All language subtitles for Grey s Anatomy - 11x19 - Crazy Love.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,828 --> 00:00:03,462 Love. 2 00:00:04,496 --> 00:00:06,197 Neuroscience tells us 3 00:00:06,231 --> 00:00:07,898 it activates the same parts of the brain 4 00:00:07,933 --> 00:00:09,967 as habit-forming addiction. 5 00:00:10,001 --> 00:00:12,837 It makes us feel like we can do anything, 6 00:00:12,871 --> 00:00:16,907 be anything, achieve anything. 7 00:00:16,942 --> 00:00:18,542 And once we taste it... 8 00:00:19,744 --> 00:00:20,744 We want more. 9 00:00:23,548 --> 00:00:24,681 You want to go again? 10 00:00:26,250 --> 00:00:28,251 I guess not. Bailey's up. 11 00:00:29,286 --> 00:00:30,887 What if I change my flight? 12 00:00:30,921 --> 00:00:33,823 I could come by the hospital before I get to the airport, 13 00:00:33,857 --> 00:00:35,737 and we could find an empty on-call room and... 14 00:00:35,759 --> 00:00:36,592 Huh? 15 00:00:36,627 --> 00:00:38,828 I have work to do at work. 16 00:00:38,862 --> 00:00:40,662 I can't do you, too. 17 00:00:40,797 --> 00:00:42,097 Okay, well, then it's settled. 18 00:00:42,131 --> 00:00:43,899 - Let's go again now. Come on. Come here. - No! Absolutely not! 19 00:00:43,933 --> 00:00:44,699 You are terrible! 20 00:00:44,734 --> 00:00:46,034 Terrible influence! 21 00:00:46,068 --> 00:00:48,036 We are getting up now. 22 00:00:48,070 --> 00:00:49,437 Come on. 23 00:00:49,472 --> 00:00:50,405 I know. 24 00:00:50,439 --> 00:00:52,441 - What? - Why don't you make yourself useful 25 00:00:52,875 --> 00:00:54,242 and go change Bailey's diaper? 26 00:00:55,845 --> 00:00:57,379 You're a tease. 27 00:00:57,413 --> 00:00:59,080 And you are terrible! 28 00:01:01,651 --> 00:01:03,918 Have you seen my phone? 29 00:01:03,953 --> 00:01:04,853 It's in your hand. 30 00:01:04,887 --> 00:01:06,388 Not this one. This one's mine. 31 00:01:06,422 --> 00:01:08,689 The government one, the one I have to return. 32 00:01:08,724 --> 00:01:10,992 - I don't know where I put it. - Couch cushions? 33 00:01:11,026 --> 00:01:12,126 Hey, Zola, hurry up, honey, 34 00:01:12,160 --> 00:01:13,720 or you won't have time to eat breakfast! 35 00:01:13,729 --> 00:01:15,162 Are you nervous? 36 00:01:15,197 --> 00:01:17,597 It's not like you go to prison if you don't return the phone. 37 00:01:17,599 --> 00:01:18,978 I mean, I don't go to prison for that, right? 38 00:01:19,003 --> 00:01:20,167 No, I meant resigning. 39 00:01:20,201 --> 00:01:22,436 Giving up your job isn't a small thing to do. 40 00:01:22,470 --> 00:01:24,571 Well, it is. In comparison to everything here, it is. 41 00:01:24,606 --> 00:01:25,846 - But... - Meredith, I meet with 42 00:01:25,855 --> 00:01:27,474 the President's Council in the morning. 43 00:01:27,508 --> 00:01:28,775 I give them my final report, 44 00:01:28,810 --> 00:01:30,944 my official recommendation, and then I'm done. 45 00:01:30,978 --> 00:01:32,679 I'll be home before you know it. 46 00:01:32,713 --> 00:01:35,082 It's good. It's time. 47 00:01:37,218 --> 00:01:38,451 Oh! Hey! 48 00:01:38,486 --> 00:01:40,186 You're... here. 49 00:01:40,221 --> 00:01:41,321 Yeah, we live here. 50 00:01:41,355 --> 00:01:42,855 But you had a flight. 51 00:01:42,890 --> 00:01:45,658 And you... yesterday you were going on and on 52 00:01:45,692 --> 00:01:47,893 about some early surgery that you had. 53 00:01:47,928 --> 00:01:50,128 The point is, you're not supposed to be home. 54 00:01:50,130 --> 00:01:51,463 So... 55 00:01:51,498 --> 00:01:52,831 My surgery got pushed, and... 56 00:01:52,866 --> 00:01:55,167 Uh, weren't you wearing that yesterday? 57 00:01:55,202 --> 00:01:56,502 Amelia, you forgot your ce... 58 00:01:57,270 --> 00:01:58,871 Hmm. Hey, uh... 59 00:01:58,905 --> 00:02:00,272 I was just, um... 60 00:02:01,541 --> 00:02:02,841 Her... her cellphone was... 61 00:02:02,876 --> 00:02:03,776 Thank you. 62 00:02:03,810 --> 00:02:04,977 - Yeah. - Yeah. 63 00:02:05,011 --> 00:02:06,912 Who wants breakfast? Anybody? 64 00:02:06,946 --> 00:02:08,780 - We have coffee. - Well, I should... 65 00:02:08,815 --> 00:02:11,583 Uh, yeah, um, I'm... I'm gonna go. 66 00:02:16,088 --> 00:02:17,328 Hey, little guy! 67 00:02:18,657 --> 00:02:19,824 Look who's here! 68 00:02:19,859 --> 00:02:21,593 Want to go find your sister? 69 00:02:21,627 --> 00:02:24,896 All right. Let's go. 70 00:02:26,365 --> 00:02:28,799 So, your sister and Owen? 71 00:02:28,833 --> 00:02:30,534 - She told me last night. - You knew? 72 00:02:30,568 --> 00:02:32,602 Your sister's doing Owen and you didn't tell me? 73 00:02:32,637 --> 00:02:33,737 I was supposed to tell you that? 74 00:02:33,771 --> 00:02:34,771 Yes! 75 00:02:34,772 --> 00:02:36,773 I don't even remember where I put my phone. 76 00:02:36,808 --> 00:02:38,041 Now I have to remember someone else's sex life? 77 00:02:38,076 --> 00:02:38,942 I got to get to... 78 00:02:38,977 --> 00:02:40,444 I'm gonna be l... Oh, okay. 79 00:02:40,478 --> 00:02:42,579 So, we're gonna go again, huh? 80 00:02:43,981 --> 00:02:45,615 Oh. Hey. 81 00:02:45,749 --> 00:02:47,250 Best wife ever. 82 00:02:47,284 --> 00:02:48,685 - Hmm. - Mwah. 83 00:02:48,719 --> 00:02:50,620 I just wish, I don't know, you could stay 84 00:02:50,654 --> 00:02:52,088 or I could come with you or something. 85 00:02:52,122 --> 00:02:53,790 I'll be back soon. You know that. 86 00:02:53,824 --> 00:02:54,857 I know. I know. 87 00:02:54,892 --> 00:02:56,259 I just feel like I just got you back, 88 00:02:56,293 --> 00:02:57,993 and now you're going again, 89 00:02:58,028 --> 00:03:00,195 and I-I just have to stay here. 90 00:03:00,230 --> 00:03:01,463 You're right. You do. 91 00:03:01,498 --> 00:03:03,832 You have to... stay here. 92 00:03:05,869 --> 00:03:06,869 Don't move. 93 00:03:08,471 --> 00:03:10,439 Wait for me. 94 00:03:19,749 --> 00:03:21,229 I'll be back before you know it. 95 00:03:21,250 --> 00:03:22,784 Okay. 96 00:03:35,464 --> 00:03:37,064 Oh! Hey! 97 00:03:40,869 --> 00:03:41,969 Did you see that? 98 00:03:42,004 --> 00:03:43,271 See what? 99 00:03:43,305 --> 00:03:45,906 It was like he didn't even see me. 100 00:03:45,941 --> 00:03:47,775 I was supposed to see a guy not see you? 101 00:03:47,809 --> 00:03:49,409 No, no. We went on a date... Ethan and I. 102 00:03:49,411 --> 00:03:51,211 It was a good date. We had fun. 103 00:03:51,246 --> 00:03:53,046 We talked for hours. We laughed. 104 00:03:53,081 --> 00:03:54,514 But then at the end of the date, there was no kissing. 105 00:03:54,549 --> 00:03:55,782 And you're pissed. 106 00:03:55,817 --> 00:03:57,851 No, there wasn't even an attempt at kissing. 107 00:03:57,885 --> 00:03:59,086 See, you're pissed if we try, 108 00:03:59,120 --> 00:04:00,260 you're pissed if we don't try. 109 00:04:00,288 --> 00:04:01,922 No, but then no phone call, no text, 110 00:04:01,956 --> 00:04:03,857 no, "Hey, second date?" 111 00:04:04,091 --> 00:04:06,826 And now he is actively not seeing me. 112 00:04:06,861 --> 00:04:09,529 Hmm, I'm actively not seeing my cop anymore. 113 00:04:09,563 --> 00:04:10,603 You guys went out already? 114 00:04:10,631 --> 00:04:12,365 Yep. We went out on a date. It was bad. 115 00:04:12,399 --> 00:04:13,833 Well, at first, it wasn't that bad. 116 00:04:13,868 --> 00:04:16,536 He was all, "I save lives, and I wear a uniform." 117 00:04:16,570 --> 00:04:19,439 And then I realized I save lives, I wear a uniform, 118 00:04:19,473 --> 00:04:20,340 and I'm not boring. 119 00:04:20,374 --> 00:04:21,574 No second date for him. 120 00:04:21,609 --> 00:04:23,009 Okay, so, uh, what is it? 121 00:04:23,043 --> 00:04:24,076 Tell me. Lay it out. 122 00:04:24,111 --> 00:04:25,111 Uh, am I hideous? 123 00:04:25,112 --> 00:04:27,079 Am I... am I... Do I have bad breath? 124 00:04:27,114 --> 00:04:28,347 What is the problem here? 125 00:04:28,382 --> 00:04:29,215 Why me? 126 00:04:29,249 --> 00:04:30,249 Because you're a guy. 127 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Exactly. I'm a guy. 128 00:04:31,284 --> 00:04:33,619 - Just tell me. - Go away! 129 00:04:33,653 --> 00:04:35,333 Oh. 130 00:04:37,290 --> 00:04:38,390 Hey. 131 00:04:38,425 --> 00:04:40,926 So, you and Owen... 132 00:04:40,961 --> 00:04:42,328 Uh... 133 00:04:43,062 --> 00:04:44,296 Is there an end to that? 134 00:04:44,330 --> 00:04:45,564 I don't know. You tell me. 135 00:04:45,598 --> 00:04:48,533 I-I-I don't know what to tell you. 136 00:04:48,567 --> 00:04:49,901 Um, Owen and I... 137 00:04:49,935 --> 00:04:51,903 A-are getting to know each other. 138 00:04:51,937 --> 00:04:52,737 How well? 139 00:04:52,771 --> 00:04:54,572 "Pants on" or "pants off" well? 140 00:04:54,606 --> 00:04:56,407 Is it just sex, or is there something more? 141 00:04:56,441 --> 00:04:57,541 Meredith, what is this? 142 00:04:57,576 --> 00:04:58,876 I don't know. I'm asking you. 143 00:04:58,910 --> 00:05:00,411 I don't know what we are yet. 144 00:05:00,445 --> 00:05:02,313 Okay, well, that's what I'm afraid of. 145 00:05:02,347 --> 00:05:04,615 Listen, Cristina asked me to watch out for him. 146 00:05:04,649 --> 00:05:06,249 I promised I would, 147 00:05:06,284 --> 00:05:07,818 so I just want to make sure that... 148 00:05:07,852 --> 00:05:09,920 That I don't ruin him? Is that what you mean? 149 00:05:10,154 --> 00:05:14,224 That you're careful for your sake and for his. 150 00:05:16,427 --> 00:05:17,427 Hey. 151 00:05:17,462 --> 00:05:19,262 Uh, I am on your service today. 152 00:05:19,296 --> 00:05:20,330 You got anything good? 153 00:05:20,364 --> 00:05:21,631 Ooh, is that a split spine? 154 00:05:21,665 --> 00:05:22,899 A complete spondylolisthesis? 155 00:05:22,933 --> 00:05:24,234 Is that what we're doing today? 156 00:05:24,268 --> 00:05:25,201 No. 157 00:05:25,236 --> 00:05:26,135 Oh, okay. 158 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 Well, then, what are we doing? 159 00:05:27,171 --> 00:05:29,405 Nothing. You and I are doing nothing. 160 00:05:29,440 --> 00:05:30,707 I don't want a resident today. 161 00:05:30,741 --> 00:05:33,175 I don't need company, so you should go. 162 00:05:33,210 --> 00:05:34,677 But I'm on your service... 163 00:05:34,711 --> 00:05:36,278 For the love of God, just do something else 164 00:05:36,313 --> 00:05:37,813 and stop bugging me. 165 00:05:39,382 --> 00:05:40,483 Marissa McKay... 166 00:05:40,517 --> 00:05:42,718 arrived complaining of severe lower back pain. 167 00:05:42,753 --> 00:05:44,386 Her pediatrician dismissed it 168 00:05:44,421 --> 00:05:45,788 as a combination of growing pains 169 00:05:45,822 --> 00:05:48,023 and soreness from athletic activity. 170 00:05:48,057 --> 00:05:50,257 Marissa's one of the best junior golfers in the country. 171 00:05:50,260 --> 00:05:51,893 The... the best. 172 00:05:51,928 --> 00:05:52,861 It's true. 173 00:05:52,896 --> 00:05:54,596 First place in the NJGAs last year. 174 00:05:54,631 --> 00:05:55,697 - Marissa, honey... - What? 175 00:05:55,732 --> 00:05:56,532 Coach Rubin said 176 00:05:56,533 --> 00:05:58,166 there's no apologies for being excellent. 177 00:05:58,201 --> 00:06:00,335 And I am... I'm excellent. What's wrong with that? 178 00:06:00,369 --> 00:06:01,636 Absolutely nothing. 179 00:06:01,671 --> 00:06:03,505 However, your X-ray does show 180 00:06:03,539 --> 00:06:07,642 a severe misalignment of your spine right here, okay? 181 00:06:07,677 --> 00:06:09,944 It's supposed to look straight like a piece of bamboo. 182 00:06:09,979 --> 00:06:12,180 But yours is completely bent. See that zigzag? 183 00:06:12,214 --> 00:06:13,882 You've seen swinging a club with this? 184 00:06:13,916 --> 00:06:15,883 I try to tell her to take it easy, but, uh... 185 00:06:15,918 --> 00:06:17,285 You've been pushing through the pain. 186 00:06:17,319 --> 00:06:20,355 If I played football or soccer, you wouldn't be surprised. 187 00:06:20,389 --> 00:06:21,489 You'd be impressed. 188 00:06:21,523 --> 00:06:23,925 I haven't lost a tournament in four years. 189 00:06:23,959 --> 00:06:26,494 I'm up for five athletic scholarships at schools 190 00:06:26,528 --> 00:06:29,263 none of my genius friends can even get accepted to. 191 00:06:29,297 --> 00:06:31,265 So, what can we do to fix her spine? 192 00:06:31,299 --> 00:06:33,600 Well, Dr. Torres and I will have to do a few more tests 193 00:06:33,635 --> 00:06:35,502 before we can come up with a plan of attack. 194 00:06:35,537 --> 00:06:37,297 As long as it doesn't affect my game, I'm in. 195 00:06:37,305 --> 00:06:39,206 We will see what we can figure out. 196 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 Excuse us. 197 00:06:40,274 --> 00:06:41,642 Mm. 198 00:06:41,676 --> 00:06:43,377 She just kicked you off the case? 199 00:06:43,411 --> 00:06:45,412 No, first she bit my head off for no reason. 200 00:06:45,446 --> 00:06:47,514 Sometimes she can be a little crazy, 201 00:06:47,548 --> 00:06:50,083 and I just don't know if I'm equipped to work under crazy! 202 00:06:50,117 --> 00:06:51,197 Oh, wah. 203 00:06:51,218 --> 00:06:52,352 - The new neuro-God's protégée - Ohh! 204 00:06:52,386 --> 00:06:54,187 ... can't handle a little inconsistency. 205 00:06:54,221 --> 00:06:55,174 - Shut up. - So maybe you're not 206 00:06:55,199 --> 00:06:56,122 Shepherd's protégée. 207 00:06:56,157 --> 00:06:58,024 Maybe Herman's surgery was a one-time thing. 208 00:06:58,059 --> 00:07:00,460 Have you thought about other options besides neuro? 209 00:07:00,494 --> 00:07:02,028 What do you feel really good about? 210 00:07:02,062 --> 00:07:03,162 That's the problem. 211 00:07:03,197 --> 00:07:05,031 I'm really good at everything. 212 00:07:05,065 --> 00:07:07,166 Help! Please! Help us! 213 00:07:07,201 --> 00:07:08,801 He's hurt! We need a doctor! Somebody! 214 00:07:08,836 --> 00:07:09,736 I can't... I need to sit down. 215 00:07:09,770 --> 00:07:11,003 It's okay! I've got you, Chef! 216 00:07:11,338 --> 00:07:12,404 Sir, you need to let go 217 00:07:12,439 --> 00:07:14,173 so we can see where the bleeding is! 218 00:07:14,207 --> 00:07:15,741 Ahh! My wife! 219 00:07:15,776 --> 00:07:16,609 Here. Take this. 220 00:07:16,643 --> 00:07:17,944 - Sir, please hold still. - My wife. 221 00:07:17,978 --> 00:07:20,279 Your wife is fine, Sir. Just hold still. 222 00:07:20,314 --> 00:07:21,480 Here. 223 00:07:21,515 --> 00:07:22,982 Okay. Please lie back down. 224 00:07:23,016 --> 00:07:24,350 We need to check out this cut. 225 00:07:24,384 --> 00:07:25,651 My wife! 226 00:07:25,686 --> 00:07:26,686 Were you and your husband in an accident? 227 00:07:26,720 --> 00:07:28,721 - He's not my husband. - Here. Just... 228 00:07:28,755 --> 00:07:30,590 - Edwards, anything? - No, no visible abdominal wounds. 229 00:07:30,624 --> 00:07:31,658 Sir, would you please let us... 230 00:07:31,692 --> 00:07:33,125 - My wife! - We can call your wife. 231 00:07:33,160 --> 00:07:34,960 - No! - No! 232 00:07:35,429 --> 00:07:38,297 My wife cut off my penis. 233 00:07:38,332 --> 00:07:39,732 Here. 234 00:07:49,476 --> 00:07:50,576 Well, that's a big one. 235 00:07:50,610 --> 00:07:51,811 Oh, God! 236 00:07:51,845 --> 00:07:55,014 - Synced and Corrected by Retrojex - - Addic7ed.com - 237 00:08:00,873 --> 00:08:02,272 Let's run a CBC Chem 7 238 00:08:02,307 --> 00:08:03,787 and get 2 units of blood ready to go. 239 00:08:03,808 --> 00:08:04,707 What's the penis status? 240 00:08:04,742 --> 00:08:05,842 Dorsal veins look good. 241 00:08:05,876 --> 00:08:08,144 Get it debrided and in saline gauze quickly. 242 00:08:08,178 --> 00:08:10,413 - Oh, god! Aah! - More pain meds! Fentanyl 150 I.V. 243 00:08:10,447 --> 00:08:12,348 And we need to pack him. Cellulose polymer. Gauze! 244 00:08:12,382 --> 00:08:13,616 And as you can see, 245 00:08:13,650 --> 00:08:16,385 Dr. Kepner is doing the groin tourniquet method 246 00:08:16,419 --> 00:08:17,753 as I was telling you about, 247 00:08:17,787 --> 00:08:21,223 and Dr. Edwards is attending to the severed... appendage. 248 00:08:21,258 --> 00:08:22,625 Bleeding's under control for now, 249 00:08:22,659 --> 00:08:24,126 but we're gonna need a specialist to reattach. 250 00:08:24,161 --> 00:08:25,795 Catherine Avery's on the west coast 251 00:08:25,829 --> 00:08:28,063 at a conference in San Francisco this week. 252 00:08:28,098 --> 00:08:29,298 I thought I'd see if she could come up. 253 00:08:29,299 --> 00:08:30,400 Is she good? 254 00:08:30,434 --> 00:08:32,902 She's... very good, but so is Dr. McMurdo 255 00:08:32,936 --> 00:08:34,637 in our urology department here. 256 00:08:34,671 --> 00:08:35,911 Call him instead. 257 00:08:35,939 --> 00:08:37,306 The urethra is very ragged. 258 00:08:37,340 --> 00:08:39,642 Catherine's skin flap reattachment technique 259 00:08:39,676 --> 00:08:41,777 would greatly increase the odds of a successful reattachment. 260 00:08:41,812 --> 00:08:42,745 Well, then I want that! 261 00:08:42,780 --> 00:08:44,480 I want the one with the superior technique! 262 00:08:44,515 --> 00:08:46,048 I've worked with subpar technicians, 263 00:08:46,083 --> 00:08:47,717 line cooks who couldn't put out a plate. 264 00:08:47,751 --> 00:08:50,286 I assure you, Dr. McMurdo knows all the techniques. 265 00:08:50,320 --> 00:08:51,787 - Okay, but I... - All right, everybody. 266 00:08:51,821 --> 00:08:54,456 Let's give them some room to work, okay? Let's go. 267 00:08:54,491 --> 00:08:56,392 - Have you finished prepping the phallus? - About. 268 00:08:56,426 --> 00:08:58,327 Okay, then I need you to get it to Jackson A.S.A.P. 269 00:08:58,361 --> 00:08:59,695 While everything is still viable. 270 00:08:59,729 --> 00:09:01,730 Every second we wait, more healthy flesh dies. 271 00:09:01,765 --> 00:09:04,366 He's in procedure room four. He knows you're coming. Go! 272 00:09:04,400 --> 00:09:06,635 Excuse me! Pardon me! 273 00:09:06,669 --> 00:09:07,970 That's a hell of a gash. 274 00:09:08,004 --> 00:09:09,605 Did his wife do this, too? 275 00:09:09,639 --> 00:09:11,306 Sort of. 276 00:09:11,341 --> 00:09:12,608 I was the one who found Thomas. 277 00:09:12,642 --> 00:09:14,509 And I went to put my knives down at my station, 278 00:09:14,544 --> 00:09:16,745 and there he was, lying in a pool of blood. 279 00:09:16,779 --> 00:09:18,979 He wasn't moving. I didn't know if he was alive or dead. 280 00:09:18,982 --> 00:09:21,183 I ran over, and it was so slippery, 281 00:09:21,217 --> 00:09:24,386 I fell, too, and hit my face on the damn induction range. 282 00:09:24,420 --> 00:09:25,520 Marcia is a crazy woman. 283 00:09:25,555 --> 00:09:27,156 She's not crazy. 284 00:09:27,190 --> 00:09:29,324 She attacked you and injured you badly. 285 00:09:29,359 --> 00:09:31,894 I know, but I don't want to call the police. 286 00:09:31,928 --> 00:09:33,462 I don't want to press charges. 287 00:09:33,496 --> 00:09:34,863 Excuse me! Pardon me! Move, move! 288 00:09:34,898 --> 00:09:35,898 Coming through! Coming through! 289 00:09:35,932 --> 00:09:37,166 Thomas didn't deserve this. 290 00:09:37,200 --> 00:09:39,134 All those great reviews are not because of her. 291 00:09:39,169 --> 00:09:41,670 Marcia is an owner. Thomas Archibald is an artist. 292 00:09:41,704 --> 00:09:43,271 I can't let this get out. 293 00:09:43,306 --> 00:09:44,606 Bad for business. 294 00:09:44,641 --> 00:09:47,776 Wait. Thomas Archibald, as in the Thomas Archibald? 295 00:09:47,810 --> 00:09:49,511 I-I've been trying to get a reservation 296 00:09:49,545 --> 00:09:50,712 at that place for months. 297 00:09:50,747 --> 00:09:52,714 He's on his way up, and he's taking me with him. 298 00:09:52,748 --> 00:09:53,748 I'm his sous-chef. 299 00:09:54,717 --> 00:09:55,584 Gah! 300 00:09:55,618 --> 00:09:57,786 Marcia is trying to destroy everything. 301 00:09:57,820 --> 00:09:58,954 Uh, okay. 302 00:09:58,988 --> 00:10:00,055 And by the way, it wasn't an accident 303 00:10:00,089 --> 00:10:01,256 that after she cut it off, 304 00:10:01,290 --> 00:10:03,591 she dumped it into the stock pot at my station. 305 00:10:03,626 --> 00:10:04,893 You know what happened. 306 00:10:04,927 --> 00:10:06,728 Do you want to eat food from my kitchen now? 307 00:10:06,762 --> 00:10:07,796 So... 308 00:10:07,830 --> 00:10:09,097 Are you two together? 309 00:10:09,131 --> 00:10:10,799 Will it still work... 310 00:10:10,833 --> 00:10:12,434 After they put it back on? 311 00:10:12,468 --> 00:10:13,801 Coming through! Move! 312 00:10:13,836 --> 00:10:15,136 - Watch out! - Hey, slow down! 313 00:10:15,270 --> 00:10:16,537 She has a temper. 314 00:10:16,571 --> 00:10:17,731 She's insane. 315 00:10:17,739 --> 00:10:18,773 She's not a criminal. 316 00:10:18,807 --> 00:10:19,974 She should be locked up. 317 00:10:20,008 --> 00:10:22,076 But she won't hurt me again. 318 00:10:22,544 --> 00:10:23,877 I'm here. I got it. 319 00:10:23,912 --> 00:10:26,180 I got your package... I mean, your patient. 320 00:10:26,214 --> 00:10:27,214 The penis. 321 00:10:27,248 --> 00:10:28,248 Your patient's penis. 322 00:10:28,249 --> 00:10:29,716 In the package. 323 00:10:29,751 --> 00:10:31,285 I mean, not your penis. 324 00:10:31,319 --> 00:10:33,120 Can you give it to me? 325 00:10:37,492 --> 00:10:39,960 You already irrigated the urethra and the vessels? 326 00:10:39,994 --> 00:10:41,828 - Yeah, in the trauma room. - Nice work. 327 00:10:41,862 --> 00:10:44,264 That makes a big difference with dismemberments like this. 328 00:10:44,298 --> 00:10:46,499 Sure. No problem. It wasn't hard. 329 00:10:46,534 --> 00:10:48,134 I mean, it's not a big thing. 330 00:10:48,168 --> 00:10:50,770 I mean, it was easy. I was just in and out. 331 00:10:50,804 --> 00:10:52,138 - Okay. - Yeah, okay. 332 00:10:52,172 --> 00:10:54,006 - I'm gonna go now. - Please. 333 00:10:55,109 --> 00:10:57,210 Let's get P.A. and lateral chest X-Rays. 334 00:10:57,244 --> 00:10:58,711 And, you, sit tight, 335 00:10:58,745 --> 00:11:01,380 and we will figure out what's going on, okay? 336 00:11:02,683 --> 00:11:04,650 - Will you go get those films for me? - Why? 337 00:11:04,685 --> 00:11:06,919 Oh, right. 'Cause the radiologist doesn't like you. 338 00:11:06,954 --> 00:11:08,487 Maybe no one likes me. 339 00:11:08,522 --> 00:11:09,755 Maybe I'm unlikable. 340 00:11:09,790 --> 00:11:13,392 And I will die alone, and my vagina will dry up 341 00:11:13,427 --> 00:11:16,996 and grow brittle and turn to dust 342 00:11:17,030 --> 00:11:21,300 and just blow away in a soft breeze. 343 00:11:21,334 --> 00:11:22,468 And no one will know. 344 00:11:22,502 --> 00:11:23,903 Oh, God. 345 00:11:23,937 --> 00:11:27,139 I know. I'm hideous. I'm a troll. 346 00:11:27,174 --> 00:11:30,142 All my orgasms are gonna be self-made, handcrafted ones. 347 00:11:33,547 --> 00:11:34,580 I'm all I got. 348 00:11:34,614 --> 00:11:37,550 Dr. Webber, did you always know 349 00:11:37,584 --> 00:11:39,518 you were gonna do general surgery? 350 00:11:39,553 --> 00:11:41,620 Uh, I knew pretty early on, yeah. 351 00:11:41,655 --> 00:11:43,722 Okay, but how did you know it was the right place for you? 352 00:11:43,757 --> 00:11:45,524 Did you ever consider anything else? 353 00:11:45,558 --> 00:11:46,625 How did you choose it? 354 00:11:46,660 --> 00:11:49,061 Well, I guess I didn't, really. 355 00:11:49,095 --> 00:11:51,563 It chose me. 356 00:11:52,332 --> 00:11:55,034 Uh, the... the patient was a 54-year-old man. 357 00:11:55,068 --> 00:11:58,137 A small bowel obstruction... Nothing out of the ordinary. 358 00:11:58,171 --> 00:12:02,841 My attending allowed me to resect, and... 359 00:12:02,876 --> 00:12:03,976 That's when it happened. 360 00:12:04,010 --> 00:12:07,079 The clamps were in, cuts had been made. 361 00:12:07,113 --> 00:12:09,415 I reached into the body cavity, 362 00:12:09,449 --> 00:12:12,551 past the omentum, around the liver, 363 00:12:12,585 --> 00:12:16,588 and lifted the intestinal loops 364 00:12:16,623 --> 00:12:20,559 from that living, breathing body. 365 00:12:20,593 --> 00:12:22,494 And that's when I knew. 366 00:12:22,529 --> 00:12:25,030 I mean, holding those... 367 00:12:25,064 --> 00:12:27,833 Those loops of intestines in my hand... 368 00:12:27,867 --> 00:12:31,236 The weight, the warmth... 369 00:12:31,271 --> 00:12:33,705 I looked down at that miracle in my hand, 370 00:12:33,740 --> 00:12:37,409 and... I just knew. 371 00:12:37,443 --> 00:12:39,778 General surgery had chosen me. 372 00:12:39,812 --> 00:12:41,079 Mm. 373 00:12:44,083 --> 00:12:46,385 Well, one day, you'll know, too. 374 00:12:50,123 --> 00:12:53,158 So, I'm seeing two rods on either side of the spine 375 00:12:53,192 --> 00:12:54,959 to preserve nerve root function. 376 00:12:54,994 --> 00:12:56,261 Yeah, no, I get that. I get it. 377 00:12:56,295 --> 00:12:57,462 But I can do a graft on two levels. 378 00:12:57,496 --> 00:12:59,064 But then I can place a frozen graft 379 00:12:59,131 --> 00:13:00,465 directly into the spine 380 00:13:00,500 --> 00:13:02,534 and then add a metal support plate. 381 00:13:02,568 --> 00:13:05,237 That will give her way more stability. 382 00:13:05,271 --> 00:13:06,538 And you'd be severely limiting 383 00:13:06,572 --> 00:13:07,852 the range of motion in her spine 384 00:13:07,874 --> 00:13:09,674 when the point is to keep her swinging, right? 385 00:13:09,709 --> 00:13:11,142 This defect is so pronounced, 386 00:13:11,177 --> 00:13:12,644 she might need to let that go. 387 00:13:12,678 --> 00:13:14,512 I don't know if I'm ready to let that go. 388 00:13:14,547 --> 00:13:16,381 I mean, you're looking at gross bone function, 389 00:13:16,415 --> 00:13:17,916 but not thinking about the subtleties 390 00:13:17,950 --> 00:13:19,184 of possible nerve impingement. 391 00:13:19,218 --> 00:13:20,552 No, I think it's more that I'm looking at 392 00:13:20,586 --> 00:13:22,587 the stability she needs to keep her from being paralyzed, 393 00:13:22,621 --> 00:13:24,889 and that's where neuro can sometimes underestimate 394 00:13:24,923 --> 00:13:26,257 the fundamental biomechanics. 395 00:13:26,291 --> 00:13:27,525 And I think that's where ortho 396 00:13:27,559 --> 00:13:29,279 can tend to go a little overboard. 397 00:13:29,294 --> 00:13:31,796 Ha, well, we know bones. We do stability. 398 00:13:31,830 --> 00:13:33,430 - You guys do brains. - And we do nerves. 399 00:13:33,431 --> 00:13:35,383 That's why you wouldn't hire a carpenter to rewire your house. 400 00:13:35,408 --> 00:13:37,936 - Whoa. - Whoa. What is the real issue here? 401 00:13:37,969 --> 00:13:39,049 What is this patient after? 402 00:13:40,238 --> 00:13:42,039 Well, she wants to play golf. 403 00:13:42,073 --> 00:13:44,474 No, she's a teenaged golf prodigy. 404 00:13:44,509 --> 00:13:46,376 - Totally badass. But unfortunate... - So she wants the maximum 405 00:13:46,411 --> 00:13:47,811 preserved mobility we can offer her. 406 00:13:47,845 --> 00:13:50,765 Putting her at risk for a far worse injury. 407 00:13:51,049 --> 00:13:53,817 Well, it seems like Shepherd's plan works. 408 00:13:53,851 --> 00:13:55,731 Chief Hunt, I think that her plan 409 00:13:55,753 --> 00:13:57,287 underestimates the severity of... 410 00:13:57,321 --> 00:13:59,155 We should do the minimum possible 411 00:13:59,189 --> 00:14:02,025 to maintain the mobility this patient wants 412 00:14:02,059 --> 00:14:03,593 and then work up from there. 413 00:14:04,628 --> 00:14:06,262 Right. 414 00:14:06,296 --> 00:14:10,399 Well, back to the sawmill for me. 415 00:14:31,353 --> 00:14:32,554 How is it?! 416 00:14:32,588 --> 00:14:34,723 It was only in the stock pot for two minutes! 417 00:14:34,757 --> 00:14:36,692 Okay, good. Then I want to see this penis. 418 00:14:36,826 --> 00:14:39,266 But first I want to see the man that it belonged to. 419 00:14:46,346 --> 00:14:49,948 That is a nice, clean cut. Hmm. 420 00:14:50,083 --> 00:14:51,563 I keep my knives sharp. 421 00:14:51,684 --> 00:14:55,120 Huh. Well, it will make reattachment much easier. 422 00:14:55,154 --> 00:14:57,255 Will it ever... work again? 423 00:14:57,957 --> 00:15:00,691 Mr. Archibald, I don't want you to worry. 424 00:15:00,826 --> 00:15:02,526 I've reattached many phalluses. 425 00:15:02,560 --> 00:15:06,630 This... situation is not as uncommon as you might think. 426 00:15:06,664 --> 00:15:08,899 Your vessels and nerves are intact, 427 00:15:08,933 --> 00:15:11,602 so chances are very good that when I'm finished, 428 00:15:11,636 --> 00:15:12,903 you'll be able to go right back to doing 429 00:15:12,937 --> 00:15:14,204 whatever it is you were doing 430 00:15:14,238 --> 00:15:16,138 before you got yourself into this mess. 431 00:15:16,140 --> 00:15:17,574 Jackson's prepped the phallus, 432 00:15:17,608 --> 00:15:18,975 and it's in the O.R. waiting for you. 433 00:15:19,009 --> 00:15:20,577 And I'll be assisting during surgery. 434 00:15:20,611 --> 00:15:23,746 His corpus cavernosum looks pristine. I'm impressed. 435 00:15:23,781 --> 00:15:26,349 You must have gotten it debrided very quickly. 436 00:15:26,383 --> 00:15:27,583 I ran. 437 00:15:27,618 --> 00:15:29,118 With the penis. 438 00:15:29,386 --> 00:15:30,546 Really fast. 439 00:15:31,554 --> 00:15:32,621 Huh. 440 00:15:32,655 --> 00:15:34,815 Following up on what we saw in the E.R.... 441 00:15:35,992 --> 00:15:37,226 Dr. Avery. 442 00:15:37,260 --> 00:15:38,193 What a surprise. 443 00:15:38,228 --> 00:15:39,848 It can't be too much of a surprise 444 00:15:39,862 --> 00:15:43,131 considering that I am one of the world's leading experts 445 00:15:43,166 --> 00:15:44,533 on penile reattachment. 446 00:15:44,567 --> 00:15:46,368 Since I happened to be in the neighborhood, 447 00:15:46,402 --> 00:15:49,004 I just got on the first flight here as soon as April called. 448 00:15:49,038 --> 00:15:51,773 Well, then, how fortunate that she called. 449 00:15:57,212 --> 00:15:58,572 We hope this approach will give her 450 00:15:58,580 --> 00:16:00,014 the mobility she needs to keep playing. 451 00:16:00,049 --> 00:16:02,016 - At the same level I was? - That's hard to say. 452 00:16:02,251 --> 00:16:04,218 With adequate recovery time and rehab... 453 00:16:04,252 --> 00:16:05,386 State's coming soon. 454 00:16:05,420 --> 00:16:07,188 How soon will I get my swing back? 455 00:16:07,222 --> 00:16:09,323 We'll just see, honey, when they're done. 456 00:16:09,358 --> 00:16:10,825 Right. 457 00:16:10,859 --> 00:16:13,260 We know athletic performance is your priority. 458 00:16:13,295 --> 00:16:14,662 It's ours, too. 459 00:16:14,696 --> 00:16:17,331 I am gonna do everything I can to get you back on your feet. 460 00:16:17,365 --> 00:16:18,699 And back on the fairway, right? 461 00:16:18,733 --> 00:16:20,834 You know, it wouldn't be the worst thing in the world 462 00:16:20,868 --> 00:16:22,636 for you to take a little break, sweetie. 463 00:16:22,670 --> 00:16:24,704 And... and do what? Go to the mall? 464 00:16:24,739 --> 00:16:27,541 Pick out seven shades of the same stupid red lipstick 465 00:16:27,575 --> 00:16:28,642 like everyone else my age? 466 00:16:28,676 --> 00:16:30,877 I take time off, I don't make state. 467 00:16:30,912 --> 00:16:33,379 I don't make state, forget nationals. 468 00:16:33,414 --> 00:16:36,516 The sooner you fix me, the sooner I'm back on my feet. 469 00:16:36,950 --> 00:16:38,618 Let's do it, Dr. Shepherd. 470 00:16:39,286 --> 00:16:41,487 Sure. You heard her. Whatever she'd like. 471 00:16:41,521 --> 00:16:44,021 Okay. I'll see you in there. 472 00:16:46,460 --> 00:16:48,160 Catherine. 473 00:16:48,195 --> 00:16:49,428 Richard. 474 00:16:49,962 --> 00:16:52,431 Where are your minions? 475 00:16:52,465 --> 00:16:56,468 Prepping for my gallbladder removal in O.R. 3. 476 00:16:56,502 --> 00:16:58,403 You do understand that I'm only here for... 477 00:16:58,438 --> 00:17:01,206 The man who had this penis cut off? 478 00:17:01,240 --> 00:17:02,407 Of course. 479 00:17:02,441 --> 00:17:04,576 When I heard about it, I thought of you first. 480 00:17:04,610 --> 00:17:06,778 Hmm. As you should. 481 00:17:06,812 --> 00:17:09,647 I am his best hope of being a whole man again. 482 00:17:09,682 --> 00:17:12,751 Patient's very lucky that I was so close. 483 00:17:12,785 --> 00:17:14,886 Well, in his position, 484 00:17:14,920 --> 00:17:17,622 I have a hard time calling him lucky, 485 00:17:17,656 --> 00:17:22,627 especially given his regrettable choice in women. 486 00:17:22,661 --> 00:17:24,929 Best of luck in there. 487 00:17:28,299 --> 00:17:31,602 And... here are your chest films. 488 00:17:31,636 --> 00:17:32,870 Thank you. 489 00:17:34,572 --> 00:17:35,739 No. 490 00:17:35,773 --> 00:17:36,973 No, thank you. 491 00:17:36,975 --> 00:17:38,408 You went on a date with me, 492 00:17:38,443 --> 00:17:39,776 and you never called me back, 493 00:17:39,811 --> 00:17:41,945 and I think that is very rude and very hurtful. 494 00:17:41,980 --> 00:17:43,347 And I know that that is a thing 495 00:17:43,381 --> 00:17:45,916 that people do sometimes, but... 496 00:17:45,950 --> 00:17:47,718 People have feelings, you know? 497 00:17:47,752 --> 00:17:50,932 And maybe you don't care, but I have feelings. 498 00:17:51,322 --> 00:17:53,323 And, you know, the least you could do 499 00:17:53,358 --> 00:17:55,092 is not ignore me in the hallways 500 00:17:55,126 --> 00:17:57,427 and make me feel like some kind of pariah. 501 00:17:57,461 --> 00:17:58,761 You're doing it again. 502 00:17:58,796 --> 00:17:59,662 Doing what? 503 00:17:59,697 --> 00:18:00,496 Talking. 504 00:18:00,531 --> 00:18:02,265 You never stopped talking. 505 00:18:02,299 --> 00:18:04,200 On our date, even for a second. 506 00:18:04,234 --> 00:18:06,035 You talked the entire time. 507 00:18:06,069 --> 00:18:07,803 From the minute I picked you up 508 00:18:07,838 --> 00:18:09,505 to the minute I dropped you off. 509 00:18:09,539 --> 00:18:10,739 You never shut up. 510 00:18:10,774 --> 00:18:13,408 And amazingly, in all that talking, 511 00:18:13,443 --> 00:18:15,410 you never asked me one question. 512 00:18:15,445 --> 00:18:17,479 You don't know a single thing about me. 513 00:18:17,513 --> 00:18:18,847 I didn't need to be there. 514 00:18:18,881 --> 00:18:21,049 It wasn't even a date. It was a monologue. 515 00:18:21,084 --> 00:18:23,385 You went on a date with yourself. 516 00:18:23,419 --> 00:18:25,821 And then you paid. You paid. 517 00:18:25,855 --> 00:18:29,091 You did all the talking, you ordered for me, 518 00:18:29,125 --> 00:18:30,825 and then you paid, so... 519 00:18:35,665 --> 00:18:36,832 Okay. 520 00:18:38,067 --> 00:18:40,802 God, this is so much more severe in person than in the scans. 521 00:18:40,837 --> 00:18:42,737 - Can these rods hold through L5? - No. 522 00:18:42,772 --> 00:18:43,572 Th... 523 00:18:43,606 --> 00:18:44,839 Shoot. 524 00:18:45,574 --> 00:18:46,807 - Shoot. - What? 525 00:18:46,842 --> 00:18:48,142 I can't torque down the screws. 526 00:18:48,176 --> 00:18:49,944 This won't keep the vertebrae from slipping apart again. 527 00:18:49,978 --> 00:18:52,146 - So, what do we do? - We need to drill through the sacrum 528 00:18:52,180 --> 00:18:53,414 and into the next vertebrae 529 00:18:53,448 --> 00:18:57,518 and then insert a piece of bone to anchor L5 to S1. 530 00:18:57,552 --> 00:18:58,886 That sounds like exactly what... 531 00:18:58,920 --> 00:19:00,187 Exactly what Torres was saying, yes. 532 00:19:00,222 --> 00:19:02,023 Yeah, but can you do that? Put in a bone graft? 533 00:19:02,057 --> 00:19:03,957 No, Warren, I can't. I don't do bones. 534 00:19:03,992 --> 00:19:05,592 Torres does bones, so we need Torres. 535 00:19:05,627 --> 00:19:06,627 So, you're looking at... 536 00:19:06,628 --> 00:19:08,395 I'm looking stupid is what I'm looking, 537 00:19:08,429 --> 00:19:10,397 but I would rather look stupid than paralyze this girl. 538 00:19:10,431 --> 00:19:11,598 Go scrub out and find her. 539 00:19:11,632 --> 00:19:13,400 Tell her that I think she's right and great 540 00:19:13,434 --> 00:19:15,102 and... smart and pretty. 541 00:19:15,136 --> 00:19:17,237 I'm... I'm saying suck up a little! 542 00:19:24,112 --> 00:19:26,880 It's gonna take them at least 10 hours to reattach that thing. 543 00:19:26,914 --> 00:19:30,517 And what? It took his wife like, what, a minute to cut it off? 544 00:19:30,851 --> 00:19:32,585 She must have been really mad. 545 00:19:32,619 --> 00:19:35,221 Ugh. You know, how do you get that mad? 546 00:19:35,255 --> 00:19:37,156 Not long after I discovered 547 00:19:37,190 --> 00:19:40,059 my ex-husband had been e-mailing another woman, 548 00:19:40,093 --> 00:19:41,427 we met for breakfast. 549 00:19:41,461 --> 00:19:43,095 That was a big breakfast... 550 00:19:43,129 --> 00:19:47,032 Stacks of pancakes, eggs, and all kinds of fancy jams 551 00:19:47,067 --> 00:19:49,201 he thought would somehow make it okay 552 00:19:49,235 --> 00:19:51,270 that he was e-mailing another woman 553 00:19:51,304 --> 00:19:53,238 - while he was married to me. - Hmm. 554 00:19:53,273 --> 00:19:55,174 I remember staring at the butter knife 555 00:19:55,208 --> 00:19:58,310 I used to spread my fancy jam, 556 00:19:58,344 --> 00:19:59,712 and for half a second, 557 00:19:59,746 --> 00:20:03,348 imagined what the side of his neck might look like 558 00:20:03,382 --> 00:20:04,716 with the butter knife in it. 559 00:20:05,918 --> 00:20:07,319 Fancy jams dripping down 560 00:20:07,353 --> 00:20:11,189 the side of his fat, e-mail, cheating neck. 561 00:20:11,224 --> 00:20:13,024 Yep, I've been that mad. 562 00:20:13,058 --> 00:20:15,927 I thought Derek was cheating on me, and I got that mad. 563 00:20:15,961 --> 00:20:18,596 "Two trauma surgeons and an orthopod" kind of mad. 564 00:20:18,631 --> 00:20:19,831 Hmm. No comment. 565 00:20:19,865 --> 00:20:22,300 You know, cutting off a penis 566 00:20:22,334 --> 00:20:24,669 isn't actually that big of a deal. 567 00:20:24,703 --> 00:20:26,871 I mean, it's not like needs it for survival 568 00:20:26,905 --> 00:20:28,625 or to think or, like, I don't know, to walk. 569 00:20:30,609 --> 00:20:31,642 What? 570 00:20:31,677 --> 00:20:33,210 Hey, it's my leg. 571 00:20:33,245 --> 00:20:34,445 And, you know... And for the record, 572 00:20:34,479 --> 00:20:36,747 I only thought about maiming you once, Callie, 573 00:20:36,781 --> 00:20:38,048 and I told you that the second I thought it. 574 00:20:38,082 --> 00:20:39,816 Thank you? 575 00:20:39,851 --> 00:20:42,886 Look, the difference is, we may think about it, 576 00:20:42,920 --> 00:20:45,989 but we don't actually dismember our spouses. 577 00:20:46,023 --> 00:20:47,123 - No. - Good to know. 578 00:20:48,459 --> 00:20:50,327 Dr. Torres, Dr. Shepherd needs you in the O.R. 579 00:20:50,361 --> 00:20:51,161 As soon as possible. 580 00:20:51,195 --> 00:20:52,062 It's for Marissa. 581 00:20:52,096 --> 00:20:53,536 We can't get spinal alignment. 582 00:20:53,564 --> 00:20:54,831 Oh, damn it. 583 00:20:58,636 --> 00:20:59,903 Whoa. What's happening? 584 00:20:59,937 --> 00:21:01,171 Spinal cord function is completely gone. 585 00:21:01,205 --> 00:21:02,439 We need to decompress. 586 00:21:02,473 --> 00:21:03,940 Warren said that you couldn't get the spinal alignment. 587 00:21:03,974 --> 00:21:05,375 After he left, the rod slipped. 588 00:21:05,409 --> 00:21:07,777 The L5 joint was more unstable than anticipated. 589 00:21:07,812 --> 00:21:08,978 She's gonna be paralyzed. 590 00:21:09,013 --> 00:21:10,380 Unless we get in there now. 591 00:21:10,414 --> 00:21:11,848 All right, prep the table. We need to flip her over. 592 00:21:11,882 --> 00:21:12,715 What? 593 00:21:12,750 --> 00:21:14,030 The only way we can stabilize her 594 00:21:14,051 --> 00:21:14,985 is with an anterior approach. 595 00:21:15,019 --> 00:21:16,431 I need to get to her spine through her abdomen. 596 00:21:16,456 --> 00:21:17,487 Okay, I need to close. 597 00:21:17,521 --> 00:21:18,521 No, no, no. We don't have time for that. 598 00:21:18,556 --> 00:21:19,756 Just shove a bacitracin sponge in there. 599 00:21:19,790 --> 00:21:21,557 - Move that C-Arm. - Over here. 600 00:21:21,592 --> 00:21:23,492 All right, I need to get in there now if she's gonna walk again. 601 00:21:23,527 --> 00:21:24,687 We can't just turn her over. 602 00:21:24,695 --> 00:21:26,729 One wrong move, we could sever the spinal cord completely. 603 00:21:26,764 --> 00:21:28,631 We don't have a choice. We have to move fast. 604 00:21:28,666 --> 00:21:30,099 Let's get ready to log-roll her. 605 00:21:30,134 --> 00:21:31,300 All right, everybody get into place. 606 00:21:31,335 --> 00:21:32,902 Watch those I.V. lines. 607 00:21:32,936 --> 00:21:34,437 We need sterile towels. 608 00:21:34,471 --> 00:21:35,605 Okay, I'm gonna pull the frame. 609 00:21:35,639 --> 00:21:37,106 - Warren, you catch her, okay? - On it. 610 00:21:37,141 --> 00:21:38,374 All right. On my count. 611 00:21:38,408 --> 00:21:40,676 One, two, three. 612 00:21:44,743 --> 00:21:46,310 The annulus is completely disrupted. 613 00:21:46,344 --> 00:21:48,344 I need a visual confirmation the nerves are free. 614 00:21:48,378 --> 00:21:49,512 Warren, I need more retraction 615 00:21:49,547 --> 00:21:51,281 - on the aorta and the vena cava. - No, wait... not yet. 616 00:21:51,315 --> 00:21:53,416 Warren, I need you to set up an intraoperative myelogram. 617 00:21:53,450 --> 00:21:54,490 Uh, we can't wait for that. 618 00:21:54,518 --> 00:21:55,351 The spine's too unstable. 619 00:21:55,385 --> 00:21:56,986 Warren, I need an interbody spacer. 620 00:21:57,054 --> 00:21:58,821 If the nerves are trapped when you apply the spacer, 621 00:21:58,855 --> 00:22:00,089 she will be paralyzed permanently. 622 00:22:00,123 --> 00:22:01,790 - Warren, I need you to... - O-okay, stop. 623 00:22:01,825 --> 00:22:02,992 Stop. 624 00:22:03,026 --> 00:22:04,660 All due respect, but I can't set up a myelogram, 625 00:22:04,694 --> 00:22:07,196 retract vessels, and get a spacer simultaneously. 626 00:22:07,230 --> 00:22:08,897 Now, I used to be an anesthesiologist. 627 00:22:08,932 --> 00:22:11,012 I have logged I don't know how many hours in the O.R. 628 00:22:11,034 --> 00:22:13,274 And believe me, this is not the first time that I've seen 629 00:22:13,303 --> 00:22:15,737 two brilliant surgeons duke it out over a body. 630 00:22:15,771 --> 00:22:17,138 I am not getting in the middle of that. 631 00:22:17,173 --> 00:22:18,406 So, I'm gonna stand here, 632 00:22:18,441 --> 00:22:20,742 and I will happily proceed as you both see fit, 633 00:22:20,776 --> 00:22:23,344 but you are gonna have to agree on what to do first. 634 00:22:25,047 --> 00:22:27,448 Explain to me quickly why you think we need to do a myelogram. 635 00:22:27,483 --> 00:22:28,649 It's the only way to know for sure 636 00:22:28,684 --> 00:22:30,217 if any of the nerve roots are trapped 637 00:22:30,252 --> 00:22:31,372 before we realign the spine. 638 00:22:31,386 --> 00:22:32,886 Okay, so I could start removing the disc 639 00:22:32,921 --> 00:22:33,788 while you do an ultrasound? 640 00:22:33,822 --> 00:22:36,256 Yes, and then you could reduce the spine and hold it in place 641 00:22:36,290 --> 00:22:37,991 - while I check the image. - Fine. Let's try it. Warren. 642 00:22:38,226 --> 00:22:39,506 Get the ultrasound probe draped. 643 00:22:39,527 --> 00:22:40,227 Right away. 644 00:22:40,261 --> 00:22:41,829 And remind me to put Warren on scut 645 00:22:41,863 --> 00:22:43,330 when we're out of here. 646 00:22:43,365 --> 00:22:45,799 - Will do. - Mm-hmm. 647 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Can you do me a favor, dear, 648 00:22:47,535 --> 00:22:50,203 and just retract that a bit further? 649 00:22:50,238 --> 00:22:51,471 Thank you. 650 00:22:51,506 --> 00:22:52,939 Could you do me a favor? 651 00:22:53,474 --> 00:22:54,607 If Dr. Webber asks, 652 00:22:54,642 --> 00:22:57,677 maybe could you tell him that the patient requested you 653 00:22:57,711 --> 00:22:58,878 so I sort of had to call... 654 00:22:58,913 --> 00:23:00,947 April, I'm not gonna lie. 655 00:23:00,981 --> 00:23:02,181 You made the right call. 656 00:23:02,216 --> 00:23:03,716 He's just gonna have to deal with it. 657 00:23:03,751 --> 00:23:05,852 Edwards, join us at the field, please. 658 00:23:05,886 --> 00:23:07,653 What year are you? 659 00:23:07,788 --> 00:23:09,088 Third, Dr. Avery. 660 00:23:09,122 --> 00:23:11,991 Okay, have you ever done a phalloplasty before? 661 00:23:12,025 --> 00:23:13,125 No. Not yet. 662 00:23:13,159 --> 00:23:15,294 Well, it's high time you learned. 663 00:23:15,328 --> 00:23:17,963 First, you take a saphenous vein graft, 664 00:23:17,997 --> 00:23:18,997 like this. 665 00:23:18,998 --> 00:23:19,798 Mm-hmm. 666 00:23:19,799 --> 00:23:22,067 And you attach it to the neophallus. 667 00:23:22,101 --> 00:23:26,305 This will provide the new penis with a profuse blood flow. 668 00:23:26,339 --> 00:23:27,706 Now... you. 669 00:23:29,275 --> 00:23:31,476 Okay, first anchor the stitch. 670 00:23:31,511 --> 00:23:34,346 Good. Now run the suture. 671 00:23:35,381 --> 00:23:36,448 Good. 672 00:23:36,482 --> 00:23:38,316 You might be aware, Edwards, 673 00:23:38,350 --> 00:23:41,286 there's a shortage of women in the urology field. 674 00:23:41,320 --> 00:23:42,554 But there's no shortage 675 00:23:42,588 --> 00:23:45,156 of female patients who might prefer a physician 676 00:23:45,191 --> 00:23:48,393 that has a more personal understanding of the anatomy. 677 00:23:48,427 --> 00:23:51,629 Okay, Edwards. That was... 678 00:23:53,398 --> 00:23:54,598 Above average. 679 00:23:55,634 --> 00:23:56,467 Oh. 680 00:23:56,501 --> 00:23:57,741 You do understand 681 00:23:57,769 --> 00:24:00,169 that that's just about the highest compliment I give? 682 00:24:00,839 --> 00:24:01,839 Ever. 683 00:24:10,548 --> 00:24:11,815 Surgery went well? 684 00:24:11,849 --> 00:24:12,916 What do you think? 685 00:24:13,351 --> 00:24:14,717 Why do I even ask? 686 00:24:14,752 --> 00:24:17,420 My work was impeccable. It's all up to him now. 687 00:24:17,454 --> 00:24:18,588 How do you mean? 688 00:24:18,622 --> 00:24:21,224 When one suffers an injury to his manhood, 689 00:24:21,258 --> 00:24:22,859 recovery is always challenging... 690 00:24:22,893 --> 00:24:25,361 Sometimes hopeless. 691 00:24:25,396 --> 00:24:27,330 You all hold on to so much 692 00:24:27,364 --> 00:24:29,966 of your fragile, little self-esteem down there. 693 00:24:30,000 --> 00:24:32,468 It's possible you may never bounce back. 694 00:24:32,502 --> 00:24:34,770 Mm. 695 00:24:34,805 --> 00:24:35,965 Sad, really. 696 00:24:37,107 --> 00:24:40,643 The defect in your daughter's spine was... 697 00:24:40,677 --> 00:24:42,945 More extensive than we thought. 698 00:24:42,980 --> 00:24:45,214 But we were able to realign her spine, 699 00:24:45,249 --> 00:24:46,816 and with therapy, 700 00:24:46,850 --> 00:24:49,451 she should be able to walk again, even run. 701 00:24:49,486 --> 00:24:51,620 So she'll never play golf again? 702 00:24:51,654 --> 00:24:52,521 But she'll be alive. 703 00:24:52,555 --> 00:24:55,056 She will be... mobile. 704 00:24:55,091 --> 00:24:57,492 I wish that were enough, but it's not. 705 00:24:57,526 --> 00:25:00,595 This is all she wants. 706 00:25:01,831 --> 00:25:03,431 The only thing. 707 00:25:03,466 --> 00:25:05,934 And I'm the unsupportive mom 708 00:25:05,968 --> 00:25:08,570 who hired the crappy doctors 709 00:25:08,604 --> 00:25:11,072 who couldn't deliver the one thing she wanted 710 00:25:11,106 --> 00:25:13,841 more than anything else in this world. 711 00:25:13,876 --> 00:25:16,244 I'm so sorry. I... will talk to her. 712 00:25:16,278 --> 00:25:18,646 My daughter... 713 00:25:18,680 --> 00:25:20,248 was excellent. 714 00:25:21,850 --> 00:25:24,252 You were supposed to be, too. 715 00:25:30,926 --> 00:25:32,826 - Excuse me. - Hey. 716 00:25:33,461 --> 00:25:35,563 Amelia... 717 00:25:35,697 --> 00:25:36,897 We did everything we could. 718 00:25:36,932 --> 00:25:39,433 Come on. 719 00:25:39,467 --> 00:25:41,868 We should have done it your way from the beginning. 720 00:25:41,903 --> 00:25:43,369 We should have started there. 721 00:25:43,404 --> 00:25:44,537 She would be better off. 722 00:25:44,572 --> 00:25:46,039 That is not true. Her defect... 723 00:25:46,073 --> 00:25:48,241 My approach made things worse. 724 00:25:48,275 --> 00:25:50,276 No, it didn't. 725 00:25:50,311 --> 00:25:51,744 Amelia. 726 00:25:57,351 --> 00:25:59,686 There you are. How did the surgery go? 727 00:25:59,720 --> 00:26:00,787 I can't do this. 728 00:26:01,221 --> 00:26:02,021 You okay? 729 00:26:02,055 --> 00:26:02,955 No. 730 00:26:02,990 --> 00:26:04,724 No, I am not. 731 00:26:05,726 --> 00:26:06,692 You shouldn't have weighed in. 732 00:26:06,727 --> 00:26:08,327 - I wish you hadn't. - Excuse me? 733 00:26:08,362 --> 00:26:09,562 You should have stayed out of it. 734 00:26:09,596 --> 00:26:11,697 My approach was inferior. 735 00:26:11,732 --> 00:26:14,800 And it cost my patient in... 736 00:26:14,835 --> 00:26:16,035 terrible ways. 737 00:26:16,069 --> 00:26:17,670 - What are you talking about? - Can you tell me honestly 738 00:26:17,704 --> 00:26:21,540 that you siding with me today was only about that patient? 739 00:26:21,574 --> 00:26:22,574 It had nothing to do with you and me? 740 00:26:22,609 --> 00:26:23,909 Your plan was smart and solid 741 00:26:23,943 --> 00:26:25,778 and more in line with what the patient wanted. 742 00:26:25,812 --> 00:26:27,312 - But why were you there? - That is why I suggested... 743 00:26:27,347 --> 00:26:29,681 Why... the only reason you even walked into that room 744 00:26:29,715 --> 00:26:32,183 was because you heard my voice and you wanted to check on me 745 00:26:32,218 --> 00:26:34,986 and see me because of your personal feelings. 746 00:26:35,021 --> 00:26:37,455 I know, because I would have done the same thing. 747 00:26:37,490 --> 00:26:39,691 Because we can't help it. We are hard-wired. 748 00:26:39,725 --> 00:26:41,125 Our brains change when we... 749 00:26:42,828 --> 00:26:44,395 When we fall for another person, 750 00:26:44,429 --> 00:26:46,197 our neurological pathways get altered, 751 00:26:46,231 --> 00:26:47,398 and we make choices. 752 00:26:47,432 --> 00:26:50,601 We make decisions, whether we want to or not. 753 00:26:50,636 --> 00:26:52,770 This... this is why it is not smart 754 00:26:52,804 --> 00:26:54,504 to mix personal and professional. 755 00:26:54,539 --> 00:26:55,939 Amelia, that is not what happened. 756 00:26:55,974 --> 00:26:57,642 I left my home. 757 00:26:57,976 --> 00:26:59,309 I left my job. 758 00:26:59,344 --> 00:27:02,646 I have been trying so hard to start over. 759 00:27:02,680 --> 00:27:05,749 I have been fighting so hard just to be taken seriously, 760 00:27:05,783 --> 00:27:07,584 to do this job well. 761 00:27:07,618 --> 00:27:11,855 That mom thinks that I am a crappy doctor 762 00:27:11,889 --> 00:27:13,449 who screwed her kid out of a future, 763 00:27:13,458 --> 00:27:14,891 and she is not wrong, 764 00:27:14,926 --> 00:27:17,994 because all of this could have been avoided 765 00:27:18,029 --> 00:27:20,530 if I had just... 766 00:27:23,367 --> 00:27:26,303 If we had just kept our professional lives professional, 767 00:27:26,337 --> 00:27:27,671 but we didn't. 768 00:27:29,006 --> 00:27:31,408 It was a mistake. 769 00:27:34,245 --> 00:27:35,745 This is a mistake. 770 00:27:50,952 --> 00:27:53,086 He's full of crap. Let it go. 771 00:27:57,489 --> 00:28:00,491 All right, look, when you get going, you can talk... a lot. 772 00:28:00,525 --> 00:28:02,560 But it's... it's not like you talk too much. 773 00:28:03,361 --> 00:28:04,662 Say something. 774 00:28:04,696 --> 00:28:06,097 It was humiliating. 775 00:28:06,131 --> 00:28:08,632 Why? Because you have more to say than him? 776 00:28:08,667 --> 00:28:10,901 Look, he's... he's probably intimidated 777 00:28:10,936 --> 00:28:14,472 'cause you're smarter than he is and... and funnier. 778 00:28:14,506 --> 00:28:15,673 Y-you're funny as hell. 779 00:28:15,707 --> 00:28:18,375 You make me laugh every time we hang out. 780 00:28:18,410 --> 00:28:20,511 You've got that lispy thing and... 781 00:28:21,245 --> 00:28:22,812 L-look, y-you're never gonna meet 782 00:28:22,847 --> 00:28:24,681 a guy who doesn't like that lispy thing. 783 00:28:24,715 --> 00:28:26,416 They'll never tell you to your face, 784 00:28:26,450 --> 00:28:28,818 but it makes everything you say sound good. 785 00:28:28,853 --> 00:28:31,321 It's, like, cute and sexy and... 786 00:28:31,355 --> 00:28:33,789 Oh, that... that... that smile 787 00:28:33,824 --> 00:28:37,994 and that... that hair and, you know... 788 00:28:38,028 --> 00:28:40,468 Look, there's nothing wrong with you. 789 00:28:41,198 --> 00:28:43,733 This is not your problem. It's his problem. 790 00:28:43,767 --> 00:28:46,869 You talk, yeah, but he should want to listen. 791 00:28:50,507 --> 00:28:52,608 Anyway, something's wrong with the dude. 792 00:28:52,642 --> 00:28:53,709 Tell him to piss off. 793 00:28:53,743 --> 00:28:55,244 Mayos. 794 00:28:57,247 --> 00:28:59,047 There is still slight edema, 795 00:28:59,081 --> 00:29:00,749 but that should resolve with time. 796 00:29:00,783 --> 00:29:02,517 The phallus is pink, not blue or gray. 797 00:29:02,551 --> 00:29:03,985 That indicates good blood flow. 798 00:29:04,020 --> 00:29:06,220 Which means that things are progressing 799 00:29:06,255 --> 00:29:07,522 much better than expected. 800 00:29:07,556 --> 00:29:10,091 And you are a lucky man. 801 00:29:10,125 --> 00:29:11,859 Is it... gonna work? 802 00:29:11,894 --> 00:29:13,727 I'm optimistic that you'll get back 803 00:29:13,762 --> 00:29:15,296 most of your normal function. 804 00:29:16,298 --> 00:29:17,598 Baby? 805 00:29:18,533 --> 00:29:19,400 Marcia. 806 00:29:19,434 --> 00:29:20,501 Wife. 807 00:29:20,535 --> 00:29:22,136 Quietly, carefully, slip out of this room. 808 00:29:22,170 --> 00:29:23,470 Call security right now. 809 00:29:23,505 --> 00:29:25,239 I've been so worried about you. 810 00:29:25,773 --> 00:29:27,674 Ma'am, I don't know how you located this room, 811 00:29:27,708 --> 00:29:28,942 but I'm gonna need you to wait outside. 812 00:29:28,976 --> 00:29:29,976 No. 813 00:29:30,378 --> 00:29:31,311 I called her. 814 00:29:31,345 --> 00:29:33,346 I'm sorry, sweetheart. 815 00:29:33,381 --> 00:29:35,215 I never should have... 816 00:29:35,249 --> 00:29:37,851 It's my fault. We had an agreement. 817 00:29:37,885 --> 00:29:41,688 Waitresses and hostesses were okay... nothing else. 818 00:29:41,722 --> 00:29:43,356 She's your sous-chef. 819 00:29:43,391 --> 00:29:47,093 I know. I know. It's not okay. 820 00:29:47,628 --> 00:29:48,628 I'm sorry. 821 00:29:48,662 --> 00:29:49,996 No, baby, I'm sorry. 822 00:29:50,030 --> 00:29:51,531 Sweetie. 823 00:29:51,565 --> 00:29:52,598 Oh. 824 00:29:53,033 --> 00:29:54,366 I don't get it. How is he kissing her? 825 00:29:54,401 --> 00:29:55,721 How's he kissing the woman who... 826 00:29:55,735 --> 00:29:58,003 Sometimes, it takes crazy to love crazy. 827 00:29:58,038 --> 00:29:59,471 I can't explain it. 828 00:29:59,506 --> 00:30:00,906 Is security on their way? 829 00:30:00,940 --> 00:30:02,641 Oh, yeah. Be here any minute. 830 00:30:02,675 --> 00:30:03,675 Mm. 831 00:30:12,919 --> 00:30:14,085 Kepner! 832 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Dr. Webber. 833 00:30:16,355 --> 00:30:18,657 I've been teaching here for a very long time. 834 00:30:18,691 --> 00:30:21,593 I present salient points with clarity and authority, 835 00:30:21,627 --> 00:30:24,429 which is why I am very interested in understanding 836 00:30:24,463 --> 00:30:26,497 why the hell you called Catherine Avery 837 00:30:26,632 --> 00:30:29,112 when I explicitly told you not to! 838 00:30:29,468 --> 00:30:31,335 All right. I'll tell you. 839 00:30:31,370 --> 00:30:34,338 My patient today had a terrible injury. 840 00:30:34,372 --> 00:30:38,042 The very best person to treat that injury was Catherine Avery. 841 00:30:38,076 --> 00:30:39,843 Now, I don't know what personal stuff is going on 842 00:30:39,878 --> 00:30:41,878 between the two of you exactly, but whatever it is, 843 00:30:41,879 --> 00:30:43,080 I will not allow it to compromise 844 00:30:43,114 --> 00:30:45,682 my patient, his care, or his penis! 845 00:30:46,884 --> 00:30:49,953 And for what it's worth, I think you two are good together! 846 00:30:49,988 --> 00:30:51,855 Also, Catherine Avery is my mother-in-law, 847 00:30:51,889 --> 00:30:54,224 so I'll call her any damn time I feel like it! 848 00:30:55,326 --> 00:30:57,006 - Understood. - All right. 849 00:31:01,098 --> 00:31:02,232 Need something? 850 00:31:02,266 --> 00:31:04,467 'Cause I was just headed out for the night. 851 00:31:04,502 --> 00:31:07,103 Yeah, I... I brought the thunder. 852 00:31:07,438 --> 00:31:08,438 Sorry? 853 00:31:08,439 --> 00:31:10,839 I brought the thunder. It's what I call it. 854 00:31:10,874 --> 00:31:13,342 Only... I mean, it's very effective at work. 855 00:31:13,376 --> 00:31:15,811 It's totally inappropriate on a date. 856 00:31:18,315 --> 00:31:19,748 I was nervous. 857 00:31:19,783 --> 00:31:21,950 I didn't socialize a lot as a kid. 858 00:31:21,984 --> 00:31:24,052 I kind of spent all my time in books, 859 00:31:24,086 --> 00:31:25,787 and you don't have to socialize... 860 00:31:26,489 --> 00:31:27,956 with books. 861 00:31:27,991 --> 00:31:29,491 So when I get nervous, 862 00:31:29,525 --> 00:31:32,661 I tend to cover it up by talking a lot 863 00:31:32,695 --> 00:31:35,997 and being really loud and definite 864 00:31:36,032 --> 00:31:39,501 and being in charge... 865 00:31:39,535 --> 00:31:42,403 So no one will see how scared I am. 866 00:31:42,438 --> 00:31:47,475 And on our date, I was terrified because... 867 00:31:47,509 --> 00:31:51,178 You're very handsome and nice, 868 00:31:51,213 --> 00:31:53,647 and you're great. 869 00:31:53,682 --> 00:31:56,650 And I'm dorky. I'm nerdy. I'm me. 870 00:31:56,685 --> 00:31:58,819 So I brought the thunder, 871 00:31:58,854 --> 00:32:01,956 and I'm so, so sorry, 872 00:32:01,990 --> 00:32:05,559 because I really liked you. 873 00:32:05,594 --> 00:32:07,027 Um... 874 00:32:07,062 --> 00:32:10,464 I just... I just wanted you to know that I-I wasn't... 875 00:32:10,498 --> 00:32:12,366 I mean, I'm not... I'm... I'm... 876 00:32:13,000 --> 00:32:14,534 Uh... 877 00:32:14,569 --> 00:32:16,069 Anyway... 878 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 Bye. 879 00:32:18,272 --> 00:32:19,606 Maggie. 880 00:32:22,643 --> 00:32:24,963 Next time, I'll bring the thunder. 881 00:33:02,548 --> 00:33:05,517 Look, I appreciate that you are looking out for Owen. 882 00:33:05,551 --> 00:33:07,618 I do, but what I do and who I see 883 00:33:07,653 --> 00:33:09,153 are, quite honestly, none of your business. 884 00:33:09,188 --> 00:33:11,356 Wow. 885 00:33:11,390 --> 00:33:12,423 Okay. 886 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 I was only trying to... 887 00:33:13,459 --> 00:33:16,127 I moved here to start something, 888 00:33:16,161 --> 00:33:18,062 to build a new life. 889 00:33:18,097 --> 00:33:20,431 You don't know me... 890 00:33:20,466 --> 00:33:21,866 Not really. 891 00:33:21,900 --> 00:33:25,169 You don't know where I've been or what I've had to overcome, 892 00:33:25,203 --> 00:33:27,204 because you have never had to. 893 00:33:27,239 --> 00:33:29,473 You've never lost the love of your life. 894 00:33:29,507 --> 00:33:30,787 You have never cried 895 00:33:30,809 --> 00:33:33,343 over the body of the person you love most in this world. 896 00:33:33,378 --> 00:33:35,179 You... 897 00:33:35,213 --> 00:33:37,548 You don't know how that messes a person up. 898 00:33:37,582 --> 00:33:40,142 You've never had to claw your way back from that. 899 00:33:41,452 --> 00:33:42,519 But I have. 900 00:33:42,553 --> 00:33:44,955 I'm still trying to pull myself together, 901 00:33:44,989 --> 00:33:48,959 and I am doing the very best that I can, so... 902 00:33:49,393 --> 00:33:50,760 Until you've done that, 903 00:33:50,794 --> 00:33:53,529 until you've had to walk in my shoes, 904 00:33:53,564 --> 00:33:56,299 I need you to cut me some slack... 905 00:33:56,333 --> 00:33:58,067 And back the hell off. 906 00:34:03,907 --> 00:34:06,175 The microvascular work is amazing. 907 00:34:06,209 --> 00:34:08,386 I mean, every tiny, little incision has to be perfect. 908 00:34:08,411 --> 00:34:09,112 Mm-hmm. 909 00:34:09,146 --> 00:34:09,979 Oh, did I tell you 910 00:34:10,014 --> 00:34:12,214 Catherine Avery told me I was above average? 911 00:34:12,249 --> 00:34:13,983 Yeah, yeah. You mentioned it. 912 00:34:14,017 --> 00:34:16,352 This might be it. I might have found my specialty. 913 00:34:16,387 --> 00:34:17,654 Thank god! 914 00:34:17,688 --> 00:34:20,156 I've been worried about your specialty all day! 915 00:34:20,190 --> 00:34:21,190 Shut up. 916 00:34:23,927 --> 00:34:25,394 What happened in there? 917 00:34:26,863 --> 00:34:27,964 Oh, she cut it off! She cut it off! 918 00:34:27,998 --> 00:34:28,798 What?! Your wife?! 919 00:34:28,833 --> 00:34:31,234 It was my sous-chef! Oh, god! 920 00:34:32,269 --> 00:34:34,503 Come back with that penis! 921 00:34:43,692 --> 00:34:45,612 Okay. Hold it right there. 922 00:34:47,095 --> 00:34:48,095 Okay, Rory. Hand it over. 923 00:34:48,096 --> 00:34:49,930 - No. - Don't be scared, all right? 924 00:34:49,965 --> 00:34:52,405 Give me the penis, and everything will be fine. 925 00:34:52,433 --> 00:34:53,200 Stop. 926 00:34:53,234 --> 00:34:54,568 Don't come any closer. 927 00:34:54,602 --> 00:34:56,370 Just put it in my hand... 928 00:34:56,404 --> 00:34:57,604 I said stop. 929 00:34:57,638 --> 00:34:59,638 I swear to god, you come any closer, I'll flush it. 930 00:34:59,640 --> 00:35:00,540 Okay. 931 00:35:00,574 --> 00:35:02,208 Okay, everything's gonna be okay. 932 00:35:02,243 --> 00:35:04,010 No one wants to hurt you. 933 00:35:04,044 --> 00:35:06,746 All you have to do is just give it to me, 934 00:35:06,780 --> 00:35:09,140 and everything will be fine. 935 00:35:13,387 --> 00:35:15,421 I was more than his sous-chef. 936 00:35:15,456 --> 00:35:19,492 He said I was his heart, his muse. 937 00:35:19,526 --> 00:35:21,794 We were gonna open another restaurant... 938 00:35:21,828 --> 00:35:26,331 Our restaurant, together, as co-chefs. 939 00:35:26,366 --> 00:35:28,434 He was gonna leave Marcia. 940 00:35:30,403 --> 00:35:31,803 I believed him. 941 00:35:31,838 --> 00:35:34,406 I believed in him. 942 00:35:34,440 --> 00:35:36,341 But then... 943 00:35:36,776 --> 00:35:40,545 She cut off his penis, and he still took her back. 944 00:35:41,079 --> 00:35:42,313 That's not fair. 945 00:35:42,347 --> 00:35:43,214 No, that's not fair. 946 00:35:43,248 --> 00:35:45,728 All you wanted to do was be together. 947 00:35:46,385 --> 00:35:49,287 I don't understand. 948 00:35:51,123 --> 00:35:53,524 Come on. 949 00:36:07,605 --> 00:36:10,173 You are a woman of rare talent... 950 00:36:10,207 --> 00:36:12,475 A forward thinker, a warrior. 951 00:36:12,510 --> 00:36:14,511 You saw my masterpiece in the hands of a thief, 952 00:36:14,545 --> 00:36:17,046 and you ran to its rescue. 953 00:36:17,081 --> 00:36:18,815 - You charged into battle. - Thank you. 954 00:36:18,849 --> 00:36:22,351 You're exactly the kind of surgeon that I need in Boston... 955 00:36:22,386 --> 00:36:24,053 Bold, fearless. 956 00:36:24,087 --> 00:36:25,721 And when you're looking at specialties, 957 00:36:25,756 --> 00:36:29,892 I hope that you will consider a urology fellowship with me. 958 00:36:31,862 --> 00:36:33,863 Wow. 959 00:36:33,897 --> 00:36:35,631 That... that's... wow. 960 00:36:35,665 --> 00:36:37,099 You deserve it, Edwards. 961 00:36:37,133 --> 00:36:38,534 Without you, this man's specimen 962 00:36:38,568 --> 00:36:40,335 would have turned into a sad, old bagpipe. 963 00:36:41,337 --> 00:36:42,804 So, you finish up here, 964 00:36:42,838 --> 00:36:45,540 and I'll go check on our patient in pre-op. 965 00:36:52,080 --> 00:36:54,182 Do you need something? 966 00:36:54,216 --> 00:36:56,884 I need to make one thing clear. 967 00:36:56,919 --> 00:36:58,953 My manhood has not been damaged here. 968 00:36:58,987 --> 00:37:01,189 You may think I have a problem with powerful women, but... 969 00:37:01,223 --> 00:37:02,657 You're having one right now. 970 00:37:02,691 --> 00:37:06,060 No. Right now, I am having a problem with you. 971 00:37:06,094 --> 00:37:08,295 We are having this problem. 972 00:37:08,330 --> 00:37:10,064 And the problem is, I hurt you. 973 00:37:10,098 --> 00:37:12,599 I hurt your feelings, and I'm sorry. 974 00:37:12,634 --> 00:37:16,070 I came to you last year intending to propose, 975 00:37:16,104 --> 00:37:18,872 but I let our professional differences stop me. 976 00:37:20,107 --> 00:37:21,274 We love our work. 977 00:37:21,309 --> 00:37:23,710 It's everything to us, 978 00:37:23,744 --> 00:37:25,745 so it's easy to prioritize it. 979 00:37:25,780 --> 00:37:28,061 I made that mistake before. I don't want to make it again. 980 00:37:28,082 --> 00:37:29,783 Let me stop you right there, 981 00:37:29,817 --> 00:37:32,451 because I don't think I can do this. 982 00:37:32,486 --> 00:37:33,552 I... 983 00:37:33,587 --> 00:37:35,221 It's just happened too many damn times... 984 00:37:35,255 --> 00:37:37,089 With Jackson's father, with you. 985 00:37:37,124 --> 00:37:39,525 You work... you work to make something better, 986 00:37:39,559 --> 00:37:41,794 and then it just all... It just falls apart every time. 987 00:37:41,828 --> 00:37:44,130 I know. It's true. 988 00:37:44,164 --> 00:37:45,798 In fact, the only thing I can truly promise 989 00:37:45,832 --> 00:37:47,399 is I'll probably hurt you again. 990 00:37:47,434 --> 00:37:49,335 Well, that's really enticing. 991 00:37:49,369 --> 00:37:50,502 Oh, and you'll hurt me, 992 00:37:50,537 --> 00:37:53,539 and I'll come right back to you again when you do. 993 00:37:53,573 --> 00:37:54,873 I'll accept the risk 994 00:37:54,908 --> 00:37:56,775 because you are worth it, 995 00:37:56,810 --> 00:37:58,343 because you matter to me. 996 00:37:59,245 --> 00:38:01,213 Because I love you. 997 00:38:02,315 --> 00:38:04,516 And I'm not going anywhere. 998 00:38:23,035 --> 00:38:24,235 Hmm. 999 00:38:26,405 --> 00:38:27,405 You okay? 1000 00:38:27,439 --> 00:38:29,173 What do you think? 1001 00:38:30,809 --> 00:38:34,445 I think there are probably a hundred things 1002 00:38:34,479 --> 00:38:36,880 that you'd be great at that you haven't even tried yet. 1003 00:38:39,484 --> 00:38:42,586 My mom thinks I did all this 1004 00:38:42,620 --> 00:38:44,087 because I get some kind of weird 1005 00:38:44,122 --> 00:38:45,856 high off being better than everyone else. 1006 00:38:45,890 --> 00:38:47,858 And don't get me wrong. 1007 00:38:47,892 --> 00:38:50,694 Being excellent is... 1008 00:38:50,728 --> 00:38:52,696 amazing. 1009 00:38:52,730 --> 00:38:57,067 But that's because I love this. 1010 00:38:57,101 --> 00:38:59,669 Loved this. 1011 00:38:59,704 --> 00:39:01,971 Even if you're both right, 1012 00:39:02,005 --> 00:39:04,640 that I'll find something else, 1013 00:39:04,675 --> 00:39:07,910 I'll never really love it... 1014 00:39:08,345 --> 00:39:10,112 Not like this. 1015 00:39:16,086 --> 00:39:17,920 Maybe not, but I believe 1016 00:39:17,954 --> 00:39:20,189 we get more than just one thing to love. 1017 00:39:21,223 --> 00:39:22,558 And one day... 1018 00:39:25,128 --> 00:39:26,495 Something will click. 1019 00:39:29,065 --> 00:39:31,233 And you'll know you found it. 1020 00:39:32,268 --> 00:39:35,504 I have to believe that. 1021 00:39:38,374 --> 00:39:40,942 hang on. H-h-hang on. 1022 00:39:40,976 --> 00:39:42,910 So, you just chased after her 1023 00:39:42,945 --> 00:39:46,013 as she ran down the hall with his penis? 1024 00:39:46,048 --> 00:39:47,815 Tell me again about the gloves. 1025 00:39:47,850 --> 00:39:50,151 How on earth did you think to grab gloves? 1026 00:39:50,185 --> 00:39:51,419 Instinct, I guess. 1027 00:39:51,453 --> 00:39:53,921 So, uh, when do you leave for Boston? 1028 00:39:53,956 --> 00:39:56,324 I don't know. Can... Let's not talk about it. 1029 00:39:56,358 --> 00:39:57,658 I can't believe 1030 00:39:57,693 --> 00:39:59,093 she handed the penis over to you... 1031 00:39:59,094 --> 00:40:00,461 Just like that. 1032 00:40:00,495 --> 00:40:01,995 So lucky. 1033 00:40:01,996 --> 00:40:04,198 Yeah, she did. She handed it to me. 1034 00:40:04,232 --> 00:40:05,232 Severed penis. 1035 00:40:05,267 --> 00:40:06,267 I was standing there 1036 00:40:06,301 --> 00:40:08,335 holding a severed penis in my hand, 1037 00:40:08,370 --> 00:40:10,571 and all I could think was, 1038 00:40:10,605 --> 00:40:13,045 "This isn't why I became a surgeon." 1039 00:40:13,074 --> 00:40:15,509 I do not love this penis. 1040 00:40:15,643 --> 00:40:18,645 I do not want a career in urology. 1041 00:40:18,679 --> 00:40:21,548 I mean, I don't know what I do want, 1042 00:40:21,582 --> 00:40:23,349 but I know I don't want that, 1043 00:40:23,384 --> 00:40:25,251 'cause that thing was gross. 1044 00:40:26,587 --> 00:40:29,122 Hey, are you hungry? 1045 00:40:29,156 --> 00:40:31,924 I hear it's tots day in the cafeteria. 1046 00:40:31,959 --> 00:40:33,626 No. No, no, no, no. 1047 00:40:33,660 --> 00:40:35,461 The thing about love is, 1048 00:40:35,496 --> 00:40:38,130 when it's good, it's so very good. 1049 00:40:38,164 --> 00:40:40,165 - What? - Nothing. 1050 00:40:40,200 --> 00:40:41,867 - Let's get some tots. - Okay. 1051 00:40:43,069 --> 00:40:46,171 And when it's bad, it hurts so much. 1052 00:40:46,206 --> 00:40:47,606 Hey, can we talk? 1053 00:40:47,640 --> 00:40:50,675 Uh, actually, I was just... 1054 00:40:50,709 --> 00:40:52,243 What's really going on? 1055 00:40:52,278 --> 00:40:54,279 I need you to tell me, 'cause... 1056 00:40:55,448 --> 00:40:56,248 You say one thing, 1057 00:40:56,282 --> 00:40:58,150 and I think you mean something else entirely, 1058 00:40:58,184 --> 00:40:59,985 and I want to understand. 1059 00:41:00,019 --> 00:41:01,386 I am trying to. 1060 00:41:01,420 --> 00:41:04,489 Because I want what we started here. 1061 00:41:04,524 --> 00:41:05,957 I do. 1062 00:41:07,993 --> 00:41:09,560 But I need a little help. 1063 00:41:13,198 --> 00:41:14,432 I don't think 1064 00:41:14,466 --> 00:41:16,767 that this is really the place that we should be talking... 1065 00:41:16,802 --> 00:41:19,336 Dr. Shepherd? You have a call on line 4. 1066 00:41:20,406 --> 00:41:21,572 I got to get that. 1067 00:41:22,708 --> 00:41:24,075 And if you can't find a way 1068 00:41:24,109 --> 00:41:27,578 to balance all those ups and downs... 1069 00:41:27,612 --> 00:41:29,346 It will make you crazy. 1070 00:41:32,317 --> 00:41:33,784 Hello? 1071 00:41:33,818 --> 00:41:37,020 Oh, no, sorry. You want the other Dr. Shepherd. 1072 00:41:37,055 --> 00:41:38,188 Here's his wife. 1073 00:41:40,425 --> 00:41:42,059 Hi. This is Dr. Shepherd's wife. 1074 00:41:42,093 --> 00:41:45,028 Uh, no, he's not here. Can I take a message for you? 1075 00:41:46,831 --> 00:41:47,951 Okay, sure. 1076 00:41:51,102 --> 00:41:53,636 Oh. I thought he was there. 1077 00:41:53,671 --> 00:41:56,706 Okay. Sure. No problem. 1078 00:41:56,740 --> 00:41:58,074 Okay, thank you. 1079 00:41:58,109 --> 00:41:59,189 Bye-bye. 1080 00:42:01,212 --> 00:42:02,245 Well, that was weird. 1081 00:42:02,280 --> 00:42:03,847 - What was? - Nothing. 1082 00:42:03,881 --> 00:42:06,016 Just that was the White House calling. 1083 00:42:06,150 --> 00:42:08,251 Derek never showed up at his meeting this morning. 1084 00:42:08,286 --> 00:42:09,353 Oh, yeah? 1085 00:42:09,387 --> 00:42:12,022 I'm sure his flight got delayed or something. 1086 00:42:21,389 --> 00:42:24,389 - Synced and Corrected by Retrojex - - Addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 77552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.