All language subtitles for Gone.With.The.Wind.1939.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:52,360 --> 00:06:55,280 Yeah, if we were expelled from college, Scarlett, the war's going to start any 2 00:06:55,280 --> 00:06:56,840 day now, so we'd have left college anyhow. 3 00:06:57,140 --> 00:07:00,820 War? Isn't it exciting, Scarlett? You know those foolish things, war to war? 4 00:07:01,020 --> 00:07:02,580 We'll show them. Fiddle -dee -dee. 5 00:07:03,300 --> 00:07:04,360 War, war, war. 6 00:07:04,660 --> 00:07:08,720 This war talk's spoiling all the fun at every party this spring. I get so bored 7 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 I could scream. 8 00:07:10,320 --> 00:07:14,120 Besides, there isn't going to be any war. There's not going to be any war. 9 00:07:14,140 --> 00:07:15,940 Bonnie, of course there's going to be a war. 10 00:07:16,160 --> 00:07:19,780 If either of you boys says war, just once again, I'll go in the house and 11 00:07:19,780 --> 00:07:22,140 the door. But, Scarlett, honey... Don't you want us to have a war? 12 00:07:31,460 --> 00:07:34,080 But remember, I warned you. 13 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 I've got an idea. 14 00:07:36,280 --> 00:07:38,960 We'll talk about the barbecue the Wilkeses are giving over 12 Oaks 15 00:07:39,040 --> 00:07:39,859 That's a good idea. 16 00:07:39,860 --> 00:07:42,420 You're eating barbecue with us, aren't you, Scarlet? Well, I haven't thought 17 00:07:42,420 --> 00:07:44,800 about that yet. I'll think about that tomorrow. 18 00:07:45,120 --> 00:07:48,360 And we want all your Walces. First Brent, then me, then Brent, then me 19 00:07:48,380 --> 00:07:49,380 then so on. Promise? 20 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 I'd just love to. 21 00:07:51,200 --> 00:07:55,400 If only I didn't have every one of them taken already. 22 00:07:55,720 --> 00:07:57,020 Well, honey, you can't do that to us. 23 00:07:57,240 --> 00:07:58,420 How about if we tell you a secret? 24 00:07:58,700 --> 00:07:59,700 Secret? Who about? 25 00:07:59,920 --> 00:08:01,660 Well, you know Miss Melanie Hamilton from Atlanta? 26 00:08:01,940 --> 00:08:04,620 Anthony Wilkes' cousin? Well, she's visiting. The Wilkes is at 12 o 'clock. 27 00:08:04,620 --> 00:08:07,780 Melanie Hamilton, that goody -goody. Who wants to know a secret about her? Well, 28 00:08:07,780 --> 00:08:10,680 anyway, we heard, that is, they say that... Anthony Wilkes is going to marry 29 00:08:10,680 --> 00:08:14,100 her. You know the Wilkes is always married to their cousin. Now do we get 30 00:08:14,100 --> 00:08:16,440 waltzes? Of course. Yee -haw! 31 00:08:16,700 --> 00:08:17,499 Yee -haw! 32 00:08:17,500 --> 00:08:20,340 The other boys will be happy. Let her be, man. We can handle it. 33 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 It can't be true. 34 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 Asha loves me. 35 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 Call it. 36 00:08:26,140 --> 00:08:29,180 What do you suppose has gotten into her? Do you suppose we said something that 37 00:08:29,180 --> 00:08:29,919 made her mad? 38 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Missed out! 39 00:09:09,000 --> 00:09:12,960 says it's quitting time. I said it's quitting time. I's the foreman. I's the 40 00:09:12,960 --> 00:09:14,380 says when it's quitting time a terror. 41 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 Quitting time! 42 00:09:59,720 --> 00:10:01,980 None of the county can touch you and none of the state. 43 00:10:04,220 --> 00:10:05,220 Paul! 44 00:10:05,620 --> 00:10:07,260 How proud of yourself you are! 45 00:10:10,320 --> 00:10:15,340 Well, Katie Scarlett O 'Hara, so, you've been spying on me. And like your sister 46 00:10:15,340 --> 00:10:18,280 Sue Ellen, you've been telling your mother on me that I was jumping again. 47 00:10:18,280 --> 00:10:21,640 Paul, you know I'm no tattletale like Sue Ellen. But it does seem to me that 48 00:10:21,640 --> 00:10:25,460 after you broke your knee last year jumping that same fence... I'll not have 49 00:10:25,460 --> 00:10:28,140 own daughter telling me what I shall jump and not jump. 50 00:10:28,740 --> 00:10:32,020 It's my own neck, so it is. All right, poor you, jump at you, please. 51 00:10:32,640 --> 00:10:36,920 How are they all over at 12 Oaks? The Wilkeses? Oh, and the stew you would 52 00:10:36,920 --> 00:10:40,280 expect with the barbecue tomorrow and talking nothing but war. How about the 53 00:10:40,280 --> 00:10:42,540 war? Was there anyone else there? 54 00:10:42,780 --> 00:10:46,560 Oh, their cousin Melanie Hamilton from Atlanta and her brother Charles. Melanie 55 00:10:46,560 --> 00:10:50,200 Hamilton. She's a pale -faced, mealy -mouthed nanny and I hate her. Ashley 56 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Wilkes doesn't think so. 57 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 Ashley Wilkes couldn't like anyone like her. 58 00:10:54,780 --> 00:10:56,540 What's your interest in Ashley and Miss Melanie? 59 00:10:57,460 --> 00:11:00,560 It's... It's nothing. Let's go into the house, Paul. 60 00:11:00,880 --> 00:11:02,360 Has he been trifling with you? 61 00:11:02,720 --> 00:11:06,980 Has he asked you to marry him? No. No, nor will he. I had it in strictest 62 00:11:06,980 --> 00:11:08,720 confidence from John Wilkes this afternoon. 63 00:11:09,120 --> 00:11:10,400 Ashley's going to marry Miss Melanie. 64 00:11:10,600 --> 00:11:12,160 It'll be announced tomorrow night at the ball. 65 00:11:13,680 --> 00:11:14,740 I don't believe it. 66 00:11:15,400 --> 00:11:17,220 Here. Here, what are you after? 67 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 Got it. 68 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 What are you about? 69 00:11:21,800 --> 00:11:25,260 Have you been making a spectacle of yourself running about after a man who's 70 00:11:25,260 --> 00:11:27,920 in love with you when you might have any of the bucks in the county? 71 00:11:28,360 --> 00:11:32,860 I haven't been running after him. It's just a surprise, that's all. Now, don't 72 00:11:32,860 --> 00:11:34,120 be jerking your chin at me. 73 00:11:34,460 --> 00:11:37,680 If Ashley wanted to marry you, it would be with Miss Givings, I'd say, yes? 74 00:11:37,980 --> 00:11:42,800 I want my girl to be happy. And you'd not be happy with him. I would, I would. 75 00:11:43,140 --> 00:11:44,740 Well, what difference does it make who you marry? 76 00:11:45,120 --> 00:11:47,040 So long as he's a southerner and thinks like you. 77 00:11:47,440 --> 00:11:49,900 And when I'm gone, I leave Tara to you. 78 00:11:50,140 --> 00:11:51,140 I don't want Tara. 79 00:11:51,220 --> 00:11:54,900 Plantations don't mean anything when... Do you mean to tell me, Katie Scarlet O 80 00:11:54,900 --> 00:11:58,400 'Hara, that Tara, that land doesn't mean anything to you? Why, land is the only 81 00:11:58,400 --> 00:12:01,660 thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. 82 00:12:01,920 --> 00:12:05,920 Because it's the only thing that lasts. Oh, Paul, you talk like an Irishman. 83 00:12:05,940 --> 00:12:10,140 It's proud I am that I'm Irish. And don't you be forgetting, Missy, that 84 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 half Irish, too. 85 00:12:11,310 --> 00:12:15,010 And to anyone with a drop of Irish blood in them, why, the land they live on is 86 00:12:15,010 --> 00:12:15,949 like their mother. 87 00:12:15,950 --> 00:12:18,010 Oh, but there, there. No, you're just a child. 88 00:12:18,270 --> 00:12:20,110 It'll come to you, this love of the land. 89 00:12:20,670 --> 00:12:22,630 There's no getting away from it if you're Irish. 90 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 Miss Corrine, your mama's home. 91 00:12:51,920 --> 00:12:55,280 Acting like a wet nurse to them low -down poor white trash slattery. Instead 92 00:12:55,280 --> 00:12:58,200 being here eating her supper. Cookie, they're up to fire. Miss Ellen's home. 93 00:12:58,420 --> 00:13:00,260 They don't got no business wearing herself out. 94 00:13:00,460 --> 00:13:02,760 Bob. Yes, ma 'am. Take the lamp out on the court. 95 00:13:03,000 --> 00:13:04,740 Wearing herself out. Mr. Jeff. 96 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Miss Ellen's home. 97 00:13:06,500 --> 00:13:08,580 Wearing herself out waiting on the poor white trash. 98 00:13:23,050 --> 00:13:24,830 He finished plowing the creek bottom today. 99 00:13:25,190 --> 00:13:26,850 What do you want me to start on tomorrow? 100 00:13:28,010 --> 00:13:31,430 Mr. Wilkerson, I've just come from Emmy Slattery's bedside. 101 00:13:31,770 --> 00:13:33,230 Your child has been born. 102 00:13:33,550 --> 00:13:34,770 My child, ma 'am? 103 00:13:35,350 --> 00:13:36,730 I'm sure I don't understand. 104 00:13:37,170 --> 00:13:39,090 Has been born and mercifully has died. 105 00:13:40,030 --> 00:13:41,350 Good night, Mr. Wilkerson. 106 00:13:45,230 --> 00:13:48,790 I'll pick your supper for you myself when you eat this. It's after prayers, 107 00:13:48,790 --> 00:13:49,790 'am. Yes, sir. 108 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 Mr. O 'Hara. 109 00:13:53,060 --> 00:13:54,680 You must dismiss Jonas Wilkerson. 110 00:13:55,140 --> 00:13:56,140 Dismiss him, Mrs. O 'Hara? 111 00:13:56,880 --> 00:14:00,080 He's the best overseer in the county. He must go tomorrow morning, the first 112 00:14:00,080 --> 00:14:03,560 thing. But... No. 113 00:14:05,540 --> 00:14:09,280 The Yankee Wilkerson and the white trash slattery girl? Now, we'll discuss it 114 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 later, Mr. O 'Hara. 115 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Yes, Mrs. O 'Hara. 116 00:14:19,440 --> 00:14:23,480 I don't like your tone, Sue Ellen. Your pink gown is lovely. Oh, Mother, can't I 117 00:14:23,480 --> 00:14:25,140 stay up for the ball tomorrow? You may wear my garments with it. 118 00:14:25,480 --> 00:14:27,540 Why can't I stay up for the ball tomorrow night? 119 00:14:28,460 --> 00:14:32,720 Carly, you look tired, my dear. I'm worried about you. 120 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 Why, I'm all right, Mother. 121 00:14:35,120 --> 00:14:37,220 Why can't I stay up for the ball tomorrow night? 122 00:14:37,440 --> 00:14:38,620 I'm 13 now. 123 00:14:38,960 --> 00:14:42,180 You may go to the barbecue and stay up to supper. I didn't want to wear your 124 00:14:42,180 --> 00:14:44,420 tacky green dress anyhow, Stingy. Oh, hush up. 125 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Prayers, girls. 126 00:14:52,970 --> 00:14:57,350 And to all the saints that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, 127 00:14:57,550 --> 00:15:02,950 through my fault, through my fault, through my most grievous fault. 128 00:15:03,230 --> 00:15:08,490 Ever I beseech thee, blessed Mary, the Virgin, blessed Mary, the Archangel, 129 00:15:08,750 --> 00:15:13,290 blessed John the Baptist, the Holy Apostles Peter and Paul. 130 00:15:17,150 --> 00:15:18,610 He doesn't know I love him. 131 00:15:20,330 --> 00:15:21,650 I'll tell him that I love him. 132 00:15:22,390 --> 00:15:23,810 And then he can't marry. 133 00:15:28,590 --> 00:15:29,590 Grandma's pardon. 134 00:15:30,170 --> 00:15:32,030 Absolution. The remission of our sins. 135 00:15:32,310 --> 00:15:33,310 Amen. 136 00:15:34,030 --> 00:15:37,930 Just hold on and suck in it. 137 00:15:38,730 --> 00:15:40,750 Mommy, here's Miss Scarlet's pickles. 138 00:15:41,170 --> 00:15:43,430 You can take that all back to the kitchen. I won't need to buy it. 139 00:15:43,640 --> 00:15:47,360 Oh, yes, and you is. You's going to eat every mouthful of this. 140 00:15:48,500 --> 00:15:50,140 Oh, I'm not. 141 00:15:53,220 --> 00:15:55,140 So put on the dress, because we're late already. 142 00:15:55,600 --> 00:15:56,980 What's my lamb going to wear? That. 143 00:15:57,520 --> 00:16:00,560 No, you ain't. You can't show your bosom for a few o 'clock. 144 00:16:01,680 --> 00:16:03,300 I'm going to speak to your ma about you. 145 00:16:03,600 --> 00:16:06,680 If you say one word to mother, I won't eat a bite. 146 00:16:19,020 --> 00:16:20,240 Keep the shawl on your shoulder. 147 00:16:20,440 --> 00:16:23,860 I ain't even for you to get all freckled after the buttermilk I done put on you 148 00:16:23,860 --> 00:16:24,799 all this winter. 149 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Oh, 150 00:16:27,180 --> 00:16:33,680 now, Miss 151 00:16:33,680 --> 00:16:37,180 Scarlet, you come on and be good and eat just a little, honey. No. 152 00:16:37,980 --> 00:16:39,760 I'm going to have a good time today. 153 00:16:40,440 --> 00:16:41,700 And do my eating at the barbecue. 154 00:16:42,000 --> 00:16:44,640 If you don't care what folks says about this family, I does. 155 00:16:44,900 --> 00:16:48,860 I has told you and told you that you can always tell a lady by the way that she 156 00:16:48,860 --> 00:16:52,040 eat in front of folks like a bird. And I ain't aiming for you to go to Mr. John 157 00:16:52,040 --> 00:16:55,920 Wilkinson's and eat like a field hand and dabble like a hawk. Fiddle -dee 158 00:16:56,640 --> 00:16:59,740 Ashley Wilkinson told me he likes to see a girl with a healthy appetite. 159 00:17:00,180 --> 00:17:03,600 What gentlemen says and what they think is two different things. And I ain't 160 00:17:03,600 --> 00:17:05,599 noticed Mr. Ashley asking for to marry you. 161 00:17:22,250 --> 00:17:25,630 Now, don't eat too fast. Ain't no need to have me come right back up again. 162 00:17:28,530 --> 00:17:30,990 Why does a girl have to be so silly to catch her husband? 163 00:18:16,540 --> 00:18:18,500 It's a grand day you'll be having for the barbecue. 164 00:18:18,740 --> 00:18:19,740 So it seems, General. 165 00:18:19,960 --> 00:18:23,600 But why isn't Mrs. O 'Hara with you? She's after settling accounts with the 166 00:18:23,600 --> 00:18:25,320 Overseer, but she'll be along for the ball tonight. 167 00:18:25,660 --> 00:18:29,100 Welcome to 12 Oaks, Mr. O 'Hara. Thank you kindly, India. 168 00:18:29,520 --> 00:18:32,000 Your daughter's getting prettier every day, John. 169 00:18:32,800 --> 00:18:35,880 Oh, India, here are the O 'Hara girls. We must greet them. 170 00:18:36,120 --> 00:18:39,460 I can't stand that Scarlet. If you'd see the way she throws herself at Ashley. 171 00:18:39,620 --> 00:18:41,020 Now, now, that's your brother's business. 172 00:18:41,340 --> 00:18:43,120 He must remember your duties as hostess. 173 00:18:44,080 --> 00:18:45,080 Good morning, girls. 174 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 You're looking lovely. 175 00:18:46,640 --> 00:18:47,920 Good morning, Scarlett. 176 00:18:48,940 --> 00:18:51,640 Give me a wink. What a lovely dress. 177 00:18:51,900 --> 00:18:53,960 You just can't take my eyes off you. 178 00:18:54,180 --> 00:18:56,460 Good morning, Miss Scarlett. 179 00:18:56,780 --> 00:18:58,300 Good morning. 180 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Good morning. 181 00:19:02,720 --> 00:19:04,020 Good morning. 182 00:19:04,780 --> 00:19:06,300 Good morning, Miss Scarlett. 183 00:19:07,720 --> 00:19:08,720 Ashley. 184 00:19:11,660 --> 00:19:13,080 Scarlett. My dear. 185 00:19:14,700 --> 00:19:15,960 I've been looking for you everywhere. 186 00:19:16,720 --> 00:19:18,380 I've got something I must tell you. 187 00:19:18,860 --> 00:19:20,520 Can't we go someplace where it's quiet? 188 00:19:20,760 --> 00:19:23,880 Yes, I'd like to, but I... I have something to tell you, too. 189 00:19:24,620 --> 00:19:27,540 Something I... I hope you'll be glad to hear. 190 00:19:28,280 --> 00:19:30,340 Come and say hello to my cousin Melanie first. 191 00:19:30,820 --> 00:19:32,000 Oh, do we have to? 192 00:19:32,740 --> 00:19:34,680 She's been looking forward to seeing you again. 193 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 Melanie! 194 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Here's Scarlet. 195 00:19:42,800 --> 00:19:44,060 I'm so glad to see you. 196 00:19:44,380 --> 00:19:47,160 Melanie Hamilton, what a surprise to run into you here. 197 00:19:47,380 --> 00:19:50,960 I hope you're going to stay with us a few days. Leave. I hope I should stay 198 00:19:50,960 --> 00:19:52,940 enough for us to become real friends, Scarlett. 199 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 I do so want us to be. 200 00:19:54,800 --> 00:19:56,380 We'll keep her here, won't we, Scarlett? 201 00:19:56,780 --> 00:19:59,660 Oh, we'll just have to make a bigger fuss over her, won't we, Ashley? And if 202 00:19:59,660 --> 00:20:01,720 anybody knows how to give a girl a good time, it's Ashley. 203 00:20:02,220 --> 00:20:05,180 Though I think our good times seem terribly silly to you because you're so 204 00:20:05,180 --> 00:20:08,380 serious. Oh, Scarlett, you have so much life. 205 00:20:08,820 --> 00:20:11,800 I've always admired you so. I wish I could be more like you. 206 00:20:12,010 --> 00:20:14,630 You mustn't flatter me, Melanie, and say things you don't mean. 207 00:20:14,970 --> 00:20:17,310 Nobody could accuse Melanie of being insincere. 208 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 Could they, my dear? 209 00:20:18,970 --> 00:20:20,790 Oh, then she's not like you, is she, Ashley? 210 00:20:21,130 --> 00:20:23,170 Ashley never means a word he says to any girl. 211 00:20:24,010 --> 00:20:27,350 Oh, why, Charles Hamilton, you handsome old thing, you. 212 00:20:27,670 --> 00:20:31,010 But, oh, Miss O 'Hara. Do you think that was kind to bring your good -looking 213 00:20:31,010 --> 00:20:33,750 brother down here just to break my poor simple country girl's heart? 214 00:20:34,280 --> 00:20:37,360 Look at Scarlett. She never even noticed Charles before. Now, just because it's 215 00:20:37,360 --> 00:20:40,400 your boat, she's after him like a hornet. Charles Hamilton, I want to eat 216 00:20:40,400 --> 00:20:43,840 barbecue with you. And mind you, don't go planning with any other girl, because 217 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 I'm mighty jealous. 218 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 I won't, Miss O 'Hara. 219 00:20:46,740 --> 00:20:47,840 I couldn't. 220 00:20:48,780 --> 00:20:52,560 I do declare, Frank Kennedy, you don't look dashing with that new set of 221 00:20:52,560 --> 00:20:55,440 whiskers. Oh, thank you, thank you, Miss Scarlett. 222 00:20:55,740 --> 00:20:58,700 You know, Charles Hamilton and Waite Cabot asked me to eat barbecue with 223 00:20:58,780 --> 00:21:00,720 but I told them I couldn't, because I promised you. 224 00:21:00,980 --> 00:21:02,800 Oh, you needn't be so amused. Look at her. 225 00:21:03,160 --> 00:21:04,260 She's after your bow now. 226 00:21:05,060 --> 00:21:07,540 Oh, that's about a flattering of you, Miss Scarlet. 227 00:21:08,520 --> 00:21:10,140 I'll see what I can do, Miss Scarlet. 228 00:21:10,740 --> 00:21:13,220 What's your sister so mad about, Scarlet? You sparking her bow? 229 00:21:13,520 --> 00:21:15,720 As if I couldn't get a better bow than that old maiden Bridget. 230 00:21:16,900 --> 00:21:20,420 Brenton's doing tossing, you handsome old thing. Oh, no, you're not. I'm not 231 00:21:20,420 --> 00:21:23,200 going to say that. I'm mad at you. What have we done, honey? You haven't been 232 00:21:23,200 --> 00:21:26,280 near me all day, and I wore this old dredge just because I thought you liked 233 00:21:26,380 --> 00:21:29,720 I was counting on eating barbecue with you two. Well, you are, Scarlet. Of 234 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 course you are, honey. 235 00:21:32,080 --> 00:21:34,340 I can't make up my mind which of you two's the handsome. 236 00:21:34,980 --> 00:21:37,580 I was awake all last night trying to figure it out. 237 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 Kathleen, 238 00:21:44,640 --> 00:21:45,639 who's there? 239 00:21:45,640 --> 00:21:48,340 Who? That man looking at us and smiling. 240 00:21:48,980 --> 00:21:50,140 The nasty dog. 241 00:21:50,460 --> 00:21:51,800 My dear, don't you know? 242 00:21:52,340 --> 00:21:55,900 That's Rhett Butler. He's from Charleston. He has the most terrible 243 00:22:01,740 --> 00:22:05,500 He looks as if he knows what I look like without my shimmy. To call it. 244 00:22:06,240 --> 00:22:07,780 But my dear, he isn't received. 245 00:22:08,360 --> 00:22:11,440 He's had to spend most of his time up north because his folks in Charleston 246 00:22:11,440 --> 00:22:14,620 won't even speak to him. He was expelled from West Point so fast. 247 00:22:14,920 --> 00:22:17,940 And then there's that business about that girl he wouldn't marry. 248 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Tell, tell. 249 00:22:19,560 --> 00:22:24,060 Well, he took her out buggy riding in the late afternoon without a chaperone. 250 00:22:24,280 --> 00:22:27,060 And then, and then he refused to marry her. 251 00:22:30,420 --> 00:22:33,170 No. But she was ruined just the same. 252 00:22:38,970 --> 00:22:39,970 Ashley. 253 00:22:40,530 --> 00:22:42,410 Happy? So happy. 254 00:22:44,310 --> 00:22:45,610 You seem to belong here. 255 00:22:46,850 --> 00:22:48,810 As if it had all been imagined for you. 256 00:22:50,650 --> 00:22:54,710 I like to feel that I belong to the things you love. You love Twelve Oaks as 257 00:22:54,710 --> 00:22:55,950 do. Yes, Ashley. 258 00:22:56,290 --> 00:22:59,550 I love it as... as more than a house. 259 00:23:00,200 --> 00:23:03,400 It's a whole world that wants only to be graceful and beautiful. 260 00:23:04,240 --> 00:23:07,600 It's so unaware that it may not last forever. 261 00:23:08,340 --> 00:23:11,200 You're afraid of what may happen if the war comes, aren't you? 262 00:23:11,660 --> 00:23:14,280 But we don't have to be afraid for us. 263 00:23:14,880 --> 00:23:17,480 No war can come into our world, Ashley. 264 00:23:18,400 --> 00:23:24,960 Whatever comes, I'll love you just as I do now until I die. 265 00:23:30,149 --> 00:23:33,350 Now, isn't it better than sitting at a table? The girl hasn't got the two sides 266 00:23:33,350 --> 00:23:34,350 to her at the table. 267 00:23:35,970 --> 00:23:36,990 I'll go get a dessert. 268 00:23:37,230 --> 00:23:39,270 Yeah, she said me. Allow me, Miss O 'Hara. 269 00:23:41,610 --> 00:23:48,570 I think... I think Charles Hamilton may get it. 270 00:23:49,490 --> 00:23:52,130 Oh, thank you, Miss O 'Hara. 271 00:23:52,870 --> 00:23:53,870 Thank you. 272 00:23:54,210 --> 00:23:55,210 Go get it. 273 00:23:55,490 --> 00:23:56,690 Give me the lucky... 274 00:24:04,879 --> 00:24:08,320 Miss O 'Hara, I love you. 275 00:24:08,720 --> 00:24:12,000 I don't guess I'm as hungry as I thought. 276 00:24:15,920 --> 00:24:18,660 Why do I have to take a nap? I'm not tired. 277 00:24:19,060 --> 00:24:22,500 Well, brought up young ladies take naps at parlor. And it's high time you 278 00:24:22,500 --> 00:24:25,200 started behaving yourself and acting like you was Miss Ellen's dog. 279 00:24:25,630 --> 00:24:29,850 When we were at Saratoga, I didn't notice any Yankee girls taking naps. No, 280 00:24:29,850 --> 00:24:32,250 you ain't gonna see no Yankee girls at the balls tonight, neither. 281 00:24:32,950 --> 00:24:36,610 How is Ashley today, Scarlet? He didn't seem to be paying much attention to you. 282 00:24:37,330 --> 00:24:38,450 You mind your own business. 283 00:24:39,389 --> 00:24:41,590 You'll be lucky if you don't lose old Whiskapace Kennedy. 284 00:24:41,810 --> 00:24:44,290 You've been sweet on Ashley for months, and his engagement's going to be 285 00:24:44,290 --> 00:24:44,969 announced tonight. 286 00:24:44,970 --> 00:24:46,650 That's as much as you know. 287 00:24:47,630 --> 00:24:50,570 Miss Scarlet, Miss Sue Ellen, you all behave yourself. 288 00:24:50,850 --> 00:24:53,870 Act like poor white trash children. If you're old enough to go to parties, 289 00:24:54,010 --> 00:24:56,170 you're old enough to act like ladies. Who cares? 290 00:25:47,929 --> 00:25:51,970 We've borne enough insults from the Madeleine Yankees. It's time we made 291 00:25:51,970 --> 00:25:54,550 understand we'll keep our slaves with or without their approval. 292 00:25:54,870 --> 00:25:57,810 It was the sovereign right of the state of Georgia to secede from the Union. 293 00:25:57,990 --> 00:25:58,529 That's right. 294 00:25:58,530 --> 00:26:01,190 The South must assert herself by force of arms. 295 00:26:01,830 --> 00:26:05,890 After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight. 296 00:26:06,130 --> 00:26:07,270 There's no other way. 297 00:26:07,470 --> 00:26:10,630 Fight, that's right, fight. Let the Yankees be the one to ask for peace. The 298 00:26:10,630 --> 00:26:14,070 situation's very simple. The Yankees can't fight and we can. 299 00:26:15,810 --> 00:26:18,210 That's what I think. They'll just turn and run every time. 300 00:26:18,410 --> 00:26:21,890 One southerner can lick 20 Yankees. I will finish him in one battle. 301 00:26:22,150 --> 00:26:25,750 Gentlemen can always fight better than rattles. Yes, gentlemen always fight 302 00:26:25,750 --> 00:26:28,390 better than rattles. And what does the captain of our troop say? 303 00:26:28,930 --> 00:26:32,590 Well, gentlemen, if Georgia fights, I go with her. 304 00:26:33,330 --> 00:26:36,450 But like my father, I hope that the Yankees will let us leave the Union in 305 00:26:36,450 --> 00:26:39,510 peace. But, Ashley... But, Ashley, they've insulted us. You can't mean you 306 00:26:39,510 --> 00:26:40,369 want war. 307 00:26:40,370 --> 00:26:42,810 Most of the miseries of the world were caused by wars. 308 00:26:43,750 --> 00:26:45,110 And when the wars were over, 309 00:26:46,220 --> 00:26:47,840 No one ever knew what they were about. 310 00:26:48,300 --> 00:26:49,300 No, 311 00:26:49,820 --> 00:26:53,240 gentlemen, Mr. Butler's been up north, I hear. 312 00:26:53,760 --> 00:26:55,020 Don't you agree with us, Mr. Butler? 313 00:26:56,260 --> 00:26:58,560 I think it's hard winning a war with words, gentlemen. 314 00:26:58,980 --> 00:27:00,040 What do you mean, sir? 315 00:27:00,600 --> 00:27:03,260 I mean, Mr. Hamilton, there's not a cannon factory in the whole South. 316 00:27:03,460 --> 00:27:05,240 What difference does that make, sir, to a gentleman? 317 00:27:05,500 --> 00:27:07,960 I'm afraid it's going to make a great deal of difference to a great many 318 00:27:07,960 --> 00:27:08,879 gentlemen, sir. 319 00:27:08,880 --> 00:27:11,280 Are you hinting, Mr. Butler, that the Yankees can lick us? 320 00:27:11,640 --> 00:27:12,660 No, I'm not hinting. 321 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 I'm saying very plainly that the Yankees are better equipped than we. 322 00:27:16,000 --> 00:27:19,680 They've got factories, shipyards, coal mines, and a fleet to bottle up our 323 00:27:19,680 --> 00:27:20,880 harbors and starve us to death. 324 00:27:21,180 --> 00:27:24,620 All we've got is cotton and slaves and arrogance. 325 00:27:25,000 --> 00:27:27,580 That's treacherous, sir. I refuse to listen to any renegade talk. 326 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 I'm sorry if the truth offends you. 327 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 Apologies aren't enough, sir. 328 00:27:32,480 --> 00:27:36,160 I hear you were turned out of West Point, Mr. Red Butler, and that you 329 00:27:36,160 --> 00:27:39,180 receive any decent family in Charleston, not even your own. 330 00:27:44,430 --> 00:27:46,410 I apologize again for all my shortcomings. 331 00:27:48,610 --> 00:27:51,310 Mr. Wilkes, perhaps you won't mind if I walk about and look over your place. 332 00:27:51,510 --> 00:27:56,490 I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory. 333 00:28:03,550 --> 00:28:07,090 Well, that's just about what you could expect from somebody like Rhett Butler. 334 00:28:07,370 --> 00:28:11,350 You did everything but call him out. He refused to fight. Not quite that, 335 00:28:11,350 --> 00:28:14,960 Charles. He just refused to take advantage of you. Take advantage of me? 336 00:28:14,980 --> 00:28:17,560 he's one of the best shots in the country. He's proved a number of times. 337 00:28:17,780 --> 00:28:20,940 Against steadier hands and cooler heads than yours. Well, I'll show him. No, no, 338 00:28:20,940 --> 00:28:22,600 no, please. Don't go tweaking his nose anymore. 339 00:28:23,680 --> 00:28:25,920 You may be needed for more important fighting, Charles. 340 00:28:26,920 --> 00:28:28,860 Now, if you'll excuse me, Mr. Butler is our guest. 341 00:28:29,240 --> 00:28:30,580 I think I'll just show him around. 342 00:28:53,230 --> 00:28:54,230 Yes. 343 00:28:55,030 --> 00:28:56,030 Scarlett. 344 00:28:57,670 --> 00:28:59,210 Who are you hiding from in here? 345 00:29:00,270 --> 00:29:06,130 What are you up to? 346 00:29:08,890 --> 00:29:11,630 Why aren't you upstairs resting with the other girls? 347 00:29:13,070 --> 00:29:14,970 What is this, Scarlett? A secret? 348 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 Oh, Ashley. 349 00:29:17,490 --> 00:29:19,590 Ashley. I love you. 350 00:29:20,650 --> 00:29:22,750 Scarlett. I love you, I do. 351 00:29:26,120 --> 00:29:28,680 Isn't it enough that you've gathered every other man's heart today? 352 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 You've always had mine. 353 00:29:30,360 --> 00:29:32,540 You've cut your teeth on it. Oh, don't tease me now. 354 00:29:33,140 --> 00:29:36,860 Have I your heart, my darling? I love you, I love you. You mustn't say such 355 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 things. 356 00:29:38,260 --> 00:29:39,640 You'll hate me for hearing them. 357 00:29:39,920 --> 00:29:43,820 Oh, I'll never hate you. And I know you must care about me. 358 00:29:44,240 --> 00:29:45,960 Oh, you do care, don't you? 359 00:29:47,700 --> 00:29:48,700 Yes. 360 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 I care. 361 00:29:51,980 --> 00:29:54,420 Oh, can't we go away and forget we ever said these things? 362 00:29:57,520 --> 00:29:58,520 Can we do that? 363 00:29:58,780 --> 00:30:02,400 Don't you... Don't you want to marry me? I'm going to marry Melanie. 364 00:30:02,820 --> 00:30:04,880 But you can't, not if you care for me. 365 00:30:05,260 --> 00:30:07,680 Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you? 366 00:30:09,260 --> 00:30:10,620 How can I make you understand? 367 00:30:12,200 --> 00:30:15,980 You're so young, and I'm thinking you don't know what marriage means. I know I 368 00:30:15,980 --> 00:30:17,420 love you, and I want to be your wife. 369 00:30:17,820 --> 00:30:19,100 You don't love Melanie. 370 00:30:19,480 --> 00:30:20,660 She's like me, Scarlet. 371 00:30:21,420 --> 00:30:23,760 She's part of my blood, and we understand each other. 372 00:30:24,280 --> 00:30:25,380 But you love me. 373 00:30:26,410 --> 00:30:27,690 How could I help loving you? 374 00:30:28,510 --> 00:30:30,870 You who have all the passion for life that I lack. 375 00:30:31,250 --> 00:30:34,530 But that kind of love isn't enough to make a successful marriage for two 376 00:30:34,530 --> 00:30:37,190 who are as different as we are. Why don't you say it, you coward? 377 00:30:37,510 --> 00:30:38,730 You're afraid to marry me. 378 00:30:39,010 --> 00:30:41,650 You'd rather live with that silly little fool who can't open a mouth except to 379 00:30:41,650 --> 00:30:45,410 say yes, no, and raise a paddle of mealy -mouthed brass just like him. Of course 380 00:30:45,410 --> 00:30:47,550 the same thing's like that about mealy -mouthed brass. Who are you to tell me I 381 00:30:47,550 --> 00:30:51,610 mustn't? You led me on. You made me believe you wanted to marry me. Now, 382 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 Scarlet, be fair. 383 00:30:52,730 --> 00:30:55,230 I never at any time... You did. It's true. You did. 384 00:31:27,980 --> 00:31:29,080 Has the war started? 385 00:31:30,300 --> 00:31:33,780 Sir, you... You should have made your presence known. 386 00:31:34,120 --> 00:31:36,000 In the middle of that beautiful love scene? 387 00:31:36,520 --> 00:31:38,200 That wouldn't have been very tactful, would it? 388 00:31:38,820 --> 00:31:39,820 But don't worry. 389 00:31:39,880 --> 00:31:41,400 Your secret is safe with me. 390 00:31:42,000 --> 00:31:44,740 Sir, you are no gentleman. And you, miss, are no lady. 391 00:31:45,900 --> 00:31:47,360 Don't think that I hold that against you. 392 00:31:47,740 --> 00:31:49,500 Ladies have never held any charm for me. 393 00:31:49,700 --> 00:31:52,460 First you take a low, common advantage of me. Then you insult me. 394 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 I meant it as a compliment. 395 00:31:54,590 --> 00:31:58,090 And I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant 396 00:31:58,230 --> 00:32:02,950 Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your... What 397 00:32:02,950 --> 00:32:05,070 it? Your passion for living? 398 00:32:05,290 --> 00:32:07,790 How dare you? You aren't fit to wipe his boots. 399 00:32:09,030 --> 00:32:11,690 And you were going to hate him for the rest of your life. 400 00:32:14,610 --> 00:32:18,090 Well, she simply made a fool of herself running after all the men at the 401 00:32:18,090 --> 00:32:20,130 barbecue. That's not fair, India. 402 00:32:20,600 --> 00:32:23,400 She's so attractive, the men just naturally flock to her. 403 00:32:23,620 --> 00:32:26,740 Oh, Melanie, you're just too good to be true. Didn't you even see her going 404 00:32:26,740 --> 00:32:29,800 after your brother Charles? Yes, and she knows Charles belongs to me. 405 00:32:30,000 --> 00:32:31,200 Oh, you're wrong, India. 406 00:32:31,580 --> 00:32:34,660 Girl, it's just high -spirited and vivacious. 407 00:32:35,040 --> 00:32:38,240 Well, men may flirt with girls like that, but they don't marry them. I think 408 00:32:38,240 --> 00:32:39,700 you're being very mean to her. 409 00:33:12,880 --> 00:33:15,980 Bloody D, don't you men ever think about anything important? But it's war, Miss 410 00:33:15,980 --> 00:33:18,680 O 'Hara, and everybody's going off to the list. They're going right away. I'm 411 00:33:18,680 --> 00:33:19,720 going, too. Everybody? 412 00:33:24,400 --> 00:33:28,160 Oh, Miss O 'Hara, will you be sorry to see us go? 413 00:33:28,880 --> 00:33:31,020 Oh, I cry under my pillow every night. 414 00:33:31,520 --> 00:33:33,420 Oh, Miss O 'Hara, I told you I loved you. 415 00:33:33,640 --> 00:33:36,740 I think you're the most beautiful girl in the world, and the sweetest, the 416 00:33:36,740 --> 00:33:37,740 dearest. 417 00:33:38,160 --> 00:33:43,100 I know I couldn't hope that you could love me, so... Clumsy and stupid and not 418 00:33:43,100 --> 00:33:46,820 nearly good enough for you. But if you could, if you could think of marrying 419 00:33:46,860 --> 00:33:49,420 I'd do anything in the world for you. Just anything, I promise. 420 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 What did you say? 421 00:33:51,520 --> 00:33:54,020 Miss O 'Hara, I said, would you marry me? 422 00:34:00,180 --> 00:34:01,180 Yes, Mr. Hamilton. 423 00:34:01,680 --> 00:34:02,679 I will. 424 00:34:02,680 --> 00:34:06,720 You will? You'll marry me? You'll wait for me? I don't think I'd want to wait. 425 00:34:06,920 --> 00:34:08,320 You mean you'll marry me before I go? 426 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 Oh, Miss O 'Hara. 427 00:34:14,799 --> 00:34:16,520 Scarlet. When may I speak to your father? 428 00:34:17,020 --> 00:34:17,958 Sooner the better. 429 00:34:17,960 --> 00:34:20,380 I'll go now. I can't wait. Will you excuse me? 430 00:34:20,980 --> 00:34:21,980 Dear. 431 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Dear. 432 00:34:26,480 --> 00:34:28,239 Mr. O 'Hara! Mr. O 'Hara! 433 00:34:28,460 --> 00:34:31,800 It'll be a week at least before they call on me. Only a week, and then 434 00:34:31,800 --> 00:34:32,800 take you away from me. 435 00:35:07,600 --> 00:35:10,860 I thought of you at our wedding yesterday, and I hoped that yours would 436 00:35:10,860 --> 00:35:12,380 beautiful. And it was. 437 00:35:12,960 --> 00:35:13,960 Was it? 438 00:35:14,400 --> 00:35:16,640 Now we're really and truly sisters. 439 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Charles. 440 00:35:27,020 --> 00:35:28,040 Don't cry, darling. 441 00:35:28,360 --> 00:35:31,660 The wall will be open in a few weeks, and I'll be coming back to you. 442 00:36:16,400 --> 00:36:17,460 Miss Scarlet. 443 00:36:18,260 --> 00:36:19,480 I don't care. 444 00:36:19,780 --> 00:36:21,400 I'm too young to be a widow. 445 00:36:21,660 --> 00:36:22,740 Miss Scarlet. 446 00:36:23,880 --> 00:36:27,460 Why just go around scaring people in that thing? 447 00:36:28,420 --> 00:36:31,000 You ain't supposed to be around people using mourning. 448 00:36:31,360 --> 00:36:33,340 For what? I don't feel anything. 449 00:36:34,080 --> 00:36:36,520 Why should I have to pretend and pretend? 450 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 What is it? 451 00:36:39,780 --> 00:36:41,440 Oh, baby. 452 00:36:43,100 --> 00:36:44,140 What is it? 453 00:37:04,810 --> 00:37:07,650 You ought to look young and be young when you are young. 454 00:37:09,950 --> 00:37:12,710 How would you like to go visiting somewhere? 455 00:37:13,050 --> 00:37:14,050 Savannah, perhaps? 456 00:37:14,350 --> 00:37:16,190 What would I do in Savannah? 457 00:37:16,690 --> 00:37:19,870 Well, Atlanta, then. There's lots going on there. 458 00:37:20,690 --> 00:37:23,130 And you could stay with Melanie under Aunt Pitypat. 459 00:37:24,730 --> 00:37:25,730 Melanie. 460 00:37:26,230 --> 00:37:27,230 Yes. 461 00:37:28,010 --> 00:37:29,290 Yes, I could, couldn't I? 462 00:37:29,530 --> 00:37:33,210 Oh, Mother, you're sweet to me. Sweeter than anybody in the world. You'd like 463 00:37:33,210 --> 00:37:34,210 it, really. 464 00:37:34,440 --> 00:37:36,760 All right, then. Now stop your crying. 465 00:37:37,280 --> 00:37:38,280 Smile. 466 00:37:39,520 --> 00:37:40,800 You can take Prissy with you. 467 00:37:41,880 --> 00:37:43,660 Start packing the scarlet things, Nanny. 468 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 I'll go write the necessary letters. 469 00:37:49,460 --> 00:37:50,460 Atlanta. 470 00:37:50,820 --> 00:37:53,840 Savannah would be better for you. You just get in trouble in Atlanta. 471 00:37:54,280 --> 00:37:55,700 What trouble are you talking about? 472 00:37:56,000 --> 00:37:58,980 You know what trouble I was talking about. I was talking about Mr. Ashton 473 00:37:58,980 --> 00:38:02,120 Wilkes. He'll be coming to Atlanta when he gets his leave, and you're sitting 474 00:38:02,120 --> 00:38:03,780 there waiting for him just like a spider. 475 00:38:04,060 --> 00:38:06,600 He belongs to Miss Melanie. You go pack my things like Mother said. 476 00:38:28,460 --> 00:38:32,300 They're all whispering, and I'll just know it's both her... What's it matter 477 00:38:32,300 --> 00:38:36,240 with they being pretty bad? But Scarlet is living under my roof, so they all 478 00:38:36,240 --> 00:38:41,260 think I'm responsible for her. And for a widow to appear in public at a social 479 00:38:41,260 --> 00:38:44,500 gathering, every time I think of it, I feel pain. 480 00:38:44,720 --> 00:38:48,380 But Aunt Fetty, you know Scarlet came here only to help raise money for the 481 00:38:48,380 --> 00:38:51,740 cause. It was splendid of her to make this act of bias. 482 00:38:52,400 --> 00:38:56,180 Anyone would think to hear you talk that she came here to dance instead of to 483 00:38:56,180 --> 00:38:57,200 sell things. 484 00:39:14,800 --> 00:39:18,080 Another triumph for our magnificent men in arms. 485 00:39:18,320 --> 00:39:24,700 General Lee has completely whipped the enemy and swept the Yankee army 486 00:39:24,700 --> 00:39:25,720 from Virginia. 487 00:39:28,880 --> 00:39:35,800 And now, 488 00:39:35,960 --> 00:39:41,940 a happy surprise for all of us. We have with us tonight that most daring of all 489 00:39:41,940 --> 00:39:47,210 blockade runners, who's... fleet schooners slipping past the Yankee guns 490 00:39:47,210 --> 00:39:50,650 brought us here the very woolens and laces we wear tonight. 491 00:39:50,870 --> 00:39:54,850 I refer, ladies and gentlemen, to that will -o' -the -wisp of the bounding 492 00:39:55,070 --> 00:39:59,510 none other than our friend from Charleston, Captain Rat Butler. 493 00:40:26,890 --> 00:40:29,550 Captain Butler, such a pleasure to see you again. 494 00:40:29,850 --> 00:40:31,950 I met you last at my husband's home. 495 00:40:32,230 --> 00:40:33,950 That's kind of you to remember, Mrs. Wills. 496 00:40:34,490 --> 00:40:37,170 Did you meet Captain Butler at 12 Oaks, Scarlet? 497 00:40:37,530 --> 00:40:39,610 Yes, I... I think so. 498 00:40:39,930 --> 00:40:42,170 Only for a moment, Mrs. Hamilton. It was in the library. 499 00:40:42,450 --> 00:40:44,190 You, uh, had broken something. 500 00:40:45,510 --> 00:40:47,430 Yes, Captain Butler, I remember you. 501 00:40:48,110 --> 00:40:51,990 Ladies, the Confederacy asked for your jewelry on behalf of our noble cause. 502 00:40:52,210 --> 00:40:53,870 We aren't wearing any. We're in mourning. 503 00:40:54,350 --> 00:40:55,350 Wait. 504 00:40:56,080 --> 00:40:58,260 On behalf of Mrs. Wilkes and Mrs. Hammond. 505 00:40:59,480 --> 00:41:00,580 Thank you, Captain Butler. 506 00:41:01,040 --> 00:41:02,360 Just a moment, please. 507 00:41:05,500 --> 00:41:07,080 What is your wedding ring, ma 'am? 508 00:41:07,920 --> 00:41:09,660 It may help my husband more. 509 00:41:10,080 --> 00:41:11,200 Off my finger. 510 00:41:11,900 --> 00:41:12,900 Thank you. 511 00:41:15,520 --> 00:41:17,680 It's a very beautiful thing to do, Mrs. Wilkes. 512 00:41:18,560 --> 00:41:19,560 Here. 513 00:41:19,860 --> 00:41:21,100 You can have mine, too. 514 00:41:21,660 --> 00:41:22,660 Of course. 515 00:41:25,070 --> 00:41:28,630 And you, Mrs. Hamilton, I know just how much that means to you. 516 00:41:29,090 --> 00:41:33,130 Melanie. Yes, Doctor? I need your approval as a member of the committee 517 00:41:33,130 --> 00:41:35,150 something we want to do that's rather shocking. 518 00:41:35,970 --> 00:41:37,270 Will you excuse us, please? 519 00:41:39,850 --> 00:41:43,230 I'll say one thing. The war makes the most peculiar widows. 520 00:41:43,750 --> 00:41:44,910 I wish you'd go away. 521 00:41:45,110 --> 00:41:47,330 If it hadn't been raining, you'd know I'd never want to see you again. 522 00:41:51,110 --> 00:41:52,250 Now, why be silly? 523 00:41:52,610 --> 00:41:54,030 You've no reason for hating me. 524 00:41:54,670 --> 00:41:56,730 I'll carry your guilty secret to my grave. 525 00:41:58,550 --> 00:42:02,110 Oh, I guess I'd be very unpatriotic to hate one of the great heroes of the war. 526 00:42:02,430 --> 00:42:05,570 I do declare I was surprised that you turned out to be such a noble character. 527 00:42:06,050 --> 00:42:09,350 I can't bear to take advantage of your little girl ideas, Miss O 'Hara. 528 00:42:09,630 --> 00:42:11,250 I am neither noble nor heroic. 529 00:42:11,970 --> 00:42:13,330 But you are a blockade runner. 530 00:42:13,570 --> 00:42:15,210 For profit, and profit only. 531 00:42:15,850 --> 00:42:18,850 Are you trying to tell me you don't believe in the cause? I believe in Rhett 532 00:42:18,850 --> 00:42:21,910 Butler. He's the only cause I know. The rest doesn't mean much to me. 533 00:42:26,760 --> 00:42:30,120 Ladies and gentlemen, I have a startling surprise for the benefit of the 534 00:42:30,120 --> 00:42:31,620 hospital. What is that? 535 00:42:32,280 --> 00:42:36,560 Gentlemen, if you wish to lead the opening reel with the lady of your 536 00:42:36,760 --> 00:42:38,120 you must bid for her. 537 00:42:40,200 --> 00:42:44,120 Caroline Mead, how can you permit your husband to conduct this, this slave 538 00:42:44,120 --> 00:42:47,620 auction? Darling Merriweather, how dare you criticize me? 539 00:42:47,900 --> 00:42:51,480 Melanie Wilkes told the doctor that if it's for the benefit of the cause, it's 540 00:42:51,480 --> 00:42:53,200 quite all right. She did? 541 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 Oh, dear. 542 00:42:55,000 --> 00:42:55,718 Oh, dear. 543 00:42:55,720 --> 00:42:56,720 Where are my smelling salts? 544 00:42:57,040 --> 00:43:00,140 I think I shall faint. Don't you dare think that, Hamilton. 545 00:43:00,780 --> 00:43:03,360 If Marnie says it's all right, it is all right. 546 00:43:04,480 --> 00:43:07,520 Come, gentlemen. Do I hear your bids? Make your offers. 547 00:43:08,540 --> 00:43:10,080 Don't be bashful, gentlemen. 548 00:43:11,240 --> 00:43:12,240 $20. 549 00:43:12,480 --> 00:43:14,860 $20 for Miss Mabel Merriweather. 550 00:43:15,340 --> 00:43:21,540 $25 for Miss Fanny Olsen. Only $25 to give you $150 in gold. 551 00:43:22,020 --> 00:43:23,280 For what lady, sir? 552 00:43:23,640 --> 00:43:24,259 For Mrs. 553 00:43:24,260 --> 00:43:25,260 Charles Hamilton. 554 00:43:28,160 --> 00:43:29,320 For whom, sir? 555 00:43:29,660 --> 00:43:31,220 Mrs. Charles Hamilton. 556 00:43:31,500 --> 00:43:33,740 Mrs. Hamilton is in mourning, Captain Butler. 557 00:43:33,940 --> 00:43:38,460 But I'm sure any of our Atlanta Bells would be proud to... Dr. Meade, I said 558 00:43:38,460 --> 00:43:40,060 Mrs. Charles Hamilton. 559 00:43:40,780 --> 00:43:42,400 She will not consider it so. 560 00:44:01,420 --> 00:44:04,640 We've sort of shocked the Confederacy, Scarlett. It's a little bit like 561 00:44:04,640 --> 00:44:06,000 running, isn't it? It's worse. 562 00:44:06,420 --> 00:44:08,620 And I expect a very fancy profit out of it. 563 00:44:08,820 --> 00:44:11,440 Well, I don't care what you expect or what they think. I'm going to dance and 564 00:44:11,440 --> 00:44:14,100 dance. Tonight I wouldn't mind dancing with Abe Lincoln himself. 565 00:44:46,799 --> 00:44:48,960 Never dance my reputation below forever. 566 00:44:49,420 --> 00:44:51,380 There's enough courage you can do without a reputation. 567 00:44:51,820 --> 00:44:53,320 Oh, you do talk scoundrel. 568 00:45:01,540 --> 00:45:03,700 You do want a diviner, Captain Butler. 569 00:45:04,400 --> 00:45:07,480 Don't start flirting with me. I'm not one of your plantation foes. 570 00:45:08,100 --> 00:45:09,820 I want more than flirting from you. 571 00:45:11,020 --> 00:45:12,040 What do you want? 572 00:45:13,120 --> 00:45:14,520 I'll tell you, Scarlet O 'Hare. 573 00:45:14,910 --> 00:45:16,970 You'll take that southern belle simple off your face. 574 00:45:18,610 --> 00:45:21,850 Someday I want you to say to me the words I heard you say to Ashley Wilkes. 575 00:45:23,130 --> 00:45:24,130 I love you. 576 00:45:25,070 --> 00:45:28,170 That's something you'll never hear from me, Captain Butler, as long as you live. 577 00:45:49,100 --> 00:45:50,100 How sweet. 578 00:45:50,280 --> 00:45:51,460 How kind. 579 00:45:51,780 --> 00:45:53,600 He is a thoughtful gentleman. 580 00:45:54,040 --> 00:45:54,859 Fiddly D. 581 00:45:54,860 --> 00:45:56,820 Why doesn't he say something about my sacrifice? 582 00:46:02,500 --> 00:46:03,500 Oh! 583 00:46:04,180 --> 00:46:05,180 Oh! 584 00:46:05,600 --> 00:46:07,380 Oh, the darling thing. 585 00:46:07,760 --> 00:46:09,660 Oh, Red, it's lovely, lovely. 586 00:46:10,020 --> 00:46:12,420 You didn't really bring it all the way from Paris just for me. 587 00:46:12,960 --> 00:46:16,140 Yes, I thought it was about time I got you out of that fake morning. 588 00:46:17,420 --> 00:46:19,940 Next trip, I'll bring you some green silk for a frock to match it. 589 00:46:20,200 --> 00:46:21,198 Oh, Red! 590 00:46:21,200 --> 00:46:26,240 It's my duty to our brave boys at the front to keep our girls at home looking 591 00:46:26,240 --> 00:46:29,260 pretty. Oh, it's so long since I had anything new. 592 00:46:35,880 --> 00:46:38,320 How do I look? 593 00:46:42,880 --> 00:46:44,500 Awful. Just awful. 594 00:46:44,880 --> 00:46:45,960 Why was the matter? 595 00:46:46,280 --> 00:46:49,120 This war has stopped being a joke when a girl like you doesn't know how to wear 596 00:46:49,120 --> 00:46:50,078 the latest fashion. 597 00:46:50,080 --> 00:46:57,020 Oh, Red. 598 00:46:57,560 --> 00:46:58,940 Let me do it. 599 00:47:04,000 --> 00:47:07,180 But, Red, I don't know how I dare wear it. 600 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 You will, though. 601 00:47:09,940 --> 00:47:10,940 And another thing. 602 00:47:11,220 --> 00:47:12,300 Those pantalettes. 603 00:47:12,580 --> 00:47:15,080 I don't know a woman in Paris that wears pantalettes anymore. 604 00:47:15,660 --> 00:47:18,620 Oh, what do they... You shouldn't talk about such things. 605 00:47:19,500 --> 00:47:22,540 You little hypocrite. You don't mind my knowing about them, just my talking 606 00:47:22,540 --> 00:47:23,299 about them. 607 00:47:23,300 --> 00:47:26,740 But, Red, I really can't go on accepting these gifts, though you are awfully 608 00:47:26,740 --> 00:47:28,780 kind. I'm not kind. I'm just tempting you. 609 00:47:29,000 --> 00:47:32,560 I never give anything without expecting something in return. I always get paid. 610 00:47:33,040 --> 00:47:35,880 Well, if you think I'll marry you, just pay for the bonnet. I won't. Don't 611 00:47:35,880 --> 00:47:36,598 flatter yourself. 612 00:47:36,600 --> 00:47:37,600 I'm not a marrying man. 613 00:47:38,700 --> 00:47:40,640 Well, I won't kiss you for it either. 614 00:47:51,820 --> 00:47:52,980 Open your eyes and look at me. 615 00:47:54,820 --> 00:47:56,580 No, I don't think I will kiss you. 616 00:47:56,960 --> 00:47:58,340 Although you need kissing badly. 617 00:47:58,740 --> 00:47:59,740 That's what's wrong with you. 618 00:47:59,980 --> 00:48:02,840 You should be kissed and often, and by someone who knows how. 619 00:48:03,220 --> 00:48:05,140 Oh, and I suppose you think you are the proper person. 620 00:48:05,820 --> 00:48:08,360 I might be, if the right moment ever came. 621 00:48:09,180 --> 00:48:12,960 You're a conceited, black -hearted, vomit -red button. I don't know why I 622 00:48:12,960 --> 00:48:13,960 you come and see me. 623 00:48:14,980 --> 00:48:16,160 I'll tell you why, Scarlett. 624 00:48:16,540 --> 00:48:20,160 Because I'm the only man over 16 and under 60 who's around to show you a good 625 00:48:20,160 --> 00:48:21,160 time. 626 00:48:21,200 --> 00:48:23,640 But cheer up. The war can't last much longer. 627 00:48:24,180 --> 00:48:25,180 Really, Red? Why? 628 00:48:25,880 --> 00:48:28,920 There's a little battle going on right now that ought to pretty well fix 629 00:48:28,980 --> 00:48:30,540 one way or the other. Oh, Red. 630 00:48:30,860 --> 00:48:31,900 Is Ashley in it? 631 00:48:33,720 --> 00:48:37,620 So you still haven't gotten the wooden -headed Mr. Wilkes out of your mind? 632 00:48:37,660 --> 00:48:38,660 I suppose he's in it. 633 00:48:38,840 --> 00:48:40,440 But tell me, Red, where is it? 634 00:48:40,820 --> 00:48:43,680 Some little town in Pennsylvania called Gettysburg. 635 00:49:13,910 --> 00:49:14,910 Hazel, the list. 636 00:49:14,990 --> 00:49:15,990 Hazel, the list. 637 00:49:16,830 --> 00:49:17,830 Hazel, the list. 638 00:50:05,450 --> 00:50:06,470 Here you are, Miss Melanie. 639 00:50:06,690 --> 00:50:09,290 They was fighting for them, so they just got two in hand. 640 00:50:09,810 --> 00:50:10,810 Scarlet, you look. 641 00:50:11,170 --> 00:50:12,590 The W's at the end. 642 00:50:16,450 --> 00:50:22,410 Wellman, Wendell, White, Whitner, Wilkins, Williams, Woolsey, Whitman. 643 00:50:22,430 --> 00:50:23,870 you've passed him. 644 00:50:24,450 --> 00:50:25,450 Oh, he's in there. 645 00:50:26,350 --> 00:50:27,350 He's in there. 646 00:50:27,570 --> 00:50:28,570 Ashley, stay. 647 00:50:34,640 --> 00:50:37,660 Scarlett, you're so sweet to worry about Ashley like this for me. 648 00:50:43,680 --> 00:50:46,460 I must go to her. 649 00:50:48,320 --> 00:50:50,100 Don't, my dear. Not here. 650 00:50:50,980 --> 00:50:51,980 Let's go home. 651 00:50:53,580 --> 00:50:54,580 Talk to me. 652 00:50:54,900 --> 00:50:55,900 Not here. 653 00:50:56,160 --> 00:50:58,040 Our boy, Dorothy. 654 00:50:58,680 --> 00:51:01,220 I was making these mittens for him. 655 00:51:02,000 --> 00:51:03,680 He won't need them now. 656 00:51:07,180 --> 00:51:10,860 show them, I'll kill all those Yankees. You don't need to hush your mouth. Do 657 00:51:10,860 --> 00:51:13,280 you think it'll help your mother to have you off getting shot, too? I never 658 00:51:13,280 --> 00:51:14,400 heard of anything so silly. 659 00:51:17,300 --> 00:51:18,600 It's a black day, Scarlet. 660 00:51:19,040 --> 00:51:20,480 You haven't had bad news, have you? 661 00:51:20,980 --> 00:51:21,980 Ashley's safe. 662 00:51:22,080 --> 00:51:22,879 I'm glad. 663 00:51:22,880 --> 00:51:25,300 For Mrs. Wilkes' sake. Where there are so many others. 664 00:51:25,560 --> 00:51:28,080 Many of your friends? Just by every family in the garden. 665 00:51:28,320 --> 00:51:30,620 The Tarleton boys read both of them. Yes. 666 00:51:31,700 --> 00:51:34,240 Look at them. All these poor, tragic people. 667 00:51:34,620 --> 00:51:36,160 The South singing to a sneeze. 668 00:51:36,730 --> 00:51:37,810 It'll never rise again. 669 00:51:38,790 --> 00:51:39,790 The cause. 670 00:51:40,390 --> 00:51:43,530 The cause of living in the past is dying right in front of us. 671 00:51:43,870 --> 00:51:45,730 I never heard you talk like that before. 672 00:51:46,050 --> 00:51:46,988 I'm angry. 673 00:51:46,990 --> 00:51:50,110 Waste always makes me angry, and that's what all this is, sheer waste. 674 00:51:52,210 --> 00:51:53,490 But don't you be downcast. 675 00:51:54,410 --> 00:51:57,290 Ashley Wilkes is still alive to come home to the women who love him. 676 00:51:58,090 --> 00:51:59,090 Both of them. 677 00:52:45,450 --> 00:52:46,490 I've waited so long. 678 00:52:46,770 --> 00:52:49,030 Melanie, my dear, my darling wife. 679 00:52:49,350 --> 00:52:55,530 Oh, but we're getting scarlet. 680 00:52:56,750 --> 00:52:57,750 Scarlet, dear. 681 00:53:00,290 --> 00:53:04,070 Why, is this any way to greet a returning warrior? 682 00:53:04,650 --> 00:53:05,650 Ashley. 683 00:53:06,490 --> 00:53:10,570 Merry Christmas, Ashley. 684 00:53:19,720 --> 00:53:20,740 Come on, old gentleman. 685 00:53:20,960 --> 00:53:21,960 Come on. 686 00:53:22,200 --> 00:53:23,460 We's had all your wives. 687 00:53:24,020 --> 00:53:25,440 We's had all your little chicks. 688 00:53:26,020 --> 00:53:28,620 You got nobody to worry your head about for leaving. 689 00:53:29,760 --> 00:53:30,760 Come on. 690 00:53:31,060 --> 00:53:35,020 Now you just stand still so you can be Christmas gift for the white folks. 691 00:53:35,880 --> 00:53:36,880 Hold on. 692 00:53:37,640 --> 00:53:38,640 Hold on. 693 00:53:39,360 --> 00:53:40,700 Don't go getting so uppity. 694 00:53:41,560 --> 00:53:43,560 Even if you is the last chicken in Atlanta. 695 00:53:46,380 --> 00:53:48,580 Oh, let's not talk about the war. It's Christmas. 696 00:53:48,970 --> 00:53:52,130 Let's talk about 12 Oaks and Perrin all the time before there wasn't the old 697 00:53:52,130 --> 00:53:53,970 war. Can we have a wine, Aunt Peter? 698 00:53:54,190 --> 00:53:56,430 Why did you say there wasn't enough, Uncle Peter? 699 00:53:56,630 --> 00:53:57,630 There's plenty. 700 00:53:57,670 --> 00:54:01,810 It's the very last of my father's fine Madeira. He got it from his uncle, 701 00:54:01,970 --> 00:54:07,130 Admiral Will Hamilton of Savannah, who married his cousin, Jessica Carroll of 702 00:54:07,130 --> 00:54:11,510 Carrollton, who was his second cousin once removed, and akin to the Wilkeses, 703 00:54:11,510 --> 00:54:15,250 too. I saved it to wish Ashley a Merry Christmas. 704 00:54:15,810 --> 00:54:18,590 But you mustn't drink it all at once, because it... 705 00:54:18,860 --> 00:54:19,860 is the last. 706 00:54:24,340 --> 00:54:27,100 I meant it, my dear. It was a lovely Christmas gift. 707 00:54:27,540 --> 00:54:29,780 Only generals have tunics like this nowadays. 708 00:54:30,160 --> 00:54:31,700 I'm so happy you like it, dear. 709 00:54:31,940 --> 00:54:33,280 Where did you get the cloth? 710 00:54:33,620 --> 00:54:35,540 It was sent me by a Charleston lady. 711 00:54:35,900 --> 00:54:39,080 I nursed her son while he was in the hospital, Ashley, before he died. 712 00:54:40,640 --> 00:54:42,680 Oh, you will take good care of it, won't you? 713 00:54:43,220 --> 00:54:45,440 You won't let it get torn. 714 00:54:46,120 --> 00:54:47,700 Promise me. You mustn't worry. 715 00:54:48,660 --> 00:54:50,800 I'll bring it back to you without any holding it. 716 00:54:51,080 --> 00:54:52,080 I promise. 717 00:54:54,960 --> 00:54:55,960 Good night, my dear. 718 00:54:56,160 --> 00:54:57,440 Good night, darling, darling. 719 00:55:11,520 --> 00:55:13,820 Tell me, Uncle Peter, is it time for Mr. Asher to leave? 720 00:55:14,060 --> 00:55:15,420 Pretty quick now, Miss Scarlet. 721 00:55:15,800 --> 00:55:18,880 Miss Melanie, she isn't going to the depot with him. She hasn't changed her 722 00:55:18,880 --> 00:55:20,740 mind. No, ma 'am, she's laying down. 723 00:55:21,060 --> 00:55:24,360 She's so upset, Mr. Wilkes told her she can't even come downstairs. 724 00:55:31,760 --> 00:55:32,760 Ashley. 725 00:55:37,200 --> 00:55:38,880 Ashley, let me go to the depot with you. 726 00:55:39,900 --> 00:55:44,720 Oh, call it. I'd rather remember you as you are now, not shivering at the depot. 727 00:55:47,690 --> 00:55:50,230 Oh, Ashley, I've got a present for you, too. 728 00:55:57,550 --> 00:55:59,130 Why, Scarlett, it's beautiful. 729 00:56:00,310 --> 00:56:01,510 Tie it on me, my dear. 730 00:56:03,370 --> 00:56:07,290 Why, Nellie, with making a new tunic, I made this to go with it. 731 00:56:07,510 --> 00:56:08,510 You made it yourself? 732 00:56:09,850 --> 00:56:11,710 Well, then I shall value it all the more. 733 00:56:13,090 --> 00:56:15,470 You know there's nothing I wouldn't do for you. 734 00:56:17,089 --> 00:56:18,710 There's something you can do for me. 735 00:56:19,050 --> 00:56:20,050 What is it? 736 00:56:20,570 --> 00:56:22,170 Will you look after Melanie for me? 737 00:56:23,750 --> 00:56:26,790 She's so frail and gentle, and she loves you so much. 738 00:56:27,570 --> 00:56:30,450 See, if I were killed and she... Oh, you mustn't say that. It's bad luck. 739 00:56:30,830 --> 00:56:31,870 Say a prayer, quickly. 740 00:56:32,570 --> 00:56:33,810 Will you say one for me? 741 00:56:35,170 --> 00:56:36,650 We shall need all our prayers. 742 00:56:37,130 --> 00:56:38,290 Now the end is coming. 743 00:56:38,770 --> 00:56:39,769 The end? 744 00:56:39,770 --> 00:56:40,770 The end of the war. 745 00:56:42,110 --> 00:56:43,870 And the end of our world, Scarlet. 746 00:56:45,960 --> 00:56:48,040 Ashley, you don't think the Yankees are beating them? 747 00:56:48,460 --> 00:56:51,320 Oh, Scarlet, my men are barefooted now. 748 00:56:52,240 --> 00:56:54,160 And the snow in Virginia is deep. 749 00:56:55,380 --> 00:57:01,680 When I see them, I see the Yankees coming and coming, always more and more. 750 00:57:04,600 --> 00:57:06,700 When the end does come, I shall be far away. 751 00:57:08,380 --> 00:57:10,320 It'll be a comfort to me to know that she has you. 752 00:57:11,880 --> 00:57:13,980 You will promise, won't you? 753 00:57:19,720 --> 00:57:20,720 Is that all, Ashley? 754 00:57:21,640 --> 00:57:24,060 All except goodbye. 755 00:57:24,900 --> 00:57:29,020 Oh, Ashley, I can't let you go. You must be brave. No, no. You must. 756 00:57:29,920 --> 00:57:31,480 How else can I bear going? 757 00:57:32,840 --> 00:57:36,480 Oh, Scarlett, you're so fine and strong and beautiful. 758 00:57:37,760 --> 00:57:39,760 Not just your sweet face, my dear. 759 00:58:00,110 --> 00:58:02,450 I've always loved you. I've never loved anyone else. 760 00:58:02,970 --> 00:58:05,250 I only married Charles just to hurt you. 761 00:58:05,830 --> 00:58:08,330 Ashley, tell me you love me. 762 00:58:09,030 --> 00:58:11,170 I'll live on it the rest of my life. 763 00:58:59,100 --> 00:59:05,300 And there's a place back home where a wild plum tree... Comes to flower in the 764 00:59:05,300 --> 00:59:06,300 springtime. 765 00:59:06,860 --> 00:59:08,400 Down by the creek, you know. 766 00:59:09,100 --> 00:59:10,460 Yes, I know, I know. 767 00:59:11,440 --> 00:59:16,160 When we were little, my brother Jeff and I used to... I told you about my 768 00:59:16,160 --> 00:59:18,440 brother Jeff, didn't I, ma 'am? 769 00:59:18,780 --> 00:59:19,920 I know I did. 770 00:59:20,780 --> 00:59:24,840 He... We don't know where Jeff is now, ma 'am. 771 00:59:25,180 --> 00:59:28,480 Since Bull Run, we haven't heard anything. 772 00:59:29,080 --> 00:59:31,020 Please, we must have your temperature now. 773 00:59:31,610 --> 00:59:33,890 Just take this in your mouth and not talk anymore. 774 00:59:34,150 --> 00:59:35,190 Not just now. 775 00:59:36,230 --> 00:59:38,890 Melanie, I'm so tired. I've got to go home. 776 00:59:40,030 --> 00:59:41,390 Aren't you tired, Melanie? 777 00:59:42,090 --> 00:59:43,990 No, I'm not tired, Scarlett. 778 00:59:45,430 --> 00:59:47,970 This might be Ashley. 779 00:59:49,010 --> 00:59:51,330 Had only strangers here to comfort him. 780 00:59:52,210 --> 00:59:53,950 No, I'm not tired, Scarlett. 781 00:59:55,350 --> 00:59:56,590 They could all be. 782 00:59:57,830 --> 00:59:58,830 Ashley. 783 01:00:11,310 --> 01:00:14,750 I've been sitting by this curb one solid hour waiting to speak to you, Ms. 784 01:00:14,850 --> 01:00:16,230 Wilkes. Go on, you trash. 785 01:00:16,670 --> 01:00:19,270 Don't you be pestering these ladies. Don't talk to them, Allie. 786 01:00:19,590 --> 01:00:21,810 It's all right, Scarlett. Who are you? 787 01:00:22,110 --> 01:00:24,450 My name's Belle Watland, but that don't matter. 788 01:00:24,830 --> 01:00:26,890 I expect you think I got no business here. 789 01:00:27,310 --> 01:00:29,270 Hadn't you best tell me what you want to see me about? 790 01:00:29,710 --> 01:00:32,510 First time I come here, I says, Belle, you're a nurse. 791 01:00:33,170 --> 01:00:35,030 The ladies didn't want my kind of nursing. 792 01:00:35,510 --> 01:00:37,130 Well, they was more than likely right. 793 01:00:37,570 --> 01:00:38,930 Then I tried giving them money. 794 01:00:39,520 --> 01:00:41,460 My money wasn't good enough for him either. 795 01:00:41,920 --> 01:00:43,320 You old pea hens. 796 01:00:43,740 --> 01:00:46,200 I know a gentleman who says you're a human being. 797 01:00:46,520 --> 01:00:50,760 If you are, which they ain't, you'll take my money for the hospital. What are 798 01:00:50,760 --> 01:00:51,759 you doing here? 799 01:00:51,760 --> 01:00:53,600 Haven't you been told twice already? 800 01:00:53,840 --> 01:00:57,280 This time I'm conversing with Miss Wilkes. You might as well take my money, 801 01:00:57,280 --> 01:00:59,600 Wilkes. It's good money, even if it is mine. 802 01:00:59,920 --> 01:01:01,640 I'm sure you're very generous. 803 01:01:01,920 --> 01:01:04,740 No, I'm not. I'm a confederate like everybody else, that's all. 804 01:01:04,940 --> 01:01:06,080 Of course you are. 805 01:01:06,460 --> 01:01:08,280 Some folks here wouldn't feel that way. 806 01:01:08,860 --> 01:01:10,820 But maybe they ain't as good Christians as you. 807 01:01:18,580 --> 01:01:21,200 Look, Miss Meade, it's a great deal of money. 808 01:01:21,700 --> 01:01:23,720 Ten, twenty, thirty, fifty. 809 01:01:24,140 --> 01:01:26,440 And it's not our paper money, it's gold. 810 01:01:27,060 --> 01:01:28,340 Let me see that handkerchief. 811 01:01:29,220 --> 01:01:30,220 R .B. 812 01:01:32,740 --> 01:01:35,220 And she's driving away in Rhett Butler's carriage. 813 01:01:37,320 --> 01:01:39,820 Oh, if I just wasn't a lady, what wouldn't I tell that varmint? 814 01:02:17,960 --> 01:02:20,620 He maketh me to lie down in green pastures. 815 01:02:20,900 --> 01:02:25,860 He... He restoreth my soul. 816 01:02:26,400 --> 01:02:30,040 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 817 01:02:30,640 --> 01:02:35,500 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no 818 01:02:35,500 --> 01:02:40,680 evil, for thou art with me. Thy rod and thy staff, they comfort me. 819 01:02:41,200 --> 01:02:42,420 The Yankees! 820 01:02:42,640 --> 01:02:45,240 The Yankees? Oh, Dr. Meade, they're... 821 01:02:45,500 --> 01:02:46,439 They're getting closer. 822 01:02:46,440 --> 01:02:47,600 They'll never get into Atlanta. 823 01:02:47,920 --> 01:02:50,560 They'll never get through Old Big Leg Wood. You'll be safe in the hospital. 824 01:02:51,020 --> 01:02:53,340 You'll leave the project. Give me something for the pain. 825 01:02:54,340 --> 01:02:56,120 Give me something for the pain. 826 01:02:56,380 --> 01:02:58,280 Sorry, son. We haven't got anything to give you. 827 01:03:00,400 --> 01:03:02,580 These animudes is driving me crazy. 828 01:03:04,460 --> 01:03:06,480 What luck. I got my jack. 829 01:03:06,720 --> 01:03:09,200 Give me an ace, and I'll start another war. 830 01:03:09,540 --> 01:03:10,540 Now, did the moon. 831 01:03:38,790 --> 01:03:40,910 I haven't seen my family in three days. 832 01:03:41,770 --> 01:03:43,210 I'm going home for half an hour. 833 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 Orderly, give me a lift. 834 01:03:51,180 --> 01:03:52,180 You can free this bed. 835 01:03:53,140 --> 01:03:54,140 Mrs. Scarlett. 836 01:03:56,280 --> 01:03:57,300 Why, Frank Kennedy. 837 01:03:58,080 --> 01:03:59,080 Mrs. Suella. 838 01:03:59,460 --> 01:04:00,379 Is she well? 839 01:04:00,380 --> 01:04:01,520 When did they bring you in, Frank? 840 01:04:01,880 --> 01:04:03,300 You all right? Are you bad hurt? 841 01:04:03,660 --> 01:04:06,500 But, Mrs. Suella, is she... Oh, she's all right, Frank. Dr. 842 01:04:06,820 --> 01:04:08,980 Wilson needs you in the operating room, Miss Hamilton. He's going to take off 843 01:04:08,980 --> 01:04:09,980 that leg. Better hurry. 844 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 I'll be back. 845 01:05:57,589 --> 01:06:01,670 I'm so glad to see you. Tell me about Tara. About my mother. She didn't write 846 01:06:01,670 --> 01:06:03,730 me. She gone got sick, Miss Scarlet. Sick? 847 01:06:04,130 --> 01:06:07,630 Just a little bit sick. That's all, Miss Scarlet. Your pa, he just wowed when 848 01:06:07,630 --> 01:06:10,110 they wouldn't let him fight on account of his broken knee. And he had fits when 849 01:06:10,110 --> 01:06:12,990 they took all us freelance to dig the ditch for the white soldiers to hide in. 850 01:06:13,190 --> 01:06:16,730 But your ma said the Confederates needs it. So we's going to dig for the South. 851 01:06:16,970 --> 01:06:17,970 Sam, was there a doctor? 852 01:06:18,190 --> 01:06:21,300 Sorry, ma 'am. We've got to march. Goodbye, Miss Scarlet. Don't worry. 853 01:06:21,300 --> 01:06:24,920 stop them Yankees. Goodbye, Big Sam. Goodbye, boys. If any of you get sick or 854 01:06:24,920 --> 01:06:25,859 hurt, let me know. 855 01:06:25,860 --> 01:06:26,860 Bye, Miss Scarlet. Bye. 856 01:06:27,480 --> 01:06:28,480 Bye. Bye. 857 01:07:05,870 --> 01:07:06,870 pretty sight, isn't it? 858 01:07:08,010 --> 01:07:09,010 Oh, whoa. 859 01:07:10,390 --> 01:07:12,570 That's just another General Sherman's calling card. 860 01:07:13,050 --> 01:07:15,970 You'll be paying us a visit soon. I've got to get out of here. I've got to get 861 01:07:15,970 --> 01:07:17,190 out of here before the Yankees come. 862 01:07:17,430 --> 01:07:18,590 Leave your work at the hospital? 863 01:07:19,070 --> 01:07:22,850 Have you had enough of death and lice and men chopped up? 864 01:07:23,070 --> 01:07:26,430 Well, I suppose you weren't meant for sick men, Scarlett. Don't talk to me 865 01:07:26,430 --> 01:07:28,870 that, Red. I'm so scared. I wish I could get out of here. 866 01:07:29,910 --> 01:07:31,030 Let's get out of here together. 867 01:07:31,290 --> 01:07:33,810 Are you staying here, letting the South come down around your ears? 868 01:07:34,440 --> 01:07:36,360 Too many nice places to go and visit. 869 01:07:37,440 --> 01:07:39,480 Mexico, London, Paris. 870 01:07:39,800 --> 01:07:40,499 With you? 871 01:07:40,500 --> 01:07:41,500 Yes, ma 'am. 872 01:07:41,760 --> 01:07:44,880 With a man who understands you and admires you for just what you are. 873 01:07:45,280 --> 01:07:47,700 I figure we belong together, being the same sort. 874 01:07:48,720 --> 01:07:52,060 I've been waiting for you to grow up and get that sad -eyed Ashley Wilkes out of 875 01:07:52,060 --> 01:07:53,060 your heart. 876 01:07:53,420 --> 01:07:56,760 Well, I hear Mrs. Wilkes is going to have a baby in another month or so. 877 01:07:58,000 --> 01:08:01,660 It'll be hard loving a man with a wife and baby clinging to him. 878 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Whoa! 879 01:08:04,560 --> 01:08:05,558 Well, here we are. 880 01:08:05,560 --> 01:08:08,200 Are you going with me, or are you getting out? 881 01:08:08,740 --> 01:08:12,140 I hate and despise you, Red Butler. And I'll hate and despise you till I die. 882 01:08:14,360 --> 01:08:16,540 Oh, no, you won't, Scarlet. Not that long. 883 01:08:54,890 --> 01:08:55,890 What is this? 884 01:08:56,170 --> 01:08:57,870 You ain't planning on running away. 885 01:08:58,090 --> 01:09:01,770 Don't you dare try to stop me. I'm never going back to that hospital. I've had 886 01:09:01,770 --> 01:09:04,189 enough of smelling death and rot and death. 887 01:09:04,410 --> 01:09:07,430 I'm going home. I want my mother. My mother needs me. 888 01:09:07,890 --> 01:09:10,350 You've got to listen to me. You must stay here. 889 01:09:10,630 --> 01:09:14,710 Without a chaperone, Dr. Meade, it simply isn't done. Good heavens, woman, 890 01:09:14,710 --> 01:09:16,130 is war, not a garden party. 891 01:09:16,450 --> 01:09:19,590 Scarlett, you've got to stay. Melanie needs you. Oh, bother, Melanie. She's 892 01:09:19,590 --> 01:09:23,010 already. She shouldn't even be having a baby. She may have a difficult time. Why 893 01:09:23,010 --> 01:09:24,050 can't we? Can't we take her along? 894 01:09:24,300 --> 01:09:27,020 Would you want him to take that chance? Would you want him to be jaunched over 895 01:09:27,020 --> 01:09:30,479 rough roads and have the baby ahead of time in a buggy? It isn't my baby. You 896 01:09:30,479 --> 01:09:34,620 take care of it. Scarlet, we haven't enough doctors, much less nurses, to 897 01:09:34,620 --> 01:09:35,618 after a sick woman. 898 01:09:35,620 --> 01:09:37,100 You've got to stay for Melanie. 899 01:09:37,319 --> 01:09:38,019 What for? 900 01:09:38,020 --> 01:09:40,020 I don't know anything about babies being born. 901 01:09:40,260 --> 01:09:40,999 I know. 902 01:09:41,000 --> 01:09:44,660 I know. I know how to do it. I've done it lots and lots. 903 01:09:44,939 --> 01:09:47,680 Let me, doctor. Let me. I can do everything. 904 01:09:48,020 --> 01:09:49,939 Good. Then I rely on you to help us. 905 01:09:50,240 --> 01:09:51,158 Yes, doctor. 906 01:09:51,160 --> 01:09:53,760 Ashley's fighting in the field, fighting for the cause. 907 01:09:54,279 --> 01:09:56,700 He may never come back. He may die. 908 01:09:57,480 --> 01:09:59,820 Scarlet, we owe him a well -born child. 909 01:10:00,720 --> 01:10:03,780 Ashley. If you're coming, Scarlet, hurry! 910 01:10:04,540 --> 01:10:05,720 I promised Ashley. 911 01:10:06,660 --> 01:10:08,280 Something. Then you'll stay? 912 01:10:09,180 --> 01:10:11,260 Good. Go along, Miss Pitypat. 913 01:10:11,680 --> 01:10:12,680 Scarlet's staying. 914 01:10:12,740 --> 01:10:13,740 Go on, Uncle Peter. 915 01:10:13,840 --> 01:10:15,660 Oh, I don't know what to do. 916 01:10:16,200 --> 01:10:17,880 It's like the end of the... 917 01:10:32,590 --> 01:10:35,450 I hate you. I hate you. I hate you, baby. 918 01:10:36,010 --> 01:10:37,850 If only I hadn't promised Ashley. 919 01:10:38,230 --> 01:10:39,970 If only I hadn't promised... 920 01:11:14,510 --> 01:11:17,670 I'm afraid so, ma 'am. The army's pulling out. Pulling out of Atlanta, 921 01:11:17,670 --> 01:11:19,330 us to the Yankees? Not leaving, ma 'am. 922 01:11:19,570 --> 01:11:22,470 Evacuating. We've got to before Sherman cuts the McDonough Road to the south and 923 01:11:22,470 --> 01:11:25,070 catches the lot of it. It can't be true. It can't be true. 924 01:11:25,430 --> 01:11:26,429 What'll I do? 925 01:11:26,430 --> 01:11:29,030 Better refugee south right quick, ma 'am. If you'll excuse me, ma 'am. 926 01:11:33,310 --> 01:11:34,310 Come here, Percy. 927 01:11:35,310 --> 01:11:37,950 Go pack my things and Miss Mel and his two. We're going to tower right away. 928 01:11:38,430 --> 01:11:39,430 The Yankees are coming. 929 01:11:55,370 --> 01:11:56,790 that you bother, Scarlet. 930 01:11:58,990 --> 01:12:01,410 It began at daybreak. 931 01:12:01,950 --> 01:12:05,930 But... The Yankees are coming. 932 01:12:07,230 --> 01:12:08,790 Poor Scarlet. 933 01:12:09,430 --> 01:12:12,550 You'd be at terror now with your mother, wouldn't you? 934 01:12:13,330 --> 01:12:14,930 If it weren't for me. 935 01:12:15,830 --> 01:12:17,430 Poor Scarlet, darling. 936 01:12:18,050 --> 01:12:20,010 You've been so good to me. 937 01:12:20,230 --> 01:12:22,590 No sister could have been sweeter. 938 01:12:26,030 --> 01:12:32,970 I've been lying here thinking, if I should die, will you take my 939 01:12:32,970 --> 01:12:33,970 baby? 940 01:12:34,450 --> 01:12:35,450 Oh, 941 01:12:35,990 --> 01:12:37,630 I'm fiddly -dee, Mellie. 942 01:12:38,250 --> 01:12:40,830 Aren't things bad enough without you talking about dying? 943 01:12:41,330 --> 01:12:42,850 I'll send for Dr. Meade right away. 944 01:12:43,070 --> 01:12:44,110 Not yet, Scarlett. 945 01:12:44,350 --> 01:12:51,170 I couldn't let Dr. Meade sit here for hours while all those poor, manly, 946 01:12:51,170 --> 01:12:52,170 boys... Princess! 947 01:12:56,170 --> 01:12:57,310 Go get Dr. Mead. Run, quick! 948 01:13:00,490 --> 01:13:02,410 Don't stand there like a scared goat. Run! 949 01:13:05,250 --> 01:13:06,250 Hurry, hurry! 950 01:13:06,570 --> 01:13:09,090 I'll tell you south I will. I swear I will. 951 01:13:11,070 --> 01:13:12,070 Where's that Percy? 952 01:13:15,370 --> 01:13:16,950 This room's like an oven already. 953 01:13:26,350 --> 01:13:28,050 Oh, it seems like the doctor will never come. 954 01:13:29,670 --> 01:13:31,690 I don't take a strap to that prissy. 955 01:13:37,690 --> 01:13:40,530 Oh, Mellie. 956 01:13:41,550 --> 01:13:43,730 You know what I heard about Maybell Meriwether? 957 01:13:44,310 --> 01:13:46,190 You remember that funny -looking ball of hers? 958 01:13:46,510 --> 01:13:49,850 The one with the uniform like ladies' red -fannel underdrawers? 959 01:13:50,070 --> 01:13:53,090 You don't have to keep on talking for my sake, Charlotte. 960 01:13:53,870 --> 01:13:55,770 I know how worried you are. 961 01:14:04,770 --> 01:14:11,750 Oh, Millie, I'll just go and fetch 962 01:14:11,750 --> 01:14:12,750 you some cooler water. 963 01:14:14,330 --> 01:14:17,110 You're as slow as molasses in January. And where's Dr. Mead? 964 01:14:27,320 --> 01:14:29,280 Why didn't you go after him? 965 01:14:30,000 --> 01:14:34,480 Miss Garland, I was scared to go down there at the car shed. 966 01:14:34,840 --> 01:14:38,780 There's folks dying down there, and I'm scared of dead folks. 967 01:14:39,800 --> 01:14:40,800 Oh, 968 01:14:41,240 --> 01:14:42,240 you go sit by Miss Mellie. 969 01:15:17,770 --> 01:15:20,570 Watch yourself. 970 01:15:25,230 --> 01:15:26,230 I don't understand what you're doing. 971 01:16:19,520 --> 01:16:21,360 I need every pair of hands. 972 01:16:22,060 --> 01:16:24,960 Now, come, child, wake up. We've got work to do. 973 01:16:25,360 --> 01:16:26,700 But Mel is having a baby. 974 01:16:27,180 --> 01:16:28,480 You've got to come with me. 975 01:16:28,940 --> 01:16:33,400 Are you crazy? I can't leave these men for a baby. They're dying, hundreds of 976 01:16:33,400 --> 01:16:35,900 them. Get some woman to help you. But there isn't anybody. 977 01:16:36,460 --> 01:16:38,140 Dr. Meade, she might die. 978 01:16:38,380 --> 01:16:41,960 Die? Look at them, bleeding to death in front of my eyes. 979 01:16:42,200 --> 01:16:44,240 No chloroform, no bandages, nothing. 980 01:16:44,740 --> 01:16:46,260 Nothing to ease their pain. 981 01:16:46,700 --> 01:16:48,440 Now run along and don't bother me. 982 01:16:49,260 --> 01:16:50,520 Oh, don't worry, child. 983 01:16:50,800 --> 01:16:52,200 There's nothing to bring in a baby. 984 01:16:52,660 --> 01:16:54,120 Now, bring the stretchers in here. 985 01:16:54,360 --> 01:16:55,219 Up to me? 986 01:16:55,220 --> 01:16:56,220 Yeah. I'm coming. 987 01:17:23,400 --> 01:17:29,200 there's nobody to come chrissy you've got to manage without the doctor i'll 988 01:17:29,200 --> 01:17:35,860 you oh what is it we've got to have a doctor 989 01:17:35,860 --> 01:17:41,180 i don't know nothing about birth and babies what do you mean 990 01:18:02,350 --> 01:18:05,910 Give me the ball of twine and all the keen tiles you can find and the 991 01:18:06,150 --> 01:18:09,170 Don't come telling me you can't find them. Go get them and get them quick. 992 01:18:12,070 --> 01:18:13,070 Scarlett. 993 01:18:14,290 --> 01:18:15,290 Scarlett. 994 01:18:21,190 --> 01:18:22,710 Scarlett. Coming, Mellie. 995 01:18:24,610 --> 01:18:25,610 Coming. 996 01:18:29,290 --> 01:18:31,490 Go, Scarlett, before the Yankees get here. 997 01:18:32,000 --> 01:18:33,240 No, I won't leave you. 998 01:18:35,740 --> 01:18:38,680 Don't be a goose, Mellie. Hold on to me. Hold on to me. 999 01:18:40,940 --> 01:18:46,820 Don't try to be brave, Mellie. Yell all you want and there's nobody to hear. 1000 01:19:16,910 --> 01:19:17,910 us about. 1001 01:20:10,670 --> 01:20:11,670 horse and carriage. 1002 01:20:11,770 --> 01:20:13,710 You better come upstairs and I'll see what I can do. 1003 01:20:14,010 --> 01:20:15,230 Oh, no, Captain Butler. 1004 01:20:15,690 --> 01:20:20,090 My ma would wear me out with a cornstalk if I was to go into Miss Watling. 1005 01:20:21,610 --> 01:20:24,450 Any of you beauties know where I can steal a horse for a good cause? 1006 01:20:32,310 --> 01:20:33,670 Whoa, Mars Robert. 1007 01:20:38,990 --> 01:20:41,830 Good evening. Nice weather we're having. Prissy tells me you're planning on 1008 01:20:41,830 --> 01:20:45,490 taking... If you make any jokes now, I'll kill you! Oh, don't tell me you're 1009 01:20:45,490 --> 01:20:48,730 frightened. I'm scared to death. And if you had the sense of a goat, you'd be 1010 01:20:48,730 --> 01:20:49,730 scared, too. 1011 01:20:50,050 --> 01:20:54,370 Oh, I can't... No, not yet. That's what's left of our army blowing up the 1012 01:20:54,370 --> 01:20:57,250 ammunition so the Yankees won't get it. We've got to get out of here. 1013 01:20:57,970 --> 01:21:00,330 At your service, madam. Just where were you figuring on going? 1014 01:21:00,670 --> 01:21:02,090 Home, to Tara. Tara? 1015 01:21:02,350 --> 01:21:04,970 Don't you know that they've been fighting all day around there? Do you 1016 01:21:04,970 --> 01:21:08,030 can parade right through the Yankee army with a sick woman, a baby, and a simple 1017 01:21:08,030 --> 01:21:09,030 -minded donkey? 1018 01:21:09,170 --> 01:21:10,510 Or do you intend leaving them behind? 1019 01:21:10,870 --> 01:21:13,950 They're going with me, and I'm going home, and you can't stop me. Little 1020 01:21:14,070 --> 01:21:16,630 don't you know it's dangerous jouncing Mrs. Wilkes over miles of open country? 1021 01:21:17,130 --> 01:21:18,350 I want my mother. 1022 01:21:19,410 --> 01:21:21,430 I want to go home to Tara. 1023 01:21:22,170 --> 01:21:25,010 Tara's probably been burned to the ground. The woods are full of stragglers 1024 01:21:25,010 --> 01:21:27,250 both armies. The only thing they'll do is take the horse away from you. 1025 01:21:27,530 --> 01:21:30,210 And even though it isn't much of an animal, I did have a lot of trouble 1026 01:21:30,210 --> 01:21:31,390 it. I'm going home. 1027 01:21:50,120 --> 01:21:52,860 I guess anybody who did what you've done today can take care of Sherman. 1028 01:21:54,820 --> 01:21:56,980 You know, stop crying. 1029 01:21:59,700 --> 01:22:01,440 I'll blow your nose like a good little girl. 1030 01:22:24,390 --> 01:22:25,950 Mellie. Mellie. Mrs. Wilkes. 1031 01:22:26,890 --> 01:22:28,090 We're taking you to Tara. 1032 01:22:29,470 --> 01:22:30,550 It's the only way, Mellie. 1033 01:22:30,810 --> 01:22:33,750 No. Joan will burn the house over our heads if we stay. 1034 01:22:34,330 --> 01:22:35,770 It's all right, Mellie. It's all right. 1035 01:22:36,010 --> 01:22:37,010 My baby. 1036 01:22:38,150 --> 01:22:39,190 My baby. 1037 01:22:44,290 --> 01:22:47,270 Have you the strength to put your arms around my neck? I think so. 1038 01:22:55,470 --> 01:22:56,470 What is it? What does she want? 1039 01:22:57,030 --> 01:23:00,050 Ashley's picture of Charles' sword. She wants us to bring them. Get them. 1040 01:23:16,930 --> 01:23:17,930 What's that? 1041 01:23:18,690 --> 01:23:21,230 Gallant lads must have set fire to the warehouse near the depot. 1042 01:23:21,740 --> 01:23:24,200 Enough ammunition to box cars down there to blow us a terror. 1043 01:23:24,440 --> 01:23:25,940 We'll have to hurry if we're going to get across some tracks. 1044 01:23:26,240 --> 01:23:27,240 You're not going that way. 1045 01:23:27,460 --> 01:23:30,020 I have to. John O 'Rose is the only one the Yankees haven't cut yet. 1046 01:23:40,420 --> 01:23:42,320 Oh, wait, I forgot to lock the front door. 1047 01:23:43,060 --> 01:23:46,240 What are you laughing at? At you, locking the Yankees up. 1048 01:24:03,750 --> 01:24:05,010 Dear, I wish they'd hurry. 1049 01:24:05,230 --> 01:24:07,790 Wouldn't be in such a hurry to see them go if I were you, my dear. 1050 01:24:08,130 --> 01:24:10,510 With them goes the last semblance of law and order. 1051 01:24:13,150 --> 01:24:14,370 Scavengers aren't wasting any time. 1052 01:24:19,570 --> 01:24:20,650 Better get out of here fast. 1053 01:24:21,450 --> 01:24:22,450 There's a horse! 1054 01:25:08,170 --> 01:25:09,170 Not much for the Yankees to take. 1055 01:25:09,610 --> 01:25:11,850 We'll have to make a dash for it before the fire reaches that ammunition. 1056 01:25:45,480 --> 01:25:46,620 like better if you don't see anything. 1057 01:26:47,120 --> 01:26:48,360 Take a good look, my dear. 1058 01:26:49,480 --> 01:26:52,820 It's a historic moment. You can tell your grandchildren how you watched the 1059 01:26:52,820 --> 01:26:53,980 South disappear one night. 1060 01:26:57,760 --> 01:26:58,760 Oh. 1061 01:27:11,620 --> 01:27:13,800 They were going to lick the Yankees in a month. 1062 01:27:14,400 --> 01:27:15,780 Poor gallant fools. 1063 01:27:16,360 --> 01:27:19,900 They made me sick of them, getting us all into this swaggering and boasting. 1064 01:27:21,140 --> 01:27:23,920 That's the way I felt once about their swaggering and boasting. 1065 01:27:25,360 --> 01:27:28,840 Oh, Red, I'm so glad you aren't with the army. You can be proud now. 1066 01:27:29,180 --> 01:27:30,700 Proud that you've been smarter than all of us. 1067 01:27:34,460 --> 01:27:35,500 I'm not so proud. 1068 01:27:55,280 --> 01:27:56,280 Why did you stop? 1069 01:27:56,540 --> 01:27:58,440 This is the turn to terror. Let the horse breathe a bit. 1070 01:27:59,540 --> 01:28:00,540 Miss Wilkes. 1071 01:28:00,680 --> 01:28:03,420 Miss Melligan's saying it way back, Captain Butler. 1072 01:28:04,340 --> 01:28:07,500 She's probably better off. She couldn't stand the pain as you were conscious. 1073 01:28:09,540 --> 01:28:13,580 Scarlet, are you still determined to do this crazy thing? Oh, yes, yes. I know 1074 01:28:13,580 --> 01:28:16,700 we can get through, Red. I'm sure we can. Not we, my dear. You. 1075 01:28:17,460 --> 01:28:18,460 I'm leaving you here. 1076 01:28:19,180 --> 01:28:20,180 Your what? 1077 01:28:20,780 --> 01:28:21,900 Red, where are you going? 1078 01:28:22,140 --> 01:28:23,840 I'm going, my dear, to join the army. 1079 01:28:24,840 --> 01:28:28,520 You're joking. I could kill you for scaring me so. I'm very serious, 1080 01:28:28,920 --> 01:28:31,320 I'm going to join up with our brave lads in grave. 1081 01:28:31,720 --> 01:28:32,800 But they're running away. 1082 01:28:33,160 --> 01:28:33,739 Oh, no. 1083 01:28:33,740 --> 01:28:36,160 They'll turn and make a last stand if I know anything about them. 1084 01:28:36,400 --> 01:28:39,440 And when they do, I'll be with them. I'm a little late, but better late than 1085 01:28:39,440 --> 01:28:40,660 never. Red, you must be joking. 1086 01:28:42,640 --> 01:28:43,820 Selfish to the end, aren't you? 1087 01:28:44,140 --> 01:28:47,400 Thinking only of your own precious hide with never a thought for the noble 1088 01:28:47,400 --> 01:28:51,580 cause. Red, how could you do this to me? And why should you go now that after 1089 01:28:51,580 --> 01:28:53,580 it's all over and I need you? Why? Why? 1090 01:28:53,960 --> 01:28:58,090 Why? Maybe it's because I've always had a weakness for lost causes once they're 1091 01:28:58,090 --> 01:28:59,090 really lost. 1092 01:28:59,110 --> 01:29:02,990 Or maybe... Maybe I'm ashamed of myself. 1093 01:29:04,770 --> 01:29:05,770 Who knows? 1094 01:29:05,930 --> 01:29:08,450 You should die of shame to leave me here alone and helpless. 1095 01:29:09,090 --> 01:29:10,090 You helpless? 1096 01:29:11,550 --> 01:29:13,710 Heaven help the Yankees if they capture you. 1097 01:29:14,990 --> 01:29:17,810 Now, climb down here. I want to say goodbye. 1098 01:29:18,290 --> 01:29:19,290 No. 1099 01:29:19,910 --> 01:29:20,910 Climb down. 1100 01:29:26,620 --> 01:29:27,880 You can't leave me, please. 1101 01:29:28,180 --> 01:29:29,340 I'll never forgive you. 1102 01:29:29,920 --> 01:29:31,380 I'm not asking you to forgive me. 1103 01:29:31,720 --> 01:29:33,360 I'll never understand or forgive myself. 1104 01:29:33,980 --> 01:29:37,160 And if a bullet gets me, so help me I'll laugh at myself for being an idiot. 1105 01:29:38,760 --> 01:29:39,960 There's one thing I do know. 1106 01:29:40,480 --> 01:29:42,040 And that is that I love you, Scarlett. 1107 01:29:42,280 --> 01:29:45,800 In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I 1108 01:29:45,800 --> 01:29:46,800 love you. 1109 01:29:46,840 --> 01:29:47,840 Because we're alike. 1110 01:29:48,180 --> 01:29:49,440 Bad lots, both of us. 1111 01:29:50,040 --> 01:29:51,040 Selfish and shrewd. 1112 01:29:52,060 --> 01:29:54,720 But able to look things in the eyes and call them by their right name. 1113 01:29:55,360 --> 01:29:56,600 Don't hold me like that. 1114 01:29:57,380 --> 01:29:59,280 Scarlet, look at me. 1115 01:30:00,280 --> 01:30:02,580 I love you more than I've ever loved any woman. 1116 01:30:02,840 --> 01:30:05,700 And I've waited longer for you than I've ever waited for any woman. 1117 01:30:06,100 --> 01:30:07,100 Let me alone. 1118 01:30:08,740 --> 01:30:10,840 There's a soldier in the south who loves you, Scarlet. 1119 01:30:11,160 --> 01:30:14,280 Wants to feel your arms around him. Wants to carry the memory of your kisses 1120 01:30:14,280 --> 01:30:15,280 into battle with him. 1121 01:30:15,700 --> 01:30:17,040 Never mind about loving me. 1122 01:30:17,520 --> 01:30:20,580 You're a woman sending a soldier to his death with a beautiful memory. 1123 01:30:21,780 --> 01:30:22,780 Scarlet. 1124 01:30:35,310 --> 01:30:37,190 He was right. You... You aren't a gentleman. 1125 01:30:40,390 --> 01:30:42,390 A minor point at such a moment. 1126 01:30:44,570 --> 01:30:45,570 Here. 1127 01:30:46,130 --> 01:30:50,070 If anyone lays a hand on that nag, shoot him. But don't make a mistake and shoot 1128 01:30:50,070 --> 01:30:50,688 the nag. 1129 01:30:50,690 --> 01:30:51,690 Oh, go on. 1130 01:30:51,750 --> 01:30:52,810 I want you to go. 1131 01:30:53,090 --> 01:30:56,090 I hope a cannonball lands. Slap on you. I hope you're blown into a million 1132 01:30:56,090 --> 01:30:58,850 pieces. Never mind the rest. I follow your general idea. 1133 01:30:59,690 --> 01:31:03,350 And when I'm dead, on the order of my country, I hope your conscience hurts 1134 01:31:04,650 --> 01:31:05,670 Goodbye, Scarlet. 1135 01:31:27,430 --> 01:31:33,030 Come on, you. 1136 01:31:33,900 --> 01:31:34,900 We're going home. 1137 01:32:51,630 --> 01:32:52,630 Oh, babe. 1138 01:32:52,970 --> 01:32:53,970 Oh. 1139 01:32:54,570 --> 01:32:55,570 Don't worry, Mellie. 1140 01:32:56,170 --> 01:32:58,130 Mother will take care of him when we get home. 1141 01:32:58,470 --> 01:33:00,570 Miss Scarlet, I was powerful hungry. 1142 01:33:01,330 --> 01:33:04,010 We've got to have something to eat. Oh, hush up. 1143 01:33:04,870 --> 01:33:05,870 We're nearly at 12. 1144 01:34:17,230 --> 01:34:19,230 Actually, I'm glad you're not here to see this. 1145 01:34:54,230 --> 01:34:55,750 We don't know what we will find at home. 1146 01:36:05,200 --> 01:36:06,240 Oh, darling. 1147 01:36:07,060 --> 01:36:08,920 Oh, darling. 1148 01:36:09,960 --> 01:36:11,040 Oh, darling. 1149 01:36:22,360 --> 01:36:26,020 Oh, darling. Oh, darling. Oh, darling. Oh, darling. 1150 01:36:27,460 --> 01:36:28,920 Oh, darling. 1151 01:36:29,360 --> 01:36:30,360 Oh, darling. Oh, 1152 01:36:32,420 --> 01:36:33,420 darling. 1153 01:36:35,650 --> 01:36:39,230 Miss Sue Ellen and Miss Corrine, they were sick with the typhoid. 1154 01:36:39,870 --> 01:36:42,570 They had it bad, but they're doing all right now. 1155 01:36:43,110 --> 01:36:44,590 Just weak like a little kitten. 1156 01:36:45,630 --> 01:36:46,630 Where's Mother? 1157 01:36:48,450 --> 01:36:54,750 Well, uh, Miss Ellen, she went down to nurse that emery slattery, that white 1158 01:36:54,750 --> 01:36:57,270 trash, and she took down with it, too. 1159 01:36:59,910 --> 01:37:02,210 And last night she... Father? 1160 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Miss Scarlett, honey. 1161 01:38:16,800 --> 01:38:19,040 If there's anything I can do, Miss Scarlett. 1162 01:38:20,380 --> 01:38:21,800 What did you do with Miss Mellie? 1163 01:38:22,160 --> 01:38:24,420 Don't you worry your pretty head about Miss Mellie, child. 1164 01:38:24,660 --> 01:38:26,860 I done slapped her in bed already, along with the baby. 1165 01:38:27,560 --> 01:38:29,940 You better put that cow I brought into the barn, Pork. 1166 01:38:30,220 --> 01:38:32,200 There ain't no barn no more, Miss Scarlett. 1167 01:38:32,540 --> 01:38:35,700 The Yankees done burned it for firewood. They used the house for the 1168 01:38:35,700 --> 01:38:38,440 headquarters, Miss Scarlett. They camped all around the place. 1169 01:38:38,780 --> 01:38:39,780 Yankees in terror? 1170 01:38:40,120 --> 01:38:42,700 Yes, sir. And they stole almost everything they didn't burn. 1171 01:38:42,980 --> 01:38:44,000 All the clothes. 1172 01:38:44,410 --> 01:38:47,330 and all the rug, and even Miss Ellen's rosary. 1173 01:38:49,510 --> 01:38:52,650 What's darling Paul getting, honey, to eat? They ain't nothing to eat, honey. 1174 01:38:52,770 --> 01:38:53,770 They took it all. 1175 01:38:54,910 --> 01:38:56,150 All the chickens, everything? 1176 01:38:56,550 --> 01:38:58,190 They took them the first thing. 1177 01:38:58,450 --> 01:39:01,230 And what did they need? They carried it all across their saddles. 1178 01:39:01,490 --> 01:39:03,250 Don't tell me any more about what they did. 1179 01:39:20,170 --> 01:39:21,170 What's this, Paul? 1180 01:39:22,090 --> 01:39:23,090 Whiskey? 1181 01:39:23,650 --> 01:39:24,650 Yes, daughter. 1182 01:39:29,130 --> 01:39:30,790 Katie Scarlet, that's enough. 1183 01:39:31,150 --> 01:39:34,310 You're not knowing spirits. You'll make yourself tipsy. 1184 01:39:34,630 --> 01:39:35,770 I hope it makes me drunk. 1185 01:39:36,710 --> 01:39:37,850 I'd like to be drunk. 1186 01:39:41,470 --> 01:39:42,470 Oh, Paul. 1187 01:39:45,790 --> 01:39:47,130 What are those papers? 1188 01:39:48,870 --> 01:39:49,870 Bonds. 1189 01:39:52,010 --> 01:39:53,070 They're all we've saved. 1190 01:39:53,530 --> 01:39:54,750 All we have left. 1191 01:39:55,810 --> 01:39:56,810 Bonds. 1192 01:39:57,190 --> 01:39:58,790 But what kind of bonds, Pa? 1193 01:40:00,070 --> 01:40:02,310 My Confederate bonds, of course, daughter. 1194 01:40:02,790 --> 01:40:03,870 Confederate bonds. 1195 01:40:04,730 --> 01:40:06,110 What good are they to anybody? 1196 01:40:07,230 --> 01:40:09,930 I'll not have you talking like that, Katie Scarlet. 1197 01:40:10,190 --> 01:40:14,450 Oh, Pa, what are we going to do with no money and nothing to eat? 1198 01:40:15,570 --> 01:40:16,970 We must ask your mother. 1199 01:40:18,530 --> 01:40:19,530 That's it. 1200 01:40:20,140 --> 01:40:21,980 We must ask Mrs. O 'Hara. 1201 01:40:23,960 --> 01:40:25,360 What's the matter? Yes. 1202 01:40:26,440 --> 01:40:28,640 Mrs. O 'Hara will know what's to be done. 1203 01:40:30,140 --> 01:40:31,760 Now, don't be bothering me. 1204 01:40:32,000 --> 01:40:33,340 Go out for a ride. 1205 01:40:34,560 --> 01:40:35,560 I'm busy. 1206 01:40:54,160 --> 01:40:57,440 Oh, Pa, don't worry about anything. 1207 01:40:58,640 --> 01:41:00,340 Here is Scarlet's home. 1208 01:41:02,880 --> 01:41:04,160 You needn't worry. 1209 01:41:19,880 --> 01:41:21,120 Miss Scarlet? 1210 01:41:21,390 --> 01:41:24,350 What are we going to do with nothing to feed those sick folks and that child? 1211 01:41:26,510 --> 01:41:27,650 I don't know, Manny. 1212 01:41:29,010 --> 01:41:30,010 I don't know. 1213 01:41:30,250 --> 01:41:32,850 We ain't got nothing but radishes in the garden. 1214 01:41:33,470 --> 01:41:38,730 Miss Scarlet, Miss Sue Ellen, and Miss Kareem, there's fussing to be sponged 1215 01:41:38,730 --> 01:41:39,730 off. 1216 01:41:39,810 --> 01:41:43,810 Why the other seven, Manny? Miss Scarlet, there's only just me and Polk 1217 01:41:44,090 --> 01:41:45,690 The others went off to the war and run away. 1218 01:41:55,660 --> 01:41:56,820 these house workers. 1219 01:43:20,100 --> 01:43:21,380 God is my witness. 1220 01:43:22,340 --> 01:43:25,460 As God is my witness, they're not going to lick me. 1221 01:43:26,140 --> 01:43:30,300 I'm going to live through this, and when it's all over, I'll never be hungry 1222 01:43:30,300 --> 01:43:32,960 again. No, nor any of my folks. 1223 01:43:34,520 --> 01:43:41,520 If I have to lie, steal, cheat, or kill, as God is my witness, I'll never be 1224 01:43:41,520 --> 01:43:42,520 hungry again. 1225 01:50:20,270 --> 01:50:21,270 Thank you. 1226 01:50:55,440 --> 01:50:57,280 My back's near bronch. 1227 01:51:00,000 --> 01:51:01,640 Look at my hands. 1228 01:51:02,500 --> 01:51:05,560 Mother said you could always tell a lady by her hands. 1229 01:51:06,020 --> 01:51:09,500 I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. 1230 01:51:10,880 --> 01:51:14,920 You rest, Sue. You're not well yet. And I can pick cotton for both of us. 1231 01:51:15,140 --> 01:51:16,440 God, it's hateful. 1232 01:51:16,900 --> 01:51:19,640 Making us work in the fields like... Who bad about that? 1233 01:51:20,870 --> 01:51:23,730 Now get back to work. I can't do everything in terror all by myself. 1234 01:51:23,930 --> 01:51:26,150 What do I care about terror? I hate terror. 1235 01:51:29,990 --> 01:51:31,910 Don't you ever dare say you hate terror again. 1236 01:51:33,750 --> 01:51:35,110 Same as hating porn more. 1237 01:51:43,500 --> 01:51:45,940 Katie Scarlet, there's something I must speak to you about. 1238 01:51:46,220 --> 01:51:49,840 Yes, Paul, what is it? I've been talking to Prissy and Mammy, and I don't like 1239 01:51:49,840 --> 01:51:53,420 the way you're treating them. You must be firm with inferiors, but you must be 1240 01:51:53,420 --> 01:51:56,980 gentle with them, especially darkies. Yes, Paul, I know. 1241 01:51:57,420 --> 01:51:59,780 But I'm not asking to do anything I'm not doing myself. 1242 01:52:00,060 --> 01:52:03,540 Nevertheless, Katie Scarlet, I don't like it. I shall speak to Mrs. O 'Hara 1243 01:52:03,540 --> 01:52:04,540 about it. 1244 01:52:35,550 --> 01:52:37,210 I didn't think of it that way. 1245 01:53:33,580 --> 01:53:35,340 Who's there? All around you. 1246 01:53:42,160 --> 01:53:43,580 You all alone, little lady? 1247 01:53:46,840 --> 01:53:48,640 You ain't very friendly, are you? 1248 01:53:52,120 --> 01:53:54,620 You got anything else besides these ear bobs? 1249 01:53:55,220 --> 01:53:56,880 You Yankees have been here before. 1250 01:53:57,980 --> 01:53:59,660 Very little spitfire, ain't you? 1251 01:54:01,840 --> 01:54:03,520 What do you got hidden in your hand? 1252 01:54:40,680 --> 01:54:41,680 you killed him. 1253 01:54:42,860 --> 01:54:44,340 I'm glad you killed him. 1254 01:54:53,800 --> 01:54:57,360 Don't be scared, chickens. Your big sister was trying to clean her revolver 1255 01:54:57,360 --> 01:54:58,960 it went off and nearly scared her to death. 1256 01:54:59,820 --> 01:55:02,760 Have we got enough to frighten us? 1257 01:55:02,980 --> 01:55:05,160 Tell Katie Scarlet she must be more careful. 1258 01:55:09,100 --> 01:55:10,400 What a cool lie you are, Mellie. 1259 01:55:11,500 --> 01:55:15,140 You ought to get him out of here, Scarlett, and bury him. If the Yankees 1260 01:55:15,140 --> 01:55:18,500 him here, they'll... I didn't see anyone else. I think he must be a deserter. 1261 01:55:19,260 --> 01:55:22,580 Even so, he's got to hide him. They might hear about it, and then they'd... 1262 01:55:22,580 --> 01:55:24,160 they'd come and get you. 1263 01:55:27,480 --> 01:55:29,760 I could bury him in the arbor where the ground is sore. 1264 01:55:30,320 --> 01:55:32,680 But how do I get him out of here? 1265 01:55:33,500 --> 01:55:36,460 Well, take him there. I could drag him. You couldn't drag a cat. 1266 01:55:43,240 --> 01:55:46,200 Scarlet. Do you think it would be dishonest if we went through some 1267 01:55:47,140 --> 01:55:48,780 I'm ashamed I didn't think of that myself. 1268 01:55:49,560 --> 01:55:51,480 You take the haversack. I'll search the pocket. 1269 01:56:04,600 --> 01:56:05,600 You look, huh? 1270 01:56:06,080 --> 01:56:07,480 I'm feeling a little weak. 1271 01:56:08,160 --> 01:56:10,560 Mary, I think it's full of money. 1272 01:56:11,650 --> 01:56:12,690 Oh, Mary, look. 1273 01:56:12,990 --> 01:56:13,990 Just look. 1274 01:56:16,070 --> 01:56:18,130 Don't stop to count it. Now we haven't got time. 1275 01:56:18,510 --> 01:56:20,710 Do you realize it means we have something to eat? 1276 01:56:20,930 --> 01:56:22,110 Look in its other pockets. 1277 01:56:24,850 --> 01:56:25,850 Hurry, hurry. 1278 01:56:26,490 --> 01:56:28,330 We've got to get him out of here. Here. 1279 01:56:42,220 --> 01:56:44,160 He bleeds across the yard. We can't hide it. 1280 01:56:45,080 --> 01:56:46,160 Give me a night, Donnelly. 1281 01:56:46,420 --> 01:56:47,580 I want it right ahead. 1282 01:56:48,160 --> 01:56:51,500 Oh, don't be silly. I won't look at you. If I had on a petticoat or pantalettes, 1283 01:56:51,580 --> 01:56:52,580 I'd use them. 1284 01:57:06,820 --> 01:57:08,520 Thank heavens I'm not that modest. 1285 01:57:10,000 --> 01:57:12,060 Now go back to bed. You'll be dead if you don't. 1286 01:57:12,660 --> 01:57:14,700 I'll clean up the mess when I've buried him. 1287 01:57:15,300 --> 01:57:17,440 No, I'll clean it up. 1288 01:57:20,820 --> 01:57:22,220 Well, I guess I've done murder. 1289 01:57:24,780 --> 01:57:26,200 I won't think about that now. 1290 01:57:27,300 --> 01:57:28,400 I'll think about that tomorrow. 1291 01:57:42,709 --> 01:57:44,650 It's all over. It's all over. 1292 01:57:45,590 --> 01:57:47,190 It's all over the wall. 1293 01:57:47,670 --> 01:57:48,670 Please surrender. 1294 01:57:49,210 --> 01:57:51,270 It's not possible. Why did we ever fight? 1295 01:57:52,010 --> 01:57:53,370 Ashley, we're coming home. 1296 01:57:53,970 --> 01:57:55,510 Yes, Ashley, we're coming home. 1297 01:57:56,230 --> 01:57:57,510 We'll plant more cotton. 1298 01:57:58,010 --> 01:58:00,010 Cotton ought to go sky high next year. 1299 01:58:26,320 --> 01:58:31,240 So we sang the chorus from Atlanta to the sea while we were marching through 1300 01:58:31,240 --> 01:58:32,240 Georgia. 1301 01:58:33,040 --> 01:58:34,100 Get out of the road, Revel. 1302 01:58:34,320 --> 01:58:35,279 Get out of the way. 1303 01:58:35,280 --> 01:58:38,980 Have you room in your carriage for a dying man? I got no room for any 1304 01:58:38,980 --> 01:58:39,980 scum alive or dead. 1305 01:58:40,260 --> 01:58:41,260 Get out of the way. 1306 01:58:41,740 --> 01:58:44,080 I reckon he'd rather try and walk it at that. 1307 01:58:44,440 --> 01:58:45,358 Get up. 1308 01:58:45,360 --> 01:58:46,640 Don't you break my record. 1309 01:58:47,180 --> 01:58:48,640 Act like they won the war. 1310 01:58:49,720 --> 01:58:51,820 Now you come on and give me them pants, Mr. Kennedy. 1311 01:59:00,080 --> 01:59:01,700 and put these britches in the violent part. 1312 01:59:05,080 --> 01:59:08,960 The whole Confederate Army's got the same troubles, crawling clothes and 1313 01:59:08,960 --> 01:59:09,960 disinterests. 1314 01:59:10,580 --> 01:59:13,540 I think it's humiliating the way you're treating Mr. Kennedy. You'd be a sight 1315 01:59:13,540 --> 01:59:15,820 more humiliated if Mr. Kennedy's lice gets on you. 1316 01:59:18,120 --> 01:59:19,480 Oh, come on, Bo. 1317 01:59:20,080 --> 01:59:23,580 We must leave this gentleman alone because he's tired and he's hungry. 1318 01:59:24,600 --> 01:59:27,280 I don't mind, ma 'am. Good to see you youngster again. 1319 01:59:27,620 --> 01:59:28,620 Nice little fella. 1320 01:59:29,130 --> 01:59:32,190 Another two years of war and we could have had him with us in Cobb's Legion. 1321 01:59:33,490 --> 01:59:34,870 Were you in Cobb's Legion? 1322 01:59:35,290 --> 01:59:36,290 Yes, ma 'am. 1323 01:59:36,650 --> 01:59:42,070 Why, then, you must know my husband, Major Will. Oh, yes, ma 'am. He was 1324 01:59:42,070 --> 01:59:43,890 captured at Spotsylvania, I think. 1325 01:59:44,370 --> 01:59:45,370 Captured? 1326 01:59:46,010 --> 01:59:50,630 Oh, thank heaven, then he isn't... Oh, my poor Ashley in a Yankee prison. 1327 01:59:51,330 --> 01:59:52,330 Melanie? 1328 01:59:52,670 --> 01:59:55,110 Yes, darling, I'm coming. Come along, Bo. 1329 01:59:55,730 --> 01:59:57,770 I'll watch out for him, ma 'am. We're good friends. 1330 01:59:57,990 --> 01:59:59,000 Oh. Thank you. 1331 02:00:03,800 --> 02:00:06,740 Dear Ashley, day and night, just so we can have enough food to keep body and 1332 02:00:06,740 --> 02:00:09,300 soul together, and you give it all away to those starving scarecrows. 1333 02:00:09,840 --> 02:00:11,700 I'd as soon have a plague of locusts around the place. 1334 02:00:11,940 --> 02:00:13,380 Oh, don't scold me, Scarlet, please. 1335 02:00:13,760 --> 02:00:15,720 I've just heard that Ashley will take him prisoner. 1336 02:00:16,760 --> 02:00:18,000 For your prison? Yes. 1337 02:00:18,340 --> 02:00:22,620 And maybe, if he's alive and well, he's on some northern road right now. 1338 02:00:22,960 --> 02:00:26,080 And maybe some northern woman is giving him a share of her dinner. 1339 02:00:26,400 --> 02:00:28,900 and helping my beloved to come back home to me. 1340 02:00:31,120 --> 02:00:33,220 I hope so, Millie. Miss Scarlett. 1341 02:00:37,280 --> 02:00:41,800 Miss Scarlett, I want to take up something with your pa, but he doesn't 1342 02:00:41,800 --> 02:00:44,540 to... Perhaps I can help you. I'm head of the house now. 1343 02:00:44,820 --> 02:00:49,120 Well, I... I... Miss Scarlett, I was aiming to ask for Sue Ellen. 1344 02:00:50,680 --> 02:00:53,900 Do you mean to tell me, Frank, Andy, you haven't asked for her after all these 1345 02:00:53,900 --> 02:00:58,040 years she's been counting on you? Well, I... The truth is, I'm so much older 1346 02:00:58,040 --> 02:01:01,340 than she is, and, well, now I haven't a cent to my name. 1347 02:01:01,600 --> 02:01:02,600 Who has nowadays? 1348 02:01:03,260 --> 02:01:07,260 Miss Scarlett, if true love carries any weight with you, you can be sure your 1349 02:01:07,260 --> 02:01:08,380 sister will be rich in that. 1350 02:01:09,260 --> 02:01:12,020 I'd go out somewhere and get myself a little business, if we're engaged. 1351 02:01:12,600 --> 02:01:14,960 As soon as I get on my feet again, we can... All right, Frank. 1352 02:01:15,240 --> 02:01:17,760 I'm sure I can speak for Paul. You go ask her now. 1353 02:01:18,160 --> 02:01:19,720 Oh, thank you. 1354 02:01:20,000 --> 02:01:21,140 Thank you, Miss Scarlett. 1355 02:01:23,420 --> 02:01:24,420 Oh, oh. 1356 02:01:24,680 --> 02:01:25,680 Excuse me now. 1357 02:01:26,140 --> 02:01:27,140 Excuse me. 1358 02:01:29,700 --> 02:01:32,080 Scarlett, what seems to be the trouble with Mr. Kennedy? 1359 02:01:32,420 --> 02:01:33,780 More trouble than he guesses. 1360 02:01:34,140 --> 02:01:36,140 He's finally asked for Sue Ellen's hand. 1361 02:01:36,420 --> 02:01:37,800 Oh, I'm so glad. 1362 02:01:38,180 --> 02:01:41,660 With the pity he can't marry her now, at least be one less mouth to feed. 1363 02:01:46,060 --> 02:01:47,140 Oh, another one. 1364 02:01:48,120 --> 02:01:49,360 Hope this one isn't hungry. 1365 02:01:49,760 --> 02:01:50,760 He'll be hungry. 1366 02:01:50,780 --> 02:01:52,480 I'll tell Percy to get an extra plate. 1367 02:02:22,860 --> 02:02:23,860 Miss Scarlet. 1368 02:02:24,320 --> 02:02:27,700 Don't spoil it, Miss Scarlet. Turn me loose, you fool. Turn me loose. 1369 02:02:28,520 --> 02:02:29,800 He's her husband, Harry. 1370 02:02:42,940 --> 02:02:44,900 Miss Scarlet, ma 'am. What time you got back? 1371 02:02:45,290 --> 02:02:48,430 Did you get the horse shod? Yes, ma 'am. He shod all right. Miss Scarlet, ma 1372 02:02:48,430 --> 02:02:51,990 'am. Fine thing when horse can get shoes and humans can't. Here, stir this soap. 1373 02:02:52,150 --> 02:02:52,869 Yes, ma 'am. 1374 02:02:52,870 --> 02:02:57,310 Miss Scarlet, ma 'am, I gotta know how much money have you got left in gold? 1375 02:02:57,710 --> 02:02:58,710 Ten dollars. 1376 02:02:58,910 --> 02:02:59,910 Why? 1377 02:03:00,410 --> 02:03:01,550 That won't be enough. 1378 02:03:01,890 --> 02:03:03,610 What in heaven's name are you talking about? 1379 02:03:04,030 --> 02:03:08,830 Well, Miss Scarlet, I see that old no -count white trash, Wilkerson, that used 1380 02:03:08,830 --> 02:03:09,568 to be Mr. 1381 02:03:09,570 --> 02:03:10,710 Gerald's overseer here. 1382 02:03:11,150 --> 02:03:14,350 He's a regular Yankee now, and he was making a brag. 1383 02:03:14,920 --> 02:03:20,400 that his copy bag of friends done run the taxes way up sky high on tariff. How 1384 02:03:20,400 --> 02:03:21,460 much more we got to pay? 1385 02:03:21,780 --> 02:03:24,060 I hear the tax man say $300. 1386 02:03:25,180 --> 02:03:26,180 $300? 1387 02:03:27,300 --> 02:03:29,080 Oh, my, just as well be $3 million. 1388 02:03:29,900 --> 02:03:31,660 But we got to raise it, that's all. 1389 02:03:31,960 --> 02:03:33,560 Yes, and how? 1390 02:03:36,500 --> 02:03:37,720 I'll go ask Mr. Ashley. 1391 02:03:38,000 --> 02:03:41,880 Oh, he ain't got no $300, Miss Scarlet. Well, I can ask him if I want to, can't 1392 02:03:41,880 --> 02:03:42,880 I? 1393 02:03:45,480 --> 02:03:46,480 Asking ain't getting. 1394 02:03:56,140 --> 02:03:57,140 Ashley. 1395 02:03:58,360 --> 02:04:00,860 They say Abe Lincoln got his start splitting rails. 1396 02:04:01,900 --> 02:04:05,080 Just think what heights I may climb to once I get the knack. Ashley. 1397 02:04:05,740 --> 02:04:08,560 The Yankees want $300 more in taxes. 1398 02:04:09,980 --> 02:04:11,160 What shall we do? 1399 02:04:12,480 --> 02:04:14,120 Ashley, what's to become of us? 1400 02:04:15,020 --> 02:04:17,820 What do you think becomes of people when that civilization breaks up? 1401 02:04:18,740 --> 02:04:21,080 Those who have brains and courage come through all right. 1402 02:04:21,760 --> 02:04:25,700 Those that haven't are winnowed out. For heaven's sake, Ashley Wilkes, don't 1403 02:04:25,700 --> 02:04:28,660 stand there talking nonsense at me when it's us who are being winnowed out. 1404 02:04:28,960 --> 02:04:29,960 You're right, Scarlet. 1405 02:04:30,560 --> 02:04:35,160 Here I am talking tommy rot about civilization while your terror's in 1406 02:04:35,860 --> 02:04:38,120 You come to me for help and I've no help to give you. 1407 02:04:39,380 --> 02:04:42,180 Oh, Scarlet, I'm a coward. 1408 02:04:43,370 --> 02:04:44,750 You, Ashley, a coward? 1409 02:04:45,990 --> 02:04:47,450 What are you afraid of? 1410 02:04:47,890 --> 02:04:51,150 Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose. 1411 02:04:52,470 --> 02:04:57,870 Not that I mind splitting rails, but I do mind very much losing the beauty of 1412 02:04:57,870 --> 02:04:59,430 that life I love. 1413 02:05:01,590 --> 02:05:06,290 If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks. 1414 02:05:06,930 --> 02:05:08,210 But the war did come. 1415 02:05:08,910 --> 02:05:11,250 I saw my boyhood friends blown to bits. 1416 02:05:11,880 --> 02:05:14,260 I saw men crumple up in agony when I shot them. 1417 02:05:15,600 --> 02:05:18,760 And now I find myself in a world which for me is worse than death. 1418 02:05:20,400 --> 02:05:22,540 A world in which there is no place for me. 1419 02:05:24,900 --> 02:05:27,980 Oh, I can never make you understand because you don't know the meaning of 1420 02:05:28,800 --> 02:05:30,420 You never mind facing reality. 1421 02:05:32,160 --> 02:05:34,620 And you never want to escape from them as I do. 1422 02:05:40,650 --> 02:05:41,650 Oh, Ashley, you're wrong. 1423 02:05:42,310 --> 02:05:44,010 I do want to escape, too. 1424 02:05:44,670 --> 02:05:46,510 I'm so very tired of it all. 1425 02:05:46,930 --> 02:05:48,990 I've struggled for food and for money. 1426 02:05:49,210 --> 02:05:52,630 I've weeded and hoed and picked cotton until I can't stand it another minute. 1427 02:05:53,190 --> 02:05:55,610 I tell you, Ashley, this house is dead. It's dead. 1428 02:05:55,810 --> 02:05:58,770 The Yankees and the Corbyn backers have got it, and there's nothing left for us. 1429 02:06:02,010 --> 02:06:04,930 Well, let's run away. 1430 02:06:05,690 --> 02:06:06,690 We go to Mexico. 1431 02:06:07,280 --> 02:06:10,240 They want officers in the Mexican army. We could be so happy there. 1432 02:06:10,540 --> 02:06:13,880 Ashley, I'd work for you. I'd do anything for you. You know you don't 1433 02:06:13,880 --> 02:06:17,280 Melanie. You told me you loved me that day at Twelve Oaks. And anyway, Melanie 1434 02:06:17,280 --> 02:06:22,220 can't... Well, Dr. Mead told me she couldn't ever have any more children 1435 02:06:22,220 --> 02:06:24,660 could give you. Can't we ever forget that day at Twelve Oaks? 1436 02:06:24,880 --> 02:06:28,340 Do you think I could ever forget it? Have you forgotten it? Can you honestly 1437 02:06:28,340 --> 02:06:29,340 you don't love me? 1438 02:06:31,060 --> 02:06:33,480 No, I... I don't love you. It's a lie. 1439 02:06:33,700 --> 02:06:36,040 Well, even if it is a lie, do you think I'd go off and leave Melanie and the 1440 02:06:36,040 --> 02:06:39,100 baby? Break Melanie's heart? Scarlet, are you mad? You couldn't leave your 1441 02:06:39,100 --> 02:06:42,320 father and the girls? I couldn't leave them. I'm sick of them. I'm tired of 1442 02:06:42,320 --> 02:06:44,940 them. Yes, you're sick and tired. That's why you're talking this way. 1443 02:06:47,140 --> 02:06:48,960 You've carried the load for all of us. 1444 02:06:49,320 --> 02:06:51,760 But from now on, I'm going to be more help to you. I promise. 1445 02:06:52,720 --> 02:06:54,340 There's only one way you can help me. 1446 02:06:54,980 --> 02:06:55,980 Take me away. 1447 02:06:56,540 --> 02:06:58,060 There's nothing to keep us here. 1448 02:07:00,060 --> 02:07:01,060 Nothing. 1449 02:07:02,820 --> 02:07:04,080 Nothing except honor. 1450 02:07:18,960 --> 02:07:20,960 Please, dear, you mustn't cry. 1451 02:07:21,760 --> 02:07:24,920 Please, my brave dear, you mustn't cry. 1452 02:07:38,120 --> 02:07:40,580 You do love me, you do love me. 1453 02:07:41,520 --> 02:07:42,520 Don't, don't. 1454 02:07:42,700 --> 02:07:46,060 You love me, you love me. We won't do this, I tell you, we won't do it. 1455 02:07:46,510 --> 02:07:49,090 If it won't happen again, I'm going to take Melanie and the baby and go. 1456 02:07:49,390 --> 02:07:50,630 Say it, you love me. 1457 02:07:50,850 --> 02:07:51,850 All right, I'll say it. 1458 02:07:52,170 --> 02:07:54,150 I love your courage and your stubbornness. 1459 02:07:54,350 --> 02:07:57,510 I love them so much that a moment ago I could have forgotten the best wife a man 1460 02:07:57,510 --> 02:07:58,169 ever had. 1461 02:07:58,170 --> 02:08:00,230 But Scarlett, I'm not going to forget her. 1462 02:08:07,730 --> 02:08:11,910 There's nothing left for me. 1463 02:08:13,890 --> 02:08:14,970 Nothing to fight for. 1464 02:08:16,940 --> 02:08:17,940 Something to live for. 1465 02:08:21,220 --> 02:08:22,440 Yes, there is something. 1466 02:08:24,200 --> 02:08:25,900 Something you love better than me. 1467 02:08:26,920 --> 02:08:28,180 Though you may not know it. 1468 02:08:34,980 --> 02:08:35,980 Anna. 1469 02:08:39,880 --> 02:08:44,120 Yes, I... still have this. 1470 02:08:49,800 --> 02:08:50,800 You needn't go. 1471 02:08:51,840 --> 02:08:55,220 I won't have you all starved simply because I threw myself at your head. 1472 02:08:56,780 --> 02:08:57,980 It won't happen again. 1473 02:09:26,830 --> 02:09:28,770 Why, it's Emmy Slattery. Yes, well, it's me. 1474 02:09:29,090 --> 02:09:30,090 Stop! 1475 02:09:30,530 --> 02:09:32,710 You haven't forgotten your old overseer, have you? 1476 02:09:32,930 --> 02:09:33,930 Huh? 1477 02:09:34,110 --> 02:09:36,130 Well, Emmy's Mrs. Wilkerson now. 1478 02:09:36,350 --> 02:09:39,090 Get off those steps, you trashy wench. Get off this land. 1479 02:09:39,490 --> 02:09:41,670 You can't speak that way to my wife. What? 1480 02:09:42,070 --> 02:09:43,510 High time you made her your wife. 1481 02:09:43,770 --> 02:09:46,270 Who baptized your other brats after you killed my mother? 1482 02:09:46,590 --> 02:09:48,410 We came out here to pay a call. 1483 02:09:48,630 --> 02:09:52,230 A friendly call and talk a little business with old friends. Friends? 1484 02:09:52,490 --> 02:09:54,170 When are we ever friends with the likes of you? 1485 02:09:54,450 --> 02:09:55,770 Still high and mighty, ain't you? 1486 02:09:56,110 --> 02:09:57,110 Well, I know all about you. 1487 02:09:57,530 --> 02:09:59,050 I know your father's turned idiot. 1488 02:09:59,290 --> 02:10:00,670 You can't pay your taxes. 1489 02:10:01,050 --> 02:10:04,650 And I come out here to offer to buy the place from you, to make your right good 1490 02:10:04,650 --> 02:10:05,650 offer. 1491 02:10:05,730 --> 02:10:09,130 Emmy's had a hankering to live here. Get off this page, you dirty Yankee. 1492 02:10:09,490 --> 02:10:12,530 Bog truck and high -flying Irish will find out who's running things around 1493 02:10:12,530 --> 02:10:13,730 when you get sold out for taxes. 1494 02:10:14,130 --> 02:10:17,770 I'll buy this place, log, stock, and barrel, and I'll live in it. But I'll 1495 02:10:17,770 --> 02:10:18,790 for the sheriff's sale. 1496 02:10:19,750 --> 02:10:21,290 That's all of tar you'll ever get. 1497 02:10:23,210 --> 02:10:24,450 You'll be sorry for that. 1498 02:11:22,790 --> 02:11:24,770 Lodge of Miss Garland. That's Mr. 1499 02:11:25,070 --> 02:11:26,068 Gerald's watch. 1500 02:11:26,070 --> 02:11:27,290 You take it. It's for you. 1501 02:11:27,530 --> 02:11:28,970 Pa would want you to have it. 1502 02:11:29,230 --> 02:11:33,310 You ain't got no business parting from this watch now, Miss Garland. You needs 1503 02:11:33,310 --> 02:11:35,850 all your valuables to sell for that tax money. 1504 02:11:36,290 --> 02:11:37,870 You think I'd sell Pa's watch? 1505 02:11:39,710 --> 02:11:40,710 And don't cry. 1506 02:11:41,950 --> 02:11:43,790 Stand everybody's tears but yours. 1507 02:11:56,200 --> 02:12:00,360 You've been brave so long, Miss Scarlet. You just got to go on being brave. 1508 02:12:00,680 --> 02:12:02,740 Think about your pa like he used to be. 1509 02:12:02,980 --> 02:12:04,160 I can't think about pa. 1510 02:12:04,940 --> 02:12:06,760 Can't think of anything but that $300. 1511 02:12:07,440 --> 02:12:10,640 Ain't no good thinking about that, Miss Scarlet. Ain't nobody got that much 1512 02:12:10,640 --> 02:12:11,640 money. 1513 02:12:12,100 --> 02:12:15,160 Nobody but Yankees and Scalloways got that much money now. 1514 02:12:17,760 --> 02:12:18,760 Where at? 1515 02:12:18,920 --> 02:12:19,858 Who that? 1516 02:12:19,860 --> 02:12:20,860 A Yankee? 1517 02:12:26,180 --> 02:12:31,040 Oh, Mammy, I'm so thin and pale, and I haven't any clothes. 1518 02:12:41,540 --> 02:12:44,180 Scoot up the attic, Mammy, and get down Maura's old box of dress patterns. 1519 02:12:44,520 --> 02:12:46,220 What you up to with Miss Ellen's poor tears? 1520 02:12:46,500 --> 02:12:49,120 You're going to make me a new dress. Not with Miss Ellen's poor tears. Not while 1521 02:12:49,120 --> 02:12:50,760 I've got dress on my body. Great boy! 1522 02:12:51,180 --> 02:12:52,520 I'm in my poor head now. 1523 02:12:53,160 --> 02:12:56,720 I'm going to Atlanta for that $300, and I've got to go looking like a queen. 1524 02:12:56,920 --> 02:12:58,600 Who's going to Atlanta with you? I'm going alone. 1525 02:12:58,960 --> 02:13:02,260 That's what you think. I was going to Atlanta with you, with you in that new 1526 02:13:02,260 --> 02:13:03,259 dress. 1527 02:13:03,260 --> 02:13:04,260 Now, maybe darling. 1528 02:13:04,460 --> 02:13:07,580 No use to try to sweet -talk me, Miss Scarlet. I've known you ever since I put 1529 02:13:07,580 --> 02:13:10,720 the first pair of diapers on you. I said I was going to Atlanta with you, and 1530 02:13:10,720 --> 02:13:11,720 while I is. 1531 02:13:12,320 --> 02:13:13,700 Kings and trades, huh? 1532 02:13:14,000 --> 02:13:15,520 Oh, too good for me, Major. 1533 02:13:16,100 --> 02:13:18,420 You know, it's a pity we couldn't have fought the war out in the poker game. 1534 02:13:18,640 --> 02:13:21,000 You'd have done better than General Grant with far less effort. 1535 02:13:22,060 --> 02:13:24,600 What is it, Corporal? Sir, there's a lady to see Captain Butler. 1536 02:13:24,960 --> 02:13:26,220 Says she's his sister. 1537 02:13:26,840 --> 02:13:27,840 Another sister? 1538 02:13:28,500 --> 02:13:31,020 This is a jail, not a harem, Captain Butler. 1539 02:13:31,260 --> 02:13:32,640 No, Major. She ain't one of those. 1540 02:13:32,920 --> 02:13:34,540 This one's got her mammy with her. 1541 02:13:35,460 --> 02:13:36,460 She has. 1542 02:13:37,920 --> 02:13:39,180 I'd like to see this one, Major. 1543 02:13:39,480 --> 02:13:40,660 Without her mammy. 1544 02:13:41,820 --> 02:13:45,620 Hmm. Let's see. My losses for the afternoon come to what? 1545 02:13:46,980 --> 02:13:47,980 Hmm. 1546 02:13:48,220 --> 02:13:49,220 340. 1547 02:13:49,690 --> 02:13:51,630 My debts do mount up, don't they, Major? 1548 02:13:52,470 --> 02:13:56,630 All right, Corporal. Show Captain Butler's sister to his cell. 1549 02:13:57,430 --> 02:13:58,430 Thank you, Major. 1550 02:13:58,870 --> 02:13:59,870 Excuse me, gentlemen. 1551 02:14:05,090 --> 02:14:08,630 It's hard to be strict with a man who loses money so pleasantly. 1552 02:14:10,590 --> 02:14:11,590 Ray! 1553 02:14:12,370 --> 02:14:15,370 Scarlet! My dear little sister. 1554 02:14:16,980 --> 02:14:20,640 It's all right, Corporal. My sister has brought me no files or saws. 1555 02:14:26,360 --> 02:14:29,540 Can I really kiss you now? On the forehead, like a good brother. 1556 02:14:29,980 --> 02:14:30,959 No, thanks. 1557 02:14:30,960 --> 02:14:32,500 I'll wait and hope for better things. 1558 02:14:33,480 --> 02:14:37,580 Oh, Red, I was so distressed when I heard you were in jail. I simply 1559 02:14:37,580 --> 02:14:38,580 sleep for thinking. 1560 02:14:39,020 --> 02:14:40,820 It's not true they're going to hang you. 1561 02:14:41,020 --> 02:14:42,020 Would you be sorry? 1562 02:14:42,140 --> 02:14:43,140 Oh, Red. 1563 02:14:43,160 --> 02:14:44,320 Well, don't worry. Yet. 1564 02:14:44,720 --> 02:14:46,980 The Yankees have trumped up some charge against me, but what they're really 1565 02:14:46,980 --> 02:14:49,900 after is my money. They seem to think I made off with a Confederate treasury. 1566 02:14:50,340 --> 02:14:51,460 Well, what, did you? 1567 02:14:51,860 --> 02:14:53,040 Oh, what a leading question. 1568 02:14:53,580 --> 02:14:55,640 Well, let's just talk about sordid things like money. 1569 02:14:56,040 --> 02:14:59,080 How good of you to come and see me. And how pretty you look. 1570 02:14:59,480 --> 02:15:03,780 Oh, Red, how you do run on teasing a country girl like me. Thank heavens 1571 02:15:03,780 --> 02:15:06,300 not in rags. I'm tired of seeing women in rags. Turn around. 1572 02:15:07,440 --> 02:15:09,300 Oh, you look good enough to eat. 1573 02:15:09,620 --> 02:15:10,620 And prosperous, too. 1574 02:15:10,700 --> 02:15:12,200 Thank you. I've been doing very well. 1575 02:15:12,600 --> 02:15:14,200 Everybody's doing well at Tara, only... 1576 02:15:14,480 --> 02:15:17,540 I got so bored, I just thought I'd treat myself to a visit to town. 1577 02:15:18,160 --> 02:15:20,320 You're a heartless creature, but that's part of your charm. 1578 02:15:20,620 --> 02:15:22,580 You know, you've got more charm than the law allows. 1579 02:15:23,000 --> 02:15:25,300 Now, I didn't come here to talk silliness about me with. 1580 02:15:25,620 --> 02:15:28,440 I came because I was so miserable that I thought of you in trouble. 1581 02:15:28,780 --> 02:15:32,260 Oh, I know I was mad at you the night you left me on the road to Paris, and I 1582 02:15:32,260 --> 02:15:34,560 still haven't forgiven you. Oh, Scarlet, don't say that. 1583 02:15:35,040 --> 02:15:38,640 Well, I must admit I might not be alive now, only for you. 1584 02:15:39,120 --> 02:15:43,280 And when I think of myself with everything I could possibly hope for and 1585 02:15:43,280 --> 02:15:46,950 not a care in... the world, and you here in this horrid jail. 1586 02:15:47,210 --> 02:15:50,070 And not even a human jail, Red, a horse jail. 1587 02:15:50,770 --> 02:15:55,690 Oh, listen to me trying to make jokes, but I really want to cry. 1588 02:15:56,270 --> 02:15:57,850 In a minute, I shall cry. 1589 02:16:01,470 --> 02:16:06,350 Can it be possible that... What be possible, Red? 1590 02:16:06,870 --> 02:16:10,130 That you've grown a woman's heart, a real woman's heart. 1591 02:16:10,650 --> 02:16:13,150 I have, Red. I know I have. 1592 02:16:15,790 --> 02:16:18,330 You know, it's worth being in jail just to hear you say that. 1593 02:16:20,950 --> 02:16:22,030 It's well worth it. 1594 02:16:27,110 --> 02:16:29,490 You can drop the moonlight in Magnolia, Scarlet. 1595 02:16:29,830 --> 02:16:31,690 So things have been going well at Tara, have they? 1596 02:16:32,129 --> 02:16:33,770 Yes. What have you been doing with your hands? 1597 02:16:34,070 --> 02:16:37,010 Oh, just as I went riding last week without my gloves. These don't belong to 1598 02:16:37,010 --> 02:16:38,650 lady. You've been working with them like a field hand. 1599 02:16:39,170 --> 02:16:42,170 Why did you lie to me, and what are you really up to? Now, Reg. In another 1600 02:16:42,170 --> 02:16:43,709 minute, I'd almost believe you cared something. 1601 02:16:44,090 --> 02:16:46,150 But I do care. Suppose we get down to the truth. 1602 02:16:46,430 --> 02:16:49,469 You want something from me, and you want it badly enough to put on quite a show 1603 02:16:49,469 --> 02:16:50,469 in your velvas. 1604 02:16:50,730 --> 02:16:51,730 What is it? 1605 02:16:51,770 --> 02:16:52,770 Money? 1606 02:16:53,250 --> 02:16:55,549 I want $300 to pay the taxes on Tara. 1607 02:16:56,209 --> 02:16:58,670 Oh, Red, I did lie to you when I said everything was all right. 1608 02:16:58,950 --> 02:17:02,530 Things are just as bad as they possibly could be. And you've got millions, Red. 1609 02:17:04,030 --> 02:17:05,370 What collateral are you offering? 1610 02:17:05,730 --> 02:17:07,830 Oh, my ear bobs. Not interested. 1611 02:17:08,030 --> 02:17:08,909 Mortgage on Tara. 1612 02:17:08,910 --> 02:17:09,910 What would I do with a farm? 1613 02:17:10,129 --> 02:17:13,170 You wouldn't lose. I'd pay you back out of next year's cotton. Not good enough. 1614 02:17:13,639 --> 02:17:14,639 Maybe nothing better? 1615 02:17:17,219 --> 02:17:18,740 You once said you loved me. 1616 02:17:19,719 --> 02:17:24,280 If you still love me, Red... You haven't forgotten I'm not a married man. 1617 02:17:25,340 --> 02:17:27,500 No, I haven't forgotten. 1618 02:17:33,299 --> 02:17:34,820 You're not worth $300. 1619 02:17:35,719 --> 02:17:38,080 You'll never mean anything but misery to any man. 1620 02:17:38,920 --> 02:17:41,740 Go on, insult me. I don't care what you say. Only give me the money. 1621 02:17:42,250 --> 02:17:45,570 I won't let Tara go. I can't let her go while there's a breath left in my body. 1622 02:17:46,150 --> 02:17:49,430 Oh, Rhett, won't you please give me the money? 1623 02:17:49,950 --> 02:17:51,870 I couldn't give you the money if I wanted to. 1624 02:17:52,150 --> 02:17:54,049 My funds are in Liverpool, not in Atlanta. 1625 02:17:54,309 --> 02:17:57,290 If I tried drawing a draft, the Yankees would be on me like a duck on a June 1626 02:17:57,290 --> 02:17:58,290 bug. 1627 02:17:58,350 --> 02:18:01,230 So you see, my dear, you've abased yourself to no purpose. 1628 02:18:01,490 --> 02:18:02,490 Oh! 1629 02:18:02,549 --> 02:18:03,610 Oh! No! 1630 02:18:04,650 --> 02:18:05,950 Here, here. Stop it. 1631 02:18:07,790 --> 02:18:08,850 Yankees to see you last. 1632 02:18:09,410 --> 02:18:11,010 Take your hands off me, you skunk! 1633 02:18:11,450 --> 02:18:13,389 You knew what I was going to say before I started. 1634 02:18:13,650 --> 02:18:16,590 You knew you wouldn't lend me the money, and yet you let me go on. 1635 02:18:17,070 --> 02:18:18,790 I enjoyed hearing what you had to say. 1636 02:18:19,129 --> 02:18:20,009 Cheer up. 1637 02:18:20,010 --> 02:18:23,570 You can come to my hanging, and I'll remember you in my will. I'll come to 1638 02:18:23,570 --> 02:18:26,809 hanging. The only thing I'm afraid of is they won't hang you in time to pay the 1639 02:18:26,809 --> 02:18:27,809 taxes on tariff. 1640 02:18:34,950 --> 02:18:36,049 Tell him Bill Watley. 1641 02:18:36,889 --> 02:18:37,969 Where have you been lately? 1642 02:18:38,250 --> 02:18:39,670 Thought you deserted, Captain Butler. 1643 02:18:39,889 --> 02:18:41,809 Oh, I keep myself occupied. Help me up. 1644 02:18:51,209 --> 02:18:52,209 Who dat? 1645 02:18:52,570 --> 02:18:54,930 I ain't never seen hair that color before in my life. 1646 02:18:55,410 --> 02:18:56,969 Does you know a dyed -haired woman? 1647 02:18:57,270 --> 02:18:58,309 She knew that one. 1648 02:18:58,750 --> 02:19:00,049 She'd get my money for me. 1649 02:19:02,330 --> 02:19:05,750 No matter what they done to you in that jail, if they didn't do no more... 1650 02:19:15,059 --> 02:19:16,320 Fresh and green. 1651 02:19:16,580 --> 02:19:17,580 Hey, 1652 02:19:18,360 --> 02:19:19,360 what are you doing tonight? 1653 02:19:19,459 --> 02:19:21,719 Today? That's one of those Georgia pieces. 1654 02:19:21,959 --> 02:19:23,260 Nothing like that in Ohio. 1655 02:19:23,840 --> 02:19:24,840 You know what we're going to do? 1656 02:19:25,200 --> 02:19:29,320 What? We're going to give every last one of you 40 acres and a mule. 1657 02:19:29,600 --> 02:19:30,599 And a mule? 1658 02:19:30,600 --> 02:19:31,920 40 acres and a mule. 1659 02:19:32,299 --> 02:19:34,360 Gee! Because we're your friends. 1660 02:19:34,940 --> 02:19:36,480 And you're going to become voters. 1661 02:19:37,160 --> 02:19:39,040 And you're going to vote like your friends do. 1662 02:19:41,400 --> 02:19:42,400 What's your hurry, sister? 1663 02:19:42,719 --> 02:19:43,959 Well, come over this here time. 1664 02:19:44,299 --> 02:19:45,019 Yeah, Mrs. 1665 02:19:45,020 --> 02:19:46,940 Mobley. Same as this. Come over, all of you. 1666 02:20:03,029 --> 02:20:06,610 Surely it can't be Miss Scott. Why, Frank Kennedy. And Mammy. 1667 02:20:06,850 --> 02:20:08,670 It sure is good to see home, folks. 1668 02:20:08,910 --> 02:20:10,150 I didn't know you were in Atlanta. 1669 02:20:10,470 --> 02:20:11,470 I didn't know you were. 1670 02:20:11,850 --> 02:20:14,010 Didn't Miss Sue Ellen tell you about my store? 1671 02:20:14,370 --> 02:20:16,270 Did she? I don't remember. Have you a store? 1672 02:20:17,630 --> 02:20:20,170 Ben? Won't you come in and look around a bit? 1673 02:20:29,070 --> 02:20:33,310 I don't suppose it looks like much to a lady, but... I can't help being proud of 1674 02:20:33,310 --> 02:20:34,310 it. 1675 02:20:34,330 --> 02:20:35,610 You're not making money. 1676 02:20:35,970 --> 02:20:36,970 Well, I can't complain. 1677 02:20:37,230 --> 02:20:38,950 In fact, I'm mighty encouraged. 1678 02:20:39,390 --> 02:20:41,590 Folks tell me I'm just a born merchant. 1679 02:20:41,950 --> 02:20:44,590 It won't be long now before Miss Swellen and I can marry. 1680 02:20:45,250 --> 02:20:46,810 Oh, you're doing as well as all that. 1681 02:20:47,130 --> 02:20:48,450 Yes, I am, Miss Scarlet. 1682 02:20:48,790 --> 02:20:52,990 I'm no millionaire yet, but I've cleared $1 ,000 already. 1683 02:20:53,430 --> 02:20:54,490 And lumber, too. 1684 02:20:54,790 --> 02:20:57,630 Well, that's only a sideline. 1685 02:20:57,990 --> 02:20:58,990 A sideline, Frank. 1686 02:20:59,690 --> 02:21:03,230 With all the good Georgia pine around Atlanta and all this building going on? 1687 02:21:03,450 --> 02:21:08,130 Well, all that takes money, Miss Scarlett, and I've got to be thinking 1688 02:21:08,130 --> 02:21:09,130 buying a home. 1689 02:21:09,230 --> 02:21:10,430 Well, what would you want a home for? 1690 02:21:10,670 --> 02:21:12,590 For Miss Swell and me to set up housekeeping. 1691 02:21:13,050 --> 02:21:14,110 Oh, here in Atlanta. 1692 02:21:14,910 --> 02:21:16,610 You'd want to bring it to Atlanta, wouldn't you? 1693 02:21:17,550 --> 02:21:19,530 There wouldn't be much help in that for Tara. 1694 02:21:20,390 --> 02:21:22,990 I don't rightly know what you mean, Miss Scarlett. 1695 02:21:23,850 --> 02:21:24,850 I don't mean a thing. 1696 02:21:25,550 --> 02:21:28,710 Frank, how would you like to drive me out to my Aunt Pitty's? 1697 02:21:29,460 --> 02:21:31,540 Oh, nothing would give me more pleasure, Miss Scarlet. 1698 02:21:31,900 --> 02:21:35,300 I think you'd better stay to suffer, too. I'm sure Aunt Fiddy will be 1699 02:21:35,320 --> 02:21:38,900 and I know I'd like a good long visit with you. Oh, you act on me just like a 1700 02:21:38,900 --> 02:21:39,900 tonic, Miss Scarlet. 1701 02:21:40,900 --> 02:21:42,440 And will you tell me all the news? 1702 02:21:43,180 --> 02:21:44,560 All the news of Miss Sue Ellen? 1703 02:21:47,920 --> 02:21:49,000 What's the matter, Miss Scarlet? 1704 02:21:49,820 --> 02:21:51,080 Miss Sue Ellen's not ill, is she? 1705 02:21:51,400 --> 02:21:52,400 Oh, no, no. 1706 02:21:53,040 --> 02:21:57,160 I thought surely she'd written you. I guess she was ashamed to write you. She 1707 02:21:57,160 --> 02:21:58,160 should be ashamed. 1708 02:21:58,609 --> 02:22:00,970 Oh, how awful to have such a mean sister. 1709 02:22:01,310 --> 02:22:02,830 You must tell me, Miss Scarlet. 1710 02:22:03,230 --> 02:22:04,730 Don't leave me on tenterhooks. 1711 02:22:05,410 --> 02:22:08,550 Well, she's going to marry one of the county boys next month. 1712 02:22:09,910 --> 02:22:14,250 She just got tired of waiting, was afraid she'd be an old maid, and... Oh, 1713 02:22:14,250 --> 02:22:15,690 sorry to be the one to tell you. 1714 02:22:17,050 --> 02:22:21,830 Oh, it's cold, and I left my muff at home. Would you mind if I put my hand in 1715 02:22:21,830 --> 02:22:22,830 your pocket? 1716 02:22:54,669 --> 02:22:59,470 It's all my fault. 1717 02:23:00,810 --> 02:23:04,130 I should have committed highway robbery to get that tax money for you. 1718 02:23:04,450 --> 02:23:06,330 I couldn't let you do anything like that. 1719 02:23:07,150 --> 02:23:08,550 Anyway, it's done now. 1720 02:23:08,850 --> 02:23:10,130 Yes, it's done now. 1721 02:23:11,170 --> 02:23:14,190 You wouldn't have let me do anything dishonorable, yet you'd sell yourself in 1722 02:23:14,190 --> 02:23:15,350 marriage to a man you didn't love. 1723 02:23:16,730 --> 02:23:19,510 Well, at least you won't have to worry about my helplessness anymore. 1724 02:23:21,190 --> 02:23:22,190 What do you mean? 1725 02:23:22,850 --> 02:23:23,890 I'm going to New York. 1726 02:23:25,930 --> 02:23:27,830 I've arranged to get a position in a bank there. 1727 02:23:28,130 --> 02:23:29,130 But you can't do that. 1728 02:23:31,290 --> 02:23:34,850 I counted on you to help me start a lumber business, Ashley. 1729 02:23:35,150 --> 02:23:38,810 And I counted on you. Oh, Scarlett, I wouldn't be any good to you. I don't 1730 02:23:38,810 --> 02:23:39,890 anything about the lumber business. 1731 02:23:40,190 --> 02:23:44,310 You know as much as you do about banking. And I'd give you half the 1732 02:23:44,410 --> 02:23:45,410 Ashley. 1733 02:23:45,890 --> 02:23:47,440 That's... Generous of you, Scarlett. 1734 02:23:48,520 --> 02:23:49,520 But it isn't that. 1735 02:23:50,220 --> 02:23:55,460 If I go to Atlanta and take help from you again, I bury forever any hope of 1736 02:23:55,460 --> 02:23:56,319 standing alone. 1737 02:23:56,320 --> 02:23:57,320 Oh, is that all? 1738 02:23:57,580 --> 02:24:01,160 Well, you could gradually buy the business, and then it would be your own, 1739 02:24:01,180 --> 02:24:03,980 and... No, Scarlett. 1740 02:24:36,750 --> 02:24:37,750 She wanted me to go to Atlanta. 1741 02:24:38,150 --> 02:24:42,190 To help me start my lumber business. He won't lift a finger to help me. 1742 02:24:42,490 --> 02:24:44,390 How unshiverous of you. 1743 02:24:44,590 --> 02:24:46,230 Why, think, Ashley, think. 1744 02:24:46,630 --> 02:24:49,430 If it hadn't been for Scarlett, I'd have died in Atlanta. 1745 02:24:49,970 --> 02:24:52,070 And maybe we wouldn't have had little Bo. 1746 02:24:52,650 --> 02:24:56,730 And when I think of her picking cotton and plowing just to keep food in our 1747 02:24:56,730 --> 02:24:59,330 mouths, I could just... Oh, my darling. 1748 02:25:06,220 --> 02:25:07,220 I'll go to Atlanta. 1749 02:25:09,000 --> 02:25:10,500 I can't fight you both. 1750 02:25:27,820 --> 02:25:28,820 Well, 1751 02:25:30,860 --> 02:25:33,020 there's your new millhounds, Mr. Kennedy. 1752 02:25:33,360 --> 02:25:35,600 The pick of all the best jails in Georgia. 1753 02:25:36,710 --> 02:25:39,470 You look pretty thin and weak to me, Gallagher. Oh! 1754 02:25:42,670 --> 02:25:43,950 They're the best you can lease, ma 'am. 1755 02:25:44,230 --> 02:25:48,290 And if you'll just give Johnny Gallagher a free hand, you'll get what you want 1756 02:25:48,290 --> 02:25:49,290 out of them. 1757 02:25:49,590 --> 02:25:50,469 All right. 1758 02:25:50,470 --> 02:25:51,470 You're the foreman. 1759 02:25:51,810 --> 02:25:54,810 All I ask is that you keep the mill running and deliver my lumber when I 1760 02:25:54,810 --> 02:26:00,270 it. Johnny Gallagher's your man, miss. But remember, no questions and no 1761 02:26:00,270 --> 02:26:02,050 interference. That's a box. 1762 02:26:02,450 --> 02:26:03,610 Start them in the morning, Gallagher. 1763 02:26:04,200 --> 02:26:05,960 Come on, get a move on. Come on, move on there. 1764 02:26:06,220 --> 02:26:08,660 But, Scarlett, this isn't right, and you know it. 1765 02:26:09,060 --> 02:26:11,740 It's bad enough for a woman to be in business at all, but what... What are 1766 02:26:11,740 --> 02:26:12,659 complaining about? 1767 02:26:12,660 --> 02:26:14,800 You never would have owned a mill if I hadn't taken things over. 1768 02:26:15,060 --> 02:26:18,080 But I didn't want the mill in the first place, and we couldn't have bought it if 1769 02:26:18,080 --> 02:26:20,480 you hadn't pressed all of our friends for the money they owed me. 1770 02:26:21,180 --> 02:26:23,840 Isn't that right, Ashley? What, are you running a charitable institution? 1771 02:26:24,510 --> 02:26:27,450 Now go back to the store, Frank, and then go home and take your medicine. 1772 02:26:27,450 --> 02:26:30,330 not looking very well. But, Sugar, don't you think you'd better come home with 1773 02:26:30,330 --> 02:26:34,090 me? Great balls of fire. Don't bother me anymore, and don't call me Sugar. All 1774 02:26:34,090 --> 02:26:35,530 right. All right. 1775 02:26:36,230 --> 02:26:37,230 Good night, Ashley. 1776 02:26:38,050 --> 02:26:39,050 My, my. 1777 02:26:39,590 --> 02:26:42,050 She can get mad quick in any woman I ever saw. 1778 02:26:44,210 --> 02:26:47,830 Darling, I don't like to interfere, but I do wish you'd let me hire three 1779 02:26:47,830 --> 02:26:49,590 darkies instead of using convicts. 1780 02:26:49,830 --> 02:26:51,130 I believe we could do better. 1781 02:26:51,490 --> 02:26:53,050 Darkies with their pay would break us. 1782 02:26:53,620 --> 02:26:56,460 Convicts are dirt cheap, and if we just give Gallagher a free hand, he'll... A 1783 02:26:56,460 --> 02:26:59,260 free hand. You know what that means. He'll starve them and whip them. 1784 02:26:59,660 --> 02:27:03,220 Didn't you see them? Some of them are sick, underfed. Oh, Ashley, I do run on. 1785 02:27:03,480 --> 02:27:06,780 If I let you alone, you'll be giving them chicken three times a day and 1786 02:27:06,780 --> 02:27:08,240 them to sleep with either down quilts. 1787 02:27:08,780 --> 02:27:12,640 Scarlet, I will not make money out of the enforced labor and misery of others. 1788 02:27:12,820 --> 02:27:14,200 You weren't so particular about owning slaves. 1789 02:27:14,580 --> 02:27:16,260 That was different. We didn't treat them that way. 1790 02:27:17,140 --> 02:27:20,540 Besides, I'd have freed them all when Father died if the war hadn't already 1791 02:27:20,540 --> 02:27:21,540 freed them. 1792 02:27:21,700 --> 02:27:22,960 Oh, I'm sorry, Ashley. 1793 02:27:23,520 --> 02:27:25,400 But have you forgotten what it's like without money? 1794 02:27:26,000 --> 02:27:28,560 I found out that money is the most important thing in the world. 1795 02:27:28,900 --> 02:27:30,800 And I don't intend ever to be without it again. 1796 02:27:31,480 --> 02:27:34,440 I'm going to make money enough so the Yankees can never take Tara away from 1797 02:27:34,460 --> 02:27:35,840 I'm going to make it the only way I know how. 1798 02:27:36,080 --> 02:27:38,220 But we're not the only Southerners who've suffered, Scarlett. 1799 02:27:38,480 --> 02:27:39,480 Look at all our friends. 1800 02:27:40,340 --> 02:27:43,520 They're keeping their honor and their kindness, too. Yes, and they're 1801 02:27:43,980 --> 02:27:46,780 I haven't got any use for fools who won't help themselves. Oh, I know what 1802 02:27:46,780 --> 02:27:48,020 they're saying about me, and I don't care. 1803 02:27:48,580 --> 02:27:51,040 I'm going to make friends with the Yankee Corbett Baggers, and I'm going to 1804 02:27:51,040 --> 02:27:52,860 them in their own game. And you're going to beat them with me. 1805 02:28:00,170 --> 02:28:01,089 Mrs. Kennedy. 1806 02:28:01,090 --> 02:28:02,090 Good afternoon. 1807 02:28:02,290 --> 02:28:04,670 Business is certainly going, ain't it? It certainly is. 1808 02:28:06,910 --> 02:28:10,250 Scarlett, you're doing business with the same people who robbed us and tortured 1809 02:28:10,250 --> 02:28:14,470 us and left us to starve. Oh, that's path, Mary. And I intend to make the 1810 02:28:14,470 --> 02:28:16,010 of things, even if they are Yankee things. 1811 02:28:19,390 --> 02:28:23,450 And do you know, Dolly Mary, whether the doctor me actually saw her peddling 1812 02:28:23,450 --> 02:28:24,830 lumber to those Yankees herself? 1813 02:28:25,630 --> 02:28:29,250 And that isn't all. I think it's shocking what she's doing to my brother 1814 02:28:29,410 --> 02:28:32,250 She's even taken to driving her own buggy. 1815 02:28:33,550 --> 02:28:40,530 My dear 1816 02:28:40,530 --> 02:28:41,509 Mrs. Kennedy. 1817 02:28:41,510 --> 02:28:43,350 My very dear Mrs. Kennedy. 1818 02:28:43,770 --> 02:28:47,390 I don't see how you have the gall to face me. When I think you could have had 1819 02:28:47,390 --> 02:28:49,210 millions if you'd just waited a little while. 1820 02:28:49,530 --> 02:28:51,150 Oh, how fickle is woman. 1821 02:28:51,430 --> 02:28:52,430 What is it you want? 1822 02:28:52,860 --> 02:28:56,360 and have important things to do. Would you mind satisfying my curiosity on a 1823 02:28:56,360 --> 02:28:58,040 point which has bothered me for some time? 1824 02:28:58,300 --> 02:28:59,320 Well, what is it? Be quick. 1825 02:28:59,900 --> 02:29:03,240 Tell me, Scarlet. Do you never shrink from marrying men you don't love? 1826 02:29:04,240 --> 02:29:09,260 How did you ever get out of jail? Why didn't they hang you? Oh, that. Not much 1827 02:29:09,260 --> 02:29:11,160 trouble. There's nothing much that money won't buy. 1828 02:29:11,400 --> 02:29:13,880 I observe it's even bought you the Honorable Mr. Wills. 1829 02:29:15,100 --> 02:29:16,680 Oh, you still hate Ashley Wills. 1830 02:29:17,320 --> 02:29:19,040 Do you know I believe you're jealous of him? 1831 02:29:19,260 --> 02:29:21,640 You still think you're the belle of the county, don't you? 1832 02:29:22,320 --> 02:29:24,080 That you're the cutest little trick in shoe leather. 1833 02:29:24,280 --> 02:29:27,220 And that every man you meet is dying of love for you. Let me by. 1834 02:29:28,660 --> 02:29:30,860 Don't be angry, Scarlett. Tell me, where are you going? 1835 02:29:31,500 --> 02:29:34,680 Going out to the mill, if it's any of your business. Through Shantytown alone? 1836 02:29:34,980 --> 02:29:37,620 Haven't you been told that it's dangerous to drive alone through all 1837 02:29:37,620 --> 02:29:39,440 riffraff? Don't worry about me. 1838 02:29:40,040 --> 02:29:41,040 I can shoot straight. 1839 02:29:41,240 --> 02:29:42,620 I don't have to shoot too far. 1840 02:29:50,460 --> 02:29:51,460 What a woman. 1841 02:30:26,920 --> 02:30:27,980 Can you give me a quarter? 1842 02:30:28,460 --> 02:30:29,800 Let go of my horse. 1843 02:30:32,140 --> 02:30:33,140 Hold this horse. 1844 02:30:40,900 --> 02:30:41,900 Give me that job. 1845 02:31:56,910 --> 02:31:57,910 you hurt, Miss Scarlet? 1846 02:31:57,970 --> 02:31:58,970 Did that hurt you? 1847 02:32:00,450 --> 02:32:01,470 Don't you cry, Miss Scarlet. 1848 02:32:01,750 --> 02:32:03,450 Big Sam will get you out of this in a jiffy. 1849 02:32:05,130 --> 02:32:06,130 Hoss make tracks. 1850 02:32:10,070 --> 02:32:12,650 You get to Tara just as quick as you can and stay there. 1851 02:32:12,850 --> 02:32:13,749 I sure will. 1852 02:32:13,750 --> 02:32:16,230 I've had enough of them carpetbaggers. Thank you, Mr. Frank. 1853 02:32:16,590 --> 02:32:19,370 Goodbye, Miss Scarlet. Goodbye, Sam, and thank you. 1854 02:32:19,630 --> 02:32:22,410 Scarlet, change your dress and go over to Miss Mellie's for the evening. 1855 02:32:22,870 --> 02:32:24,210 I've got to go to a political meeting. 1856 02:32:24,750 --> 02:32:25,750 A political meeting? 1857 02:32:26,570 --> 02:32:29,330 Can you go to a political meeting after what I've been through this afternoon? 1858 02:32:29,690 --> 02:32:30,628 Oh, sugar. 1859 02:32:30,630 --> 02:32:32,070 You're more scared than hurt. 1860 02:32:32,670 --> 02:32:34,130 Nobody cares about me. 1861 02:32:34,530 --> 02:32:36,630 You all act as though we're nothing at all. 1862 02:32:58,480 --> 02:33:02,180 The men talk, talk, talk about protecting our women, and then after 1863 02:33:02,180 --> 02:33:04,560 happened to me this afternoon, Frank has to go to a political meeting. 1864 02:33:09,320 --> 02:33:13,520 And if it won't pain you too much, India Wilkes, I'd be much obliged if you'd 1865 02:33:13,520 --> 02:33:14,960 tell me why you're staring at me. 1866 02:33:15,180 --> 02:33:16,640 Has my face gone green or something? 1867 02:33:16,840 --> 02:33:17,860 It won't pain me. 1868 02:33:18,160 --> 02:33:20,620 What happened this afternoon was just what you deserved. 1869 02:33:20,960 --> 02:33:24,440 And if there was any justice, you'd have gotten worse. Oh, India, hush up. Oh, 1870 02:33:24,440 --> 02:33:26,100 let her talk, Melanie. She's always hated me. 1871 02:33:26,520 --> 02:33:29,200 Ever since I took your brother Charles away from her, though she's too much of 1872 02:33:29,200 --> 02:33:30,200 hypocrite to admit it. 1873 02:33:30,340 --> 02:33:33,080 Why, if she thought anybody'd take after her, she'd walk down the street naked. 1874 02:33:33,520 --> 02:33:35,100 I do hate you. 1875 02:33:35,980 --> 02:33:38,760 You've done all you could to lower the prestige of decent people. 1876 02:33:39,400 --> 02:33:42,500 And now you've endangered the lives of our men because they've got to... India! 1877 02:33:43,180 --> 02:33:47,120 I don't think we'd better say any more, or one of us will be saying too much. 1878 02:33:47,240 --> 02:33:49,580 What's going on around here that I don't know about? 1879 02:33:57,779 --> 02:33:59,100 Somebody did eat Miss Dash. 1880 02:34:00,100 --> 02:34:02,100 Will you hand me the pistol, please, Miss Meade? 1881 02:34:09,160 --> 02:34:12,300 Whoever it is, we know nothing. 1882 02:34:16,500 --> 02:34:17,500 Where have they gone? 1883 02:34:17,700 --> 02:34:19,540 Now, you've got to tell me, Mrs. Walsh, his life or death. 1884 02:34:20,060 --> 02:34:21,060 Don't tell him anything. 1885 02:34:21,260 --> 02:34:22,280 He's a Yankee spy. 1886 02:34:22,580 --> 02:34:23,780 Quickly, please. There may still be time. 1887 02:34:24,910 --> 02:34:25,910 How did you know? 1888 02:34:25,970 --> 02:34:28,530 I've been playing poker with two Yankee captains. The Yankees knew there'd be 1889 02:34:28,530 --> 02:34:30,370 trouble tonight. They sent the cavalry out to be ready for it. 1890 02:34:30,650 --> 02:34:32,710 Your husband and his friends are walking into a trap. 1891 02:34:32,930 --> 02:34:33,769 Don't tell him. 1892 02:34:33,770 --> 02:34:34,830 He's trying to trap you. 1893 02:34:38,230 --> 02:34:39,290 Out the Decatur Road. 1894 02:34:39,890 --> 02:34:41,290 The old Sullivan Plantation. 1895 02:34:41,510 --> 02:34:44,110 The house is burned. They're meeting in the cellar. I'll do what I can. 1896 02:34:49,650 --> 02:34:50,650 What's all this about? 1897 02:34:50,810 --> 02:34:52,370 If you don't tell me, I'll go crazy. 1898 02:34:52,920 --> 02:34:55,800 We thought if that's not to tell you, Scarlet, that Ashley and Frank and the 1899 02:34:55,800 --> 02:34:57,880 others have gone to clean out those woods where you were attacked. 1900 02:34:58,680 --> 02:35:01,340 It's what a great many of our southern gentlemen have had to do lately for our 1901 02:35:01,340 --> 02:35:05,100 protection. And if they're captured, they'll be hanged, Scarlet. 1902 02:35:05,500 --> 02:35:08,680 And it will be your fault. Another word and you go out of this house, India. 1903 02:35:09,160 --> 02:35:10,740 Scarlet did what she thought she had to do. 1904 02:35:11,180 --> 02:35:13,180 Now men are doing what they think they have to do. 1905 02:35:14,740 --> 02:35:17,100 Frank and Ashley. 1906 02:35:19,860 --> 02:35:21,100 Oh, it isn't possible. 1907 02:35:25,390 --> 02:35:26,490 That's awesome, Miss Millie. 1908 02:35:26,830 --> 02:35:27,830 Here they come. 1909 02:35:27,990 --> 02:35:28,669 It's a win. 1910 02:35:28,670 --> 02:35:29,670 It's a win. 1911 02:35:34,090 --> 02:35:35,270 Open the door, Mammy. 1912 02:35:45,550 --> 02:35:46,770 Good evening, Mrs. Kennedy. 1913 02:35:49,870 --> 02:35:52,790 Which of you ladies is Mrs. Wilkes? I am Mrs. Wilkes. 1914 02:35:53,550 --> 02:35:55,990 I should like to speak to Mr. Wilkes, if you please. 1915 02:35:56,290 --> 02:35:57,290 He's not here. 1916 02:35:57,470 --> 02:35:58,470 Are you sure? 1917 02:35:58,610 --> 02:36:00,130 Don't you doubt Miss Mellie's word. 1918 02:36:00,670 --> 02:36:02,610 I meant no disrespect, Mrs. Wilkes. 1919 02:36:03,190 --> 02:36:05,530 If you'll give me your word, I won't search the house. 1920 02:36:06,030 --> 02:36:08,910 Search if you like, but Mr. Wilkes is at a political meeting at Mr. 1921 02:36:09,130 --> 02:36:09,929 Kennedy's store. 1922 02:36:09,930 --> 02:36:12,250 He's not at the store, and there's no meeting tonight. 1923 02:36:12,750 --> 02:36:14,050 No political meeting. 1924 02:36:14,570 --> 02:36:16,590 We'll wait outside till he and his friends return. 1925 02:36:18,770 --> 02:36:21,490 Sergeant, surround the house. Put a man on each door and window. 1926 02:36:21,730 --> 02:36:22,730 Yes, sir. 1927 02:36:27,050 --> 02:36:28,990 Keep on with your sewing, ladies. 1928 02:36:29,750 --> 02:36:32,110 And I'll read aloud. 1929 02:36:35,670 --> 02:36:38,930 It's a personal history and experience of David Copperfield. 1930 02:36:41,810 --> 02:36:42,810 Chapter one. 1931 02:36:43,450 --> 02:36:44,450 I'm born. 1932 02:36:49,260 --> 02:36:52,820 To begin my life with the beginning of my life, I record that I was born. 1933 02:36:53,900 --> 02:36:56,020 Chapter 9, I have a memorable birthday. 1934 02:36:56,320 --> 02:37:00,460 I pass over all that happened at school until the anniversary of my birthday 1935 02:37:00,460 --> 02:37:01,520 came round in March. 1936 02:37:03,080 --> 02:37:06,780 Except that Steerforth was more to be admired than ever. I remember nothing. 1937 02:37:07,120 --> 02:37:10,980 He was going away at the end of the half year, if not sooner, and was more 1938 02:37:10,980 --> 02:37:15,660 spirited and independent than before in my eyes, and therefore more engaging 1939 02:37:15,660 --> 02:37:18,280 than before. But beyond this, I remember nothing. 1940 02:37:19,280 --> 02:37:23,900 The great... I remember nothing. 1941 02:37:28,940 --> 02:37:30,840 Merlin, they're drunk. 1942 02:37:31,280 --> 02:37:32,800 Leave this to me, Scott. 1943 02:37:33,040 --> 02:37:35,160 And please, say nothing. 1944 02:37:35,900 --> 02:37:40,040 You stupid fool. 1945 02:37:48,680 --> 02:37:50,540 has been intoxicated again, Captain Butler. 1946 02:37:51,500 --> 02:37:54,700 Well, bring him in. I'm sorry, Mrs. Wilkes. Your husband's under arrest. 1947 02:37:54,940 --> 02:37:57,780 If you arrest all the men who get intoxicated in Atlanta, you must have a 1948 02:37:57,780 --> 02:37:59,100 many Yankees in jail, Captain. 1949 02:37:59,460 --> 02:38:01,960 Bring him in, Captain Butler, if you can walk yourself. 1950 02:38:04,280 --> 02:38:08,780 Wait a minute. I want to tell you a story. Put him down that chair. 1951 02:38:12,120 --> 02:38:16,780 And now, Captain Butler, will you please leave my house and try to remember not 1952 02:38:16,780 --> 02:38:17,780 to come here again. 1953 02:38:19,760 --> 02:38:23,500 Thanks I get for bringing him home and not leaving him on the streets in this 1954 02:38:23,500 --> 02:38:25,460 shameful condition. Now, boys, all together. 1955 02:38:26,240 --> 02:38:27,400 Dr. Lee! 1956 02:38:28,420 --> 02:38:30,280 I'm astonished at you. 1957 02:38:31,400 --> 02:38:38,320 Oh, Ashley, how 1958 02:38:38,320 --> 02:38:39,480 can you do this to me? 1959 02:38:41,080 --> 02:38:42,960 I ain't so very drunk, Millie. 1960 02:38:43,920 --> 02:38:46,720 Take him into the bedroom, ma 'am, and lay him out on the bed as usual. 1961 02:38:46,920 --> 02:38:49,140 Don't touch him. He's under arrest. Now, Tom! 1962 02:38:49,640 --> 02:38:51,220 What do you want to arrest him for? 1963 02:38:51,600 --> 02:38:52,980 I've seen him drunker. 1964 02:38:53,500 --> 02:38:58,100 I've seen you drunker. And you've seen me. He can lie in the gutter for all I 1965 02:38:58,100 --> 02:38:59,120 care. I'm not a policeman. 1966 02:38:59,720 --> 02:39:03,260 But he led a raid tonight on that shantytown where Mrs. Kennedy got into 1967 02:39:03,260 --> 02:39:04,260 this afternoon. 1968 02:39:04,460 --> 02:39:06,060 A lot of those shanties were burned. 1969 02:39:06,260 --> 02:39:07,260 A couple of men were killed. 1970 02:39:07,540 --> 02:39:10,540 It's about time you rebels learned you can't take the law into your own hands. 1971 02:39:11,680 --> 02:39:12,860 What are you laughing at? 1972 02:39:14,970 --> 02:39:17,590 This isn't your night to teach that lesson, Tom. 1973 02:39:17,830 --> 02:39:19,450 These two have been with me tonight. 1974 02:39:20,090 --> 02:39:21,910 Yes, sir. With you, Rhett? 1975 02:39:23,290 --> 02:39:24,290 Where? 1976 02:39:28,250 --> 02:39:30,690 I don't like to say in the presence of ladies. 1977 02:39:31,330 --> 02:39:32,330 You'd better say. 1978 02:39:33,010 --> 02:39:34,830 Come out on the porch and I'll tell you. 1979 02:39:35,230 --> 02:39:38,670 Speak out, Captain Butler. I think I have a right to know where my husband's 1980 02:39:38,670 --> 02:39:39,670 been. 1981 02:39:41,390 --> 02:39:42,490 Well, ma 'am... 1982 02:39:43,020 --> 02:39:45,160 We dropped in on a friend of mine. 1983 02:39:45,780 --> 02:39:47,160 And the captains. 1984 02:39:47,740 --> 02:39:49,280 Mrs. Bell Watley. 1985 02:39:50,000 --> 02:39:56,640 We played cards, drank champagne, and, well... Now you've done it. 1986 02:39:56,740 --> 02:39:59,040 You have to show me up in front of my wife? 1987 02:40:00,320 --> 02:40:04,540 I hope you're satisfied, Tom. These ladies won't be on speaking terms with 1988 02:40:04,540 --> 02:40:05,540 husbands tomorrow. 1989 02:40:06,000 --> 02:40:08,940 Well, Red, I had no idea. 1990 02:40:10,380 --> 02:40:14,950 Look here, will you take an oath that... They were with you tonight at... At 1991 02:40:14,950 --> 02:40:15,950 Bell's. 1992 02:40:16,150 --> 02:40:20,070 Ask Bell if you don't believe me. She'll tell you again. Will you give me your 1993 02:40:20,070 --> 02:40:21,110 word, as a gentleman? 1994 02:40:21,610 --> 02:40:22,610 As a gentleman? 1995 02:40:23,130 --> 02:40:24,330 Why, certainly, Doc. 1996 02:40:26,990 --> 02:40:33,150 Well, if I... If I've made a mistake, I'm sorry. I hope you'll forgive me, 1997 02:40:33,230 --> 02:40:34,230 Wilkes. 1998 02:40:34,810 --> 02:40:37,630 If you'll go and leave us in peace, please. 1999 02:40:37,990 --> 02:40:40,090 Well, I... I say I'm sorry. 2000 02:40:41,720 --> 02:40:43,840 Well, I am sorry come on 2001 02:40:43,840 --> 02:40:57,360 It's 2002 02:40:57,360 --> 02:41:01,460 all right, it's only in the shoulder get him on the bed where I can dress the I 2003 02:41:01,460 --> 02:41:06,920 Think I can go It's not worth the effort which way in here 2004 02:41:09,199 --> 02:41:13,780 Mammy, I want some hot water. Yes. And lint for bandages. Now, what can I use 2005 02:41:13,780 --> 02:41:17,100 for a probe if I only have my bag? Were you really there? 2006 02:41:17,460 --> 02:41:18,680 What did it look like? 2007 02:41:18,940 --> 02:41:23,120 Does she have cutlass chandeliers, plush curtains, and dozens of mirrors? 2008 02:41:23,400 --> 02:41:25,380 Good heavens, Mrs. Mead, remember yourself. 2009 02:41:28,180 --> 02:41:31,180 Now, Captain Butler, tell me what happened. All that happened. 2010 02:41:31,700 --> 02:41:32,740 I was too late. 2011 02:41:33,640 --> 02:41:36,520 When I got to the old Sullivan place, there'd already been a skirmish with the 2012 02:41:36,520 --> 02:41:37,520 Yankees. 2013 02:41:37,720 --> 02:41:39,780 Now, Mr. Wilkes wounded and Dr. Meade was with him. 2014 02:41:40,500 --> 02:41:42,060 I had to prove they had been somewhere. 2015 02:41:42,740 --> 02:41:43,800 Anyplace but where they were. 2016 02:41:45,000 --> 02:41:47,640 So I took them to Bell's. And she took them in. 2017 02:41:48,440 --> 02:41:50,380 She's my way of being an old friend of mine. 2018 02:41:51,100 --> 02:41:52,820 Oh, I'm sorry. 2019 02:41:53,120 --> 02:41:55,720 I'm sorry. I couldn't think up a more dignified alibi. 2020 02:41:59,680 --> 02:42:02,940 This isn't the first time you've come between me and disaster, Captain Butler. 2021 02:42:03,500 --> 02:42:06,100 It isn't likely that I'd question any device of yours. 2022 02:42:09,960 --> 02:42:11,720 I'll go and see what Dr. Mead means. 2023 02:42:17,980 --> 02:42:18,980 Ashley. 2024 02:42:22,080 --> 02:42:26,860 Have you no interest in what's become of your own husband, Mrs. Kennedy? 2025 02:42:29,340 --> 02:42:31,700 Did Frank go with you to Bell Watling? 2026 02:42:32,700 --> 02:42:33,700 No. 2027 02:42:34,280 --> 02:42:35,380 Well, where is he? 2028 02:42:36,300 --> 02:42:38,060 He's lying out on Decatur Road. 2029 02:42:39,410 --> 02:42:40,410 Shot to the head. 2030 02:42:42,090 --> 02:42:43,090 Dead. 2031 02:42:49,630 --> 02:42:53,930 Who is it? 2032 02:42:54,810 --> 02:42:55,810 It's Miss Watling. 2033 02:42:56,150 --> 02:42:57,270 Oh, Miss Watling. 2034 02:42:57,710 --> 02:42:58,790 Won't you come in the house? 2035 02:42:59,230 --> 02:43:01,530 Oh, no. I couldn't do that, Miss Wilkins. 2036 02:43:02,270 --> 02:43:04,090 You come in and sit a minute with me. 2037 02:43:12,710 --> 02:43:16,330 How can I thank you enough for what you did for us? How can any of us thank you 2038 02:43:16,330 --> 02:43:19,410 enough? I got your note saying you were going to call on me and thank me. 2039 02:43:19,990 --> 02:43:22,370 Why, Miss Wilkes, you must have lost your mind. 2040 02:43:23,410 --> 02:43:26,530 I come up here as soon as it was dark to tell you you mustn't even think of any 2041 02:43:26,530 --> 02:43:27,530 such thing. 2042 02:43:27,750 --> 02:43:32,750 Why, I'm... Well, you're... Well, it wouldn't be fitting at all. 2043 02:43:33,110 --> 02:43:36,030 It wouldn't be fitting for me to call and thank a kind woman who saved my 2044 02:43:36,030 --> 02:43:37,030 husband's life? 2045 02:43:37,190 --> 02:43:41,650 Miss Wilkes, there ain't never been a lady in this town nice to me like you 2046 02:43:42,200 --> 02:43:44,500 I mean about the money for the hospital, you know. 2047 02:43:45,100 --> 02:43:46,740 And I don't forget a kindness. 2048 02:43:47,280 --> 02:43:50,320 Then I got to thinking about you being left a widder with a little boy. 2049 02:43:50,520 --> 02:43:51,660 Mr. Wilkes got hung. 2050 02:43:52,640 --> 02:43:55,200 He's a nice little boy. Your boy is Miss Wilkes. 2051 02:43:56,360 --> 02:43:57,720 I got a boy myself. 2052 02:43:58,360 --> 02:44:00,300 So I... Oh, you have. 2053 02:44:00,960 --> 02:44:02,380 Does he live... Oh, no. 2054 02:44:02,580 --> 02:44:03,800 He ain't here in Atlanta. 2055 02:44:05,060 --> 02:44:06,320 He ain't never been here. 2056 02:44:07,120 --> 02:44:08,120 He's off at school. 2057 02:44:09,440 --> 02:44:11,400 I ain't seen him since he was little. 2058 02:44:14,540 --> 02:44:19,480 Well, anyways, if it had been that Miss Kennedy's husband by herself, I wouldn't 2059 02:44:19,480 --> 02:44:21,560 have lifted a finger no matter what Captain Butler said. 2060 02:44:22,400 --> 02:44:26,300 She's a mighty cold woman, prancing about Atlanta by herself. 2061 02:44:26,980 --> 02:44:29,380 She killed her husband, same as if she shot him. 2062 02:44:29,820 --> 02:44:32,300 You mustn't say unkind things about my sister -in -law. 2063 02:44:33,980 --> 02:44:38,060 Oh, please don't freeze me, Miss Wilkes. 2064 02:44:38,520 --> 02:44:40,360 I forgot how you liked her. 2065 02:44:41,480 --> 02:44:44,940 But she just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think 2066 02:44:44,940 --> 02:44:45,940 so. 2067 02:44:46,460 --> 02:44:48,960 Well, anyways, I gotta be going. 2068 02:44:49,660 --> 02:44:53,060 I'm scared somebody will recognize this carriage if I stay here any longer. 2069 02:44:53,560 --> 02:44:54,960 That wouldn't do you no good. 2070 02:44:56,220 --> 02:45:00,960 And, Ms. Wilkes, if you ever see me on the street, you don't have to speak to 2071 02:45:00,960 --> 02:45:01,960 me. 2072 02:45:02,300 --> 02:45:03,300 I'll understand. 2073 02:45:04,220 --> 02:45:05,960 I should be proud to speak to you. 2074 02:45:06,800 --> 02:45:08,580 Proud to be under obligation to you. 2075 02:45:09,300 --> 02:45:10,600 I hope we meet again. 2076 02:45:11,240 --> 02:45:12,240 Oh, no. 2077 02:45:12,620 --> 02:45:13,780 That wouldn't have bitten. 2078 02:45:15,520 --> 02:45:16,800 Good night, Miss Wilkes. 2079 02:45:17,000 --> 02:45:18,320 Good night, Miss Wharton. 2080 02:45:23,720 --> 02:45:25,440 And you're wrong about Miss Kennedy. 2081 02:45:26,040 --> 02:45:28,000 She's brokenhearted about her husband. 2082 02:46:13,290 --> 02:46:15,050 Balls of fire. It's red. 2083 02:46:34,450 --> 02:46:35,470 Miss Garland? 2084 02:46:42,300 --> 02:46:45,860 Captain Butler here to see you. I told him you was prostrating with grief. 2085 02:46:46,100 --> 02:46:46,999 Tell him. 2086 02:46:47,000 --> 02:46:48,740 Tell him I'll be right down, Manny. 2087 02:47:19,240 --> 02:47:20,460 She says she's coming. 2088 02:47:20,900 --> 02:47:23,340 I don't know why she's coming, but she's a -coming. 2089 02:47:23,560 --> 02:47:24,560 You don't like me, Mammy. 2090 02:47:24,900 --> 02:47:27,500 Now, don't you argue with me. You don't. You really don't. 2091 02:47:40,340 --> 02:47:41,580 It's no good, Scarlet. 2092 02:47:42,460 --> 02:47:44,040 What? The cologne. 2093 02:47:45,820 --> 02:47:47,100 I'm sure I don't know what you mean. 2094 02:47:47,680 --> 02:47:48,800 I mean, you've been drinking. 2095 02:47:49,520 --> 02:47:50,960 Brandy. Quite a lot. 2096 02:47:51,800 --> 02:47:52,800 What if I have? 2097 02:47:53,000 --> 02:47:54,240 Is that any of your affair? 2098 02:47:56,820 --> 02:47:58,160 Don't drink alone, Scarlett. 2099 02:47:58,640 --> 02:48:01,620 People always find out, and it ruins their reputation. 2100 02:48:07,880 --> 02:48:08,880 What is it? 2101 02:48:09,180 --> 02:48:11,100 This is more than losing old Frank. 2102 02:48:11,660 --> 02:48:12,660 Oh, Red. 2103 02:48:13,160 --> 02:48:14,160 I'm so afraid. 2104 02:48:14,620 --> 02:48:15,620 I don't believe it. 2105 02:48:15,840 --> 02:48:17,180 You've never been afraid in your life. 2106 02:48:17,400 --> 02:48:18,520 I'm afraid now. 2107 02:48:19,100 --> 02:48:21,140 I'm afraid of dying and going to hell. 2108 02:48:22,860 --> 02:48:24,200 You look pretty healthy. 2109 02:48:24,540 --> 02:48:26,740 Maybe there isn't any hell. Oh, there is. 2110 02:48:27,340 --> 02:48:29,520 I know there is. I was raised on it. 2111 02:48:30,260 --> 02:48:32,860 Far be it from me to question the teachings of childhood. 2112 02:48:33,840 --> 02:48:36,760 Tell me what you've done that hell yawns before you. 2113 02:48:38,120 --> 02:48:40,480 I ought never to have married Frank to begin with. 2114 02:48:40,780 --> 02:48:43,320 He was so well and born. He loved her, not me. 2115 02:48:48,970 --> 02:48:49,970 killed him. 2116 02:48:51,250 --> 02:48:55,930 Oh, Rhett, for the first time, I'm finding out what it is to be sorry for 2117 02:48:55,930 --> 02:48:56,930 something I've done. 2118 02:48:59,210 --> 02:49:00,250 Dry your eyes. 2119 02:49:01,270 --> 02:49:03,830 If you had it all to do over again, you'd do no differently. 2120 02:49:04,470 --> 02:49:07,610 You're like the thief who isn't the least bit sorry he's stole, but he's 2121 02:49:07,610 --> 02:49:09,470 terribly, terribly sorry he's going to jail. 2122 02:49:26,410 --> 02:49:28,530 I think you're on the verge of a crying gang. 2123 02:49:36,290 --> 02:49:39,050 So I'll change the subject and say what I came to say. 2124 02:49:39,790 --> 02:49:41,070 Say it then and get out. 2125 02:49:42,710 --> 02:49:45,770 What is it? That I can't go on any longer without you. 2126 02:49:46,610 --> 02:49:51,230 Oh, you really are the most ill -bred man to come here at a time like this. I 2127 02:49:51,230 --> 02:49:54,570 made up my mind you were the only woman for me, Scarlet, the first day I saw you 2128 02:49:54,570 --> 02:49:55,529 at Twelve Oaks. 2129 02:49:55,530 --> 02:49:58,650 Now that you've got your lumber mill and Frank's money, you won't come to me as 2130 02:49:58,650 --> 02:49:59,650 you did to the jail. 2131 02:50:00,050 --> 02:50:01,990 So I see I shall have to marry you. 2132 02:50:02,810 --> 02:50:06,630 I never heard of such bad tales. Would you be more convinced if I fell to my 2133 02:50:06,630 --> 02:50:10,550 knees? Tell me to lose your vomit and get out of here. Forgive me for 2134 02:50:10,550 --> 02:50:13,970 you with the impetuosity of my sentiments, my dear Scarlet. I mean, my 2135 02:50:14,130 --> 02:50:18,490 Kennedy. But it cannot have escaped your notice that for some time past, the 2136 02:50:18,490 --> 02:50:21,570 friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling. 2137 02:50:21,920 --> 02:50:25,180 A feeling more beautiful, more pure, more sacred. 2138 02:50:26,040 --> 02:50:28,380 Dare I name it? Can it be love? 2139 02:50:28,820 --> 02:50:31,260 Get up off your knees. I don't like your common jokes. 2140 02:50:31,640 --> 02:50:34,960 This is an honorable proposal of marriage. Made in what I consider a most 2141 02:50:34,960 --> 02:50:35,960 opportune moment. 2142 02:50:36,900 --> 02:50:39,820 I can't go all my life waiting to catch you between husbands. 2143 02:50:40,520 --> 02:50:42,940 You're caught and you're conceited. 2144 02:50:43,620 --> 02:50:45,940 And I think this conversation's gone far enough. 2145 02:50:47,260 --> 02:50:49,740 Besides, I shall never marry again. 2146 02:50:50,880 --> 02:50:51,940 Oh, yes, you will. 2147 02:50:52,220 --> 02:50:53,400 And you'll marry me. 2148 02:50:54,000 --> 02:50:55,000 You? 2149 02:50:55,180 --> 02:50:56,180 You? 2150 02:50:56,320 --> 02:50:57,540 I don't love you. 2151 02:50:58,220 --> 02:51:00,580 And I don't like being married. 2152 02:51:01,340 --> 02:51:03,340 Did you ever think of marrying just for fun? 2153 02:51:04,060 --> 02:51:05,060 Marriage fun? 2154 02:51:05,660 --> 02:51:07,440 Fiddly -dee. Fun for men, you mean. 2155 02:51:08,240 --> 02:51:11,600 Oh, hush up. Do you want me to hear you out, son? You've been married to a boy 2156 02:51:11,600 --> 02:51:12,600 and an old man. 2157 02:51:12,680 --> 02:51:15,740 Why not try a husband of the right age, with a way with women? 2158 02:51:16,720 --> 02:51:18,280 You're a fool, Red Butler. 2159 02:51:19,100 --> 02:51:21,340 When you know I shall always love another man. 2160 02:51:22,580 --> 02:51:25,960 Stop it. You hear me, Scarlett? Stop it. No more of that talk. 2161 02:51:32,180 --> 02:51:33,640 I don't. I shall faint. 2162 02:51:33,860 --> 02:51:34,860 I want you to faint. 2163 02:51:35,020 --> 02:51:36,300 This is what you were meant for. 2164 02:51:36,620 --> 02:51:39,080 None of the fools you've ever known have kissed you like this, have they? 2165 02:51:39,420 --> 02:51:42,120 You're Charles or you're Frank or you're stupid Ashley. 2166 02:51:50,570 --> 02:51:51,790 Say you're going to marry me. 2167 02:51:52,070 --> 02:51:53,070 Say yes. 2168 02:51:53,230 --> 02:51:54,149 Say yes. 2169 02:51:54,150 --> 02:51:55,150 Yes. 2170 02:51:57,090 --> 02:51:59,590 Are you sure you meant it? You don't want to take it back? 2171 02:51:59,870 --> 02:52:00,870 No. 2172 02:52:01,490 --> 02:52:03,530 Look at me and try to tell me the truth. 2173 02:52:04,110 --> 02:52:05,810 Did you say yes because of my money? 2174 02:52:06,350 --> 02:52:09,410 Well, yes, partly. 2175 02:52:10,910 --> 02:52:11,910 Partly? 2176 02:52:12,490 --> 02:52:13,570 Well, you know what? 2177 02:52:13,810 --> 02:52:17,410 Money does help. Of course, I'm fond of you. 2178 02:52:17,670 --> 02:52:18,670 Fond of me? 2179 02:52:18,710 --> 02:52:21,570 Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying. 2180 02:52:22,230 --> 02:52:25,370 But you've always said we had a lot in common. Yes, you're right, my dear. 2181 02:52:26,210 --> 02:52:28,170 I'm not in love with you any more than you are with me. 2182 02:52:28,590 --> 02:52:30,490 Heaven help the man who ever really loves you. 2183 02:52:31,590 --> 02:52:33,130 Well, what kind of a ring would you like, my darling? 2184 02:52:33,550 --> 02:52:34,710 Oh, a diamond ring. 2185 02:52:34,910 --> 02:52:39,010 And do buy a great big one, Red. You shall have the biggest and the most 2186 02:52:39,010 --> 02:52:40,010 ring in Atlanta. 2187 02:52:40,110 --> 02:52:42,970 I'll take you to New Orleans where the most expensive honeymoon my ill -gotten 2188 02:52:42,970 --> 02:52:45,230 gains can buy. Oh, that would be just heavenly. 2189 02:52:45,760 --> 02:52:49,360 And I think I'll buy your trousseau for you, too. Oh, Red, how wonderful. But 2190 02:52:49,360 --> 02:52:51,620 you won't tell anybody, will you, Red? 2191 02:52:52,740 --> 02:52:54,140 Still the little hypocrite. 2192 02:52:56,980 --> 02:52:58,320 Well, aren't you going to kiss me goodbye? 2193 02:52:59,000 --> 02:53:01,160 Don't you think you've had enough kissing for one afternoon? 2194 02:53:01,780 --> 02:53:02,780 Oh, you're impossible. 2195 02:53:02,900 --> 02:53:04,980 You can go, and I don't care if you never come back. 2196 02:53:05,380 --> 02:53:06,540 But I will come back. 2197 02:53:21,770 --> 02:53:23,210 What are you thinking about, Scarlett? 2198 02:53:23,910 --> 02:53:25,770 I'm thinking about how rich we are. 2199 02:53:27,790 --> 02:53:31,430 Red, I can't keep the lumber business, too, can't I? Yes, of course you can if 2200 02:53:31,430 --> 02:53:32,430 it abuses you. 2201 02:53:32,710 --> 02:53:35,730 And now that you're so rich, you can tell everybody to go to the devil, as 2202 02:53:35,730 --> 02:53:36,870 you've always said you wanted to. 2203 02:53:37,130 --> 02:53:39,530 But you were the main one I wanted to go to the devil. 2204 02:53:57,530 --> 02:54:00,250 Don't scrape the plate, Scarlett. I'm sure there's more in the kitchen. 2205 02:54:01,430 --> 02:54:04,650 Oh, well, not if I lose chocolate if I stop in the rail. 2206 02:54:05,210 --> 02:54:09,210 If you don't stop being such a cut, you'll get as fat as Mammy. Then I'll 2207 02:54:09,210 --> 02:54:10,210 divorce you. 2208 02:54:11,130 --> 02:54:13,590 Don't you think it would be nice if you bought something for Mammy, too? 2209 02:54:13,830 --> 02:54:16,850 Why should I buy her a present when she called us both mules? 2210 02:54:17,550 --> 02:54:19,530 Mules? Why mules? Yeah. 2211 02:54:19,830 --> 02:54:23,410 She said we could give ourselves air and get ourselves all licked up like 2212 02:54:23,410 --> 02:54:26,530 racehorses. We were just mules in horse harness and we didn't fool anybody. 2213 02:54:27,660 --> 02:54:29,520 I never heard anything more true. 2214 02:54:29,980 --> 02:54:34,120 Mammy's a smart old soul, and one of the few people I know whose respect I'd 2215 02:54:34,120 --> 02:54:35,120 like to have. 2216 02:54:36,100 --> 02:54:38,900 Well, I won't give her a thing if she doesn't deserve it. Then I'll take her 2217 02:54:38,900 --> 02:54:42,520 petticoat. I remember my mammy always said that when she went to heaven, she 2218 02:54:42,520 --> 02:54:46,960 wanted a red taffeta petticoat, so stiff that it would stand by itself, and so 2219 02:54:46,960 --> 02:54:50,400 rustly that the Lord would think it was made of angel's wing. Well, she won't 2220 02:54:50,400 --> 02:54:52,660 take it from you. She'd rather die than wear it. 2221 02:54:52,920 --> 02:54:55,560 That may be, but I'm making the gesture just the same. 2222 02:55:13,359 --> 02:55:17,500 I couldn't find it. I ran through the mist and I couldn't find it. 2223 02:55:17,840 --> 02:55:19,000 Find what, honey? 2224 02:55:33,890 --> 02:55:35,310 Dreams don't work that way. 2225 02:55:35,870 --> 02:55:39,930 But when you get used to being safe and warm, you'll stop dreaming that dream. 2226 02:55:40,770 --> 02:55:44,090 And Scarlett, I'm going to see that you are safe. 2227 02:55:46,170 --> 02:55:50,310 Rhett, Rhett, will you do something for me if I asked you? 2228 02:55:50,730 --> 02:55:51,830 You know I would. 2229 02:55:52,070 --> 02:55:53,070 Will you? 2230 02:55:53,090 --> 02:55:54,730 Will you take me away from here? 2231 02:55:55,870 --> 02:55:57,050 Don't you like New Orleans? 2232 02:55:57,350 --> 02:56:01,430 Oh, I love New Orleans, but I want to go home and visit Tara. 2233 02:56:02,480 --> 02:56:03,780 Will you take me to Tara? 2234 02:56:04,900 --> 02:56:05,900 Yes, Scarlet. 2235 02:56:06,160 --> 02:56:07,200 Of course I will. 2236 02:56:08,460 --> 02:56:09,460 We'll go tomorrow. 2237 02:56:12,680 --> 02:56:15,200 You get your strength in this red earth of Tara, Scarlet. 2238 02:56:15,600 --> 02:56:17,280 You're part of it, and it's part of you. 2239 02:56:17,720 --> 02:56:20,880 Oh, Red, I'd give anything to have Tara the way it was before the war. 2240 02:56:21,580 --> 02:56:22,580 Would you? 2241 02:56:23,020 --> 02:56:24,540 Then go ahead and make it that way. 2242 02:56:25,040 --> 02:56:26,060 Spend whatever you want. 2243 02:56:26,280 --> 02:56:28,640 Make it as fine a plantation as it ever was. 2244 02:56:28,940 --> 02:56:29,940 Oh, Red! 2245 02:56:31,029 --> 02:56:32,410 Red, you are good to me. 2246 02:56:32,630 --> 02:56:35,030 And can't we still have our big new house in Atlanta? 2247 02:56:35,370 --> 02:56:37,890 Yes. And it can be as ornate as you want. 2248 02:56:38,270 --> 02:56:42,010 Marble terraces, stained glass windows and all. Oh, Red, won't everyone be 2249 02:56:42,010 --> 02:56:45,910 jealous? I want everybody who's been mean to me to be pea green with envy. 2250 02:56:47,410 --> 02:56:48,410 I don't care. 2251 02:56:48,670 --> 02:56:53,090 It's going to be hateful filling that new house just as you want and even 2252 02:56:53,090 --> 02:56:54,090 our servants. 2253 02:56:55,030 --> 02:56:58,210 Oh, darling, you mustn't think unkindly of us. 2254 02:56:58,650 --> 02:57:01,190 She's made it possible for us to keep Tara, always. 2255 02:57:01,570 --> 02:57:03,050 Yes, and what good is Tara? 2256 02:57:03,530 --> 02:57:07,110 She's had three husbands, and I'll be an old maid. 2257 02:57:10,070 --> 02:57:11,070 Great G. 2258 02:57:11,410 --> 02:57:12,410 Horsifat. 2259 02:57:12,750 --> 02:57:13,810 Great G. 2260 02:57:14,210 --> 02:57:17,110 Horsifat. Horsey, we sure is rich now. 2261 02:57:17,350 --> 02:57:20,970 Hmm, teen quality. That's ridiculous. Why can't I go in? 2262 02:57:21,450 --> 02:57:24,090 I'm entitled to at least see what my own child looks like. 2263 02:57:24,290 --> 02:57:27,730 You control yourself, Mr. Red. You'll be seeing this for a long time. 2264 02:57:28,779 --> 02:57:32,560 I'd like to apologize, Mr. Ritz, about us not being a boy. Oh, hush your mouth, 2265 02:57:32,640 --> 02:57:33,640 Mammy. Who wants a boy? 2266 02:57:33,980 --> 02:57:35,160 Boys are not used to anybody. 2267 02:57:35,380 --> 02:57:36,540 Don't you think I'm proof of that? 2268 02:57:37,760 --> 02:57:38,880 Have a drink of sherry, Mammy. 2269 02:57:39,940 --> 02:57:43,840 Mammy, she is beautiful, isn't she? She sure is. 2270 02:57:44,640 --> 02:57:45,840 Did you ever see a prettier one? 2271 02:57:46,600 --> 02:57:50,380 Well, sir, Miss Garland was might not that pretty when she come, but not 2272 02:57:50,860 --> 02:57:51,860 Have another glass. 2273 02:57:55,220 --> 02:57:56,220 Mammy. 2274 02:57:56,970 --> 02:57:58,930 What's that rustling noise I hear? 2275 02:57:59,270 --> 02:58:00,189 Lord, Mr. 2276 02:58:00,190 --> 02:58:03,930 Red, that ain't nothing but my red silk petticoat you done give me. Nothing but 2277 02:58:03,930 --> 02:58:05,830 your petticoat? I don't believe it. 2278 02:58:06,050 --> 02:58:07,510 Let me see. Pull up your skirt. 2279 02:58:08,330 --> 02:58:10,410 Mr. Red, you is bad. 2280 02:58:10,950 --> 02:58:11,950 Yo, Lord. 2281 02:58:13,050 --> 02:58:20,030 You sure took a long enough time 2282 02:58:20,030 --> 02:58:21,030 about wearing it. 2283 02:58:21,290 --> 02:58:22,249 Yes, sir. 2284 02:58:22,250 --> 02:58:23,250 Too long. 2285 02:58:23,530 --> 02:58:25,310 No more mule and horses harness? 2286 02:58:25,990 --> 02:58:30,090 Mr. Ed, Miss Scarlet was bad telling you about that. You ain't holding that 2287 02:58:30,090 --> 02:58:31,170 against old Mammy, is you? 2288 02:58:32,190 --> 02:58:33,630 No, I ain't holding it against you. 2289 02:58:33,890 --> 02:58:36,150 I just wanted to know. Have another glass, ma 'am. 2290 02:58:36,390 --> 02:58:37,710 Here, take the whole bottle. 2291 02:58:38,090 --> 02:58:40,230 Dr. Meade says you may go in now, Captain Butler. 2292 02:58:44,430 --> 02:58:48,770 This sure is a happy day to me. I done died for three generations of this 2293 02:58:48,770 --> 02:58:49,770 family's girl. 2294 02:58:50,080 --> 02:58:52,160 And it sure is a happy day. 2295 02:58:52,420 --> 02:58:58,080 Oh, yes, mammy, the happiest days are when babies come. I wish... Oh, mammy, 2296 02:58:58,080 --> 02:58:58,859 she's beautiful. 2297 02:58:58,860 --> 02:59:00,520 What do you suppose they'll name her? 2298 02:59:00,800 --> 02:59:05,320 Miss Scarlet Dunn told me if it was a girl, she's going to name it Eugenia 2299 02:59:05,320 --> 02:59:06,320 Victoria. 2300 02:59:07,160 --> 02:59:10,400 Yes, she's a beautiful baby. 2301 02:59:10,860 --> 02:59:13,660 The most beautiful baby ever. 2302 02:59:17,800 --> 02:59:19,340 You know that this is your birthday? 2303 02:59:20,060 --> 02:59:22,380 That you're a week old today? 2304 02:59:22,880 --> 02:59:28,420 Yes, I'm going to buy her a pony the likes of which this town has never seen. 2305 02:59:28,940 --> 02:59:32,280 Yes, I'm going to send her to the best schools in Charleston. 2306 02:59:32,820 --> 02:59:36,940 Yes, and her will be received by the best families in the South. 2307 02:59:37,220 --> 02:59:43,100 And when it comes time for her to marry, well, she'll be a little princess. 2308 02:59:43,640 --> 02:59:45,760 You certainly are making a fool of yourself. 2309 02:59:46,240 --> 02:59:47,240 Why shouldn't I? 2310 02:59:48,680 --> 02:59:51,440 She's the first person who's ever completely belonged to me. 2311 02:59:52,760 --> 02:59:54,060 Great balls of fire. 2312 02:59:54,440 --> 02:59:56,000 I had the baby, didn't I? 2313 02:59:56,880 --> 02:59:59,360 It's Melanie. May I come in? Come in, Mellie. 2314 02:59:59,760 --> 03:00:03,280 Yes. Come in and look at my daughter's beautiful blue eyes. 2315 03:00:05,440 --> 03:00:08,300 But, Captain Butler, most babies have blue eyes when they're born. 2316 03:00:08,540 --> 03:00:11,280 Don't try and tell him anything, Mellie. He knows everything about babies. 2317 03:00:11,560 --> 03:00:14,620 Nevertheless, her eyes are blue, and they're going to stay blue. 2318 03:00:14,920 --> 03:00:16,540 As blue as the bunny blue flag. 2319 03:00:17,640 --> 03:00:18,579 That's it. 2320 03:00:18,580 --> 03:00:19,880 That's what we'll call her. 2321 03:00:20,160 --> 03:00:21,400 Bonnie Blue Butler. 2322 03:00:27,500 --> 03:00:31,160 Try again, Mammy. 2323 03:00:33,960 --> 03:00:40,240 20 inches. 2324 03:00:40,980 --> 03:00:41,980 20 inches. 2325 03:00:42,880 --> 03:00:44,460 I've grown as big as Aunt Pitty. 2326 03:00:44,830 --> 03:00:48,470 You simply got to make it 18 and a half again, Mammy. You done had a baby, Miss 2327 03:00:48,470 --> 03:00:51,810 Scarlet. And you ain't never going to be no 18 and a half inches again. Never. 2328 03:00:51,950 --> 03:00:53,330 And ain't nothing to do about it. 2329 03:00:54,870 --> 03:00:56,270 There is something to do about it. 2330 03:00:57,070 --> 03:00:59,550 I'm just not going to get old and fat before my time. 2331 03:01:00,770 --> 03:01:02,410 I just won't have any more babies. 2332 03:01:03,610 --> 03:01:06,650 I heard Mr. Rett say that he'd be wanting a son next year. 2333 03:01:07,450 --> 03:01:10,010 Go tell Captain Butler I decided not to go out after all. 2334 03:01:10,350 --> 03:01:11,570 I have stuff in my room. 2335 03:01:35,400 --> 03:01:36,540 Bring my supper up here, too. 2336 03:01:43,160 --> 03:01:44,920 No objections to that, I hope. 2337 03:01:45,240 --> 03:01:46,240 No. 2338 03:01:47,660 --> 03:01:48,660 Yes. 2339 03:01:48,940 --> 03:01:52,740 I... I mean, I don't care where you have your supper. 2340 03:01:55,640 --> 03:01:56,640 Rep. 2341 03:01:57,620 --> 03:02:02,180 Yes? You see, well, I've decided... 2342 03:02:04,910 --> 03:02:06,430 I hope I don't have any more children. 2343 03:02:19,290 --> 03:02:20,290 My pet. 2344 03:02:20,550 --> 03:02:22,470 As I told you before Bonnie was born. 2345 03:02:23,150 --> 03:02:25,670 It's immaterial to me whether you have one child or 20. 2346 03:02:26,350 --> 03:02:29,510 No, but you know what I... Do you know what I mean? 2347 03:02:30,230 --> 03:02:31,230 I do. 2348 03:02:31,610 --> 03:02:33,450 And do you know I can divorce you for this? 2349 03:02:34,640 --> 03:02:36,560 You're just low enough to think of something like that. 2350 03:02:36,780 --> 03:02:40,500 If you had any chivalry in you, it would be nice, like... Well, look at Ashley 2351 03:02:40,500 --> 03:02:46,260 Wilkes. Melanie can't have any more children, and he... He... You've been to 2352 03:02:46,260 --> 03:02:47,720 lumber office this afternoon, haven't you? 2353 03:02:48,300 --> 03:02:49,560 What has that got to do with it? 2354 03:02:51,680 --> 03:02:53,080 Quite the little gentleman, Ashley. 2355 03:02:53,840 --> 03:02:55,000 Pray go on, Mrs. Butler. 2356 03:02:55,260 --> 03:02:56,259 It's no use. 2357 03:02:56,260 --> 03:02:57,260 You wouldn't understand. 2358 03:02:58,620 --> 03:03:00,260 You know, I'm sorry for you, Scarlett. 2359 03:03:00,960 --> 03:03:01,960 Sorry for me? 2360 03:03:02,140 --> 03:03:05,380 Yes, sorry for you, because you're throwing away happiness with both hands. 2361 03:03:05,700 --> 03:03:08,180 And reaching out for something that'll never make you happy. 2362 03:03:08,400 --> 03:03:09,700 I don't know what you're talking about. 2363 03:03:09,980 --> 03:03:13,420 If you were free and Miss Mellie were dead and you had your precious Honorable 2364 03:03:13,420 --> 03:03:15,700 Ashley, do you think you'd be happy with him? 2365 03:03:17,000 --> 03:03:18,100 You'd never know him. 2366 03:03:18,400 --> 03:03:20,040 Never even understand his mind. 2367 03:03:20,780 --> 03:03:22,360 Any more than you understand anything. 2368 03:03:23,020 --> 03:03:24,020 Except money. 2369 03:03:24,180 --> 03:03:27,340 Never mind about that. What I want to know is... You may keep your sanctity, 2370 03:03:27,460 --> 03:03:29,780 Scarlet. It'll work no hardship on me. 2371 03:03:30,360 --> 03:03:31,600 You mean to say you don't care? 2372 03:03:32,140 --> 03:03:34,300 The world is full of many things and many people. 2373 03:03:34,500 --> 03:03:35,740 And I shan't be lonely. 2374 03:03:36,440 --> 03:03:37,840 I'll find comfort elsewhere. 2375 03:03:38,480 --> 03:03:39,480 Well, that's fine. 2376 03:03:39,740 --> 03:03:44,040 But I warn you, just in case you change your mind, I intend to lock my door. Why 2377 03:03:44,040 --> 03:03:47,360 bother? If I wanted to come in, no lock could keep me up. 2378 03:04:05,840 --> 03:04:08,820 I always knew that most women were cheats, hypocritical and hard. 2379 03:04:09,240 --> 03:04:11,800 But this one... Oh, Red, it ain't no use. 2380 03:04:12,060 --> 03:04:12,799 What do you mean? 2381 03:04:12,800 --> 03:04:14,220 I mean you're poisoned with her. 2382 03:04:14,680 --> 03:04:16,140 I don't care what she's done to you. 2383 03:04:16,520 --> 03:04:17,740 You're still in love with her. 2384 03:04:18,220 --> 03:04:21,600 I don't think it pleasures me none to say that. Maybe so, but I'm through with 2385 03:04:21,600 --> 03:04:22,600 her, I tell you. I'm through. 2386 03:04:23,080 --> 03:04:24,260 You've got to think of the child. 2387 03:04:24,540 --> 03:04:26,260 The child's worth ten of the mother. 2388 03:04:33,000 --> 03:04:34,200 You're a shrewd woman, Belle. 2389 03:04:34,830 --> 03:04:35,950 And a very nice one. 2390 03:04:38,310 --> 03:04:43,150 Yes, Red? I was just thinking of the difference between you and... You're 2391 03:04:43,150 --> 03:04:45,390 hard -headed businesswomen and you're both successful. 2392 03:04:45,970 --> 03:04:47,350 But you've got a heart, pal. 2393 03:04:49,690 --> 03:04:50,690 And you're honest. 2394 03:04:53,990 --> 03:04:54,990 Goodbye, Red. 2395 03:04:56,510 --> 03:04:57,510 Goodbye, Mel. 2396 03:05:13,710 --> 03:05:18,110 She'll be a wonderful horsewoman. Look at those hands and that seat. 2397 03:05:18,450 --> 03:05:19,450 Oh, Fiddly Dee. 2398 03:05:19,790 --> 03:05:23,110 Just why we had to wheel the baby when we had a house full of servants. Good 2399 03:05:23,110 --> 03:05:25,410 morning, Mrs. Merriweather. Good morning, Captain Butler. 2400 03:05:25,650 --> 03:05:26,730 Good morning, Scarlet. 2401 03:05:26,950 --> 03:05:30,630 We're fools of ourselves in front of these old buffaloes. If you'd have 2402 03:05:30,630 --> 03:05:32,510 of your position years ago, you wouldn't have to do this. 2403 03:05:32,730 --> 03:05:36,830 But as it is, we're going to cultivate every female dragon of the old guard in 2404 03:05:36,830 --> 03:05:37,830 this town. 2405 03:05:38,050 --> 03:05:41,110 Good morning, Mrs. Whiting. Good morning, Captain Butler. 2406 03:05:41,410 --> 03:05:42,910 Good morning, Scarlet. 2407 03:05:43,630 --> 03:05:45,890 So the millionaire speculator's turning respectable. 2408 03:05:47,010 --> 03:05:49,170 All of our money can't buy what I want for Bonnie. 2409 03:05:49,370 --> 03:05:51,050 Oh, I'll admit, I've been at fault, too. 2410 03:05:51,630 --> 03:05:53,870 But Bonnie's going to have her place among decent people. 2411 03:05:54,130 --> 03:05:57,470 Yes, even if we both have to crawl on our bellies to every fat old cat. 2412 03:05:58,550 --> 03:06:00,170 Good morning, Mrs. Meade. 2413 03:06:00,530 --> 03:06:01,870 Good morning, Captain Butler. 2414 03:06:02,310 --> 03:06:03,490 Good morning, Scarlet. 2415 03:06:09,730 --> 03:06:12,370 Mrs. Merriweather, I've always had a great regard for your knowledge. 2416 03:06:12,860 --> 03:06:14,340 I wonder if you could give me some advice. 2417 03:06:14,700 --> 03:06:18,000 Why, certainly, Captain Butler. My Bonnie sucks her thumb. I can't make her 2418 03:06:18,000 --> 03:06:21,480 it. You should make her stop it. It'll ruin the shape of her mouth. I know, I 2419 03:06:21,480 --> 03:06:23,460 know. And she has such a beautiful mouth, too. 2420 03:06:23,800 --> 03:06:25,420 I tried putting soap on her nails. 2421 03:06:25,680 --> 03:06:30,140 Soap? Bars. Put quinine on her thumb, and she'll stop sucking it quick enough. 2422 03:06:30,700 --> 03:06:34,860 Quinine? I never would have thought of it. I can't thank you enough, Mrs. 2423 03:06:34,960 --> 03:06:37,460 Mayweather. You've taken a great load off my mind. 2424 03:06:37,900 --> 03:06:38,900 Good morning. 2425 03:06:42,350 --> 03:06:43,350 Good morning, darling. 2426 03:06:43,790 --> 03:06:45,090 Wasn't that Captain Butler? 2427 03:06:45,390 --> 03:06:46,390 Good morning, Caroline. 2428 03:06:46,630 --> 03:06:47,910 I was just thinking. 2429 03:06:48,130 --> 03:06:52,870 There must be a great deal of good in a man who would love a child so much. But 2430 03:06:52,870 --> 03:06:53,950 of course there is. 2431 03:06:54,570 --> 03:06:58,990 Did I tell you that Fanny Elson told Dr. Mead that Captain Butler finally 2432 03:06:58,990 --> 03:07:02,490 admitted that he was honored by the Confederate Congress for his services at 2433 03:07:02,490 --> 03:07:03,449 Battle of Franklin? 2434 03:07:03,450 --> 03:07:08,090 No. And did I tell you, Caroline, that Captain Butler made a stupendous 2435 03:07:08,090 --> 03:07:11,330 contribution to the Association for the Beautification of the Graves of the 2436 03:07:11,330 --> 03:07:12,330 Glorious Dead? 2437 03:07:12,380 --> 03:07:13,380 No. 2438 03:07:13,760 --> 03:07:18,020 My little grandbaby, Napoleon Picard, is giving a party for Bonnie next week. 2439 03:07:18,100 --> 03:07:21,580 Why, Dolly, Mary, whether you know right, well, it was my idea to give a 2440 03:07:21,580 --> 03:07:22,499 for Bonnie Butler. 2441 03:07:22,500 --> 03:07:26,060 Why, Caroline, me, how can you say anything like that? You know perfectly 2442 03:07:26,060 --> 03:07:28,800 that I've been planning it for a month. I've never heard anything in all my 2443 03:07:28,800 --> 03:07:29,559 boring life. 2444 03:07:29,560 --> 03:07:35,380 Hey, Dolly, I... Now watch Daddy put your pony over it, Bonnie. Now what? 2445 03:07:52,590 --> 03:07:56,090 again. Grip tightly with your legs and sit close. Lean forward and be sure you 2446 03:07:56,090 --> 03:07:58,210 go with it. Hold your reins properly and a firm hand. 2447 03:07:58,510 --> 03:07:59,510 Woo! 2448 03:07:59,770 --> 03:08:04,690 That was fine. I knew you'd do it. When you get a little older, I'll take you to 2449 03:08:04,690 --> 03:08:05,690 Kentucky and Virginia. 2450 03:08:05,810 --> 03:08:09,110 You'll be the greatest horsewoman in the South. Give your daddy a kiss. 2451 03:08:10,190 --> 03:08:11,950 Mr. Rhett! Mr. Rhett! 2452 03:08:12,750 --> 03:08:13,750 Mr. Rhett! 2453 03:08:14,870 --> 03:08:16,990 Did you see her, Mammy? Wasn't she wonderful? 2454 03:08:17,510 --> 03:08:21,510 Mr. Rhett, I done told you and told you. It just ain't fitting. 2455 03:08:21,840 --> 03:08:24,420 for a girl child to ride a straddle with her dress flying up. 2456 03:08:24,680 --> 03:08:28,360 All right, Mammy, I'll teach her to ride side saddle. And I'll buy her a blue 2457 03:08:28,360 --> 03:08:29,360 velvet riding habit. 2458 03:08:29,580 --> 03:08:30,579 She'll love that. 2459 03:08:30,580 --> 03:08:32,840 A nice black broadcloth is what little girls wear. 2460 03:08:33,120 --> 03:08:35,140 Oh, now, Mammy, be reasonable. 2461 03:08:35,580 --> 03:08:41,440 Well, I don't think it's fitting, but... It ain't fitting, it just ain't 2462 03:08:41,440 --> 03:08:42,440 fitting. 2463 03:08:43,480 --> 03:08:44,480 It ain't fitting. 2464 03:08:55,180 --> 03:08:56,180 My scarf. 2465 03:08:57,080 --> 03:08:59,100 What are you doing downtown at this time of day? 2466 03:08:59,420 --> 03:09:02,840 Well, Ashley, I just... Why aren't you helping Mellie get ready for my surprise 2467 03:09:02,840 --> 03:09:03,840 birthday party? 2468 03:09:04,040 --> 03:09:07,160 Why, Ashley Wilkes, you aren't supposed to know anything about that. 2469 03:09:07,820 --> 03:09:09,940 Mellie'd be so disappointed if you weren't surprised. 2470 03:09:10,360 --> 03:09:11,520 I won't let on. 2471 03:09:12,080 --> 03:09:14,000 I'll be the most surprised man in Atlanta. 2472 03:09:14,700 --> 03:09:16,740 Well, as long as you're here, let me show you the book. 2473 03:09:16,940 --> 03:09:19,640 So you can see just how bad a businessman I really am. 2474 03:09:19,900 --> 03:09:21,720 Oh, don't let's fool with any books today. 2475 03:09:22,220 --> 03:09:23,760 But I'm wearing a new bonnet. 2476 03:09:24,030 --> 03:09:26,730 All the figures I ever knew go right slab out of my head. 2477 03:09:26,990 --> 03:09:29,570 The figures are well lost, but the bonnet's as pretty as that one. 2478 03:09:30,890 --> 03:09:33,570 Scarlet, you know, you get prettier all the time. 2479 03:09:34,350 --> 03:09:38,130 You haven't changed a bit since the day of our last barbecue at Twelve Oaks, 2480 03:09:38,210 --> 03:09:41,530 where you sat under a tree surrounded by dozens of bones. 2481 03:09:43,730 --> 03:09:45,390 That girl doesn't exist anymore. 2482 03:09:47,090 --> 03:09:48,970 Nothing's turned out as I expected, Ashley. 2483 03:09:49,750 --> 03:09:50,750 Nothing. 2484 03:09:51,400 --> 03:09:54,900 Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we, Scarlet? 2485 03:09:55,740 --> 03:09:57,420 Oh, the lazy days. 2486 03:09:57,680 --> 03:09:59,820 The warm, still country twilight. 2487 03:10:00,920 --> 03:10:03,820 The high, soft Negro laughter from the quarter. 2488 03:10:04,840 --> 03:10:08,660 The golden warmth and security of those days. 2489 03:10:10,540 --> 03:10:11,820 Don't look back, Ashley. 2490 03:10:12,600 --> 03:10:13,600 Don't look back. 2491 03:10:15,660 --> 03:10:20,700 The drag is at your heart, so... You can't do anything but look back. 2492 03:10:25,770 --> 03:10:27,510 I didn't mean to make you sad, my dear. 2493 03:10:29,110 --> 03:10:32,230 I'd never want you to be anything but completely happy. 2494 03:10:57,420 --> 03:10:58,420 Only your husband. 2495 03:10:59,560 --> 03:11:00,560 Come in. 2496 03:11:01,620 --> 03:11:04,020 Am I actually being invited into the sanctuary? 2497 03:11:05,720 --> 03:11:07,400 You're not ready for Melanie's party. 2498 03:11:08,140 --> 03:11:12,360 I've got a headache, Whit. You go without me and make my excuses to 2499 03:11:14,100 --> 03:11:16,720 What a white -livered little coward you are. 2500 03:11:17,160 --> 03:11:19,680 Get her. You're going to that party and you'll have to hurry. 2501 03:11:20,560 --> 03:11:23,480 Has India dared to... Yes, my dear, India has. Every woman in town knows the 2502 03:11:23,480 --> 03:11:25,880 story, and every man, too. You should have killed them spreading lies. 2503 03:11:26,100 --> 03:11:28,360 I have a strange way of not killing people who tell the truth. 2504 03:11:28,600 --> 03:11:32,200 There's no time to argue. Now, get up. I won't go. I can't go until this 2505 03:11:32,200 --> 03:11:35,120 misunderstanding is cleared up. You're not going to cheat Miss Mellie out of 2506 03:11:35,120 --> 03:11:38,420 satisfaction of publicly ordering you out of her house. There was nothing 2507 03:11:38,500 --> 03:11:42,060 India hates me, so I can't go around. I couldn't face it. If you don't show your 2508 03:11:42,060 --> 03:11:44,520 face tonight, you'll never be able to show it in this town as long as you 2509 03:11:44,840 --> 03:11:47,380 Well, that wouldn't bother me. You're not going to ruin Bonnie's chances. 2510 03:11:47,680 --> 03:11:49,560 You're going to that party of yours for her sake. 2511 03:11:50,110 --> 03:11:51,110 Now get dressed. 2512 03:12:04,370 --> 03:12:05,370 Wear that. 2513 03:12:05,550 --> 03:12:07,970 Nothing modest or matronly will do for this occasion. 2514 03:12:08,350 --> 03:12:09,750 And put on plenty of rouge. 2515 03:12:10,030 --> 03:12:11,610 I want you to look your part tonight. 2516 03:12:38,269 --> 03:12:39,270 Good night, Scarlet. 2517 03:12:40,030 --> 03:12:42,230 But, Red, you can't... You'll go into the arena alone. 2518 03:12:42,690 --> 03:12:46,530 The lions are hungry for you. Oh, Red, don't leave me. Don't. You're not 2519 03:13:13,550 --> 03:13:15,690 What a lovely dress, Scarlet, darling. 2520 03:13:16,130 --> 03:13:20,170 India wasn't able to come tonight. Will you be an angel? I do need you to help 2521 03:13:20,170 --> 03:13:22,370 me receive my guests. 2522 03:13:25,290 --> 03:13:26,290 It's me. 2523 03:13:27,110 --> 03:13:28,590 Here's our darling Scarlet. 2524 03:13:30,550 --> 03:13:31,550 Good evening. 2525 03:13:31,770 --> 03:13:32,770 Good evening. 2526 03:13:33,210 --> 03:13:36,110 Why, Scarlet. Good evening. Good evening, Miss Scarlet. 2527 03:13:37,230 --> 03:13:38,230 Ashley, 2528 03:13:39,450 --> 03:13:41,630 aren't you going to get our Scarlet a glass of punch? 2529 03:13:49,740 --> 03:13:53,580 Did you have a good time tonight at Miss Mellie's party, child? Yes, yes. 2530 03:13:53,840 --> 03:13:55,460 Now, ma 'am, be sure and leave word. 2531 03:13:55,880 --> 03:13:58,640 Captain Butler asked for me when he comes back. I'm asleep. 2532 03:13:59,380 --> 03:14:00,380 Yes, ma 'am. 2533 03:14:29,800 --> 03:14:30,980 Come in, Mrs Butler. 2534 03:14:40,300 --> 03:14:41,300 Come here. 2535 03:14:57,360 --> 03:14:58,360 Sit down. 2536 03:15:01,269 --> 03:15:05,470 There's no reason why you shouldn't have your nightcap, even if I am here. I 2537 03:15:05,470 --> 03:15:09,010 didn't want a drink. I heard a noise. You heard nothing of the kind. 2538 03:15:09,550 --> 03:15:11,830 You wouldn't have come down if you thought I was here. 2539 03:15:12,410 --> 03:15:14,150 You must need a drink badly. 2540 03:15:14,370 --> 03:15:15,029 I do not. 2541 03:15:15,030 --> 03:15:16,030 Take it. 2542 03:15:16,310 --> 03:15:20,290 Don't give yourself airs. I know you drink on the quiet, and I know how much 2543 03:15:20,290 --> 03:15:23,530 drink. You think I care if you like your brandy? 2544 03:15:30,830 --> 03:15:33,450 You're drunk and I'm going to bed. I'm very drunk. 2545 03:15:33,710 --> 03:15:37,150 And I intend getting still drunker before the evening's over. 2546 03:15:37,630 --> 03:15:39,270 But you're not going to bed. 2547 03:15:39,770 --> 03:15:40,770 Not yet. 2548 03:15:41,690 --> 03:15:42,690 Sit down. 2549 03:15:45,950 --> 03:15:48,050 So she stood by you, did she? 2550 03:15:49,110 --> 03:15:53,050 How does it feel to have the woman you've wronged cloak your sins for you? 2551 03:15:54,490 --> 03:15:57,310 You're wondering if she knows all about you and Ashley. 2552 03:15:57,870 --> 03:16:00,270 You're wondering if she did it just to save her face. 2553 03:16:00,950 --> 03:16:04,730 You're thinking that she's a fool for doing it, even if it did save your hide, 2554 03:16:04,810 --> 03:16:06,730 but... I will not listen. Yes, you'll listen. 2555 03:16:07,890 --> 03:16:10,470 Miss Mellie's a fool, but not the kind you think. 2556 03:16:11,230 --> 03:16:14,890 It's just that there's too much honor in her to ever conceive of dishonor in 2557 03:16:14,890 --> 03:16:15,890 anyone she loves. 2558 03:16:16,630 --> 03:16:17,950 And she loves you. 2559 03:16:19,010 --> 03:16:22,070 Though just why she does, I'm sure I don't know. 2560 03:16:22,930 --> 03:16:25,570 If you weren't so drunk and insulting, I could explain everything. 2561 03:16:26,920 --> 03:16:29,940 As it is, though. If you get out of that chair once more... 2562 03:16:29,940 --> 03:16:36,880 Of course, the comic figure in all this is 2563 03:16:36,880 --> 03:16:38,360 the long -suffering Mr. 2564 03:16:38,580 --> 03:16:39,580 Wilkes. 2565 03:16:39,720 --> 03:16:44,420 Mr. Wilkes, who can't be mentally faithful to his wife and won't be 2566 03:16:44,420 --> 03:16:45,420 to her technically. 2567 03:16:47,140 --> 03:16:48,960 Why doesn't he make up his mind? 2568 03:16:49,200 --> 03:16:55,660 Rat, you... Observe my hands, my dear. 2569 03:16:57,070 --> 03:16:59,350 I could tear you to pieces with him. 2570 03:16:59,850 --> 03:17:03,410 And I'd do it if it'd take Ashley out of your mind forever. 2571 03:17:04,430 --> 03:17:05,590 But it wouldn't. 2572 03:17:07,010 --> 03:17:10,810 So I'll remove him from your mind forever this way. 2573 03:17:11,950 --> 03:17:13,970 I'll put my hands so. 2574 03:17:14,810 --> 03:17:17,070 One on each side of your head. 2575 03:17:17,910 --> 03:17:22,170 And I'll smash your skull between them like a walnut. 2576 03:17:22,990 --> 03:17:24,510 That'll block him out. 2577 03:17:26,380 --> 03:17:29,180 Take your hands off me, you drunken fool. 2578 03:17:33,720 --> 03:17:37,740 You know, I've always admired your spirit, my dear. 2579 03:17:38,540 --> 03:17:41,200 Never more than now, when you're cornered. 2580 03:17:42,040 --> 03:17:45,920 I'm not cornered. And you'll never corner me, Red Butler. Oh, frighten me. 2581 03:17:46,340 --> 03:17:49,400 You've lived in dirt so long, you can't understand anything else. 2582 03:17:49,780 --> 03:17:52,040 And you're jealous of something you can't understand. 2583 03:17:53,140 --> 03:17:54,140 Good night. 2584 03:17:56,450 --> 03:17:57,450 Jealous, am I? 2585 03:17:57,770 --> 03:17:59,530 Yes, I suppose I am. 2586 03:18:00,210 --> 03:18:03,170 Even though I know you've been faithful to me all along. 2587 03:18:03,690 --> 03:18:04,750 How do I know? 2588 03:18:05,170 --> 03:18:08,330 Because I know Ashley Wilkes and his honorable breed. 2589 03:18:08,970 --> 03:18:09,970 They're gentlemen. 2590 03:18:10,730 --> 03:18:13,410 That's more than I can say for you or for me. 2591 03:18:14,350 --> 03:18:15,490 We're not gentlemen. 2592 03:18:15,710 --> 03:18:18,030 And we have no honor, have we? 2593 03:18:27,880 --> 03:18:28,940 Not that easy, Scarlet. 2594 03:18:33,840 --> 03:18:37,540 Turn me out while you chase Ashley Wilkes while you dreamed of Ashley 2595 03:18:37,900 --> 03:18:40,040 There's one night you're not turning me out. 2596 03:19:09,290 --> 03:19:10,290 How are you feeling this morning, Mammy? 2597 03:19:10,690 --> 03:19:14,750 Well, this misery in my back ain't so good. 2598 03:19:17,530 --> 03:19:20,190 You acting mighty happy this morning, Miss Scarlet? 2599 03:19:20,410 --> 03:19:21,730 I am, Mammy, I am. 2600 03:20:00,200 --> 03:20:03,080 I'd like to extend my apologies for my conduct of last night. 2601 03:20:03,520 --> 03:20:04,520 Oh, but Red. 2602 03:20:05,080 --> 03:20:09,980 I was very drunk and quite swept off my feet by your charms. 2603 03:20:12,240 --> 03:20:15,420 Oh, you needn't bother to apologize. Nothing you ever do surprises me. 2604 03:20:16,360 --> 03:20:19,840 Scarlett, I've been thinking things over and I really believe it would be better 2605 03:20:19,840 --> 03:20:22,700 for both of us if we admitted we'd made a mistake and got a divorce. 2606 03:20:23,600 --> 03:20:24,600 A divorce? 2607 03:20:24,740 --> 03:20:27,360 Yes. There's no point in our holding on to each other, is there? 2608 03:20:28,040 --> 03:20:29,280 I'll provide for you amply. 2609 03:20:29,680 --> 03:20:32,880 You've plenty of grounds. Just give me Bonnie and you can say what you please 2610 03:20:32,880 --> 03:20:35,900 and I won't contest it. Thank you very much. But I wouldn't dream of disgracing 2611 03:20:35,900 --> 03:20:36,900 the family with a divorce. 2612 03:20:38,460 --> 03:20:40,540 You'd disgrace it quick enough if Ashley were free. 2613 03:20:40,940 --> 03:20:43,600 It makes my head spin to think how quickly you'd divorce me. 2614 03:20:45,140 --> 03:20:46,140 Wouldn't you, Scarlet? 2615 03:20:47,920 --> 03:20:48,920 Well, answer me. 2616 03:20:49,440 --> 03:20:50,279 Wouldn't you? 2617 03:20:50,280 --> 03:20:52,080 Will you please go now and leave me alone? 2618 03:20:54,160 --> 03:20:56,040 Yes, I'm going. That's what I came to tell you. 2619 03:20:57,420 --> 03:20:59,020 I'm going on a very extended trip. 2620 03:20:59,390 --> 03:21:00,029 To London. 2621 03:21:00,030 --> 03:21:01,030 And I'm leaving today. 2622 03:21:01,590 --> 03:21:03,490 Oh. And I'm taking Bonnie with me. 2623 03:21:03,930 --> 03:21:06,010 So you'll please get a little duds -packed right away. 2624 03:21:06,510 --> 03:21:08,330 You'll never take my child out of this house. 2625 03:21:09,170 --> 03:21:10,770 Jeez, my child too, Charlotte. 2626 03:21:11,230 --> 03:21:13,950 And you're making a mistake if you think I'm leaving her here with a mother who 2627 03:21:13,950 --> 03:21:15,770 hasn't the decency to consider her own reputation. 2628 03:21:16,170 --> 03:21:17,390 You're a fine one to talk. 2629 03:21:17,930 --> 03:21:20,430 Do you think I'll let that child get out of this house when you'll probably have 2630 03:21:20,430 --> 03:21:22,270 a round with people like... like that bell? 2631 03:21:23,150 --> 03:21:25,410 If you were a man, I'd break your neck for that. 2632 03:21:25,990 --> 03:21:28,050 As it is, I'll thank you to shut your stupid mouth. 2633 03:21:28,400 --> 03:21:32,000 It's for you giving yourself pious airs about your motherhood. Why, a cat's a 2634 03:21:32,000 --> 03:21:33,000 better mother than you are. 2635 03:21:33,460 --> 03:21:36,220 You have her things packed and ready for me in an hour, or I warn you. 2636 03:21:36,580 --> 03:21:39,180 I've always thought a good lashing with a buggy whip would benefit you 2637 03:21:39,180 --> 03:21:40,180 immensely. 2638 03:21:46,100 --> 03:21:47,220 Excuse me, Mr. Rhett. 2639 03:21:48,260 --> 03:21:51,300 Hello, Uncle Rhett. Hello, hello, Bo. Daddy! 2640 03:21:57,070 --> 03:21:59,530 then hunting for a rabbit skin to wrap my little Bonnie in. 2641 03:21:59,870 --> 03:22:01,130 Give your best sweetheart a kiss. 2642 03:22:04,050 --> 03:22:08,050 Bonnie, I'm going to take you on a long trip to Fairyland. 2643 03:22:09,270 --> 03:22:10,310 Where? Where? 2644 03:22:11,250 --> 03:22:15,190 I'm going to show you the Tower of London, where the little princes were, 2645 03:22:15,190 --> 03:22:16,190 London Bridge. 2646 03:22:16,990 --> 03:22:17,990 London Bridge? 2647 03:22:18,350 --> 03:22:20,050 Will it be falling down? 2648 03:22:21,590 --> 03:22:23,510 Well, it will if you want it to, darling. 2649 03:22:43,880 --> 03:22:45,580 What's the matter with my Bonnie? 2650 03:22:45,900 --> 03:22:46,900 A bear! 2651 03:22:47,440 --> 03:22:48,440 Oh, a bear? 2652 03:22:48,680 --> 03:22:49,780 A big bear? 2653 03:22:50,220 --> 03:22:52,920 Grandpa Bear! But he's having my kiss! 2654 03:22:53,780 --> 03:22:56,560 Well, I'll stay here and shoot him if he comes back. 2655 03:22:59,920 --> 03:23:00,599 Oh, 2656 03:23:00,600 --> 03:23:12,120 good 2657 03:23:12,120 --> 03:23:13,120 evening, Mr. Butler. 2658 03:23:16,500 --> 03:23:19,080 Haven't I told you you'll never leave this child alone in the dark? 2659 03:23:19,380 --> 03:23:22,940 If you pardon me, sir, children are often afraid of the dark, but they get 2660 03:23:22,940 --> 03:23:26,040 it. If you just let her scream for a night... Let her scream? 2661 03:23:26,380 --> 03:23:29,040 Either you're a fool or the most inhuman woman I've ever seen. 2662 03:23:29,320 --> 03:23:32,160 Well, of course, sir, if you want her to grow up nervous and cowardly... 2663 03:23:32,160 --> 03:23:34,600 Cowardly? There isn't a cowardly bone in her body. 2664 03:23:35,400 --> 03:23:36,400 You're discharged. 2665 03:23:37,300 --> 03:23:38,300 As you say, sir. 2666 03:24:03,220 --> 03:24:05,460 Bonnie, aren't you happy you're in London with me? 2667 03:25:05,450 --> 03:25:06,670 You run along with Mammy. 2668 03:25:07,490 --> 03:25:09,610 Come on, Hunk. Go with Mammy. Sure. 2669 03:25:09,990 --> 03:25:10,990 Mrs. Hunk. 2670 03:25:12,290 --> 03:25:13,290 Mrs. 2671 03:25:13,590 --> 03:25:14,590 Butler, I believe. 2672 03:25:15,750 --> 03:25:16,950 Mammy said you'd come back. 2673 03:25:18,390 --> 03:25:19,650 Not only to bring Bonnie. 2674 03:25:20,110 --> 03:25:22,970 Apparently any mother, even a bad one, is better for a child than none. 2675 03:25:24,110 --> 03:25:25,530 You mean you're going away again? 2676 03:25:26,310 --> 03:25:27,930 What perception, Mrs. Butler. 2677 03:25:28,350 --> 03:25:29,349 Right away. 2678 03:25:29,350 --> 03:25:31,230 In fact, I left my bags at the station. 2679 03:25:31,910 --> 03:25:32,910 Oh. 2680 03:25:33,650 --> 03:25:34,650 You're looking pale. 2681 03:25:35,230 --> 03:25:36,470 Is there a shortage of room? 2682 03:25:36,990 --> 03:25:39,410 Or can this oneness mean you've been missing me? 2683 03:25:40,330 --> 03:25:41,790 If I'm pale, it's your fault. 2684 03:25:42,010 --> 03:25:46,090 Not because I've been missing you, but because... 2685 03:25:46,090 --> 03:25:50,110 Pray continue, Mrs. Butler. 2686 03:25:51,590 --> 03:25:53,250 It's because I'm going to have a baby. 2687 03:25:59,890 --> 03:26:00,890 Indeed? 2688 03:26:01,290 --> 03:26:02,850 And who's the happy father? 2689 03:26:03,910 --> 03:26:04,950 You know it's yours. 2690 03:26:05,450 --> 03:26:07,090 I don't want it any more than you do. 2691 03:26:07,350 --> 03:26:10,950 No woman want the child of a cat like you. I wish it were... I wish it were 2692 03:26:10,950 --> 03:26:12,010 anybody's child but yours. 2693 03:26:14,270 --> 03:26:15,270 Well, cheer up. 2694 03:26:15,350 --> 03:26:16,450 Maybe you'll have an accident. 2695 03:26:18,790 --> 03:26:19,790 Is she better? 2696 03:26:37,100 --> 03:26:38,100 Has she asked for me? 2697 03:26:38,300 --> 03:26:40,780 Don't you understand? She's delirious. 2698 03:26:42,100 --> 03:26:43,100 Red. 2699 03:26:44,880 --> 03:26:46,440 I want Red. 2700 03:26:50,880 --> 03:26:52,220 What's the matter, honey? 2701 03:26:52,420 --> 03:26:54,340 Did you call somebody, child? 2702 03:27:20,560 --> 03:27:21,580 Got to move fast. 2703 03:27:23,400 --> 03:27:24,400 Scarlett's dead. 2704 03:27:24,520 --> 03:27:26,100 Oh, no, she's much better. 2705 03:27:26,860 --> 03:27:27,860 Really, she is. 2706 03:27:44,920 --> 03:27:47,620 There, there, Captain Butler, you're beside yourself. 2707 03:27:48,060 --> 03:27:49,680 She'll very soon be well again. 2708 03:27:50,080 --> 03:27:52,160 I promise you. No, no, you don't understand. 2709 03:27:52,400 --> 03:27:53,620 She never wanted this baby. 2710 03:27:53,860 --> 03:27:57,900 Not want a baby? Why, every woman wants a baby. Yes, you want children, but she 2711 03:27:57,900 --> 03:27:58,980 doesn't. Not my children. 2712 03:27:59,360 --> 03:28:01,120 She told me she didn't want any more children. 2713 03:28:01,520 --> 03:28:03,540 And I wanted to hurt her because she'd hurt me. 2714 03:28:03,840 --> 03:28:07,040 I wanted to, and I did. House Captain, by the way, you mustn't tell me these 2715 03:28:07,040 --> 03:28:08,060 things. It's not fit. 2716 03:28:08,380 --> 03:28:11,000 I didn't know about this baby until the other day when she fell. 2717 03:28:11,280 --> 03:28:14,200 If I'd only known, I'd have come straight home, whether she wanted me 2718 03:28:14,200 --> 03:28:15,720 not. Well, of course you would. 2719 03:28:16,360 --> 03:28:17,600 And then when she told me... 2720 03:28:18,080 --> 03:28:19,480 They're on the steps. What did I do? 2721 03:28:20,180 --> 03:28:21,180 What did I say? 2722 03:28:21,880 --> 03:28:25,560 I laughed and I said... But you didn't mean it. I know you didn't mean it. 2723 03:28:26,060 --> 03:28:28,700 No, but I did mean it. I was crazy with jealousy. 2724 03:28:29,240 --> 03:28:32,000 She's never cared for me. I thought I could make her care back. 2725 03:28:34,800 --> 03:28:35,800 You're so wrong. 2726 03:28:36,620 --> 03:28:37,780 Scarlett loves you a great deal. 2727 03:28:38,520 --> 03:28:39,640 Much more than she knows. 2728 03:28:41,180 --> 03:28:43,080 If that were only true, I could wait forever. 2729 03:28:43,380 --> 03:28:46,300 If she'd only forgive me. Forget this ever happened. She will. 2730 03:28:46,940 --> 03:28:48,240 You must be patient. 2731 03:28:50,700 --> 03:28:54,880 No, no, it's not possible. You don't understand. If you only knew who she 2732 03:28:54,880 --> 03:28:58,060 loved, you wouldn't believe it. 2733 03:29:01,800 --> 03:29:03,680 Surely you haven't listened to idle gossip. 2734 03:29:04,380 --> 03:29:05,480 No, Captain Butler. 2735 03:29:05,980 --> 03:29:07,160 I wouldn't believe it. 2736 03:29:09,080 --> 03:29:10,080 There, there. 2737 03:29:11,100 --> 03:29:13,360 Scarlet's going to get well, and there can be other babies. 2738 03:29:13,580 --> 03:29:16,120 No, no, no. She couldn't even if she wanted to. 2739 03:29:16,560 --> 03:29:17,560 after what she's been through. 2740 03:29:17,660 --> 03:29:18,780 Well, of course she could. 2741 03:29:19,920 --> 03:29:20,920 I'm going to. 2742 03:29:23,680 --> 03:29:27,380 No, Miss Mellie, you mustn't risk it. It's too dangerous. 2743 03:29:28,040 --> 03:29:30,440 Children are life renewing itself, Captain Butler. 2744 03:29:30,960 --> 03:29:34,900 And when life does that, danger seems very unimportant. 2745 03:29:37,720 --> 03:29:40,400 I've never before known anyone who was really brave. 2746 03:29:41,460 --> 03:29:43,820 I pray God things will go well with you, Miss Mellie. 2747 03:29:44,840 --> 03:29:48,140 And I want to thank you for all you've done for me and Miss Scarlet. 2748 03:29:49,700 --> 03:29:51,120 From my heart, I thank you. 2749 03:29:58,380 --> 03:30:00,960 Miss Scarlet's feeling he better today, Mr. Red. 2750 03:30:10,640 --> 03:30:11,980 I've come to ask your forgiveness. 2751 03:30:12,850 --> 03:30:15,390 In the hope that we can give our life together another chance. 2752 03:30:15,630 --> 03:30:16,630 Our life together? 2753 03:30:17,430 --> 03:30:18,810 When did we ever have a life together? 2754 03:30:21,010 --> 03:30:22,010 Yes, you're right. 2755 03:30:22,950 --> 03:30:26,390 But I'm sure if we could only try again, we could be happy. 2756 03:30:27,170 --> 03:30:28,890 What is there to make us happy now? 2757 03:30:30,410 --> 03:30:34,950 Well, there's Bonnie and I love you, Scarlett. 2758 03:30:35,910 --> 03:30:37,210 When did you discover that? 2759 03:30:37,710 --> 03:30:38,850 I've always loved you. 2760 03:30:39,330 --> 03:30:41,050 You've never given me a chance to show it. 2761 03:30:43,460 --> 03:30:45,340 Well, and just what do you want me to do? 2762 03:30:47,060 --> 03:30:49,600 To begin with, give up the mill, Scarlet. 2763 03:30:50,100 --> 03:30:51,100 We'll go away. 2764 03:30:51,280 --> 03:30:53,300 We'll take Bonnie with us and we'll have another honeymoon. 2765 03:30:53,640 --> 03:30:56,700 Give up the mill? But why should I? It's making more money than it ever did. 2766 03:30:56,780 --> 03:30:59,040 Yes, I know, but we don't need it. Sell it. 2767 03:30:59,560 --> 03:31:01,100 Or better still, give it to Ashley. 2768 03:31:01,760 --> 03:31:05,020 Melanie's been such a friend to both of us. Melanie, always Melanie. If you only 2769 03:31:05,020 --> 03:31:07,480 think a little more about me. I am thinking of you. 2770 03:31:08,580 --> 03:31:11,240 And I'm thinking that, well... 2771 03:31:11,950 --> 03:31:15,230 Maybe it's the mill that's taking you away from me. And from Bonnie. 2772 03:31:15,650 --> 03:31:16,790 I know what you're thinking. 2773 03:31:17,010 --> 03:31:19,870 And don't try to bring Bonnie into this. You're the one that's taking her away 2774 03:31:19,870 --> 03:31:23,310 from me. But she loves you. You've done everything possible to make her love you 2775 03:31:23,310 --> 03:31:28,070 and not me. Why is she so spoiled now that... Mommy, Daddy, watch me. 2776 03:31:28,590 --> 03:31:29,730 We're watching, darling. 2777 03:31:30,470 --> 03:31:32,170 You're mighty pretty, precious. 2778 03:31:32,510 --> 03:31:33,510 So are you. 2779 03:31:34,250 --> 03:31:36,990 I'm going to jump. Watch me, Daddy. 2780 03:31:37,450 --> 03:31:39,750 I don't think you ought to do much jumping yet, Bonnie. 2781 03:31:40,400 --> 03:31:42,380 Remember, you just learned to ride side saddle. 2782 03:31:42,620 --> 03:31:46,940 I will so jump. I can jump better than ever because I've grown. 2783 03:31:47,280 --> 03:31:49,860 And I moved the bar higher. Don't let him do it, Red. 2784 03:31:50,560 --> 03:31:52,000 No, Bonnie, you can't. 2785 03:31:52,440 --> 03:31:54,900 Well, if you fall off, don't cry and blame me. 2786 03:31:55,780 --> 03:31:57,380 Red, stop. 2787 03:31:59,220 --> 03:32:00,220 Bonnie. 2788 03:32:01,060 --> 03:32:02,060 Bonnie. 2789 03:32:03,580 --> 03:32:04,700 Just like Coke. 2790 03:32:40,890 --> 03:32:43,850 Noisy, Miss Mellie. I sure is glad you've come. 2791 03:32:44,490 --> 03:32:45,490 Oh, Bonnie. 2792 03:32:46,210 --> 03:32:48,810 This house won't seem the same without Bonnie. 2793 03:32:49,150 --> 03:32:50,790 How's Miss Scarlet bearing her? 2794 03:32:51,250 --> 03:32:54,110 Miss Mellie, this year's done broke her heart. 2795 03:32:54,510 --> 03:32:58,690 But I didn't bet you here on Miss Scarlet's account what that child got to 2796 03:32:58,690 --> 03:33:01,730 stand. The good Lord give her strength to stand. 2797 03:33:02,950 --> 03:33:04,910 It's Mr. Red I was worried about. 2798 03:33:09,070 --> 03:33:11,510 He'd have lost his mind these last couple of days. 2799 03:33:11,750 --> 03:33:12,850 Oh, no, Manny, no. 2800 03:33:13,390 --> 03:33:17,410 I ain't never seen no man, black or white, sit such a store on any child. 2801 03:33:18,050 --> 03:33:18,909 When Dr. 2802 03:33:18,910 --> 03:33:23,610 Meade said her neck broke, Mr. Red grabbed his gun and ran out there and 2803 03:33:23,610 --> 03:33:24,610 that poor pony. 2804 03:33:25,210 --> 03:33:28,170 And for a minute, I think he'd go out and shoot himself. 2805 03:33:28,570 --> 03:33:33,950 Oh, poor Captain Buckner. Yes, and Miss Collins, she called him a murderer for 2806 03:33:33,950 --> 03:33:37,650 teaching that child to jump. She said, you give me my baby what you give. 2807 03:33:38,440 --> 03:33:41,900 And then he'd say, Miss Scarlet, they never cared nothing about Miss Botley. 2808 03:33:42,780 --> 03:33:46,720 They'd like to turn my blood cold, the things they say to one another. 2809 03:33:47,240 --> 03:33:49,020 Stop, Mammy. Don't tell me anymore. 2810 03:33:52,260 --> 03:33:58,840 And then that night, Mr. Red, he locked himself in the nursery with Miss Botley. 2811 03:33:59,980 --> 03:34:03,560 But he wouldn't even open the door when Miss Scarlet beat on it and hollered to 2812 03:34:03,560 --> 03:34:06,000 him. And that's the way it's been for two whole days. 2813 03:34:06,340 --> 03:34:07,340 Oh, Mammy. 2814 03:34:08,840 --> 03:34:12,840 And then this evening, Miss Scarlet, she shouted to the door, and she said, the 2815 03:34:12,840 --> 03:34:16,920 funeral's set for tomorrow morning. And he says, you try that, and I'll kill you 2816 03:34:16,920 --> 03:34:21,620 tomorrow. Do you think I'm going to put my child in the dark when she's so 2817 03:34:21,620 --> 03:34:22,539 scared of it? 2818 03:34:22,540 --> 03:34:27,140 Oh, Mammy, Mammy has lost his mind. Yes, and that's the God truth. 2819 03:34:27,540 --> 03:34:29,240 He ain't going to let us bury that child. 2820 03:34:29,500 --> 03:34:30,960 You've got to help us, Miss Valley. 2821 03:34:31,360 --> 03:34:32,860 Oh, but I can't, too. 2822 03:34:33,260 --> 03:34:35,180 If you can't help us, who can? 2823 03:34:35,440 --> 03:34:38,080 Mr. Redd always said great stuff, by your opinion. 2824 03:34:40,720 --> 03:34:41,760 Please, Miss Mellie. 2825 03:34:43,740 --> 03:34:45,640 I'll do what I can, Mammy. 2826 03:34:48,360 --> 03:34:54,280 Get away from that door and leave us alone. 2827 03:34:54,760 --> 03:34:56,440 It's Mrs. Wilkes, Captain Butler. 2828 03:34:57,020 --> 03:34:58,040 Please let me in. 2829 03:34:58,760 --> 03:34:59,900 I've come to see Bonnie. 2830 03:35:21,740 --> 03:35:22,740 Oh, no. 2831 03:35:23,360 --> 03:35:26,020 Please have Mr. Red in this office, please. 2832 03:35:36,460 --> 03:35:41,580 Mammy, I want you to go and make a good deal of strong coffee. 2833 03:35:41,780 --> 03:35:43,240 I'll bring it up to Captain Butler. 2834 03:35:43,900 --> 03:35:45,480 I'll go and see Miss Scarlett. 2835 03:35:45,880 --> 03:35:50,140 But, uh... Captain Butler's quite willing for the funeral to take place. 2836 03:35:50,860 --> 03:35:51,859 Tomorrow morning. 2837 03:35:51,860 --> 03:35:55,840 Hallelujah. I expect the angel fights on your side, Miss Mellie. 2838 03:35:56,040 --> 03:35:57,040 Hallelujah. 2839 03:35:57,720 --> 03:35:59,580 Miss Mellie. Miss Mellie. 2840 03:35:59,980 --> 03:36:03,160 Miss Mellie. Miss Mellie. Miss Mellie. 2841 03:36:04,620 --> 03:36:06,580 Send for Dr. Mead, Mammy. 2842 03:36:07,060 --> 03:36:08,060 And try. 2843 03:36:08,800 --> 03:36:10,200 Try to get me home. 2844 03:36:11,900 --> 03:36:13,860 Miss Mellie. Miss Mellie. 2845 03:36:29,900 --> 03:36:31,160 As much as we may want to. 2846 03:36:32,560 --> 03:36:34,000 You're going back to bed now. 2847 03:36:35,420 --> 03:36:37,000 Oh, Red, she can't be dying. 2848 03:36:37,620 --> 03:36:38,640 She can't be. 2849 03:36:39,220 --> 03:36:40,500 She hasn't your strength. 2850 03:36:40,720 --> 03:36:42,060 She's never had any strength. 2851 03:36:42,340 --> 03:36:43,780 She's never had anything but heart. 2852 03:36:44,500 --> 03:36:45,680 You knew that, too. 2853 03:36:46,020 --> 03:36:48,820 Why do I have to go back to bed? It's morning. 2854 03:36:49,600 --> 03:36:51,320 It isn't really morning yet. 2855 03:36:58,160 --> 03:36:59,420 You may come in now, Scarlet. 2856 03:36:59,760 --> 03:37:00,760 Talk to me, please. 2857 03:37:01,260 --> 03:37:03,280 I've been waiting here two whole days. 2858 03:37:03,640 --> 03:37:07,900 And I've got to tell her that I was wrong about something. She knows you 2859 03:37:07,900 --> 03:37:09,480 wrong. She wants to see Scarlet. 2860 03:37:13,560 --> 03:37:15,300 Miss Melody's going to die in peace. 2861 03:37:15,560 --> 03:37:18,660 I won't have you easing your conscience telling her things that make no 2862 03:37:18,660 --> 03:37:19,499 difference now. 2863 03:37:19,500 --> 03:37:20,500 You understand? 2864 03:37:39,120 --> 03:37:40,120 Do you miss me? 2865 03:37:40,620 --> 03:37:41,620 Anything. 2866 03:37:42,760 --> 03:37:44,760 Look after my little son. 2867 03:37:46,040 --> 03:37:47,900 You gave me two years before. 2868 03:37:49,400 --> 03:37:50,400 Remember? 2869 03:37:51,620 --> 03:37:53,020 Pay your phone. 2870 03:37:53,640 --> 03:37:57,160 Please, Mellie, don't talk this way. I know you'll get well. 2871 03:37:57,720 --> 03:37:58,880 I miss me. 2872 03:37:59,860 --> 03:38:01,420 College. Yes. 2873 03:38:01,620 --> 03:38:07,260 Yes, and Europe, and a pony. Whatever he wants, but... Mellie, do try. 2874 03:38:10,310 --> 03:38:12,230 Ashley. Ashley and you. 2875 03:38:14,550 --> 03:38:17,650 What about Ashley, Manny? 2876 03:38:18,630 --> 03:38:20,730 Look after him for me. 2877 03:38:21,810 --> 03:38:27,970 Just as you looked after me for him. 2878 03:38:30,010 --> 03:38:31,290 I will, Manny. 2879 03:38:32,570 --> 03:38:34,130 Look after him. 2880 03:38:35,070 --> 03:38:37,770 But never let him. 2881 03:38:53,960 --> 03:38:54,960 What are we going to do? 2882 03:38:55,900 --> 03:38:57,420 Captain Butler. 2883 03:38:58,820 --> 03:39:00,960 Be kind to him. 2884 03:39:01,480 --> 03:39:02,480 What? 2885 03:39:02,980 --> 03:39:05,360 He loves you so. 2886 03:39:09,220 --> 03:39:11,740 Yes. Goodbye. 2887 03:39:33,610 --> 03:39:35,130 You ladies may come in now. 2888 03:39:41,130 --> 03:39:45,470 I don't know where the mate for this is. 2889 03:39:46,770 --> 03:39:48,130 He must have put it away. 2890 03:40:04,330 --> 03:40:06,730 What can I do? I can't live without her. I can't. 2891 03:40:08,610 --> 03:40:11,730 Everything I ever had is going with her. 2892 03:40:13,250 --> 03:40:14,250 Why, Ashley. 2893 03:40:15,890 --> 03:40:17,770 You really love her, don't you? 2894 03:40:18,830 --> 03:40:20,610 She's the only dream I ever had. 2895 03:40:21,830 --> 03:40:23,650 Didn't die in the face of reality. 2896 03:40:24,570 --> 03:40:26,090 Dreams always dreams with you. 2897 03:40:26,730 --> 03:40:27,810 Never come to them. 2898 03:40:28,030 --> 03:40:30,030 Oh, Scarlett, if you knew what I've gone through. 2899 03:40:32,270 --> 03:40:36,470 Ashley, you should have told me years ago that you loved her and not me, and 2900 03:40:36,470 --> 03:40:38,310 left me dangling with your talk of honor. 2901 03:40:39,110 --> 03:40:44,370 But you had to wait till now, now, when Mellie's dying, to show me that I could 2902 03:40:44,370 --> 03:40:48,490 never mean any more to you than this waddling woman does to Rhett. 2903 03:40:51,070 --> 03:40:54,890 And I've loved something that doesn't really exist. 2904 03:41:04,300 --> 03:41:05,300 It doesn't matter. 2905 03:41:07,200 --> 03:41:09,040 It doesn't matter one bit. 2906 03:41:12,600 --> 03:41:13,700 Oh, Ashley. 2907 03:41:14,300 --> 03:41:15,620 Ashley, forgive me. 2908 03:41:16,480 --> 03:41:17,480 Don't cry. 2909 03:41:17,720 --> 03:41:19,720 She mustn't see you've been crying. 2910 03:41:20,120 --> 03:41:21,120 Ashley. 2911 03:42:24,620 --> 03:42:25,620 Come in. 2912 03:42:33,480 --> 03:42:34,480 Matt. 2913 03:42:35,260 --> 03:42:41,940 Melanie. She's... Well, God rest her. 2914 03:42:42,460 --> 03:42:45,260 She was the only completely kind person I ever knew. 2915 03:42:46,200 --> 03:42:47,460 A great lady. 2916 03:42:47,780 --> 03:42:49,400 A very great lady. 2917 03:42:52,240 --> 03:42:53,400 So she's dead. 2918 03:42:54,380 --> 03:42:55,980 That makes it nice for you, doesn't it? 2919 03:42:56,720 --> 03:42:58,240 Oh, how can you say such a thing? 2920 03:42:58,780 --> 03:43:00,380 You know how I loved her, really. 2921 03:43:01,720 --> 03:43:03,240 Oh, I don't know that I do. 2922 03:43:04,000 --> 03:43:06,880 But at least it's to your credit that you could appreciate her at the end. 2923 03:43:07,140 --> 03:43:10,500 Of course I appreciated her. She thought of everybody except herself. 2924 03:43:11,680 --> 03:43:13,400 Why, her last words were about you. 2925 03:43:14,700 --> 03:43:15,700 What did she say? 2926 03:43:16,400 --> 03:43:19,100 Said, be kind to Captain Butler. 2927 03:43:19,600 --> 03:43:20,720 He loves you so. 2928 03:43:26,640 --> 03:43:27,640 Did she say anything else? 2929 03:43:27,800 --> 03:43:32,240 She said... She asked me to look after Ashley, too. 2930 03:43:34,500 --> 03:43:37,100 It's convenient to have the first wife's permission, isn't it? 2931 03:43:39,880 --> 03:43:40,880 What do you mean? 2932 03:43:43,940 --> 03:43:44,960 What are you doing? 2933 03:43:45,940 --> 03:43:47,220 I'm leaving you, my dear. 2934 03:43:47,640 --> 03:43:51,420 All you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true. 2935 03:43:59,720 --> 03:44:00,720 I don't want a divorce. 2936 03:44:00,880 --> 03:44:05,860 Oh, Red, when I knew tonight, when I knew I loved you, I ran home to tell 2937 03:44:05,860 --> 03:44:08,740 oh, darling, darling. Please don't go on with this. 2938 03:44:09,040 --> 03:44:11,580 Leave us some dignity to remember out of our marriage. 2939 03:44:11,820 --> 03:44:13,440 Spare us this last. This last? 2940 03:44:14,300 --> 03:44:18,480 Oh, Red, do listen to me. I must have loved you for years, only I was such a 2941 03:44:18,480 --> 03:44:19,820 stupid fool I didn't know it. 2942 03:44:20,100 --> 03:44:22,240 Please believe me. You must care. 2943 03:44:23,060 --> 03:44:24,180 Mellie said you did. 2944 03:44:24,660 --> 03:44:25,660 I believe you. 2945 03:44:25,880 --> 03:44:27,880 And what about Ashley Wilkes? I... 2946 03:44:28,590 --> 03:44:30,030 I never really loved Ashley. 2947 03:44:31,050 --> 03:44:33,910 You certainly gave a good imitation of it up to this morning. 2948 03:44:35,730 --> 03:44:37,890 Now, Scarlet, I tried everything. 2949 03:44:38,370 --> 03:44:42,510 If you'd only met me halfway, even when I came back from London. I was so glad 2950 03:44:42,510 --> 03:44:45,370 to see you. I was red, but you were so nasty. 2951 03:44:45,610 --> 03:44:49,750 And then when you were sick, and it was all my fault, I hoped against hope that 2952 03:44:49,750 --> 03:44:54,750 you'd call for me, but you didn't. I wanted you. I wanted you desperately, 2953 03:44:54,750 --> 03:44:55,830 didn't think you wanted me. 2954 03:44:57,160 --> 03:44:59,240 It seems we've been at cross purposes, doesn't it? 2955 03:45:00,080 --> 03:45:01,200 But it's no use now. 2956 03:45:02,200 --> 03:45:04,920 As long as there was Bonnie, there was a chance we might be happy. 2957 03:45:05,900 --> 03:45:08,760 I like to think that Bonnie was you. A little girl again. 2958 03:45:09,180 --> 03:45:11,520 Before the war and poverty had done things to you. 2959 03:45:12,200 --> 03:45:13,460 She was so like you. 2960 03:45:14,080 --> 03:45:16,880 And I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you. 2961 03:45:18,920 --> 03:45:20,900 But when she went, she took everything. 2962 03:45:29,960 --> 03:45:31,500 My darling, you're such a child. 2963 03:45:32,140 --> 03:45:36,060 You think that by saying I'm sorry, all the past can be corrected. 2964 03:45:38,960 --> 03:45:40,780 Here, take my handkerchief. 2965 03:45:41,620 --> 03:45:44,980 Never in any crisis of your life have I known you to have a handkerchief. 2966 03:45:50,040 --> 03:45:52,220 Red, Red, where are you going? 2967 03:45:52,780 --> 03:45:57,020 I'm going to Charleston, back where I belong. Please, please take me with you. 2968 03:45:58,020 --> 03:45:59,020 No. 2969 03:45:59,280 --> 03:46:00,660 I'm through with everything here. 2970 03:46:01,440 --> 03:46:02,460 I want peace. 2971 03:46:02,980 --> 03:46:06,440 I want to see if somewhere there isn't something left in life of charm and 2972 03:46:06,440 --> 03:46:07,440 grace. 2973 03:46:07,980 --> 03:46:09,620 Do you know what I'm talking about? No. 2974 03:46:10,020 --> 03:46:11,880 I only know that I love you. 2975 03:46:12,660 --> 03:46:13,780 That's your misfortune. 2976 03:46:33,600 --> 03:46:35,540 Frankly, my dear, I don't give a damn. 2977 03:46:49,580 --> 03:46:51,900 I can't let him go. I can't. 2978 03:46:52,900 --> 03:46:55,200 There must be some way to bring him back. 2979 03:46:57,300 --> 03:46:59,700 Oh, I can't think about it now. 2980 03:47:00,080 --> 03:47:01,520 I'll go crazy if I do. 2981 03:47:04,240 --> 03:47:05,240 tomorrow. 2982 03:47:38,460 --> 03:47:40,060 It's the only thing that matters. 2983 03:47:40,540 --> 03:47:42,200 It's the only thing that lasts. 2984 03:47:42,880 --> 03:47:45,740 Something you love better than me, though you may not know it. 2985 03:47:45,960 --> 03:47:48,720 Terror. It's this from which you get your strength. 2986 03:47:48,920 --> 03:47:50,120 The rhetoric of terror. 2987 03:47:50,380 --> 03:47:52,360 The land's the only thing that matters. 2988 03:47:52,580 --> 03:47:54,180 It's the only thing that lasts. 2989 03:47:54,460 --> 03:47:57,400 Something you love better than me, though you may not know it. Terror. 2990 03:47:57,620 --> 03:47:59,220 It's this from which you get your strength. 2991 03:47:59,690 --> 03:48:03,050 The red earth of Tara. Well, that's the only thing that matters. Something you 2992 03:48:03,050 --> 03:48:06,410 love better than me. The red earth of Tara. Tara. Tara. Tara. 2993 03:48:10,190 --> 03:48:11,190 Tara. 2994 03:48:12,390 --> 03:48:13,390 Oh. 2995 03:48:14,930 --> 03:48:15,930 I'll go home. 2996 03:48:17,210 --> 03:48:19,410 But I'll think of some way to get him back. 2997 03:48:20,730 --> 03:48:24,950 After all, tomorrow is another day. 231766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.