All language subtitles for Grey s Anatomy - 11x11 - All I Could Do Was Cry.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,433 --> 00:00:12,169 There's a thing we say when someone dies. 2 00:00:15,607 --> 00:00:18,809 We say it to the patient's family. 3 00:00:24,925 --> 00:00:26,882 There are on-call rooms for that. 4 00:00:32,555 --> 00:00:35,424 We say, "I'm sorry for your loss." 5 00:00:35,425 --> 00:00:38,394 With type II, we're dealing with low birth weight, 6 00:00:38,395 --> 00:00:40,929 underdeveloped lungs, swallowing problems, 7 00:00:40,930 --> 00:00:42,398 respiratory problems. 8 00:00:42,399 --> 00:00:45,334 If carried to term, type II infants typically die 9 00:00:45,335 --> 00:00:47,836 within a few hours of delivery, sometimes days. 10 00:00:47,837 --> 00:00:51,607 Your baby's also at high risk for intrauterine fracturing. 11 00:00:51,608 --> 00:00:53,375 I'm sorry. I'm sorry. 12 00:00:53,376 --> 00:00:55,611 Um, did you say intrauterine? 13 00:00:55,612 --> 00:00:56,879 - Yes. - My b... 14 00:00:56,880 --> 00:01:01,283 My baby's bones are breaking inside of my belly? 15 00:01:01,584 --> 00:01:04,319 The place he's supposed to be safe, 16 00:01:04,320 --> 00:01:05,768 his... his bones are breaking. 17 00:01:05,769 --> 00:01:10,197 No, I just... um, c-can he feel it? 18 00:01:10,198 --> 00:01:12,069 His bones breaking? 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,375 I mean, he can feel it, right? 20 00:01:15,974 --> 00:01:18,365 So, he's in... he's in pain. 21 00:01:18,366 --> 00:01:20,718 Again, I am so sorry. 22 00:01:20,719 --> 00:01:25,487 It's a pat little phrase, and an empty one. 23 00:01:28,787 --> 00:01:30,446 Clear! 24 00:01:30,447 --> 00:01:32,753 It doesn't begin to cover 25 00:01:32,754 --> 00:01:34,694 what's actually happening to them. 26 00:01:34,695 --> 00:01:36,255 Clear. 27 00:01:37,735 --> 00:01:41,135 It lets us empathize without forcing us 28 00:01:41,136 --> 00:01:43,185 to feel their devastation ourselves. 29 00:01:46,039 --> 00:01:47,823 It protects us... 30 00:01:47,824 --> 00:01:48,974 Time of death... 31 00:01:50,615 --> 00:01:52,547 From feeling that pain. 32 00:01:53,667 --> 00:01:57,586 That dark, sinking, relentless pain... 33 00:01:57,587 --> 00:02:00,161 the kind that can eat you alive. 34 00:02:00,162 --> 00:02:04,050 And every day, I thank God for that. 35 00:02:21,193 --> 00:02:22,827 I thought they went home. 36 00:02:22,828 --> 00:02:24,762 They wanted to talk some more. 37 00:02:24,763 --> 00:02:26,798 - I'm not sure it helped. - Why didn't you call me? 38 00:02:26,799 --> 00:02:27,865 I mean, I can help them. 39 00:02:27,866 --> 00:02:29,066 They need someone who knows them 40 00:02:29,067 --> 00:02:30,835 and who cares about them and who can make it... 41 00:02:30,836 --> 00:02:32,103 Who can make it what? 42 00:02:32,104 --> 00:02:34,038 Nice. 43 00:02:34,039 --> 00:02:36,374 I want to make it as nice for them as it can be. 44 00:02:36,375 --> 00:02:37,408 And you're not nice. 45 00:02:37,409 --> 00:02:39,143 You really care about them, don't you? 46 00:02:39,144 --> 00:02:40,611 Yeah, I do. They're my friends. 47 00:02:40,612 --> 00:02:42,246 And that right there 48 00:02:42,247 --> 00:02:44,148 is why you have no business in that room. 49 00:02:44,149 --> 00:02:46,550 There's only one set of feelings that matters here, 50 00:02:46,551 --> 00:02:47,985 and it's not yours. 51 00:02:47,986 --> 00:02:50,888 I don't know what's gonna help them, but it isn't you. 52 00:02:50,889 --> 00:02:53,800 April Kepner is no longer your patient. 53 00:02:53,801 --> 00:02:54,805 Excuse me. 54 00:03:12,610 --> 00:03:14,478 There's no way, 55 00:03:14,479 --> 00:03:17,614 - no way for me to do what I need to do... - April... 56 00:03:17,615 --> 00:03:21,945 and what I-I believe that I should do. 57 00:03:21,946 --> 00:03:23,275 Shh, shh, shh. 58 00:03:23,276 --> 00:03:25,304 There is a way, sweetheart. 59 00:03:25,305 --> 00:03:26,718 There's always a way. 60 00:03:26,719 --> 00:03:29,000 Now, here's what we'll do. 61 00:03:29,001 --> 00:03:31,497 You will choose a day. 62 00:03:31,498 --> 00:03:32,946 Soon. 63 00:03:32,947 --> 00:03:36,618 Set it aside and arrange to be induced. 64 00:03:36,619 --> 00:03:40,255 And you'll give birth to your beautiful little boy. 65 00:03:40,256 --> 00:03:42,744 And you'll give him a name 66 00:03:42,745 --> 00:03:45,210 and have him baptized right then and there. 67 00:03:45,211 --> 00:03:48,453 Then you're gonna get to hold that baby. 68 00:03:48,454 --> 00:03:51,877 And you'll pray for him and sing to him. 69 00:03:51,878 --> 00:03:54,444 You're gonna look at him. 70 00:03:54,445 --> 00:03:56,637 You're gonna look at him 71 00:03:56,638 --> 00:04:00,989 and memorize every little detail of his face. 72 00:04:00,990 --> 00:04:05,157 And you will do that as long as he lives. 73 00:04:05,158 --> 00:04:11,196 You will do that until God takes him. 74 00:04:11,197 --> 00:04:13,652 That's how you will do this. 75 00:04:13,653 --> 00:04:17,628 We can do that. 76 00:04:17,629 --> 00:04:19,205 Can you do that for me? 77 00:04:19,206 --> 00:04:20,701 Oh, of course I'll do that for you. 78 00:04:20,702 --> 00:04:24,260 I'll do that for you and him and us. 79 00:04:24,261 --> 00:04:25,836 - Okay. - Okay? 80 00:04:25,837 --> 00:04:27,165 Okay. 81 00:04:27,166 --> 00:04:28,685 So, I'll just... 82 00:04:28,686 --> 00:04:33,825 I'll just hold him until God takes him. 83 00:04:33,826 --> 00:04:35,360 That sounds lovely. 84 00:04:35,361 --> 00:04:38,627 Maybe God won't take him. 85 00:04:41,308 --> 00:04:44,739 Maybe... maybe there will be a miracle. 86 00:04:44,740 --> 00:04:46,522 Okay. 87 00:04:46,523 --> 00:04:48,915 I'll just pray for a miracle. 88 00:04:48,916 --> 00:04:50,815 - Okay. - Okay? 89 00:04:52,673 --> 00:04:55,080 Okay. 90 00:04:56,244 --> 00:04:57,916 Okay. 91 00:05:09,526 --> 00:05:11,460 Lord... 92 00:05:11,461 --> 00:05:12,828 Bailey! 93 00:05:12,829 --> 00:05:14,830 Grey! What?! 94 00:05:14,831 --> 00:05:17,099 Sorry. I have a favor to ask. 95 00:05:17,100 --> 00:05:19,401 I'm on call this weekend. Can you take it? 96 00:05:19,402 --> 00:05:21,737 Why? What do you need to do? I want to go see Derek. 97 00:05:21,738 --> 00:05:23,105 I don't really want to talk about it in here. 98 00:05:23,106 --> 00:05:24,473 No, I can't. 99 00:05:24,474 --> 00:05:25,874 Little Tuck is with his father, 100 00:05:25,875 --> 00:05:27,743 and Ben and I have the weekend to ourselves. 101 00:05:27,744 --> 00:05:29,278 Which is exactly why I'm asking... 102 00:05:29,279 --> 00:05:31,580 then you know exactly why I'm saying no. 103 00:05:31,581 --> 00:05:32,581 Huh! 104 00:05:36,820 --> 00:05:38,020 Lord... 105 00:05:41,591 --> 00:05:44,793 Oh, well, crap. 106 00:05:44,794 --> 00:05:47,129 You know what I was gonna say. 107 00:05:50,033 --> 00:05:52,467 Somebody get me an O.R., please? 108 00:05:52,468 --> 00:05:55,671 Move beds three and four to the burn center. 109 00:05:55,672 --> 00:05:57,806 Coming through! It's a mess in here. 110 00:05:57,807 --> 00:05:59,074 Yeah, Kepner's out. 111 00:05:59,075 --> 00:06:00,375 Things don't run right without her. 112 00:06:00,376 --> 00:06:02,110 We have a GSW in five. Bailey, can you take that? 113 00:06:02,111 --> 00:06:03,484 Yeah, b-b-but how are they... 114 00:06:03,485 --> 00:06:04,842 - Kepner and Avery? - No word. 115 00:06:04,843 --> 00:06:06,548 I'm admitting that femur break in bed six. 116 00:06:06,549 --> 00:06:08,821 - Bed five needs a RT consult. - Okay, hold on. Hold on, um... 117 00:06:08,822 --> 00:06:10,652 Okay, well, where's Kepner? I can just tell her. 118 00:06:10,653 --> 00:06:12,554 Uh, she and Avery are out today. 119 00:06:12,555 --> 00:06:14,423 Oh, God, today? 120 00:06:14,424 --> 00:06:16,491 Okay, what are we gonna do for them? 121 00:06:16,492 --> 00:06:18,126 Flowers? No, that's weird. 122 00:06:18,127 --> 00:06:19,494 Yeah, no, w-what else can we do for them? 123 00:06:19,495 --> 00:06:21,663 - Do for who? - Kepner and Avery. 124 00:06:21,664 --> 00:06:23,565 - Oh, God, what do you do? - Flowers? 125 00:06:23,566 --> 00:06:24,833 - Vetoed. - Food? 126 00:06:24,834 --> 00:06:26,835 - Who cooks? - Nobody cooks. 127 00:06:26,836 --> 00:06:27,903 Oh, Kepner cooks. 128 00:06:27,904 --> 00:06:29,371 We could do a fruit basket? 129 00:06:29,372 --> 00:06:30,806 - Oh, stop. - We could all sign a card. 130 00:06:31,507 --> 00:06:35,177 - Okay, I'm stopping. - I lit a candle in the chapel. 131 00:06:35,178 --> 00:06:36,511 It made me feel better. 132 00:06:36,512 --> 00:06:38,980 You can all just, um, give them privacy. 133 00:06:38,981 --> 00:06:41,716 That's all they're gonna want. 134 00:06:43,920 --> 00:06:45,153 Uh, Shepherd. 135 00:06:45,154 --> 00:06:47,088 Uh, you said you wanted 136 00:06:47,089 --> 00:06:48,957 to go over Dr. Herman's tumor plan. 137 00:06:48,958 --> 00:06:50,158 - You want to get lunch? - Oh. 138 00:06:50,159 --> 00:06:52,494 Uh... I can't. 139 00:06:52,495 --> 00:06:54,496 I-I got to push it. 140 00:06:59,735 --> 00:07:02,070 Drew Hawkins, 141 00:07:02,071 --> 00:07:05,206 in for a surgical resection of a butterfly glioma. 142 00:07:05,207 --> 00:07:07,411 Can you see the light even a little? 143 00:07:07,412 --> 00:07:09,739 No, it's just black. 144 00:07:09,740 --> 00:07:13,314 Total blindness now for about a month. 145 00:07:13,315 --> 00:07:15,717 But I can still smell. 146 00:07:15,718 --> 00:07:18,419 What is that, lilac perfume? 147 00:07:18,420 --> 00:07:20,188 Lavender shampoo. 148 00:07:20,189 --> 00:07:22,357 And why has Drew gone blind? 149 00:07:22,358 --> 00:07:23,591 The blindness in both eyes 150 00:07:23,592 --> 00:07:25,560 is caused by a lesion in the optic radiation. 151 00:07:25,561 --> 00:07:27,662 Nailed it, Dr. Lavender. 152 00:07:27,663 --> 00:07:28,896 Oh, can we show her the trick? 153 00:07:28,897 --> 00:07:31,566 Sure. 154 00:07:31,567 --> 00:07:33,267 Catch! 155 00:07:33,268 --> 00:07:35,403 - Oh, wow. - Pretty fly for a blind guy, right? 156 00:07:35,404 --> 00:07:37,705 - How? - Drew has cortical blindness. 157 00:07:37,706 --> 00:07:39,574 His eyes still see, but only the subconscious part 158 00:07:39,575 --> 00:07:40,908 of his brain receives the signals. 159 00:07:40,909 --> 00:07:42,643 Your subconscious saw the pen. 160 00:07:42,644 --> 00:07:44,112 Once I decompress the tumor, 161 00:07:44,113 --> 00:07:46,414 I may be able to free up the visual cortex, 162 00:07:46,415 --> 00:07:47,949 possibly restoring your sight. 163 00:07:47,950 --> 00:07:49,016 And maybe I'll see again? 164 00:07:49,017 --> 00:07:50,885 Drew, we talked about this. 165 00:07:50,886 --> 00:07:52,486 I am gonna try for total resection, 166 00:07:52,487 --> 00:07:54,622 but at the very least, I will buy you time. 167 00:07:54,623 --> 00:07:56,857 I know, I know, but there's a chance? 168 00:07:56,858 --> 00:07:58,292 There's a chance. 169 00:08:02,598 --> 00:08:03,931 What do you have for me? 170 00:08:03,932 --> 00:08:05,266 Brenda Bonaman, 44. 171 00:08:05,267 --> 00:08:06,767 Isolated shotgun wound to the neck. 172 00:08:06,768 --> 00:08:08,436 She has right shoulder dislocation status 173 00:08:08,437 --> 00:08:09,837 - post mechanical fall. - Who shot her? 174 00:08:09,838 --> 00:08:11,739 - My husband. - Your husband? 175 00:08:11,740 --> 00:08:13,507 Not like that! Not on purpose! 176 00:08:13,508 --> 00:08:15,042 - It was an accident. - Was it, Howard? 177 00:08:15,043 --> 00:08:16,077 Was it an accident? 178 00:08:16,078 --> 00:08:17,845 Did you confuse me with a moose? 179 00:08:17,846 --> 00:08:19,847 Brenda, if I wanted to shoot you, I'd have done it in the woods. 180 00:08:19,848 --> 00:08:21,749 - You'd still be out there. - Okay, l-let's calm it down. 181 00:08:21,750 --> 00:08:23,751 Let's get her to trauma one now. 182 00:08:23,752 --> 00:08:25,352 Shoulder dislocation. 183 00:08:25,353 --> 00:08:26,854 The acromion's fractured. 184 00:08:26,855 --> 00:08:28,522 I'm gonna need to do a reduction under anesthesia. 185 00:08:28,523 --> 00:08:30,825 Might as well wait. She's got a zone two injury. 186 00:08:30,826 --> 00:08:32,860 Wounds from the cricoid to the mandible. 187 00:08:32,861 --> 00:08:34,195 She's got to go straight to the O.R. 188 00:08:34,196 --> 00:08:35,896 Oh, God. Brenda, I'm sorry. 189 00:08:35,897 --> 00:08:37,798 - Howard, shut up. - And, uh... 190 00:08:37,799 --> 00:08:39,766 Why were we pointing a shotgun at our wife today? 191 00:08:39,767 --> 00:08:41,135 I was putting it away, and it... 192 00:08:41,136 --> 00:08:43,070 We had just come back from duck hunting. 193 00:08:43,071 --> 00:08:45,005 Duck hunting... his big idea of an adventure. 194 00:08:45,006 --> 00:08:46,464 It was fun! You had... 195 00:08:46,465 --> 00:08:47,530 I wanted to go to Belize. 196 00:08:47,531 --> 00:08:48,982 Well, it rains in Belize, too. 197 00:08:48,983 --> 00:08:50,528 I don't get shot in Belize! 198 00:08:51,854 --> 00:08:53,557 - Brenda, what's hurting? - Everything hurts! 199 00:08:53,558 --> 00:08:54,952 - Doctor, here's the X-ray. - Okay. 200 00:08:54,953 --> 00:08:57,397 Okay, yeah, it's this pellet. 201 00:08:57,398 --> 00:08:58,425 It's close to the major blood vessels. 202 00:08:58,426 --> 00:09:00,121 And we'll know for sure once we open her up. 203 00:09:00,122 --> 00:09:01,613 - Come on, let's go. - Oh, God! 204 00:09:01,614 --> 00:09:02,727 - Howard... - Baby. 205 00:09:02,728 --> 00:09:04,225 Brenda, honey, I'm here. I'm sorry. 206 00:09:04,226 --> 00:09:05,555 All right, we got to go. Sir, could you move, please? 207 00:09:05,556 --> 00:09:08,126 Warren, follow up on her labs. And have them rushed quick. 208 00:09:08,127 --> 00:09:09,344 I need them upstairs. 209 00:09:09,345 --> 00:09:11,264 Is she... what is happening to her?! 210 00:09:11,265 --> 00:09:13,032 Listen, you can wait right over there, okay? 211 00:09:13,033 --> 00:09:14,267 And, listen, as... 212 00:09:14,268 --> 00:09:16,469 as soon as we know something, we'll come get you. 213 00:09:16,470 --> 00:09:18,304 We are gonna take very good care of her. 214 00:09:18,305 --> 00:09:19,939 All right. 215 00:09:19,940 --> 00:09:22,181 Um... What do I do with this? 216 00:09:22,182 --> 00:09:24,298 Uh, that's a patient's personals release. 217 00:09:24,299 --> 00:09:25,560 But, uh, you take it to the clerk. 218 00:09:25,561 --> 00:09:26,775 But first, take these up to the lab. 219 00:09:26,776 --> 00:09:28,670 Tell them to rush the results. You got it? 220 00:09:35,989 --> 00:09:38,991 What time did you come to bed last night? 221 00:09:38,992 --> 00:09:42,161 I didn't until this morning. 222 00:09:42,162 --> 00:09:44,964 Ugh, my palms are so sweaty. 223 00:09:44,965 --> 00:09:47,499 Hi. 224 00:09:47,500 --> 00:09:52,538 So, I just need a few signatures before we begin. 225 00:09:52,539 --> 00:09:57,176 Um, so, what exactly happens after this? 226 00:09:57,177 --> 00:09:58,844 How do we get started? 227 00:09:58,845 --> 00:10:00,479 Well, uh, after we're done here, 228 00:10:00,480 --> 00:10:02,014 I will take you to your room. 229 00:10:02,015 --> 00:10:04,583 I'll give you the medication that starts dilation, 230 00:10:04,584 --> 00:10:06,051 then the Pitocin. 231 00:10:06,052 --> 00:10:08,654 And your body will know what to do from there. 232 00:10:08,655 --> 00:10:12,624 So, this is for the birth certificate. 233 00:10:12,625 --> 00:10:14,359 Have you decided on a name? 234 00:10:14,360 --> 00:10:16,628 - Uh, we are still working on that. - We're... yeah. 235 00:10:16,629 --> 00:10:17,930 Okay, well you can just sign now 236 00:10:17,931 --> 00:10:19,784 and we'll fill in the rest later. 237 00:10:20,882 --> 00:10:22,601 Uh, these are the consent forms. 238 00:10:22,602 --> 00:10:24,946 - I think we signed those. - Not these. 239 00:10:24,947 --> 00:10:28,017 Uh, what we're doing today is an induction termination. 240 00:10:28,018 --> 00:10:31,004 You're at 24 weeks, so, technically, 241 00:10:31,005 --> 00:10:33,628 we could intervene to keep the baby alive 242 00:10:33,629 --> 00:10:34,739 after the delivery. 243 00:10:34,740 --> 00:10:38,597 And these are just forms to make it official that... 244 00:10:44,668 --> 00:10:45,972 I need both signatures. 245 00:10:45,973 --> 00:10:47,605 What are those other forms? 246 00:10:47,606 --> 00:10:49,411 Uh... 247 00:10:49,412 --> 00:10:52,872 These are, um... For the death certificate. 248 00:10:52,873 --> 00:10:53,939 Really? 249 00:10:53,940 --> 00:10:56,243 Can we not... Yet? 250 00:10:56,244 --> 00:10:57,343 It's better 251 00:10:57,344 --> 00:11:00,312 to get all of the paperwork out of the way, 252 00:11:00,313 --> 00:11:02,471 and then you never have to worry about it again. 253 00:11:03,772 --> 00:11:04,841 Do you need a minute? 254 00:11:04,842 --> 00:11:06,009 Yes, please. 255 00:11:13,784 --> 00:11:16,452 All I wanted was to start a family with you. 256 00:11:16,453 --> 00:11:18,087 Oh, I know. 257 00:11:18,088 --> 00:11:19,555 I know. 258 00:11:19,556 --> 00:11:20,923 This isn't fair. 259 00:11:20,924 --> 00:11:22,659 None of this is fair. 260 00:11:22,660 --> 00:11:25,361 You're right. I know. 261 00:11:33,871 --> 00:11:35,438 I don't care what she says. 262 00:11:35,439 --> 00:11:36,773 I'm not signing these. 263 00:11:45,022 --> 00:11:46,656 I didn't even know this place was here. 264 00:11:46,657 --> 00:11:48,425 Shh. 265 00:11:50,795 --> 00:11:52,395 Okay, let's go. 266 00:11:52,396 --> 00:11:54,464 Shh. 267 00:12:00,521 --> 00:12:01,802 I found it first... 268 00:12:01,803 --> 00:12:03,825 their baby's problem. 269 00:12:03,826 --> 00:12:05,402 I know, but that isn't... 270 00:12:05,403 --> 00:12:07,074 I wished horrible things for them, Jo. 271 00:12:08,530 --> 00:12:09,769 Jackson left me for her, 272 00:12:09,770 --> 00:12:13,715 and I wished them misery and fights and breakups. 273 00:12:13,716 --> 00:12:15,077 I mean, I'd see them 274 00:12:15,078 --> 00:12:16,390 sitting together in the cafeteria, 275 00:12:16,391 --> 00:12:17,989 and I'd wish them food poisoning. 276 00:12:17,990 --> 00:12:20,245 Then I found this. 277 00:12:20,246 --> 00:12:22,389 You would never have wished them this. 278 00:12:22,390 --> 00:12:23,837 You know that. 279 00:12:23,838 --> 00:12:26,530 If you hadn't have found it, somebody else would have. 280 00:12:26,531 --> 00:12:28,065 It wouldn't have changed anything. 281 00:12:28,066 --> 00:12:30,324 It's not on you. 282 00:12:30,325 --> 00:12:33,273 If anything, it just means that you're a good doctor. 283 00:12:36,493 --> 00:12:37,989 Okay. 284 00:12:39,154 --> 00:12:41,163 I'm gonna go make a blind man see. 285 00:12:50,952 --> 00:12:53,186 Zola's gonna push for cookies after dinner. 286 00:12:53,187 --> 00:12:54,187 Don't fall for it. 287 00:12:54,188 --> 00:12:55,922 And Bailey's blanket is in the dryer. 288 00:12:55,923 --> 00:12:57,190 Yeah, why don't you tell this to Jo? 289 00:12:57,191 --> 00:12:58,492 - She's gonna be doing it. - What? 290 00:12:58,493 --> 00:13:00,560 - You offered. - I didn't offer. Jo did. 291 00:13:00,561 --> 00:13:02,162 - I'm on call all weekend. - What's going on? 292 00:13:02,163 --> 00:13:04,114 I can't leave my kids with Wilson. 293 00:13:04,115 --> 00:13:05,546 Wilson is a hoodlum. 294 00:13:05,547 --> 00:13:07,026 I leave my kids with my person. 295 00:13:07,027 --> 00:13:08,398 Cristina did it all the time. 296 00:13:08,399 --> 00:13:10,246 - Cristina Yang watched your kids? - Yes. 297 00:13:10,247 --> 00:13:11,999 I don't buy that for a second. 298 00:13:12,000 --> 00:13:13,928 - Talk to Jo. - No Jo! 299 00:13:15,797 --> 00:13:17,082 She asked you to watch her kids? 300 00:13:17,083 --> 00:13:20,637 Yeah, she's wigging out about trying to go to D.C. to see Derek. 301 00:13:20,638 --> 00:13:22,720 Why didn't she ask me? I'm a person. 302 00:13:22,721 --> 00:13:24,754 - That's not what she meant. - What... 303 00:13:24,755 --> 00:13:26,145 And you don't want to be, trust me. 304 00:13:26,146 --> 00:13:27,657 It's a pain in the ass. 305 00:13:32,355 --> 00:13:33,721 All right, let's get her prepped. 306 00:13:33,722 --> 00:13:35,086 We need to put her under. It hurts. It hurts! 307 00:13:35,087 --> 00:13:37,019 Okay, we know, but we're gonna put you to sleep, 308 00:13:37,020 --> 00:13:38,488 and then we can attend to that shoulder. 309 00:13:38,489 --> 00:13:39,873 No, no, my stomach! 310 00:13:39,874 --> 00:13:41,035 Uh, hold the anesthesia. 311 00:13:41,036 --> 00:13:42,712 She's complaining of abdominal pain. 312 00:13:42,713 --> 00:13:44,147 I'm here. Where do you need me? 313 00:13:44,148 --> 00:13:45,399 Uh, can you bring the ultrasound? 314 00:13:45,400 --> 00:13:47,881 All right, I don't see any wounds 315 00:13:47,882 --> 00:13:50,241 in her torso or her legs or... 316 00:13:50,242 --> 00:13:51,621 Uh, Bailey? 317 00:13:51,622 --> 00:13:53,172 I don't think you'll need that ultrasound. 318 00:13:53,173 --> 00:13:55,402 Come here and tell me if I am seeing what I think I'm seeing. 319 00:13:55,803 --> 00:13:57,699 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 320 00:13:57,700 --> 00:13:58,908 What?! What's going on? 321 00:13:58,909 --> 00:14:00,513 - Uh, let's page O.B.! - Okay, okay. 322 00:14:00,514 --> 00:14:03,616 - Brenda, how far along are you? - What? I don't know... 323 00:14:03,617 --> 00:14:04,827 Why didn't you tell us that you were pregnant? 324 00:14:04,828 --> 00:14:06,704 Because I'm not! That's impossible. 325 00:14:06,705 --> 00:14:07,712 Tell them to get here fast! 326 00:14:07,713 --> 00:14:09,001 - Bring me the stirrups. - Yes, Doctor. 327 00:14:09,002 --> 00:14:12,695 No, I'm not pregnant! I cant get pregnant! I can't have a baby! 328 00:14:12,696 --> 00:14:13,983 You are having one. 329 00:14:13,984 --> 00:14:15,837 I'm looking at its head right now. 330 00:14:15,838 --> 00:14:17,311 Aah! 331 00:14:18,037 --> 00:14:19,200 Anderson? 332 00:14:19,201 --> 00:14:20,880 That's a last name as a first name. 333 00:14:20,881 --> 00:14:22,368 I hate last names as first names. 334 00:14:22,369 --> 00:14:24,752 I have a last name as a first name. 335 00:14:24,753 --> 00:14:26,832 This is gonna be too big on me. 336 00:14:26,833 --> 00:14:28,794 - I should've brought something from home. - Come on. 337 00:14:29,321 --> 00:14:32,590 - I still like... - No! I'm sorry. 338 00:14:32,591 --> 00:14:33,689 I know he's your favorite uncle, 339 00:14:33,690 --> 00:14:36,117 but you can't name a child Norbert. 340 00:14:36,118 --> 00:14:38,574 Norbert's the kid that gets his lunch money stolen. 341 00:14:38,575 --> 00:14:40,191 Now... he's the kid that gets punched on the playground. 342 00:14:40,192 --> 00:14:41,728 That's not gonna be our kid. 343 00:14:44,198 --> 00:14:46,466 All right, ready for... 344 00:14:51,752 --> 00:14:52,915 I'll come back. 345 00:14:54,872 --> 00:14:55,926 Okay. 346 00:14:55,927 --> 00:14:57,442 I think it's time to put on the gown. 347 00:14:57,443 --> 00:14:58,612 No, it's not time. 348 00:14:58,613 --> 00:14:59,818 We don't have a name yet. 349 00:14:59,819 --> 00:15:01,446 We can't do this without a name. 350 00:15:01,447 --> 00:15:03,856 We may only have a couple of minutes 351 00:15:03,857 --> 00:15:05,319 with our son once... 352 00:15:05,320 --> 00:15:07,682 I am not gonna spend that time trying to figure out a name. 353 00:15:07,683 --> 00:15:09,684 Can we... just give me... just give me a minute, okay? 354 00:15:09,685 --> 00:15:10,852 Just wait. 355 00:15:10,853 --> 00:15:14,656 I just, I want... I just want to wait in case... 356 00:15:14,657 --> 00:15:17,526 In case what? 357 00:15:20,163 --> 00:15:21,296 It happens. 358 00:15:21,297 --> 00:15:24,466 Jackson, they happen, all right? 359 00:15:24,867 --> 00:15:29,037 Mir... miracles, they... they happen to people. 360 00:15:29,038 --> 00:15:31,305 There are documented medical cases 361 00:15:31,306 --> 00:15:33,946 that cannot be explained by science. 362 00:15:33,947 --> 00:15:35,526 What if this is one of those and... 363 00:15:35,527 --> 00:15:37,463 and we're deciding to do this today, 364 00:15:37,464 --> 00:15:39,107 when if we just... 365 00:15:40,007 --> 00:15:41,815 I don't even know why I'm talking to you about this. 366 00:15:41,816 --> 00:15:42,816 I'm not doing this. 367 00:15:42,817 --> 00:15:44,551 I thought I could, but I can't. 368 00:15:44,552 --> 00:15:45,719 - I won't. - April. 369 00:15:45,720 --> 00:15:46,920 Where are you going? 370 00:15:46,921 --> 00:15:49,523 Okay, call O.B. again! 371 00:15:49,524 --> 00:15:50,591 Here, hold pressure. 372 00:15:50,592 --> 00:15:52,125 Uh, get a baby warmer in here. 373 00:15:52,126 --> 00:15:54,228 Uh, gown us, please. 374 00:15:54,229 --> 00:15:55,829 How does someone go through nine months 375 00:15:55,830 --> 00:15:57,230 and not even know she's pregnant? 376 00:15:57,231 --> 00:15:59,166 - It happens. - How did we not know? 377 00:15:59,167 --> 00:16:01,768 - What happened to those damn lab results? - I don't... I don't know! 378 00:16:01,769 --> 00:16:03,069 I gave them to an intern, and I told her... 379 00:16:03,070 --> 00:16:04,971 I gave them to you, not to an intern. 380 00:16:04,972 --> 00:16:08,580 So you damn well better find out what happened to them. Now! 381 00:16:15,215 --> 00:16:16,816 Who the hell left this here? 382 00:16:16,817 --> 00:16:18,685 Uh, what do you need? 383 00:16:18,686 --> 00:16:20,186 This kind of crap 384 00:16:20,187 --> 00:16:21,521 would never happen when Kepner's here. 385 00:16:21,522 --> 00:16:22,822 I-I'll take it up there. 386 00:16:45,511 --> 00:16:49,381 So, if O.B. doesn't get here, um, who's catching? 387 00:16:49,382 --> 00:16:51,449 - Uh, you are. - Oh, I was gonna say you were. 388 00:16:51,450 --> 00:16:53,351 - Uh, I fix bones. - You guys are wrong! 389 00:16:53,352 --> 00:16:54,986 I'm not pregnant! 390 00:16:54,987 --> 00:16:56,154 Is that another contraction? 391 00:16:56,155 --> 00:16:59,873 No, my... ow, my shoulder! 392 00:17:01,542 --> 00:17:02,662 Okay, more Lidocaine. 393 00:17:02,663 --> 00:17:06,128 Brenda, we can't put you under until the baby's born. 394 00:17:06,129 --> 00:17:07,632 All right, someone, uh, call peds! 395 00:17:07,633 --> 00:17:08,788 I'm having a baby? I am? 396 00:17:08,789 --> 00:17:11,232 - Yes, you are, Brenda. - I can't have babies. 397 00:17:11,233 --> 00:17:13,934 I wanted to, but they told me I can't ever. 398 00:17:13,935 --> 00:17:15,455 Okay, well, they were wrong, sweetie. 399 00:17:15,456 --> 00:17:17,194 You can and you are, so get ready. 400 00:17:17,195 --> 00:17:19,168 On the next contraction, I'm gonna need you to push, okay? 401 00:17:21,582 --> 00:17:23,180 Pulse ox is dropping. 402 00:17:23,181 --> 00:17:24,867 The hematoma's compressing the trachea. 403 00:17:24,868 --> 00:17:27,936 - She's gonna lose her airway! - Oh, God, okay. 404 00:17:27,937 --> 00:17:29,490 Okay, all right, we're almost there, Brenda. 405 00:17:29,491 --> 00:17:31,147 I want you to push for me, okay? 406 00:17:31,148 --> 00:17:32,912 One, two, three, push! 407 00:17:32,913 --> 00:17:34,789 That's great. That's great. 408 00:17:34,790 --> 00:17:37,723 Okay, try it again. One, two, three, push! 409 00:17:40,444 --> 00:17:41,965 No! No, no, no. Don't push. 410 00:17:41,966 --> 00:17:44,125 She's straining too hard. She's dislodged the clot. 411 00:17:44,126 --> 00:17:46,003 Uh, lap pads, lap pads. 412 00:17:46,004 --> 00:17:47,733 Hold pressure with me here. 413 00:17:47,734 --> 00:17:49,331 Bailey. Bailey, it's okay. 414 00:17:49,332 --> 00:17:52,048 It's okay. You did it, Brenda. 415 00:17:53,069 --> 00:17:54,069 You did it. 416 00:17:54,070 --> 00:17:55,724 Brenda, you have a little girl. 417 00:18:06,666 --> 00:18:07,921 Hey, you know how this is done? 418 00:18:07,922 --> 00:18:09,136 Not a clue. 419 00:18:09,137 --> 00:18:13,176 Hey, uh, did Yang ever watch Meredith's kids? 420 00:18:14,610 --> 00:18:16,201 See, I knew it. Mer's full of crap. 421 00:18:16,202 --> 00:18:18,137 - I don't have to babysit for her. - No, no, she did. 422 00:18:18,138 --> 00:18:20,545 Cristina would take Zola. She'd take her home. 423 00:18:20,546 --> 00:18:22,480 And then when the diaper blew out, 424 00:18:22,481 --> 00:18:25,584 she'd hold her up to me like a bag of medical waste. 425 00:18:25,585 --> 00:18:27,705 Cristina would study. 426 00:18:27,706 --> 00:18:29,514 She'd eat all of Zola's snacks. 427 00:18:29,515 --> 00:18:30,921 And I would be the one down on the floor 428 00:18:30,922 --> 00:18:32,790 playing with blocks, so yes and no. 429 00:18:32,791 --> 00:18:34,692 - What are you doing this weekend? - I'd do it for Cristina, 430 00:18:34,693 --> 00:18:36,158 I'm not doing it for you. 431 00:18:44,742 --> 00:18:46,036 Damn it. 432 00:18:52,676 --> 00:18:53,777 So, his eyes still work, 433 00:18:53,778 --> 00:18:55,412 it's just the communication to the brain? 434 00:18:55,413 --> 00:18:57,046 But his tumor's in the corpus callosum, 435 00:18:57,047 --> 00:18:58,548 pushing into both occipital lobes. 436 00:18:58,549 --> 00:19:00,016 Right. He'll probably never see again. 437 00:19:00,017 --> 00:19:01,951 - But you said... - I said we'd try. 438 00:19:01,952 --> 00:19:04,420 - What's this? - Taking on new cases? 439 00:19:04,421 --> 00:19:07,192 You told me you were going "all my tumor, all the time." 440 00:19:07,193 --> 00:19:08,691 - Giving up on me? - On the contrary. 441 00:19:08,692 --> 00:19:10,899 I'm going to use a CO2 laser 442 00:19:10,900 --> 00:19:13,458 to peel a man's glioma off layer by layer. 443 00:19:13,459 --> 00:19:15,831 It's the same technique I'll be using on your optic nerve. 444 00:19:15,832 --> 00:19:17,266 It's how I'll keep you from going blind 445 00:19:17,267 --> 00:19:18,901 - when I save you. - Ah. 446 00:19:18,902 --> 00:19:21,203 And here, I thought I'd won you over to the dark side. 447 00:19:21,204 --> 00:19:23,539 - Never. - Keep hope alive. 448 00:19:23,540 --> 00:19:26,989 So, we're practicing on him? 449 00:19:26,990 --> 00:19:28,612 On Drew for Herman? 450 00:19:28,613 --> 00:19:29,935 Even though you don't think he's gonna see again. 451 00:19:29,936 --> 00:19:31,232 That's one way to look at it. 452 00:19:31,233 --> 00:19:32,919 Another way is we're giving him time... 453 00:19:32,920 --> 00:19:35,006 - more years to live. - Let's go. 454 00:19:35,007 --> 00:19:37,186 Have radiology send everything up to the O.R. 455 00:19:37,187 --> 00:19:40,030 Okay, put her out. 456 00:19:40,031 --> 00:19:41,909 - Let's intubate! - Wait, wait, can I hold her? 457 00:19:41,910 --> 00:19:44,194 - I'm here! Glove me. - Okay, we need to help you breathe now. 458 00:19:44,195 --> 00:19:45,439 I just need to see her. 459 00:19:45,440 --> 00:19:47,451 I need to hold her. She's crying. 460 00:19:47,452 --> 00:19:49,384 Where's my baby? 461 00:19:49,385 --> 00:19:50,632 No... oh, no. 462 00:19:50,633 --> 00:19:53,014 I'm... I'm gonna take her and do an exam. 463 00:19:53,015 --> 00:19:54,428 She'll be here when you wake up, okay? 464 00:19:54,429 --> 00:19:55,871 Let me hold my baby! 465 00:19:55,872 --> 00:19:57,691 Look, if we do, she might lose you, honey. 466 00:19:57,692 --> 00:19:59,228 There's no time. Let us work. 467 00:19:59,229 --> 00:20:00,288 Please... 468 00:20:00,289 --> 00:20:01,326 I'm so sorry, Brenda. 469 00:20:03,513 --> 00:20:05,464 She's throwing multifocal PVCs. 470 00:20:05,465 --> 00:20:07,705 - What the hell! - Uh, it's probabl... 471 00:20:08,161 --> 00:20:09,980 Um, ultrasound! 472 00:20:09,981 --> 00:20:11,571 - Here. Let me have those films. - Okay. 473 00:20:16,632 --> 00:20:18,908 Where are you? 474 00:20:18,909 --> 00:20:20,725 - Oh, damn it. - Where is what? 475 00:20:20,726 --> 00:20:23,335 There was a pellet at the vessels. 476 00:20:23,336 --> 00:20:25,791 It should be right there, and it isn't. 477 00:20:25,792 --> 00:20:27,157 Which means it moved into her heart. 478 00:20:29,005 --> 00:20:31,850 Runs of V-tach! Okay, uh, 75 of lido. 479 00:20:31,851 --> 00:20:33,768 Let's get a repeat chest film! 480 00:20:33,769 --> 00:20:35,081 Page cardio! 481 00:20:35,082 --> 00:20:37,693 Brenda, no more surprises! 482 00:20:37,694 --> 00:20:39,579 It was a urine sample and two blood draws. 483 00:20:39,580 --> 00:20:41,409 I-I gave it to an intern, and I told her to... 484 00:20:41,410 --> 00:20:43,345 I found it sitting on a supply rack. 485 00:20:43,346 --> 00:20:45,121 - Which intern? - Yeah, I don't know. 486 00:20:45,122 --> 00:20:47,415 She was about this tall, dark haired? 487 00:20:48,158 --> 00:20:50,433 - Hey, Richard. - When you find her, find me. 488 00:20:50,434 --> 00:20:51,843 No, when I find her, I'm gonna kill her. 489 00:20:52,959 --> 00:20:54,011 Hi. 490 00:20:54,012 --> 00:20:55,338 So, I'm on call this weekend, 491 00:20:55,339 --> 00:20:56,698 and I was wondering if you could take it. 492 00:20:56,699 --> 00:20:58,277 Oh, I'm sorry. I might have plans. 493 00:20:58,278 --> 00:21:00,905 Catherine Avery's in town, and she's going through hell. 494 00:21:00,906 --> 00:21:02,521 And I'd like to be able to tell her 495 00:21:02,522 --> 00:21:04,313 I'll be available if she needs me for anything. 496 00:21:04,314 --> 00:21:05,920 Never mind. I'll find someone else. 497 00:21:05,921 --> 00:21:07,624 - I-is there a problem? - I-it's not a big deal. 498 00:21:07,625 --> 00:21:09,085 - We can just drop it. - Everything okay? 499 00:21:09,086 --> 00:21:10,198 - Yeah, it's fine. - Really? 500 00:21:10,199 --> 00:21:13,272 - You can tell me. - I'd rather not. 501 00:21:13,273 --> 00:21:14,539 You said it was important. 502 00:21:14,540 --> 00:21:16,647 It's just, mm, sex. 503 00:21:17,257 --> 00:21:20,794 Emergency sex with my husband. 504 00:21:20,795 --> 00:21:22,533 - Should've dropped it. - Told you. 505 00:21:25,502 --> 00:21:26,726 April. 506 00:21:26,727 --> 00:21:27,727 - Just wait. - Let me go. 507 00:21:27,728 --> 00:21:29,717 Okay, you're right about miracles, okay? 508 00:21:29,718 --> 00:21:31,388 Sometimes they happen. 509 00:21:31,389 --> 00:21:33,491 There are hearts that start beating again. 510 00:21:33,492 --> 00:21:36,547 There's cancer that just goes away on its own. 511 00:21:36,548 --> 00:21:38,279 I know. I've seen it. 512 00:21:38,280 --> 00:21:41,079 It happens sometimes. 513 00:21:41,080 --> 00:21:45,076 But this, April... this is not that. 514 00:21:45,077 --> 00:21:46,925 I know. 515 00:21:49,364 --> 00:21:51,260 This isn't fair. 516 00:21:51,261 --> 00:21:55,768 It isn't... Just. 517 00:21:55,769 --> 00:22:01,240 And I have spent my life believing in a God who is just. 518 00:22:02,040 --> 00:22:04,984 He gave me a calling, and I followed it. 519 00:22:04,985 --> 00:22:07,183 I save lives every day. 520 00:22:07,184 --> 00:22:09,606 I feel like I'm... I'm finally becoming the person 521 00:22:09,607 --> 00:22:11,246 that he wants me to be. 522 00:22:11,247 --> 00:22:14,462 And then this... to be handed this? 523 00:22:17,654 --> 00:22:19,213 It's cruel. 524 00:22:19,214 --> 00:22:23,014 I feel like God is laughing at me. 525 00:22:23,015 --> 00:22:27,533 If this is a test, I fail. 526 00:22:29,554 --> 00:22:32,375 All those years trusting and believing 527 00:22:32,376 --> 00:22:34,707 and praying... 528 00:22:37,723 --> 00:22:41,155 And if this... if this were just, 529 00:22:41,156 --> 00:22:44,233 even a tiny bit, then I could maybe... 530 00:22:47,796 --> 00:22:50,796 I can't. I have to go back to work. 531 00:22:50,797 --> 00:22:52,741 I ha... I have to go to work. 532 00:23:00,821 --> 00:23:02,821 - You're messing with me. - I'm not. 533 00:23:02,822 --> 00:23:04,881 - You are. - I'm not. 534 00:23:04,882 --> 00:23:06,985 That's your little girl. 535 00:23:06,986 --> 00:23:08,387 It's a mistake. 536 00:23:08,388 --> 00:23:10,389 Brenda couldn't have a baby. She wasn't pregnant! 537 00:23:10,390 --> 00:23:11,590 She was and she did. 538 00:23:11,591 --> 00:23:13,859 It was your wife... shotgun wound. 539 00:23:13,860 --> 00:23:16,261 - Had a baby. - No, she couldn't get pregnant! 540 00:23:16,262 --> 00:23:18,797 We tried! 541 00:23:18,798 --> 00:23:19,998 For years! 542 00:23:19,999 --> 00:23:22,401 We saw doctors. All of them said we couldn't. 543 00:23:22,402 --> 00:23:25,704 And Brenda was so... Sad. 544 00:23:25,705 --> 00:23:31,132 And mad, at herself, and at me 'cause we can't have a baby. 545 00:23:31,133 --> 00:23:32,208 You do. 546 00:23:33,293 --> 00:23:34,580 We didn't know it? 547 00:23:34,581 --> 00:23:35,596 We... we just didn't know she was pregnant? 548 00:23:35,597 --> 00:23:37,001 It happens. 549 00:23:41,057 --> 00:23:43,574 This was the whole reason for the hunting trips 550 00:23:43,575 --> 00:23:46,327 and the jet skis, trips to Bali and stuff. 551 00:23:46,328 --> 00:23:50,135 I said to her, "babe, if it's just gonna be us, 552 00:23:50,136 --> 00:23:52,632 let's make us an adventure." 553 00:23:52,633 --> 00:23:55,177 But she really wanted a baby. 554 00:23:55,178 --> 00:23:58,196 We both did. 555 00:24:02,776 --> 00:24:04,526 You can hold her if you want. 556 00:24:04,527 --> 00:24:06,399 Yeah? 557 00:24:06,400 --> 00:24:08,333 - Yeah. - Yes. 558 00:24:09,265 --> 00:24:10,419 How's my wife? 559 00:24:10,420 --> 00:24:12,201 She's gonna die if I don't get that out. 560 00:24:12,202 --> 00:24:14,170 The pellet is bouncing all around the right ventricle. 561 00:24:14,171 --> 00:24:15,418 That's what's causing her arrhythmias. 562 00:24:15,419 --> 00:24:17,392 I'm gonna have to open her up. 563 00:24:17,393 --> 00:24:19,119 Let's get ready to put her on bypass! 564 00:24:19,120 --> 00:24:20,604 Damn it, how did we get here? 565 00:24:20,605 --> 00:24:22,699 Look, she had a baby she never had a chance to hold, 566 00:24:22,700 --> 00:24:24,290 - so if you could just... - That's not helping. 567 00:24:24,291 --> 00:24:26,268 I'll prep the femoral artery. 568 00:24:26,269 --> 00:24:28,029 - She's arresting! - Crash cart! 569 00:24:29,525 --> 00:24:31,146 Charge to 200. 570 00:24:31,688 --> 00:24:33,029 Husband wants to know how she's doing. 571 00:24:33,030 --> 00:24:34,595 - Clear! - Aw, crap. 572 00:24:39,242 --> 00:24:40,880 - I have a pulse. - We have sinus! 573 00:24:40,881 --> 00:24:42,738 - Splash her with Betadine. - Get me some towels. 574 00:24:42,739 --> 00:24:44,474 For what it's worth, This is kind of a miracle baby. 575 00:24:44,475 --> 00:24:46,008 I mean, they never thought they could have one. 576 00:24:46,009 --> 00:24:48,010 So, you might be saving a whole family. 577 00:24:48,011 --> 00:24:49,612 None of this is helping me! 578 00:24:49,613 --> 00:24:51,247 Ten blade! 579 00:24:51,248 --> 00:24:53,783 She's gonna die if I don't get that out. 580 00:25:17,507 --> 00:25:18,841 God... 581 00:25:26,016 --> 00:25:28,350 I don't know. 582 00:25:28,351 --> 00:25:32,053 I don't know, uh... 583 00:25:32,054 --> 00:25:36,057 If you're out there or not, um, 584 00:25:36,058 --> 00:25:38,227 or if you can even hear people 585 00:25:38,228 --> 00:25:41,296 who don't know if you're out there. 586 00:25:41,297 --> 00:25:44,633 Or if you give a crap about what they say. 587 00:25:44,634 --> 00:25:48,737 But, um... God, Yahweh, 588 00:25:48,738 --> 00:25:51,306 Buddha, E.T., whatever... 589 00:25:51,307 --> 00:25:56,211 April... Knows. 590 00:25:56,212 --> 00:25:58,547 Right? She believes. 591 00:25:58,548 --> 00:26:00,482 And she needs you. 592 00:26:00,483 --> 00:26:01,816 So, uh... 593 00:26:07,089 --> 00:26:10,058 Um, show up for her? 594 00:26:10,059 --> 00:26:12,093 Please? 595 00:26:15,597 --> 00:26:19,066 Show up for April. 596 00:26:19,067 --> 00:26:20,501 She loves you. 597 00:26:20,502 --> 00:26:21,902 She needs you. 598 00:26:21,903 --> 00:26:25,105 Please, uh... 599 00:26:25,106 --> 00:26:29,009 Show up for her. 600 00:26:33,348 --> 00:26:35,149 Please. 601 00:27:04,896 --> 00:27:08,064 Didn't expect to see you here. 602 00:27:08,065 --> 00:27:12,435 They asked me for some privacy, so... I'm staying away. 603 00:27:22,011 --> 00:27:24,880 What can I do? 604 00:27:24,881 --> 00:27:26,849 How many months has it been 605 00:27:26,850 --> 00:27:28,851 since that day in Boston? 606 00:27:28,852 --> 00:27:32,254 Um... About six. 607 00:27:32,255 --> 00:27:34,389 Six months. 608 00:27:34,390 --> 00:27:35,991 Six. 609 00:27:35,992 --> 00:27:38,928 Yet it took something like this 610 00:27:38,929 --> 00:27:41,530 for you to pick up a phone and call. 611 00:27:41,531 --> 00:27:45,067 I wanted to, uh, several times, I... 612 00:27:45,068 --> 00:27:47,069 Richard, I-I-I think 613 00:27:47,070 --> 00:27:51,006 we don't need to talk about that right now. 614 00:27:51,007 --> 00:27:53,809 Okay. 615 00:28:06,589 --> 00:28:08,790 If there's any way I can help... 616 00:28:10,025 --> 00:28:13,027 if there is anything I can do for you, 617 00:28:13,028 --> 00:28:16,197 or for them... I'm here. 618 00:28:16,198 --> 00:28:18,867 I think I just want to be alone. 619 00:28:29,445 --> 00:28:31,713 And you have to keep the laser moving all the time. 620 00:28:31,714 --> 00:28:33,039 Remove the tumor cell by cell 621 00:28:33,040 --> 00:28:35,182 like zapping dust off of a carpet. 622 00:28:35,183 --> 00:28:37,083 - Without singeing the carpet. - Exactly. 623 00:28:37,084 --> 00:28:39,620 Now, when we use this on Herman's tumor, 624 00:28:39,621 --> 00:28:41,855 it'll be on her optic chiasm and nerve. 625 00:28:41,856 --> 00:28:43,557 And rather than restoring Drew's sight, 626 00:28:43,558 --> 00:28:45,025 we'll have to keep her from going blind. 627 00:28:45,026 --> 00:28:47,428 See. There. You just said it. 628 00:28:47,429 --> 00:28:50,030 - Said what? - You said "restoring Drew's sight." 629 00:28:50,031 --> 00:28:51,698 - You need to let that go. - I knew it. 630 00:28:51,699 --> 00:28:53,105 You wouldn't have said it if you couldn't do it. 631 00:28:53,108 --> 00:28:55,869 - You wouldn't have even tried. - The tumor is everywhere. It's impossible. 632 00:28:55,870 --> 00:28:57,504 I knew that 20 minutes into this surgery. 633 00:28:57,505 --> 00:28:59,705 Okay, so, why don't you stop? Why are you still working? 634 00:28:59,706 --> 00:29:01,073 To improve my technique. 635 00:29:01,074 --> 00:29:02,708 That's... 636 00:29:04,345 --> 00:29:06,412 - You should stop. - Why? 637 00:29:06,413 --> 00:29:08,581 - You don't feel the slightest bit guilty? - Guilty? Why? 638 00:29:08,582 --> 00:29:10,450 For using this nice, funny man, 639 00:29:10,451 --> 00:29:12,519 for turning him into a skills lab. 640 00:29:12,520 --> 00:29:14,587 I can't use a human being for practice. 641 00:29:14,588 --> 00:29:16,289 You feel guilty 642 00:29:16,290 --> 00:29:18,224 because you are thinking about you. 643 00:29:18,225 --> 00:29:20,193 And this has nothing to do with you. 644 00:29:20,194 --> 00:29:21,194 This is about Drew. 645 00:29:21,195 --> 00:29:22,629 This was his last hope. 646 00:29:22,630 --> 00:29:24,930 The chances were slim, and Drew knew that. 647 00:29:24,931 --> 00:29:27,099 So I am thinking about what to say to him 648 00:29:27,100 --> 00:29:29,569 when he finds out that that last hope is gone. 649 00:29:29,570 --> 00:29:31,136 That is what You should be thinking about, 650 00:29:31,137 --> 00:29:32,237 not your own guilt. 651 00:29:36,409 --> 00:29:37,542 Clamps off. 652 00:29:37,543 --> 00:29:38,577 Up with the flow. 653 00:29:38,578 --> 00:29:40,678 Come on, start beating. 654 00:29:42,048 --> 00:29:43,748 All right, we're gonna have to use some electricity. 655 00:29:43,749 --> 00:29:46,552 Charge the paddles to 20. 656 00:29:48,954 --> 00:29:50,088 Charged. Clear. 657 00:29:52,124 --> 00:29:53,758 - Oh, God. - Again. 658 00:29:53,759 --> 00:29:55,259 Her heart's been through a lot today. 659 00:29:55,260 --> 00:29:56,760 She got shot and she had a baby. 660 00:29:56,761 --> 00:29:58,762 Clear! 661 00:30:07,839 --> 00:30:09,640 Brenda! 662 00:30:09,641 --> 00:30:11,442 You are going to hold your baby. 663 00:30:11,443 --> 00:30:13,010 Do you understand me? 664 00:30:13,011 --> 00:30:16,447 You have a little girl who wants to meet you, 665 00:30:16,448 --> 00:30:18,616 so you are going to show up for that 666 00:30:18,617 --> 00:30:20,784 and you are going to hold her. 667 00:30:20,785 --> 00:30:21,819 Clear! 668 00:30:22,854 --> 00:30:26,122 I got things covered. You don't have to be here if... 669 00:30:26,123 --> 00:30:27,824 - You don't want me here? - No. 670 00:30:27,825 --> 00:30:29,826 No, this place doesn't work without you. 671 00:30:29,827 --> 00:30:31,127 It's been a mess here today. 672 00:30:31,128 --> 00:30:32,662 I need you here, 673 00:30:32,663 --> 00:30:34,864 but not if you don't need to be here. 674 00:30:34,865 --> 00:30:36,010 I want to be here. 675 00:30:36,011 --> 00:30:38,099 No one has seen my mysterious intern. 676 00:30:38,100 --> 00:30:40,637 - No one's even heard of her. - I run the E.R. I know every intern. 677 00:30:40,638 --> 00:30:41,655 - What's her name? - I don't know. 678 00:30:41,656 --> 00:30:43,106 I mean, she... she's dark haired, 679 00:30:43,107 --> 00:30:44,674 she's got a vacant look on her face, 680 00:30:44,675 --> 00:30:46,610 and she... she's right there. 681 00:30:46,611 --> 00:30:48,211 Hey! Hey, you. 682 00:30:48,212 --> 00:30:50,679 - Why didn't you do what I asked you to? - Warren. 683 00:30:50,680 --> 00:30:52,448 I'm sorry. I don't know if... 684 00:30:52,449 --> 00:30:53,616 And... and why do you still have this? 685 00:30:53,617 --> 00:30:56,252 - I told you this morning to just... - Stop it right now. 686 00:30:58,222 --> 00:31:00,256 You don't work here, do you? 687 00:31:01,725 --> 00:31:02,892 What's your name? 688 00:31:02,893 --> 00:31:04,794 Wendy. 689 00:31:04,795 --> 00:31:07,196 These are personal release papers 690 00:31:07,197 --> 00:31:08,931 for a deceased patient. 691 00:31:10,067 --> 00:31:11,968 Who is this patient? 692 00:31:11,969 --> 00:31:14,670 My fianc�. 693 00:31:17,875 --> 00:31:19,441 You came in last night. 694 00:31:21,411 --> 00:31:23,679 I couldn't go home. 695 00:31:31,421 --> 00:31:33,522 Michael and I were driving home from this lodge. 696 00:31:33,523 --> 00:31:35,357 We thought we might have our wedding there. 697 00:31:35,358 --> 00:31:39,227 And then there was a big truck, and then... 698 00:31:39,228 --> 00:31:42,398 Everyone's been really nice. 699 00:31:42,399 --> 00:31:43,565 They got me cleaned up. 700 00:31:43,566 --> 00:31:45,367 Someone gave me these clothes to wear 701 00:31:45,368 --> 00:31:47,936 because mine were covered in... 702 00:31:47,937 --> 00:31:49,871 I went down to the cafeteria. 703 00:31:49,872 --> 00:31:52,240 I think they thought I was a doctor. 704 00:31:52,241 --> 00:31:53,742 They gave me food. 705 00:31:53,743 --> 00:31:58,113 I went upstairs to the nursery. I looked at the babies. 706 00:31:58,114 --> 00:32:01,282 And it made me feel a little better. 707 00:32:01,283 --> 00:32:04,786 I'm sorry if I messed up things for that one doctor. 708 00:32:04,787 --> 00:32:07,555 I wasn't sure... 709 00:32:11,092 --> 00:32:12,475 They told me I could take 710 00:32:12,476 --> 00:32:14,915 Michael's things home with me when I was ready. 711 00:32:15,897 --> 00:32:18,466 I haven't been ready. 712 00:32:18,467 --> 00:32:20,901 I know. 713 00:32:20,902 --> 00:32:23,871 We were gonna do so many things. 714 00:32:23,872 --> 00:32:25,707 This was our beginning. 715 00:32:25,708 --> 00:32:28,443 We had so many plans for a life 716 00:32:28,444 --> 00:32:31,446 and a family, and now they're gone! 717 00:32:31,447 --> 00:32:32,913 They're gone. 718 00:32:37,285 --> 00:32:40,154 Wendy, do you believe in God? 719 00:32:40,155 --> 00:32:42,589 Yes. 720 00:32:42,590 --> 00:32:44,591 But he didn't. 721 00:32:44,592 --> 00:32:46,727 - Michael didn't believe. - It's okay. 722 00:32:46,728 --> 00:32:48,762 You can believe enough for the two of you. 723 00:32:48,763 --> 00:32:52,165 You have lost somebody, 724 00:32:52,166 --> 00:32:55,836 and you are hurting, 725 00:32:55,837 --> 00:32:58,905 but you will get through this. 726 00:33:00,241 --> 00:33:03,243 You can survive this. 727 00:33:05,413 --> 00:33:08,915 You are strong. 728 00:33:10,818 --> 00:33:12,686 It's okay. 729 00:33:12,687 --> 00:33:16,823 You are gonna be okay. 730 00:33:16,824 --> 00:33:18,792 I promise. 731 00:33:22,830 --> 00:33:25,631 Samuel Norbert Avery. 732 00:33:25,632 --> 00:33:27,633 That should be our son's name. 733 00:33:27,634 --> 00:33:29,035 - It should? - Yeah. 734 00:33:29,036 --> 00:33:33,006 I think I got what I was waiting for. 735 00:33:33,007 --> 00:33:35,174 You did? 736 00:33:35,175 --> 00:33:37,977 Let's go back upstairs. 737 00:33:37,978 --> 00:33:39,979 I'm ready now. 738 00:34:03,001 --> 00:34:04,535 Meredith? 739 00:34:04,536 --> 00:34:06,537 Uh, my plans have changed. 740 00:34:06,538 --> 00:34:08,839 Uh, I'd be happy to take your weekend call. 741 00:34:08,840 --> 00:34:10,575 - You should go. - Thanks, but it's fine. 742 00:34:10,576 --> 00:34:12,597 - I can go another time. It's not a big deal. - No, no. 743 00:34:12,598 --> 00:34:14,646 Take it from a man who has spent his life 744 00:34:14,647 --> 00:34:16,614 regretting the flights he never took. 745 00:34:16,615 --> 00:34:19,450 Get on the plane, see Derek. 746 00:34:19,451 --> 00:34:21,986 It is a big deal. 747 00:34:21,987 --> 00:34:24,722 But I don't have anyone to watch my kids 748 00:34:24,723 --> 00:34:26,190 and Amelia is working, so... 749 00:34:26,191 --> 00:34:27,659 - I am here. - What? 750 00:34:27,660 --> 00:34:28,693 I said I'm here. 751 00:34:28,694 --> 00:34:31,162 I moved here alone and I have made one friend, 752 00:34:31,163 --> 00:34:32,397 and I consider you my friend. 753 00:34:32,398 --> 00:34:35,899 - Oh, I-I just... I mean, I didn't even... - No, I'm just saying. 754 00:34:35,900 --> 00:34:38,234 If you ever need something, 755 00:34:38,235 --> 00:34:40,837 like if you ever need help moving 756 00:34:40,838 --> 00:34:42,739 or, like, a ride to the airport, like, I'm that kind of friend. 757 00:34:42,740 --> 00:34:44,240 But I can't ask you to babysit my kids. 758 00:34:44,241 --> 00:34:45,676 - Are you kidding me? - I would love to. 759 00:34:45,677 --> 00:34:47,377 I was a girl scout, and I was registered 760 00:34:47,378 --> 00:34:49,212 with a babysitting service as a teenager. 761 00:34:49,213 --> 00:34:50,480 And I'm good. 762 00:34:50,481 --> 00:34:53,249 I mean, I'm a "play on the floor and cook for them" babysitter. 763 00:34:53,250 --> 00:34:54,484 - You cook? - And I bake. 764 00:34:54,485 --> 00:34:55,686 Kids love baking, 765 00:34:55,687 --> 00:34:57,754 and I love babies, and babies love me. 766 00:34:57,755 --> 00:34:59,690 And, you know, they're my niece and nephew, 767 00:34:59,691 --> 00:35:02,158 so I would... I would love to. I would love to. 768 00:35:02,159 --> 00:35:04,260 You... you don't have to bake. 769 00:35:04,261 --> 00:35:05,862 Okay, but can I? 770 00:35:07,565 --> 00:35:08,998 We were pretty successful. 771 00:35:08,999 --> 00:35:12,168 We were able to remove about 98% of your tumor, 772 00:35:12,169 --> 00:35:14,871 so you've got a few more years coming to you. Oh. 773 00:35:14,872 --> 00:35:16,026 Well, I haven't been able 774 00:35:16,027 --> 00:35:17,707 to bring myself to open up my eyes yet. 775 00:35:17,708 --> 00:35:19,909 Why don't you do that now? 776 00:35:19,910 --> 00:35:22,678 Okay. 777 00:35:37,094 --> 00:35:39,262 Somebody say something so I know who's who. 778 00:35:39,263 --> 00:35:40,964 - You can see? - Yeah. 779 00:35:40,965 --> 00:35:42,866 I-it's blurry, but it's... yeah! 780 00:35:42,867 --> 00:35:45,801 Okay, that may improve, it may not. 781 00:35:45,802 --> 00:35:48,070 Drew, we'll run some tests, but... it's... 782 00:35:48,071 --> 00:35:50,806 But that's... I didn't think that I should hope. 783 00:35:50,807 --> 00:35:53,409 Dr. Lavender. 784 00:35:56,546 --> 00:35:57,913 You did it. 785 00:35:57,914 --> 00:35:59,114 I... I mean, I knew you could do it. 786 00:35:59,115 --> 00:36:01,650 - Even when you said it was impossible... - Because it was. 787 00:36:01,651 --> 00:36:02,918 But you pulled it off! 788 00:36:02,919 --> 00:36:04,287 And you said to stop. 789 00:36:04,288 --> 00:36:05,288 That's the difference. 790 00:36:05,289 --> 00:36:07,856 I know what it is to walk into a hospital O.R. 791 00:36:07,857 --> 00:36:09,792 with little or no chance of success, 792 00:36:09,793 --> 00:36:12,027 to do all of the planning and hoping and labor, 793 00:36:12,028 --> 00:36:14,397 knowing that in the end, it may amount to nothing. 794 00:36:14,398 --> 00:36:15,798 It's impossible. 795 00:36:15,799 --> 00:36:17,232 But it is what is asked of us. 796 00:36:17,233 --> 00:36:18,233 And if you can't do it, 797 00:36:18,234 --> 00:36:20,803 if you aren't willing to keep looking for light 798 00:36:20,804 --> 00:36:22,870 in the darkest of places without stopping 799 00:36:22,871 --> 00:36:25,373 even when it seems impossible, you will never succeed. 800 00:36:25,374 --> 00:36:27,375 What I am doing next with Herman 801 00:36:27,376 --> 00:36:29,977 is much, much harder than this. 802 00:36:29,978 --> 00:36:31,212 I only need to be better, 803 00:36:31,213 --> 00:36:33,147 and I am gonna get there any way I can. 804 00:36:33,148 --> 00:36:34,882 If you are not willing to do that, 805 00:36:34,883 --> 00:36:36,518 then you shouldn't be working with me 806 00:36:36,519 --> 00:36:37,985 and you probably shouldn't be a surgeon. 807 00:36:37,986 --> 00:36:40,355 Understand? 808 00:36:44,927 --> 00:36:47,929 Everything all right? 809 00:36:47,930 --> 00:36:49,331 Yep. 810 00:36:55,570 --> 00:36:58,739 Hey, the candle thing does work, by the way. 811 00:36:58,740 --> 00:37:01,809 So, thanks for that. 812 00:37:06,849 --> 00:37:09,217 Howard? 813 00:37:09,218 --> 00:37:10,751 Are you okay? 814 00:37:10,752 --> 00:37:12,253 Yeah. 815 00:37:12,254 --> 00:37:13,620 No. 816 00:37:13,621 --> 00:37:15,289 This is just a lot for one day. 817 00:37:15,290 --> 00:37:17,624 For a lifetime. 818 00:37:17,625 --> 00:37:18,792 You ready? 819 00:37:18,793 --> 00:37:20,561 Yeah. 820 00:37:22,564 --> 00:37:25,766 Oh, that's her. 821 00:37:25,767 --> 00:37:28,369 She's real? 822 00:37:28,370 --> 00:37:30,571 - Here she is. - Oh! 823 00:37:30,572 --> 00:37:32,906 Here's mama. 824 00:37:32,907 --> 00:37:34,941 Oh, oh! 825 00:37:34,942 --> 00:37:38,211 Look at you. 826 00:37:38,212 --> 00:37:40,113 Oh, look at you. 827 00:37:40,114 --> 00:37:42,583 You look just like your daddy. 828 00:37:42,584 --> 00:37:44,785 You have his nice chin. 829 00:37:50,392 --> 00:37:52,959 Oh. 830 00:38:56,722 --> 00:38:59,023 He squeezed my finger. 831 00:38:59,024 --> 00:39:00,892 Oh. 832 00:39:03,863 --> 00:39:07,466 And then he let go. 833 00:39:07,467 --> 00:39:11,536 We can't get too close. 834 00:39:11,537 --> 00:39:16,007 If we felt even a little of the love and the joy 835 00:39:16,008 --> 00:39:19,910 and the hopes that our patients are saying goodbye to... 836 00:39:23,147 --> 00:39:26,517 we'd never be able to function. 837 00:39:26,518 --> 00:39:28,218 - Is it over? - Yeah. 838 00:39:28,219 --> 00:39:30,220 I'm giving them some time. 839 00:39:30,221 --> 00:39:31,989 Thank you for today. 840 00:39:31,990 --> 00:39:33,924 It think that it would have been harder 841 00:39:33,925 --> 00:39:35,092 to be in there. 842 00:39:36,361 --> 00:39:39,563 It's... Never easy for anybody. 843 00:39:39,564 --> 00:39:43,601 So we say, "we're sorry for your loss." 844 00:39:48,939 --> 00:39:52,141 And we hope it offers something. 845 00:40:07,791 --> 00:40:11,193 Can you just take me home? 846 00:40:11,194 --> 00:40:15,131 Take me home, take me to bed, 847 00:40:15,132 --> 00:40:18,401 and just hold me? 848 00:40:28,878 --> 00:40:31,713 Some little bit of support. 849 00:40:49,065 --> 00:40:53,234 Some bit of peace. 850 00:40:56,005 --> 00:40:59,407 Some bit of closure. 851 00:41:15,991 --> 00:41:18,826 Something good. 852 00:41:18,827 --> 00:41:21,428 Some little piece of beauty 853 00:41:21,429 --> 00:41:23,931 in the midst of someplace dark. 854 00:41:37,044 --> 00:41:40,780 My baby lived for 43 minutes. 855 00:41:51,626 --> 00:41:56,029 An unexpected gift... 856 00:41:56,030 --> 00:42:00,400 Just when it's needed most. 857 00:42:02,314 --> 00:42:07,186 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.