,578
We' re ready.
65
00:07:15,682 --> 00:07:18,549
Do a good job wor t you.
66
00:07:50,383 --> 00:07:52,510
Who' s the professor?
67
00:07:52,952 --> 00:07:55,079
Since early summer,
68
00:07:55,188 --> 00:07:59,090
he' s been here reading books.
69
00:07:59,192 --> 00:08:01,092
He' s like his books,
70
00:08:01,194 --> 00:08:03,924
and says difficult things.
71
00:08:04,030 --> 00:08:06,498
What sort of things?
72
00:08:06,599 --> 00:08:09,762
A man recited a poem in the bath.
73
00:08:09,869 --> 00:08:11,734
The professor heard,
74
00:08:11,838 --> 00:08:15,467
and asked if he composed
it himself.
75
00:08:15,575 --> 00:08:20,342
The man said it was a
poem by a famous poet.
76
00:08:20,446 --> 00:08:24,883
The professor then said that
it is ridiculous to
77
00:08:24,984 --> 00:08:27,919
recite someone else' s poem.
78
00:08:28,021 --> 00:08:31,752
That means geisha aren' t
allowed to sing.
79
00:08:31,858 --> 00:08:33,917
They don' t write songs.
80
00:08:34,027 --> 00:08:36,086
That' s right.
81
00:08:36,196 --> 00:08:40,690
The man has never
recited a poem since.
82
00:08:40,800 --> 00:08:42,358
Poor man.
83
00:08:42,468 --> 00:08:47,064
I feel more sorry
for the couple opposite.
84
00:08:55,548 --> 00:08:58,346
Hello, hello!
85
00:08:58,451 --> 00:09:01,648
Where' s the masseur?
86
00:09:01,754 --> 00:09:05,281
What! But that' s ridiculous!
87
00:09:05,391 --> 00:09:08,792
A group can' t have them all!
88
00:09:08,895 --> 00:09:12,262
How can you allow that!
89
00:09:12,365 --> 00:09:14,697
Get me the owner!
90
00:09:14,801 --> 00:09:17,895
What! He' s gone to bed?
91
00:09:18,004 --> 00:09:22,168
How can the owner go to bed
before the guests?
92
00:09:22,275 --> 00:09:24,675
Wake him up!
93
00:09:31,818 --> 00:09:36,653
I couldr t sleep last night.
I was so angry.
94
00:09:36,756 --> 00:09:39,281
Was something wrong?
95
00:09:39,392 --> 00:09:41,986
Of course there was.
96
00:09:42,095 --> 00:09:44,563
The masseur never turned up.
97
00:09:44,664 --> 00:09:49,158
They were busy with the group.
98
00:09:49,269 --> 00:09:53,865
Groups have absolutely no manners,
99
00:09:53,973 --> 00:09:56,203
or common sense at all.
100
00:09:57,977 --> 00:10:01,811
I guess they only travel
a few times a year.
101
00:10:05,051 --> 00:10:10,284
Are you saying that if they travel
only once or twice a year,
102
00:10:10,390 --> 00:10:12,756
they can behave as they like?
103
00:10:12,892 --> 00:10:15,053
Well, no...
104
00:10:15,161 --> 00:10:19,564
I didn' t mean they can do anything.
105
00:10:19,666 --> 00:10:20,928
I' m sorry.
106
00:10:21,334 --> 00:10:23,199
Ethically speaking,
107
00:10:23,303 --> 00:10:28,639
taking all masseurs
should not be tolerated.
108
00:10:28,741 --> 00:10:31,107
don' t you think so?
109
00:10:31,210 --> 00:10:32,404
Well...
110
00:10:32,512 --> 00:10:34,446
Ouch!
111
00:10:34,547 --> 00:10:36,447
What happened?
112
00:10:36,549 --> 00:10:38,380
It stung my foot.
113
00:10:38,484 --> 00:10:40,111
Stung?
114
00:10:40,219 --> 00:10:42,483
Are you alright?
115
00:10:42,588 --> 00:10:43,919
Are you OK?
116
00:10:49,829 --> 00:10:52,093
Call the owner!
117
00:10:55,702 --> 00:10:59,263
We sincerely apologize
for this incident.
118
00:10:59,372 --> 00:11:02,671
It is our fault.
119
00:11:02,775 --> 00:11:05,903
I' m responsible for
the bath man.
120
00:11:06,012 --> 00:11:08,947
Please forgive us.
121
00:11:09,048 --> 00:11:11,278
How' s your foot?
122
00:11:11,384 --> 00:11:14,376
I' m embarrassed by
the attention.
123
00:11:14,487 --> 00:11:18,981
It' s a great dishonor to
have a guest hurt.
124
00:11:19,092 --> 00:11:22,619
We apologize to all the guests.
125
00:11:24,230 --> 00:11:27,028
Tell me owner,
126
00:11:27,433 --> 00:11:32,166
Do you mean this is
an apology to everyone?
127
00:11:32,271 --> 00:11:33,465
Indeed.
128
00:11:33,573 --> 00:11:36,736
Apologizing to all
the guests means
129
00:11:36,843 --> 00:11:40,711
you believe the facilities
are perfect.
130
00:11:40,813 --> 00:11:41,472
Oh no.
131
00:11:41,581 --> 00:11:43,208
Otherwise
132
00:11:43,316 --> 00:11:46,376
You' re using this man
as an advantage to show off.
133
00:11:46,486 --> 00:11:49,319
That' s what I believe.
134
00:11:49,422 --> 00:11:52,653
Using someone' s misfortune
is dreadful.
135
00:11:52,759 --> 00:11:57,560
That' s going too far.
It' s only a small wound.
136
00:11:57,663 --> 00:12:01,929
I even think finding a hairpin
in the bath
137
00:12:02,034 --> 00:12:03,968
is almost poetical.
138
00:12:04,070 --> 00:12:07,597
What? Poetical?
139
00:12:09,342 --> 00:12:13,676
I consider that
I was pricked by poetry.
140
00:12:16,949 --> 00:12:22,512
Your theory has an air
of decadence.
141
00:12:22,622 --> 00:12:26,718
To be decadent as well as vulgar
142
00:12:26,826 --> 00:12:30,262
you should wish that
the woman is beautiful.
143
00:12:30,363 --> 00:12:34,094
don' t make it so complicated.
144
00:12:34,200 --> 00:12:36,395
I was also careless.
145
00:12:36,502 --> 00:12:40,563
You may have been careless but...
146
00:12:40,706 --> 00:12:42,697
It was our fault.
147
00:12:42,809 --> 00:12:46,609
We' ll make sure it
never happens again.
148
00:12:46,712 --> 00:12:48,043
But this problem...
149
00:12:48,147 --> 00:12:50,172
It' s alright.
150
00:12:50,283 --> 00:12:52,308
He' s already apologized.
151
00:12:52,418 --> 00:12:54,943
It' s not so serious.
152
00:12:55,054 --> 00:12:57,614
Is that so?
153
00:12:57,723 --> 00:13:03,684
I presume I' m making
a nuisance of myself.
154
00:13:03,796 --> 00:13:05,991
We' ll talk in my room.
155
00:13:06,099 --> 00:13:08,761
Owner, come to my room.
156
00:13:15,174 --> 00:13:18,268
He' s bored after a long stay.
157
00:13:18,377 --> 00:13:20,311
It helps him to talk.
158
00:13:20,413 --> 00:13:23,849
You' re right.
We' re bored too.
159
00:13:23,950 --> 00:13:27,044
His anger kills boredom.
160
00:13:27,153 --> 00:13:31,852
I' m not bored.
I' ve much to read.
161
00:13:31,958 --> 00:13:35,155
If my anger kills your boredom...
162
00:13:35,261 --> 00:13:40,096
Well we' ll discuss this later.
163
00:13:41,467 --> 00:13:43,435
Excuse me.
164
00:13:47,106 --> 00:13:48,596
Dear,
165
00:13:48,708 --> 00:13:49,333
Yes?
166
00:13:49,442 --> 00:13:52,775
You shouldr t have said
the professor' s bored.
167
00:13:52,879 --> 00:13:56,406
What if he comes and complains?
168
00:13:56,516 --> 00:13:58,780
How awful.
169
00:14:00,686 --> 00:14:05,953
What are we going to do
if he comes?
170
00:14:06,058 --> 00:14:09,824
I' ll take care of him.
don' t worry.
171
00:14:09,929 --> 00:14:11,123
Oh really?
172
00:14:13,599 --> 00:14:17,501
Mr. Nanmura said it was poetic.
173
00:14:17,603 --> 00:14:20,766
He said poetry pricked him.
174
00:14:20,873 --> 00:14:23,398
What do you think?
175
00:14:28,347 --> 00:14:31,544
There' s a hidden meaning.
176
00:14:36,155 --> 00:14:38,146
"Dear Sir,
177
00:14:38,257 --> 00:14:41,749
l"m one of the pilgrims
who stayed at your inn.
178
00:14:41,861 --> 00:14:45,353
I seem to have lost a hairpin
with red coral.
179
00:14:45,464 --> 00:14:48,456
If you happen to find it,
180
00:14:48,568 --> 00:14:51,560
please let me know.
181
00:14:51,671 --> 00:14:55,664
If it is there,
I will send money to return it
182
00:14:55,775 --> 00:14:58,767
by registered mail.
183
00:14:58,878 --> 00:15:01,506
Sincerely yours,
Emi Ota"
184
00:15:02,882 --> 00:15:07,148
There was a letter from
the hairpin owner.
185
00:15:07,253 --> 00:15:09,983
Yes, I know.
186
00:15:10,089 --> 00:15:12,319
But that person doesr t know
187
00:15:12,425 --> 00:15:15,451
what her hairpin did to your foot.
188
00:15:15,561 --> 00:15:17,290
Of course not.
189
00:15:17,396 --> 00:15:20,058
Not unless she' s told.
190
00:15:20,166 --> 00:15:24,535
She wouldn' t know
Mr. Nanmura thought it was poetic.
191
00:15:27,273 --> 00:15:31,107
About the owner of the hairpin,
192
00:15:31,210 --> 00:15:33,906
I think she' s an older woman
193
00:15:34,013 --> 00:15:37,881
but my wife thinks she' s young.
194
00:15:39,552 --> 00:15:44,046
You always talk about
your wife' s opinion
195
00:15:44,156 --> 00:15:47,887
but is it so important?
196
00:15:51,764 --> 00:15:55,894
No, I never meant...
197
00:15:59,205 --> 00:16:00,900
I' m sorry.
198
00:16:07,279 --> 00:16:09,873
What do you think?
199
00:16:09,982 --> 00:16:13,418
Seeing it was a hairpin,
200
00:16:13,519 --> 00:16:15,953
she must be in kimono.
201
00:16:16,055 --> 00:16:18,489
It wor t suit a permed hairstyle.
202
00:16:18,591 --> 00:16:20,422
wouldn' t be right.
203
00:16:20,526 --> 00:16:22,551
So she' s in kimono.
204
00:16:22,662 --> 00:16:26,257
Whether she wears kimono
205
00:16:26,365 --> 00:16:30,563
or if she' s old or young
doesr t matter.
206
00:16:30,670 --> 00:16:35,266
For Mr. Nanmura' s sake
I hope she' s beautiful.
207
00:16:35,374 --> 00:16:37,399
For Mr. Nanmura' s sake?
208
00:16:37,510 --> 00:16:44,074
Yes, he' s feeling poetic
about the hairpin.
209
00:16:45,951 --> 00:16:48,317
So she must be beautiful
210
00:16:48,421 --> 00:16:50,321
for his poetic illusion.
211
00:16:50,456 --> 00:16:51,445
I see.
212
00:16:51,557 --> 00:16:55,084
Is that the way it is?
213
00:16:55,194 --> 00:16:55,922
Yes.
214
00:16:56,028 --> 00:16:59,088
I see. You' re clever.
215
00:17:01,500 --> 00:17:05,334
Is that the way it is. I see.
216
00:17:07,306 --> 00:17:09,570
You should send it back.
217
00:17:09,675 --> 00:17:11,506
I will but
218
00:17:11,610 --> 00:17:14,408
you were hurt with this pin.
219
00:17:14,513 --> 00:17:16,743
She should apologize.
220
00:17:16,849 --> 00:17:19,545
It' s not a big problem.
221
00:17:19,652 --> 00:17:21,984
I don' t mind.
222
00:17:22,088 --> 00:17:25,080
You should send it soon.
223
00:17:25,191 --> 00:17:26,658
But...
224
00:17:34,333 --> 00:17:43,332
"Sorry about accident.
Coming to apologize. " Emi.
225
00:17:45,644 --> 00:17:49,671
Mr. Nanmura. Telegram.
Telegram sir!
226
00:17:49,782 --> 00:17:52,683
He' s not here. Funny.
227
00:17:52,785 --> 00:17:53,774
Telegram?
228
00:17:53,886 --> 00:17:57,549
From the hairpin owner.
She' s coming to apologize.
229
00:17:57,656 --> 00:17:58,645
I see.
230
00:17:58,758 --> 00:18:00,885
She' s coming?
231
00:18:00,993 --> 00:18:05,453
She sent this on her way,
must be on the next train.
232
00:18:05,564 --> 00:18:09,364
Where' s Mr. Nanmura?
Excuse me.
233
00:18:10,202 --> 00:18:13,660
Well, the owner of the
hairpin is coming.
234
00:18:13,773 --> 00:18:16,003
Do you think she is beautiful?
235
00:18:16,108 --> 00:18:17,871
Well, my wife says...
236
00:18:17,977 --> 00:18:19,035
Um?
237
00:18:21,914 --> 00:18:23,745
I' m sorry.
238
00:18:23,849 --> 00:18:26,977
I hope she is, for his sake.
239
00:18:27,086 --> 00:18:30,783
But we must consider this too.
240
00:18:30,890 --> 00:18:31,879
What?
241
00:18:31,991 --> 00:18:34,892
If she' s beautiful, it' s fine.
242
00:18:34,994 --> 00:18:41,490
But if she' s not,
he will be disappointed.
243
00:18:41,600 --> 00:18:45,934
We must prepare to
comfort him.
244
00:18:46,038 --> 00:18:47,027
Comfort?
245
00:18:47,139 --> 00:18:47,969
Yes.
246
00:18:48,073 --> 00:18:49,131
Dear?
247
00:18:49,241 --> 00:18:50,503
Again!
248
00:18:50,776 --> 00:18:53,404
I' m sorry.
249
00:18:57,950 --> 00:18:59,975
What do you mean?
250
00:19:00,252 --> 00:19:04,518
All poetic illusion is like a dream,
251
00:19:04,623 --> 00:19:07,558
and is always beautiful.
252
00:19:07,660 --> 00:19:13,860
But all reality is always ugly.
253
00:19:13,966 --> 00:19:15,661
Listen dear,
254
00:19:15,768 --> 00:19:18,396
Go and find Mr. Nanmura.
255
00:19:18,504 --> 00:19:21,439
OK I' ll have a look.
256
00:19:42,061 --> 00:19:46,020
You are here!
257
00:19:46,131 --> 00:19:48,463
I' ve been looking.
258
00:19:49,101 --> 00:19:50,295
Wait.
259
00:19:50,402 --> 00:19:51,801
How much?
260
00:19:51,904 --> 00:19:53,838
40 sen.
261
00:19:53,939 --> 00:19:55,429
Bring the change.
262
00:19:55,541 --> 00:19:56,872
Come with me.
263
00:20:06,185 --> 00:20:10,485
The owner of the hairpin
has arrived.
264
00:20:10,589 --> 00:20:11,851
Really?
265
00:20:11,957 --> 00:20:14,016
Of course she came.
266
00:20:14,126 --> 00:20:15,718
She hurt you.
267
00:20:17,129 --> 00:20:19,222
Was she beautiful?
268
00:20:19,331 --> 00:20:23,529
I don' t know. I only saw
her from the back.
269
00:20:25,938 --> 00:20:28,566
Nice from the back...
270
00:20:28,674 --> 00:20:33,668
But don' t be too disappointed
271
00:20:33,779 --> 00:20:36,839
if she' s not beautiful.
272
00:20:36,949 --> 00:20:41,249
All poetic illusion is
as delicate as a dream,
273
00:20:41,353 --> 00:20:44,652
and as beautiful.
274
00:20:44,757 --> 00:20:47,692
But the reality is always ugly.
275
00:20:47,793 --> 00:20:50,523
I don' t know what you mean.
276
00:20:50,629 --> 00:20:53,189
What are you saying?
277
00:20:56,335 --> 00:20:59,702
I wonder.
278
00:21:02,741 --> 00:21:05,676
What are you thinking my dear?
279
00:21:05,778 --> 00:21:11,717
Anyway, you stay calm.
280
00:21:11,817 --> 00:21:15,548
don' t be disappointed.
OK?
281
00:21:15,654 --> 00:21:19,454
She' s not the only woman around.
282
00:21:19,558 --> 00:21:22,288
You' ll find a poetic beauty.
283
00:21:22,394 --> 00:21:24,385
So don' t be upset.
284
00:21:24,496 --> 00:21:26,896
I' m not upset.
285
00:21:26,999 --> 00:21:29,126
I don' t understand you.
286
00:21:29,234 --> 00:21:32,328
I know it' s your illusion.
287
00:21:32,438 --> 00:21:33,905
Dear,
288
00:21:34,006 --> 00:21:37,737
We don' t know what
she' s like yet.
289
00:21:37,843 --> 00:21:40,471
I' ve only seen her back.
290
00:21:40,579 --> 00:21:43,446
I guess you' re right.
291
00:21:43,549 --> 00:21:49,579
Did you get what I said?
Well, let' s go anyway.
292
00:21:52,491 --> 00:21:58,919
So your visit will please him greatly.
293
00:21:59,031 --> 00:22:00,259
don' t you think so?
294
00:22:00,366 --> 00:22:01,697
Indeed.
295
00:22:01,800 --> 00:22:06,260
So please don' t destroy
his poetic illusion.
296
00:22:06,372 --> 00:22:08,499
I beg you.
297
00:22:08,607 --> 00:22:10,905
Anything I can do.
298
00:22:11,010 --> 00:22:12,944
You' re back!
299
00:22:16,115 --> 00:22:20,347
She owns the hairpin.
She' s very sorry.
300
00:22:23,155 --> 00:22:26,181
I' m terribly sorry about
all of this.
301
00:22:26,291 --> 00:22:28,953
It' s nothing, really.
302
00:22:29,061 --> 00:22:34,192
You needr t have come
all the way here.
303
00:22:34,299 --> 00:22:37,791
It' s almost embarrassing.
304
00:22:37,903 --> 00:22:41,862
I' ve told her about everything.
305
00:22:41,974 --> 00:22:44,966
I' ll just excuse myself.
306
00:22:46,111 --> 00:22:48,306
Let' s go.
307
00:22:48,414 --> 00:22:51,975
If you' ll excuse us.
308
00:22:59,224 --> 00:23:01,089
Thank you.
309
00:23:01,994 --> 00:23:07,933
I' m glad she' s beautiful.
310
00:23:08,033 --> 00:23:09,660
don' t you think so dear.
311
00:23:11,103 --> 00:23:13,162
Oh, I' m sorry.
312
00:23:17,543 --> 00:23:20,944
It would' ve been sad if she wasr t.
313
00:23:21,046 --> 00:23:24,106
Thank you for your help.
314
00:23:24,216 --> 00:23:26,878
Oh no, it was all thanks to you.
315
00:23:26,985 --> 00:23:28,680
No, no.
316
00:23:30,722 --> 00:23:33,350
Come here a minute.
317
00:23:47,673 --> 00:23:49,903
It' s very hot isn' t it.
318
00:23:50,008 --> 00:23:53,603
I see.
I mean, yes, isn' t it.
319
00:24:05,524 --> 00:24:07,116
Um,
320
00:24:07,226 --> 00:24:09,091
Yes?
321
00:24:09,194 --> 00:24:10,855
It' s really very hot.
322
00:24:10,963 --> 00:24:13,124
Yes, you' re right.
323
00:24:15,067 --> 00:24:17,729
Maybe I' ll have a bath.
324
00:24:23,142 --> 00:24:24,131
The towel?
325
00:24:24,243 --> 00:24:25,232
Yes.
326
00:24:27,479 --> 00:24:29,174
You haven' t had one?
327
00:24:29,281 --> 00:24:31,010
Why don' t you?
328
00:24:31,116 --> 00:24:32,105
I will.
329
00:24:32,618 --> 00:24:34,848
Thank you.
330
00:24:50,135 --> 00:24:53,298
You' re considerate for a scholar.
331
00:24:53,405 --> 00:24:56,340
I' m too old for all that.
332
00:24:56,441 --> 00:25:01,242
That' s not so.
You' re fine.
333
00:25:01,346 --> 00:25:02,370
Let' s see,
334
00:25:02,481 --> 00:25:06,315
Maid, will you bring
a mirror please.
335
00:25:06,418 --> 00:25:09,148
And bring the lady' s bags.
336
00:25:09,254 --> 00:25:10,243
Yes sir.
337
00:25:19,565 --> 00:25:23,023
And we' ll close it here.
338
00:25:24,670 --> 00:25:26,968
That should do.
339
00:25:30,075 --> 00:25:33,374
I guess I shouldr t have asked.
340
00:25:33,478 --> 00:25:35,469
I wor t again.
341
00:25:36,748 --> 00:25:39,581
He' s always talking to her.
It' s boring.
342
00:25:39,685 --> 00:25:43,314
What about your walking practice?
343
00:25:43,422 --> 00:25:46,823
Oh yes,
I was busy talking.
344
00:25:55,167 --> 00:25:57,601
How far did I get?
345
00:25:57,836 --> 00:25:59,736
That tree.
346
00:25:59,838 --> 00:26:00,998
OK.
347
00:26:04,843 --> 00:26:06,401
You were here.
348
00:26:06,511 --> 00:26:10,208
The next tree today.
349
00:26:10,315 --> 00:26:12,647
1, 2, 3
350
00:26:26,064 --> 00:26:27,929
Come on!
351
00:26:28,033 --> 00:26:29,432
Try hard!
352
00:26:29,534 --> 00:26:31,866
Come on!
353
00:26:31,970 --> 00:26:33,562
A bit more!
354
00:26:33,672 --> 00:26:34,866
You can!
355
00:26:34,973 --> 00:26:36,304
Keep going!
356
00:26:36,408 --> 00:26:37,272
You can do it!
357
00:26:37,376 --> 00:26:40,243
Keep going. You can do it!
358
00:26:40,345 --> 00:26:41,277
Come on!
359
00:27:13,378 --> 00:27:17,712
A little more...
360
00:27:28,427 --> 00:27:29,758
Be careful!
361
00:27:30,329 --> 00:27:32,923
You were almost there.
362
00:27:37,369 --> 00:27:38,802
What a shame.
363
00:27:38,904 --> 00:27:41,372
But it' s a record.
364
00:27:41,473 --> 00:27:43,600
Do you always practice like this?
365
00:27:43,742 --> 00:27:44,709
Will you join me?
366
00:27:44,810 --> 00:27:46,505
Yes, for sure.
367
00:27:48,880 --> 00:27:51,371
Fetch my crutches!
368
00:28:00,225 --> 00:28:02,284
Why don' t you, miss?
369
00:28:06,732 --> 00:28:08,029
Let' s go, Jiro!
370
00:28:17,409 --> 00:28:19,104
Boys!
371
00:28:32,124 --> 00:28:35,287
Why don' t you take his crutches?
372
00:28:35,394 --> 00:28:38,420
He' s always talking to you.
373
00:28:38,530 --> 00:28:40,998
You take them!
374
00:28:47,672 --> 00:28:51,574
The Professor is in our room now
375
00:28:51,676 --> 00:28:55,737
and last night we didn' t
have enough room.
376
00:28:55,847 --> 00:28:58,907
He snores!
377
00:28:59,017 --> 00:29:03,078
We can' t sleep because he' s so loud.
378
00:29:03,188 --> 00:29:06,646
That must have been hard for you.
I' m sorry.
379
00:29:06,758 --> 00:29:10,717
Let' s all sleep in my room tonight.
380
00:29:10,829 --> 00:29:13,320
Take his crutches now.
381
00:29:13,432 --> 00:29:17,425
Come down now.
382
00:29:19,371 --> 00:29:22,704
Be careful. don' t fall.
383
00:29:22,808 --> 00:29:25,368
Go on, fetch them.
384
00:29:32,584 --> 00:29:36,281
He' s gone!
385
00:29:36,388 --> 00:29:38,049
Where is he?
386
00:29:38,156 --> 00:29:39,282
No crutches!
387
00:29:39,391 --> 00:29:42,724
He' s probably gone back.
388
00:29:52,571 --> 00:29:55,062
You managed that well.
389
00:29:55,173 --> 00:29:57,733
That was nice of you.
390
00:30:00,812 --> 00:30:05,715
Let' s take turns to sing
our favorite song.
391
00:30:05,817 --> 00:30:09,253
Any kind of song will do.
392
00:30:14,426 --> 00:30:17,122
Shall I pick someone?
393
00:30:22,901 --> 00:30:25,961
We have a group again.
394
00:30:26,838 --> 00:30:28,999
Yes, it seems we do.
395
00:30:29,107 --> 00:30:32,099
Groups are a nuisance
396
00:30:32,210 --> 00:30:36,044
because they lack
any consideration for others.
397
00:30:36,147 --> 00:30:39,139
I should book a masseur.
398
00:30:41,753 --> 00:30:44,620
Hello, front desk?
399
00:30:44,723 --> 00:30:46,987
Book me a masseur
400
00:30:47,092 --> 00:30:49,993
before the group gets them all.
401
00:30:50,095 --> 00:30:52,996
What? They' re all booked?
402
00:30:53,098 --> 00:30:55,760
Surely you can find one?
403
00:30:55,867 --> 00:30:58,392
What? You can' t?
404
00:30:58,503 --> 00:31:00,164
All gone?
405
00:31:00,272 --> 00:31:03,298
Some people are hasty.
406
00:31:03,408 --> 00:31:06,809
Yes, some people are.
407
00:31:08,914 --> 00:31:14,079
Groups lack any sort of
consideration.
408
00:31:22,894 --> 00:31:28,332
Hello, yes it' s me. Hello, Ume?
409
00:31:28,433 --> 00:31:30,663
Is everything OK?
410
00:31:33,672 --> 00:31:38,769
So he is mad?
He kept coming?
411
00:31:40,845 --> 00:31:44,178
You haven' t told him I' m here?
412
00:31:44,282 --> 00:31:45,840
don' t.
413
00:31:48,920 --> 00:31:50,854
Oh really?
414
00:31:50,956 --> 00:31:56,485
Did he say he' d take everything away
if I' m not there next time?
415
00:31:56,595 --> 00:32:01,157
That' s OK. He can have them.
416
00:32:01,266 --> 00:32:04,702
We' ll both feel better.
417
00:32:04,803 --> 00:32:08,899
And Ume, when he comes
to take my things,
418
00:32:09,007 --> 00:32:12,272
don' t say "' see you later'"
like always.
419
00:32:12,377 --> 00:32:14,845
Say goodbye. Understand?
420
00:32:14,946 --> 00:32:17,744
And like I' ve said before,
421
00:32:17,849 --> 00:32:21,751
you' d better think about
getting married,
422
00:32:21,853 --> 00:32:25,254
or getting another job.
423
00:32:27,993 --> 00:32:32,623
You should go home and
get married.
424
00:32:32,731 --> 00:32:35,063
Think about it before I return.
425
00:32:35,166 --> 00:32:37,293
Have you met Okiku?
426
00:32:37,402 --> 00:32:40,963
Was she worried?
427
00:32:41,072 --> 00:32:46,908
I' ll explain everything
to her in a letter.
428
00:32:47,012 --> 00:32:49,742
Alright then, bye-bye.
429
00:32:57,155 --> 00:33:00,090
don' t swallow the seeds.
430
00:33:11,269 --> 00:33:12,702
Wor t you eat?
431
00:33:12,804 --> 00:33:14,169
No.
432
00:33:14,272 --> 00:33:15,261
What a waste.
433
00:33:15,373 --> 00:33:17,000
Have it.
434
00:33:21,813 --> 00:33:25,374
What' s the character for
"suddenly"?
435
00:33:25,483 --> 00:33:29,283
'"Suddenly"?
Shall I ask the Professor?
436
00:33:29,387 --> 00:33:32,288
don' t worry about it.
437
00:33:42,300 --> 00:33:52,301
"Dear Okiku, l"m sorry I left
without telling you.
438
00:33:57,315 --> 00:34:03,311
I won" t come home for a while.
439
00:34:12,330 --> 00:34:17,996
The reason why
I won"t come home is..."
440
00:34:18,470 --> 00:34:21,906
Can you visit you when
we go home to Tok yo?
441
00:34:22,006 --> 00:34:22,995
Yes.
442
00:34:23,108 --> 00:34:24,769
You' ll cook?
443
00:34:24,876 --> 00:34:26,002
Yes.
444
00:34:26,111 --> 00:34:28,841
Where in Tokyo is your home?
445
00:34:28,947 --> 00:34:29,971
Yes.
446
00:34:30,081 --> 00:34:31,912
I' m asking you.
447
00:34:32,016 --> 00:34:33,040
What?
448
00:34:33,184 --> 00:34:38,247
I said,
"Can we visit you at home?"
449
00:34:38,356 --> 00:34:39,880
Will you cook?
450
00:34:39,991 --> 00:34:42,255
And where do you live?
451
00:34:42,360 --> 00:34:46,490
I was thinking.
Sorry.
452
00:34:46,598 --> 00:34:50,864
I may not have a house
when I return to Tok yo.
453
00:34:50,969 --> 00:34:52,800
Really?
What will you do?
454
00:34:53,638 --> 00:34:57,267
Yes, I probably wor t go back.
455
00:34:57,375 --> 00:35:00,208
Then we can' t visit you.
456
00:35:00,311 --> 00:35:03,712
I have to start all over again.
457
00:35:10,388 --> 00:35:11,855
Here we go.
458
00:35:11,956 --> 00:35:13,947
Professor is loudest.
459
00:35:14,058 --> 00:35:16,925
Granddad must try harder.
460
00:35:17,028 --> 00:35:17,995
Come on!
461
00:35:18,096 --> 00:35:19,324
Go Granddad!
462
00:35:19,431 --> 00:35:20,022
Louder!
463
00:35:20,131 --> 00:35:21,564
Come on!
464
00:35:22,167 --> 00:35:23,156
Louder Granddad!
465
00:35:26,971 --> 00:35:28,063
Snore louder!
466
00:35:28,173 --> 00:35:30,607
don' t let him win!
467
00:35:30,708 --> 00:35:32,972
Be quiet.
468
00:35:40,718 --> 00:35:43,084
Granddad is louder.
469
00:35:58,870 --> 00:36:01,771
I can' t stand snoring.
470
00:36:43,748 --> 00:36:46,239
Taro, in your diary
471
00:36:46,351 --> 00:36:49,115
you' ve finished writing about
the summer holiday.
472
00:36:49,220 --> 00:36:51,120
My study' s over.
473
00:36:51,222 --> 00:36:53,952
You can study hard,
474
00:36:54,058 --> 00:36:58,188
but you can' t write about the future.
475
00:36:58,296 --> 00:37:00,856
It' s all the same.
476
00:37:00,965 --> 00:37:04,594
I get up, exercise, bathe,
477
00:37:04,702 --> 00:37:09,366
eat breakfast, study, play,
478
00:37:09,474 --> 00:37:14,343
have lunch, take a nap,
go for a walk,
479
00:37:14,445 --> 00:37:17,642
practice walking with you,
480
00:37:17,749 --> 00:37:23,984
then have a bath, eat dinner,
481
00:37:24,088 --> 00:37:28,991
and, and then
482
00:37:29,093 --> 00:37:31,789
study a bit more, and go to bed.
483
00:37:31,896 --> 00:37:33,090
Every day' s the same.
484
00:37:33,197 --> 00:37:37,964
Yes but you must write
about special events.
485
00:37:38,069 --> 00:37:43,029
For example,
a lady came from Tok yo,
486
00:37:43,141 --> 00:37:46,440
the Professor got angry,
487
00:37:46,544 --> 00:37:48,774
different things happen.
488
00:37:48,880 --> 00:37:50,711
Like he came to our room
489
00:37:50,815 --> 00:37:52,874
because the lady came.
490
00:37:52,984 --> 00:37:53,746
Yes.
491
00:37:53,851 --> 00:37:55,944
We moved to her room.
492
00:37:56,054 --> 00:37:56,577
Yes.
493
00:37:56,721 --> 00:37:59,189
Their snoring contest.
494
00:37:59,290 --> 00:38:00,882
That' s it.
495
00:38:11,169 --> 00:38:14,263
Shall we play again?
496
00:38:14,372 --> 00:38:15,396
"Go" again?
497
00:38:15,506 --> 00:38:16,473
Yes, please?
498
00:38:16,574 --> 00:38:17,438
Again?
499
00:38:17,542 --> 00:38:18,907
Please.
500
00:38:19,110 --> 00:38:20,509
Really?
501
00:38:42,600 --> 00:38:44,067
Here' s Granddad' s.
502
00:38:44,168 --> 00:38:48,605
Professor sent his.
isn' t he cheeky?
503
00:38:49,674 --> 00:38:52,643
He' s being arrogant.
504
00:38:52,744 --> 00:38:57,841
That' s alright. I' ll do it.
505
00:38:57,949 --> 00:39:01,282
Take your clothes off,
506
00:39:01,386 --> 00:39:04,378
and have swim.
507
00:39:10,094 --> 00:39:12,460
Get in the river.
508
00:39:13,464 --> 00:39:15,455
It' s cold!
509
00:39:15,566 --> 00:39:18,501
isn' t it nice?
See!
510
00:39:18,603 --> 00:39:21,902
You splashed!
I' ll splash you!
511
00:39:22,006 --> 00:39:25,874
don' t splash me!
You watch! Swim!
512
00:39:25,977 --> 00:39:27,638
Watch it!
513
00:39:27,745 --> 00:39:28,734
don' t!
514
00:39:28,846 --> 00:39:29,744
I will!
515
00:39:30,415 --> 00:39:32,315
Come on, you can do it!
516
00:39:32,417 --> 00:39:33,406
Come on!
517
00:39:33,518 --> 00:39:36,180
Keep going!
518
00:39:39,590 --> 00:39:41,524
You broke the record!
519
00:39:41,626 --> 00:39:42,888
Come farther!
520
00:39:42,994 --> 00:39:45,326
Keep going!
521
00:39:48,800 --> 00:39:50,734
A bit farther!
522
00:39:50,835 --> 00:39:52,666
Come on!
523
00:39:52,770 --> 00:39:54,465
You can do it!
524
00:39:56,174 --> 00:39:58,335
Keep going!
525
00:40:00,378 --> 00:40:03,347
You' re almost there.
526
00:40:04,682 --> 00:40:05,876
A bit more!
527
00:40:11,489 --> 00:40:15,391
Almost there!
528
00:40:23,568 --> 00:40:25,593
You' ve made it!
529
00:40:25,703 --> 00:40:29,867
Thank you.
It' s all thanks to you.
530
00:40:29,974 --> 00:40:32,340
I' ll try a new place.
531
00:40:32,443 --> 00:40:34,411
Somewhere harder.
532
00:40:34,512 --> 00:40:37,242
Harder? It sounds difficult.
533
00:40:37,348 --> 00:40:39,441
You' ll be alright.
534
00:40:39,550 --> 00:40:40,676
Of course.
535
00:40:40,785 --> 00:40:43,720
Today you came this far.
536
00:40:44,589 --> 00:40:47,114
OK, I' ll do it.
537
00:40:47,225 --> 00:40:48,453
Let' s take a bath.
538
00:40:48,559 --> 00:40:49,287
OK.
539
00:40:54,298 --> 00:40:57,631
It' s like a neighborhood meeting.
540
00:40:57,735 --> 00:40:59,430
Yes, it is.
541
00:40:59,537 --> 00:41:02,973
Let' s have a meeting regularly.
542
00:41:03,074 --> 00:41:06,441
The next one is in our room,
OK dear?
543
00:41:06,544 --> 00:41:09,775
Ah, I' m sorry.
544
00:41:11,015 --> 00:41:14,212
Professor should be the chairman.
545
00:41:14,318 --> 00:41:15,307
Really?
546
00:41:15,419 --> 00:41:17,114
Definitely.
547
00:41:17,221 --> 00:41:18,188
It has to be.
548
00:41:18,289 --> 00:41:19,586
Me?
549
00:41:19,690 --> 00:41:22,056
It has to be you.
550
00:41:22,160 --> 00:41:26,494
Alright then.
As the topic of the first meeting,
551
00:41:26,597 --> 00:41:31,762
I' d like to hear your opinions
552
00:41:31,869 --> 00:41:35,771
on the service here.
553
00:41:39,343 --> 00:41:41,971
In my opinion,
554
00:41:42,079 --> 00:41:47,142
In view of the lack of
commodities these days,
555
00:41:47,251 --> 00:41:55,215
I do not ask for much
but the meals here
556
00:41:55,326 --> 00:41:58,853
leave a lot to be desired.
557
00:41:58,963 --> 00:42:02,455
Breakfast is miso soup, egg,
seaweed and pickles.
558
00:42:02,567 --> 00:42:05,263
And lunch is noodles.
559
00:42:05,369 --> 00:42:10,170
It' s torerable,
but what about dinner?
560
00:42:10,274 --> 00:42:13,402
Sashimi, then grilled fish, soup,
561
00:42:13,511 --> 00:42:18,141
and boiled vegetables.
It' s always the same.
562
00:42:18,249 --> 00:42:22,379
The presentation is a formality.
563
00:42:22,486 --> 00:42:26,354
You just lose your appetite.
564
00:42:26,457 --> 00:42:30,325
I don' t want fish in the mountains.
565
00:42:30,428 --> 00:42:33,727
Some speciality is required!
566
00:42:33,831 --> 00:42:35,731
How about you?
567
00:42:35,833 --> 00:42:38,666
You' re right.
568
00:42:41,072 --> 00:42:47,375
You may be right but
I' m on a discounted rate so
569
00:42:47,478 --> 00:42:49,275
I can hardly complain
about the food.
570
00:42:49,380 --> 00:42:53,146
I' ve negotiated a lower
rate too since
571
00:42:53,251 --> 00:42:56,516
I' m with the children.
572
00:42:57,188 --> 00:43:01,625
In that sense, I' m also here below
573
00:43:01,726 --> 00:43:05,628
the normal rate.
574
00:43:05,730 --> 00:43:08,062
So you can' t complain.
575
00:43:08,165 --> 00:43:09,996
You' re right.
576
00:43:10,101 --> 00:43:15,038
But there could be a bit of variety.
577
00:43:15,139 --> 00:43:17,733
Like tofu, fried tofu, or pumpkin.
578
00:43:17,842 --> 00:43:19,503
Salmon, sardines.
579
00:43:19,610 --> 00:43:21,305
I agree.
580
00:43:21,412 --> 00:43:25,041
Yes pumpkin.
I like pumpkin.
581
00:43:25,149 --> 00:43:27,208
Salmon rice with tea!
582
00:43:28,219 --> 00:43:31,586
Oh yes. How about you
Mr. Hiroyasu?
583
00:43:31,689 --> 00:43:34,886
You' re quiet. Does that mean...
584
00:43:34,992 --> 00:43:38,655
Oh, the meals here
not at all extravagant.
585
00:43:38,763 --> 00:43:42,722
Are they dear? Ah, I' m sorry.
586
00:43:46,370 --> 00:43:51,603
They' re not extravagant but
we don' t complain about them.
587
00:43:51,709 --> 00:43:53,301
How do you mean?
588
00:43:53,411 --> 00:43:54,571
I mean...
589
00:43:57,581 --> 00:44:00,277
From now on we' ll have
the same as everyone else.
590
00:44:00,384 --> 00:44:02,249
Wor t we dear? Oops.
591
00:44:03,654 --> 00:44:05,019
I' m sorry.
592
00:44:05,122 --> 00:44:09,354
Let' s change the topic.
593
00:44:09,460 --> 00:44:13,920
I' ll talk to the owner
about the meals.
594
00:44:14,031 --> 00:44:15,498
What' s next?
595
00:44:15,599 --> 00:44:18,363
The Professor' s snoring.
596
00:44:18,469 --> 00:44:21,131
She couldr t sleep last night.
597
00:44:21,238 --> 00:44:22,330
Taro!
598
00:44:22,440 --> 00:44:24,067
You said it was
599
00:44:24,175 --> 00:44:26,735
like being by a train!
600
00:44:26,844 --> 00:44:29,312
I' m speechless.
601
00:44:29,413 --> 00:44:35,511
I will be careful.
What' s the next topic?
602
00:44:35,619 --> 00:44:40,249
Emi, apart from talking about trains,
603
00:44:40,358 --> 00:44:42,622
do you have a suggestion?
604
00:44:43,694 --> 00:44:45,286
Not really.
605
00:44:45,396 --> 00:44:49,833
Since I came here,
I' ve been getting up early.
606
00:44:49,934 --> 00:44:53,700
I learned exercises and
do the washing.
607
00:44:53,804 --> 00:44:57,501
I' m hoping this will never end.
608
00:44:57,608 --> 00:45:01,066
But after the holiday
the boys will go,
609
00:45:01,178 --> 00:45:04,875
and so will Mr. Nanmura
and you all.
610
00:45:04,982 --> 00:45:07,314
I' ll miss you all.
611
00:45:07,418 --> 00:45:10,319
Mr. Nanmura goes, so will you.
612
00:45:10,421 --> 00:45:14,380
After we all return to Tok yo,
613
00:45:14,492 --> 00:45:19,429
we should have regular meetings,
shouldr t we dear?
614
00:45:22,800 --> 00:45:25,132
Yes dear, let' s do that.
615
00:45:25,236 --> 00:45:27,397
What do you think?
616
00:45:27,505 --> 00:45:28,904
Yes.
617
00:45:29,006 --> 00:45:29,563
I agree.
618
00:45:29,673 --> 00:45:31,163
Let' s.
619
00:45:31,275 --> 00:45:32,674
We must.
620
00:45:32,777 --> 00:45:34,972
Will I be chairman?
621
00:45:35,079 --> 00:45:37,445
Of course you must be.
622
00:45:37,548 --> 00:45:40,210
But she might not go back.
623
00:45:40,317 --> 00:45:43,184
Her house might be gone.
624
00:46:12,049 --> 00:46:15,143
It' s been chaos
since you left Tokyo.
625
00:46:15,252 --> 00:46:18,380
He said he' d tell the police.
626
00:46:18,489 --> 00:46:20,184
I was at a loss.
627
00:46:20,291 --> 00:46:24,523
I' m sorry about this.
What did he do?
628
00:46:24,628 --> 00:46:28,155
He got angry and took everything.
629
00:46:28,265 --> 00:46:30,699
Maybe it was a bluff.
630
00:46:30,801 --> 00:46:33,167
I feel much better now
631
00:46:33,270 --> 00:46:35,966
that he' s taken it all.
632
00:46:36,073 --> 00:46:38,405
How can you say that?
633
00:46:44,181 --> 00:46:49,084
What would you do
if he finds out you' re here?
634
00:46:52,289 --> 00:46:54,086
What would I do?
635
00:46:54,892 --> 00:46:58,760
I don' t know. I' d slap him.
636
00:46:58,863 --> 00:47:04,893
Be serious!
What are your plans now?
637
00:47:05,002 --> 00:47:12,499
I' m not sure but I have a vague idea.
638
00:47:12,610 --> 00:47:16,876
I can do the washing
and the exercise now.
639
00:47:16,981 --> 00:47:20,007
See how suntanned I' ve got.
640
00:47:25,856 --> 00:47:30,919
Okiku, do you remember
during the pilgrimage
641
00:47:31,028 --> 00:47:33,997
we were perspiring...
642
00:47:46,810 --> 00:47:49,335
Hey lady!
643
00:47:50,014 --> 00:47:53,506
Come and see the walking practice!
644
00:47:54,051 --> 00:47:56,747
Oh, I' d forgotten!
645
00:47:56,854 --> 00:48:00,813
Why don' t you bathe and rest?
646
00:48:12,536 --> 00:48:14,504
Here I am.
647
00:48:15,706 --> 00:48:17,697
Here I come!
648
00:48:17,808 --> 00:48:21,107
Get set, go!
649
00:48:23,380 --> 00:48:27,077
Alright?
Take care.
650
00:48:27,184 --> 00:48:30,517
Are you alright?
It' s dangerous. Careful!
651
00:48:30,654 --> 00:48:34,215
He' s on his way.
652
00:48:34,325 --> 00:48:36,054
He looks nervous.
653
00:48:37,294 --> 00:48:43,858
He' s coming slowly.
He' s covered 10 meters and
654
00:48:43,968 --> 00:48:46,095
he' s still going strong.
655
00:48:46,203 --> 00:48:48,171
He' s trying hard.
656
00:48:48,272 --> 00:48:50,331
Come on!
657
00:48:50,441 --> 00:48:52,102
Keep going!
658
00:48:52,209 --> 00:48:55,201
Come on!
659
00:49:04,888 --> 00:49:05,946
Keep going!
660
00:49:06,056 --> 00:49:10,891
We' re all cheering.
661
00:49:10,995 --> 00:49:13,623
He' s beginning to sweat.
662
00:49:13,731 --> 00:49:15,562
Come on!
663
00:49:16,233 --> 00:49:18,326
You can do it.
664
00:49:18,435 --> 00:49:19,902
Come on!
665
00:49:47,531 --> 00:49:48,520
Keep going!
666
00:49:48,632 --> 00:49:50,691
Be careful!
667
00:50:07,851 --> 00:50:09,648
Take care!
668
00:50:19,897 --> 00:50:22,388
Just relax.
669
00:50:31,775 --> 00:50:35,677
Oh he fell!
He didn' t make it.
670
00:50:36,980 --> 00:50:39,505
He almost did.
671
00:50:40,551 --> 00:50:42,212
It was difficult.
672
00:50:42,319 --> 00:50:43,809
It hurts?
673
00:50:43,921 --> 00:50:44,910
No.
674
00:50:46,056 --> 00:50:48,547
I' ll carry you.
675
00:50:50,828 --> 00:50:52,227
Are you sure?
676
00:50:52,329 --> 00:50:53,887
Of course.
677
00:50:53,997 --> 00:50:57,899
Be careful!
678
00:51:01,004 --> 00:51:04,701
Take care!
679
00:51:04,808 --> 00:51:06,400
Come on lady!
680
00:51:07,678 --> 00:51:08,872
You can do it!
681
00:51:08,979 --> 00:51:09,911
Come on lady!
682
00:51:10,013 --> 00:51:12,743
Take care!
683
00:51:40,477 --> 00:51:43,207
A bit more.
684
00:51:43,313 --> 00:51:45,873
Mind your step.
685
00:51:46,049 --> 00:51:47,414
Be careful.
686
00:52:05,202 --> 00:52:07,500
Thank you.
687
00:52:07,604 --> 00:52:09,401
Yes.
688
00:52:10,007 --> 00:52:13,067
Here come the masseurs.
689
00:52:16,780 --> 00:52:19,840
Watch your step.
690
00:52:19,950 --> 00:52:21,918
It' s rocky here.
691
00:52:22,019 --> 00:52:23,145
Thank you.
692
00:52:24,087 --> 00:52:26,078
Be careful.
693
00:52:26,890 --> 00:52:29,518
That' s where it joins.
694
00:52:29,626 --> 00:52:31,423
Thanks.
695
00:52:31,528 --> 00:52:33,428
It' s narrow, so...
696
00:52:34,164 --> 00:52:36,758
Oh be careful!
697
00:52:39,803 --> 00:52:41,794
isn' t that Mr. Hiroyasu?
698
00:52:41,905 --> 00:52:43,065
Good day.
699
00:52:43,173 --> 00:52:44,162
Good day.
700
00:52:44,274 --> 00:52:45,605
Hello.
701
00:52:48,011 --> 00:52:51,879
The bridge curves,
be careful.
702
00:52:51,982 --> 00:52:53,950
You can do it.
703
00:52:54,051 --> 00:52:56,781
I know. Thank you.
704
00:52:56,887 --> 00:52:57,945
Alright?
705
00:52:58,055 --> 00:53:00,922
Come on!
706
00:53:19,142 --> 00:53:21,770
I guess I let you win.
707
00:53:21,879 --> 00:53:24,006
You didn' t let me.
708
00:53:25,148 --> 00:53:28,982
I' ll have a bath and try again.
709
00:53:29,086 --> 00:53:30,576
Again?
710
00:53:45,669 --> 00:53:50,106
Hello, is that the front desk?
711
00:53:50,207 --> 00:53:55,042
I' ve come here to read.
But this old man keeps
712
00:53:55,145 --> 00:53:59,377
asking me to play "' go" with him.
713
00:53:59,483 --> 00:54:02,077
Yes, I want a new room.
714
00:54:02,185 --> 00:54:04,983
What? No rooms?
715
00:54:09,359 --> 00:54:13,693
I have to do something.
716
00:54:20,203 --> 00:54:22,865
I' ll go back to my first room.
717
00:54:39,756 --> 00:54:42,224
Excuse me,
718
00:54:46,964 --> 00:54:49,194
Who are you?
719
00:54:49,299 --> 00:54:53,668
I came to fetch Emi.
720
00:54:53,770 --> 00:54:55,169
Fetch Emi?
721
00:54:55,272 --> 00:54:56,296
Yes.
722
00:54:59,476 --> 00:55:01,341
Take her back?
723
00:55:01,445 --> 00:55:05,643
Yes, there have been some problems.
724
00:55:07,851 --> 00:55:10,581
That' s unfortunate.
725
00:55:17,594 --> 00:55:19,926
can' t I take her?
726
00:55:20,030 --> 00:55:23,488
I can' t stop you but,
727
00:55:23,600 --> 00:55:26,091
that' s a real shame.
728
00:55:28,405 --> 00:55:31,704
Have you already had a bath?
729
00:55:31,808 --> 00:55:34,299
No, it' s full with the group.
730
00:55:34,411 --> 00:55:36,936
Another group?
731
00:55:37,047 --> 00:55:41,609
If you don' t mind,
can we have another game?
732
00:55:43,487 --> 00:55:45,182
Really?
733
00:55:46,356 --> 00:55:49,917
Excuse me, I' ll see you later.
734
00:55:52,329 --> 00:55:56,459
I see, so the bath is full.
735
00:55:58,035 --> 00:56:01,630
I see, another group.
736
00:56:08,912 --> 00:56:11,642
The masseurs are booked out.
737
00:56:14,317 --> 00:56:15,648
Nothing!
738
00:56:31,134 --> 00:56:32,567
I' m back!
739
00:56:34,905 --> 00:56:35,894
I' m back!
740
00:56:36,006 --> 00:56:37,439
Oh you' re back.
741
00:56:41,111 --> 00:56:42,942
Meet my friend Okiku.
742
00:56:43,046 --> 00:56:44,274
Mr. Nanmura.
743
00:56:44,381 --> 00:56:46,508
Nice to meet you.
744
00:56:46,616 --> 00:56:48,516
What about us?
745
00:56:48,618 --> 00:56:49,983
Jiro and Taro.
746
00:56:50,087 --> 00:56:51,384
Hello. Hello.
747
00:56:51,488 --> 00:56:53,683
Nice to meet you.
748
00:56:53,790 --> 00:56:56,850
How about introducing us too.
749
00:56:56,960 --> 00:57:00,418
Mr. And Mrs. Hiroyasu.
750
00:57:00,530 --> 00:57:02,361
Nice to meet you.
751
00:57:04,634 --> 00:57:07,933
So we have another member.
752
00:57:08,038 --> 00:57:13,237
This one is also very poetic.
753
00:57:16,613 --> 00:57:20,777
I wonder if Mr. Nanmura
will mind Emi going home.
754
00:57:30,760 --> 00:57:34,787
Emi, when I said to the Professor
that I' ll take you back,
755
00:57:34,898 --> 00:57:36,832
he said it was a shame.
756
00:57:36,933 --> 00:57:39,197
Why?
757
00:57:39,302 --> 00:57:42,135
Are you taking me back?
758
00:57:42,239 --> 00:57:45,037
Of course. You' ll come?
759
00:57:45,142 --> 00:57:46,973
No, not yet.
760
00:57:47,077 --> 00:57:49,068
aren' t you really?
761
00:57:50,080 --> 00:57:51,069
No.
762
00:57:55,385 --> 00:57:59,321
I don' t like the way I' ve been.
763
00:57:59,422 --> 00:58:01,413
It' s not right.
764
00:58:03,760 --> 00:58:06,354
I always had money.
765
00:58:06,463 --> 00:58:11,526
I was free to sleep,
get up and wear what I wanted.
766
00:58:11,635 --> 00:58:14,866
I ate and saw what I wonted.
767
00:58:14,971 --> 00:58:17,769
But that' s all.
768
00:58:23,613 --> 00:58:28,209
I want more meaning in my life.
769
00:58:28,318 --> 00:58:31,947
So leave me alone.
770
00:58:38,795 --> 00:58:42,492
I don' t know what will happen.
771
00:58:42,599 --> 00:58:45,864
But here in the sun every day,
772
00:58:45,969 --> 00:58:48,995
the sun will teach me.
773
00:58:50,140 --> 00:58:52,973
So don' t worry about me.
774
00:58:56,680 --> 00:58:58,545
You' re the same.
775
00:58:58,648 --> 00:59:00,411
Me too?
776
00:59:14,531 --> 00:59:19,969
I feel like crying.
777
00:59:53,803 --> 00:59:56,499
I came here to lecture,
778
00:59:56,606 --> 00:59:59,541
but you lectured me.
779
01:00:01,811 --> 01:00:04,974
I understand you, Emi.
780
01:00:05,081 --> 01:00:10,041
If that' s the case,
I' ll take care of everything.
781
01:00:10,153 --> 01:00:12,121
Leave it to me.
782
01:00:12,222 --> 01:00:16,215
So forget about it all,
and keep yourself suntanned.
783
01:00:17,994 --> 01:00:20,189
And I will also...
784
01:00:20,297 --> 01:00:22,231
Hey lady!
785
01:00:24,067 --> 01:00:26,399
It' s the boy.
786
01:00:39,349 --> 01:00:42,978
Mr. Nanmura is moving
to Granddad' s room.
787
01:00:43,086 --> 01:00:46,920
Two groups came and
he has to move.
788
01:00:50,593 --> 01:00:51,958
I' m very sorry.
789
01:00:52,062 --> 01:00:56,522
We have pilgrims and
shop assistants.
790
01:00:56,633 --> 01:00:58,828
I' m sorry.
791
01:00:58,935 --> 01:01:00,061
Not at all.
792
01:01:00,170 --> 01:01:03,003
With our rates we can' t moan.
793
01:01:05,275 --> 01:01:08,267
I' m really sorry about this.
794
01:01:08,378 --> 01:01:10,175
You two as well?
795
01:01:10,280 --> 01:01:13,010
My wife will be in that room.
796
01:01:13,116 --> 01:01:15,107
That' s alright.
797
01:01:15,218 --> 01:01:18,710
We can' t have a couple here!
798
01:01:18,822 --> 01:01:21,620
You' re on a cheap rate now?
799
01:01:42,178 --> 01:01:45,636
Be quite! You' re noisy!
800
01:02:27,991 --> 01:02:30,824
Emi, can we swap places?
801
01:02:32,562 --> 01:02:36,692
You get used to it.
I' m used to it now.
802
01:02:36,800 --> 01:02:38,461
Are you sure?
803
01:02:51,047 --> 01:02:56,349
What a noise!
804
01:02:56,453 --> 01:02:58,785
It' s loud, isn' t it.
805
01:03:00,356 --> 01:03:02,790
What can we do?
806
01:03:02,892 --> 01:03:04,450
I wonder?
807
01:03:06,629 --> 01:03:09,496
We have to surprise them.
808
01:03:09,599 --> 01:03:11,066
Shall we?
809
01:03:12,235 --> 01:03:13,065
Hey!
810
01:03:21,177 --> 01:03:22,405
What' s wrong?
811
01:03:22,512 --> 01:03:24,844
Nothing, you called me.
812
01:03:24,948 --> 01:03:25,937
No.
813
01:03:29,552 --> 01:03:31,076
Really?
814
01:03:47,103 --> 01:03:52,097
"The day after the groups stayed,
815
01:03:53,109 --> 01:03:58,103
the Professor was in a bad mood
and went back to Tok yo.
816
01:03:59,115 --> 01:04:04,109
The other lady has gone too.
817
01:04:05,121 --> 01:04:10,115
Granddad seems to miss
his "go" partner.
818
01:04:11,127 --> 01:04:15,120
Mr. Nanmura finally
crossed the bridge.
819
01:04:15,298 --> 01:04:19,291
Mr. And Mrs. Hiroyasu
have gone too.
820
01:04:19,469 --> 01:04:23,462
We"re going home soon as well.
821
01:04:23,640 --> 01:04:28,634
I hope Mr. Nanmura can
get to the top of the
822
01:04:28,811 --> 01:04:32,042
steps by then."
823
01:04:44,160 --> 01:04:46,924
If I make it to the top,
824
01:04:47,030 --> 01:04:51,490
I can go back to Tokyo with you.
825
01:04:55,705 --> 01:04:57,605
Back to Tok yo?
826
01:04:59,943 --> 01:05:02,241
Ready?
827
01:05:08,685 --> 01:05:09,617
Go!
828
01:05:09,719 --> 01:05:11,209
This is tough.
829
01:05:11,321 --> 01:05:15,189
If he makes it,
he can go back with us.
830
01:05:15,291 --> 01:05:18,192
Come on!
831
01:05:18,528 --> 01:05:19,756
You can do it!
832
01:05:19,862 --> 01:05:21,022
Keep going!
833
01:05:21,631 --> 01:05:23,599
Keep at it!
834
01:05:23,700 --> 01:05:25,827
Do your best!
835
01:05:25,935 --> 01:05:26,492
Eight.
836
01:05:26,603 --> 01:05:27,865
Come on!
837
01:05:27,971 --> 01:05:29,302
Come on, keep going!
838
01:05:30,540 --> 01:05:32,770
10, 11
839
01:05:32,875 --> 01:05:34,536
Come on!
840
01:05:48,291 --> 01:05:50,885
You' re nearly there!
841
01:05:52,462 --> 01:05:57,957
18, 19
842
01:06:02,238 --> 01:06:03,899
Halfway there! Come on!
843
01:06:06,576 --> 01:06:11,479
23, 24
844
01:06:11,581 --> 01:06:15,984
25, 26
845
01:06:16,085 --> 01:06:18,451
Come on! Almost!
846
01:06:19,222 --> 01:06:27,027
28, 29, 30
847
01:06:27,130 --> 01:06:33,694
31, 32, 33
848
01:06:33,803 --> 01:06:35,668
Ten to go!
Ten more!
849
01:06:46,049 --> 01:06:49,246
4, three to go!
850
01:06:49,352 --> 01:06:51,718
Two more, one more,
851
01:06:51,821 --> 01:06:54,346
Made it! Hurray!
852
01:06:55,825 --> 01:06:58,293
He' s going back.
853
01:07:00,296 --> 01:07:05,427
I made it!
I can go back to Tok yo!
854
01:07:09,772 --> 01:07:11,034
Lady!
855
01:07:18,247 --> 01:07:20,181
What' s wrong?
856
01:07:21,718 --> 01:07:25,814
Now that he' s made it
I' m happy.
857
01:07:36,999 --> 01:07:39,900
You' re all leaving me.
858
01:07:40,002 --> 01:07:42,994
I' m going to be alone.
859
01:07:49,011 --> 01:07:52,003
"Emi, thanks for your help
during my stay.
860
01:07:52,115 --> 01:07:55,107
Since my return,
l"ve started using a cane.
861
01:07:55,218 --> 01:07:57,209
It"s not just for effect.
862
01:07:57,320 --> 01:08:01,416
Tonight is our first meeting.
I look forward to seeing you in Tok yo."
863
01:08:01,524 --> 01:08:03,424
Takeshi Nanmura
864
01:10:07,483 --> 01:10:14,651
The End
50544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.