All language subtitles for Gone.With.The.Wind.1939.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:52,360 --> 00:06:55,280
Yeah, if we were expelled from college,
Scarlett, the war's going to start any
2
00:06:55,280 --> 00:06:56,840
day now, so we'd have left college
anyhow.
3
00:06:57,140 --> 00:07:00,820
War? Isn't it exciting, Scarlett? You
know those foolish things, war to war?
4
00:07:01,020 --> 00:07:02,580
We'll show them. Fiddle -dee -dee.
5
00:07:03,300 --> 00:07:04,360
War, war, war.
6
00:07:04,660 --> 00:07:08,720
This war talk's spoiling all the fun at
every party this spring. I get so bored
7
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
I could scream.
8
00:07:10,320 --> 00:07:14,120
Besides, there isn't going to be any
war. There's not going to be any war.
9
00:07:14,140 --> 00:07:15,940
Bonnie, of course there's going to be a
war.
10
00:07:16,160 --> 00:07:19,780
If either of you boys says war, just
once again, I'll go in the house and
11
00:07:19,780 --> 00:07:22,140
the door. But, Scarlett, honey... Don't
you want us to have a war?
12
00:07:31,460 --> 00:07:34,080
But remember, I warned you.
13
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
I've got an idea.
14
00:07:36,280 --> 00:07:38,960
We'll talk about the barbecue the
Wilkeses are giving over 12 Oaks
15
00:07:39,040 --> 00:07:39,859
That's a good idea.
16
00:07:39,860 --> 00:07:42,420
You're eating barbecue with us, aren't
you, Scarlet? Well, I haven't thought
17
00:07:42,420 --> 00:07:44,800
about that yet. I'll think about that
tomorrow.
18
00:07:45,120 --> 00:07:48,360
And we want all your Walces. First
Brent, then me, then Brent, then me
19
00:07:48,380 --> 00:07:49,380
then so on. Promise?
20
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
I'd just love to.
21
00:07:51,200 --> 00:07:55,400
If only I didn't have every one of them
taken already.
22
00:07:55,720 --> 00:07:57,020
Well, honey, you can't do that to us.
23
00:07:57,240 --> 00:07:58,420
How about if we tell you a secret?
24
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Secret? Who about?
25
00:07:59,920 --> 00:08:01,660
Well, you know Miss Melanie Hamilton
from Atlanta?
26
00:08:01,940 --> 00:08:04,620
Anthony Wilkes' cousin? Well, she's
visiting. The Wilkes is at 12 o 'clock.
27
00:08:04,620 --> 00:08:07,780
Melanie Hamilton, that goody -goody. Who
wants to know a secret about her? Well,
28
00:08:07,780 --> 00:08:10,680
anyway, we heard, that is, they say
that... Anthony Wilkes is going to marry
29
00:08:10,680 --> 00:08:14,100
her. You know the Wilkes is always
married to their cousin. Now do we get
30
00:08:14,100 --> 00:08:16,440
waltzes? Of course. Yee -haw!
31
00:08:16,700 --> 00:08:17,499
Yee -haw!
32
00:08:17,500 --> 00:08:20,340
The other boys will be happy. Let her
be, man. We can handle it.
33
00:08:22,040 --> 00:08:23,120
It can't be true.
34
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Asha loves me.
35
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Call it.
36
00:08:26,140 --> 00:08:29,180
What do you suppose has gotten into her?
Do you suppose we said something that
37
00:08:29,180 --> 00:08:29,919
made her mad?
38
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Missed out!
39
00:09:09,000 --> 00:09:12,960
says it's quitting time. I said it's
quitting time. I's the foreman. I's the
40
00:09:12,960 --> 00:09:14,380
says when it's quitting time a terror.
41
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Quitting time!
42
00:09:59,720 --> 00:10:01,980
None of the county can touch you and
none of the state.
43
00:10:04,220 --> 00:10:05,220
Paul!
44
00:10:05,620 --> 00:10:07,260
How proud of yourself you are!
45
00:10:10,320 --> 00:10:15,340
Well, Katie Scarlett O 'Hara, so, you've
been spying on me. And like your sister
46
00:10:15,340 --> 00:10:18,280
Sue Ellen, you've been telling your
mother on me that I was jumping again.
47
00:10:18,280 --> 00:10:21,640
Paul, you know I'm no tattletale like
Sue Ellen. But it does seem to me that
48
00:10:21,640 --> 00:10:25,460
after you broke your knee last year
jumping that same fence... I'll not have
49
00:10:25,460 --> 00:10:28,140
own daughter telling me what I shall
jump and not jump.
50
00:10:28,740 --> 00:10:32,020
It's my own neck, so it is. All right,
poor you, jump at you, please.
51
00:10:32,640 --> 00:10:36,920
How are they all over at 12 Oaks? The
Wilkeses? Oh, and the stew you would
52
00:10:36,920 --> 00:10:40,280
expect with the barbecue tomorrow and
talking nothing but war. How about the
53
00:10:40,280 --> 00:10:42,540
war? Was there anyone else there?
54
00:10:42,780 --> 00:10:46,560
Oh, their cousin Melanie Hamilton from
Atlanta and her brother Charles. Melanie
55
00:10:46,560 --> 00:10:50,200
Hamilton. She's a pale -faced, mealy
-mouthed nanny and I hate her. Ashley
56
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Wilkes doesn't think so.
57
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
Ashley Wilkes couldn't like anyone like
her.
58
00:10:54,780 --> 00:10:56,540
What's your interest in Ashley and Miss
Melanie?
59
00:10:57,460 --> 00:11:00,560
It's... It's nothing. Let's go into the
house, Paul.
60
00:11:00,880 --> 00:11:02,360
Has he been trifling with you?
61
00:11:02,720 --> 00:11:06,980
Has he asked you to marry him? No. No,
nor will he. I had it in strictest
62
00:11:06,980 --> 00:11:08,720
confidence from John Wilkes this
afternoon.
63
00:11:09,120 --> 00:11:10,400
Ashley's going to marry Miss Melanie.
64
00:11:10,600 --> 00:11:12,160
It'll be announced tomorrow night at the
ball.
65
00:11:13,680 --> 00:11:14,740
I don't believe it.
66
00:11:15,400 --> 00:11:17,220
Here. Here, what are you after?
67
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Got it.
68
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
What are you about?
69
00:11:21,800 --> 00:11:25,260
Have you been making a spectacle of
yourself running about after a man who's
70
00:11:25,260 --> 00:11:27,920
in love with you when you might have any
of the bucks in the county?
71
00:11:28,360 --> 00:11:32,860
I haven't been running after him. It's
just a surprise, that's all. Now, don't
72
00:11:32,860 --> 00:11:34,120
be jerking your chin at me.
73
00:11:34,460 --> 00:11:37,680
If Ashley wanted to marry you, it would
be with Miss Givings, I'd say, yes?
74
00:11:37,980 --> 00:11:42,800
I want my girl to be happy. And you'd
not be happy with him. I would, I would.
75
00:11:43,140 --> 00:11:44,740
Well, what difference does it make who
you marry?
76
00:11:45,120 --> 00:11:47,040
So long as he's a southerner and thinks
like you.
77
00:11:47,440 --> 00:11:49,900
And when I'm gone, I leave Tara to you.
78
00:11:50,140 --> 00:11:51,140
I don't want Tara.
79
00:11:51,220 --> 00:11:54,900
Plantations don't mean anything when...
Do you mean to tell me, Katie Scarlet O
80
00:11:54,900 --> 00:11:58,400
'Hara, that Tara, that land doesn't mean
anything to you? Why, land is the only
81
00:11:58,400 --> 00:12:01,660
thing in the world worth working for,
worth fighting for, worth dying for.
82
00:12:01,920 --> 00:12:05,920
Because it's the only thing that lasts.
Oh, Paul, you talk like an Irishman.
83
00:12:05,940 --> 00:12:10,140
It's proud I am that I'm Irish. And
don't you be forgetting, Missy, that
84
00:12:10,140 --> 00:12:11,140
half Irish, too.
85
00:12:11,310 --> 00:12:15,010
And to anyone with a drop of Irish blood
in them, why, the land they live on is
86
00:12:15,010 --> 00:12:15,949
like their mother.
87
00:12:15,950 --> 00:12:18,010
Oh, but there, there. No, you're just a
child.
88
00:12:18,270 --> 00:12:20,110
It'll come to you, this love of the
land.
89
00:12:20,670 --> 00:12:22,630
There's no getting away from it if
you're Irish.
90
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
Miss Corrine, your mama's home.
91
00:12:51,920 --> 00:12:55,280
Acting like a wet nurse to them low
-down poor white trash slattery. Instead
92
00:12:55,280 --> 00:12:58,200
being here eating her supper. Cookie,
they're up to fire. Miss Ellen's home.
93
00:12:58,420 --> 00:13:00,260
They don't got no business wearing
herself out.
94
00:13:00,460 --> 00:13:02,760
Bob. Yes, ma 'am. Take the lamp out on
the court.
95
00:13:03,000 --> 00:13:04,740
Wearing herself out. Mr. Jeff.
96
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Miss Ellen's home.
97
00:13:06,500 --> 00:13:08,580
Wearing herself out waiting on the poor
white trash.
98
00:13:23,050 --> 00:13:24,830
He finished plowing the creek bottom
today.
99
00:13:25,190 --> 00:13:26,850
What do you want me to start on
tomorrow?
100
00:13:28,010 --> 00:13:31,430
Mr. Wilkerson, I've just come from Emmy
Slattery's bedside.
101
00:13:31,770 --> 00:13:33,230
Your child has been born.
102
00:13:33,550 --> 00:13:34,770
My child, ma 'am?
103
00:13:35,350 --> 00:13:36,730
I'm sure I don't understand.
104
00:13:37,170 --> 00:13:39,090
Has been born and mercifully has died.
105
00:13:40,030 --> 00:13:41,350
Good night, Mr. Wilkerson.
106
00:13:45,230 --> 00:13:48,790
I'll pick your supper for you myself
when you eat this. It's after prayers,
107
00:13:48,790 --> 00:13:49,790
'am. Yes, sir.
108
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
Mr. O 'Hara.
109
00:13:53,060 --> 00:13:54,680
You must dismiss Jonas Wilkerson.
110
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
Dismiss him, Mrs. O 'Hara?
111
00:13:56,880 --> 00:14:00,080
He's the best overseer in the county. He
must go tomorrow morning, the first
112
00:14:00,080 --> 00:14:03,560
thing. But... No.
113
00:14:05,540 --> 00:14:09,280
The Yankee Wilkerson and the white trash
slattery girl? Now, we'll discuss it
114
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
later, Mr. O 'Hara.
115
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Yes, Mrs. O 'Hara.
116
00:14:19,440 --> 00:14:23,480
I don't like your tone, Sue Ellen. Your
pink gown is lovely. Oh, Mother, can't I
117
00:14:23,480 --> 00:14:25,140
stay up for the ball tomorrow? You may
wear my garments with it.
118
00:14:25,480 --> 00:14:27,540
Why can't I stay up for the ball
tomorrow night?
119
00:14:28,460 --> 00:14:32,720
Carly, you look tired, my dear. I'm
worried about you.
120
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Why, I'm all right, Mother.
121
00:14:35,120 --> 00:14:37,220
Why can't I stay up for the ball
tomorrow night?
122
00:14:37,440 --> 00:14:38,620
I'm 13 now.
123
00:14:38,960 --> 00:14:42,180
You may go to the barbecue and stay up
to supper. I didn't want to wear your
124
00:14:42,180 --> 00:14:44,420
tacky green dress anyhow, Stingy. Oh,
hush up.
125
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Prayers, girls.
126
00:14:52,970 --> 00:14:57,350
And to all the saints that I have sinned
exceedingly in thought, word, and deed,
127
00:14:57,550 --> 00:15:02,950
through my fault, through my fault,
through my most grievous fault.
128
00:15:03,230 --> 00:15:08,490
Ever I beseech thee, blessed Mary, the
Virgin, blessed Mary, the Archangel,
129
00:15:08,750 --> 00:15:13,290
blessed John the Baptist, the Holy
Apostles Peter and Paul.
130
00:15:17,150 --> 00:15:18,610
He doesn't know I love him.
131
00:15:20,330 --> 00:15:21,650
I'll tell him that I love him.
132
00:15:22,390 --> 00:15:23,810
And then he can't marry.
133
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
Grandma's pardon.
134
00:15:30,170 --> 00:15:32,030
Absolution. The remission of our sins.
135
00:15:32,310 --> 00:15:33,310
Amen.
136
00:15:34,030 --> 00:15:37,930
Just hold on and suck in it.
137
00:15:38,730 --> 00:15:40,750
Mommy, here's Miss Scarlet's pickles.
138
00:15:41,170 --> 00:15:43,430
You can take that all back to the
kitchen. I won't need to buy it.
139
00:15:43,640 --> 00:15:47,360
Oh, yes, and you is. You's going to eat
every mouthful of this.
140
00:15:48,500 --> 00:15:50,140
Oh, I'm not.
141
00:15:53,220 --> 00:15:55,140
So put on the dress, because we're late
already.
142
00:15:55,600 --> 00:15:56,980
What's my lamb going to wear? That.
143
00:15:57,520 --> 00:16:00,560
No, you ain't. You can't show your bosom
for a few o 'clock.
144
00:16:01,680 --> 00:16:03,300
I'm going to speak to your ma about you.
145
00:16:03,600 --> 00:16:06,680
If you say one word to mother, I won't
eat a bite.
146
00:16:19,020 --> 00:16:20,240
Keep the shawl on your shoulder.
147
00:16:20,440 --> 00:16:23,860
I ain't even for you to get all freckled
after the buttermilk I done put on you
148
00:16:23,860 --> 00:16:24,799
all this winter.
149
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Oh,
150
00:16:27,180 --> 00:16:33,680
now, Miss
151
00:16:33,680 --> 00:16:37,180
Scarlet, you come on and be good and eat
just a little, honey. No.
152
00:16:37,980 --> 00:16:39,760
I'm going to have a good time today.
153
00:16:40,440 --> 00:16:41,700
And do my eating at the barbecue.
154
00:16:42,000 --> 00:16:44,640
If you don't care what folks says about
this family, I does.
155
00:16:44,900 --> 00:16:48,860
I has told you and told you that you can
always tell a lady by the way that she
156
00:16:48,860 --> 00:16:52,040
eat in front of folks like a bird. And I
ain't aiming for you to go to Mr. John
157
00:16:52,040 --> 00:16:55,920
Wilkinson's and eat like a field hand
and dabble like a hawk. Fiddle -dee
158
00:16:56,640 --> 00:16:59,740
Ashley Wilkinson told me he likes to see
a girl with a healthy appetite.
159
00:17:00,180 --> 00:17:03,600
What gentlemen says and what they think
is two different things. And I ain't
160
00:17:03,600 --> 00:17:05,599
noticed Mr. Ashley asking for to marry
you.
161
00:17:22,250 --> 00:17:25,630
Now, don't eat too fast. Ain't no need
to have me come right back up again.
162
00:17:28,530 --> 00:17:30,990
Why does a girl have to be so silly to
catch her husband?
163
00:18:16,540 --> 00:18:18,500
It's a grand day you'll be having for
the barbecue.
164
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
So it seems, General.
165
00:18:19,960 --> 00:18:23,600
But why isn't Mrs. O 'Hara with you?
She's after settling accounts with the
166
00:18:23,600 --> 00:18:25,320
Overseer, but she'll be along for the
ball tonight.
167
00:18:25,660 --> 00:18:29,100
Welcome to 12 Oaks, Mr. O 'Hara. Thank
you kindly, India.
168
00:18:29,520 --> 00:18:32,000
Your daughter's getting prettier every
day, John.
169
00:18:32,800 --> 00:18:35,880
Oh, India, here are the O 'Hara girls.
We must greet them.
170
00:18:36,120 --> 00:18:39,460
I can't stand that Scarlet. If you'd see
the way she throws herself at Ashley.
171
00:18:39,620 --> 00:18:41,020
Now, now, that's your brother's
business.
172
00:18:41,340 --> 00:18:43,120
He must remember your duties as hostess.
173
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
Good morning, girls.
174
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
You're looking lovely.
175
00:18:46,640 --> 00:18:47,920
Good morning, Scarlett.
176
00:18:48,940 --> 00:18:51,640
Give me a wink. What a lovely dress.
177
00:18:51,900 --> 00:18:53,960
You just can't take my eyes off you.
178
00:18:54,180 --> 00:18:56,460
Good morning, Miss Scarlett.
179
00:18:56,780 --> 00:18:58,300
Good morning.
180
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Good morning.
181
00:19:02,720 --> 00:19:04,020
Good morning.
182
00:19:04,780 --> 00:19:06,300
Good morning, Miss Scarlett.
183
00:19:07,720 --> 00:19:08,720
Ashley.
184
00:19:11,660 --> 00:19:13,080
Scarlett. My dear.
185
00:19:14,700 --> 00:19:15,960
I've been looking for you everywhere.
186
00:19:16,720 --> 00:19:18,380
I've got something I must tell you.
187
00:19:18,860 --> 00:19:20,520
Can't we go someplace where it's quiet?
188
00:19:20,760 --> 00:19:23,880
Yes, I'd like to, but I... I have
something to tell you, too.
189
00:19:24,620 --> 00:19:27,540
Something I... I hope you'll be glad to
hear.
190
00:19:28,280 --> 00:19:30,340
Come and say hello to my cousin Melanie
first.
191
00:19:30,820 --> 00:19:32,000
Oh, do we have to?
192
00:19:32,740 --> 00:19:34,680
She's been looking forward to seeing you
again.
193
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
Melanie!
194
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Here's Scarlet.
195
00:19:42,800 --> 00:19:44,060
I'm so glad to see you.
196
00:19:44,380 --> 00:19:47,160
Melanie Hamilton, what a surprise to run
into you here.
197
00:19:47,380 --> 00:19:50,960
I hope you're going to stay with us a
few days. Leave. I hope I should stay
198
00:19:50,960 --> 00:19:52,940
enough for us to become real friends,
Scarlett.
199
00:19:53,200 --> 00:19:54,600
I do so want us to be.
200
00:19:54,800 --> 00:19:56,380
We'll keep her here, won't we, Scarlett?
201
00:19:56,780 --> 00:19:59,660
Oh, we'll just have to make a bigger
fuss over her, won't we, Ashley? And if
202
00:19:59,660 --> 00:20:01,720
anybody knows how to give a girl a good
time, it's Ashley.
203
00:20:02,220 --> 00:20:05,180
Though I think our good times seem
terribly silly to you because you're so
204
00:20:05,180 --> 00:20:08,380
serious. Oh, Scarlett, you have so much
life.
205
00:20:08,820 --> 00:20:11,800
I've always admired you so. I wish I
could be more like you.
206
00:20:12,010 --> 00:20:14,630
You mustn't flatter me, Melanie, and say
things you don't mean.
207
00:20:14,970 --> 00:20:17,310
Nobody could accuse Melanie of being
insincere.
208
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
Could they, my dear?
209
00:20:18,970 --> 00:20:20,790
Oh, then she's not like you, is she,
Ashley?
210
00:20:21,130 --> 00:20:23,170
Ashley never means a word he says to any
girl.
211
00:20:24,010 --> 00:20:27,350
Oh, why, Charles Hamilton, you handsome
old thing, you.
212
00:20:27,670 --> 00:20:31,010
But, oh, Miss O 'Hara. Do you think that
was kind to bring your good -looking
213
00:20:31,010 --> 00:20:33,750
brother down here just to break my poor
simple country girl's heart?
214
00:20:34,280 --> 00:20:37,360
Look at Scarlett. She never even noticed
Charles before. Now, just because it's
215
00:20:37,360 --> 00:20:40,400
your boat, she's after him like a
hornet. Charles Hamilton, I want to eat
216
00:20:40,400 --> 00:20:43,840
barbecue with you. And mind you, don't
go planning with any other girl, because
217
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
I'm mighty jealous.
218
00:20:45,240 --> 00:20:46,240
I won't, Miss O 'Hara.
219
00:20:46,740 --> 00:20:47,840
I couldn't.
220
00:20:48,780 --> 00:20:52,560
I do declare, Frank Kennedy, you don't
look dashing with that new set of
221
00:20:52,560 --> 00:20:55,440
whiskers. Oh, thank you, thank you, Miss
Scarlett.
222
00:20:55,740 --> 00:20:58,700
You know, Charles Hamilton and Waite
Cabot asked me to eat barbecue with
223
00:20:58,780 --> 00:21:00,720
but I told them I couldn't, because I
promised you.
224
00:21:00,980 --> 00:21:02,800
Oh, you needn't be so amused. Look at
her.
225
00:21:03,160 --> 00:21:04,260
She's after your bow now.
226
00:21:05,060 --> 00:21:07,540
Oh, that's about a flattering of you,
Miss Scarlet.
227
00:21:08,520 --> 00:21:10,140
I'll see what I can do, Miss Scarlet.
228
00:21:10,740 --> 00:21:13,220
What's your sister so mad about,
Scarlet? You sparking her bow?
229
00:21:13,520 --> 00:21:15,720
As if I couldn't get a better bow than
that old maiden Bridget.
230
00:21:16,900 --> 00:21:20,420
Brenton's doing tossing, you handsome
old thing. Oh, no, you're not. I'm not
231
00:21:20,420 --> 00:21:23,200
going to say that. I'm mad at you. What
have we done, honey? You haven't been
232
00:21:23,200 --> 00:21:26,280
near me all day, and I wore this old
dredge just because I thought you liked
233
00:21:26,380 --> 00:21:29,720
I was counting on eating barbecue with
you two. Well, you are, Scarlet. Of
234
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
course you are, honey.
235
00:21:32,080 --> 00:21:34,340
I can't make up my mind which of you
two's the handsome.
236
00:21:34,980 --> 00:21:37,580
I was awake all last night trying to
figure it out.
237
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
Kathleen,
238
00:21:44,640 --> 00:21:45,639
who's there?
239
00:21:45,640 --> 00:21:48,340
Who? That man looking at us and smiling.
240
00:21:48,980 --> 00:21:50,140
The nasty dog.
241
00:21:50,460 --> 00:21:51,800
My dear, don't you know?
242
00:21:52,340 --> 00:21:55,900
That's Rhett Butler. He's from
Charleston. He has the most terrible
243
00:22:01,740 --> 00:22:05,500
He looks as if he knows what I look like
without my shimmy. To call it.
244
00:22:06,240 --> 00:22:07,780
But my dear, he isn't received.
245
00:22:08,360 --> 00:22:11,440
He's had to spend most of his time up
north because his folks in Charleston
246
00:22:11,440 --> 00:22:14,620
won't even speak to him. He was expelled
from West Point so fast.
247
00:22:14,920 --> 00:22:17,940
And then there's that business about
that girl he wouldn't marry.
248
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
Tell, tell.
249
00:22:19,560 --> 00:22:24,060
Well, he took her out buggy riding in
the late afternoon without a chaperone.
250
00:22:24,280 --> 00:22:27,060
And then, and then he refused to marry
her.
251
00:22:30,420 --> 00:22:33,170
No. But she was ruined just the same.
252
00:22:38,970 --> 00:22:39,970
Ashley.
253
00:22:40,530 --> 00:22:42,410
Happy? So happy.
254
00:22:44,310 --> 00:22:45,610
You seem to belong here.
255
00:22:46,850 --> 00:22:48,810
As if it had all been imagined for you.
256
00:22:50,650 --> 00:22:54,710
I like to feel that I belong to the
things you love. You love Twelve Oaks as
257
00:22:54,710 --> 00:22:55,950
do. Yes, Ashley.
258
00:22:56,290 --> 00:22:59,550
I love it as... as more than a house.
259
00:23:00,200 --> 00:23:03,400
It's a whole world that wants only to be
graceful and beautiful.
260
00:23:04,240 --> 00:23:07,600
It's so unaware that it may not last
forever.
261
00:23:08,340 --> 00:23:11,200
You're afraid of what may happen if the
war comes, aren't you?
262
00:23:11,660 --> 00:23:14,280
But we don't have to be afraid for us.
263
00:23:14,880 --> 00:23:17,480
No war can come into our world, Ashley.
264
00:23:18,400 --> 00:23:24,960
Whatever comes, I'll love you just as I
do now until I die.
265
00:23:30,149 --> 00:23:33,350
Now, isn't it better than sitting at a
table? The girl hasn't got the two sides
266
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
to her at the table.
267
00:23:35,970 --> 00:23:36,990
I'll go get a dessert.
268
00:23:37,230 --> 00:23:39,270
Yeah, she said me. Allow me, Miss O
'Hara.
269
00:23:41,610 --> 00:23:48,570
I think... I think Charles Hamilton may
get it.
270
00:23:49,490 --> 00:23:52,130
Oh, thank you, Miss O 'Hara.
271
00:23:52,870 --> 00:23:53,870
Thank you.
272
00:23:54,210 --> 00:23:55,210
Go get it.
273
00:23:55,490 --> 00:23:56,690
Give me the lucky...
274
00:24:04,879 --> 00:24:08,320
Miss O 'Hara, I love you.
275
00:24:08,720 --> 00:24:12,000
I don't guess I'm as hungry as I
thought.
276
00:24:15,920 --> 00:24:18,660
Why do I have to take a nap? I'm not
tired.
277
00:24:19,060 --> 00:24:22,500
Well, brought up young ladies take naps
at parlor. And it's high time you
278
00:24:22,500 --> 00:24:25,200
started behaving yourself and acting
like you was Miss Ellen's dog.
279
00:24:25,630 --> 00:24:29,850
When we were at Saratoga, I didn't
notice any Yankee girls taking naps. No,
280
00:24:29,850 --> 00:24:32,250
you ain't gonna see no Yankee girls at
the balls tonight, neither.
281
00:24:32,950 --> 00:24:36,610
How is Ashley today, Scarlet? He didn't
seem to be paying much attention to you.
282
00:24:37,330 --> 00:24:38,450
You mind your own business.
283
00:24:39,389 --> 00:24:41,590
You'll be lucky if you don't lose old
Whiskapace Kennedy.
284
00:24:41,810 --> 00:24:44,290
You've been sweet on Ashley for months,
and his engagement's going to be
285
00:24:44,290 --> 00:24:44,969
announced tonight.
286
00:24:44,970 --> 00:24:46,650
That's as much as you know.
287
00:24:47,630 --> 00:24:50,570
Miss Scarlet, Miss Sue Ellen, you all
behave yourself.
288
00:24:50,850 --> 00:24:53,870
Act like poor white trash children. If
you're old enough to go to parties,
289
00:24:54,010 --> 00:24:56,170
you're old enough to act like ladies.
Who cares?
290
00:25:47,929 --> 00:25:51,970
We've borne enough insults from the
Madeleine Yankees. It's time we made
291
00:25:51,970 --> 00:25:54,550
understand we'll keep our slaves with or
without their approval.
292
00:25:54,870 --> 00:25:57,810
It was the sovereign right of the state
of Georgia to secede from the Union.
293
00:25:57,990 --> 00:25:58,529
That's right.
294
00:25:58,530 --> 00:26:01,190
The South must assert herself by force
of arms.
295
00:26:01,830 --> 00:26:05,890
After we've fired on the Yankee rascals
at Fort Sumter, we've got to fight.
296
00:26:06,130 --> 00:26:07,270
There's no other way.
297
00:26:07,470 --> 00:26:10,630
Fight, that's right, fight. Let the
Yankees be the one to ask for peace. The
298
00:26:10,630 --> 00:26:14,070
situation's very simple. The Yankees
can't fight and we can.
299
00:26:15,810 --> 00:26:18,210
That's what I think. They'll just turn
and run every time.
300
00:26:18,410 --> 00:26:21,890
One southerner can lick 20 Yankees. I
will finish him in one battle.
301
00:26:22,150 --> 00:26:25,750
Gentlemen can always fight better than
rattles. Yes, gentlemen always fight
302
00:26:25,750 --> 00:26:28,390
better than rattles. And what does the
captain of our troop say?
303
00:26:28,930 --> 00:26:32,590
Well, gentlemen, if Georgia fights, I go
with her.
304
00:26:33,330 --> 00:26:36,450
But like my father, I hope that the
Yankees will let us leave the Union in
305
00:26:36,450 --> 00:26:39,510
peace. But, Ashley... But, Ashley,
they've insulted us. You can't mean you
306
00:26:39,510 --> 00:26:40,369
want war.
307
00:26:40,370 --> 00:26:42,810
Most of the miseries of the world were
caused by wars.
308
00:26:43,750 --> 00:26:45,110
And when the wars were over,
309
00:26:46,220 --> 00:26:47,840
No one ever knew what they were about.
310
00:26:48,300 --> 00:26:49,300
No,
311
00:26:49,820 --> 00:26:53,240
gentlemen, Mr. Butler's been up north, I
hear.
312
00:26:53,760 --> 00:26:55,020
Don't you agree with us, Mr. Butler?
313
00:26:56,260 --> 00:26:58,560
I think it's hard winning a war with
words, gentlemen.
314
00:26:58,980 --> 00:27:00,040
What do you mean, sir?
315
00:27:00,600 --> 00:27:03,260
I mean, Mr. Hamilton, there's not a
cannon factory in the whole South.
316
00:27:03,460 --> 00:27:05,240
What difference does that make, sir, to
a gentleman?
317
00:27:05,500 --> 00:27:07,960
I'm afraid it's going to make a great
deal of difference to a great many
318
00:27:07,960 --> 00:27:08,879
gentlemen, sir.
319
00:27:08,880 --> 00:27:11,280
Are you hinting, Mr. Butler, that the
Yankees can lick us?
320
00:27:11,640 --> 00:27:12,660
No, I'm not hinting.
321
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
I'm saying very plainly that the Yankees
are better equipped than we.
322
00:27:16,000 --> 00:27:19,680
They've got factories, shipyards, coal
mines, and a fleet to bottle up our
323
00:27:19,680 --> 00:27:20,880
harbors and starve us to death.
324
00:27:21,180 --> 00:27:24,620
All we've got is cotton and slaves and
arrogance.
325
00:27:25,000 --> 00:27:27,580
That's treacherous, sir. I refuse to
listen to any renegade talk.
326
00:27:28,400 --> 00:27:30,080
I'm sorry if the truth offends you.
327
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
Apologies aren't enough, sir.
328
00:27:32,480 --> 00:27:36,160
I hear you were turned out of West
Point, Mr. Red Butler, and that you
329
00:27:36,160 --> 00:27:39,180
receive any decent family in Charleston,
not even your own.
330
00:27:44,430 --> 00:27:46,410
I apologize again for all my
shortcomings.
331
00:27:48,610 --> 00:27:51,310
Mr. Wilkes, perhaps you won't mind if I
walk about and look over your place.
332
00:27:51,510 --> 00:27:56,490
I seem to be spoiling everybody's brandy
and cigars and dreams of victory.
333
00:28:03,550 --> 00:28:07,090
Well, that's just about what you could
expect from somebody like Rhett Butler.
334
00:28:07,370 --> 00:28:11,350
You did everything but call him out. He
refused to fight. Not quite that,
335
00:28:11,350 --> 00:28:14,960
Charles. He just refused to take
advantage of you. Take advantage of me?
336
00:28:14,980 --> 00:28:17,560
he's one of the best shots in the
country. He's proved a number of times.
337
00:28:17,780 --> 00:28:20,940
Against steadier hands and cooler heads
than yours. Well, I'll show him. No, no,
338
00:28:20,940 --> 00:28:22,600
no, please. Don't go tweaking his nose
anymore.
339
00:28:23,680 --> 00:28:25,920
You may be needed for more important
fighting, Charles.
340
00:28:26,920 --> 00:28:28,860
Now, if you'll excuse me, Mr. Butler is
our guest.
341
00:28:29,240 --> 00:28:30,580
I think I'll just show him around.
342
00:28:53,230 --> 00:28:54,230
Yes.
343
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
Scarlett.
344
00:28:57,670 --> 00:28:59,210
Who are you hiding from in here?
345
00:29:00,270 --> 00:29:06,130
What are you up to?
346
00:29:08,890 --> 00:29:11,630
Why aren't you upstairs resting with the
other girls?
347
00:29:13,070 --> 00:29:14,970
What is this, Scarlett? A secret?
348
00:29:15,670 --> 00:29:16,670
Oh, Ashley.
349
00:29:17,490 --> 00:29:19,590
Ashley. I love you.
350
00:29:20,650 --> 00:29:22,750
Scarlett. I love you, I do.
351
00:29:26,120 --> 00:29:28,680
Isn't it enough that you've gathered
every other man's heart today?
352
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
You've always had mine.
353
00:29:30,360 --> 00:29:32,540
You've cut your teeth on it. Oh, don't
tease me now.
354
00:29:33,140 --> 00:29:36,860
Have I your heart, my darling? I love
you, I love you. You mustn't say such
355
00:29:36,860 --> 00:29:37,860
things.
356
00:29:38,260 --> 00:29:39,640
You'll hate me for hearing them.
357
00:29:39,920 --> 00:29:43,820
Oh, I'll never hate you. And I know you
must care about me.
358
00:29:44,240 --> 00:29:45,960
Oh, you do care, don't you?
359
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
Yes.
360
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
I care.
361
00:29:51,980 --> 00:29:54,420
Oh, can't we go away and forget we ever
said these things?
362
00:29:57,520 --> 00:29:58,520
Can we do that?
363
00:29:58,780 --> 00:30:02,400
Don't you... Don't you want to marry me?
I'm going to marry Melanie.
364
00:30:02,820 --> 00:30:04,880
But you can't, not if you care for me.
365
00:30:05,260 --> 00:30:07,680
Oh, my dear, why must you make me say
things that will hurt you?
366
00:30:09,260 --> 00:30:10,620
How can I make you understand?
367
00:30:12,200 --> 00:30:15,980
You're so young, and I'm thinking you
don't know what marriage means. I know I
368
00:30:15,980 --> 00:30:17,420
love you, and I want to be your wife.
369
00:30:17,820 --> 00:30:19,100
You don't love Melanie.
370
00:30:19,480 --> 00:30:20,660
She's like me, Scarlet.
371
00:30:21,420 --> 00:30:23,760
She's part of my blood, and we
understand each other.
372
00:30:24,280 --> 00:30:25,380
But you love me.
373
00:30:26,410 --> 00:30:27,690
How could I help loving you?
374
00:30:28,510 --> 00:30:30,870
You who have all the passion for life
that I lack.
375
00:30:31,250 --> 00:30:34,530
But that kind of love isn't enough to
make a successful marriage for two
376
00:30:34,530 --> 00:30:37,190
who are as different as we are. Why
don't you say it, you coward?
377
00:30:37,510 --> 00:30:38,730
You're afraid to marry me.
378
00:30:39,010 --> 00:30:41,650
You'd rather live with that silly little
fool who can't open a mouth except to
379
00:30:41,650 --> 00:30:45,410
say yes, no, and raise a paddle of mealy
-mouthed brass just like him. Of course
380
00:30:45,410 --> 00:30:47,550
the same thing's like that about mealy
-mouthed brass. Who are you to tell me I
381
00:30:47,550 --> 00:30:51,610
mustn't? You led me on. You made me
believe you wanted to marry me. Now,
382
00:30:51,610 --> 00:30:52,610
Scarlet, be fair.
383
00:30:52,730 --> 00:30:55,230
I never at any time... You did. It's
true. You did.
384
00:31:27,980 --> 00:31:29,080
Has the war started?
385
00:31:30,300 --> 00:31:33,780
Sir, you... You should have made your
presence known.
386
00:31:34,120 --> 00:31:36,000
In the middle of that beautiful love
scene?
387
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
That wouldn't have been very tactful,
would it?
388
00:31:38,820 --> 00:31:39,820
But don't worry.
389
00:31:39,880 --> 00:31:41,400
Your secret is safe with me.
390
00:31:42,000 --> 00:31:44,740
Sir, you are no gentleman. And you,
miss, are no lady.
391
00:31:45,900 --> 00:31:47,360
Don't think that I hold that against
you.
392
00:31:47,740 --> 00:31:49,500
Ladies have never held any charm for me.
393
00:31:49,700 --> 00:31:52,460
First you take a low, common advantage
of me. Then you insult me.
394
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
I meant it as a compliment.
395
00:31:54,590 --> 00:31:58,090
And I hope to see more of you when
you're free of the spell of the elegant
396
00:31:58,230 --> 00:32:02,950
Wilkes. He doesn't strike me as half
good enough for a girl of your... What
397
00:32:02,950 --> 00:32:05,070
it? Your passion for living?
398
00:32:05,290 --> 00:32:07,790
How dare you? You aren't fit to wipe his
boots.
399
00:32:09,030 --> 00:32:11,690
And you were going to hate him for the
rest of your life.
400
00:32:14,610 --> 00:32:18,090
Well, she simply made a fool of herself
running after all the men at the
401
00:32:18,090 --> 00:32:20,130
barbecue. That's not fair, India.
402
00:32:20,600 --> 00:32:23,400
She's so attractive, the men just
naturally flock to her.
403
00:32:23,620 --> 00:32:26,740
Oh, Melanie, you're just too good to be
true. Didn't you even see her going
404
00:32:26,740 --> 00:32:29,800
after your brother Charles? Yes, and she
knows Charles belongs to me.
405
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
Oh, you're wrong, India.
406
00:32:31,580 --> 00:32:34,660
Girl, it's just high -spirited and
vivacious.
407
00:32:35,040 --> 00:32:38,240
Well, men may flirt with girls like
that, but they don't marry them. I think
408
00:32:38,240 --> 00:32:39,700
you're being very mean to her.
409
00:33:12,880 --> 00:33:15,980
Bloody D, don't you men ever think about
anything important? But it's war, Miss
410
00:33:15,980 --> 00:33:18,680
O 'Hara, and everybody's going off to
the list. They're going right away. I'm
411
00:33:18,680 --> 00:33:19,720
going, too. Everybody?
412
00:33:24,400 --> 00:33:28,160
Oh, Miss O 'Hara, will you be sorry to
see us go?
413
00:33:28,880 --> 00:33:31,020
Oh, I cry under my pillow every night.
414
00:33:31,520 --> 00:33:33,420
Oh, Miss O 'Hara, I told you I loved
you.
415
00:33:33,640 --> 00:33:36,740
I think you're the most beautiful girl
in the world, and the sweetest, the
416
00:33:36,740 --> 00:33:37,740
dearest.
417
00:33:38,160 --> 00:33:43,100
I know I couldn't hope that you could
love me, so... Clumsy and stupid and not
418
00:33:43,100 --> 00:33:46,820
nearly good enough for you. But if you
could, if you could think of marrying
419
00:33:46,860 --> 00:33:49,420
I'd do anything in the world for you.
Just anything, I promise.
420
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
What did you say?
421
00:33:51,520 --> 00:33:54,020
Miss O 'Hara, I said, would you marry
me?
422
00:34:00,180 --> 00:34:01,180
Yes, Mr. Hamilton.
423
00:34:01,680 --> 00:34:02,679
I will.
424
00:34:02,680 --> 00:34:06,720
You will? You'll marry me? You'll wait
for me? I don't think I'd want to wait.
425
00:34:06,920 --> 00:34:08,320
You mean you'll marry me before I go?
426
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
Oh, Miss O 'Hara.
427
00:34:14,799 --> 00:34:16,520
Scarlet. When may I speak to your
father?
428
00:34:17,020 --> 00:34:17,958
Sooner the better.
429
00:34:17,960 --> 00:34:20,380
I'll go now. I can't wait. Will you
excuse me?
430
00:34:20,980 --> 00:34:21,980
Dear.
431
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Dear.
432
00:34:26,480 --> 00:34:28,239
Mr. O 'Hara! Mr. O 'Hara!
433
00:34:28,460 --> 00:34:31,800
It'll be a week at least before they
call on me. Only a week, and then
434
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
take you away from me.
435
00:35:07,600 --> 00:35:10,860
I thought of you at our wedding
yesterday, and I hoped that yours would
436
00:35:10,860 --> 00:35:12,380
beautiful. And it was.
437
00:35:12,960 --> 00:35:13,960
Was it?
438
00:35:14,400 --> 00:35:16,640
Now we're really and truly sisters.
439
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Charles.
440
00:35:27,020 --> 00:35:28,040
Don't cry, darling.
441
00:35:28,360 --> 00:35:31,660
The wall will be open in a few weeks,
and I'll be coming back to you.
442
00:36:16,400 --> 00:36:17,460
Miss Scarlet.
443
00:36:18,260 --> 00:36:19,480
I don't care.
444
00:36:19,780 --> 00:36:21,400
I'm too young to be a widow.
445
00:36:21,660 --> 00:36:22,740
Miss Scarlet.
446
00:36:23,880 --> 00:36:27,460
Why just go around scaring people in
that thing?
447
00:36:28,420 --> 00:36:31,000
You ain't supposed to be around people
using mourning.
448
00:36:31,360 --> 00:36:33,340
For what? I don't feel anything.
449
00:36:34,080 --> 00:36:36,520
Why should I have to pretend and
pretend?
450
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
What is it?
451
00:36:39,780 --> 00:36:41,440
Oh, baby.
452
00:36:43,100 --> 00:36:44,140
What is it?
453
00:37:04,810 --> 00:37:07,650
You ought to look young and be young
when you are young.
454
00:37:09,950 --> 00:37:12,710
How would you like to go visiting
somewhere?
455
00:37:13,050 --> 00:37:14,050
Savannah, perhaps?
456
00:37:14,350 --> 00:37:16,190
What would I do in Savannah?
457
00:37:16,690 --> 00:37:19,870
Well, Atlanta, then. There's lots going
on there.
458
00:37:20,690 --> 00:37:23,130
And you could stay with Melanie under
Aunt Pitypat.
459
00:37:24,730 --> 00:37:25,730
Melanie.
460
00:37:26,230 --> 00:37:27,230
Yes.
461
00:37:28,010 --> 00:37:29,290
Yes, I could, couldn't I?
462
00:37:29,530 --> 00:37:33,210
Oh, Mother, you're sweet to me. Sweeter
than anybody in the world. You'd like
463
00:37:33,210 --> 00:37:34,210
it, really.
464
00:37:34,440 --> 00:37:36,760
All right, then. Now stop your crying.
465
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
Smile.
466
00:37:39,520 --> 00:37:40,800
You can take Prissy with you.
467
00:37:41,880 --> 00:37:43,660
Start packing the scarlet things, Nanny.
468
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
I'll go write the necessary letters.
469
00:37:49,460 --> 00:37:50,460
Atlanta.
470
00:37:50,820 --> 00:37:53,840
Savannah would be better for you. You
just get in trouble in Atlanta.
471
00:37:54,280 --> 00:37:55,700
What trouble are you talking about?
472
00:37:56,000 --> 00:37:58,980
You know what trouble I was talking
about. I was talking about Mr. Ashton
473
00:37:58,980 --> 00:38:02,120
Wilkes. He'll be coming to Atlanta when
he gets his leave, and you're sitting
474
00:38:02,120 --> 00:38:03,780
there waiting for him just like a
spider.
475
00:38:04,060 --> 00:38:06,600
He belongs to Miss Melanie. You go pack
my things like Mother said.
476
00:38:28,460 --> 00:38:32,300
They're all whispering, and I'll just
know it's both her... What's it matter
477
00:38:32,300 --> 00:38:36,240
with they being pretty bad? But Scarlet
is living under my roof, so they all
478
00:38:36,240 --> 00:38:41,260
think I'm responsible for her. And for a
widow to appear in public at a social
479
00:38:41,260 --> 00:38:44,500
gathering, every time I think of it, I
feel pain.
480
00:38:44,720 --> 00:38:48,380
But Aunt Fetty, you know Scarlet came
here only to help raise money for the
481
00:38:48,380 --> 00:38:51,740
cause. It was splendid of her to make
this act of bias.
482
00:38:52,400 --> 00:38:56,180
Anyone would think to hear you talk that
she came here to dance instead of to
483
00:38:56,180 --> 00:38:57,200
sell things.
484
00:39:14,800 --> 00:39:18,080
Another triumph for our magnificent men
in arms.
485
00:39:18,320 --> 00:39:24,700
General Lee has completely whipped the
enemy and swept the Yankee army
486
00:39:24,700 --> 00:39:25,720
from Virginia.
487
00:39:28,880 --> 00:39:35,800
And now,
488
00:39:35,960 --> 00:39:41,940
a happy surprise for all of us. We have
with us tonight that most daring of all
489
00:39:41,940 --> 00:39:47,210
blockade runners, who's... fleet
schooners slipping past the Yankee guns
490
00:39:47,210 --> 00:39:50,650
brought us here the very woolens and
laces we wear tonight.
491
00:39:50,870 --> 00:39:54,850
I refer, ladies and gentlemen, to that
will -o' -the -wisp of the bounding
492
00:39:55,070 --> 00:39:59,510
none other than our friend from
Charleston, Captain Rat Butler.
493
00:40:26,890 --> 00:40:29,550
Captain Butler, such a pleasure to see
you again.
494
00:40:29,850 --> 00:40:31,950
I met you last at my husband's home.
495
00:40:32,230 --> 00:40:33,950
That's kind of you to remember, Mrs.
Wills.
496
00:40:34,490 --> 00:40:37,170
Did you meet Captain Butler at 12 Oaks,
Scarlet?
497
00:40:37,530 --> 00:40:39,610
Yes, I... I think so.
498
00:40:39,930 --> 00:40:42,170
Only for a moment, Mrs. Hamilton. It was
in the library.
499
00:40:42,450 --> 00:40:44,190
You, uh, had broken something.
500
00:40:45,510 --> 00:40:47,430
Yes, Captain Butler, I remember you.
501
00:40:48,110 --> 00:40:51,990
Ladies, the Confederacy asked for your
jewelry on behalf of our noble cause.
502
00:40:52,210 --> 00:40:53,870
We aren't wearing any. We're in
mourning.
503
00:40:54,350 --> 00:40:55,350
Wait.
504
00:40:56,080 --> 00:40:58,260
On behalf of Mrs. Wilkes and Mrs.
Hammond.
505
00:40:59,480 --> 00:41:00,580
Thank you, Captain Butler.
506
00:41:01,040 --> 00:41:02,360
Just a moment, please.
507
00:41:05,500 --> 00:41:07,080
What is your wedding ring, ma 'am?
508
00:41:07,920 --> 00:41:09,660
It may help my husband more.
509
00:41:10,080 --> 00:41:11,200
Off my finger.
510
00:41:11,900 --> 00:41:12,900
Thank you.
511
00:41:15,520 --> 00:41:17,680
It's a very beautiful thing to do, Mrs.
Wilkes.
512
00:41:18,560 --> 00:41:19,560
Here.
513
00:41:19,860 --> 00:41:21,100
You can have mine, too.
514
00:41:21,660 --> 00:41:22,660
Of course.
515
00:41:25,070 --> 00:41:28,630
And you, Mrs. Hamilton, I know just how
much that means to you.
516
00:41:29,090 --> 00:41:33,130
Melanie. Yes, Doctor? I need your
approval as a member of the committee
517
00:41:33,130 --> 00:41:35,150
something we want to do that's rather
shocking.
518
00:41:35,970 --> 00:41:37,270
Will you excuse us, please?
519
00:41:39,850 --> 00:41:43,230
I'll say one thing. The war makes the
most peculiar widows.
520
00:41:43,750 --> 00:41:44,910
I wish you'd go away.
521
00:41:45,110 --> 00:41:47,330
If it hadn't been raining, you'd know
I'd never want to see you again.
522
00:41:51,110 --> 00:41:52,250
Now, why be silly?
523
00:41:52,610 --> 00:41:54,030
You've no reason for hating me.
524
00:41:54,670 --> 00:41:56,730
I'll carry your guilty secret to my
grave.
525
00:41:58,550 --> 00:42:02,110
Oh, I guess I'd be very unpatriotic to
hate one of the great heroes of the war.
526
00:42:02,430 --> 00:42:05,570
I do declare I was surprised that you
turned out to be such a noble character.
527
00:42:06,050 --> 00:42:09,350
I can't bear to take advantage of your
little girl ideas, Miss O 'Hara.
528
00:42:09,630 --> 00:42:11,250
I am neither noble nor heroic.
529
00:42:11,970 --> 00:42:13,330
But you are a blockade runner.
530
00:42:13,570 --> 00:42:15,210
For profit, and profit only.
531
00:42:15,850 --> 00:42:18,850
Are you trying to tell me you don't
believe in the cause? I believe in Rhett
532
00:42:18,850 --> 00:42:21,910
Butler. He's the only cause I know. The
rest doesn't mean much to me.
533
00:42:26,760 --> 00:42:30,120
Ladies and gentlemen, I have a startling
surprise for the benefit of the
534
00:42:30,120 --> 00:42:31,620
hospital. What is that?
535
00:42:32,280 --> 00:42:36,560
Gentlemen, if you wish to lead the
opening reel with the lady of your
536
00:42:36,760 --> 00:42:38,120
you must bid for her.
537
00:42:40,200 --> 00:42:44,120
Caroline Mead, how can you permit your
husband to conduct this, this slave
538
00:42:44,120 --> 00:42:47,620
auction? Darling Merriweather, how dare
you criticize me?
539
00:42:47,900 --> 00:42:51,480
Melanie Wilkes told the doctor that if
it's for the benefit of the cause, it's
540
00:42:51,480 --> 00:42:53,200
quite all right. She did?
541
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
Oh, dear.
542
00:42:55,000 --> 00:42:55,718
Oh, dear.
543
00:42:55,720 --> 00:42:56,720
Where are my smelling salts?
544
00:42:57,040 --> 00:43:00,140
I think I shall faint. Don't you dare
think that, Hamilton.
545
00:43:00,780 --> 00:43:03,360
If Marnie says it's all right, it is all
right.
546
00:43:04,480 --> 00:43:07,520
Come, gentlemen. Do I hear your bids?
Make your offers.
547
00:43:08,540 --> 00:43:10,080
Don't be bashful, gentlemen.
548
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
$20.
549
00:43:12,480 --> 00:43:14,860
$20 for Miss Mabel Merriweather.
550
00:43:15,340 --> 00:43:21,540
$25 for Miss Fanny Olsen. Only $25 to
give you $150 in gold.
551
00:43:22,020 --> 00:43:23,280
For what lady, sir?
552
00:43:23,640 --> 00:43:24,259
For Mrs.
553
00:43:24,260 --> 00:43:25,260
Charles Hamilton.
554
00:43:28,160 --> 00:43:29,320
For whom, sir?
555
00:43:29,660 --> 00:43:31,220
Mrs. Charles Hamilton.
556
00:43:31,500 --> 00:43:33,740
Mrs. Hamilton is in mourning, Captain
Butler.
557
00:43:33,940 --> 00:43:38,460
But I'm sure any of our Atlanta Bells
would be proud to... Dr. Meade, I said
558
00:43:38,460 --> 00:43:40,060
Mrs. Charles Hamilton.
559
00:43:40,780 --> 00:43:42,400
She will not consider it so.
560
00:44:01,420 --> 00:44:04,640
We've sort of shocked the Confederacy,
Scarlett. It's a little bit like
561
00:44:04,640 --> 00:44:06,000
running, isn't it? It's worse.
562
00:44:06,420 --> 00:44:08,620
And I expect a very fancy profit out of
it.
563
00:44:08,820 --> 00:44:11,440
Well, I don't care what you expect or
what they think. I'm going to dance and
564
00:44:11,440 --> 00:44:14,100
dance. Tonight I wouldn't mind dancing
with Abe Lincoln himself.
565
00:44:46,799 --> 00:44:48,960
Never dance my reputation below forever.
566
00:44:49,420 --> 00:44:51,380
There's enough courage you can do
without a reputation.
567
00:44:51,820 --> 00:44:53,320
Oh, you do talk scoundrel.
568
00:45:01,540 --> 00:45:03,700
You do want a diviner, Captain Butler.
569
00:45:04,400 --> 00:45:07,480
Don't start flirting with me. I'm not
one of your plantation foes.
570
00:45:08,100 --> 00:45:09,820
I want more than flirting from you.
571
00:45:11,020 --> 00:45:12,040
What do you want?
572
00:45:13,120 --> 00:45:14,520
I'll tell you, Scarlet O 'Hare.
573
00:45:14,910 --> 00:45:16,970
You'll take that southern belle simple
off your face.
574
00:45:18,610 --> 00:45:21,850
Someday I want you to say to me the
words I heard you say to Ashley Wilkes.
575
00:45:23,130 --> 00:45:24,130
I love you.
576
00:45:25,070 --> 00:45:28,170
That's something you'll never hear from
me, Captain Butler, as long as you live.
577
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
How sweet.
578
00:45:50,280 --> 00:45:51,460
How kind.
579
00:45:51,780 --> 00:45:53,600
He is a thoughtful gentleman.
580
00:45:54,040 --> 00:45:54,859
Fiddly D.
581
00:45:54,860 --> 00:45:56,820
Why doesn't he say something about my
sacrifice?
582
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
Oh!
583
00:46:04,180 --> 00:46:05,180
Oh!
584
00:46:05,600 --> 00:46:07,380
Oh, the darling thing.
585
00:46:07,760 --> 00:46:09,660
Oh, Red, it's lovely, lovely.
586
00:46:10,020 --> 00:46:12,420
You didn't really bring it all the way
from Paris just for me.
587
00:46:12,960 --> 00:46:16,140
Yes, I thought it was about time I got
you out of that fake morning.
588
00:46:17,420 --> 00:46:19,940
Next trip, I'll bring you some green
silk for a frock to match it.
589
00:46:20,200 --> 00:46:21,198
Oh, Red!
590
00:46:21,200 --> 00:46:26,240
It's my duty to our brave boys at the
front to keep our girls at home looking
591
00:46:26,240 --> 00:46:29,260
pretty. Oh, it's so long since I had
anything new.
592
00:46:35,880 --> 00:46:38,320
How do I look?
593
00:46:42,880 --> 00:46:44,500
Awful. Just awful.
594
00:46:44,880 --> 00:46:45,960
Why was the matter?
595
00:46:46,280 --> 00:46:49,120
This war has stopped being a joke when a
girl like you doesn't know how to wear
596
00:46:49,120 --> 00:46:50,078
the latest fashion.
597
00:46:50,080 --> 00:46:57,020
Oh, Red.
598
00:46:57,560 --> 00:46:58,940
Let me do it.
599
00:47:04,000 --> 00:47:07,180
But, Red, I don't know how I dare wear
it.
600
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
You will, though.
601
00:47:09,940 --> 00:47:10,940
And another thing.
602
00:47:11,220 --> 00:47:12,300
Those pantalettes.
603
00:47:12,580 --> 00:47:15,080
I don't know a woman in Paris that wears
pantalettes anymore.
604
00:47:15,660 --> 00:47:18,620
Oh, what do they... You shouldn't talk
about such things.
605
00:47:19,500 --> 00:47:22,540
You little hypocrite. You don't mind my
knowing about them, just my talking
606
00:47:22,540 --> 00:47:23,299
about them.
607
00:47:23,300 --> 00:47:26,740
But, Red, I really can't go on accepting
these gifts, though you are awfully
608
00:47:26,740 --> 00:47:28,780
kind. I'm not kind. I'm just tempting
you.
609
00:47:29,000 --> 00:47:32,560
I never give anything without expecting
something in return. I always get paid.
610
00:47:33,040 --> 00:47:35,880
Well, if you think I'll marry you, just
pay for the bonnet. I won't. Don't
611
00:47:35,880 --> 00:47:36,598
flatter yourself.
612
00:47:36,600 --> 00:47:37,600
I'm not a marrying man.
613
00:47:38,700 --> 00:47:40,640
Well, I won't kiss you for it either.
614
00:47:51,820 --> 00:47:52,980
Open your eyes and look at me.
615
00:47:54,820 --> 00:47:56,580
No, I don't think I will kiss you.
616
00:47:56,960 --> 00:47:58,340
Although you need kissing badly.
617
00:47:58,740 --> 00:47:59,740
That's what's wrong with you.
618
00:47:59,980 --> 00:48:02,840
You should be kissed and often, and by
someone who knows how.
619
00:48:03,220 --> 00:48:05,140
Oh, and I suppose you think you are the
proper person.
620
00:48:05,820 --> 00:48:08,360
I might be, if the right moment ever
came.
621
00:48:09,180 --> 00:48:12,960
You're a conceited, black -hearted,
vomit -red button. I don't know why I
622
00:48:12,960 --> 00:48:13,960
you come and see me.
623
00:48:14,980 --> 00:48:16,160
I'll tell you why, Scarlett.
624
00:48:16,540 --> 00:48:20,160
Because I'm the only man over 16 and
under 60 who's around to show you a good
625
00:48:20,160 --> 00:48:21,160
time.
626
00:48:21,200 --> 00:48:23,640
But cheer up. The war can't last much
longer.
627
00:48:24,180 --> 00:48:25,180
Really, Red? Why?
628
00:48:25,880 --> 00:48:28,920
There's a little battle going on right
now that ought to pretty well fix
629
00:48:28,980 --> 00:48:30,540
one way or the other. Oh, Red.
630
00:48:30,860 --> 00:48:31,900
Is Ashley in it?
631
00:48:33,720 --> 00:48:37,620
So you still haven't gotten the wooden
-headed Mr. Wilkes out of your mind?
632
00:48:37,660 --> 00:48:38,660
I suppose he's in it.
633
00:48:38,840 --> 00:48:40,440
But tell me, Red, where is it?
634
00:48:40,820 --> 00:48:43,680
Some little town in Pennsylvania called
Gettysburg.
635
00:49:13,910 --> 00:49:14,910
Hazel, the list.
636
00:49:14,990 --> 00:49:15,990
Hazel, the list.
637
00:49:16,830 --> 00:49:17,830
Hazel, the list.
638
00:50:05,450 --> 00:50:06,470
Here you are, Miss Melanie.
639
00:50:06,690 --> 00:50:09,290
They was fighting for them, so they just
got two in hand.
640
00:50:09,810 --> 00:50:10,810
Scarlet, you look.
641
00:50:11,170 --> 00:50:12,590
The W's at the end.
642
00:50:16,450 --> 00:50:22,410
Wellman, Wendell, White, Whitner,
Wilkins, Williams, Woolsey, Whitman.
643
00:50:22,430 --> 00:50:23,870
you've passed him.
644
00:50:24,450 --> 00:50:25,450
Oh, he's in there.
645
00:50:26,350 --> 00:50:27,350
He's in there.
646
00:50:27,570 --> 00:50:28,570
Ashley, stay.
647
00:50:34,640 --> 00:50:37,660
Scarlett, you're so sweet to worry about
Ashley like this for me.
648
00:50:43,680 --> 00:50:46,460
I must go to her.
649
00:50:48,320 --> 00:50:50,100
Don't, my dear. Not here.
650
00:50:50,980 --> 00:50:51,980
Let's go home.
651
00:50:53,580 --> 00:50:54,580
Talk to me.
652
00:50:54,900 --> 00:50:55,900
Not here.
653
00:50:56,160 --> 00:50:58,040
Our boy, Dorothy.
654
00:50:58,680 --> 00:51:01,220
I was making these mittens for him.
655
00:51:02,000 --> 00:51:03,680
He won't need them now.
656
00:51:07,180 --> 00:51:10,860
show them, I'll kill all those Yankees.
You don't need to hush your mouth. Do
657
00:51:10,860 --> 00:51:13,280
you think it'll help your mother to have
you off getting shot, too? I never
658
00:51:13,280 --> 00:51:14,400
heard of anything so silly.
659
00:51:17,300 --> 00:51:18,600
It's a black day, Scarlet.
660
00:51:19,040 --> 00:51:20,480
You haven't had bad news, have you?
661
00:51:20,980 --> 00:51:21,980
Ashley's safe.
662
00:51:22,080 --> 00:51:22,879
I'm glad.
663
00:51:22,880 --> 00:51:25,300
For Mrs. Wilkes' sake. Where there are
so many others.
664
00:51:25,560 --> 00:51:28,080
Many of your friends? Just by every
family in the garden.
665
00:51:28,320 --> 00:51:30,620
The Tarleton boys read both of them.
Yes.
666
00:51:31,700 --> 00:51:34,240
Look at them. All these poor, tragic
people.
667
00:51:34,620 --> 00:51:36,160
The South singing to a sneeze.
668
00:51:36,730 --> 00:51:37,810
It'll never rise again.
669
00:51:38,790 --> 00:51:39,790
The cause.
670
00:51:40,390 --> 00:51:43,530
The cause of living in the past is dying
right in front of us.
671
00:51:43,870 --> 00:51:45,730
I never heard you talk like that before.
672
00:51:46,050 --> 00:51:46,988
I'm angry.
673
00:51:46,990 --> 00:51:50,110
Waste always makes me angry, and that's
what all this is, sheer waste.
674
00:51:52,210 --> 00:51:53,490
But don't you be downcast.
675
00:51:54,410 --> 00:51:57,290
Ashley Wilkes is still alive to come
home to the women who love him.
676
00:51:58,090 --> 00:51:59,090
Both of them.
677
00:52:45,450 --> 00:52:46,490
I've waited so long.
678
00:52:46,770 --> 00:52:49,030
Melanie, my dear, my darling wife.
679
00:52:49,350 --> 00:52:55,530
Oh, but we're getting scarlet.
680
00:52:56,750 --> 00:52:57,750
Scarlet, dear.
681
00:53:00,290 --> 00:53:04,070
Why, is this any way to greet a
returning warrior?
682
00:53:04,650 --> 00:53:05,650
Ashley.
683
00:53:06,490 --> 00:53:10,570
Merry Christmas, Ashley.
684
00:53:19,720 --> 00:53:20,740
Come on, old gentleman.
685
00:53:20,960 --> 00:53:21,960
Come on.
686
00:53:22,200 --> 00:53:23,460
We's had all your wives.
687
00:53:24,020 --> 00:53:25,440
We's had all your little chicks.
688
00:53:26,020 --> 00:53:28,620
You got nobody to worry your head about
for leaving.
689
00:53:29,760 --> 00:53:30,760
Come on.
690
00:53:31,060 --> 00:53:35,020
Now you just stand still so you can be
Christmas gift for the white folks.
691
00:53:35,880 --> 00:53:36,880
Hold on.
692
00:53:37,640 --> 00:53:38,640
Hold on.
693
00:53:39,360 --> 00:53:40,700
Don't go getting so uppity.
694
00:53:41,560 --> 00:53:43,560
Even if you is the last chicken in
Atlanta.
695
00:53:46,380 --> 00:53:48,580
Oh, let's not talk about the war. It's
Christmas.
696
00:53:48,970 --> 00:53:52,130
Let's talk about 12 Oaks and Perrin all
the time before there wasn't the old
697
00:53:52,130 --> 00:53:53,970
war. Can we have a wine, Aunt Peter?
698
00:53:54,190 --> 00:53:56,430
Why did you say there wasn't enough,
Uncle Peter?
699
00:53:56,630 --> 00:53:57,630
There's plenty.
700
00:53:57,670 --> 00:54:01,810
It's the very last of my father's fine
Madeira. He got it from his uncle,
701
00:54:01,970 --> 00:54:07,130
Admiral Will Hamilton of Savannah, who
married his cousin, Jessica Carroll of
702
00:54:07,130 --> 00:54:11,510
Carrollton, who was his second cousin
once removed, and akin to the Wilkeses,
703
00:54:11,510 --> 00:54:15,250
too. I saved it to wish Ashley a Merry
Christmas.
704
00:54:15,810 --> 00:54:18,590
But you mustn't drink it all at once,
because it...
705
00:54:18,860 --> 00:54:19,860
is the last.
706
00:54:24,340 --> 00:54:27,100
I meant it, my dear. It was a lovely
Christmas gift.
707
00:54:27,540 --> 00:54:29,780
Only generals have tunics like this
nowadays.
708
00:54:30,160 --> 00:54:31,700
I'm so happy you like it, dear.
709
00:54:31,940 --> 00:54:33,280
Where did you get the cloth?
710
00:54:33,620 --> 00:54:35,540
It was sent me by a Charleston lady.
711
00:54:35,900 --> 00:54:39,080
I nursed her son while he was in the
hospital, Ashley, before he died.
712
00:54:40,640 --> 00:54:42,680
Oh, you will take good care of it, won't
you?
713
00:54:43,220 --> 00:54:45,440
You won't let it get torn.
714
00:54:46,120 --> 00:54:47,700
Promise me. You mustn't worry.
715
00:54:48,660 --> 00:54:50,800
I'll bring it back to you without any
holding it.
716
00:54:51,080 --> 00:54:52,080
I promise.
717
00:54:54,960 --> 00:54:55,960
Good night, my dear.
718
00:54:56,160 --> 00:54:57,440
Good night, darling, darling.
719
00:55:11,520 --> 00:55:13,820
Tell me, Uncle Peter, is it time for Mr.
Asher to leave?
720
00:55:14,060 --> 00:55:15,420
Pretty quick now, Miss Scarlet.
721
00:55:15,800 --> 00:55:18,880
Miss Melanie, she isn't going to the
depot with him. She hasn't changed her
722
00:55:18,880 --> 00:55:20,740
mind. No, ma 'am, she's laying down.
723
00:55:21,060 --> 00:55:24,360
She's so upset, Mr. Wilkes told her she
can't even come downstairs.
724
00:55:31,760 --> 00:55:32,760
Ashley.
725
00:55:37,200 --> 00:55:38,880
Ashley, let me go to the depot with you.
726
00:55:39,900 --> 00:55:44,720
Oh, call it. I'd rather remember you as
you are now, not shivering at the depot.
727
00:55:47,690 --> 00:55:50,230
Oh, Ashley, I've got a present for you,
too.
728
00:55:57,550 --> 00:55:59,130
Why, Scarlett, it's beautiful.
729
00:56:00,310 --> 00:56:01,510
Tie it on me, my dear.
730
00:56:03,370 --> 00:56:07,290
Why, Nellie, with making a new tunic, I
made this to go with it.
731
00:56:07,510 --> 00:56:08,510
You made it yourself?
732
00:56:09,850 --> 00:56:11,710
Well, then I shall value it all the
more.
733
00:56:13,090 --> 00:56:15,470
You know there's nothing I wouldn't do
for you.
734
00:56:17,089 --> 00:56:18,710
There's something you can do for me.
735
00:56:19,050 --> 00:56:20,050
What is it?
736
00:56:20,570 --> 00:56:22,170
Will you look after Melanie for me?
737
00:56:23,750 --> 00:56:26,790
She's so frail and gentle, and she loves
you so much.
738
00:56:27,570 --> 00:56:30,450
See, if I were killed and she... Oh, you
mustn't say that. It's bad luck.
739
00:56:30,830 --> 00:56:31,870
Say a prayer, quickly.
740
00:56:32,570 --> 00:56:33,810
Will you say one for me?
741
00:56:35,170 --> 00:56:36,650
We shall need all our prayers.
742
00:56:37,130 --> 00:56:38,290
Now the end is coming.
743
00:56:38,770 --> 00:56:39,769
The end?
744
00:56:39,770 --> 00:56:40,770
The end of the war.
745
00:56:42,110 --> 00:56:43,870
And the end of our world, Scarlet.
746
00:56:45,960 --> 00:56:48,040
Ashley, you don't think the Yankees are
beating them?
747
00:56:48,460 --> 00:56:51,320
Oh, Scarlet, my men are barefooted now.
748
00:56:52,240 --> 00:56:54,160
And the snow in Virginia is deep.
749
00:56:55,380 --> 00:57:01,680
When I see them, I see the Yankees
coming and coming, always more and more.
750
00:57:04,600 --> 00:57:06,700
When the end does come, I shall be far
away.
751
00:57:08,380 --> 00:57:10,320
It'll be a comfort to me to know that
she has you.
752
00:57:11,880 --> 00:57:13,980
You will promise, won't you?
753
00:57:19,720 --> 00:57:20,720
Is that all, Ashley?
754
00:57:21,640 --> 00:57:24,060
All except goodbye.
755
00:57:24,900 --> 00:57:29,020
Oh, Ashley, I can't let you go. You must
be brave. No, no. You must.
756
00:57:29,920 --> 00:57:31,480
How else can I bear going?
757
00:57:32,840 --> 00:57:36,480
Oh, Scarlett, you're so fine and strong
and beautiful.
758
00:57:37,760 --> 00:57:39,760
Not just your sweet face, my dear.
759
00:58:00,110 --> 00:58:02,450
I've always loved you. I've never loved
anyone else.
760
00:58:02,970 --> 00:58:05,250
I only married Charles just to hurt you.
761
00:58:05,830 --> 00:58:08,330
Ashley, tell me you love me.
762
00:58:09,030 --> 00:58:11,170
I'll live on it the rest of my life.
763
00:58:59,100 --> 00:59:05,300
And there's a place back home where a
wild plum tree... Comes to flower in the
764
00:59:05,300 --> 00:59:06,300
springtime.
765
00:59:06,860 --> 00:59:08,400
Down by the creek, you know.
766
00:59:09,100 --> 00:59:10,460
Yes, I know, I know.
767
00:59:11,440 --> 00:59:16,160
When we were little, my brother Jeff and
I used to... I told you about my
768
00:59:16,160 --> 00:59:18,440
brother Jeff, didn't I, ma 'am?
769
00:59:18,780 --> 00:59:19,920
I know I did.
770
00:59:20,780 --> 00:59:24,840
He... We don't know where Jeff is now,
ma 'am.
771
00:59:25,180 --> 00:59:28,480
Since Bull Run, we haven't heard
anything.
772
00:59:29,080 --> 00:59:31,020
Please, we must have your temperature
now.
773
00:59:31,610 --> 00:59:33,890
Just take this in your mouth and not
talk anymore.
774
00:59:34,150 --> 00:59:35,190
Not just now.
775
00:59:36,230 --> 00:59:38,890
Melanie, I'm so tired. I've got to go
home.
776
00:59:40,030 --> 00:59:41,390
Aren't you tired, Melanie?
777
00:59:42,090 --> 00:59:43,990
No, I'm not tired, Scarlett.
778
00:59:45,430 --> 00:59:47,970
This might be Ashley.
779
00:59:49,010 --> 00:59:51,330
Had only strangers here to comfort him.
780
00:59:52,210 --> 00:59:53,950
No, I'm not tired, Scarlett.
781
00:59:55,350 --> 00:59:56,590
They could all be.
782
00:59:57,830 --> 00:59:58,830
Ashley.
783
01:00:11,310 --> 01:00:14,750
I've been sitting by this curb one solid
hour waiting to speak to you, Ms.
784
01:00:14,850 --> 01:00:16,230
Wilkes. Go on, you trash.
785
01:00:16,670 --> 01:00:19,270
Don't you be pestering these ladies.
Don't talk to them, Allie.
786
01:00:19,590 --> 01:00:21,810
It's all right, Scarlett. Who are you?
787
01:00:22,110 --> 01:00:24,450
My name's Belle Watland, but that don't
matter.
788
01:00:24,830 --> 01:00:26,890
I expect you think I got no business
here.
789
01:00:27,310 --> 01:00:29,270
Hadn't you best tell me what you want to
see me about?
790
01:00:29,710 --> 01:00:32,510
First time I come here, I says, Belle,
you're a nurse.
791
01:00:33,170 --> 01:00:35,030
The ladies didn't want my kind of
nursing.
792
01:00:35,510 --> 01:00:37,130
Well, they was more than likely right.
793
01:00:37,570 --> 01:00:38,930
Then I tried giving them money.
794
01:00:39,520 --> 01:00:41,460
My money wasn't good enough for him
either.
795
01:00:41,920 --> 01:00:43,320
You old pea hens.
796
01:00:43,740 --> 01:00:46,200
I know a gentleman who says you're a
human being.
797
01:00:46,520 --> 01:00:50,760
If you are, which they ain't, you'll
take my money for the hospital. What are
798
01:00:50,760 --> 01:00:51,759
you doing here?
799
01:00:51,760 --> 01:00:53,600
Haven't you been told twice already?
800
01:00:53,840 --> 01:00:57,280
This time I'm conversing with Miss
Wilkes. You might as well take my money,
801
01:00:57,280 --> 01:00:59,600
Wilkes. It's good money, even if it is
mine.
802
01:00:59,920 --> 01:01:01,640
I'm sure you're very generous.
803
01:01:01,920 --> 01:01:04,740
No, I'm not. I'm a confederate like
everybody else, that's all.
804
01:01:04,940 --> 01:01:06,080
Of course you are.
805
01:01:06,460 --> 01:01:08,280
Some folks here wouldn't feel that way.
806
01:01:08,860 --> 01:01:10,820
But maybe they ain't as good Christians
as you.
807
01:01:18,580 --> 01:01:21,200
Look, Miss Meade, it's a great deal of
money.
808
01:01:21,700 --> 01:01:23,720
Ten, twenty, thirty, fifty.
809
01:01:24,140 --> 01:01:26,440
And it's not our paper money, it's gold.
810
01:01:27,060 --> 01:01:28,340
Let me see that handkerchief.
811
01:01:29,220 --> 01:01:30,220
R .B.
812
01:01:32,740 --> 01:01:35,220
And she's driving away in Rhett Butler's
carriage.
813
01:01:37,320 --> 01:01:39,820
Oh, if I just wasn't a lady, what
wouldn't I tell that varmint?
814
01:02:17,960 --> 01:02:20,620
He maketh me to lie down in green
pastures.
815
01:02:20,900 --> 01:02:25,860
He... He restoreth my soul.
816
01:02:26,400 --> 01:02:30,040
He leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
817
01:02:30,640 --> 01:02:35,500
Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no
818
01:02:35,500 --> 01:02:40,680
evil, for thou art with me. Thy rod and
thy staff, they comfort me.
819
01:02:41,200 --> 01:02:42,420
The Yankees!
820
01:02:42,640 --> 01:02:45,240
The Yankees? Oh, Dr. Meade, they're...
821
01:02:45,500 --> 01:02:46,439
They're getting closer.
822
01:02:46,440 --> 01:02:47,600
They'll never get into Atlanta.
823
01:02:47,920 --> 01:02:50,560
They'll never get through Old Big Leg
Wood. You'll be safe in the hospital.
824
01:02:51,020 --> 01:02:53,340
You'll leave the project. Give me
something for the pain.
825
01:02:54,340 --> 01:02:56,120
Give me something for the pain.
826
01:02:56,380 --> 01:02:58,280
Sorry, son. We haven't got anything to
give you.
827
01:03:00,400 --> 01:03:02,580
These animudes is driving me crazy.
828
01:03:04,460 --> 01:03:06,480
What luck. I got my jack.
829
01:03:06,720 --> 01:03:09,200
Give me an ace, and I'll start another
war.
830
01:03:09,540 --> 01:03:10,540
Now, did the moon.
831
01:03:38,790 --> 01:03:40,910
I haven't seen my family in three days.
832
01:03:41,770 --> 01:03:43,210
I'm going home for half an hour.
833
01:03:44,230 --> 01:03:45,230
Orderly, give me a lift.
834
01:03:51,180 --> 01:03:52,180
You can free this bed.
835
01:03:53,140 --> 01:03:54,140
Mrs. Scarlett.
836
01:03:56,280 --> 01:03:57,300
Why, Frank Kennedy.
837
01:03:58,080 --> 01:03:59,080
Mrs. Suella.
838
01:03:59,460 --> 01:04:00,379
Is she well?
839
01:04:00,380 --> 01:04:01,520
When did they bring you in, Frank?
840
01:04:01,880 --> 01:04:03,300
You all right? Are you bad hurt?
841
01:04:03,660 --> 01:04:06,500
But, Mrs. Suella, is she... Oh, she's
all right, Frank. Dr.
842
01:04:06,820 --> 01:04:08,980
Wilson needs you in the operating room,
Miss Hamilton. He's going to take off
843
01:04:08,980 --> 01:04:09,980
that leg. Better hurry.
844
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
I'll be back.
845
01:05:57,589 --> 01:06:01,670
I'm so glad to see you. Tell me about
Tara. About my mother. She didn't write
846
01:06:01,670 --> 01:06:03,730
me. She gone got sick, Miss Scarlet.
Sick?
847
01:06:04,130 --> 01:06:07,630
Just a little bit sick. That's all, Miss
Scarlet. Your pa, he just wowed when
848
01:06:07,630 --> 01:06:10,110
they wouldn't let him fight on account
of his broken knee. And he had fits when
849
01:06:10,110 --> 01:06:12,990
they took all us freelance to dig the
ditch for the white soldiers to hide in.
850
01:06:13,190 --> 01:06:16,730
But your ma said the Confederates needs
it. So we's going to dig for the South.
851
01:06:16,970 --> 01:06:17,970
Sam, was there a doctor?
852
01:06:18,190 --> 01:06:21,300
Sorry, ma 'am. We've got to march.
Goodbye, Miss Scarlet. Don't worry.
853
01:06:21,300 --> 01:06:24,920
stop them Yankees. Goodbye, Big Sam.
Goodbye, boys. If any of you get sick or
854
01:06:24,920 --> 01:06:25,859
hurt, let me know.
855
01:06:25,860 --> 01:06:26,860
Bye, Miss Scarlet. Bye.
856
01:06:27,480 --> 01:06:28,480
Bye. Bye.
857
01:07:05,870 --> 01:07:06,870
pretty sight, isn't it?
858
01:07:08,010 --> 01:07:09,010
Oh, whoa.
859
01:07:10,390 --> 01:07:12,570
That's just another General Sherman's
calling card.
860
01:07:13,050 --> 01:07:15,970
You'll be paying us a visit soon. I've
got to get out of here. I've got to get
861
01:07:15,970 --> 01:07:17,190
out of here before the Yankees come.
862
01:07:17,430 --> 01:07:18,590
Leave your work at the hospital?
863
01:07:19,070 --> 01:07:22,850
Have you had enough of death and lice
and men chopped up?
864
01:07:23,070 --> 01:07:26,430
Well, I suppose you weren't meant for
sick men, Scarlett. Don't talk to me
865
01:07:26,430 --> 01:07:28,870
that, Red. I'm so scared. I wish I could
get out of here.
866
01:07:29,910 --> 01:07:31,030
Let's get out of here together.
867
01:07:31,290 --> 01:07:33,810
Are you staying here, letting the South
come down around your ears?
868
01:07:34,440 --> 01:07:36,360
Too many nice places to go and visit.
869
01:07:37,440 --> 01:07:39,480
Mexico, London, Paris.
870
01:07:39,800 --> 01:07:40,499
With you?
871
01:07:40,500 --> 01:07:41,500
Yes, ma 'am.
872
01:07:41,760 --> 01:07:44,880
With a man who understands you and
admires you for just what you are.
873
01:07:45,280 --> 01:07:47,700
I figure we belong together, being the
same sort.
874
01:07:48,720 --> 01:07:52,060
I've been waiting for you to grow up and
get that sad -eyed Ashley Wilkes out of
875
01:07:52,060 --> 01:07:53,060
your heart.
876
01:07:53,420 --> 01:07:56,760
Well, I hear Mrs. Wilkes is going to
have a baby in another month or so.
877
01:07:58,000 --> 01:08:01,660
It'll be hard loving a man with a wife
and baby clinging to him.
878
01:08:02,600 --> 01:08:03,600
Whoa!
879
01:08:04,560 --> 01:08:05,558
Well, here we are.
880
01:08:05,560 --> 01:08:08,200
Are you going with me, or are you
getting out?
881
01:08:08,740 --> 01:08:12,140
I hate and despise you, Red Butler. And
I'll hate and despise you till I die.
882
01:08:14,360 --> 01:08:16,540
Oh, no, you won't, Scarlet. Not that
long.
883
01:08:54,890 --> 01:08:55,890
What is this?
884
01:08:56,170 --> 01:08:57,870
You ain't planning on running away.
885
01:08:58,090 --> 01:09:01,770
Don't you dare try to stop me. I'm never
going back to that hospital. I've had
886
01:09:01,770 --> 01:09:04,189
enough of smelling death and rot and
death.
887
01:09:04,410 --> 01:09:07,430
I'm going home. I want my mother. My
mother needs me.
888
01:09:07,890 --> 01:09:10,350
You've got to listen to me. You must
stay here.
889
01:09:10,630 --> 01:09:14,710
Without a chaperone, Dr. Meade, it
simply isn't done. Good heavens, woman,
890
01:09:14,710 --> 01:09:16,130
is war, not a garden party.
891
01:09:16,450 --> 01:09:19,590
Scarlett, you've got to stay. Melanie
needs you. Oh, bother, Melanie. She's
892
01:09:19,590 --> 01:09:23,010
already. She shouldn't even be having a
baby. She may have a difficult time. Why
893
01:09:23,010 --> 01:09:24,050
can't we? Can't we take her along?
894
01:09:24,300 --> 01:09:27,020
Would you want him to take that chance?
Would you want him to be jaunched over
895
01:09:27,020 --> 01:09:30,479
rough roads and have the baby ahead of
time in a buggy? It isn't my baby. You
896
01:09:30,479 --> 01:09:34,620
take care of it. Scarlet, we haven't
enough doctors, much less nurses, to
897
01:09:34,620 --> 01:09:35,618
after a sick woman.
898
01:09:35,620 --> 01:09:37,100
You've got to stay for Melanie.
899
01:09:37,319 --> 01:09:38,019
What for?
900
01:09:38,020 --> 01:09:40,020
I don't know anything about babies being
born.
901
01:09:40,260 --> 01:09:40,999
I know.
902
01:09:41,000 --> 01:09:44,660
I know. I know how to do it. I've done
it lots and lots.
903
01:09:44,939 --> 01:09:47,680
Let me, doctor. Let me. I can do
everything.
904
01:09:48,020 --> 01:09:49,939
Good. Then I rely on you to help us.
905
01:09:50,240 --> 01:09:51,158
Yes, doctor.
906
01:09:51,160 --> 01:09:53,760
Ashley's fighting in the field, fighting
for the cause.
907
01:09:54,279 --> 01:09:56,700
He may never come back. He may die.
908
01:09:57,480 --> 01:09:59,820
Scarlet, we owe him a well -born child.
909
01:10:00,720 --> 01:10:03,780
Ashley. If you're coming, Scarlet,
hurry!
910
01:10:04,540 --> 01:10:05,720
I promised Ashley.
911
01:10:06,660 --> 01:10:08,280
Something. Then you'll stay?
912
01:10:09,180 --> 01:10:11,260
Good. Go along, Miss Pitypat.
913
01:10:11,680 --> 01:10:12,680
Scarlet's staying.
914
01:10:12,740 --> 01:10:13,740
Go on, Uncle Peter.
915
01:10:13,840 --> 01:10:15,660
Oh, I don't know what to do.
916
01:10:16,200 --> 01:10:17,880
It's like the end of the...
917
01:10:32,590 --> 01:10:35,450
I hate you. I hate you. I hate you,
baby.
918
01:10:36,010 --> 01:10:37,850
If only I hadn't promised Ashley.
919
01:10:38,230 --> 01:10:39,970
If only I hadn't promised...
920
01:11:14,510 --> 01:11:17,670
I'm afraid so, ma 'am. The army's
pulling out. Pulling out of Atlanta,
921
01:11:17,670 --> 01:11:19,330
us to the Yankees? Not leaving, ma 'am.
922
01:11:19,570 --> 01:11:22,470
Evacuating. We've got to before Sherman
cuts the McDonough Road to the south and
923
01:11:22,470 --> 01:11:25,070
catches the lot of it. It can't be true.
It can't be true.
924
01:11:25,430 --> 01:11:26,429
What'll I do?
925
01:11:26,430 --> 01:11:29,030
Better refugee south right quick, ma
'am. If you'll excuse me, ma 'am.
926
01:11:33,310 --> 01:11:34,310
Come here, Percy.
927
01:11:35,310 --> 01:11:37,950
Go pack my things and Miss Mel and his
two. We're going to tower right away.
928
01:11:38,430 --> 01:11:39,430
The Yankees are coming.
929
01:11:55,370 --> 01:11:56,790
that you bother, Scarlet.
930
01:11:58,990 --> 01:12:01,410
It began at daybreak.
931
01:12:01,950 --> 01:12:05,930
But... The Yankees are coming.
932
01:12:07,230 --> 01:12:08,790
Poor Scarlet.
933
01:12:09,430 --> 01:12:12,550
You'd be at terror now with your mother,
wouldn't you?
934
01:12:13,330 --> 01:12:14,930
If it weren't for me.
935
01:12:15,830 --> 01:12:17,430
Poor Scarlet, darling.
936
01:12:18,050 --> 01:12:20,010
You've been so good to me.
937
01:12:20,230 --> 01:12:22,590
No sister could have been sweeter.
938
01:12:26,030 --> 01:12:32,970
I've been lying here thinking, if I
should die, will you take my
939
01:12:32,970 --> 01:12:33,970
baby?
940
01:12:34,450 --> 01:12:35,450
Oh,
941
01:12:35,990 --> 01:12:37,630
I'm fiddly -dee, Mellie.
942
01:12:38,250 --> 01:12:40,830
Aren't things bad enough without you
talking about dying?
943
01:12:41,330 --> 01:12:42,850
I'll send for Dr. Meade right away.
944
01:12:43,070 --> 01:12:44,110
Not yet, Scarlett.
945
01:12:44,350 --> 01:12:51,170
I couldn't let Dr. Meade sit here for
hours while all those poor, manly,
946
01:12:51,170 --> 01:12:52,170
boys... Princess!
947
01:12:56,170 --> 01:12:57,310
Go get Dr. Mead. Run, quick!
948
01:13:00,490 --> 01:13:02,410
Don't stand there like a scared goat.
Run!
949
01:13:05,250 --> 01:13:06,250
Hurry, hurry!
950
01:13:06,570 --> 01:13:09,090
I'll tell you south I will. I swear I
will.
951
01:13:11,070 --> 01:13:12,070
Where's that Percy?
952
01:13:15,370 --> 01:13:16,950
This room's like an oven already.
953
01:13:26,350 --> 01:13:28,050
Oh, it seems like the doctor will never
come.
954
01:13:29,670 --> 01:13:31,690
I don't take a strap to that prissy.
955
01:13:37,690 --> 01:13:40,530
Oh, Mellie.
956
01:13:41,550 --> 01:13:43,730
You know what I heard about Maybell
Meriwether?
957
01:13:44,310 --> 01:13:46,190
You remember that funny -looking ball of
hers?
958
01:13:46,510 --> 01:13:49,850
The one with the uniform like ladies'
red -fannel underdrawers?
959
01:13:50,070 --> 01:13:53,090
You don't have to keep on talking for my
sake, Charlotte.
960
01:13:53,870 --> 01:13:55,770
I know how worried you are.
961
01:14:04,770 --> 01:14:11,750
Oh, Millie, I'll just go and fetch
962
01:14:11,750 --> 01:14:12,750
you some cooler water.
963
01:14:14,330 --> 01:14:17,110
You're as slow as molasses in January.
And where's Dr. Mead?
964
01:14:27,320 --> 01:14:29,280
Why didn't you go after him?
965
01:14:30,000 --> 01:14:34,480
Miss Garland, I was scared to go down
there at the car shed.
966
01:14:34,840 --> 01:14:38,780
There's folks dying down there, and I'm
scared of dead folks.
967
01:14:39,800 --> 01:14:40,800
Oh,
968
01:14:41,240 --> 01:14:42,240
you go sit by Miss Mellie.
969
01:15:17,770 --> 01:15:20,570
Watch yourself.
970
01:15:25,230 --> 01:15:26,230
I don't understand what you're doing.
971
01:16:19,520 --> 01:16:21,360
I need every pair of hands.
972
01:16:22,060 --> 01:16:24,960
Now, come, child, wake up. We've got
work to do.
973
01:16:25,360 --> 01:16:26,700
But Mel is having a baby.
974
01:16:27,180 --> 01:16:28,480
You've got to come with me.
975
01:16:28,940 --> 01:16:33,400
Are you crazy? I can't leave these men
for a baby. They're dying, hundreds of
976
01:16:33,400 --> 01:16:35,900
them. Get some woman to help you. But
there isn't anybody.
977
01:16:36,460 --> 01:16:38,140
Dr. Meade, she might die.
978
01:16:38,380 --> 01:16:41,960
Die? Look at them, bleeding to death in
front of my eyes.
979
01:16:42,200 --> 01:16:44,240
No chloroform, no bandages, nothing.
980
01:16:44,740 --> 01:16:46,260
Nothing to ease their pain.
981
01:16:46,700 --> 01:16:48,440
Now run along and don't bother me.
982
01:16:49,260 --> 01:16:50,520
Oh, don't worry, child.
983
01:16:50,800 --> 01:16:52,200
There's nothing to bring in a baby.
984
01:16:52,660 --> 01:16:54,120
Now, bring the stretchers in here.
985
01:16:54,360 --> 01:16:55,219
Up to me?
986
01:16:55,220 --> 01:16:56,220
Yeah. I'm coming.
987
01:17:23,400 --> 01:17:29,200
there's nobody to come chrissy you've
got to manage without the doctor i'll
988
01:17:29,200 --> 01:17:35,860
you oh what is it we've got to have a
doctor
989
01:17:35,860 --> 01:17:41,180
i don't know nothing about birth and
babies what do you mean
990
01:18:02,350 --> 01:18:05,910
Give me the ball of twine and all the
keen tiles you can find and the
991
01:18:06,150 --> 01:18:09,170
Don't come telling me you can't find
them. Go get them and get them quick.
992
01:18:12,070 --> 01:18:13,070
Scarlett.
993
01:18:14,290 --> 01:18:15,290
Scarlett.
994
01:18:21,190 --> 01:18:22,710
Scarlett. Coming, Mellie.
995
01:18:24,610 --> 01:18:25,610
Coming.
996
01:18:29,290 --> 01:18:31,490
Go, Scarlett, before the Yankees get
here.
997
01:18:32,000 --> 01:18:33,240
No, I won't leave you.
998
01:18:35,740 --> 01:18:38,680
Don't be a goose, Mellie. Hold on to me.
Hold on to me.
999
01:18:40,940 --> 01:18:46,820
Don't try to be brave, Mellie. Yell all
you want and there's nobody to hear.
1000
01:19:16,910 --> 01:19:17,910
us about.
1001
01:20:10,670 --> 01:20:11,670
horse and carriage.
1002
01:20:11,770 --> 01:20:13,710
You better come upstairs and I'll see
what I can do.
1003
01:20:14,010 --> 01:20:15,230
Oh, no, Captain Butler.
1004
01:20:15,690 --> 01:20:20,090
My ma would wear me out with a cornstalk
if I was to go into Miss Watling.
1005
01:20:21,610 --> 01:20:24,450
Any of you beauties know where I can
steal a horse for a good cause?
1006
01:20:32,310 --> 01:20:33,670
Whoa, Mars Robert.
1007
01:20:38,990 --> 01:20:41,830
Good evening. Nice weather we're having.
Prissy tells me you're planning on
1008
01:20:41,830 --> 01:20:45,490
taking... If you make any jokes now,
I'll kill you! Oh, don't tell me you're
1009
01:20:45,490 --> 01:20:48,730
frightened. I'm scared to death. And if
you had the sense of a goat, you'd be
1010
01:20:48,730 --> 01:20:49,730
scared, too.
1011
01:20:50,050 --> 01:20:54,370
Oh, I can't... No, not yet. That's
what's left of our army blowing up the
1012
01:20:54,370 --> 01:20:57,250
ammunition so the Yankees won't get it.
We've got to get out of here.
1013
01:20:57,970 --> 01:21:00,330
At your service, madam. Just where were
you figuring on going?
1014
01:21:00,670 --> 01:21:02,090
Home, to Tara. Tara?
1015
01:21:02,350 --> 01:21:04,970
Don't you know that they've been
fighting all day around there? Do you
1016
01:21:04,970 --> 01:21:08,030
can parade right through the Yankee army
with a sick woman, a baby, and a simple
1017
01:21:08,030 --> 01:21:09,030
-minded donkey?
1018
01:21:09,170 --> 01:21:10,510
Or do you intend leaving them behind?
1019
01:21:10,870 --> 01:21:13,950
They're going with me, and I'm going
home, and you can't stop me. Little
1020
01:21:14,070 --> 01:21:16,630
don't you know it's dangerous jouncing
Mrs. Wilkes over miles of open country?
1021
01:21:17,130 --> 01:21:18,350
I want my mother.
1022
01:21:19,410 --> 01:21:21,430
I want to go home to Tara.
1023
01:21:22,170 --> 01:21:25,010
Tara's probably been burned to the
ground. The woods are full of stragglers
1024
01:21:25,010 --> 01:21:27,250
both armies. The only thing they'll do
is take the horse away from you.
1025
01:21:27,530 --> 01:21:30,210
And even though it isn't much of an
animal, I did have a lot of trouble
1026
01:21:30,210 --> 01:21:31,390
it. I'm going home.
1027
01:21:50,120 --> 01:21:52,860
I guess anybody who did what you've done
today can take care of Sherman.
1028
01:21:54,820 --> 01:21:56,980
You know, stop crying.
1029
01:21:59,700 --> 01:22:01,440
I'll blow your nose like a good little
girl.
1030
01:22:24,390 --> 01:22:25,950
Mellie. Mellie. Mrs. Wilkes.
1031
01:22:26,890 --> 01:22:28,090
We're taking you to Tara.
1032
01:22:29,470 --> 01:22:30,550
It's the only way, Mellie.
1033
01:22:30,810 --> 01:22:33,750
No. Joan will burn the house over our
heads if we stay.
1034
01:22:34,330 --> 01:22:35,770
It's all right, Mellie. It's all right.
1035
01:22:36,010 --> 01:22:37,010
My baby.
1036
01:22:38,150 --> 01:22:39,190
My baby.
1037
01:22:44,290 --> 01:22:47,270
Have you the strength to put your arms
around my neck? I think so.
1038
01:22:55,470 --> 01:22:56,470
What is it? What does she want?
1039
01:22:57,030 --> 01:23:00,050
Ashley's picture of Charles' sword. She
wants us to bring them. Get them.
1040
01:23:16,930 --> 01:23:17,930
What's that?
1041
01:23:18,690 --> 01:23:21,230
Gallant lads must have set fire to the
warehouse near the depot.
1042
01:23:21,740 --> 01:23:24,200
Enough ammunition to box cars down there
to blow us a terror.
1043
01:23:24,440 --> 01:23:25,940
We'll have to hurry if we're going to
get across some tracks.
1044
01:23:26,240 --> 01:23:27,240
You're not going that way.
1045
01:23:27,460 --> 01:23:30,020
I have to. John O 'Rose is the only one
the Yankees haven't cut yet.
1046
01:23:40,420 --> 01:23:42,320
Oh, wait, I forgot to lock the front
door.
1047
01:23:43,060 --> 01:23:46,240
What are you laughing at? At you,
locking the Yankees up.
1048
01:24:03,750 --> 01:24:05,010
Dear, I wish they'd hurry.
1049
01:24:05,230 --> 01:24:07,790
Wouldn't be in such a hurry to see them
go if I were you, my dear.
1050
01:24:08,130 --> 01:24:10,510
With them goes the last semblance of law
and order.
1051
01:24:13,150 --> 01:24:14,370
Scavengers aren't wasting any time.
1052
01:24:19,570 --> 01:24:20,650
Better get out of here fast.
1053
01:24:21,450 --> 01:24:22,450
There's a horse!
1054
01:25:08,170 --> 01:25:09,170
Not much for the Yankees to take.
1055
01:25:09,610 --> 01:25:11,850
We'll have to make a dash for it before
the fire reaches that ammunition.
1056
01:25:45,480 --> 01:25:46,620
like better if you don't see anything.
1057
01:26:47,120 --> 01:26:48,360
Take a good look, my dear.
1058
01:26:49,480 --> 01:26:52,820
It's a historic moment. You can tell
your grandchildren how you watched the
1059
01:26:52,820 --> 01:26:53,980
South disappear one night.
1060
01:26:57,760 --> 01:26:58,760
Oh.
1061
01:27:11,620 --> 01:27:13,800
They were going to lick the Yankees in a
month.
1062
01:27:14,400 --> 01:27:15,780
Poor gallant fools.
1063
01:27:16,360 --> 01:27:19,900
They made me sick of them, getting us
all into this swaggering and boasting.
1064
01:27:21,140 --> 01:27:23,920
That's the way I felt once about their
swaggering and boasting.
1065
01:27:25,360 --> 01:27:28,840
Oh, Red, I'm so glad you aren't with the
army. You can be proud now.
1066
01:27:29,180 --> 01:27:30,700
Proud that you've been smarter than all
of us.
1067
01:27:34,460 --> 01:27:35,500
I'm not so proud.
1068
01:27:55,280 --> 01:27:56,280
Why did you stop?
1069
01:27:56,540 --> 01:27:58,440
This is the turn to terror. Let the
horse breathe a bit.
1070
01:27:59,540 --> 01:28:00,540
Miss Wilkes.
1071
01:28:00,680 --> 01:28:03,420
Miss Melligan's saying it way back,
Captain Butler.
1072
01:28:04,340 --> 01:28:07,500
She's probably better off. She couldn't
stand the pain as you were conscious.
1073
01:28:09,540 --> 01:28:13,580
Scarlet, are you still determined to do
this crazy thing? Oh, yes, yes. I know
1074
01:28:13,580 --> 01:28:16,700
we can get through, Red. I'm sure we
can. Not we, my dear. You.
1075
01:28:17,460 --> 01:28:18,460
I'm leaving you here.
1076
01:28:19,180 --> 01:28:20,180
Your what?
1077
01:28:20,780 --> 01:28:21,900
Red, where are you going?
1078
01:28:22,140 --> 01:28:23,840
I'm going, my dear, to join the army.
1079
01:28:24,840 --> 01:28:28,520
You're joking. I could kill you for
scaring me so. I'm very serious,
1080
01:28:28,920 --> 01:28:31,320
I'm going to join up with our brave lads
in grave.
1081
01:28:31,720 --> 01:28:32,800
But they're running away.
1082
01:28:33,160 --> 01:28:33,739
Oh, no.
1083
01:28:33,740 --> 01:28:36,160
They'll turn and make a last stand if I
know anything about them.
1084
01:28:36,400 --> 01:28:39,440
And when they do, I'll be with them. I'm
a little late, but better late than
1085
01:28:39,440 --> 01:28:40,660
never. Red, you must be joking.
1086
01:28:42,640 --> 01:28:43,820
Selfish to the end, aren't you?
1087
01:28:44,140 --> 01:28:47,400
Thinking only of your own precious hide
with never a thought for the noble
1088
01:28:47,400 --> 01:28:51,580
cause. Red, how could you do this to me?
And why should you go now that after
1089
01:28:51,580 --> 01:28:53,580
it's all over and I need you? Why? Why?
1090
01:28:53,960 --> 01:28:58,090
Why? Maybe it's because I've always had
a weakness for lost causes once they're
1091
01:28:58,090 --> 01:28:59,090
really lost.
1092
01:28:59,110 --> 01:29:02,990
Or maybe... Maybe I'm ashamed of myself.
1093
01:29:04,770 --> 01:29:05,770
Who knows?
1094
01:29:05,930 --> 01:29:08,450
You should die of shame to leave me here
alone and helpless.
1095
01:29:09,090 --> 01:29:10,090
You helpless?
1096
01:29:11,550 --> 01:29:13,710
Heaven help the Yankees if they capture
you.
1097
01:29:14,990 --> 01:29:17,810
Now, climb down here. I want to say
goodbye.
1098
01:29:18,290 --> 01:29:19,290
No.
1099
01:29:19,910 --> 01:29:20,910
Climb down.
1100
01:29:26,620 --> 01:29:27,880
You can't leave me, please.
1101
01:29:28,180 --> 01:29:29,340
I'll never forgive you.
1102
01:29:29,920 --> 01:29:31,380
I'm not asking you to forgive me.
1103
01:29:31,720 --> 01:29:33,360
I'll never understand or forgive myself.
1104
01:29:33,980 --> 01:29:37,160
And if a bullet gets me, so help me I'll
laugh at myself for being an idiot.
1105
01:29:38,760 --> 01:29:39,960
There's one thing I do know.
1106
01:29:40,480 --> 01:29:42,040
And that is that I love you, Scarlett.
1107
01:29:42,280 --> 01:29:45,800
In spite of you and me and the whole
silly world going to pieces around us, I
1108
01:29:45,800 --> 01:29:46,800
love you.
1109
01:29:46,840 --> 01:29:47,840
Because we're alike.
1110
01:29:48,180 --> 01:29:49,440
Bad lots, both of us.
1111
01:29:50,040 --> 01:29:51,040
Selfish and shrewd.
1112
01:29:52,060 --> 01:29:54,720
But able to look things in the eyes and
call them by their right name.
1113
01:29:55,360 --> 01:29:56,600
Don't hold me like that.
1114
01:29:57,380 --> 01:29:59,280
Scarlet, look at me.
1115
01:30:00,280 --> 01:30:02,580
I love you more than I've ever loved any
woman.
1116
01:30:02,840 --> 01:30:05,700
And I've waited longer for you than I've
ever waited for any woman.
1117
01:30:06,100 --> 01:30:07,100
Let me alone.
1118
01:30:08,740 --> 01:30:10,840
There's a soldier in the south who loves
you, Scarlet.
1119
01:30:11,160 --> 01:30:14,280
Wants to feel your arms around him.
Wants to carry the memory of your kisses
1120
01:30:14,280 --> 01:30:15,280
into battle with him.
1121
01:30:15,700 --> 01:30:17,040
Never mind about loving me.
1122
01:30:17,520 --> 01:30:20,580
You're a woman sending a soldier to his
death with a beautiful memory.
1123
01:30:21,780 --> 01:30:22,780
Scarlet.
1124
01:30:35,310 --> 01:30:37,190
He was right. You... You aren't a
gentleman.
1125
01:30:40,390 --> 01:30:42,390
A minor point at such a moment.
1126
01:30:44,570 --> 01:30:45,570
Here.
1127
01:30:46,130 --> 01:30:50,070
If anyone lays a hand on that nag, shoot
him. But don't make a mistake and shoot
1128
01:30:50,070 --> 01:30:50,688
the nag.
1129
01:30:50,690 --> 01:30:51,690
Oh, go on.
1130
01:30:51,750 --> 01:30:52,810
I want you to go.
1131
01:30:53,090 --> 01:30:56,090
I hope a cannonball lands. Slap on you.
I hope you're blown into a million
1132
01:30:56,090 --> 01:30:58,850
pieces. Never mind the rest. I follow
your general idea.
1133
01:30:59,690 --> 01:31:03,350
And when I'm dead, on the order of my
country, I hope your conscience hurts
1134
01:31:04,650 --> 01:31:05,670
Goodbye, Scarlet.
1135
01:31:27,430 --> 01:31:33,030
Come on, you.
1136
01:31:33,900 --> 01:31:34,900
We're going home.
1137
01:32:51,630 --> 01:32:52,630
Oh, babe.
1138
01:32:52,970 --> 01:32:53,970
Oh.
1139
01:32:54,570 --> 01:32:55,570
Don't worry, Mellie.
1140
01:32:56,170 --> 01:32:58,130
Mother will take care of him when we get
home.
1141
01:32:58,470 --> 01:33:00,570
Miss Scarlet, I was powerful hungry.
1142
01:33:01,330 --> 01:33:04,010
We've got to have something to eat. Oh,
hush up.
1143
01:33:04,870 --> 01:33:05,870
We're nearly at 12.
1144
01:34:17,230 --> 01:34:19,230
Actually, I'm glad you're not here to
see this.
1145
01:34:54,230 --> 01:34:55,750
We don't know what we will find at home.
1146
01:36:05,200 --> 01:36:06,240
Oh, darling.
1147
01:36:07,060 --> 01:36:08,920
Oh, darling.
1148
01:36:09,960 --> 01:36:11,040
Oh, darling.
1149
01:36:22,360 --> 01:36:26,020
Oh, darling. Oh, darling. Oh, darling.
Oh, darling.
1150
01:36:27,460 --> 01:36:28,920
Oh, darling.
1151
01:36:29,360 --> 01:36:30,360
Oh, darling. Oh,
1152
01:36:32,420 --> 01:36:33,420
darling.
1153
01:36:35,650 --> 01:36:39,230
Miss Sue Ellen and Miss Corrine, they
were sick with the typhoid.
1154
01:36:39,870 --> 01:36:42,570
They had it bad, but they're doing all
right now.
1155
01:36:43,110 --> 01:36:44,590
Just weak like a little kitten.
1156
01:36:45,630 --> 01:36:46,630
Where's Mother?
1157
01:36:48,450 --> 01:36:54,750
Well, uh, Miss Ellen, she went down to
nurse that emery slattery, that white
1158
01:36:54,750 --> 01:36:57,270
trash, and she took down with it, too.
1159
01:36:59,910 --> 01:37:02,210
And last night she... Father?
1160
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
Miss Scarlett, honey.
1161
01:38:16,800 --> 01:38:19,040
If there's anything I can do, Miss
Scarlett.
1162
01:38:20,380 --> 01:38:21,800
What did you do with Miss Mellie?
1163
01:38:22,160 --> 01:38:24,420
Don't you worry your pretty head about
Miss Mellie, child.
1164
01:38:24,660 --> 01:38:26,860
I done slapped her in bed already, along
with the baby.
1165
01:38:27,560 --> 01:38:29,940
You better put that cow I brought into
the barn, Pork.
1166
01:38:30,220 --> 01:38:32,200
There ain't no barn no more, Miss
Scarlett.
1167
01:38:32,540 --> 01:38:35,700
The Yankees done burned it for firewood.
They used the house for the
1168
01:38:35,700 --> 01:38:38,440
headquarters, Miss Scarlett. They camped
all around the place.
1169
01:38:38,780 --> 01:38:39,780
Yankees in terror?
1170
01:38:40,120 --> 01:38:42,700
Yes, sir. And they stole almost
everything they didn't burn.
1171
01:38:42,980 --> 01:38:44,000
All the clothes.
1172
01:38:44,410 --> 01:38:47,330
and all the rug, and even Miss Ellen's
rosary.
1173
01:38:49,510 --> 01:38:52,650
What's darling Paul getting, honey, to
eat? They ain't nothing to eat, honey.
1174
01:38:52,770 --> 01:38:53,770
They took it all.
1175
01:38:54,910 --> 01:38:56,150
All the chickens, everything?
1176
01:38:56,550 --> 01:38:58,190
They took them the first thing.
1177
01:38:58,450 --> 01:39:01,230
And what did they need? They carried it
all across their saddles.
1178
01:39:01,490 --> 01:39:03,250
Don't tell me any more about what they
did.
1179
01:39:20,170 --> 01:39:21,170
What's this, Paul?
1180
01:39:22,090 --> 01:39:23,090
Whiskey?
1181
01:39:23,650 --> 01:39:24,650
Yes, daughter.
1182
01:39:29,130 --> 01:39:30,790
Katie Scarlet, that's enough.
1183
01:39:31,150 --> 01:39:34,310
You're not knowing spirits. You'll make
yourself tipsy.
1184
01:39:34,630 --> 01:39:35,770
I hope it makes me drunk.
1185
01:39:36,710 --> 01:39:37,850
I'd like to be drunk.
1186
01:39:41,470 --> 01:39:42,470
Oh, Paul.
1187
01:39:45,790 --> 01:39:47,130
What are those papers?
1188
01:39:48,870 --> 01:39:49,870
Bonds.
1189
01:39:52,010 --> 01:39:53,070
They're all we've saved.
1190
01:39:53,530 --> 01:39:54,750
All we have left.
1191
01:39:55,810 --> 01:39:56,810
Bonds.
1192
01:39:57,190 --> 01:39:58,790
But what kind of bonds, Pa?
1193
01:40:00,070 --> 01:40:02,310
My Confederate bonds, of course,
daughter.
1194
01:40:02,790 --> 01:40:03,870
Confederate bonds.
1195
01:40:04,730 --> 01:40:06,110
What good are they to anybody?
1196
01:40:07,230 --> 01:40:09,930
I'll not have you talking like that,
Katie Scarlet.
1197
01:40:10,190 --> 01:40:14,450
Oh, Pa, what are we going to do with no
money and nothing to eat?
1198
01:40:15,570 --> 01:40:16,970
We must ask your mother.
1199
01:40:18,530 --> 01:40:19,530
That's it.
1200
01:40:20,140 --> 01:40:21,980
We must ask Mrs. O 'Hara.
1201
01:40:23,960 --> 01:40:25,360
What's the matter? Yes.
1202
01:40:26,440 --> 01:40:28,640
Mrs. O 'Hara will know what's to be
done.
1203
01:40:30,140 --> 01:40:31,760
Now, don't be bothering me.
1204
01:40:32,000 --> 01:40:33,340
Go out for a ride.
1205
01:40:34,560 --> 01:40:35,560
I'm busy.
1206
01:40:54,160 --> 01:40:57,440
Oh, Pa, don't worry about anything.
1207
01:40:58,640 --> 01:41:00,340
Here is Scarlet's home.
1208
01:41:02,880 --> 01:41:04,160
You needn't worry.
1209
01:41:19,880 --> 01:41:21,120
Miss Scarlet?
1210
01:41:21,390 --> 01:41:24,350
What are we going to do with nothing to
feed those sick folks and that child?
1211
01:41:26,510 --> 01:41:27,650
I don't know, Manny.
1212
01:41:29,010 --> 01:41:30,010
I don't know.
1213
01:41:30,250 --> 01:41:32,850
We ain't got nothing but radishes in the
garden.
1214
01:41:33,470 --> 01:41:38,730
Miss Scarlet, Miss Sue Ellen, and Miss
Kareem, there's fussing to be sponged
1215
01:41:38,730 --> 01:41:39,730
off.
1216
01:41:39,810 --> 01:41:43,810
Why the other seven, Manny? Miss
Scarlet, there's only just me and Polk
1217
01:41:44,090 --> 01:41:45,690
The others went off to the war and run
away.
1218
01:41:55,660 --> 01:41:56,820
these house workers.
1219
01:43:20,100 --> 01:43:21,380
God is my witness.
1220
01:43:22,340 --> 01:43:25,460
As God is my witness, they're not going
to lick me.
1221
01:43:26,140 --> 01:43:30,300
I'm going to live through this, and when
it's all over, I'll never be hungry
1222
01:43:30,300 --> 01:43:32,960
again. No, nor any of my folks.
1223
01:43:34,520 --> 01:43:41,520
If I have to lie, steal, cheat, or kill,
as God is my witness, I'll never be
1224
01:43:41,520 --> 01:43:42,520
hungry again.
1225
01:50:20,270 --> 01:50:21,270
Thank you.
1226
01:50:55,440 --> 01:50:57,280
My back's near bronch.
1227
01:51:00,000 --> 01:51:01,640
Look at my hands.
1228
01:51:02,500 --> 01:51:05,560
Mother said you could always tell a lady
by her hands.
1229
01:51:06,020 --> 01:51:09,500
I guess things like hands and ladies
don't matter so much anymore.
1230
01:51:10,880 --> 01:51:14,920
You rest, Sue. You're not well yet. And
I can pick cotton for both of us.
1231
01:51:15,140 --> 01:51:16,440
God, it's hateful.
1232
01:51:16,900 --> 01:51:19,640
Making us work in the fields like... Who
bad about that?
1233
01:51:20,870 --> 01:51:23,730
Now get back to work. I can't do
everything in terror all by myself.
1234
01:51:23,930 --> 01:51:26,150
What do I care about terror? I hate
terror.
1235
01:51:29,990 --> 01:51:31,910
Don't you ever dare say you hate terror
again.
1236
01:51:33,750 --> 01:51:35,110
Same as hating porn more.
1237
01:51:43,500 --> 01:51:45,940
Katie Scarlet, there's something I must
speak to you about.
1238
01:51:46,220 --> 01:51:49,840
Yes, Paul, what is it? I've been talking
to Prissy and Mammy, and I don't like
1239
01:51:49,840 --> 01:51:53,420
the way you're treating them. You must
be firm with inferiors, but you must be
1240
01:51:53,420 --> 01:51:56,980
gentle with them, especially darkies.
Yes, Paul, I know.
1241
01:51:57,420 --> 01:51:59,780
But I'm not asking to do anything I'm
not doing myself.
1242
01:52:00,060 --> 01:52:03,540
Nevertheless, Katie Scarlet, I don't
like it. I shall speak to Mrs. O 'Hara
1243
01:52:03,540 --> 01:52:04,540
about it.
1244
01:52:35,550 --> 01:52:37,210
I didn't think of it that way.
1245
01:53:33,580 --> 01:53:35,340
Who's there? All around you.
1246
01:53:42,160 --> 01:53:43,580
You all alone, little lady?
1247
01:53:46,840 --> 01:53:48,640
You ain't very friendly, are you?
1248
01:53:52,120 --> 01:53:54,620
You got anything else besides these ear
bobs?
1249
01:53:55,220 --> 01:53:56,880
You Yankees have been here before.
1250
01:53:57,980 --> 01:53:59,660
Very little spitfire, ain't you?
1251
01:54:01,840 --> 01:54:03,520
What do you got hidden in your hand?
1252
01:54:40,680 --> 01:54:41,680
you killed him.
1253
01:54:42,860 --> 01:54:44,340
I'm glad you killed him.
1254
01:54:53,800 --> 01:54:57,360
Don't be scared, chickens. Your big
sister was trying to clean her revolver
1255
01:54:57,360 --> 01:54:58,960
it went off and nearly scared her to
death.
1256
01:54:59,820 --> 01:55:02,760
Have we got enough to frighten us?
1257
01:55:02,980 --> 01:55:05,160
Tell Katie Scarlet she must be more
careful.
1258
01:55:09,100 --> 01:55:10,400
What a cool lie you are, Mellie.
1259
01:55:11,500 --> 01:55:15,140
You ought to get him out of here,
Scarlett, and bury him. If the Yankees
1260
01:55:15,140 --> 01:55:18,500
him here, they'll... I didn't see anyone
else. I think he must be a deserter.
1261
01:55:19,260 --> 01:55:22,580
Even so, he's got to hide him. They
might hear about it, and then they'd...
1262
01:55:22,580 --> 01:55:24,160
they'd come and get you.
1263
01:55:27,480 --> 01:55:29,760
I could bury him in the arbor where the
ground is sore.
1264
01:55:30,320 --> 01:55:32,680
But how do I get him out of here?
1265
01:55:33,500 --> 01:55:36,460
Well, take him there. I could drag him.
You couldn't drag a cat.
1266
01:55:43,240 --> 01:55:46,200
Scarlet. Do you think it would be
dishonest if we went through some
1267
01:55:47,140 --> 01:55:48,780
I'm ashamed I didn't think of that
myself.
1268
01:55:49,560 --> 01:55:51,480
You take the haversack. I'll search the
pocket.
1269
01:56:04,600 --> 01:56:05,600
You look, huh?
1270
01:56:06,080 --> 01:56:07,480
I'm feeling a little weak.
1271
01:56:08,160 --> 01:56:10,560
Mary, I think it's full of money.
1272
01:56:11,650 --> 01:56:12,690
Oh, Mary, look.
1273
01:56:12,990 --> 01:56:13,990
Just look.
1274
01:56:16,070 --> 01:56:18,130
Don't stop to count it. Now we haven't
got time.
1275
01:56:18,510 --> 01:56:20,710
Do you realize it means we have
something to eat?
1276
01:56:20,930 --> 01:56:22,110
Look in its other pockets.
1277
01:56:24,850 --> 01:56:25,850
Hurry, hurry.
1278
01:56:26,490 --> 01:56:28,330
We've got to get him out of here. Here.
1279
01:56:42,220 --> 01:56:44,160
He bleeds across the yard. We can't hide
it.
1280
01:56:45,080 --> 01:56:46,160
Give me a night, Donnelly.
1281
01:56:46,420 --> 01:56:47,580
I want it right ahead.
1282
01:56:48,160 --> 01:56:51,500
Oh, don't be silly. I won't look at you.
If I had on a petticoat or pantalettes,
1283
01:56:51,580 --> 01:56:52,580
I'd use them.
1284
01:57:06,820 --> 01:57:08,520
Thank heavens I'm not that modest.
1285
01:57:10,000 --> 01:57:12,060
Now go back to bed. You'll be dead if
you don't.
1286
01:57:12,660 --> 01:57:14,700
I'll clean up the mess when I've buried
him.
1287
01:57:15,300 --> 01:57:17,440
No, I'll clean it up.
1288
01:57:20,820 --> 01:57:22,220
Well, I guess I've done murder.
1289
01:57:24,780 --> 01:57:26,200
I won't think about that now.
1290
01:57:27,300 --> 01:57:28,400
I'll think about that tomorrow.
1291
01:57:42,709 --> 01:57:44,650
It's all over. It's all over.
1292
01:57:45,590 --> 01:57:47,190
It's all over the wall.
1293
01:57:47,670 --> 01:57:48,670
Please surrender.
1294
01:57:49,210 --> 01:57:51,270
It's not possible. Why did we ever
fight?
1295
01:57:52,010 --> 01:57:53,370
Ashley, we're coming home.
1296
01:57:53,970 --> 01:57:55,510
Yes, Ashley, we're coming home.
1297
01:57:56,230 --> 01:57:57,510
We'll plant more cotton.
1298
01:57:58,010 --> 01:58:00,010
Cotton ought to go sky high next year.
1299
01:58:26,320 --> 01:58:31,240
So we sang the chorus from Atlanta to
the sea while we were marching through
1300
01:58:31,240 --> 01:58:32,240
Georgia.
1301
01:58:33,040 --> 01:58:34,100
Get out of the road, Revel.
1302
01:58:34,320 --> 01:58:35,279
Get out of the way.
1303
01:58:35,280 --> 01:58:38,980
Have you room in your carriage for a
dying man? I got no room for any
1304
01:58:38,980 --> 01:58:39,980
scum alive or dead.
1305
01:58:40,260 --> 01:58:41,260
Get out of the way.
1306
01:58:41,740 --> 01:58:44,080
I reckon he'd rather try and walk it at
that.
1307
01:58:44,440 --> 01:58:45,358
Get up.
1308
01:58:45,360 --> 01:58:46,640
Don't you break my record.
1309
01:58:47,180 --> 01:58:48,640
Act like they won the war.
1310
01:58:49,720 --> 01:58:51,820
Now you come on and give me them pants,
Mr. Kennedy.
1311
01:59:00,080 --> 01:59:01,700
and put these britches in the violent
part.
1312
01:59:05,080 --> 01:59:08,960
The whole Confederate Army's got the
same troubles, crawling clothes and
1313
01:59:08,960 --> 01:59:09,960
disinterests.
1314
01:59:10,580 --> 01:59:13,540
I think it's humiliating the way you're
treating Mr. Kennedy. You'd be a sight
1315
01:59:13,540 --> 01:59:15,820
more humiliated if Mr. Kennedy's lice
gets on you.
1316
01:59:18,120 --> 01:59:19,480
Oh, come on, Bo.
1317
01:59:20,080 --> 01:59:23,580
We must leave this gentleman alone
because he's tired and he's hungry.
1318
01:59:24,600 --> 01:59:27,280
I don't mind, ma 'am. Good to see you
youngster again.
1319
01:59:27,620 --> 01:59:28,620
Nice little fella.
1320
01:59:29,130 --> 01:59:32,190
Another two years of war and we could
have had him with us in Cobb's Legion.
1321
01:59:33,490 --> 01:59:34,870
Were you in Cobb's Legion?
1322
01:59:35,290 --> 01:59:36,290
Yes, ma 'am.
1323
01:59:36,650 --> 01:59:42,070
Why, then, you must know my husband,
Major Will. Oh, yes, ma 'am. He was
1324
01:59:42,070 --> 01:59:43,890
captured at Spotsylvania, I think.
1325
01:59:44,370 --> 01:59:45,370
Captured?
1326
01:59:46,010 --> 01:59:50,630
Oh, thank heaven, then he isn't... Oh,
my poor Ashley in a Yankee prison.
1327
01:59:51,330 --> 01:59:52,330
Melanie?
1328
01:59:52,670 --> 01:59:55,110
Yes, darling, I'm coming. Come along,
Bo.
1329
01:59:55,730 --> 01:59:57,770
I'll watch out for him, ma 'am. We're
good friends.
1330
01:59:57,990 --> 01:59:59,000
Oh. Thank you.
1331
02:00:03,800 --> 02:00:06,740
Dear Ashley, day and night, just so we
can have enough food to keep body and
1332
02:00:06,740 --> 02:00:09,300
soul together, and you give it all away
to those starving scarecrows.
1333
02:00:09,840 --> 02:00:11,700
I'd as soon have a plague of locusts
around the place.
1334
02:00:11,940 --> 02:00:13,380
Oh, don't scold me, Scarlet, please.
1335
02:00:13,760 --> 02:00:15,720
I've just heard that Ashley will take
him prisoner.
1336
02:00:16,760 --> 02:00:18,000
For your prison? Yes.
1337
02:00:18,340 --> 02:00:22,620
And maybe, if he's alive and well, he's
on some northern road right now.
1338
02:00:22,960 --> 02:00:26,080
And maybe some northern woman is giving
him a share of her dinner.
1339
02:00:26,400 --> 02:00:28,900
and helping my beloved to come back home
to me.
1340
02:00:31,120 --> 02:00:33,220
I hope so, Millie. Miss Scarlett.
1341
02:00:37,280 --> 02:00:41,800
Miss Scarlett, I want to take up
something with your pa, but he doesn't
1342
02:00:41,800 --> 02:00:44,540
to... Perhaps I can help you. I'm head
of the house now.
1343
02:00:44,820 --> 02:00:49,120
Well, I... I... Miss Scarlett, I was
aiming to ask for Sue Ellen.
1344
02:00:50,680 --> 02:00:53,900
Do you mean to tell me, Frank, Andy, you
haven't asked for her after all these
1345
02:00:53,900 --> 02:00:58,040
years she's been counting on you? Well,
I... The truth is, I'm so much older
1346
02:00:58,040 --> 02:01:01,340
than she is, and, well, now I haven't a
cent to my name.
1347
02:01:01,600 --> 02:01:02,600
Who has nowadays?
1348
02:01:03,260 --> 02:01:07,260
Miss Scarlett, if true love carries any
weight with you, you can be sure your
1349
02:01:07,260 --> 02:01:08,380
sister will be rich in that.
1350
02:01:09,260 --> 02:01:12,020
I'd go out somewhere and get myself a
little business, if we're engaged.
1351
02:01:12,600 --> 02:01:14,960
As soon as I get on my feet again, we
can... All right, Frank.
1352
02:01:15,240 --> 02:01:17,760
I'm sure I can speak for Paul. You go
ask her now.
1353
02:01:18,160 --> 02:01:19,720
Oh, thank you.
1354
02:01:20,000 --> 02:01:21,140
Thank you, Miss Scarlett.
1355
02:01:23,420 --> 02:01:24,420
Oh, oh.
1356
02:01:24,680 --> 02:01:25,680
Excuse me now.
1357
02:01:26,140 --> 02:01:27,140
Excuse me.
1358
02:01:29,700 --> 02:01:32,080
Scarlett, what seems to be the trouble
with Mr. Kennedy?
1359
02:01:32,420 --> 02:01:33,780
More trouble than he guesses.
1360
02:01:34,140 --> 02:01:36,140
He's finally asked for Sue Ellen's hand.
1361
02:01:36,420 --> 02:01:37,800
Oh, I'm so glad.
1362
02:01:38,180 --> 02:01:41,660
With the pity he can't marry her now, at
least be one less mouth to feed.
1363
02:01:46,060 --> 02:01:47,140
Oh, another one.
1364
02:01:48,120 --> 02:01:49,360
Hope this one isn't hungry.
1365
02:01:49,760 --> 02:01:50,760
He'll be hungry.
1366
02:01:50,780 --> 02:01:52,480
I'll tell Percy to get an extra plate.
1367
02:02:22,860 --> 02:02:23,860
Miss Scarlet.
1368
02:02:24,320 --> 02:02:27,700
Don't spoil it, Miss Scarlet. Turn me
loose, you fool. Turn me loose.
1369
02:02:28,520 --> 02:02:29,800
He's her husband, Harry.
1370
02:02:42,940 --> 02:02:44,900
Miss Scarlet, ma 'am. What time you got
back?
1371
02:02:45,290 --> 02:02:48,430
Did you get the horse shod? Yes, ma 'am.
He shod all right. Miss Scarlet, ma
1372
02:02:48,430 --> 02:02:51,990
'am. Fine thing when horse can get shoes
and humans can't. Here, stir this soap.
1373
02:02:52,150 --> 02:02:52,869
Yes, ma 'am.
1374
02:02:52,870 --> 02:02:57,310
Miss Scarlet, ma 'am, I gotta know how
much money have you got left in gold?
1375
02:02:57,710 --> 02:02:58,710
Ten dollars.
1376
02:02:58,910 --> 02:02:59,910
Why?
1377
02:03:00,410 --> 02:03:01,550
That won't be enough.
1378
02:03:01,890 --> 02:03:03,610
What in heaven's name are you talking
about?
1379
02:03:04,030 --> 02:03:08,830
Well, Miss Scarlet, I see that old no
-count white trash, Wilkerson, that used
1380
02:03:08,830 --> 02:03:09,568
to be Mr.
1381
02:03:09,570 --> 02:03:10,710
Gerald's overseer here.
1382
02:03:11,150 --> 02:03:14,350
He's a regular Yankee now, and he was
making a brag.
1383
02:03:14,920 --> 02:03:20,400
that his copy bag of friends done run
the taxes way up sky high on tariff. How
1384
02:03:20,400 --> 02:03:21,460
much more we got to pay?
1385
02:03:21,780 --> 02:03:24,060
I hear the tax man say $300.
1386
02:03:25,180 --> 02:03:26,180
$300?
1387
02:03:27,300 --> 02:03:29,080
Oh, my, just as well be $3 million.
1388
02:03:29,900 --> 02:03:31,660
But we got to raise it, that's all.
1389
02:03:31,960 --> 02:03:33,560
Yes, and how?
1390
02:03:36,500 --> 02:03:37,720
I'll go ask Mr. Ashley.
1391
02:03:38,000 --> 02:03:41,880
Oh, he ain't got no $300, Miss Scarlet.
Well, I can ask him if I want to, can't
1392
02:03:41,880 --> 02:03:42,880
I?
1393
02:03:45,480 --> 02:03:46,480
Asking ain't getting.
1394
02:03:56,140 --> 02:03:57,140
Ashley.
1395
02:03:58,360 --> 02:04:00,860
They say Abe Lincoln got his start
splitting rails.
1396
02:04:01,900 --> 02:04:05,080
Just think what heights I may climb to
once I get the knack. Ashley.
1397
02:04:05,740 --> 02:04:08,560
The Yankees want $300 more in taxes.
1398
02:04:09,980 --> 02:04:11,160
What shall we do?
1399
02:04:12,480 --> 02:04:14,120
Ashley, what's to become of us?
1400
02:04:15,020 --> 02:04:17,820
What do you think becomes of people when
that civilization breaks up?
1401
02:04:18,740 --> 02:04:21,080
Those who have brains and courage come
through all right.
1402
02:04:21,760 --> 02:04:25,700
Those that haven't are winnowed out. For
heaven's sake, Ashley Wilkes, don't
1403
02:04:25,700 --> 02:04:28,660
stand there talking nonsense at me when
it's us who are being winnowed out.
1404
02:04:28,960 --> 02:04:29,960
You're right, Scarlet.
1405
02:04:30,560 --> 02:04:35,160
Here I am talking tommy rot about
civilization while your terror's in
1406
02:04:35,860 --> 02:04:38,120
You come to me for help and I've no help
to give you.
1407
02:04:39,380 --> 02:04:42,180
Oh, Scarlet, I'm a coward.
1408
02:04:43,370 --> 02:04:44,750
You, Ashley, a coward?
1409
02:04:45,990 --> 02:04:47,450
What are you afraid of?
1410
02:04:47,890 --> 02:04:51,150
Oh, mostly of life becoming too real for
me, I suppose.
1411
02:04:52,470 --> 02:04:57,870
Not that I mind splitting rails, but I
do mind very much losing the beauty of
1412
02:04:57,870 --> 02:04:59,430
that life I love.
1413
02:05:01,590 --> 02:05:06,290
If the war hadn't come, I'd have spent
my life happily buried at Twelve Oaks.
1414
02:05:06,930 --> 02:05:08,210
But the war did come.
1415
02:05:08,910 --> 02:05:11,250
I saw my boyhood friends blown to bits.
1416
02:05:11,880 --> 02:05:14,260
I saw men crumple up in agony when I
shot them.
1417
02:05:15,600 --> 02:05:18,760
And now I find myself in a world which
for me is worse than death.
1418
02:05:20,400 --> 02:05:22,540
A world in which there is no place for
me.
1419
02:05:24,900 --> 02:05:27,980
Oh, I can never make you understand
because you don't know the meaning of
1420
02:05:28,800 --> 02:05:30,420
You never mind facing reality.
1421
02:05:32,160 --> 02:05:34,620
And you never want to escape from them
as I do.
1422
02:05:40,650 --> 02:05:41,650
Oh, Ashley, you're wrong.
1423
02:05:42,310 --> 02:05:44,010
I do want to escape, too.
1424
02:05:44,670 --> 02:05:46,510
I'm so very tired of it all.
1425
02:05:46,930 --> 02:05:48,990
I've struggled for food and for money.
1426
02:05:49,210 --> 02:05:52,630
I've weeded and hoed and picked cotton
until I can't stand it another minute.
1427
02:05:53,190 --> 02:05:55,610
I tell you, Ashley, this house is dead.
It's dead.
1428
02:05:55,810 --> 02:05:58,770
The Yankees and the Corbyn backers have
got it, and there's nothing left for us.
1429
02:06:02,010 --> 02:06:04,930
Well, let's run away.
1430
02:06:05,690 --> 02:06:06,690
We go to Mexico.
1431
02:06:07,280 --> 02:06:10,240
They want officers in the Mexican army.
We could be so happy there.
1432
02:06:10,540 --> 02:06:13,880
Ashley, I'd work for you. I'd do
anything for you. You know you don't
1433
02:06:13,880 --> 02:06:17,280
Melanie. You told me you loved me that
day at Twelve Oaks. And anyway, Melanie
1434
02:06:17,280 --> 02:06:22,220
can't... Well, Dr. Mead told me she
couldn't ever have any more children
1435
02:06:22,220 --> 02:06:24,660
could give you. Can't we ever forget
that day at Twelve Oaks?
1436
02:06:24,880 --> 02:06:28,340
Do you think I could ever forget it?
Have you forgotten it? Can you honestly
1437
02:06:28,340 --> 02:06:29,340
you don't love me?
1438
02:06:31,060 --> 02:06:33,480
No, I... I don't love you. It's a lie.
1439
02:06:33,700 --> 02:06:36,040
Well, even if it is a lie, do you think
I'd go off and leave Melanie and the
1440
02:06:36,040 --> 02:06:39,100
baby? Break Melanie's heart? Scarlet,
are you mad? You couldn't leave your
1441
02:06:39,100 --> 02:06:42,320
father and the girls? I couldn't leave
them. I'm sick of them. I'm tired of
1442
02:06:42,320 --> 02:06:44,940
them. Yes, you're sick and tired. That's
why you're talking this way.
1443
02:06:47,140 --> 02:06:48,960
You've carried the load for all of us.
1444
02:06:49,320 --> 02:06:51,760
But from now on, I'm going to be more
help to you. I promise.
1445
02:06:52,720 --> 02:06:54,340
There's only one way you can help me.
1446
02:06:54,980 --> 02:06:55,980
Take me away.
1447
02:06:56,540 --> 02:06:58,060
There's nothing to keep us here.
1448
02:07:00,060 --> 02:07:01,060
Nothing.
1449
02:07:02,820 --> 02:07:04,080
Nothing except honor.
1450
02:07:18,960 --> 02:07:20,960
Please, dear, you mustn't cry.
1451
02:07:21,760 --> 02:07:24,920
Please, my brave dear, you mustn't cry.
1452
02:07:38,120 --> 02:07:40,580
You do love me, you do love me.
1453
02:07:41,520 --> 02:07:42,520
Don't, don't.
1454
02:07:42,700 --> 02:07:46,060
You love me, you love me. We won't do
this, I tell you, we won't do it.
1455
02:07:46,510 --> 02:07:49,090
If it won't happen again, I'm going to
take Melanie and the baby and go.
1456
02:07:49,390 --> 02:07:50,630
Say it, you love me.
1457
02:07:50,850 --> 02:07:51,850
All right, I'll say it.
1458
02:07:52,170 --> 02:07:54,150
I love your courage and your
stubbornness.
1459
02:07:54,350 --> 02:07:57,510
I love them so much that a moment ago I
could have forgotten the best wife a man
1460
02:07:57,510 --> 02:07:58,169
ever had.
1461
02:07:58,170 --> 02:08:00,230
But Scarlett, I'm not going to forget
her.
1462
02:08:07,730 --> 02:08:11,910
There's nothing left for me.
1463
02:08:13,890 --> 02:08:14,970
Nothing to fight for.
1464
02:08:16,940 --> 02:08:17,940
Something to live for.
1465
02:08:21,220 --> 02:08:22,440
Yes, there is something.
1466
02:08:24,200 --> 02:08:25,900
Something you love better than me.
1467
02:08:26,920 --> 02:08:28,180
Though you may not know it.
1468
02:08:34,980 --> 02:08:35,980
Anna.
1469
02:08:39,880 --> 02:08:44,120
Yes, I... still have this.
1470
02:08:49,800 --> 02:08:50,800
You needn't go.
1471
02:08:51,840 --> 02:08:55,220
I won't have you all starved simply
because I threw myself at your head.
1472
02:08:56,780 --> 02:08:57,980
It won't happen again.
1473
02:09:26,830 --> 02:09:28,770
Why, it's Emmy Slattery. Yes, well, it's
me.
1474
02:09:29,090 --> 02:09:30,090
Stop!
1475
02:09:30,530 --> 02:09:32,710
You haven't forgotten your old overseer,
have you?
1476
02:09:32,930 --> 02:09:33,930
Huh?
1477
02:09:34,110 --> 02:09:36,130
Well, Emmy's Mrs. Wilkerson now.
1478
02:09:36,350 --> 02:09:39,090
Get off those steps, you trashy wench.
Get off this land.
1479
02:09:39,490 --> 02:09:41,670
You can't speak that way to my wife.
What?
1480
02:09:42,070 --> 02:09:43,510
High time you made her your wife.
1481
02:09:43,770 --> 02:09:46,270
Who baptized your other brats after you
killed my mother?
1482
02:09:46,590 --> 02:09:48,410
We came out here to pay a call.
1483
02:09:48,630 --> 02:09:52,230
A friendly call and talk a little
business with old friends. Friends?
1484
02:09:52,490 --> 02:09:54,170
When are we ever friends with the likes
of you?
1485
02:09:54,450 --> 02:09:55,770
Still high and mighty, ain't you?
1486
02:09:56,110 --> 02:09:57,110
Well, I know all about you.
1487
02:09:57,530 --> 02:09:59,050
I know your father's turned idiot.
1488
02:09:59,290 --> 02:10:00,670
You can't pay your taxes.
1489
02:10:01,050 --> 02:10:04,650
And I come out here to offer to buy the
place from you, to make your right good
1490
02:10:04,650 --> 02:10:05,650
offer.
1491
02:10:05,730 --> 02:10:09,130
Emmy's had a hankering to live here. Get
off this page, you dirty Yankee.
1492
02:10:09,490 --> 02:10:12,530
Bog truck and high -flying Irish will
find out who's running things around
1493
02:10:12,530 --> 02:10:13,730
when you get sold out for taxes.
1494
02:10:14,130 --> 02:10:17,770
I'll buy this place, log, stock, and
barrel, and I'll live in it. But I'll
1495
02:10:17,770 --> 02:10:18,790
for the sheriff's sale.
1496
02:10:19,750 --> 02:10:21,290
That's all of tar you'll ever get.
1497
02:10:23,210 --> 02:10:24,450
You'll be sorry for that.
1498
02:11:22,790 --> 02:11:24,770
Lodge of Miss Garland. That's Mr.
1499
02:11:25,070 --> 02:11:26,068
Gerald's watch.
1500
02:11:26,070 --> 02:11:27,290
You take it. It's for you.
1501
02:11:27,530 --> 02:11:28,970
Pa would want you to have it.
1502
02:11:29,230 --> 02:11:33,310
You ain't got no business parting from
this watch now, Miss Garland. You needs
1503
02:11:33,310 --> 02:11:35,850
all your valuables to sell for that tax
money.
1504
02:11:36,290 --> 02:11:37,870
You think I'd sell Pa's watch?
1505
02:11:39,710 --> 02:11:40,710
And don't cry.
1506
02:11:41,950 --> 02:11:43,790
Stand everybody's tears but yours.
1507
02:11:56,200 --> 02:12:00,360
You've been brave so long, Miss Scarlet.
You just got to go on being brave.
1508
02:12:00,680 --> 02:12:02,740
Think about your pa like he used to be.
1509
02:12:02,980 --> 02:12:04,160
I can't think about pa.
1510
02:12:04,940 --> 02:12:06,760
Can't think of anything but that $300.
1511
02:12:07,440 --> 02:12:10,640
Ain't no good thinking about that, Miss
Scarlet. Ain't nobody got that much
1512
02:12:10,640 --> 02:12:11,640
money.
1513
02:12:12,100 --> 02:12:15,160
Nobody but Yankees and Scalloways got
that much money now.
1514
02:12:17,760 --> 02:12:18,760
Where at?
1515
02:12:18,920 --> 02:12:19,858
Who that?
1516
02:12:19,860 --> 02:12:20,860
A Yankee?
1517
02:12:26,180 --> 02:12:31,040
Oh, Mammy, I'm so thin and pale, and I
haven't any clothes.
1518
02:12:41,540 --> 02:12:44,180
Scoot up the attic, Mammy, and get down
Maura's old box of dress patterns.
1519
02:12:44,520 --> 02:12:46,220
What you up to with Miss Ellen's poor
tears?
1520
02:12:46,500 --> 02:12:49,120
You're going to make me a new dress. Not
with Miss Ellen's poor tears. Not while
1521
02:12:49,120 --> 02:12:50,760
I've got dress on my body. Great boy!
1522
02:12:51,180 --> 02:12:52,520
I'm in my poor head now.
1523
02:12:53,160 --> 02:12:56,720
I'm going to Atlanta for that $300, and
I've got to go looking like a queen.
1524
02:12:56,920 --> 02:12:58,600
Who's going to Atlanta with you? I'm
going alone.
1525
02:12:58,960 --> 02:13:02,260
That's what you think. I was going to
Atlanta with you, with you in that new
1526
02:13:02,260 --> 02:13:03,259
dress.
1527
02:13:03,260 --> 02:13:04,260
Now, maybe darling.
1528
02:13:04,460 --> 02:13:07,580
No use to try to sweet -talk me, Miss
Scarlet. I've known you ever since I put
1529
02:13:07,580 --> 02:13:10,720
the first pair of diapers on you. I said
I was going to Atlanta with you, and
1530
02:13:10,720 --> 02:13:11,720
while I is.
1531
02:13:12,320 --> 02:13:13,700
Kings and trades, huh?
1532
02:13:14,000 --> 02:13:15,520
Oh, too good for me, Major.
1533
02:13:16,100 --> 02:13:18,420
You know, it's a pity we couldn't have
fought the war out in the poker game.
1534
02:13:18,640 --> 02:13:21,000
You'd have done better than General
Grant with far less effort.
1535
02:13:22,060 --> 02:13:24,600
What is it, Corporal? Sir, there's a
lady to see Captain Butler.
1536
02:13:24,960 --> 02:13:26,220
Says she's his sister.
1537
02:13:26,840 --> 02:13:27,840
Another sister?
1538
02:13:28,500 --> 02:13:31,020
This is a jail, not a harem, Captain
Butler.
1539
02:13:31,260 --> 02:13:32,640
No, Major. She ain't one of those.
1540
02:13:32,920 --> 02:13:34,540
This one's got her mammy with her.
1541
02:13:35,460 --> 02:13:36,460
She has.
1542
02:13:37,920 --> 02:13:39,180
I'd like to see this one, Major.
1543
02:13:39,480 --> 02:13:40,660
Without her mammy.
1544
02:13:41,820 --> 02:13:45,620
Hmm. Let's see. My losses for the
afternoon come to what?
1545
02:13:46,980 --> 02:13:47,980
Hmm.
1546
02:13:48,220 --> 02:13:49,220
340.
1547
02:13:49,690 --> 02:13:51,630
My debts do mount up, don't they, Major?
1548
02:13:52,470 --> 02:13:56,630
All right, Corporal. Show Captain
Butler's sister to his cell.
1549
02:13:57,430 --> 02:13:58,430
Thank you, Major.
1550
02:13:58,870 --> 02:13:59,870
Excuse me, gentlemen.
1551
02:14:05,090 --> 02:14:08,630
It's hard to be strict with a man who
loses money so pleasantly.
1552
02:14:10,590 --> 02:14:11,590
Ray!
1553
02:14:12,370 --> 02:14:15,370
Scarlet! My dear little sister.
1554
02:14:16,980 --> 02:14:20,640
It's all right, Corporal. My sister has
brought me no files or saws.
1555
02:14:26,360 --> 02:14:29,540
Can I really kiss you now? On the
forehead, like a good brother.
1556
02:14:29,980 --> 02:14:30,959
No, thanks.
1557
02:14:30,960 --> 02:14:32,500
I'll wait and hope for better things.
1558
02:14:33,480 --> 02:14:37,580
Oh, Red, I was so distressed when I
heard you were in jail. I simply
1559
02:14:37,580 --> 02:14:38,580
sleep for thinking.
1560
02:14:39,020 --> 02:14:40,820
It's not true they're going to hang you.
1561
02:14:41,020 --> 02:14:42,020
Would you be sorry?
1562
02:14:42,140 --> 02:14:43,140
Oh, Red.
1563
02:14:43,160 --> 02:14:44,320
Well, don't worry. Yet.
1564
02:14:44,720 --> 02:14:46,980
The Yankees have trumped up some charge
against me, but what they're really
1565
02:14:46,980 --> 02:14:49,900
after is my money. They seem to think I
made off with a Confederate treasury.
1566
02:14:50,340 --> 02:14:51,460
Well, what, did you?
1567
02:14:51,860 --> 02:14:53,040
Oh, what a leading question.
1568
02:14:53,580 --> 02:14:55,640
Well, let's just talk about sordid
things like money.
1569
02:14:56,040 --> 02:14:59,080
How good of you to come and see me. And
how pretty you look.
1570
02:14:59,480 --> 02:15:03,780
Oh, Red, how you do run on teasing a
country girl like me. Thank heavens
1571
02:15:03,780 --> 02:15:06,300
not in rags. I'm tired of seeing women
in rags. Turn around.
1572
02:15:07,440 --> 02:15:09,300
Oh, you look good enough to eat.
1573
02:15:09,620 --> 02:15:10,620
And prosperous, too.
1574
02:15:10,700 --> 02:15:12,200
Thank you. I've been doing very well.
1575
02:15:12,600 --> 02:15:14,200
Everybody's doing well at Tara, only...
1576
02:15:14,480 --> 02:15:17,540
I got so bored, I just thought I'd treat
myself to a visit to town.
1577
02:15:18,160 --> 02:15:20,320
You're a heartless creature, but that's
part of your charm.
1578
02:15:20,620 --> 02:15:22,580
You know, you've got more charm than the
law allows.
1579
02:15:23,000 --> 02:15:25,300
Now, I didn't come here to talk
silliness about me with.
1580
02:15:25,620 --> 02:15:28,440
I came because I was so miserable that I
thought of you in trouble.
1581
02:15:28,780 --> 02:15:32,260
Oh, I know I was mad at you the night
you left me on the road to Paris, and I
1582
02:15:32,260 --> 02:15:34,560
still haven't forgiven you. Oh, Scarlet,
don't say that.
1583
02:15:35,040 --> 02:15:38,640
Well, I must admit I might not be alive
now, only for you.
1584
02:15:39,120 --> 02:15:43,280
And when I think of myself with
everything I could possibly hope for and
1585
02:15:43,280 --> 02:15:46,950
not a care in... the world, and you here
in this horrid jail.
1586
02:15:47,210 --> 02:15:50,070
And not even a human jail, Red, a horse
jail.
1587
02:15:50,770 --> 02:15:55,690
Oh, listen to me trying to make jokes,
but I really want to cry.
1588
02:15:56,270 --> 02:15:57,850
In a minute, I shall cry.
1589
02:16:01,470 --> 02:16:06,350
Can it be possible that... What be
possible, Red?
1590
02:16:06,870 --> 02:16:10,130
That you've grown a woman's heart, a
real woman's heart.
1591
02:16:10,650 --> 02:16:13,150
I have, Red. I know I have.
1592
02:16:15,790 --> 02:16:18,330
You know, it's worth being in jail just
to hear you say that.
1593
02:16:20,950 --> 02:16:22,030
It's well worth it.
1594
02:16:27,110 --> 02:16:29,490
You can drop the moonlight in Magnolia,
Scarlet.
1595
02:16:29,830 --> 02:16:31,690
So things have been going well at Tara,
have they?
1596
02:16:32,129 --> 02:16:33,770
Yes. What have you been doing with your
hands?
1597
02:16:34,070 --> 02:16:37,010
Oh, just as I went riding last week
without my gloves. These don't belong to
1598
02:16:37,010 --> 02:16:38,650
lady. You've been working with them like
a field hand.
1599
02:16:39,170 --> 02:16:42,170
Why did you lie to me, and what are you
really up to? Now, Reg. In another
1600
02:16:42,170 --> 02:16:43,709
minute, I'd almost believe you cared
something.
1601
02:16:44,090 --> 02:16:46,150
But I do care. Suppose we get down to
the truth.
1602
02:16:46,430 --> 02:16:49,469
You want something from me, and you want
it badly enough to put on quite a show
1603
02:16:49,469 --> 02:16:50,469
in your velvas.
1604
02:16:50,730 --> 02:16:51,730
What is it?
1605
02:16:51,770 --> 02:16:52,770
Money?
1606
02:16:53,250 --> 02:16:55,549
I want $300 to pay the taxes on Tara.
1607
02:16:56,209 --> 02:16:58,670
Oh, Red, I did lie to you when I said
everything was all right.
1608
02:16:58,950 --> 02:17:02,530
Things are just as bad as they possibly
could be. And you've got millions, Red.
1609
02:17:04,030 --> 02:17:05,370
What collateral are you offering?
1610
02:17:05,730 --> 02:17:07,830
Oh, my ear bobs. Not interested.
1611
02:17:08,030 --> 02:17:08,909
Mortgage on Tara.
1612
02:17:08,910 --> 02:17:09,910
What would I do with a farm?
1613
02:17:10,129 --> 02:17:13,170
You wouldn't lose. I'd pay you back out
of next year's cotton. Not good enough.
1614
02:17:13,639 --> 02:17:14,639
Maybe nothing better?
1615
02:17:17,219 --> 02:17:18,740
You once said you loved me.
1616
02:17:19,719 --> 02:17:24,280
If you still love me, Red... You haven't
forgotten I'm not a married man.
1617
02:17:25,340 --> 02:17:27,500
No, I haven't forgotten.
1618
02:17:33,299 --> 02:17:34,820
You're not worth $300.
1619
02:17:35,719 --> 02:17:38,080
You'll never mean anything but misery to
any man.
1620
02:17:38,920 --> 02:17:41,740
Go on, insult me. I don't care what you
say. Only give me the money.
1621
02:17:42,250 --> 02:17:45,570
I won't let Tara go. I can't let her go
while there's a breath left in my body.
1622
02:17:46,150 --> 02:17:49,430
Oh, Rhett, won't you please give me the
money?
1623
02:17:49,950 --> 02:17:51,870
I couldn't give you the money if I
wanted to.
1624
02:17:52,150 --> 02:17:54,049
My funds are in Liverpool, not in
Atlanta.
1625
02:17:54,309 --> 02:17:57,290
If I tried drawing a draft, the Yankees
would be on me like a duck on a June
1626
02:17:57,290 --> 02:17:58,290
bug.
1627
02:17:58,350 --> 02:18:01,230
So you see, my dear, you've abased
yourself to no purpose.
1628
02:18:01,490 --> 02:18:02,490
Oh!
1629
02:18:02,549 --> 02:18:03,610
Oh! No!
1630
02:18:04,650 --> 02:18:05,950
Here, here. Stop it.
1631
02:18:07,790 --> 02:18:08,850
Yankees to see you last.
1632
02:18:09,410 --> 02:18:11,010
Take your hands off me, you skunk!
1633
02:18:11,450 --> 02:18:13,389
You knew what I was going to say before
I started.
1634
02:18:13,650 --> 02:18:16,590
You knew you wouldn't lend me the money,
and yet you let me go on.
1635
02:18:17,070 --> 02:18:18,790
I enjoyed hearing what you had to say.
1636
02:18:19,129 --> 02:18:20,009
Cheer up.
1637
02:18:20,010 --> 02:18:23,570
You can come to my hanging, and I'll
remember you in my will. I'll come to
1638
02:18:23,570 --> 02:18:26,809
hanging. The only thing I'm afraid of is
they won't hang you in time to pay the
1639
02:18:26,809 --> 02:18:27,809
taxes on tariff.
1640
02:18:34,950 --> 02:18:36,049
Tell him Bill Watley.
1641
02:18:36,889 --> 02:18:37,969
Where have you been lately?
1642
02:18:38,250 --> 02:18:39,670
Thought you deserted, Captain Butler.
1643
02:18:39,889 --> 02:18:41,809
Oh, I keep myself occupied. Help me up.
1644
02:18:51,209 --> 02:18:52,209
Who dat?
1645
02:18:52,570 --> 02:18:54,930
I ain't never seen hair that color
before in my life.
1646
02:18:55,410 --> 02:18:56,969
Does you know a dyed -haired woman?
1647
02:18:57,270 --> 02:18:58,309
She knew that one.
1648
02:18:58,750 --> 02:19:00,049
She'd get my money for me.
1649
02:19:02,330 --> 02:19:05,750
No matter what they done to you in that
jail, if they didn't do no more...
1650
02:19:15,059 --> 02:19:16,320
Fresh and green.
1651
02:19:16,580 --> 02:19:17,580
Hey,
1652
02:19:18,360 --> 02:19:19,360
what are you doing tonight?
1653
02:19:19,459 --> 02:19:21,719
Today? That's one of those Georgia
pieces.
1654
02:19:21,959 --> 02:19:23,260
Nothing like that in Ohio.
1655
02:19:23,840 --> 02:19:24,840
You know what we're going to do?
1656
02:19:25,200 --> 02:19:29,320
What? We're going to give every last one
of you 40 acres and a mule.
1657
02:19:29,600 --> 02:19:30,599
And a mule?
1658
02:19:30,600 --> 02:19:31,920
40 acres and a mule.
1659
02:19:32,299 --> 02:19:34,360
Gee! Because we're your friends.
1660
02:19:34,940 --> 02:19:36,480
And you're going to become voters.
1661
02:19:37,160 --> 02:19:39,040
And you're going to vote like your
friends do.
1662
02:19:41,400 --> 02:19:42,400
What's your hurry, sister?
1663
02:19:42,719 --> 02:19:43,959
Well, come over this here time.
1664
02:19:44,299 --> 02:19:45,019
Yeah, Mrs.
1665
02:19:45,020 --> 02:19:46,940
Mobley. Same as this. Come over, all of
you.
1666
02:20:03,029 --> 02:20:06,610
Surely it can't be Miss Scott. Why,
Frank Kennedy. And Mammy.
1667
02:20:06,850 --> 02:20:08,670
It sure is good to see home, folks.
1668
02:20:08,910 --> 02:20:10,150
I didn't know you were in Atlanta.
1669
02:20:10,470 --> 02:20:11,470
I didn't know you were.
1670
02:20:11,850 --> 02:20:14,010
Didn't Miss Sue Ellen tell you about my
store?
1671
02:20:14,370 --> 02:20:16,270
Did she? I don't remember. Have you a
store?
1672
02:20:17,630 --> 02:20:20,170
Ben? Won't you come in and look around a
bit?
1673
02:20:29,070 --> 02:20:33,310
I don't suppose it looks like much to a
lady, but... I can't help being proud of
1674
02:20:33,310 --> 02:20:34,310
it.
1675
02:20:34,330 --> 02:20:35,610
You're not making money.
1676
02:20:35,970 --> 02:20:36,970
Well, I can't complain.
1677
02:20:37,230 --> 02:20:38,950
In fact, I'm mighty encouraged.
1678
02:20:39,390 --> 02:20:41,590
Folks tell me I'm just a born merchant.
1679
02:20:41,950 --> 02:20:44,590
It won't be long now before Miss Swellen
and I can marry.
1680
02:20:45,250 --> 02:20:46,810
Oh, you're doing as well as all that.
1681
02:20:47,130 --> 02:20:48,450
Yes, I am, Miss Scarlet.
1682
02:20:48,790 --> 02:20:52,990
I'm no millionaire yet, but I've cleared
$1 ,000 already.
1683
02:20:53,430 --> 02:20:54,490
And lumber, too.
1684
02:20:54,790 --> 02:20:57,630
Well, that's only a sideline.
1685
02:20:57,990 --> 02:20:58,990
A sideline, Frank.
1686
02:20:59,690 --> 02:21:03,230
With all the good Georgia pine around
Atlanta and all this building going on?
1687
02:21:03,450 --> 02:21:08,130
Well, all that takes money, Miss
Scarlett, and I've got to be thinking
1688
02:21:08,130 --> 02:21:09,130
buying a home.
1689
02:21:09,230 --> 02:21:10,430
Well, what would you want a home for?
1690
02:21:10,670 --> 02:21:12,590
For Miss Swell and me to set up
housekeeping.
1691
02:21:13,050 --> 02:21:14,110
Oh, here in Atlanta.
1692
02:21:14,910 --> 02:21:16,610
You'd want to bring it to Atlanta,
wouldn't you?
1693
02:21:17,550 --> 02:21:19,530
There wouldn't be much help in that for
Tara.
1694
02:21:20,390 --> 02:21:22,990
I don't rightly know what you mean, Miss
Scarlett.
1695
02:21:23,850 --> 02:21:24,850
I don't mean a thing.
1696
02:21:25,550 --> 02:21:28,710
Frank, how would you like to drive me
out to my Aunt Pitty's?
1697
02:21:29,460 --> 02:21:31,540
Oh, nothing would give me more pleasure,
Miss Scarlet.
1698
02:21:31,900 --> 02:21:35,300
I think you'd better stay to suffer,
too. I'm sure Aunt Fiddy will be
1699
02:21:35,320 --> 02:21:38,900
and I know I'd like a good long visit
with you. Oh, you act on me just like a
1700
02:21:38,900 --> 02:21:39,900
tonic, Miss Scarlet.
1701
02:21:40,900 --> 02:21:42,440
And will you tell me all the news?
1702
02:21:43,180 --> 02:21:44,560
All the news of Miss Sue Ellen?
1703
02:21:47,920 --> 02:21:49,000
What's the matter, Miss Scarlet?
1704
02:21:49,820 --> 02:21:51,080
Miss Sue Ellen's not ill, is she?
1705
02:21:51,400 --> 02:21:52,400
Oh, no, no.
1706
02:21:53,040 --> 02:21:57,160
I thought surely she'd written you. I
guess she was ashamed to write you. She
1707
02:21:57,160 --> 02:21:58,160
should be ashamed.
1708
02:21:58,609 --> 02:22:00,970
Oh, how awful to have such a mean
sister.
1709
02:22:01,310 --> 02:22:02,830
You must tell me, Miss Scarlet.
1710
02:22:03,230 --> 02:22:04,730
Don't leave me on tenterhooks.
1711
02:22:05,410 --> 02:22:08,550
Well, she's going to marry one of the
county boys next month.
1712
02:22:09,910 --> 02:22:14,250
She just got tired of waiting, was
afraid she'd be an old maid, and... Oh,
1713
02:22:14,250 --> 02:22:15,690
sorry to be the one to tell you.
1714
02:22:17,050 --> 02:22:21,830
Oh, it's cold, and I left my muff at
home. Would you mind if I put my hand in
1715
02:22:21,830 --> 02:22:22,830
your pocket?
1716
02:22:54,669 --> 02:22:59,470
It's all my fault.
1717
02:23:00,810 --> 02:23:04,130
I should have committed highway robbery
to get that tax money for you.
1718
02:23:04,450 --> 02:23:06,330
I couldn't let you do anything like
that.
1719
02:23:07,150 --> 02:23:08,550
Anyway, it's done now.
1720
02:23:08,850 --> 02:23:10,130
Yes, it's done now.
1721
02:23:11,170 --> 02:23:14,190
You wouldn't have let me do anything
dishonorable, yet you'd sell yourself in
1722
02:23:14,190 --> 02:23:15,350
marriage to a man you didn't love.
1723
02:23:16,730 --> 02:23:19,510
Well, at least you won't have to worry
about my helplessness anymore.
1724
02:23:21,190 --> 02:23:22,190
What do you mean?
1725
02:23:22,850 --> 02:23:23,890
I'm going to New York.
1726
02:23:25,930 --> 02:23:27,830
I've arranged to get a position in a
bank there.
1727
02:23:28,130 --> 02:23:29,130
But you can't do that.
1728
02:23:31,290 --> 02:23:34,850
I counted on you to help me start a
lumber business, Ashley.
1729
02:23:35,150 --> 02:23:38,810
And I counted on you. Oh, Scarlett, I
wouldn't be any good to you. I don't
1730
02:23:38,810 --> 02:23:39,890
anything about the lumber business.
1731
02:23:40,190 --> 02:23:44,310
You know as much as you do about
banking. And I'd give you half the
1732
02:23:44,410 --> 02:23:45,410
Ashley.
1733
02:23:45,890 --> 02:23:47,440
That's... Generous of you, Scarlett.
1734
02:23:48,520 --> 02:23:49,520
But it isn't that.
1735
02:23:50,220 --> 02:23:55,460
If I go to Atlanta and take help from
you again, I bury forever any hope of
1736
02:23:55,460 --> 02:23:56,319
standing alone.
1737
02:23:56,320 --> 02:23:57,320
Oh, is that all?
1738
02:23:57,580 --> 02:24:01,160
Well, you could gradually buy the
business, and then it would be your own,
1739
02:24:01,180 --> 02:24:03,980
and... No, Scarlett.
1740
02:24:36,750 --> 02:24:37,750
She wanted me to go to Atlanta.
1741
02:24:38,150 --> 02:24:42,190
To help me start my lumber business. He
won't lift a finger to help me.
1742
02:24:42,490 --> 02:24:44,390
How unshiverous of you.
1743
02:24:44,590 --> 02:24:46,230
Why, think, Ashley, think.
1744
02:24:46,630 --> 02:24:49,430
If it hadn't been for Scarlett, I'd have
died in Atlanta.
1745
02:24:49,970 --> 02:24:52,070
And maybe we wouldn't have had little
Bo.
1746
02:24:52,650 --> 02:24:56,730
And when I think of her picking cotton
and plowing just to keep food in our
1747
02:24:56,730 --> 02:24:59,330
mouths, I could just... Oh, my darling.
1748
02:25:06,220 --> 02:25:07,220
I'll go to Atlanta.
1749
02:25:09,000 --> 02:25:10,500
I can't fight you both.
1750
02:25:27,820 --> 02:25:28,820
Well,
1751
02:25:30,860 --> 02:25:33,020
there's your new millhounds, Mr.
Kennedy.
1752
02:25:33,360 --> 02:25:35,600
The pick of all the best jails in
Georgia.
1753
02:25:36,710 --> 02:25:39,470
You look pretty thin and weak to me,
Gallagher. Oh!
1754
02:25:42,670 --> 02:25:43,950
They're the best you can lease, ma 'am.
1755
02:25:44,230 --> 02:25:48,290
And if you'll just give Johnny Gallagher
a free hand, you'll get what you want
1756
02:25:48,290 --> 02:25:49,290
out of them.
1757
02:25:49,590 --> 02:25:50,469
All right.
1758
02:25:50,470 --> 02:25:51,470
You're the foreman.
1759
02:25:51,810 --> 02:25:54,810
All I ask is that you keep the mill
running and deliver my lumber when I
1760
02:25:54,810 --> 02:26:00,270
it. Johnny Gallagher's your man, miss.
But remember, no questions and no
1761
02:26:00,270 --> 02:26:02,050
interference. That's a box.
1762
02:26:02,450 --> 02:26:03,610
Start them in the morning, Gallagher.
1763
02:26:04,200 --> 02:26:05,960
Come on, get a move on. Come on, move on
there.
1764
02:26:06,220 --> 02:26:08,660
But, Scarlett, this isn't right, and you
know it.
1765
02:26:09,060 --> 02:26:11,740
It's bad enough for a woman to be in
business at all, but what... What are
1766
02:26:11,740 --> 02:26:12,659
complaining about?
1767
02:26:12,660 --> 02:26:14,800
You never would have owned a mill if I
hadn't taken things over.
1768
02:26:15,060 --> 02:26:18,080
But I didn't want the mill in the first
place, and we couldn't have bought it if
1769
02:26:18,080 --> 02:26:20,480
you hadn't pressed all of our friends
for the money they owed me.
1770
02:26:21,180 --> 02:26:23,840
Isn't that right, Ashley? What, are you
running a charitable institution?
1771
02:26:24,510 --> 02:26:27,450
Now go back to the store, Frank, and
then go home and take your medicine.
1772
02:26:27,450 --> 02:26:30,330
not looking very well. But, Sugar, don't
you think you'd better come home with
1773
02:26:30,330 --> 02:26:34,090
me? Great balls of fire. Don't bother me
anymore, and don't call me Sugar. All
1774
02:26:34,090 --> 02:26:35,530
right. All right.
1775
02:26:36,230 --> 02:26:37,230
Good night, Ashley.
1776
02:26:38,050 --> 02:26:39,050
My, my.
1777
02:26:39,590 --> 02:26:42,050
She can get mad quick in any woman I
ever saw.
1778
02:26:44,210 --> 02:26:47,830
Darling, I don't like to interfere, but
I do wish you'd let me hire three
1779
02:26:47,830 --> 02:26:49,590
darkies instead of using convicts.
1780
02:26:49,830 --> 02:26:51,130
I believe we could do better.
1781
02:26:51,490 --> 02:26:53,050
Darkies with their pay would break us.
1782
02:26:53,620 --> 02:26:56,460
Convicts are dirt cheap, and if we just
give Gallagher a free hand, he'll... A
1783
02:26:56,460 --> 02:26:59,260
free hand. You know what that means.
He'll starve them and whip them.
1784
02:26:59,660 --> 02:27:03,220
Didn't you see them? Some of them are
sick, underfed. Oh, Ashley, I do run on.
1785
02:27:03,480 --> 02:27:06,780
If I let you alone, you'll be giving
them chicken three times a day and
1786
02:27:06,780 --> 02:27:08,240
them to sleep with either down quilts.
1787
02:27:08,780 --> 02:27:12,640
Scarlet, I will not make money out of
the enforced labor and misery of others.
1788
02:27:12,820 --> 02:27:14,200
You weren't so particular about owning
slaves.
1789
02:27:14,580 --> 02:27:16,260
That was different. We didn't treat them
that way.
1790
02:27:17,140 --> 02:27:20,540
Besides, I'd have freed them all when
Father died if the war hadn't already
1791
02:27:20,540 --> 02:27:21,540
freed them.
1792
02:27:21,700 --> 02:27:22,960
Oh, I'm sorry, Ashley.
1793
02:27:23,520 --> 02:27:25,400
But have you forgotten what it's like
without money?
1794
02:27:26,000 --> 02:27:28,560
I found out that money is the most
important thing in the world.
1795
02:27:28,900 --> 02:27:30,800
And I don't intend ever to be without it
again.
1796
02:27:31,480 --> 02:27:34,440
I'm going to make money enough so the
Yankees can never take Tara away from
1797
02:27:34,460 --> 02:27:35,840
I'm going to make it the only way I know
how.
1798
02:27:36,080 --> 02:27:38,220
But we're not the only Southerners
who've suffered, Scarlett.
1799
02:27:38,480 --> 02:27:39,480
Look at all our friends.
1800
02:27:40,340 --> 02:27:43,520
They're keeping their honor and their
kindness, too. Yes, and they're
1801
02:27:43,980 --> 02:27:46,780
I haven't got any use for fools who
won't help themselves. Oh, I know what
1802
02:27:46,780 --> 02:27:48,020
they're saying about me, and I don't
care.
1803
02:27:48,580 --> 02:27:51,040
I'm going to make friends with the
Yankee Corbett Baggers, and I'm going to
1804
02:27:51,040 --> 02:27:52,860
them in their own game. And you're going
to beat them with me.
1805
02:28:00,170 --> 02:28:01,089
Mrs. Kennedy.
1806
02:28:01,090 --> 02:28:02,090
Good afternoon.
1807
02:28:02,290 --> 02:28:04,670
Business is certainly going, ain't it?
It certainly is.
1808
02:28:06,910 --> 02:28:10,250
Scarlett, you're doing business with the
same people who robbed us and tortured
1809
02:28:10,250 --> 02:28:14,470
us and left us to starve. Oh, that's
path, Mary. And I intend to make the
1810
02:28:14,470 --> 02:28:16,010
of things, even if they are Yankee
things.
1811
02:28:19,390 --> 02:28:23,450
And do you know, Dolly Mary, whether the
doctor me actually saw her peddling
1812
02:28:23,450 --> 02:28:24,830
lumber to those Yankees herself?
1813
02:28:25,630 --> 02:28:29,250
And that isn't all. I think it's
shocking what she's doing to my brother
1814
02:28:29,410 --> 02:28:32,250
She's even taken to driving her own
buggy.
1815
02:28:33,550 --> 02:28:40,530
My dear
1816
02:28:40,530 --> 02:28:41,509
Mrs. Kennedy.
1817
02:28:41,510 --> 02:28:43,350
My very dear Mrs. Kennedy.
1818
02:28:43,770 --> 02:28:47,390
I don't see how you have the gall to
face me. When I think you could have had
1819
02:28:47,390 --> 02:28:49,210
millions if you'd just waited a little
while.
1820
02:28:49,530 --> 02:28:51,150
Oh, how fickle is woman.
1821
02:28:51,430 --> 02:28:52,430
What is it you want?
1822
02:28:52,860 --> 02:28:56,360
and have important things to do. Would
you mind satisfying my curiosity on a
1823
02:28:56,360 --> 02:28:58,040
point which has bothered me for some
time?
1824
02:28:58,300 --> 02:28:59,320
Well, what is it? Be quick.
1825
02:28:59,900 --> 02:29:03,240
Tell me, Scarlet. Do you never shrink
from marrying men you don't love?
1826
02:29:04,240 --> 02:29:09,260
How did you ever get out of jail? Why
didn't they hang you? Oh, that. Not much
1827
02:29:09,260 --> 02:29:11,160
trouble. There's nothing much that money
won't buy.
1828
02:29:11,400 --> 02:29:13,880
I observe it's even bought you the
Honorable Mr. Wills.
1829
02:29:15,100 --> 02:29:16,680
Oh, you still hate Ashley Wills.
1830
02:29:17,320 --> 02:29:19,040
Do you know I believe you're jealous of
him?
1831
02:29:19,260 --> 02:29:21,640
You still think you're the belle of the
county, don't you?
1832
02:29:22,320 --> 02:29:24,080
That you're the cutest little trick in
shoe leather.
1833
02:29:24,280 --> 02:29:27,220
And that every man you meet is dying of
love for you. Let me by.
1834
02:29:28,660 --> 02:29:30,860
Don't be angry, Scarlett. Tell me, where
are you going?
1835
02:29:31,500 --> 02:29:34,680
Going out to the mill, if it's any of
your business. Through Shantytown alone?
1836
02:29:34,980 --> 02:29:37,620
Haven't you been told that it's
dangerous to drive alone through all
1837
02:29:37,620 --> 02:29:39,440
riffraff? Don't worry about me.
1838
02:29:40,040 --> 02:29:41,040
I can shoot straight.
1839
02:29:41,240 --> 02:29:42,620
I don't have to shoot too far.
1840
02:29:50,460 --> 02:29:51,460
What a woman.
1841
02:30:26,920 --> 02:30:27,980
Can you give me a quarter?
1842
02:30:28,460 --> 02:30:29,800
Let go of my horse.
1843
02:30:32,140 --> 02:30:33,140
Hold this horse.
1844
02:30:40,900 --> 02:30:41,900
Give me that job.
1845
02:31:56,910 --> 02:31:57,910
you hurt, Miss Scarlet?
1846
02:31:57,970 --> 02:31:58,970
Did that hurt you?
1847
02:32:00,450 --> 02:32:01,470
Don't you cry, Miss Scarlet.
1848
02:32:01,750 --> 02:32:03,450
Big Sam will get you out of this in a
jiffy.
1849
02:32:05,130 --> 02:32:06,130
Hoss make tracks.
1850
02:32:10,070 --> 02:32:12,650
You get to Tara just as quick as you can
and stay there.
1851
02:32:12,850 --> 02:32:13,749
I sure will.
1852
02:32:13,750 --> 02:32:16,230
I've had enough of them carpetbaggers.
Thank you, Mr. Frank.
1853
02:32:16,590 --> 02:32:19,370
Goodbye, Miss Scarlet. Goodbye, Sam, and
thank you.
1854
02:32:19,630 --> 02:32:22,410
Scarlet, change your dress and go over
to Miss Mellie's for the evening.
1855
02:32:22,870 --> 02:32:24,210
I've got to go to a political meeting.
1856
02:32:24,750 --> 02:32:25,750
A political meeting?
1857
02:32:26,570 --> 02:32:29,330
Can you go to a political meeting after
what I've been through this afternoon?
1858
02:32:29,690 --> 02:32:30,628
Oh, sugar.
1859
02:32:30,630 --> 02:32:32,070
You're more scared than hurt.
1860
02:32:32,670 --> 02:32:34,130
Nobody cares about me.
1861
02:32:34,530 --> 02:32:36,630
You all act as though we're nothing at
all.
1862
02:32:58,480 --> 02:33:02,180
The men talk, talk, talk about
protecting our women, and then after
1863
02:33:02,180 --> 02:33:04,560
happened to me this afternoon, Frank has
to go to a political meeting.
1864
02:33:09,320 --> 02:33:13,520
And if it won't pain you too much, India
Wilkes, I'd be much obliged if you'd
1865
02:33:13,520 --> 02:33:14,960
tell me why you're staring at me.
1866
02:33:15,180 --> 02:33:16,640
Has my face gone green or something?
1867
02:33:16,840 --> 02:33:17,860
It won't pain me.
1868
02:33:18,160 --> 02:33:20,620
What happened this afternoon was just
what you deserved.
1869
02:33:20,960 --> 02:33:24,440
And if there was any justice, you'd have
gotten worse. Oh, India, hush up. Oh,
1870
02:33:24,440 --> 02:33:26,100
let her talk, Melanie. She's always
hated me.
1871
02:33:26,520 --> 02:33:29,200
Ever since I took your brother Charles
away from her, though she's too much of
1872
02:33:29,200 --> 02:33:30,200
hypocrite to admit it.
1873
02:33:30,340 --> 02:33:33,080
Why, if she thought anybody'd take after
her, she'd walk down the street naked.
1874
02:33:33,520 --> 02:33:35,100
I do hate you.
1875
02:33:35,980 --> 02:33:38,760
You've done all you could to lower the
prestige of decent people.
1876
02:33:39,400 --> 02:33:42,500
And now you've endangered the lives of
our men because they've got to... India!
1877
02:33:43,180 --> 02:33:47,120
I don't think we'd better say any more,
or one of us will be saying too much.
1878
02:33:47,240 --> 02:33:49,580
What's going on around here that I don't
know about?
1879
02:33:57,779 --> 02:33:59,100
Somebody did eat Miss Dash.
1880
02:34:00,100 --> 02:34:02,100
Will you hand me the pistol, please,
Miss Meade?
1881
02:34:09,160 --> 02:34:12,300
Whoever it is, we know nothing.
1882
02:34:16,500 --> 02:34:17,500
Where have they gone?
1883
02:34:17,700 --> 02:34:19,540
Now, you've got to tell me, Mrs. Walsh,
his life or death.
1884
02:34:20,060 --> 02:34:21,060
Don't tell him anything.
1885
02:34:21,260 --> 02:34:22,280
He's a Yankee spy.
1886
02:34:22,580 --> 02:34:23,780
Quickly, please. There may still be
time.
1887
02:34:24,910 --> 02:34:25,910
How did you know?
1888
02:34:25,970 --> 02:34:28,530
I've been playing poker with two Yankee
captains. The Yankees knew there'd be
1889
02:34:28,530 --> 02:34:30,370
trouble tonight. They sent the cavalry
out to be ready for it.
1890
02:34:30,650 --> 02:34:32,710
Your husband and his friends are walking
into a trap.
1891
02:34:32,930 --> 02:34:33,769
Don't tell him.
1892
02:34:33,770 --> 02:34:34,830
He's trying to trap you.
1893
02:34:38,230 --> 02:34:39,290
Out the Decatur Road.
1894
02:34:39,890 --> 02:34:41,290
The old Sullivan Plantation.
1895
02:34:41,510 --> 02:34:44,110
The house is burned. They're meeting in
the cellar. I'll do what I can.
1896
02:34:49,650 --> 02:34:50,650
What's all this about?
1897
02:34:50,810 --> 02:34:52,370
If you don't tell me, I'll go crazy.
1898
02:34:52,920 --> 02:34:55,800
We thought if that's not to tell you,
Scarlet, that Ashley and Frank and the
1899
02:34:55,800 --> 02:34:57,880
others have gone to clean out those
woods where you were attacked.
1900
02:34:58,680 --> 02:35:01,340
It's what a great many of our southern
gentlemen have had to do lately for our
1901
02:35:01,340 --> 02:35:05,100
protection. And if they're captured,
they'll be hanged, Scarlet.
1902
02:35:05,500 --> 02:35:08,680
And it will be your fault. Another word
and you go out of this house, India.
1903
02:35:09,160 --> 02:35:10,740
Scarlet did what she thought she had to
do.
1904
02:35:11,180 --> 02:35:13,180
Now men are doing what they think they
have to do.
1905
02:35:14,740 --> 02:35:17,100
Frank and Ashley.
1906
02:35:19,860 --> 02:35:21,100
Oh, it isn't possible.
1907
02:35:25,390 --> 02:35:26,490
That's awesome, Miss Millie.
1908
02:35:26,830 --> 02:35:27,830
Here they come.
1909
02:35:27,990 --> 02:35:28,669
It's a win.
1910
02:35:28,670 --> 02:35:29,670
It's a win.
1911
02:35:34,090 --> 02:35:35,270
Open the door, Mammy.
1912
02:35:45,550 --> 02:35:46,770
Good evening, Mrs. Kennedy.
1913
02:35:49,870 --> 02:35:52,790
Which of you ladies is Mrs. Wilkes? I am
Mrs. Wilkes.
1914
02:35:53,550 --> 02:35:55,990
I should like to speak to Mr. Wilkes, if
you please.
1915
02:35:56,290 --> 02:35:57,290
He's not here.
1916
02:35:57,470 --> 02:35:58,470
Are you sure?
1917
02:35:58,610 --> 02:36:00,130
Don't you doubt Miss Mellie's word.
1918
02:36:00,670 --> 02:36:02,610
I meant no disrespect, Mrs. Wilkes.
1919
02:36:03,190 --> 02:36:05,530
If you'll give me your word, I won't
search the house.
1920
02:36:06,030 --> 02:36:08,910
Search if you like, but Mr. Wilkes is at
a political meeting at Mr.
1921
02:36:09,130 --> 02:36:09,929
Kennedy's store.
1922
02:36:09,930 --> 02:36:12,250
He's not at the store, and there's no
meeting tonight.
1923
02:36:12,750 --> 02:36:14,050
No political meeting.
1924
02:36:14,570 --> 02:36:16,590
We'll wait outside till he and his
friends return.
1925
02:36:18,770 --> 02:36:21,490
Sergeant, surround the house. Put a man
on each door and window.
1926
02:36:21,730 --> 02:36:22,730
Yes, sir.
1927
02:36:27,050 --> 02:36:28,990
Keep on with your sewing, ladies.
1928
02:36:29,750 --> 02:36:32,110
And I'll read aloud.
1929
02:36:35,670 --> 02:36:38,930
It's a personal history and experience
of David Copperfield.
1930
02:36:41,810 --> 02:36:42,810
Chapter one.
1931
02:36:43,450 --> 02:36:44,450
I'm born.
1932
02:36:49,260 --> 02:36:52,820
To begin my life with the beginning of
my life, I record that I was born.
1933
02:36:53,900 --> 02:36:56,020
Chapter 9, I have a memorable birthday.
1934
02:36:56,320 --> 02:37:00,460
I pass over all that happened at school
until the anniversary of my birthday
1935
02:37:00,460 --> 02:37:01,520
came round in March.
1936
02:37:03,080 --> 02:37:06,780
Except that Steerforth was more to be
admired than ever. I remember nothing.
1937
02:37:07,120 --> 02:37:10,980
He was going away at the end of the half
year, if not sooner, and was more
1938
02:37:10,980 --> 02:37:15,660
spirited and independent than before in
my eyes, and therefore more engaging
1939
02:37:15,660 --> 02:37:18,280
than before. But beyond this, I remember
nothing.
1940
02:37:19,280 --> 02:37:23,900
The great... I remember nothing.
1941
02:37:28,940 --> 02:37:30,840
Merlin, they're drunk.
1942
02:37:31,280 --> 02:37:32,800
Leave this to me, Scott.
1943
02:37:33,040 --> 02:37:35,160
And please, say nothing.
1944
02:37:35,900 --> 02:37:40,040
You stupid fool.
1945
02:37:48,680 --> 02:37:50,540
has been intoxicated again, Captain
Butler.
1946
02:37:51,500 --> 02:37:54,700
Well, bring him in. I'm sorry, Mrs.
Wilkes. Your husband's under arrest.
1947
02:37:54,940 --> 02:37:57,780
If you arrest all the men who get
intoxicated in Atlanta, you must have a
1948
02:37:57,780 --> 02:37:59,100
many Yankees in jail, Captain.
1949
02:37:59,460 --> 02:38:01,960
Bring him in, Captain Butler, if you can
walk yourself.
1950
02:38:04,280 --> 02:38:08,780
Wait a minute. I want to tell you a
story. Put him down that chair.
1951
02:38:12,120 --> 02:38:16,780
And now, Captain Butler, will you please
leave my house and try to remember not
1952
02:38:16,780 --> 02:38:17,780
to come here again.
1953
02:38:19,760 --> 02:38:23,500
Thanks I get for bringing him home and
not leaving him on the streets in this
1954
02:38:23,500 --> 02:38:25,460
shameful condition. Now, boys, all
together.
1955
02:38:26,240 --> 02:38:27,400
Dr. Lee!
1956
02:38:28,420 --> 02:38:30,280
I'm astonished at you.
1957
02:38:31,400 --> 02:38:38,320
Oh, Ashley, how
1958
02:38:38,320 --> 02:38:39,480
can you do this to me?
1959
02:38:41,080 --> 02:38:42,960
I ain't so very drunk, Millie.
1960
02:38:43,920 --> 02:38:46,720
Take him into the bedroom, ma 'am, and
lay him out on the bed as usual.
1961
02:38:46,920 --> 02:38:49,140
Don't touch him. He's under arrest. Now,
Tom!
1962
02:38:49,640 --> 02:38:51,220
What do you want to arrest him for?
1963
02:38:51,600 --> 02:38:52,980
I've seen him drunker.
1964
02:38:53,500 --> 02:38:58,100
I've seen you drunker. And you've seen
me. He can lie in the gutter for all I
1965
02:38:58,100 --> 02:38:59,120
care. I'm not a policeman.
1966
02:38:59,720 --> 02:39:03,260
But he led a raid tonight on that
shantytown where Mrs. Kennedy got into
1967
02:39:03,260 --> 02:39:04,260
this afternoon.
1968
02:39:04,460 --> 02:39:06,060
A lot of those shanties were burned.
1969
02:39:06,260 --> 02:39:07,260
A couple of men were killed.
1970
02:39:07,540 --> 02:39:10,540
It's about time you rebels learned you
can't take the law into your own hands.
1971
02:39:11,680 --> 02:39:12,860
What are you laughing at?
1972
02:39:14,970 --> 02:39:17,590
This isn't your night to teach that
lesson, Tom.
1973
02:39:17,830 --> 02:39:19,450
These two have been with me tonight.
1974
02:39:20,090 --> 02:39:21,910
Yes, sir. With you, Rhett?
1975
02:39:23,290 --> 02:39:24,290
Where?
1976
02:39:28,250 --> 02:39:30,690
I don't like to say in the presence of
ladies.
1977
02:39:31,330 --> 02:39:32,330
You'd better say.
1978
02:39:33,010 --> 02:39:34,830
Come out on the porch and I'll tell you.
1979
02:39:35,230 --> 02:39:38,670
Speak out, Captain Butler. I think I
have a right to know where my husband's
1980
02:39:38,670 --> 02:39:39,670
been.
1981
02:39:41,390 --> 02:39:42,490
Well, ma 'am...
1982
02:39:43,020 --> 02:39:45,160
We dropped in on a friend of mine.
1983
02:39:45,780 --> 02:39:47,160
And the captains.
1984
02:39:47,740 --> 02:39:49,280
Mrs. Bell Watley.
1985
02:39:50,000 --> 02:39:56,640
We played cards, drank champagne, and,
well... Now you've done it.
1986
02:39:56,740 --> 02:39:59,040
You have to show me up in front of my
wife?
1987
02:40:00,320 --> 02:40:04,540
I hope you're satisfied, Tom. These
ladies won't be on speaking terms with
1988
02:40:04,540 --> 02:40:05,540
husbands tomorrow.
1989
02:40:06,000 --> 02:40:08,940
Well, Red, I had no idea.
1990
02:40:10,380 --> 02:40:14,950
Look here, will you take an oath that...
They were with you tonight at... At
1991
02:40:14,950 --> 02:40:15,950
Bell's.
1992
02:40:16,150 --> 02:40:20,070
Ask Bell if you don't believe me. She'll
tell you again. Will you give me your
1993
02:40:20,070 --> 02:40:21,110
word, as a gentleman?
1994
02:40:21,610 --> 02:40:22,610
As a gentleman?
1995
02:40:23,130 --> 02:40:24,330
Why, certainly, Doc.
1996
02:40:26,990 --> 02:40:33,150
Well, if I... If I've made a mistake,
I'm sorry. I hope you'll forgive me,
1997
02:40:33,230 --> 02:40:34,230
Wilkes.
1998
02:40:34,810 --> 02:40:37,630
If you'll go and leave us in peace,
please.
1999
02:40:37,990 --> 02:40:40,090
Well, I... I say I'm sorry.
2000
02:40:41,720 --> 02:40:43,840
Well, I am sorry come on
2001
02:40:43,840 --> 02:40:57,360
It's
2002
02:40:57,360 --> 02:41:01,460
all right, it's only in the shoulder get
him on the bed where I can dress the I
2003
02:41:01,460 --> 02:41:06,920
Think I can go It's not worth the effort
which way in here
2004
02:41:09,199 --> 02:41:13,780
Mammy, I want some hot water. Yes. And
lint for bandages. Now, what can I use
2005
02:41:13,780 --> 02:41:17,100
for a probe if I only have my bag? Were
you really there?
2006
02:41:17,460 --> 02:41:18,680
What did it look like?
2007
02:41:18,940 --> 02:41:23,120
Does she have cutlass chandeliers, plush
curtains, and dozens of mirrors?
2008
02:41:23,400 --> 02:41:25,380
Good heavens, Mrs. Mead, remember
yourself.
2009
02:41:28,180 --> 02:41:31,180
Now, Captain Butler, tell me what
happened. All that happened.
2010
02:41:31,700 --> 02:41:32,740
I was too late.
2011
02:41:33,640 --> 02:41:36,520
When I got to the old Sullivan place,
there'd already been a skirmish with the
2012
02:41:36,520 --> 02:41:37,520
Yankees.
2013
02:41:37,720 --> 02:41:39,780
Now, Mr. Wilkes wounded and Dr. Meade
was with him.
2014
02:41:40,500 --> 02:41:42,060
I had to prove they had been somewhere.
2015
02:41:42,740 --> 02:41:43,800
Anyplace but where they were.
2016
02:41:45,000 --> 02:41:47,640
So I took them to Bell's. And she took
them in.
2017
02:41:48,440 --> 02:41:50,380
She's my way of being an old friend of
mine.
2018
02:41:51,100 --> 02:41:52,820
Oh, I'm sorry.
2019
02:41:53,120 --> 02:41:55,720
I'm sorry. I couldn't think up a more
dignified alibi.
2020
02:41:59,680 --> 02:42:02,940
This isn't the first time you've come
between me and disaster, Captain Butler.
2021
02:42:03,500 --> 02:42:06,100
It isn't likely that I'd question any
device of yours.
2022
02:42:09,960 --> 02:42:11,720
I'll go and see what Dr. Mead means.
2023
02:42:17,980 --> 02:42:18,980
Ashley.
2024
02:42:22,080 --> 02:42:26,860
Have you no interest in what's become of
your own husband, Mrs. Kennedy?
2025
02:42:29,340 --> 02:42:31,700
Did Frank go with you to Bell Watling?
2026
02:42:32,700 --> 02:42:33,700
No.
2027
02:42:34,280 --> 02:42:35,380
Well, where is he?
2028
02:42:36,300 --> 02:42:38,060
He's lying out on Decatur Road.
2029
02:42:39,410 --> 02:42:40,410
Shot to the head.
2030
02:42:42,090 --> 02:42:43,090
Dead.
2031
02:42:49,630 --> 02:42:53,930
Who is it?
2032
02:42:54,810 --> 02:42:55,810
It's Miss Watling.
2033
02:42:56,150 --> 02:42:57,270
Oh, Miss Watling.
2034
02:42:57,710 --> 02:42:58,790
Won't you come in the house?
2035
02:42:59,230 --> 02:43:01,530
Oh, no. I couldn't do that, Miss
Wilkins.
2036
02:43:02,270 --> 02:43:04,090
You come in and sit a minute with me.
2037
02:43:12,710 --> 02:43:16,330
How can I thank you enough for what you
did for us? How can any of us thank you
2038
02:43:16,330 --> 02:43:19,410
enough? I got your note saying you were
going to call on me and thank me.
2039
02:43:19,990 --> 02:43:22,370
Why, Miss Wilkes, you must have lost
your mind.
2040
02:43:23,410 --> 02:43:26,530
I come up here as soon as it was dark to
tell you you mustn't even think of any
2041
02:43:26,530 --> 02:43:27,530
such thing.
2042
02:43:27,750 --> 02:43:32,750
Why, I'm... Well, you're... Well, it
wouldn't be fitting at all.
2043
02:43:33,110 --> 02:43:36,030
It wouldn't be fitting for me to call
and thank a kind woman who saved my
2044
02:43:36,030 --> 02:43:37,030
husband's life?
2045
02:43:37,190 --> 02:43:41,650
Miss Wilkes, there ain't never been a
lady in this town nice to me like you
2046
02:43:42,200 --> 02:43:44,500
I mean about the money for the hospital,
you know.
2047
02:43:45,100 --> 02:43:46,740
And I don't forget a kindness.
2048
02:43:47,280 --> 02:43:50,320
Then I got to thinking about you being
left a widder with a little boy.
2049
02:43:50,520 --> 02:43:51,660
Mr. Wilkes got hung.
2050
02:43:52,640 --> 02:43:55,200
He's a nice little boy. Your boy is Miss
Wilkes.
2051
02:43:56,360 --> 02:43:57,720
I got a boy myself.
2052
02:43:58,360 --> 02:44:00,300
So I... Oh, you have.
2053
02:44:00,960 --> 02:44:02,380
Does he live... Oh, no.
2054
02:44:02,580 --> 02:44:03,800
He ain't here in Atlanta.
2055
02:44:05,060 --> 02:44:06,320
He ain't never been here.
2056
02:44:07,120 --> 02:44:08,120
He's off at school.
2057
02:44:09,440 --> 02:44:11,400
I ain't seen him since he was little.
2058
02:44:14,540 --> 02:44:19,480
Well, anyways, if it had been that Miss
Kennedy's husband by herself, I wouldn't
2059
02:44:19,480 --> 02:44:21,560
have lifted a finger no matter what
Captain Butler said.
2060
02:44:22,400 --> 02:44:26,300
She's a mighty cold woman, prancing
about Atlanta by herself.
2061
02:44:26,980 --> 02:44:29,380
She killed her husband, same as if she
shot him.
2062
02:44:29,820 --> 02:44:32,300
You mustn't say unkind things about my
sister -in -law.
2063
02:44:33,980 --> 02:44:38,060
Oh, please don't freeze me, Miss Wilkes.
2064
02:44:38,520 --> 02:44:40,360
I forgot how you liked her.
2065
02:44:41,480 --> 02:44:44,940
But she just ain't in the same class
with you, and I can't help it if I think
2066
02:44:44,940 --> 02:44:45,940
so.
2067
02:44:46,460 --> 02:44:48,960
Well, anyways, I gotta be going.
2068
02:44:49,660 --> 02:44:53,060
I'm scared somebody will recognize this
carriage if I stay here any longer.
2069
02:44:53,560 --> 02:44:54,960
That wouldn't do you no good.
2070
02:44:56,220 --> 02:45:00,960
And, Ms. Wilkes, if you ever see me on
the street, you don't have to speak to
2071
02:45:00,960 --> 02:45:01,960
me.
2072
02:45:02,300 --> 02:45:03,300
I'll understand.
2073
02:45:04,220 --> 02:45:05,960
I should be proud to speak to you.
2074
02:45:06,800 --> 02:45:08,580
Proud to be under obligation to you.
2075
02:45:09,300 --> 02:45:10,600
I hope we meet again.
2076
02:45:11,240 --> 02:45:12,240
Oh, no.
2077
02:45:12,620 --> 02:45:13,780
That wouldn't have bitten.
2078
02:45:15,520 --> 02:45:16,800
Good night, Miss Wilkes.
2079
02:45:17,000 --> 02:45:18,320
Good night, Miss Wharton.
2080
02:45:23,720 --> 02:45:25,440
And you're wrong about Miss Kennedy.
2081
02:45:26,040 --> 02:45:28,000
She's brokenhearted about her husband.
2082
02:46:13,290 --> 02:46:15,050
Balls of fire. It's red.
2083
02:46:34,450 --> 02:46:35,470
Miss Garland?
2084
02:46:42,300 --> 02:46:45,860
Captain Butler here to see you. I told
him you was prostrating with grief.
2085
02:46:46,100 --> 02:46:46,999
Tell him.
2086
02:46:47,000 --> 02:46:48,740
Tell him I'll be right down, Manny.
2087
02:47:19,240 --> 02:47:20,460
She says she's coming.
2088
02:47:20,900 --> 02:47:23,340
I don't know why she's coming, but she's
a -coming.
2089
02:47:23,560 --> 02:47:24,560
You don't like me, Mammy.
2090
02:47:24,900 --> 02:47:27,500
Now, don't you argue with me. You don't.
You really don't.
2091
02:47:40,340 --> 02:47:41,580
It's no good, Scarlet.
2092
02:47:42,460 --> 02:47:44,040
What? The cologne.
2093
02:47:45,820 --> 02:47:47,100
I'm sure I don't know what you mean.
2094
02:47:47,680 --> 02:47:48,800
I mean, you've been drinking.
2095
02:47:49,520 --> 02:47:50,960
Brandy. Quite a lot.
2096
02:47:51,800 --> 02:47:52,800
What if I have?
2097
02:47:53,000 --> 02:47:54,240
Is that any of your affair?
2098
02:47:56,820 --> 02:47:58,160
Don't drink alone, Scarlett.
2099
02:47:58,640 --> 02:48:01,620
People always find out, and it ruins
their reputation.
2100
02:48:07,880 --> 02:48:08,880
What is it?
2101
02:48:09,180 --> 02:48:11,100
This is more than losing old Frank.
2102
02:48:11,660 --> 02:48:12,660
Oh, Red.
2103
02:48:13,160 --> 02:48:14,160
I'm so afraid.
2104
02:48:14,620 --> 02:48:15,620
I don't believe it.
2105
02:48:15,840 --> 02:48:17,180
You've never been afraid in your life.
2106
02:48:17,400 --> 02:48:18,520
I'm afraid now.
2107
02:48:19,100 --> 02:48:21,140
I'm afraid of dying and going to hell.
2108
02:48:22,860 --> 02:48:24,200
You look pretty healthy.
2109
02:48:24,540 --> 02:48:26,740
Maybe there isn't any hell. Oh, there
is.
2110
02:48:27,340 --> 02:48:29,520
I know there is. I was raised on it.
2111
02:48:30,260 --> 02:48:32,860
Far be it from me to question the
teachings of childhood.
2112
02:48:33,840 --> 02:48:36,760
Tell me what you've done that hell yawns
before you.
2113
02:48:38,120 --> 02:48:40,480
I ought never to have married Frank to
begin with.
2114
02:48:40,780 --> 02:48:43,320
He was so well and born. He loved her,
not me.
2115
02:48:48,970 --> 02:48:49,970
killed him.
2116
02:48:51,250 --> 02:48:55,930
Oh, Rhett, for the first time, I'm
finding out what it is to be sorry for
2117
02:48:55,930 --> 02:48:56,930
something I've done.
2118
02:48:59,210 --> 02:49:00,250
Dry your eyes.
2119
02:49:01,270 --> 02:49:03,830
If you had it all to do over again,
you'd do no differently.
2120
02:49:04,470 --> 02:49:07,610
You're like the thief who isn't the
least bit sorry he's stole, but he's
2121
02:49:07,610 --> 02:49:09,470
terribly, terribly sorry he's going to
jail.
2122
02:49:26,410 --> 02:49:28,530
I think you're on the verge of a crying
gang.
2123
02:49:36,290 --> 02:49:39,050
So I'll change the subject and say what
I came to say.
2124
02:49:39,790 --> 02:49:41,070
Say it then and get out.
2125
02:49:42,710 --> 02:49:45,770
What is it? That I can't go on any
longer without you.
2126
02:49:46,610 --> 02:49:51,230
Oh, you really are the most ill -bred
man to come here at a time like this. I
2127
02:49:51,230 --> 02:49:54,570
made up my mind you were the only woman
for me, Scarlet, the first day I saw you
2128
02:49:54,570 --> 02:49:55,529
at Twelve Oaks.
2129
02:49:55,530 --> 02:49:58,650
Now that you've got your lumber mill and
Frank's money, you won't come to me as
2130
02:49:58,650 --> 02:49:59,650
you did to the jail.
2131
02:50:00,050 --> 02:50:01,990
So I see I shall have to marry you.
2132
02:50:02,810 --> 02:50:06,630
I never heard of such bad tales. Would
you be more convinced if I fell to my
2133
02:50:06,630 --> 02:50:10,550
knees? Tell me to lose your vomit and
get out of here. Forgive me for
2134
02:50:10,550 --> 02:50:13,970
you with the impetuosity of my
sentiments, my dear Scarlet. I mean, my
2135
02:50:14,130 --> 02:50:18,490
Kennedy. But it cannot have escaped your
notice that for some time past, the
2136
02:50:18,490 --> 02:50:21,570
friendship I have felt for you has
ripened into a deeper feeling.
2137
02:50:21,920 --> 02:50:25,180
A feeling more beautiful, more pure,
more sacred.
2138
02:50:26,040 --> 02:50:28,380
Dare I name it? Can it be love?
2139
02:50:28,820 --> 02:50:31,260
Get up off your knees. I don't like your
common jokes.
2140
02:50:31,640 --> 02:50:34,960
This is an honorable proposal of
marriage. Made in what I consider a most
2141
02:50:34,960 --> 02:50:35,960
opportune moment.
2142
02:50:36,900 --> 02:50:39,820
I can't go all my life waiting to catch
you between husbands.
2143
02:50:40,520 --> 02:50:42,940
You're caught and you're conceited.
2144
02:50:43,620 --> 02:50:45,940
And I think this conversation's gone far
enough.
2145
02:50:47,260 --> 02:50:49,740
Besides, I shall never marry again.
2146
02:50:50,880 --> 02:50:51,940
Oh, yes, you will.
2147
02:50:52,220 --> 02:50:53,400
And you'll marry me.
2148
02:50:54,000 --> 02:50:55,000
You?
2149
02:50:55,180 --> 02:50:56,180
You?
2150
02:50:56,320 --> 02:50:57,540
I don't love you.
2151
02:50:58,220 --> 02:51:00,580
And I don't like being married.
2152
02:51:01,340 --> 02:51:03,340
Did you ever think of marrying just for
fun?
2153
02:51:04,060 --> 02:51:05,060
Marriage fun?
2154
02:51:05,660 --> 02:51:07,440
Fiddly -dee. Fun for men, you mean.
2155
02:51:08,240 --> 02:51:11,600
Oh, hush up. Do you want me to hear you
out, son? You've been married to a boy
2156
02:51:11,600 --> 02:51:12,600
and an old man.
2157
02:51:12,680 --> 02:51:15,740
Why not try a husband of the right age,
with a way with women?
2158
02:51:16,720 --> 02:51:18,280
You're a fool, Red Butler.
2159
02:51:19,100 --> 02:51:21,340
When you know I shall always love
another man.
2160
02:51:22,580 --> 02:51:25,960
Stop it. You hear me, Scarlett? Stop it.
No more of that talk.
2161
02:51:32,180 --> 02:51:33,640
I don't. I shall faint.
2162
02:51:33,860 --> 02:51:34,860
I want you to faint.
2163
02:51:35,020 --> 02:51:36,300
This is what you were meant for.
2164
02:51:36,620 --> 02:51:39,080
None of the fools you've ever known have
kissed you like this, have they?
2165
02:51:39,420 --> 02:51:42,120
You're Charles or you're Frank or you're
stupid Ashley.
2166
02:51:50,570 --> 02:51:51,790
Say you're going to marry me.
2167
02:51:52,070 --> 02:51:53,070
Say yes.
2168
02:51:53,230 --> 02:51:54,149
Say yes.
2169
02:51:54,150 --> 02:51:55,150
Yes.
2170
02:51:57,090 --> 02:51:59,590
Are you sure you meant it? You don't
want to take it back?
2171
02:51:59,870 --> 02:52:00,870
No.
2172
02:52:01,490 --> 02:52:03,530
Look at me and try to tell me the truth.
2173
02:52:04,110 --> 02:52:05,810
Did you say yes because of my money?
2174
02:52:06,350 --> 02:52:09,410
Well, yes, partly.
2175
02:52:10,910 --> 02:52:11,910
Partly?
2176
02:52:12,490 --> 02:52:13,570
Well, you know what?
2177
02:52:13,810 --> 02:52:17,410
Money does help. Of course, I'm fond of
you.
2178
02:52:17,670 --> 02:52:18,670
Fond of me?
2179
02:52:18,710 --> 02:52:21,570
Well, if I said I was madly in love with
you, you'd know I was lying.
2180
02:52:22,230 --> 02:52:25,370
But you've always said we had a lot in
common. Yes, you're right, my dear.
2181
02:52:26,210 --> 02:52:28,170
I'm not in love with you any more than
you are with me.
2182
02:52:28,590 --> 02:52:30,490
Heaven help the man who ever really
loves you.
2183
02:52:31,590 --> 02:52:33,130
Well, what kind of a ring would you
like, my darling?
2184
02:52:33,550 --> 02:52:34,710
Oh, a diamond ring.
2185
02:52:34,910 --> 02:52:39,010
And do buy a great big one, Red. You
shall have the biggest and the most
2186
02:52:39,010 --> 02:52:40,010
ring in Atlanta.
2187
02:52:40,110 --> 02:52:42,970
I'll take you to New Orleans where the
most expensive honeymoon my ill -gotten
2188
02:52:42,970 --> 02:52:45,230
gains can buy. Oh, that would be just
heavenly.
2189
02:52:45,760 --> 02:52:49,360
And I think I'll buy your trousseau for
you, too. Oh, Red, how wonderful. But
2190
02:52:49,360 --> 02:52:51,620
you won't tell anybody, will you, Red?
2191
02:52:52,740 --> 02:52:54,140
Still the little hypocrite.
2192
02:52:56,980 --> 02:52:58,320
Well, aren't you going to kiss me
goodbye?
2193
02:52:59,000 --> 02:53:01,160
Don't you think you've had enough
kissing for one afternoon?
2194
02:53:01,780 --> 02:53:02,780
Oh, you're impossible.
2195
02:53:02,900 --> 02:53:04,980
You can go, and I don't care if you
never come back.
2196
02:53:05,380 --> 02:53:06,540
But I will come back.
2197
02:53:21,770 --> 02:53:23,210
What are you thinking about, Scarlett?
2198
02:53:23,910 --> 02:53:25,770
I'm thinking about how rich we are.
2199
02:53:27,790 --> 02:53:31,430
Red, I can't keep the lumber business,
too, can't I? Yes, of course you can if
2200
02:53:31,430 --> 02:53:32,430
it abuses you.
2201
02:53:32,710 --> 02:53:35,730
And now that you're so rich, you can
tell everybody to go to the devil, as
2202
02:53:35,730 --> 02:53:36,870
you've always said you wanted to.
2203
02:53:37,130 --> 02:53:39,530
But you were the main one I wanted to go
to the devil.
2204
02:53:57,530 --> 02:54:00,250
Don't scrape the plate, Scarlett. I'm
sure there's more in the kitchen.
2205
02:54:01,430 --> 02:54:04,650
Oh, well, not if I lose chocolate if I
stop in the rail.
2206
02:54:05,210 --> 02:54:09,210
If you don't stop being such a cut,
you'll get as fat as Mammy. Then I'll
2207
02:54:09,210 --> 02:54:10,210
divorce you.
2208
02:54:11,130 --> 02:54:13,590
Don't you think it would be nice if you
bought something for Mammy, too?
2209
02:54:13,830 --> 02:54:16,850
Why should I buy her a present when she
called us both mules?
2210
02:54:17,550 --> 02:54:19,530
Mules? Why mules? Yeah.
2211
02:54:19,830 --> 02:54:23,410
She said we could give ourselves air and
get ourselves all licked up like
2212
02:54:23,410 --> 02:54:26,530
racehorses. We were just mules in horse
harness and we didn't fool anybody.
2213
02:54:27,660 --> 02:54:29,520
I never heard anything more true.
2214
02:54:29,980 --> 02:54:34,120
Mammy's a smart old soul, and one of the
few people I know whose respect I'd
2215
02:54:34,120 --> 02:54:35,120
like to have.
2216
02:54:36,100 --> 02:54:38,900
Well, I won't give her a thing if she
doesn't deserve it. Then I'll take her
2217
02:54:38,900 --> 02:54:42,520
petticoat. I remember my mammy always
said that when she went to heaven, she
2218
02:54:42,520 --> 02:54:46,960
wanted a red taffeta petticoat, so stiff
that it would stand by itself, and so
2219
02:54:46,960 --> 02:54:50,400
rustly that the Lord would think it was
made of angel's wing. Well, she won't
2220
02:54:50,400 --> 02:54:52,660
take it from you. She'd rather die than
wear it.
2221
02:54:52,920 --> 02:54:55,560
That may be, but I'm making the gesture
just the same.
2222
02:55:13,359 --> 02:55:17,500
I couldn't find it. I ran through the
mist and I couldn't find it.
2223
02:55:17,840 --> 02:55:19,000
Find what, honey?
2224
02:55:33,890 --> 02:55:35,310
Dreams don't work that way.
2225
02:55:35,870 --> 02:55:39,930
But when you get used to being safe and
warm, you'll stop dreaming that dream.
2226
02:55:40,770 --> 02:55:44,090
And Scarlett, I'm going to see that you
are safe.
2227
02:55:46,170 --> 02:55:50,310
Rhett, Rhett, will you do something for
me if I asked you?
2228
02:55:50,730 --> 02:55:51,830
You know I would.
2229
02:55:52,070 --> 02:55:53,070
Will you?
2230
02:55:53,090 --> 02:55:54,730
Will you take me away from here?
2231
02:55:55,870 --> 02:55:57,050
Don't you like New Orleans?
2232
02:55:57,350 --> 02:56:01,430
Oh, I love New Orleans, but I want to go
home and visit Tara.
2233
02:56:02,480 --> 02:56:03,780
Will you take me to Tara?
2234
02:56:04,900 --> 02:56:05,900
Yes, Scarlet.
2235
02:56:06,160 --> 02:56:07,200
Of course I will.
2236
02:56:08,460 --> 02:56:09,460
We'll go tomorrow.
2237
02:56:12,680 --> 02:56:15,200
You get your strength in this red earth
of Tara, Scarlet.
2238
02:56:15,600 --> 02:56:17,280
You're part of it, and it's part of you.
2239
02:56:17,720 --> 02:56:20,880
Oh, Red, I'd give anything to have Tara
the way it was before the war.
2240
02:56:21,580 --> 02:56:22,580
Would you?
2241
02:56:23,020 --> 02:56:24,540
Then go ahead and make it that way.
2242
02:56:25,040 --> 02:56:26,060
Spend whatever you want.
2243
02:56:26,280 --> 02:56:28,640
Make it as fine a plantation as it ever
was.
2244
02:56:28,940 --> 02:56:29,940
Oh, Red!
2245
02:56:31,029 --> 02:56:32,410
Red, you are good to me.
2246
02:56:32,630 --> 02:56:35,030
And can't we still have our big new
house in Atlanta?
2247
02:56:35,370 --> 02:56:37,890
Yes. And it can be as ornate as you
want.
2248
02:56:38,270 --> 02:56:42,010
Marble terraces, stained glass windows
and all. Oh, Red, won't everyone be
2249
02:56:42,010 --> 02:56:45,910
jealous? I want everybody who's been
mean to me to be pea green with envy.
2250
02:56:47,410 --> 02:56:48,410
I don't care.
2251
02:56:48,670 --> 02:56:53,090
It's going to be hateful filling that
new house just as you want and even
2252
02:56:53,090 --> 02:56:54,090
our servants.
2253
02:56:55,030 --> 02:56:58,210
Oh, darling, you mustn't think unkindly
of us.
2254
02:56:58,650 --> 02:57:01,190
She's made it possible for us to keep
Tara, always.
2255
02:57:01,570 --> 02:57:03,050
Yes, and what good is Tara?
2256
02:57:03,530 --> 02:57:07,110
She's had three husbands, and I'll be an
old maid.
2257
02:57:10,070 --> 02:57:11,070
Great G.
2258
02:57:11,410 --> 02:57:12,410
Horsifat.
2259
02:57:12,750 --> 02:57:13,810
Great G.
2260
02:57:14,210 --> 02:57:17,110
Horsifat. Horsey, we sure is rich now.
2261
02:57:17,350 --> 02:57:20,970
Hmm, teen quality. That's ridiculous.
Why can't I go in?
2262
02:57:21,450 --> 02:57:24,090
I'm entitled to at least see what my own
child looks like.
2263
02:57:24,290 --> 02:57:27,730
You control yourself, Mr. Red. You'll be
seeing this for a long time.
2264
02:57:28,779 --> 02:57:32,560
I'd like to apologize, Mr. Ritz, about
us not being a boy. Oh, hush your mouth,
2265
02:57:32,640 --> 02:57:33,640
Mammy. Who wants a boy?
2266
02:57:33,980 --> 02:57:35,160
Boys are not used to anybody.
2267
02:57:35,380 --> 02:57:36,540
Don't you think I'm proof of that?
2268
02:57:37,760 --> 02:57:38,880
Have a drink of sherry, Mammy.
2269
02:57:39,940 --> 02:57:43,840
Mammy, she is beautiful, isn't she? She
sure is.
2270
02:57:44,640 --> 02:57:45,840
Did you ever see a prettier one?
2271
02:57:46,600 --> 02:57:50,380
Well, sir, Miss Garland was might not
that pretty when she come, but not
2272
02:57:50,860 --> 02:57:51,860
Have another glass.
2273
02:57:55,220 --> 02:57:56,220
Mammy.
2274
02:57:56,970 --> 02:57:58,930
What's that rustling noise I hear?
2275
02:57:59,270 --> 02:58:00,189
Lord, Mr.
2276
02:58:00,190 --> 02:58:03,930
Red, that ain't nothing but my red silk
petticoat you done give me. Nothing but
2277
02:58:03,930 --> 02:58:05,830
your petticoat? I don't believe it.
2278
02:58:06,050 --> 02:58:07,510
Let me see. Pull up your skirt.
2279
02:58:08,330 --> 02:58:10,410
Mr. Red, you is bad.
2280
02:58:10,950 --> 02:58:11,950
Yo, Lord.
2281
02:58:13,050 --> 02:58:20,030
You sure took a long enough time
2282
02:58:20,030 --> 02:58:21,030
about wearing it.
2283
02:58:21,290 --> 02:58:22,249
Yes, sir.
2284
02:58:22,250 --> 02:58:23,250
Too long.
2285
02:58:23,530 --> 02:58:25,310
No more mule and horses harness?
2286
02:58:25,990 --> 02:58:30,090
Mr. Ed, Miss Scarlet was bad telling you
about that. You ain't holding that
2287
02:58:30,090 --> 02:58:31,170
against old Mammy, is you?
2288
02:58:32,190 --> 02:58:33,630
No, I ain't holding it against you.
2289
02:58:33,890 --> 02:58:36,150
I just wanted to know. Have another
glass, ma 'am.
2290
02:58:36,390 --> 02:58:37,710
Here, take the whole bottle.
2291
02:58:38,090 --> 02:58:40,230
Dr. Meade says you may go in now,
Captain Butler.
2292
02:58:44,430 --> 02:58:48,770
This sure is a happy day to me. I done
died for three generations of this
2293
02:58:48,770 --> 02:58:49,770
family's girl.
2294
02:58:50,080 --> 02:58:52,160
And it sure is a happy day.
2295
02:58:52,420 --> 02:58:58,080
Oh, yes, mammy, the happiest days are
when babies come. I wish... Oh, mammy,
2296
02:58:58,080 --> 02:58:58,859
she's beautiful.
2297
02:58:58,860 --> 02:59:00,520
What do you suppose they'll name her?
2298
02:59:00,800 --> 02:59:05,320
Miss Scarlet Dunn told me if it was a
girl, she's going to name it Eugenia
2299
02:59:05,320 --> 02:59:06,320
Victoria.
2300
02:59:07,160 --> 02:59:10,400
Yes, she's a beautiful baby.
2301
02:59:10,860 --> 02:59:13,660
The most beautiful baby ever.
2302
02:59:17,800 --> 02:59:19,340
You know that this is your birthday?
2303
02:59:20,060 --> 02:59:22,380
That you're a week old today?
2304
02:59:22,880 --> 02:59:28,420
Yes, I'm going to buy her a pony the
likes of which this town has never seen.
2305
02:59:28,940 --> 02:59:32,280
Yes, I'm going to send her to the best
schools in Charleston.
2306
02:59:32,820 --> 02:59:36,940
Yes, and her will be received by the
best families in the South.
2307
02:59:37,220 --> 02:59:43,100
And when it comes time for her to marry,
well, she'll be a little princess.
2308
02:59:43,640 --> 02:59:45,760
You certainly are making a fool of
yourself.
2309
02:59:46,240 --> 02:59:47,240
Why shouldn't I?
2310
02:59:48,680 --> 02:59:51,440
She's the first person who's ever
completely belonged to me.
2311
02:59:52,760 --> 02:59:54,060
Great balls of fire.
2312
02:59:54,440 --> 02:59:56,000
I had the baby, didn't I?
2313
02:59:56,880 --> 02:59:59,360
It's Melanie. May I come in? Come in,
Mellie.
2314
02:59:59,760 --> 03:00:03,280
Yes. Come in and look at my daughter's
beautiful blue eyes.
2315
03:00:05,440 --> 03:00:08,300
But, Captain Butler, most babies have
blue eyes when they're born.
2316
03:00:08,540 --> 03:00:11,280
Don't try and tell him anything, Mellie.
He knows everything about babies.
2317
03:00:11,560 --> 03:00:14,620
Nevertheless, her eyes are blue, and
they're going to stay blue.
2318
03:00:14,920 --> 03:00:16,540
As blue as the bunny blue flag.
2319
03:00:17,640 --> 03:00:18,579
That's it.
2320
03:00:18,580 --> 03:00:19,880
That's what we'll call her.
2321
03:00:20,160 --> 03:00:21,400
Bonnie Blue Butler.
2322
03:00:27,500 --> 03:00:31,160
Try again, Mammy.
2323
03:00:33,960 --> 03:00:40,240
20 inches.
2324
03:00:40,980 --> 03:00:41,980
20 inches.
2325
03:00:42,880 --> 03:00:44,460
I've grown as big as Aunt Pitty.
2326
03:00:44,830 --> 03:00:48,470
You simply got to make it 18 and a half
again, Mammy. You done had a baby, Miss
2327
03:00:48,470 --> 03:00:51,810
Scarlet. And you ain't never going to be
no 18 and a half inches again. Never.
2328
03:00:51,950 --> 03:00:53,330
And ain't nothing to do about it.
2329
03:00:54,870 --> 03:00:56,270
There is something to do about it.
2330
03:00:57,070 --> 03:00:59,550
I'm just not going to get old and fat
before my time.
2331
03:01:00,770 --> 03:01:02,410
I just won't have any more babies.
2332
03:01:03,610 --> 03:01:06,650
I heard Mr. Rett say that he'd be
wanting a son next year.
2333
03:01:07,450 --> 03:01:10,010
Go tell Captain Butler I decided not to
go out after all.
2334
03:01:10,350 --> 03:01:11,570
I have stuff in my room.
2335
03:01:35,400 --> 03:01:36,540
Bring my supper up here, too.
2336
03:01:43,160 --> 03:01:44,920
No objections to that, I hope.
2337
03:01:45,240 --> 03:01:46,240
No.
2338
03:01:47,660 --> 03:01:48,660
Yes.
2339
03:01:48,940 --> 03:01:52,740
I... I mean, I don't care where you have
your supper.
2340
03:01:55,640 --> 03:01:56,640
Rep.
2341
03:01:57,620 --> 03:02:02,180
Yes? You see, well, I've decided...
2342
03:02:04,910 --> 03:02:06,430
I hope I don't have any more children.
2343
03:02:19,290 --> 03:02:20,290
My pet.
2344
03:02:20,550 --> 03:02:22,470
As I told you before Bonnie was born.
2345
03:02:23,150 --> 03:02:25,670
It's immaterial to me whether you have
one child or 20.
2346
03:02:26,350 --> 03:02:29,510
No, but you know what I... Do you know
what I mean?
2347
03:02:30,230 --> 03:02:31,230
I do.
2348
03:02:31,610 --> 03:02:33,450
And do you know I can divorce you for
this?
2349
03:02:34,640 --> 03:02:36,560
You're just low enough to think of
something like that.
2350
03:02:36,780 --> 03:02:40,500
If you had any chivalry in you, it would
be nice, like... Well, look at Ashley
2351
03:02:40,500 --> 03:02:46,260
Wilkes. Melanie can't have any more
children, and he... He... You've been to
2352
03:02:46,260 --> 03:02:47,720
lumber office this afternoon, haven't
you?
2353
03:02:48,300 --> 03:02:49,560
What has that got to do with it?
2354
03:02:51,680 --> 03:02:53,080
Quite the little gentleman, Ashley.
2355
03:02:53,840 --> 03:02:55,000
Pray go on, Mrs. Butler.
2356
03:02:55,260 --> 03:02:56,259
It's no use.
2357
03:02:56,260 --> 03:02:57,260
You wouldn't understand.
2358
03:02:58,620 --> 03:03:00,260
You know, I'm sorry for you, Scarlett.
2359
03:03:00,960 --> 03:03:01,960
Sorry for me?
2360
03:03:02,140 --> 03:03:05,380
Yes, sorry for you, because you're
throwing away happiness with both hands.
2361
03:03:05,700 --> 03:03:08,180
And reaching out for something that'll
never make you happy.
2362
03:03:08,400 --> 03:03:09,700
I don't know what you're talking about.
2363
03:03:09,980 --> 03:03:13,420
If you were free and Miss Mellie were
dead and you had your precious Honorable
2364
03:03:13,420 --> 03:03:15,700
Ashley, do you think you'd be happy with
him?
2365
03:03:17,000 --> 03:03:18,100
You'd never know him.
2366
03:03:18,400 --> 03:03:20,040
Never even understand his mind.
2367
03:03:20,780 --> 03:03:22,360
Any more than you understand anything.
2368
03:03:23,020 --> 03:03:24,020
Except money.
2369
03:03:24,180 --> 03:03:27,340
Never mind about that. What I want to
know is... You may keep your sanctity,
2370
03:03:27,460 --> 03:03:29,780
Scarlet. It'll work no hardship on me.
2371
03:03:30,360 --> 03:03:31,600
You mean to say you don't care?
2372
03:03:32,140 --> 03:03:34,300
The world is full of many things and
many people.
2373
03:03:34,500 --> 03:03:35,740
And I shan't be lonely.
2374
03:03:36,440 --> 03:03:37,840
I'll find comfort elsewhere.
2375
03:03:38,480 --> 03:03:39,480
Well, that's fine.
2376
03:03:39,740 --> 03:03:44,040
But I warn you, just in case you change
your mind, I intend to lock my door. Why
2377
03:03:44,040 --> 03:03:47,360
bother? If I wanted to come in, no lock
could keep me up.
2378
03:04:05,840 --> 03:04:08,820
I always knew that most women were
cheats, hypocritical and hard.
2379
03:04:09,240 --> 03:04:11,800
But this one... Oh, Red, it ain't no
use.
2380
03:04:12,060 --> 03:04:12,799
What do you mean?
2381
03:04:12,800 --> 03:04:14,220
I mean you're poisoned with her.
2382
03:04:14,680 --> 03:04:16,140
I don't care what she's done to you.
2383
03:04:16,520 --> 03:04:17,740
You're still in love with her.
2384
03:04:18,220 --> 03:04:21,600
I don't think it pleasures me none to
say that. Maybe so, but I'm through with
2385
03:04:21,600 --> 03:04:22,600
her, I tell you. I'm through.
2386
03:04:23,080 --> 03:04:24,260
You've got to think of the child.
2387
03:04:24,540 --> 03:04:26,260
The child's worth ten of the mother.
2388
03:04:33,000 --> 03:04:34,200
You're a shrewd woman, Belle.
2389
03:04:34,830 --> 03:04:35,950
And a very nice one.
2390
03:04:38,310 --> 03:04:43,150
Yes, Red? I was just thinking of the
difference between you and... You're
2391
03:04:43,150 --> 03:04:45,390
hard -headed businesswomen and you're
both successful.
2392
03:04:45,970 --> 03:04:47,350
But you've got a heart, pal.
2393
03:04:49,690 --> 03:04:50,690
And you're honest.
2394
03:04:53,990 --> 03:04:54,990
Goodbye, Red.
2395
03:04:56,510 --> 03:04:57,510
Goodbye, Mel.
2396
03:05:13,710 --> 03:05:18,110
She'll be a wonderful horsewoman. Look
at those hands and that seat.
2397
03:05:18,450 --> 03:05:19,450
Oh, Fiddly Dee.
2398
03:05:19,790 --> 03:05:23,110
Just why we had to wheel the baby when
we had a house full of servants. Good
2399
03:05:23,110 --> 03:05:25,410
morning, Mrs. Merriweather. Good
morning, Captain Butler.
2400
03:05:25,650 --> 03:05:26,730
Good morning, Scarlet.
2401
03:05:26,950 --> 03:05:30,630
We're fools of ourselves in front of
these old buffaloes. If you'd have
2402
03:05:30,630 --> 03:05:32,510
of your position years ago, you wouldn't
have to do this.
2403
03:05:32,730 --> 03:05:36,830
But as it is, we're going to cultivate
every female dragon of the old guard in
2404
03:05:36,830 --> 03:05:37,830
this town.
2405
03:05:38,050 --> 03:05:41,110
Good morning, Mrs. Whiting. Good
morning, Captain Butler.
2406
03:05:41,410 --> 03:05:42,910
Good morning, Scarlet.
2407
03:05:43,630 --> 03:05:45,890
So the millionaire speculator's turning
respectable.
2408
03:05:47,010 --> 03:05:49,170
All of our money can't buy what I want
for Bonnie.
2409
03:05:49,370 --> 03:05:51,050
Oh, I'll admit, I've been at fault, too.
2410
03:05:51,630 --> 03:05:53,870
But Bonnie's going to have her place
among decent people.
2411
03:05:54,130 --> 03:05:57,470
Yes, even if we both have to crawl on
our bellies to every fat old cat.
2412
03:05:58,550 --> 03:06:00,170
Good morning, Mrs. Meade.
2413
03:06:00,530 --> 03:06:01,870
Good morning, Captain Butler.
2414
03:06:02,310 --> 03:06:03,490
Good morning, Scarlet.
2415
03:06:09,730 --> 03:06:12,370
Mrs. Merriweather, I've always had a
great regard for your knowledge.
2416
03:06:12,860 --> 03:06:14,340
I wonder if you could give me some
advice.
2417
03:06:14,700 --> 03:06:18,000
Why, certainly, Captain Butler. My
Bonnie sucks her thumb. I can't make her
2418
03:06:18,000 --> 03:06:21,480
it. You should make her stop it. It'll
ruin the shape of her mouth. I know, I
2419
03:06:21,480 --> 03:06:23,460
know. And she has such a beautiful
mouth, too.
2420
03:06:23,800 --> 03:06:25,420
I tried putting soap on her nails.
2421
03:06:25,680 --> 03:06:30,140
Soap? Bars. Put quinine on her thumb,
and she'll stop sucking it quick enough.
2422
03:06:30,700 --> 03:06:34,860
Quinine? I never would have thought of
it. I can't thank you enough, Mrs.
2423
03:06:34,960 --> 03:06:37,460
Mayweather. You've taken a great load
off my mind.
2424
03:06:37,900 --> 03:06:38,900
Good morning.
2425
03:06:42,350 --> 03:06:43,350
Good morning, darling.
2426
03:06:43,790 --> 03:06:45,090
Wasn't that Captain Butler?
2427
03:06:45,390 --> 03:06:46,390
Good morning, Caroline.
2428
03:06:46,630 --> 03:06:47,910
I was just thinking.
2429
03:06:48,130 --> 03:06:52,870
There must be a great deal of good in a
man who would love a child so much. But
2430
03:06:52,870 --> 03:06:53,950
of course there is.
2431
03:06:54,570 --> 03:06:58,990
Did I tell you that Fanny Elson told Dr.
Mead that Captain Butler finally
2432
03:06:58,990 --> 03:07:02,490
admitted that he was honored by the
Confederate Congress for his services at
2433
03:07:02,490 --> 03:07:03,449
Battle of Franklin?
2434
03:07:03,450 --> 03:07:08,090
No. And did I tell you, Caroline, that
Captain Butler made a stupendous
2435
03:07:08,090 --> 03:07:11,330
contribution to the Association for the
Beautification of the Graves of the
2436
03:07:11,330 --> 03:07:12,330
Glorious Dead?
2437
03:07:12,380 --> 03:07:13,380
No.
2438
03:07:13,760 --> 03:07:18,020
My little grandbaby, Napoleon Picard, is
giving a party for Bonnie next week.
2439
03:07:18,100 --> 03:07:21,580
Why, Dolly, Mary, whether you know
right, well, it was my idea to give a
2440
03:07:21,580 --> 03:07:22,499
for Bonnie Butler.
2441
03:07:22,500 --> 03:07:26,060
Why, Caroline, me, how can you say
anything like that? You know perfectly
2442
03:07:26,060 --> 03:07:28,800
that I've been planning it for a month.
I've never heard anything in all my
2443
03:07:28,800 --> 03:07:29,559
boring life.
2444
03:07:29,560 --> 03:07:35,380
Hey, Dolly, I... Now watch Daddy put
your pony over it, Bonnie. Now what?
2445
03:07:52,590 --> 03:07:56,090
again. Grip tightly with your legs and
sit close. Lean forward and be sure you
2446
03:07:56,090 --> 03:07:58,210
go with it. Hold your reins properly and
a firm hand.
2447
03:07:58,510 --> 03:07:59,510
Woo!
2448
03:07:59,770 --> 03:08:04,690
That was fine. I knew you'd do it. When
you get a little older, I'll take you to
2449
03:08:04,690 --> 03:08:05,690
Kentucky and Virginia.
2450
03:08:05,810 --> 03:08:09,110
You'll be the greatest horsewoman in the
South. Give your daddy a kiss.
2451
03:08:10,190 --> 03:08:11,950
Mr. Rhett! Mr. Rhett!
2452
03:08:12,750 --> 03:08:13,750
Mr. Rhett!
2453
03:08:14,870 --> 03:08:16,990
Did you see her, Mammy? Wasn't she
wonderful?
2454
03:08:17,510 --> 03:08:21,510
Mr. Rhett, I done told you and told you.
It just ain't fitting.
2455
03:08:21,840 --> 03:08:24,420
for a girl child to ride a straddle with
her dress flying up.
2456
03:08:24,680 --> 03:08:28,360
All right, Mammy, I'll teach her to ride
side saddle. And I'll buy her a blue
2457
03:08:28,360 --> 03:08:29,360
velvet riding habit.
2458
03:08:29,580 --> 03:08:30,579
She'll love that.
2459
03:08:30,580 --> 03:08:32,840
A nice black broadcloth is what little
girls wear.
2460
03:08:33,120 --> 03:08:35,140
Oh, now, Mammy, be reasonable.
2461
03:08:35,580 --> 03:08:41,440
Well, I don't think it's fitting, but...
It ain't fitting, it just ain't
2462
03:08:41,440 --> 03:08:42,440
fitting.
2463
03:08:43,480 --> 03:08:44,480
It ain't fitting.
2464
03:08:55,180 --> 03:08:56,180
My scarf.
2465
03:08:57,080 --> 03:08:59,100
What are you doing downtown at this time
of day?
2466
03:08:59,420 --> 03:09:02,840
Well, Ashley, I just... Why aren't you
helping Mellie get ready for my surprise
2467
03:09:02,840 --> 03:09:03,840
birthday party?
2468
03:09:04,040 --> 03:09:07,160
Why, Ashley Wilkes, you aren't supposed
to know anything about that.
2469
03:09:07,820 --> 03:09:09,940
Mellie'd be so disappointed if you
weren't surprised.
2470
03:09:10,360 --> 03:09:11,520
I won't let on.
2471
03:09:12,080 --> 03:09:14,000
I'll be the most surprised man in
Atlanta.
2472
03:09:14,700 --> 03:09:16,740
Well, as long as you're here, let me
show you the book.
2473
03:09:16,940 --> 03:09:19,640
So you can see just how bad a
businessman I really am.
2474
03:09:19,900 --> 03:09:21,720
Oh, don't let's fool with any books
today.
2475
03:09:22,220 --> 03:09:23,760
But I'm wearing a new bonnet.
2476
03:09:24,030 --> 03:09:26,730
All the figures I ever knew go right
slab out of my head.
2477
03:09:26,990 --> 03:09:29,570
The figures are well lost, but the
bonnet's as pretty as that one.
2478
03:09:30,890 --> 03:09:33,570
Scarlet, you know, you get prettier all
the time.
2479
03:09:34,350 --> 03:09:38,130
You haven't changed a bit since the day
of our last barbecue at Twelve Oaks,
2480
03:09:38,210 --> 03:09:41,530
where you sat under a tree surrounded by
dozens of bones.
2481
03:09:43,730 --> 03:09:45,390
That girl doesn't exist anymore.
2482
03:09:47,090 --> 03:09:48,970
Nothing's turned out as I expected,
Ashley.
2483
03:09:49,750 --> 03:09:50,750
Nothing.
2484
03:09:51,400 --> 03:09:54,900
Yes, we've traveled a long road since
the old days, haven't we, Scarlet?
2485
03:09:55,740 --> 03:09:57,420
Oh, the lazy days.
2486
03:09:57,680 --> 03:09:59,820
The warm, still country twilight.
2487
03:10:00,920 --> 03:10:03,820
The high, soft Negro laughter from the
quarter.
2488
03:10:04,840 --> 03:10:08,660
The golden warmth and security of those
days.
2489
03:10:10,540 --> 03:10:11,820
Don't look back, Ashley.
2490
03:10:12,600 --> 03:10:13,600
Don't look back.
2491
03:10:15,660 --> 03:10:20,700
The drag is at your heart, so... You
can't do anything but look back.
2492
03:10:25,770 --> 03:10:27,510
I didn't mean to make you sad, my dear.
2493
03:10:29,110 --> 03:10:32,230
I'd never want you to be anything but
completely happy.
2494
03:10:57,420 --> 03:10:58,420
Only your husband.
2495
03:10:59,560 --> 03:11:00,560
Come in.
2496
03:11:01,620 --> 03:11:04,020
Am I actually being invited into the
sanctuary?
2497
03:11:05,720 --> 03:11:07,400
You're not ready for Melanie's party.
2498
03:11:08,140 --> 03:11:12,360
I've got a headache, Whit. You go
without me and make my excuses to
2499
03:11:14,100 --> 03:11:16,720
What a white -livered little coward you
are.
2500
03:11:17,160 --> 03:11:19,680
Get her. You're going to that party and
you'll have to hurry.
2501
03:11:20,560 --> 03:11:23,480
Has India dared to... Yes, my dear,
India has. Every woman in town knows the
2502
03:11:23,480 --> 03:11:25,880
story, and every man, too. You should
have killed them spreading lies.
2503
03:11:26,100 --> 03:11:28,360
I have a strange way of not killing
people who tell the truth.
2504
03:11:28,600 --> 03:11:32,200
There's no time to argue. Now, get up. I
won't go. I can't go until this
2505
03:11:32,200 --> 03:11:35,120
misunderstanding is cleared up. You're
not going to cheat Miss Mellie out of
2506
03:11:35,120 --> 03:11:38,420
satisfaction of publicly ordering you
out of her house. There was nothing
2507
03:11:38,500 --> 03:11:42,060
India hates me, so I can't go around. I
couldn't face it. If you don't show your
2508
03:11:42,060 --> 03:11:44,520
face tonight, you'll never be able to
show it in this town as long as you
2509
03:11:44,840 --> 03:11:47,380
Well, that wouldn't bother me. You're
not going to ruin Bonnie's chances.
2510
03:11:47,680 --> 03:11:49,560
You're going to that party of yours for
her sake.
2511
03:11:50,110 --> 03:11:51,110
Now get dressed.
2512
03:12:04,370 --> 03:12:05,370
Wear that.
2513
03:12:05,550 --> 03:12:07,970
Nothing modest or matronly will do for
this occasion.
2514
03:12:08,350 --> 03:12:09,750
And put on plenty of rouge.
2515
03:12:10,030 --> 03:12:11,610
I want you to look your part tonight.
2516
03:12:38,269 --> 03:12:39,270
Good night, Scarlet.
2517
03:12:40,030 --> 03:12:42,230
But, Red, you can't... You'll go into
the arena alone.
2518
03:12:42,690 --> 03:12:46,530
The lions are hungry for you. Oh, Red,
don't leave me. Don't. You're not
2519
03:13:13,550 --> 03:13:15,690
What a lovely dress, Scarlet, darling.
2520
03:13:16,130 --> 03:13:20,170
India wasn't able to come tonight. Will
you be an angel? I do need you to help
2521
03:13:20,170 --> 03:13:22,370
me receive my guests.
2522
03:13:25,290 --> 03:13:26,290
It's me.
2523
03:13:27,110 --> 03:13:28,590
Here's our darling Scarlet.
2524
03:13:30,550 --> 03:13:31,550
Good evening.
2525
03:13:31,770 --> 03:13:32,770
Good evening.
2526
03:13:33,210 --> 03:13:36,110
Why, Scarlet. Good evening. Good
evening, Miss Scarlet.
2527
03:13:37,230 --> 03:13:38,230
Ashley,
2528
03:13:39,450 --> 03:13:41,630
aren't you going to get our Scarlet a
glass of punch?
2529
03:13:49,740 --> 03:13:53,580
Did you have a good time tonight at Miss
Mellie's party, child? Yes, yes.
2530
03:13:53,840 --> 03:13:55,460
Now, ma 'am, be sure and leave word.
2531
03:13:55,880 --> 03:13:58,640
Captain Butler asked for me when he
comes back. I'm asleep.
2532
03:13:59,380 --> 03:14:00,380
Yes, ma 'am.
2533
03:14:29,800 --> 03:14:30,980
Come in, Mrs Butler.
2534
03:14:40,300 --> 03:14:41,300
Come here.
2535
03:14:57,360 --> 03:14:58,360
Sit down.
2536
03:15:01,269 --> 03:15:05,470
There's no reason why you shouldn't have
your nightcap, even if I am here. I
2537
03:15:05,470 --> 03:15:09,010
didn't want a drink. I heard a noise.
You heard nothing of the kind.
2538
03:15:09,550 --> 03:15:11,830
You wouldn't have come down if you
thought I was here.
2539
03:15:12,410 --> 03:15:14,150
You must need a drink badly.
2540
03:15:14,370 --> 03:15:15,029
I do not.
2541
03:15:15,030 --> 03:15:16,030
Take it.
2542
03:15:16,310 --> 03:15:20,290
Don't give yourself airs. I know you
drink on the quiet, and I know how much
2543
03:15:20,290 --> 03:15:23,530
drink. You think I care if you like your
brandy?
2544
03:15:30,830 --> 03:15:33,450
You're drunk and I'm going to bed. I'm
very drunk.
2545
03:15:33,710 --> 03:15:37,150
And I intend getting still drunker
before the evening's over.
2546
03:15:37,630 --> 03:15:39,270
But you're not going to bed.
2547
03:15:39,770 --> 03:15:40,770
Not yet.
2548
03:15:41,690 --> 03:15:42,690
Sit down.
2549
03:15:45,950 --> 03:15:48,050
So she stood by you, did she?
2550
03:15:49,110 --> 03:15:53,050
How does it feel to have the woman
you've wronged cloak your sins for you?
2551
03:15:54,490 --> 03:15:57,310
You're wondering if she knows all about
you and Ashley.
2552
03:15:57,870 --> 03:16:00,270
You're wondering if she did it just to
save her face.
2553
03:16:00,950 --> 03:16:04,730
You're thinking that she's a fool for
doing it, even if it did save your hide,
2554
03:16:04,810 --> 03:16:06,730
but... I will not listen. Yes, you'll
listen.
2555
03:16:07,890 --> 03:16:10,470
Miss Mellie's a fool, but not the kind
you think.
2556
03:16:11,230 --> 03:16:14,890
It's just that there's too much honor in
her to ever conceive of dishonor in
2557
03:16:14,890 --> 03:16:15,890
anyone she loves.
2558
03:16:16,630 --> 03:16:17,950
And she loves you.
2559
03:16:19,010 --> 03:16:22,070
Though just why she does, I'm sure I
don't know.
2560
03:16:22,930 --> 03:16:25,570
If you weren't so drunk and insulting, I
could explain everything.
2561
03:16:26,920 --> 03:16:29,940
As it is, though. If you get out of that
chair once more...
2562
03:16:29,940 --> 03:16:36,880
Of course, the comic figure in all this
is
2563
03:16:36,880 --> 03:16:38,360
the long -suffering Mr.
2564
03:16:38,580 --> 03:16:39,580
Wilkes.
2565
03:16:39,720 --> 03:16:44,420
Mr. Wilkes, who can't be mentally
faithful to his wife and won't be
2566
03:16:44,420 --> 03:16:45,420
to her technically.
2567
03:16:47,140 --> 03:16:48,960
Why doesn't he make up his mind?
2568
03:16:49,200 --> 03:16:55,660
Rat, you... Observe my hands, my dear.
2569
03:16:57,070 --> 03:16:59,350
I could tear you to pieces with him.
2570
03:16:59,850 --> 03:17:03,410
And I'd do it if it'd take Ashley out of
your mind forever.
2571
03:17:04,430 --> 03:17:05,590
But it wouldn't.
2572
03:17:07,010 --> 03:17:10,810
So I'll remove him from your mind
forever this way.
2573
03:17:11,950 --> 03:17:13,970
I'll put my hands so.
2574
03:17:14,810 --> 03:17:17,070
One on each side of your head.
2575
03:17:17,910 --> 03:17:22,170
And I'll smash your skull between them
like a walnut.
2576
03:17:22,990 --> 03:17:24,510
That'll block him out.
2577
03:17:26,380 --> 03:17:29,180
Take your hands off me, you drunken
fool.
2578
03:17:33,720 --> 03:17:37,740
You know, I've always admired your
spirit, my dear.
2579
03:17:38,540 --> 03:17:41,200
Never more than now, when you're
cornered.
2580
03:17:42,040 --> 03:17:45,920
I'm not cornered. And you'll never
corner me, Red Butler. Oh, frighten me.
2581
03:17:46,340 --> 03:17:49,400
You've lived in dirt so long, you can't
understand anything else.
2582
03:17:49,780 --> 03:17:52,040
And you're jealous of something you
can't understand.
2583
03:17:53,140 --> 03:17:54,140
Good night.
2584
03:17:56,450 --> 03:17:57,450
Jealous, am I?
2585
03:17:57,770 --> 03:17:59,530
Yes, I suppose I am.
2586
03:18:00,210 --> 03:18:03,170
Even though I know you've been faithful
to me all along.
2587
03:18:03,690 --> 03:18:04,750
How do I know?
2588
03:18:05,170 --> 03:18:08,330
Because I know Ashley Wilkes and his
honorable breed.
2589
03:18:08,970 --> 03:18:09,970
They're gentlemen.
2590
03:18:10,730 --> 03:18:13,410
That's more than I can say for you or
for me.
2591
03:18:14,350 --> 03:18:15,490
We're not gentlemen.
2592
03:18:15,710 --> 03:18:18,030
And we have no honor, have we?
2593
03:18:27,880 --> 03:18:28,940
Not that easy, Scarlet.
2594
03:18:33,840 --> 03:18:37,540
Turn me out while you chase Ashley
Wilkes while you dreamed of Ashley
2595
03:18:37,900 --> 03:18:40,040
There's one night you're not turning me
out.
2596
03:19:09,290 --> 03:19:10,290
How are you feeling this morning, Mammy?
2597
03:19:10,690 --> 03:19:14,750
Well, this misery in my back ain't so
good.
2598
03:19:17,530 --> 03:19:20,190
You acting mighty happy this morning,
Miss Scarlet?
2599
03:19:20,410 --> 03:19:21,730
I am, Mammy, I am.
2600
03:20:00,200 --> 03:20:03,080
I'd like to extend my apologies for my
conduct of last night.
2601
03:20:03,520 --> 03:20:04,520
Oh, but Red.
2602
03:20:05,080 --> 03:20:09,980
I was very drunk and quite swept off my
feet by your charms.
2603
03:20:12,240 --> 03:20:15,420
Oh, you needn't bother to apologize.
Nothing you ever do surprises me.
2604
03:20:16,360 --> 03:20:19,840
Scarlett, I've been thinking things over
and I really believe it would be better
2605
03:20:19,840 --> 03:20:22,700
for both of us if we admitted we'd made
a mistake and got a divorce.
2606
03:20:23,600 --> 03:20:24,600
A divorce?
2607
03:20:24,740 --> 03:20:27,360
Yes. There's no point in our holding on
to each other, is there?
2608
03:20:28,040 --> 03:20:29,280
I'll provide for you amply.
2609
03:20:29,680 --> 03:20:32,880
You've plenty of grounds. Just give me
Bonnie and you can say what you please
2610
03:20:32,880 --> 03:20:35,900
and I won't contest it. Thank you very
much. But I wouldn't dream of disgracing
2611
03:20:35,900 --> 03:20:36,900
the family with a divorce.
2612
03:20:38,460 --> 03:20:40,540
You'd disgrace it quick enough if Ashley
were free.
2613
03:20:40,940 --> 03:20:43,600
It makes my head spin to think how
quickly you'd divorce me.
2614
03:20:45,140 --> 03:20:46,140
Wouldn't you, Scarlet?
2615
03:20:47,920 --> 03:20:48,920
Well, answer me.
2616
03:20:49,440 --> 03:20:50,279
Wouldn't you?
2617
03:20:50,280 --> 03:20:52,080
Will you please go now and leave me
alone?
2618
03:20:54,160 --> 03:20:56,040
Yes, I'm going. That's what I came to
tell you.
2619
03:20:57,420 --> 03:20:59,020
I'm going on a very extended trip.
2620
03:20:59,390 --> 03:21:00,029
To London.
2621
03:21:00,030 --> 03:21:01,030
And I'm leaving today.
2622
03:21:01,590 --> 03:21:03,490
Oh. And I'm taking Bonnie with me.
2623
03:21:03,930 --> 03:21:06,010
So you'll please get a little duds
-packed right away.
2624
03:21:06,510 --> 03:21:08,330
You'll never take my child out of this
house.
2625
03:21:09,170 --> 03:21:10,770
Jeez, my child too, Charlotte.
2626
03:21:11,230 --> 03:21:13,950
And you're making a mistake if you think
I'm leaving her here with a mother who
2627
03:21:13,950 --> 03:21:15,770
hasn't the decency to consider her own
reputation.
2628
03:21:16,170 --> 03:21:17,390
You're a fine one to talk.
2629
03:21:17,930 --> 03:21:20,430
Do you think I'll let that child get out
of this house when you'll probably have
2630
03:21:20,430 --> 03:21:22,270
a round with people like... like that
bell?
2631
03:21:23,150 --> 03:21:25,410
If you were a man, I'd break your neck
for that.
2632
03:21:25,990 --> 03:21:28,050
As it is, I'll thank you to shut your
stupid mouth.
2633
03:21:28,400 --> 03:21:32,000
It's for you giving yourself pious airs
about your motherhood. Why, a cat's a
2634
03:21:32,000 --> 03:21:33,000
better mother than you are.
2635
03:21:33,460 --> 03:21:36,220
You have her things packed and ready for
me in an hour, or I warn you.
2636
03:21:36,580 --> 03:21:39,180
I've always thought a good lashing with
a buggy whip would benefit you
2637
03:21:39,180 --> 03:21:40,180
immensely.
2638
03:21:46,100 --> 03:21:47,220
Excuse me, Mr. Rhett.
2639
03:21:48,260 --> 03:21:51,300
Hello, Uncle Rhett. Hello, hello, Bo.
Daddy!
2640
03:21:57,070 --> 03:21:59,530
then hunting for a rabbit skin to wrap
my little Bonnie in.
2641
03:21:59,870 --> 03:22:01,130
Give your best sweetheart a kiss.
2642
03:22:04,050 --> 03:22:08,050
Bonnie, I'm going to take you on a long
trip to Fairyland.
2643
03:22:09,270 --> 03:22:10,310
Where? Where?
2644
03:22:11,250 --> 03:22:15,190
I'm going to show you the Tower of
London, where the little princes were,
2645
03:22:15,190 --> 03:22:16,190
London Bridge.
2646
03:22:16,990 --> 03:22:17,990
London Bridge?
2647
03:22:18,350 --> 03:22:20,050
Will it be falling down?
2648
03:22:21,590 --> 03:22:23,510
Well, it will if you want it to,
darling.
2649
03:22:43,880 --> 03:22:45,580
What's the matter with my Bonnie?
2650
03:22:45,900 --> 03:22:46,900
A bear!
2651
03:22:47,440 --> 03:22:48,440
Oh, a bear?
2652
03:22:48,680 --> 03:22:49,780
A big bear?
2653
03:22:50,220 --> 03:22:52,920
Grandpa Bear! But he's having my kiss!
2654
03:22:53,780 --> 03:22:56,560
Well, I'll stay here and shoot him if he
comes back.
2655
03:22:59,920 --> 03:23:00,599
Oh,
2656
03:23:00,600 --> 03:23:12,120
good
2657
03:23:12,120 --> 03:23:13,120
evening, Mr. Butler.
2658
03:23:16,500 --> 03:23:19,080
Haven't I told you you'll never leave
this child alone in the dark?
2659
03:23:19,380 --> 03:23:22,940
If you pardon me, sir, children are
often afraid of the dark, but they get
2660
03:23:22,940 --> 03:23:26,040
it. If you just let her scream for a
night... Let her scream?
2661
03:23:26,380 --> 03:23:29,040
Either you're a fool or the most inhuman
woman I've ever seen.
2662
03:23:29,320 --> 03:23:32,160
Well, of course, sir, if you want her to
grow up nervous and cowardly...
2663
03:23:32,160 --> 03:23:34,600
Cowardly? There isn't a cowardly bone in
her body.
2664
03:23:35,400 --> 03:23:36,400
You're discharged.
2665
03:23:37,300 --> 03:23:38,300
As you say, sir.
2666
03:24:03,220 --> 03:24:05,460
Bonnie, aren't you happy you're in
London with me?
2667
03:25:05,450 --> 03:25:06,670
You run along with Mammy.
2668
03:25:07,490 --> 03:25:09,610
Come on, Hunk. Go with Mammy. Sure.
2669
03:25:09,990 --> 03:25:10,990
Mrs. Hunk.
2670
03:25:12,290 --> 03:25:13,290
Mrs.
2671
03:25:13,590 --> 03:25:14,590
Butler, I believe.
2672
03:25:15,750 --> 03:25:16,950
Mammy said you'd come back.
2673
03:25:18,390 --> 03:25:19,650
Not only to bring Bonnie.
2674
03:25:20,110 --> 03:25:22,970
Apparently any mother, even a bad one,
is better for a child than none.
2675
03:25:24,110 --> 03:25:25,530
You mean you're going away again?
2676
03:25:26,310 --> 03:25:27,930
What perception, Mrs. Butler.
2677
03:25:28,350 --> 03:25:29,349
Right away.
2678
03:25:29,350 --> 03:25:31,230
In fact, I left my bags at the station.
2679
03:25:31,910 --> 03:25:32,910
Oh.
2680
03:25:33,650 --> 03:25:34,650
You're looking pale.
2681
03:25:35,230 --> 03:25:36,470
Is there a shortage of room?
2682
03:25:36,990 --> 03:25:39,410
Or can this oneness mean you've been
missing me?
2683
03:25:40,330 --> 03:25:41,790
If I'm pale, it's your fault.
2684
03:25:42,010 --> 03:25:46,090
Not because I've been missing you, but
because...
2685
03:25:46,090 --> 03:25:50,110
Pray continue, Mrs. Butler.
2686
03:25:51,590 --> 03:25:53,250
It's because I'm going to have a baby.
2687
03:25:59,890 --> 03:26:00,890
Indeed?
2688
03:26:01,290 --> 03:26:02,850
And who's the happy father?
2689
03:26:03,910 --> 03:26:04,950
You know it's yours.
2690
03:26:05,450 --> 03:26:07,090
I don't want it any more than you do.
2691
03:26:07,350 --> 03:26:10,950
No woman want the child of a cat like
you. I wish it were... I wish it were
2692
03:26:10,950 --> 03:26:12,010
anybody's child but yours.
2693
03:26:14,270 --> 03:26:15,270
Well, cheer up.
2694
03:26:15,350 --> 03:26:16,450
Maybe you'll have an accident.
2695
03:26:18,790 --> 03:26:19,790
Is she better?
2696
03:26:37,100 --> 03:26:38,100
Has she asked for me?
2697
03:26:38,300 --> 03:26:40,780
Don't you understand? She's delirious.
2698
03:26:42,100 --> 03:26:43,100
Red.
2699
03:26:44,880 --> 03:26:46,440
I want Red.
2700
03:26:50,880 --> 03:26:52,220
What's the matter, honey?
2701
03:26:52,420 --> 03:26:54,340
Did you call somebody, child?
2702
03:27:20,560 --> 03:27:21,580
Got to move fast.
2703
03:27:23,400 --> 03:27:24,400
Scarlett's dead.
2704
03:27:24,520 --> 03:27:26,100
Oh, no, she's much better.
2705
03:27:26,860 --> 03:27:27,860
Really, she is.
2706
03:27:44,920 --> 03:27:47,620
There, there, Captain Butler, you're
beside yourself.
2707
03:27:48,060 --> 03:27:49,680
She'll very soon be well again.
2708
03:27:50,080 --> 03:27:52,160
I promise you. No, no, you don't
understand.
2709
03:27:52,400 --> 03:27:53,620
She never wanted this baby.
2710
03:27:53,860 --> 03:27:57,900
Not want a baby? Why, every woman wants
a baby. Yes, you want children, but she
2711
03:27:57,900 --> 03:27:58,980
doesn't. Not my children.
2712
03:27:59,360 --> 03:28:01,120
She told me she didn't want any more
children.
2713
03:28:01,520 --> 03:28:03,540
And I wanted to hurt her because she'd
hurt me.
2714
03:28:03,840 --> 03:28:07,040
I wanted to, and I did. House Captain,
by the way, you mustn't tell me these
2715
03:28:07,040 --> 03:28:08,060
things. It's not fit.
2716
03:28:08,380 --> 03:28:11,000
I didn't know about this baby until the
other day when she fell.
2717
03:28:11,280 --> 03:28:14,200
If I'd only known, I'd have come
straight home, whether she wanted me
2718
03:28:14,200 --> 03:28:15,720
not. Well, of course you would.
2719
03:28:16,360 --> 03:28:17,600
And then when she told me...
2720
03:28:18,080 --> 03:28:19,480
They're on the steps. What did I do?
2721
03:28:20,180 --> 03:28:21,180
What did I say?
2722
03:28:21,880 --> 03:28:25,560
I laughed and I said... But you didn't
mean it. I know you didn't mean it.
2723
03:28:26,060 --> 03:28:28,700
No, but I did mean it. I was crazy with
jealousy.
2724
03:28:29,240 --> 03:28:32,000
She's never cared for me. I thought I
could make her care back.
2725
03:28:34,800 --> 03:28:35,800
You're so wrong.
2726
03:28:36,620 --> 03:28:37,780
Scarlett loves you a great deal.
2727
03:28:38,520 --> 03:28:39,640
Much more than she knows.
2728
03:28:41,180 --> 03:28:43,080
If that were only true, I could wait
forever.
2729
03:28:43,380 --> 03:28:46,300
If she'd only forgive me. Forget this
ever happened. She will.
2730
03:28:46,940 --> 03:28:48,240
You must be patient.
2731
03:28:50,700 --> 03:28:54,880
No, no, it's not possible. You don't
understand. If you only knew who she
2732
03:28:54,880 --> 03:28:58,060
loved, you wouldn't believe it.
2733
03:29:01,800 --> 03:29:03,680
Surely you haven't listened to idle
gossip.
2734
03:29:04,380 --> 03:29:05,480
No, Captain Butler.
2735
03:29:05,980 --> 03:29:07,160
I wouldn't believe it.
2736
03:29:09,080 --> 03:29:10,080
There, there.
2737
03:29:11,100 --> 03:29:13,360
Scarlet's going to get well, and there
can be other babies.
2738
03:29:13,580 --> 03:29:16,120
No, no, no. She couldn't even if she
wanted to.
2739
03:29:16,560 --> 03:29:17,560
after what she's been through.
2740
03:29:17,660 --> 03:29:18,780
Well, of course she could.
2741
03:29:19,920 --> 03:29:20,920
I'm going to.
2742
03:29:23,680 --> 03:29:27,380
No, Miss Mellie, you mustn't risk it.
It's too dangerous.
2743
03:29:28,040 --> 03:29:30,440
Children are life renewing itself,
Captain Butler.
2744
03:29:30,960 --> 03:29:34,900
And when life does that, danger seems
very unimportant.
2745
03:29:37,720 --> 03:29:40,400
I've never before known anyone who was
really brave.
2746
03:29:41,460 --> 03:29:43,820
I pray God things will go well with you,
Miss Mellie.
2747
03:29:44,840 --> 03:29:48,140
And I want to thank you for all you've
done for me and Miss Scarlet.
2748
03:29:49,700 --> 03:29:51,120
From my heart, I thank you.
2749
03:29:58,380 --> 03:30:00,960
Miss Scarlet's feeling he better today,
Mr. Red.
2750
03:30:10,640 --> 03:30:11,980
I've come to ask your forgiveness.
2751
03:30:12,850 --> 03:30:15,390
In the hope that we can give our life
together another chance.
2752
03:30:15,630 --> 03:30:16,630
Our life together?
2753
03:30:17,430 --> 03:30:18,810
When did we ever have a life together?
2754
03:30:21,010 --> 03:30:22,010
Yes, you're right.
2755
03:30:22,950 --> 03:30:26,390
But I'm sure if we could only try again,
we could be happy.
2756
03:30:27,170 --> 03:30:28,890
What is there to make us happy now?
2757
03:30:30,410 --> 03:30:34,950
Well, there's Bonnie and I love you,
Scarlett.
2758
03:30:35,910 --> 03:30:37,210
When did you discover that?
2759
03:30:37,710 --> 03:30:38,850
I've always loved you.
2760
03:30:39,330 --> 03:30:41,050
You've never given me a chance to show
it.
2761
03:30:43,460 --> 03:30:45,340
Well, and just what do you want me to
do?
2762
03:30:47,060 --> 03:30:49,600
To begin with, give up the mill,
Scarlet.
2763
03:30:50,100 --> 03:30:51,100
We'll go away.
2764
03:30:51,280 --> 03:30:53,300
We'll take Bonnie with us and we'll have
another honeymoon.
2765
03:30:53,640 --> 03:30:56,700
Give up the mill? But why should I? It's
making more money than it ever did.
2766
03:30:56,780 --> 03:30:59,040
Yes, I know, but we don't need it. Sell
it.
2767
03:30:59,560 --> 03:31:01,100
Or better still, give it to Ashley.
2768
03:31:01,760 --> 03:31:05,020
Melanie's been such a friend to both of
us. Melanie, always Melanie. If you only
2769
03:31:05,020 --> 03:31:07,480
think a little more about me. I am
thinking of you.
2770
03:31:08,580 --> 03:31:11,240
And I'm thinking that, well...
2771
03:31:11,950 --> 03:31:15,230
Maybe it's the mill that's taking you
away from me. And from Bonnie.
2772
03:31:15,650 --> 03:31:16,790
I know what you're thinking.
2773
03:31:17,010 --> 03:31:19,870
And don't try to bring Bonnie into this.
You're the one that's taking her away
2774
03:31:19,870 --> 03:31:23,310
from me. But she loves you. You've done
everything possible to make her love you
2775
03:31:23,310 --> 03:31:28,070
and not me. Why is she so spoiled now
that... Mommy, Daddy, watch me.
2776
03:31:28,590 --> 03:31:29,730
We're watching, darling.
2777
03:31:30,470 --> 03:31:32,170
You're mighty pretty, precious.
2778
03:31:32,510 --> 03:31:33,510
So are you.
2779
03:31:34,250 --> 03:31:36,990
I'm going to jump. Watch me, Daddy.
2780
03:31:37,450 --> 03:31:39,750
I don't think you ought to do much
jumping yet, Bonnie.
2781
03:31:40,400 --> 03:31:42,380
Remember, you just learned to ride side
saddle.
2782
03:31:42,620 --> 03:31:46,940
I will so jump. I can jump better than
ever because I've grown.
2783
03:31:47,280 --> 03:31:49,860
And I moved the bar higher. Don't let
him do it, Red.
2784
03:31:50,560 --> 03:31:52,000
No, Bonnie, you can't.
2785
03:31:52,440 --> 03:31:54,900
Well, if you fall off, don't cry and
blame me.
2786
03:31:55,780 --> 03:31:57,380
Red, stop.
2787
03:31:59,220 --> 03:32:00,220
Bonnie.
2788
03:32:01,060 --> 03:32:02,060
Bonnie.
2789
03:32:03,580 --> 03:32:04,700
Just like Coke.
2790
03:32:40,890 --> 03:32:43,850
Noisy, Miss Mellie. I sure is glad
you've come.
2791
03:32:44,490 --> 03:32:45,490
Oh, Bonnie.
2792
03:32:46,210 --> 03:32:48,810
This house won't seem the same without
Bonnie.
2793
03:32:49,150 --> 03:32:50,790
How's Miss Scarlet bearing her?
2794
03:32:51,250 --> 03:32:54,110
Miss Mellie, this year's done broke her
heart.
2795
03:32:54,510 --> 03:32:58,690
But I didn't bet you here on Miss
Scarlet's account what that child got to
2796
03:32:58,690 --> 03:33:01,730
stand. The good Lord give her strength
to stand.
2797
03:33:02,950 --> 03:33:04,910
It's Mr. Red I was worried about.
2798
03:33:09,070 --> 03:33:11,510
He'd have lost his mind these last
couple of days.
2799
03:33:11,750 --> 03:33:12,850
Oh, no, Manny, no.
2800
03:33:13,390 --> 03:33:17,410
I ain't never seen no man, black or
white, sit such a store on any child.
2801
03:33:18,050 --> 03:33:18,909
When Dr.
2802
03:33:18,910 --> 03:33:23,610
Meade said her neck broke, Mr. Red
grabbed his gun and ran out there and
2803
03:33:23,610 --> 03:33:24,610
that poor pony.
2804
03:33:25,210 --> 03:33:28,170
And for a minute, I think he'd go out
and shoot himself.
2805
03:33:28,570 --> 03:33:33,950
Oh, poor Captain Buckner. Yes, and Miss
Collins, she called him a murderer for
2806
03:33:33,950 --> 03:33:37,650
teaching that child to jump. She said,
you give me my baby what you give.
2807
03:33:38,440 --> 03:33:41,900
And then he'd say, Miss Scarlet, they
never cared nothing about Miss Botley.
2808
03:33:42,780 --> 03:33:46,720
They'd like to turn my blood cold, the
things they say to one another.
2809
03:33:47,240 --> 03:33:49,020
Stop, Mammy. Don't tell me anymore.
2810
03:33:52,260 --> 03:33:58,840
And then that night, Mr. Red, he locked
himself in the nursery with Miss Botley.
2811
03:33:59,980 --> 03:34:03,560
But he wouldn't even open the door when
Miss Scarlet beat on it and hollered to
2812
03:34:03,560 --> 03:34:06,000
him. And that's the way it's been for
two whole days.
2813
03:34:06,340 --> 03:34:07,340
Oh, Mammy.
2814
03:34:08,840 --> 03:34:12,840
And then this evening, Miss Scarlet, she
shouted to the door, and she said, the
2815
03:34:12,840 --> 03:34:16,920
funeral's set for tomorrow morning. And
he says, you try that, and I'll kill you
2816
03:34:16,920 --> 03:34:21,620
tomorrow. Do you think I'm going to put
my child in the dark when she's so
2817
03:34:21,620 --> 03:34:22,539
scared of it?
2818
03:34:22,540 --> 03:34:27,140
Oh, Mammy, Mammy has lost his mind. Yes,
and that's the God truth.
2819
03:34:27,540 --> 03:34:29,240
He ain't going to let us bury that
child.
2820
03:34:29,500 --> 03:34:30,960
You've got to help us, Miss Valley.
2821
03:34:31,360 --> 03:34:32,860
Oh, but I can't, too.
2822
03:34:33,260 --> 03:34:35,180
If you can't help us, who can?
2823
03:34:35,440 --> 03:34:38,080
Mr. Redd always said great stuff, by
your opinion.
2824
03:34:40,720 --> 03:34:41,760
Please, Miss Mellie.
2825
03:34:43,740 --> 03:34:45,640
I'll do what I can, Mammy.
2826
03:34:48,360 --> 03:34:54,280
Get away from that door and leave us
alone.
2827
03:34:54,760 --> 03:34:56,440
It's Mrs. Wilkes, Captain Butler.
2828
03:34:57,020 --> 03:34:58,040
Please let me in.
2829
03:34:58,760 --> 03:34:59,900
I've come to see Bonnie.
2830
03:35:21,740 --> 03:35:22,740
Oh, no.
2831
03:35:23,360 --> 03:35:26,020
Please have Mr. Red in this office,
please.
2832
03:35:36,460 --> 03:35:41,580
Mammy, I want you to go and make a good
deal of strong coffee.
2833
03:35:41,780 --> 03:35:43,240
I'll bring it up to Captain Butler.
2834
03:35:43,900 --> 03:35:45,480
I'll go and see Miss Scarlett.
2835
03:35:45,880 --> 03:35:50,140
But, uh... Captain Butler's quite
willing for the funeral to take place.
2836
03:35:50,860 --> 03:35:51,859
Tomorrow morning.
2837
03:35:51,860 --> 03:35:55,840
Hallelujah. I expect the angel fights on
your side, Miss Mellie.
2838
03:35:56,040 --> 03:35:57,040
Hallelujah.
2839
03:35:57,720 --> 03:35:59,580
Miss Mellie. Miss Mellie.
2840
03:35:59,980 --> 03:36:03,160
Miss Mellie. Miss Mellie. Miss Mellie.
2841
03:36:04,620 --> 03:36:06,580
Send for Dr. Mead, Mammy.
2842
03:36:07,060 --> 03:36:08,060
And try.
2843
03:36:08,800 --> 03:36:10,200
Try to get me home.
2844
03:36:11,900 --> 03:36:13,860
Miss Mellie. Miss Mellie.
2845
03:36:29,900 --> 03:36:31,160
As much as we may want to.
2846
03:36:32,560 --> 03:36:34,000
You're going back to bed now.
2847
03:36:35,420 --> 03:36:37,000
Oh, Red, she can't be dying.
2848
03:36:37,620 --> 03:36:38,640
She can't be.
2849
03:36:39,220 --> 03:36:40,500
She hasn't your strength.
2850
03:36:40,720 --> 03:36:42,060
She's never had any strength.
2851
03:36:42,340 --> 03:36:43,780
She's never had anything but heart.
2852
03:36:44,500 --> 03:36:45,680
You knew that, too.
2853
03:36:46,020 --> 03:36:48,820
Why do I have to go back to bed? It's
morning.
2854
03:36:49,600 --> 03:36:51,320
It isn't really morning yet.
2855
03:36:58,160 --> 03:36:59,420
You may come in now, Scarlet.
2856
03:36:59,760 --> 03:37:00,760
Talk to me, please.
2857
03:37:01,260 --> 03:37:03,280
I've been waiting here two whole days.
2858
03:37:03,640 --> 03:37:07,900
And I've got to tell her that I was
wrong about something. She knows you
2859
03:37:07,900 --> 03:37:09,480
wrong. She wants to see Scarlet.
2860
03:37:13,560 --> 03:37:15,300
Miss Melody's going to die in peace.
2861
03:37:15,560 --> 03:37:18,660
I won't have you easing your conscience
telling her things that make no
2862
03:37:18,660 --> 03:37:19,499
difference now.
2863
03:37:19,500 --> 03:37:20,500
You understand?
2864
03:37:39,120 --> 03:37:40,120
Do you miss me?
2865
03:37:40,620 --> 03:37:41,620
Anything.
2866
03:37:42,760 --> 03:37:44,760
Look after my little son.
2867
03:37:46,040 --> 03:37:47,900
You gave me two years before.
2868
03:37:49,400 --> 03:37:50,400
Remember?
2869
03:37:51,620 --> 03:37:53,020
Pay your phone.
2870
03:37:53,640 --> 03:37:57,160
Please, Mellie, don't talk this way. I
know you'll get well.
2871
03:37:57,720 --> 03:37:58,880
I miss me.
2872
03:37:59,860 --> 03:38:01,420
College. Yes.
2873
03:38:01,620 --> 03:38:07,260
Yes, and Europe, and a pony. Whatever he
wants, but... Mellie, do try.
2874
03:38:10,310 --> 03:38:12,230
Ashley. Ashley and you.
2875
03:38:14,550 --> 03:38:17,650
What about Ashley, Manny?
2876
03:38:18,630 --> 03:38:20,730
Look after him for me.
2877
03:38:21,810 --> 03:38:27,970
Just as you looked after me for him.
2878
03:38:30,010 --> 03:38:31,290
I will, Manny.
2879
03:38:32,570 --> 03:38:34,130
Look after him.
2880
03:38:35,070 --> 03:38:37,770
But never let him.
2881
03:38:53,960 --> 03:38:54,960
What are we going to do?
2882
03:38:55,900 --> 03:38:57,420
Captain Butler.
2883
03:38:58,820 --> 03:39:00,960
Be kind to him.
2884
03:39:01,480 --> 03:39:02,480
What?
2885
03:39:02,980 --> 03:39:05,360
He loves you so.
2886
03:39:09,220 --> 03:39:11,740
Yes. Goodbye.
2887
03:39:33,610 --> 03:39:35,130
You ladies may come in now.
2888
03:39:41,130 --> 03:39:45,470
I don't know where the mate for this is.
2889
03:39:46,770 --> 03:39:48,130
He must have put it away.
2890
03:40:04,330 --> 03:40:06,730
What can I do? I can't live without her.
I can't.
2891
03:40:08,610 --> 03:40:11,730
Everything I ever had is going with her.
2892
03:40:13,250 --> 03:40:14,250
Why, Ashley.
2893
03:40:15,890 --> 03:40:17,770
You really love her, don't you?
2894
03:40:18,830 --> 03:40:20,610
She's the only dream I ever had.
2895
03:40:21,830 --> 03:40:23,650
Didn't die in the face of reality.
2896
03:40:24,570 --> 03:40:26,090
Dreams always dreams with you.
2897
03:40:26,730 --> 03:40:27,810
Never come to them.
2898
03:40:28,030 --> 03:40:30,030
Oh, Scarlett, if you knew what I've gone
through.
2899
03:40:32,270 --> 03:40:36,470
Ashley, you should have told me years
ago that you loved her and not me, and
2900
03:40:36,470 --> 03:40:38,310
left me dangling with your talk of
honor.
2901
03:40:39,110 --> 03:40:44,370
But you had to wait till now, now, when
Mellie's dying, to show me that I could
2902
03:40:44,370 --> 03:40:48,490
never mean any more to you than this
waddling woman does to Rhett.
2903
03:40:51,070 --> 03:40:54,890
And I've loved something that doesn't
really exist.
2904
03:41:04,300 --> 03:41:05,300
It doesn't matter.
2905
03:41:07,200 --> 03:41:09,040
It doesn't matter one bit.
2906
03:41:12,600 --> 03:41:13,700
Oh, Ashley.
2907
03:41:14,300 --> 03:41:15,620
Ashley, forgive me.
2908
03:41:16,480 --> 03:41:17,480
Don't cry.
2909
03:41:17,720 --> 03:41:19,720
She mustn't see you've been crying.
2910
03:41:20,120 --> 03:41:21,120
Ashley.
2911
03:42:24,620 --> 03:42:25,620
Come in.
2912
03:42:33,480 --> 03:42:34,480
Matt.
2913
03:42:35,260 --> 03:42:41,940
Melanie. She's... Well, God rest her.
2914
03:42:42,460 --> 03:42:45,260
She was the only completely kind person
I ever knew.
2915
03:42:46,200 --> 03:42:47,460
A great lady.
2916
03:42:47,780 --> 03:42:49,400
A very great lady.
2917
03:42:52,240 --> 03:42:53,400
So she's dead.
2918
03:42:54,380 --> 03:42:55,980
That makes it nice for you, doesn't it?
2919
03:42:56,720 --> 03:42:58,240
Oh, how can you say such a thing?
2920
03:42:58,780 --> 03:43:00,380
You know how I loved her, really.
2921
03:43:01,720 --> 03:43:03,240
Oh, I don't know that I do.
2922
03:43:04,000 --> 03:43:06,880
But at least it's to your credit that
you could appreciate her at the end.
2923
03:43:07,140 --> 03:43:10,500
Of course I appreciated her. She thought
of everybody except herself.
2924
03:43:11,680 --> 03:43:13,400
Why, her last words were about you.
2925
03:43:14,700 --> 03:43:15,700
What did she say?
2926
03:43:16,400 --> 03:43:19,100
Said, be kind to Captain Butler.
2927
03:43:19,600 --> 03:43:20,720
He loves you so.
2928
03:43:26,640 --> 03:43:27,640
Did she say anything else?
2929
03:43:27,800 --> 03:43:32,240
She said... She asked me to look after
Ashley, too.
2930
03:43:34,500 --> 03:43:37,100
It's convenient to have the first wife's
permission, isn't it?
2931
03:43:39,880 --> 03:43:40,880
What do you mean?
2932
03:43:43,940 --> 03:43:44,960
What are you doing?
2933
03:43:45,940 --> 03:43:47,220
I'm leaving you, my dear.
2934
03:43:47,640 --> 03:43:51,420
All you need now is a divorce and your
dreams of Ashley can come true.
2935
03:43:59,720 --> 03:44:00,720
I don't want a divorce.
2936
03:44:00,880 --> 03:44:05,860
Oh, Red, when I knew tonight, when I
knew I loved you, I ran home to tell
2937
03:44:05,860 --> 03:44:08,740
oh, darling, darling. Please don't go on
with this.
2938
03:44:09,040 --> 03:44:11,580
Leave us some dignity to remember out of
our marriage.
2939
03:44:11,820 --> 03:44:13,440
Spare us this last. This last?
2940
03:44:14,300 --> 03:44:18,480
Oh, Red, do listen to me. I must have
loved you for years, only I was such a
2941
03:44:18,480 --> 03:44:19,820
stupid fool I didn't know it.
2942
03:44:20,100 --> 03:44:22,240
Please believe me. You must care.
2943
03:44:23,060 --> 03:44:24,180
Mellie said you did.
2944
03:44:24,660 --> 03:44:25,660
I believe you.
2945
03:44:25,880 --> 03:44:27,880
And what about Ashley Wilkes? I...
2946
03:44:28,590 --> 03:44:30,030
I never really loved Ashley.
2947
03:44:31,050 --> 03:44:33,910
You certainly gave a good imitation of
it up to this morning.
2948
03:44:35,730 --> 03:44:37,890
Now, Scarlet, I tried everything.
2949
03:44:38,370 --> 03:44:42,510
If you'd only met me halfway, even when
I came back from London. I was so glad
2950
03:44:42,510 --> 03:44:45,370
to see you. I was red, but you were so
nasty.
2951
03:44:45,610 --> 03:44:49,750
And then when you were sick, and it was
all my fault, I hoped against hope that
2952
03:44:49,750 --> 03:44:54,750
you'd call for me, but you didn't. I
wanted you. I wanted you desperately,
2953
03:44:54,750 --> 03:44:55,830
didn't think you wanted me.
2954
03:44:57,160 --> 03:44:59,240
It seems we've been at cross purposes,
doesn't it?
2955
03:45:00,080 --> 03:45:01,200
But it's no use now.
2956
03:45:02,200 --> 03:45:04,920
As long as there was Bonnie, there was a
chance we might be happy.
2957
03:45:05,900 --> 03:45:08,760
I like to think that Bonnie was you. A
little girl again.
2958
03:45:09,180 --> 03:45:11,520
Before the war and poverty had done
things to you.
2959
03:45:12,200 --> 03:45:13,460
She was so like you.
2960
03:45:14,080 --> 03:45:16,880
And I could pet her and spoil her as I
wanted to spoil you.
2961
03:45:18,920 --> 03:45:20,900
But when she went, she took everything.
2962
03:45:29,960 --> 03:45:31,500
My darling, you're such a child.
2963
03:45:32,140 --> 03:45:36,060
You think that by saying I'm sorry, all
the past can be corrected.
2964
03:45:38,960 --> 03:45:40,780
Here, take my handkerchief.
2965
03:45:41,620 --> 03:45:44,980
Never in any crisis of your life have I
known you to have a handkerchief.
2966
03:45:50,040 --> 03:45:52,220
Red, Red, where are you going?
2967
03:45:52,780 --> 03:45:57,020
I'm going to Charleston, back where I
belong. Please, please take me with you.
2968
03:45:58,020 --> 03:45:59,020
No.
2969
03:45:59,280 --> 03:46:00,660
I'm through with everything here.
2970
03:46:01,440 --> 03:46:02,460
I want peace.
2971
03:46:02,980 --> 03:46:06,440
I want to see if somewhere there isn't
something left in life of charm and
2972
03:46:06,440 --> 03:46:07,440
grace.
2973
03:46:07,980 --> 03:46:09,620
Do you know what I'm talking about? No.
2974
03:46:10,020 --> 03:46:11,880
I only know that I love you.
2975
03:46:12,660 --> 03:46:13,780
That's your misfortune.
2976
03:46:33,600 --> 03:46:35,540
Frankly, my dear, I don't give a damn.
2977
03:46:49,580 --> 03:46:51,900
I can't let him go. I can't.
2978
03:46:52,900 --> 03:46:55,200
There must be some way to bring him
back.
2979
03:46:57,300 --> 03:46:59,700
Oh, I can't think about it now.
2980
03:47:00,080 --> 03:47:01,520
I'll go crazy if I do.
2981
03:47:04,240 --> 03:47:05,240
tomorrow.
2982
03:47:38,460 --> 03:47:40,060
It's the only thing that matters.
2983
03:47:40,540 --> 03:47:42,200
It's the only thing that lasts.
2984
03:47:42,880 --> 03:47:45,740
Something you love better than me,
though you may not know it.
2985
03:47:45,960 --> 03:47:48,720
Terror. It's this from which you get
your strength.
2986
03:47:48,920 --> 03:47:50,120
The rhetoric of terror.
2987
03:47:50,380 --> 03:47:52,360
The land's the only thing that matters.
2988
03:47:52,580 --> 03:47:54,180
It's the only thing that lasts.
2989
03:47:54,460 --> 03:47:57,400
Something you love better than me,
though you may not know it. Terror.
2990
03:47:57,620 --> 03:47:59,220
It's this from which you get your
strength.
2991
03:47:59,690 --> 03:48:03,050
The red earth of Tara. Well, that's the
only thing that matters. Something you
2992
03:48:03,050 --> 03:48:06,410
love better than me. The red earth of
Tara. Tara. Tara. Tara.
2993
03:48:10,190 --> 03:48:11,190
Tara.
2994
03:48:12,390 --> 03:48:13,390
Oh.
2995
03:48:14,930 --> 03:48:15,930
I'll go home.
2996
03:48:17,210 --> 03:48:19,410
But I'll think of some way to get him
back.
2997
03:48:20,730 --> 03:48:24,950
After all, tomorrow is another day.
231766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.