All language subtitles for Gabriels.Rapture.Part.Three.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,410 --> 00:00:15,410 Thank you. 2 00:02:41,250 --> 00:02:43,470 Here's to your success at Harvard. 3 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 Thank you. 4 00:02:51,010 --> 00:02:53,130 Are you satisfied with your thesis? 5 00:02:53,750 --> 00:02:56,930 No. If I had another year, it would be so much better. 6 00:02:58,570 --> 00:02:59,830 That's the right answer. 7 00:03:00,110 --> 00:03:01,110 Good for you. 8 00:03:01,390 --> 00:03:05,710 You know, students think they're far more talented than they actually are. 9 00:03:06,530 --> 00:03:08,990 You'd be a better student and a better scholar. 10 00:03:09,530 --> 00:03:11,070 with another year of hard work. 11 00:03:11,430 --> 00:03:14,430 Now, we can move on to something else. 12 00:03:16,450 --> 00:03:22,830 I don't like it when people pry into my private life, so I leave others alone. 13 00:03:24,170 --> 00:03:28,810 In your case, I was dragged into something by David Aris. 14 00:03:29,890 --> 00:03:34,470 I'm not privy to everything that went on, nor do I want to be. 15 00:03:35,530 --> 00:03:39,710 You'll have a fresh start next year at Harvard, and no one will have an inkling 16 00:03:39,710 --> 00:03:41,010 of what transpired here. 17 00:03:41,290 --> 00:03:45,930 But until then, it would be wise not to draw any attention to yourself. 18 00:03:46,430 --> 00:03:52,330 You know, frankly, female graduate students are vulnerable with respect to 19 00:03:52,330 --> 00:03:53,330 reputation. 20 00:03:54,470 --> 00:03:59,770 It's best not to give anyone the slightest suspicion that you haven't 21 00:03:59,770 --> 00:04:01,630 your accomplishments through hard work. 22 00:04:03,010 --> 00:04:04,190 Professor Picton. 23 00:04:05,230 --> 00:04:07,970 I swear, I worked very hard in the Dante seminar. 24 00:04:08,310 --> 00:04:11,610 He didn't help me with my essay or give me any special treatment. 25 00:04:12,050 --> 00:04:13,270 I'm sure that's true. 26 00:04:14,430 --> 00:04:15,870 But you deceived me. 27 00:04:17,010 --> 00:04:19,470 And frankly, I'm a bit put out. 28 00:04:20,510 --> 00:04:25,910 I understand why I wasn't brought into your confidence. I'm sure Gabriel 29 00:04:25,910 --> 00:04:27,990 it. I'm annoyed with him, too. 30 00:04:28,510 --> 00:04:32,990 But for reasons I won't divulge here, I owe him a debt. 31 00:04:41,710 --> 00:04:45,250 I know the difference between a Willoughby and a Colonel Brandon. 32 00:04:47,130 --> 00:04:48,330 I hope you do, too. 33 00:04:57,750 --> 00:04:59,490 So I'm headed back to Vermont after graduation. 34 00:04:59,790 --> 00:05:00,790 You can drive with me. 35 00:05:00,910 --> 00:05:01,910 I can help you move. 36 00:05:03,150 --> 00:05:04,930 Thanks. My dad's going to help me move. 37 00:05:06,570 --> 00:05:08,530 Well, we could go together. 38 00:05:09,480 --> 00:05:12,600 We could spend a day on the farm, and then we could drive to Boston. 39 00:05:13,000 --> 00:05:14,260 Are you living in residence? 40 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 I can't get into residence until August. 41 00:05:16,780 --> 00:05:18,160 I need somewhere to live before then. 42 00:05:19,120 --> 00:05:22,280 Well, my friend's brother goes to Boston College. 43 00:05:23,640 --> 00:05:25,180 Let me see if he knows a place he could sublet. 44 00:05:26,180 --> 00:05:28,940 You would help me move and find an apartment? 45 00:05:30,240 --> 00:05:31,400 I expect to be paid in beer. 46 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 I don't think I can do that. 47 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Who are they? 48 00:05:40,110 --> 00:05:42,670 Oh, that's my sister Heather on the left with her husband. 49 00:05:43,470 --> 00:05:44,570 And the other girl? 50 00:05:46,210 --> 00:05:47,510 That's Allison, my ex. 51 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 Oh. 52 00:05:49,730 --> 00:05:53,370 She was working in Vermont and couldn't handle the long distance. 53 00:05:54,250 --> 00:05:55,350 We broke up a while ago. 54 00:05:58,470 --> 00:06:05,390 Maybe I shouldn't have 55 00:06:05,390 --> 00:06:06,390 said that. 56 00:06:10,120 --> 00:06:11,440 You should say whatever's on your mind. 57 00:06:12,500 --> 00:06:15,800 And for the record, I've always thought you're a good person too. 58 00:06:19,720 --> 00:06:20,940 Should we turn on the movie? 59 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Sure. 60 00:06:33,600 --> 00:06:37,600 I'm so glad you could come. I wish I could have taken time off work to have 61 00:06:37,600 --> 00:06:39,360 visited you instead, but... 62 00:06:40,140 --> 00:06:41,460 I needed to get away anyway. 63 00:06:43,800 --> 00:06:45,180 Wedding planning almost finished? 64 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Not quite. 65 00:06:50,540 --> 00:06:52,020 These are for Gabriel's apartment. 66 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Oh. 67 00:06:55,220 --> 00:07:00,300 I would have mailed them to him, but... Jackass. 68 00:07:04,240 --> 00:07:07,260 Did you know that Gabriel was in Felons Grove a couple of weeks ago? 69 00:07:12,040 --> 00:07:14,100 He went to my parents' house. 70 00:07:15,060 --> 00:07:16,700 One of the neighbors called my dad. 71 00:07:17,980 --> 00:07:23,300 Apparently, he was up at all hours playing loud music and prowling around 72 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 outside. 73 00:07:27,300 --> 00:07:29,000 I don't understand why he's doing this. 74 00:07:29,700 --> 00:07:33,300 He loves you, and that kind of love just doesn't disappear overnight. 75 00:07:34,380 --> 00:07:36,180 Maybe he loves his job more. 76 00:07:38,320 --> 00:07:40,380 Maybe he decided to go back to Paulina. 77 00:07:42,789 --> 00:07:43,789 What? 78 00:07:44,410 --> 00:07:48,310 You can't believe that he would leave you for Paulina. I can believe anything 79 00:07:48,310 --> 00:07:52,250 now. Do you really think that he would leave you for her? 80 00:07:52,470 --> 00:07:55,430 Up until a year and a half ago, they were still involved. 81 00:07:56,450 --> 00:07:57,930 She's familiar territory. 82 00:08:01,450 --> 00:08:02,710 We're going to need something stronger. 83 00:08:19,050 --> 00:08:20,050 sleeps like a log. 84 00:08:22,450 --> 00:08:22,890 I 85 00:08:22,890 --> 00:08:33,130 just 86 00:08:33,130 --> 00:08:37,690 don't think that Gabriel would leave you to keep his job. I think he would have 87 00:08:37,690 --> 00:08:42,549 gone up to you afterwards and said, I love you, but we have to wait. 88 00:08:43,450 --> 00:08:46,730 And he would have said it in iambic pentameter because he can't. 89 00:08:48,490 --> 00:08:50,890 He loved you. I refuse to believe otherwise. 90 00:08:51,390 --> 00:08:54,850 If he loved me, he wouldn't have left me. 91 00:08:58,250 --> 00:08:59,430 You want to call him? 92 00:09:01,790 --> 00:09:03,070 I left him a message. 93 00:09:03,610 --> 00:09:08,370 If he wants to talk to me, he has to do it face to face. I'm not calling him a 94 00:09:08,370 --> 00:09:09,370 girl. 95 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 sleeps with Paulina. 96 00:09:27,310 --> 00:09:32,730 Oh, I don't think he would do that and expect you to forgive him afterwards. 97 00:09:35,850 --> 00:09:41,110 If he threw someone off and you find out about it, you tell me. 98 00:10:08,270 --> 00:10:09,530 I don't enjoy a blowjob. 99 00:11:39,530 --> 00:11:44,430 This dress is so beautiful that I could use it to marry you. 100 00:11:45,570 --> 00:11:47,070 I just got married. 101 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Hey! 102 00:13:13,200 --> 00:13:15,160 I saw you here last December. 103 00:13:52,840 --> 00:13:55,640 Bless you! 104 00:13:56,020 --> 00:13:57,800 Bless you! 105 00:17:37,450 --> 00:17:38,730 Well, thank you for coming, Miss Mitchell. 106 00:17:45,230 --> 00:17:48,090 So, how was your semester? 107 00:17:49,390 --> 00:17:51,710 It was interesting. 108 00:17:53,270 --> 00:17:56,790 I asked to speak with you to find out whether you've had any other problems 109 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 since the hearing. 110 00:17:58,490 --> 00:18:03,430 Dean Aris is wondering if Professor Emerson bothered you at all after the 111 00:18:03,430 --> 00:18:05,210 hearing. Did he call or email? 112 00:18:05,630 --> 00:18:06,630 Why do you care? 113 00:18:07,500 --> 00:18:08,920 You got what you wanted, he left. 114 00:18:10,000 --> 00:18:14,120 This meeting is an attempt to ensure that you've been able to proceed in your 115 00:18:14,120 --> 00:18:15,600 education without interference. 116 00:18:16,660 --> 00:18:19,260 He told me to stop contacting him and that it was over. 117 00:18:19,820 --> 00:18:21,140 That's what you wanted to hear, right? 118 00:18:22,140 --> 00:18:23,980 Congratulations on a successful year. 119 00:18:24,240 --> 00:18:26,640 And congratulations on being accepted to Harvard. 120 00:18:34,320 --> 00:18:36,760 I don't regret my relationship with him. 121 00:18:37,900 --> 00:18:41,100 Both of you were patronizing to me throughout this entire process. 122 00:18:41,880 --> 00:18:45,180 I understand the importance of protecting someone who needs protection. 123 00:18:45,840 --> 00:18:49,580 But the only people I needed protection from were you. 124 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 Excuse me. 125 00:19:23,390 --> 00:19:28,950 I'm looking for the Furo Romano and the Museo Archaeologico. 126 00:19:29,950 --> 00:19:33,590 It's from Vila del Portico, too. It's about a 12 -minute walk. Okay. 127 00:19:34,230 --> 00:19:35,230 That way. 128 00:19:35,910 --> 00:19:39,710 Well, thanks. You know, I want to see it before we head to Florence tomorrow. 129 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 Florence is lovely. 130 00:19:41,690 --> 00:19:42,730 Beautiful sight to see. 131 00:19:42,950 --> 00:19:46,010 Yeah, well, my family will be staying there for two months, but I'm afraid we 132 00:19:46,010 --> 00:19:48,010 won't have much time for sightseeing. Oh, how come? 133 00:19:48,510 --> 00:19:50,210 Well, we're staying with the Franciscans. 134 00:19:50,540 --> 00:19:52,680 And we'll be volunteering in a medical clinic. 135 00:19:55,060 --> 00:19:56,460 Franciscans can always use a little help. 136 00:19:57,760 --> 00:19:59,380 Oh, I'm not Catholic. 137 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 Oh, neither are we. We just want to lend a hand to good work. 138 00:20:03,920 --> 00:20:05,540 Well, okay. I'm off. 139 00:20:06,020 --> 00:20:06,859 Thanks again. 140 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Sure. 141 00:21:01,730 --> 00:21:02,890 Lord, 142 00:21:12,090 --> 00:21:16,290 make me an instrument of your peace. 143 00:21:16,970 --> 00:21:19,810 Where there is hatred. 144 00:21:21,820 --> 00:21:24,240 Let me bring love. 145 00:21:26,560 --> 00:21:31,860 Lord, make me an instrument of your peace. 146 00:21:32,920 --> 00:21:38,920 Where there's a sin, let me bring 147 00:21:38,920 --> 00:21:40,240 pardon. 148 00:21:42,380 --> 00:21:47,820 Lord, make me an instrument of your peace. 149 00:21:51,880 --> 00:21:55,300 Let me bring union. 150 00:21:58,080 --> 00:22:03,540 Lord, make me an instrument of your peace. 151 00:22:04,340 --> 00:22:11,280 Where there is error, let me bring truth. 152 00:22:13,080 --> 00:22:19,920 O Lord, let me not seek to be consoled, but to consult. 153 00:22:21,060 --> 00:22:22,060 Who won? 154 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 me free. 155 00:24:10,700 --> 00:24:12,980 Forgetting that I'm fine. 156 00:24:13,660 --> 00:24:16,740 In forgiving, I'm forgiven. 157 00:24:28,640 --> 00:24:30,560 Thank you. That's very generous. 158 00:24:30,960 --> 00:24:32,820 It's nothing for what I received in return. 159 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 You're leaving. 160 00:24:40,060 --> 00:24:41,300 I have somewhere I need to be. 161 00:26:10,640 --> 00:26:11,640 I need to see you. 162 00:26:33,700 --> 00:26:35,020 Congratulations, Elena. 163 00:26:59,280 --> 00:27:00,280 I'm so proud of you. 164 00:27:00,660 --> 00:27:01,660 Thanks, Dad. 165 00:27:02,840 --> 00:27:03,840 Shall we head to dinner? 166 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 I'll get the car. 167 00:27:06,860 --> 00:27:07,860 I like Paul. 168 00:27:08,560 --> 00:27:09,620 He has a good handshake. 169 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 He's a great friend. 170 00:27:12,480 --> 00:27:13,800 Maybe he could be more than a friend. 171 00:28:31,270 --> 00:28:32,870 Gabriel, it's time to get up. 172 00:28:35,390 --> 00:28:37,770 Come on, I know you're awake. 173 00:28:41,550 --> 00:28:42,710 Is it time for school? 174 00:28:43,430 --> 00:28:49,130 I think you're a bit too old to go to school, at least as a student. 175 00:29:12,970 --> 00:29:13,970 What's the matter? 176 00:29:17,410 --> 00:29:18,650 I never said goodbye. 177 00:29:23,490 --> 00:29:25,470 I wasn't able to tell you that I love you. 178 00:29:28,270 --> 00:29:29,570 I've always known. 179 00:29:50,570 --> 00:29:52,490 I want you to stop blaming yourself. 180 00:29:55,890 --> 00:29:57,890 You know I love all my children. 181 00:29:58,990 --> 00:30:03,250 But you, you were my gift from God. 182 00:30:05,690 --> 00:30:07,490 You've always been special. 183 00:30:12,390 --> 00:30:14,730 There's someone I'd like you to meet. 184 00:30:29,160 --> 00:30:30,180 I'll let you two talk. 185 00:30:34,080 --> 00:30:35,080 Hi. 186 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 I'm Gabriel. 187 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 I know. 188 00:30:43,780 --> 00:30:44,880 I wanted to meet you. 189 00:30:47,360 --> 00:30:48,780 Grace told me about your work as a professor. 190 00:30:50,620 --> 00:30:51,680 I like Tante, too. 191 00:30:53,160 --> 00:30:54,160 And you are? 192 00:30:55,420 --> 00:30:56,460 Will you tell me about her? 193 00:30:58,830 --> 00:30:59,830 About who? 194 00:31:00,890 --> 00:31:01,890 Paulina. 195 00:31:19,250 --> 00:31:20,250 Okay. 196 00:31:25,190 --> 00:31:26,190 She's a myth. 197 00:31:28,430 --> 00:31:35,250 Stop burn track this She speaks 198 00:31:35,250 --> 00:31:38,190 several languages and it cooks well 199 00:31:38,190 --> 00:31:45,150 She's not very musical she can't 200 00:31:45,150 --> 00:31:50,070 carry a tune in a basket Did you 201 00:31:50,070 --> 00:31:56,810 love her 202 00:32:08,970 --> 00:32:09,970 I think I love her now. 203 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 In a way. 204 00:32:15,330 --> 00:32:16,810 We were friends in the beginning. 205 00:32:17,690 --> 00:32:18,930 But I met her at Oxford. 206 00:32:29,110 --> 00:32:30,270 I'm glad I got to meet you. 207 00:32:32,490 --> 00:32:33,750 It was impossible before. 208 00:32:36,370 --> 00:32:37,370 I'll see you again. 209 00:32:39,470 --> 00:32:40,550 I didn't catch your name. 210 00:32:43,930 --> 00:32:44,930 Don't you know me? 211 00:32:46,050 --> 00:32:47,050 I don't. 212 00:32:49,510 --> 00:32:51,870 I thought there was something familiar about your eyes. 213 00:32:52,650 --> 00:32:54,230 Of course my eyes are familiar. 214 00:32:55,790 --> 00:32:56,790 They're yours. 215 00:33:01,210 --> 00:33:02,210 I'm Maya. 216 00:33:07,230 --> 00:33:08,430 You didn't have to do that. 217 00:33:13,420 --> 00:33:17,160 I know you love me and I'm happy here. 218 00:33:19,520 --> 00:33:24,100 It's filled with light, love, and hope. 219 00:33:43,950 --> 00:33:45,630 How's your reading list coming along? 220 00:33:46,030 --> 00:33:47,850 I'm reading the text you've suggested. 221 00:33:48,490 --> 00:33:52,190 Professor Marinelli is looking forward to meeting you. Of course, it would be 222 00:33:52,190 --> 00:33:57,470 beneficial for you to meet other Dante specialists in the area, especially at 223 00:33:57,470 --> 00:33:58,490 Boston University. 224 00:33:59,090 --> 00:34:05,350 I'm sure circumstances will arrange themselves so that you meet eventually, 225 00:34:05,350 --> 00:34:09,850 if they don't, promise me that you'll drop by the Department of Romance 226 00:34:09,850 --> 00:34:12,710 at BU before September. 227 00:34:13,290 --> 00:34:14,290 I will. 228 00:34:15,929 --> 00:34:16,929 Thank you. 229 00:34:18,270 --> 00:34:20,110 I don't know what I would have done. 230 00:34:21,630 --> 00:34:23,310 You've graduated with honors. 231 00:34:23,949 --> 00:34:25,690 Your thesis is solid. 232 00:34:26,090 --> 00:34:29,350 And hopefully will form the basis of a fine dissertation. 233 00:34:30,090 --> 00:34:32,370 I look forward to watching your career. 234 00:34:33,170 --> 00:34:34,170 Thank you. 235 00:34:34,550 --> 00:34:37,150 I think you'll be very happy in Cambridge. 236 00:34:52,590 --> 00:34:55,469 Drop me an email now and then. Let me know how you are. 237 00:34:59,190 --> 00:35:04,470 This belonged to Dorothy L. Sayers. She was a friend of the director of my 238 00:35:04,470 --> 00:35:05,470 dissertation. 239 00:35:09,810 --> 00:35:11,090 I'll treasure it always. 240 00:35:26,260 --> 00:35:27,260 Thanks, y 'all. 241 00:35:55,230 --> 00:35:55,968 the rain. 242 00:35:55,970 --> 00:36:00,210 No matter the storm, I'm coming home. 243 00:36:01,450 --> 00:36:03,010 I'm coming home. 244 00:36:05,070 --> 00:36:07,670 Leave open the gate. 245 00:36:08,230 --> 00:36:11,950 Don't turn off the light. I'm coming home. 246 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 You alright? 247 00:36:32,730 --> 00:36:33,730 Yeah, here we are. 248 00:36:37,010 --> 00:36:38,010 Mom! 249 00:36:39,790 --> 00:36:40,790 Dad! 250 00:36:44,570 --> 00:36:47,030 It's good to see you. 251 00:36:59,530 --> 00:37:06,210 You open the gate, don't turn on the light I'm coming on. 252 00:37:06,230 --> 00:37:08,270 Hi. Hi, it's lovely to meet you. 253 00:37:10,070 --> 00:37:14,950 Though I fought with my claws and teeth, 254 00:37:15,350 --> 00:37:21,270 though I elbowed my way to a seat, 255 00:37:21,550 --> 00:37:28,150 there'd be no kind of peace like you beside me. 256 00:37:31,630 --> 00:37:33,030 Hi. Can't quit either. 257 00:37:34,410 --> 00:37:35,850 I've had a problem with the cows. 258 00:37:37,510 --> 00:37:38,510 Ice cream? 259 00:38:04,930 --> 00:38:10,670 Julia, I don't want to say goodbye. 260 00:38:13,330 --> 00:38:15,030 We won't be saying goodbye. 261 00:38:16,710 --> 00:38:19,470 Email and talk on the phone. We'll see each other. 262 00:38:23,590 --> 00:38:26,770 I don't think you understand. 263 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 Let me say this. 264 00:38:39,520 --> 00:38:41,080 Just once, let me tell you how I feel. 265 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 I'm in love with you. 266 00:38:48,800 --> 00:38:50,660 The thought of leaving you is tearing me up. 267 00:38:54,760 --> 00:39:01,260 I know you aren't in love with me, but do you think you could be in 268 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 time? 269 00:39:05,440 --> 00:39:06,580 There won't be drama. 270 00:39:07,630 --> 00:39:12,250 I will treat you respectfully, and I will never, ever leave you. 271 00:39:20,170 --> 00:39:24,730 Choose me, and I'll give you a happy life. 272 00:39:37,840 --> 00:39:38,980 I'm not like him. 273 00:39:40,540 --> 00:39:44,180 I'm not an inferno that bleeds and dies out. I'm constant. 274 00:40:20,270 --> 00:40:21,290 I'm so sorry. 275 00:40:30,290 --> 00:40:31,290 Me too. 276 00:40:33,030 --> 00:40:34,050 I had to try. 277 00:40:34,330 --> 00:40:35,550 I won't bring it up again. 278 00:40:37,550 --> 00:40:39,110 I care for you. 279 00:40:42,350 --> 00:40:47,990 You deserve a life with someone who loves you the same way that you love 280 00:41:38,879 --> 00:41:41,500 Don't forget about your interview at the coffee shop. I won't. 281 00:41:41,940 --> 00:41:42,980 Thanks for setting it up. 282 00:41:48,180 --> 00:41:50,880 I don't know what I would have done without you all these months. 283 00:41:54,440 --> 00:41:55,440 This is what friends do. 284 00:41:56,500 --> 00:41:59,140 I hope we can still be friends, even though... 285 00:41:59,140 --> 00:42:06,560 I 286 00:42:06,560 --> 00:42:08,380 didn't want to say this in front of your dad, so... 287 00:42:08,620 --> 00:42:11,700 I was waiting until after you left. Then I thought maybe I shouldn't say 288 00:42:11,700 --> 00:42:12,700 anything at all. 289 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 What is it? 290 00:42:15,180 --> 00:42:17,080 I got an email from Professor Martin yesterday. 291 00:42:18,900 --> 00:42:19,900 Emerson quit. 292 00:42:20,260 --> 00:42:21,260 What? 293 00:42:21,600 --> 00:42:22,920 When? I don't know. 294 00:42:23,580 --> 00:42:25,440 He said he still supervised my dissertation. 295 00:42:25,740 --> 00:42:26,940 At least that's what Martin said. 296 00:42:28,700 --> 00:42:31,100 I didn't want to upset you. I just thought you should know. 297 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 Where's he going? 298 00:42:33,420 --> 00:42:35,240 I have no idea. I think Martin's pissed. 299 00:42:35,950 --> 00:42:38,290 After all the shit Emerson put the department through, he up and quits. 300 00:42:41,750 --> 00:42:42,750 Well, thanks. 301 00:42:43,310 --> 00:42:44,310 Again. 302 00:42:44,710 --> 00:42:45,890 For all your help. 303 00:42:47,370 --> 00:42:48,370 My pleasure, Rabbit. 304 00:43:53,520 --> 00:43:57,880 You own every piece of this healing heart. 305 00:43:58,300 --> 00:44:01,400 Don't wanna let you down. 306 00:44:02,480 --> 00:44:07,600 It's so hard to see through all of the darkness. 307 00:44:07,840 --> 00:44:11,000 And you wanna leave the ground. 308 00:44:11,940 --> 00:44:15,540 Spread your wings toward the sun. 309 00:44:16,080 --> 00:44:18,860 Be careful not to... 310 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 Thank you. 311 00:46:31,920 --> 00:46:34,840 Read my sixth letter, paragraph four. 312 00:46:45,580 --> 00:46:52,300 The world, which is generally wrong in its notions, thinks that I am at 313 00:46:52,300 --> 00:46:57,740 peace and imagining that I loved you only for the gratification of the 314 00:46:57,960 --> 00:46:59,840 have now forgot you. 315 00:47:01,880 --> 00:47:02,880 What mistake is this? 316 00:47:44,300 --> 00:47:49,500 To my beloved, my heart is yours, and my body, my soul, likewise. 317 00:47:50,800 --> 00:47:52,460 I will be true to you, Beatrice. 318 00:47:53,500 --> 00:47:54,940 I want to be your last. 319 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 Wait for me. 320 00:48:38,160 --> 00:48:39,160 Are you all right? 321 00:48:40,360 --> 00:48:41,860 What are you doing here? 322 00:48:42,360 --> 00:48:43,700 You came as soon as I could. 323 00:48:43,960 --> 00:48:44,919 What? 324 00:48:44,920 --> 00:48:47,360 Did you think that I wouldn't come back even after I resigned? 325 00:48:47,920 --> 00:48:52,880 Yes. What if her face, when her lover flees without so much as a phone call, 326 00:48:52,880 --> 00:48:55,380 then sends an email saying that it's over? 327 00:48:56,660 --> 00:48:58,420 Sarcasm has not become you, Julianne. 328 00:48:59,220 --> 00:49:01,840 Lying does not become you, Professor. 329 00:49:02,380 --> 00:49:04,000 So we're back to that, are we? 330 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Julianne and the Professor? 331 00:49:06,910 --> 00:49:09,510 From what you told the hearing officers, we never left. 332 00:49:09,910 --> 00:49:10,910 You're the professor. 333 00:49:10,950 --> 00:49:15,550 I missed you. You seduced and dumped me. I sent you messages. What messages? 334 00:49:16,130 --> 00:49:19,310 The calls you never made? The letters you never wrote? 335 00:49:19,510 --> 00:49:21,430 What about the letters from Abelard to Helen? 336 00:49:22,550 --> 00:49:26,010 The photo of our orchards? I put the book in your mailbox myself. 337 00:49:26,290 --> 00:49:28,170 I didn't know the textbook was from you. 338 00:49:28,650 --> 00:49:30,390 I only looked at it tonight. 339 00:49:30,880 --> 00:49:35,860 I told you to read Adler's letter. No, you said read my sick letter. I told 340 00:49:35,940 --> 00:49:37,060 Eloise, it wasn't an object. 341 00:49:37,540 --> 00:49:44,120 Eloise, with the truth and abandoned by her professor, your message was crystal 342 00:49:44,120 --> 00:49:45,120 clear. 343 00:49:46,340 --> 00:49:48,420 Okay, forget me. I need to lay myself. 344 00:49:48,700 --> 00:49:49,700 We should go inside. 345 00:49:58,760 --> 00:49:59,840 I need to change. 346 00:52:01,230 --> 00:52:02,230 No. 347 00:52:04,050 --> 00:52:05,310 Paul gave this to me. 348 00:52:05,950 --> 00:52:07,510 He went there for his master's, remember? 349 00:52:12,250 --> 00:52:13,750 I gave you a sweatshirt once. 350 00:52:27,550 --> 00:52:29,010 What do you think about Boston University? 351 00:52:33,850 --> 00:52:37,230 Catherine told me to introduce myself to the Dante Specialist from the 352 00:52:37,230 --> 00:52:40,230 Department of Romance Studies, but I haven't got around to it. 353 00:52:40,730 --> 00:52:41,730 I've been busy. 354 00:52:44,030 --> 00:52:46,330 I'm the new Dante Specialist at Bosnia University. 355 00:53:03,980 --> 00:53:05,460 It isn't the response I was hoping for. 356 00:53:07,340 --> 00:53:13,960 So... you're... here to stay? 357 00:53:17,820 --> 00:53:18,820 It depends. 358 00:53:21,360 --> 00:53:22,940 I'm a full professor now. 359 00:53:24,660 --> 00:53:29,960 University wanted to be able to attract graduate students and Dante studies. 360 00:53:31,180 --> 00:53:32,360 So they... 361 00:53:35,120 --> 00:53:36,280 Disappointing me with religion. 362 00:53:38,260 --> 00:53:39,580 It's surprising, isn't it? 363 00:53:41,080 --> 00:53:42,080 What if? 364 00:53:44,220 --> 00:53:51,100 That a man who spent his life running away from God should become a 365 00:53:51,100 --> 00:53:52,100 professor of religion? 366 00:54:12,460 --> 00:54:13,460 I'm sorry I missed your graduation. 367 00:54:17,220 --> 00:54:18,920 Katherine sent me photos of you. 368 00:54:47,880 --> 00:54:50,300 The picture you used to keep on your dresser. 369 00:54:50,960 --> 00:54:52,300 The one of us at lobby. 370 00:54:53,680 --> 00:54:55,220 Did you take it with you? 371 00:54:57,640 --> 00:54:58,640 Yes. 372 00:54:59,400 --> 00:55:00,460 How did you know that? 373 00:55:01,500 --> 00:55:04,540 I noticed it was missing when I went looking for you. 374 00:55:26,570 --> 00:55:28,030 I thought I wasn't being solicited. 375 00:55:38,730 --> 00:55:39,970 You wanted me? 376 00:55:59,820 --> 00:56:00,920 I never stopped wanting it. 377 00:56:18,940 --> 00:56:25,820 Do you have any idea what it's like 378 00:56:25,820 --> 00:56:30,980 to be left by the person you love. 379 00:56:32,320 --> 00:56:36,420 Not once, but twice. 380 00:56:43,080 --> 00:56:44,260 I don't need it. 381 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 Forgive me. 382 00:56:56,200 --> 00:56:57,200 How's Paul? 383 00:56:59,530 --> 00:57:00,530 He's fine. 384 00:57:01,570 --> 00:57:04,030 You should email him. He said he hasn't heard from you. 385 00:57:05,530 --> 00:57:06,870 So you've spoken with him? 386 00:57:08,490 --> 00:57:09,510 Yes, Gabriel. 387 00:57:10,630 --> 00:57:12,070 I've spoken with him. 388 00:57:13,350 --> 00:57:15,230 He was there to pick up the pieces. 389 00:58:10,380 --> 00:58:11,680 I've taken up enough of your time. 390 00:58:15,140 --> 00:58:20,080 I hope you give me one more conversation before you say goodbye. 391 00:58:21,260 --> 00:58:23,380 You didn't say goodbye with a conversation. 392 00:58:24,420 --> 00:58:26,080 You said it by fucking me. 393 00:58:29,400 --> 00:58:31,140 You know my opinion of that word. 394 00:58:33,780 --> 00:58:35,760 Never use it in reference to us again. 395 00:58:42,410 --> 00:58:43,410 Julianne, please. 396 00:58:43,850 --> 00:58:44,850 How's Paulina? 397 00:58:47,130 --> 00:58:48,610 I saw her once. 398 00:58:49,790 --> 00:58:51,450 I asked for her forgiveness. 399 00:58:52,570 --> 00:58:53,850 And I wished her well. 400 00:58:54,210 --> 00:58:55,210 Did you sleep with her? 401 00:58:56,150 --> 00:58:57,210 Of course not. 402 00:58:58,370 --> 00:58:59,370 Paulina's in Minnesota. 403 00:58:59,590 --> 00:59:01,890 She reconciled with her family and she met someone. 404 00:59:02,970 --> 00:59:05,050 We agreed I would no longer support her. 405 00:59:07,210 --> 00:59:08,470 She wished us well. 406 00:59:08,710 --> 00:59:11,570 She wished you well. No, she wished us well. 407 00:59:13,360 --> 00:59:14,840 She assumed we were still together. 408 00:59:15,220 --> 00:59:16,700 And I didn't tell her otherwise. 409 00:59:20,240 --> 00:59:22,340 In my mind, you and I are still together. 410 00:59:26,280 --> 00:59:30,840 So... There wasn't anyone else? 411 00:59:32,860 --> 00:59:35,060 I was faithful to you the entire time. 412 00:59:36,160 --> 00:59:37,760 I swear on Grace's memory. 413 00:59:57,319 --> 01:00:00,320 Read the inscription. 414 01:00:27,020 --> 01:00:28,260 This ring has a mate. 415 01:00:30,620 --> 01:00:34,080 I purchased them at Tiffany in Toronto. 416 01:00:36,980 --> 01:00:41,220 I've been faithful to you since you told me who you were. 417 01:00:45,660 --> 01:00:47,340 These last few months. 418 01:00:50,400 --> 01:00:51,580 Without a word. 419 01:00:53,780 --> 01:00:54,860 And then tonight. 420 01:00:56,720 --> 01:00:58,160 have to have this conversation now. 421 01:01:31,210 --> 01:01:32,450 Will you let me kiss your hand? 422 01:04:18,759 --> 01:04:23,700 The tenth is a lovely gesture, but I would rather have had a phone call from 423 01:04:23,700 --> 01:04:24,700 three months ago. 424 01:04:38,060 --> 01:04:39,820 Did you hire a decorator? 425 01:04:42,280 --> 01:04:44,920 Rebecca is a wonder of New England industrialists. 426 01:04:47,860 --> 01:04:48,860 Thank you. 427 01:04:53,040 --> 01:04:54,060 You're not drinking. 428 01:04:55,700 --> 01:04:56,700 I quit. 429 01:05:48,240 --> 01:05:54,120 When you showed up outside my apartment, I didn't know whether to hit you or 430 01:05:54,120 --> 01:05:55,520 kiss you. 431 01:06:02,000 --> 01:06:03,460 You broke my heart. 432 01:06:05,120 --> 01:06:09,180 Struggled through therapy for a while, but came out stronger than I ever 433 01:06:09,180 --> 01:06:10,180 I could. 434 01:06:12,880 --> 01:06:17,560 It was only through Catherine and Paul's kindness that I got through this. 435 01:06:20,560 --> 01:06:22,020 You're not allowed to hurt them. 436 01:06:26,340 --> 01:06:28,380 Why didn't you call me? 437 01:06:31,680 --> 01:06:33,260 I couldn't talk to you. 438 01:06:35,060 --> 01:06:38,680 I was told that Dean would interview you prior to your graduation. 439 01:06:39,500 --> 01:06:41,760 And he would ask if you heard from me. 440 01:06:42,980 --> 01:06:44,360 You're a lovely woman. 441 01:06:45,140 --> 01:06:46,640 But you're a terrible liar. 442 01:06:49,070 --> 01:06:50,370 I had to send messages in code. 443 01:06:52,930 --> 01:06:56,210 Our last night together, you wouldn't talk to me. 444 01:06:57,930 --> 01:06:59,970 What was I supposed to have? 445 01:07:23,760 --> 01:07:25,220 I would court you while you were my student. 446 01:07:27,180 --> 01:07:28,420 And get away with it. 447 01:07:35,680 --> 01:07:36,680 Forgive me. 448 01:07:39,600 --> 01:07:42,100 I thought you chose your job instead of me. 449 01:07:43,600 --> 01:07:45,340 My goal was not to hurt you. 450 01:07:46,660 --> 01:07:49,480 I screwed up when I sent me to Katherine's grave for your work. 451 01:07:51,790 --> 01:07:54,350 The administration was worried you'd be an award at that grade. 452 01:07:55,350 --> 01:07:56,650 Because you were sleeping with me. 453 01:07:57,910 --> 01:08:00,690 They were going to suspend your grade while they investigated. 454 01:08:01,110 --> 01:08:06,030 And as long as your year was incomplete, you wouldn't be able to graduate. 455 01:08:08,510 --> 01:08:09,510 No, Harvard. 456 01:08:13,970 --> 01:08:16,330 My selfishness is what led to all of this. 457 01:08:19,390 --> 01:08:20,390 And when you confessed, 458 01:08:21,149 --> 01:08:27,109 You provided the corroboration the competing needed. We had an agreement to 459 01:08:27,109 --> 01:08:30,990 a united front. They were threatening your future, Julie Ann. 460 01:08:31,890 --> 01:08:34,890 Did you expect me to sit there and watch it happen? 461 01:08:35,810 --> 01:08:39,529 I agreed to their sanctions if they brought the investigation to a speedy 462 01:08:39,529 --> 01:08:40,529 conclusion. 463 01:08:41,330 --> 01:08:42,810 I promise I'd do anything. 464 01:08:44,109 --> 01:08:45,109 Anything? 465 01:08:46,050 --> 01:08:48,850 They told me to end things with you. 466 01:08:49,930 --> 01:08:51,350 To cease all contact. 467 01:08:53,590 --> 01:08:56,890 If I violated this condition, the agreement would be void. 468 01:08:57,170 --> 01:08:59,710 And it would reopen the investigation into both of us. 469 01:09:02,050 --> 01:09:07,170 That's why you sent that cruel email. I was sending it from my university 470 01:09:07,170 --> 01:09:08,689 account to your university account. 471 01:09:09,550 --> 01:09:12,029 I assumed you'd realize it was all for show. 472 01:09:12,830 --> 01:09:14,810 Have I ever spoken to you like that before? 473 01:09:17,680 --> 01:09:20,899 I mean, have I ever spoken to you like that since I realized who you were? 474 01:09:24,560 --> 01:09:29,000 Jeremy thought if I took a leave of absence, he would convince Chris to drop 475 01:09:29,000 --> 01:09:30,160 lawsuit. And he did. 476 01:09:30,899 --> 01:09:33,380 But he said that if he found out that I was still seeing you, 477 01:09:34,300 --> 01:09:38,020 he wouldn't lift a finger to help me. That's blackmail. That's academia. 478 01:09:47,760 --> 01:09:52,340 You're willing to risk everything to save me. 479 01:09:54,120 --> 01:09:57,400 Thinking that I might not forgive you. 480 01:09:59,680 --> 01:10:00,680 Yes. 481 01:10:07,420 --> 01:10:09,840 I'd sent another message before that. 482 01:10:11,860 --> 01:10:13,320 Saying it was temporary. 483 01:10:14,240 --> 01:10:15,440 No, you didn't. 484 01:10:24,620 --> 01:10:25,620 I didn't get there. 485 01:10:26,420 --> 01:10:29,380 I thought I was sending it to Julianne H. Mitchell. 486 01:10:31,600 --> 01:10:36,880 But in my haste, I sent it to Jeremy H. Morton, which he brought to my attention 487 01:10:36,880 --> 01:10:37,880 soon after. 488 01:10:44,540 --> 01:10:47,660 I admit, you could have told me. 489 01:10:51,500 --> 01:10:52,820 I need to go home. 490 01:10:53,080 --> 01:10:54,080 Julianne, please. 491 01:10:55,190 --> 01:10:56,350 Please, look at me. 492 01:10:58,310 --> 01:10:59,310 Stay with me tonight. 493 01:11:34,960 --> 01:11:36,820 goodnight wishing you were with me. 494 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 Me too. 495 01:12:00,180 --> 01:12:04,120 Good morning. 496 01:12:05,210 --> 01:12:06,430 Breakfast? Good morning. 497 01:12:06,770 --> 01:12:08,210 Iris is going to use the bathroom. 498 01:12:08,570 --> 01:12:09,890 I'm afraid Gabriel's in it. 499 01:12:10,450 --> 01:12:14,730 This house is inconvenient with only one bathroom. Even my little house has two. 500 01:12:15,810 --> 01:12:17,050 I thought you lived here. 501 01:12:17,350 --> 01:12:18,390 No, I live in Norwood. 502 01:12:20,030 --> 01:12:22,570 This is going to be an adjustment to keep house for a professor. 503 01:12:23,210 --> 01:12:25,130 And he's a little bit particular, but I like that. 504 01:12:25,570 --> 01:12:26,670 He's lending me books. 505 01:12:27,510 --> 01:12:29,050 I just started Jane Eyre. 506 01:12:29,870 --> 01:12:32,390 Gabriel's lending you books from his personal library? 507 01:12:32,890 --> 01:12:34,030 Yeah, isn't that nice? 508 01:12:40,080 --> 01:12:41,080 You know why he bought this house? 509 01:12:41,800 --> 01:12:42,800 Location. 510 01:12:43,000 --> 01:12:45,560 Oh, he plans to renovate and make it more comfortable. 511 01:12:45,920 --> 01:12:49,200 But he refuses to hire a contractor until he gets your approval. 512 01:12:50,560 --> 01:12:51,560 My approval. 513 01:13:02,760 --> 01:13:03,760 Good morning. 514 01:13:04,860 --> 01:13:05,860 Good morning. 515 01:13:07,640 --> 01:13:08,800 I need a shower. 516 01:13:09,370 --> 01:13:10,870 First door at the top of the stairs. 517 01:13:16,550 --> 01:13:18,410 I left some things for you in the vanity. 518 01:14:25,450 --> 01:14:26,450 You're funny. 519 01:14:27,190 --> 01:14:28,190 Thank you. 520 01:14:41,410 --> 01:14:46,130 When I told you my relationship with Paul didn't go beyond friendship, what I 521 01:14:46,130 --> 01:14:47,130 said was true. 522 01:14:54,410 --> 01:14:55,450 He wanted more. 523 01:14:56,650 --> 01:15:01,250 He told me that he loved me and I would care. 524 01:15:04,270 --> 01:15:05,610 It's Paul you want? 525 01:15:06,470 --> 01:15:09,210 You ruined me for other men when I was 17. 526 01:15:10,650 --> 01:15:12,990 I've never had romantic feelings for Paul. 527 01:15:13,230 --> 01:15:14,810 I'm sure that distressed him. 528 01:15:15,310 --> 01:15:16,790 I broke his heart. 529 01:15:17,970 --> 01:15:20,250 I took no pleasure in doing so. 530 01:15:25,480 --> 01:15:31,580 You know, those days in Italy with you 531 01:15:31,580 --> 01:15:35,920 were the happiest days of my life. 532 01:15:40,560 --> 01:15:41,560 I returned. 533 01:15:43,260 --> 01:15:44,640 I mean, went to a city. 534 01:15:46,540 --> 01:15:48,280 To become a Franciscan? 535 01:15:49,320 --> 01:15:50,320 Hardly. 536 01:15:57,160 --> 01:15:59,480 You're a doppelganger. Let me describe to you. 537 01:16:01,640 --> 01:16:03,360 I was controlled by my sins. 538 01:16:04,400 --> 01:16:06,760 I have made an idol of you. 539 01:16:08,840 --> 01:16:11,160 I told myself I needed you to save me. 540 01:16:12,020 --> 01:16:19,020 I began to realize I've been given chance after chance, and through no 541 01:16:19,020 --> 01:16:23,960 goodness of my own, I've been given love. 542 01:16:26,350 --> 01:16:27,350 In Greece. 543 01:16:29,410 --> 01:16:31,030 And I thought it was me. 544 01:16:36,730 --> 01:16:38,830 I realized you couldn't save me. 545 01:16:41,270 --> 01:16:42,810 An iPhone piece. 546 01:16:47,510 --> 01:16:52,370 God wraps the world in second chances and sticky little loops. 547 01:16:54,540 --> 01:16:56,760 My experience caused me to focus on God. 548 01:16:59,320 --> 01:17:01,100 But also to love you more. 549 01:17:03,360 --> 01:17:05,420 I've always been attracted to your goodness. 550 01:17:08,940 --> 01:17:11,080 I love you more deeply now than before. 551 01:17:14,180 --> 01:17:16,200 I thought I knew what was best for us. 552 01:17:17,120 --> 01:17:18,340 What was best for you. 553 01:17:39,289 --> 01:17:41,750 Please, tell me I'm almost your friend. 554 01:17:44,870 --> 01:17:49,510 I never stopped loving you. 555 01:17:50,830 --> 01:17:53,450 I hoped you would come back to me. 556 01:17:56,290 --> 01:17:58,210 But you still loved me. 557 01:18:14,160 --> 01:18:15,980 I want more than what we had before. 558 01:18:17,260 --> 01:18:18,260 Tell me. 559 01:18:18,940 --> 01:18:20,000 I'll give it to you. 560 01:18:22,540 --> 01:18:24,760 I want to get to know you again. 561 01:18:25,920 --> 01:18:27,300 I want to be your partner. 562 01:18:30,200 --> 01:18:31,200 Teach me. 563 01:18:34,260 --> 01:18:35,260 I promise. 564 01:18:36,680 --> 01:18:37,980 I'll be your most willing. 565 01:19:49,290 --> 01:19:51,290 I want to have the chance to make things up to you. 566 01:19:53,450 --> 01:19:57,470 To treat you the way I should have treated you all along. 567 01:19:58,430 --> 01:20:00,850 You were always generous in that. 568 01:20:01,570 --> 01:20:03,290 But selfish in other ways. 569 01:20:06,050 --> 01:20:10,950 Which is why I won't make love to you until I regain your trust. 570 01:20:12,610 --> 01:20:15,890 So, you want to wait? 571 01:20:16,490 --> 01:20:17,490 I'm begging. 572 01:20:19,080 --> 01:20:21,040 To be joined with you, body and soul. 573 01:20:23,320 --> 01:20:29,200 But when I'm inside you, I want you to know that 574 01:20:29,200 --> 01:20:31,500 I will never leave you. 575 01:20:32,360 --> 01:20:33,400 That I'm yours. 576 01:20:35,420 --> 01:20:36,500 And you are mine. 577 01:20:39,500 --> 01:20:40,500 Forever. 578 01:20:42,160 --> 01:20:47,100 When I make love to you, I want to be a husband. 579 01:20:48,430 --> 01:20:49,430 Come again? 580 01:20:55,110 --> 01:20:57,350 Rachel, show me the kind of man that I want to be. 581 01:21:00,030 --> 01:21:06,490 I want to make vows to you before God and stand in front of our families and 582 01:21:06,490 --> 01:21:09,950 make promises to you. 583 01:21:10,890 --> 01:21:13,710 I can't contemplate marrying you. 584 01:21:14,550 --> 01:21:18,120 I need to learn how to... Be with you again. Frankly, I'm still angry. 585 01:21:18,660 --> 01:21:20,540 My intention is not to rush you. 586 01:21:23,440 --> 01:21:26,380 I've missed the connection we had. 587 01:21:27,820 --> 01:21:31,220 I haven't felt whole without it. I haven't either. 588 01:21:33,400 --> 01:21:38,860 Our last time together, you told me you felt like I'd fucked you. 589 01:21:41,920 --> 01:21:43,820 Next time, I'll have you in my bed. 590 01:21:44,840 --> 01:21:50,900 I want you to know without a doubt that our union is born of love, 591 01:21:51,080 --> 01:21:53,720 not lust. 592 01:21:55,320 --> 01:21:59,800 That goal can be realized without getting married. 593 01:22:13,450 --> 01:22:14,830 You can trust me enough to marry me. 594 01:22:18,490 --> 01:22:19,950 Then maybe you should let me go. 595 01:22:22,830 --> 01:22:24,410 Is that an ultimatum? 596 01:22:24,630 --> 01:22:25,630 No. 597 01:22:26,110 --> 01:22:28,050 But I want to prove myself to you. 598 01:22:28,590 --> 01:22:29,830 And you need time to heal. 599 01:22:31,150 --> 01:22:35,750 Withholding sex so we'll marry you is manipulative. I'm not withholding sex. 600 01:22:39,650 --> 01:22:43,430 Shouldn't I be allowed to wait until our relationship is... Repair it and have 601 01:22:43,430 --> 01:22:44,430 that choice respected. 602 01:22:48,290 --> 01:22:52,410 But... What about makeup sacks? 603 01:22:53,370 --> 01:22:54,830 Isn't that customary? 604 01:23:18,320 --> 01:23:23,120 never to undo all wrongs when I take you to my bed 605 01:23:23,120 --> 01:23:26,400 as my wife. 606 01:23:29,760 --> 01:23:34,360 How can you be so cold? 607 01:23:51,760 --> 01:23:52,820 Let that seem cool to you. 608 01:24:32,910 --> 01:24:33,950 Even when I was alone. 609 01:24:36,230 --> 01:24:41,490 If you were to tell me that you've fallen in love with someone else, 610 01:24:41,610 --> 01:24:44,090 and that you were happy, 611 01:24:44,390 --> 01:24:50,650 I'd let you go. 612 01:24:53,090 --> 01:24:54,550 Even though it would break me. 613 01:25:21,640 --> 01:25:22,640 Is that a question? 614 01:25:25,500 --> 01:25:27,740 Why do you only believe I love you now? 615 01:25:31,080 --> 01:25:35,280 You love me enough to let me go even though it would break your heart. 616 01:25:57,550 --> 01:26:00,810 Would you let me accompany you to Rachel and Aaron's wedding? 617 01:26:13,850 --> 01:26:14,410 My 618 01:26:14,410 --> 01:26:21,950 dad's 619 01:26:21,950 --> 01:26:23,470 here. I know. 620 01:26:24,290 --> 01:26:25,310 I called him. 621 01:26:26,380 --> 01:26:27,740 Why would you do that? 622 01:26:28,660 --> 01:26:29,960 I want to marry you. 623 01:26:31,100 --> 01:26:33,120 I need to make amends with your father. 624 01:26:33,840 --> 01:26:37,120 This is not a good time to ask him about marrying me. 625 01:26:37,500 --> 01:26:39,740 I'm not going to ask his permission to marry you. 626 01:26:40,740 --> 01:26:42,460 That decision rests with you. 627 01:26:47,140 --> 01:26:48,140 Dad. 628 01:26:49,560 --> 01:26:50,560 Hey, Jules. 629 01:26:54,700 --> 01:26:55,700 Emerson. 630 01:26:56,610 --> 01:26:59,630 We should find a quiet corner of the bar. I don't want an audience for what I 631 01:26:59,630 --> 01:27:00,630 have to say to you. 632 01:27:00,710 --> 01:27:03,370 Just for the record, I love both of you. 633 01:27:03,830 --> 01:27:06,270 Though I'd really like if you didn't injure one another. 634 01:27:18,410 --> 01:27:19,129 Hey, love. 635 01:27:19,130 --> 01:27:20,130 How did it go? 636 01:27:21,030 --> 01:27:25,270 I gave your dad the chance to curse me and say that I'm a no -good cokehead. 637 01:27:25,710 --> 01:27:26,850 Who doesn't deserve you. 638 01:27:28,130 --> 01:27:32,310 But by the end of our conversation, he begrudgingly offered to buy me a 639 01:27:32,310 --> 01:27:33,310 beer. 640 01:27:33,550 --> 01:27:38,750 You must love me if you're willing to give up your pretentious European 641 01:27:38,750 --> 01:27:40,690 for a pulling bathwater. 642 01:27:42,030 --> 01:27:44,830 If I was the drinking, it would be the least I could do. 643 01:27:48,850 --> 01:27:51,770 I'm a crowd of the half and lonely and sad. 644 01:27:53,170 --> 01:27:54,550 In case you need anything. 645 01:27:57,870 --> 01:27:59,370 I'm lonely too Gabriel. 646 01:28:00,410 --> 01:28:02,630 Isn't there something we can do about that? 647 01:28:05,170 --> 01:28:06,170 I need to go. 648 01:28:07,650 --> 01:28:08,650 I love you. 649 01:28:31,560 --> 01:28:33,920 Walking to my place. 650 01:28:36,100 --> 01:28:39,300 You have left for me. 651 01:28:41,020 --> 01:28:44,740 To stand by your side. 652 01:28:47,040 --> 01:28:48,720 For it's not. 653 01:29:31,210 --> 01:29:32,830 You'd make beautiful babies. 654 01:29:36,010 --> 01:29:41,970 Little boys and girls with big brown eyes and big cheeks. 655 01:29:44,270 --> 01:29:47,410 I feel like you've made your decision about having children. 656 01:29:51,230 --> 01:29:56,450 If we were married, I'd consider having my vasectomy reversed. 657 01:29:59,070 --> 01:30:00,490 I don't know how. 658 01:30:00,810 --> 01:30:07,010 Successful the reversal might be, but I'd like to try with your blessing. 659 01:30:08,290 --> 01:30:11,490 I think it's premature to have that conversation. 660 01:30:18,430 --> 01:30:22,670 I volunteered with the Franciscans in an orphanage in Florence. 661 01:30:24,410 --> 01:30:25,690 Did you like it? 662 01:30:38,570 --> 01:30:43,550 When Gray found me, I was at an age that was considered unadoptable. 663 01:30:45,810 --> 01:30:47,090 But she wanted me anyway. 664 01:30:50,510 --> 01:30:51,570 I've been blessed. 665 01:30:53,510 --> 01:30:56,550 Oh, this sequin makes himself quite comfortable. 666 01:31:00,590 --> 01:31:01,590 Ew. 667 01:31:02,370 --> 01:31:04,570 I want to go get some ice cream. Yeah. 668 01:31:04,790 --> 01:31:06,730 Oh, he spoils him rotten. 669 01:31:10,800 --> 01:31:11,800 I have this dance. 670 01:31:28,560 --> 01:31:30,740 Gabriel's toast to Grace was very moving. 671 01:31:31,340 --> 01:31:33,800 It's the first time he's called his mom and dad. 672 01:31:35,260 --> 01:31:39,360 I'm sure that Grace is watching and that she's very happy. 673 01:31:40,620 --> 01:31:46,000 Part of why she's happy is the transformation that we see in our son. 674 01:31:47,840 --> 01:31:49,200 You brought that about. 675 01:31:50,780 --> 01:31:51,780 Thank you. 676 01:31:52,340 --> 01:31:54,400 I can't take credit for that. 677 01:31:55,680 --> 01:31:59,800 Some things are beyond all of us. 678 01:32:01,020 --> 01:32:06,540 Well, I hope that I'll be able to ask you to dance at another wedding in the 679 01:32:06,540 --> 01:32:07,540 near future. 680 01:32:07,680 --> 01:32:10,800 Bird? Taking things one day at a time. 681 01:32:12,020 --> 01:32:13,360 Well, don't wait too long. 682 01:32:14,140 --> 01:32:16,580 Life has a way of taking unexpected turns. 683 01:32:19,180 --> 01:32:24,040 We don't always have as much time as we think we have. 684 01:32:29,300 --> 01:32:34,480 May I? Is my father making you cry? 685 01:32:34,940 --> 01:32:35,940 No. 686 01:32:39,560 --> 01:32:41,580 Just reminding me about what's important. 687 01:33:26,530 --> 01:33:28,750 Please. Don't tempt me. 688 01:33:29,210 --> 01:33:31,210 I promise I'll be gentle. 689 01:33:33,270 --> 01:33:36,110 This is a stunning reversal, Mitch Mitchell. 690 01:33:36,830 --> 01:33:40,290 We've waited a respectable amount of time. 691 01:33:43,790 --> 01:33:44,790 Do you trust me? 692 01:33:46,030 --> 01:33:47,030 Yes. 693 01:33:47,550 --> 01:33:48,730 Then marry me. 694 01:33:50,190 --> 01:33:51,190 Gabriel. 695 01:34:01,810 --> 01:34:03,470 How could this be wrong? 696 01:34:08,350 --> 01:34:10,910 I'm trying to be strong for both of us. 697 01:34:13,200 --> 01:34:14,200 You look at me like that. 698 01:34:18,760 --> 01:34:19,920 Perhaps a compromise. 699 01:34:34,800 --> 01:34:36,200 Thanks for last night. 700 01:34:36,560 --> 01:34:39,160 It was important to me. 701 01:34:39,860 --> 01:34:40,920 For me too. 702 01:34:42,140 --> 01:34:44,610 You... Curious about waiting until the wedding. 703 01:34:45,770 --> 01:34:46,870 Very complaining. 704 01:34:50,870 --> 01:34:51,870 Gabriel? 705 01:34:59,450 --> 01:35:01,630 I would welcome your proposal. 706 01:35:30,220 --> 01:35:31,820 need to go to so much trouble? 707 01:35:32,220 --> 01:35:36,500 I would have been happy with this old blanket that we used before. 708 01:35:38,180 --> 01:35:39,780 I like spoiling you. 709 01:36:19,920 --> 01:36:20,920 you 710 01:36:58,120 --> 01:37:02,540 Do you have any idea what you do to me? 711 01:37:10,620 --> 01:37:11,980 It's beyond words. 712 01:37:16,000 --> 01:37:17,220 Feel my heartbeat? 713 01:37:18,940 --> 01:37:20,780 You do this to me. 714 01:37:37,480 --> 01:37:39,840 I brought you here because this is where it all began. 715 01:37:41,640 --> 01:37:43,440 You changed my life that night. 716 01:37:45,980 --> 01:37:48,760 You brought beauty to my life the instant I met you. 717 01:37:53,340 --> 01:37:57,860 I still can't believe I have you in my arms after all these years. 718 01:38:00,480 --> 01:38:01,820 And that you love me. 719 01:38:04,910 --> 01:38:06,830 I've always loved you, Gabriel. 720 01:38:23,150 --> 01:38:25,330 It's an announcement from the Ophelia Gallery. 721 01:38:26,190 --> 01:38:27,670 You bought a cello illustration. 722 01:38:29,010 --> 01:38:30,590 But what about the legal issues? 723 01:38:31,070 --> 01:38:32,910 They're always part of a private collection. 724 01:38:34,440 --> 01:38:35,440 I own them legally. 725 01:38:36,860 --> 01:38:38,520 And now I want to share them. 726 01:38:40,340 --> 01:38:45,160 I always thought those pictures should be available for people to enjoy. 727 01:38:46,460 --> 01:38:48,580 What you're doing is very generous. 728 01:38:50,780 --> 01:38:52,840 You taught me not to be selfish. 729 01:38:53,920 --> 01:38:58,320 And you taught me to accept gifts. 730 01:38:59,600 --> 01:39:01,000 Then we're a match set. 731 01:39:11,630 --> 01:39:13,010 I picked an apple from a tree. 732 01:39:14,930 --> 01:39:18,070 That apple represented what my life was like at that time. 733 01:39:20,370 --> 01:39:21,370 Carnal. 734 01:39:22,430 --> 01:39:23,430 Selfish. 735 01:39:26,730 --> 01:39:27,730 Violent. 736 01:39:32,930 --> 01:39:34,530 A magnet for sin. 737 01:39:44,010 --> 01:39:45,790 Has a man ever asked you to marry him before? 738 01:39:53,450 --> 01:39:54,530 Then I'm glad. 739 01:39:58,270 --> 01:39:59,330 I'm your first. 740 01:40:08,850 --> 01:40:11,050 This apple. 741 01:40:13,530 --> 01:40:14,730 represents what I've become. 742 01:40:42,670 --> 01:40:47,910 I want to be your friend and your love. 743 01:40:51,670 --> 01:40:55,570 I offer you my heart and 744 01:40:55,570 --> 01:40:59,170 my life. 745 01:41:06,110 --> 01:41:07,110 Marry me. 746 01:41:08,970 --> 01:41:10,030 Be my wife. 747 01:41:16,720 --> 01:41:17,720 And my guide. 748 01:41:20,180 --> 01:41:21,940 Be my blessed Beatrice. 749 01:41:22,660 --> 01:41:23,800 And my authority. 750 01:41:52,880 --> 01:41:53,880 I wanted you forever. 751 01:41:55,320 --> 01:41:57,920 Since I first saw your picture. 752 01:41:59,620 --> 01:42:02,300 I wanted you before I even knew you. 753 01:42:03,360 --> 01:42:05,840 I wanted you when I didn't even know your name. 754 01:42:07,520 --> 01:42:08,700 Only a good name. 755 01:42:41,770 --> 01:42:44,950 Dear Paul, I hope this email finds you well. 756 01:42:45,470 --> 01:42:48,130 I'm sorry it took me so long to answer your last message. 757 01:42:48,450 --> 01:42:51,650 Grad school's been kicking my butt, and I feel so behind in everything. 758 01:42:52,130 --> 01:42:53,170 But I'm loving it. 759 01:42:54,250 --> 01:42:59,010 One of the reasons I don't have much time to read is because I'm engaged. 760 01:43:00,050 --> 01:43:02,930 Gabriel has asked me to marry him, and I said yes. 761 01:43:03,510 --> 01:43:07,630 I would hope to get married quickly, but we're unable to book the Basilica in 762 01:43:07,630 --> 01:43:09,610 Italy until January 21st. 763 01:43:10,250 --> 01:43:13,030 I'm sending your invitation to your apartment in Toronto. 764 01:43:13,490 --> 01:43:15,810 We're also inviting Catherine Pectin. 765 01:43:16,650 --> 01:43:22,070 I'll understand if you can't or don't want to attend, but it was important to 766 01:43:22,070 --> 01:43:23,790 to invite the people I care about. 767 01:43:24,850 --> 01:43:27,110 With affection, Julia. 768 01:43:28,430 --> 01:43:29,430 P .S. 769 01:43:29,590 --> 01:43:33,790 Gabriel didn't want me to mention this, but he's the one who persuaded Professor 770 01:43:33,790 --> 01:43:35,550 Pectin to supervise your dissertation. 771 01:43:36,810 --> 01:43:38,870 Surely he isn't as bad as you thought. 772 01:43:54,420 --> 01:43:57,880 Dear Julia, I was surprised by your news. 773 01:43:59,420 --> 01:44:00,420 Congratulations. 774 01:44:07,060 --> 01:44:09,700 Thanks for inviting me to your wedding, but I won't be able to attend. 775 01:44:10,660 --> 01:44:13,060 My father had a heart attack a few days ago and is in hospital. 776 01:44:14,880 --> 01:44:17,660 I wouldn't be your friend if I didn't ask you if Emerson is what you really 777 01:44:17,660 --> 01:44:18,660 want. 778 01:44:19,060 --> 01:44:20,680 You shouldn't settle for less than the best. 779 01:44:21,620 --> 01:44:24,030 If you have any doubt about it... You shouldn't marry him. 780 01:44:25,710 --> 01:44:27,390 I promise I'm not trying to be an asshole. 781 01:44:28,910 --> 01:44:30,510 Yours, Paul. 782 01:44:58,690 --> 01:45:01,230 Wow. So beautiful. 783 01:45:02,350 --> 01:45:03,990 Are the guys there? 784 01:45:09,910 --> 01:45:11,130 You look pretty. 785 01:45:11,810 --> 01:45:12,810 Thank you. 786 01:45:40,500 --> 01:45:42,460 I'm glad you asked me to walk you down the aisle. 787 01:45:43,700 --> 01:45:45,940 I didn't want to get married without you. 788 01:45:52,620 --> 01:45:53,620 You should have. 789 01:45:54,960 --> 01:45:58,160 I should have kept you when I took you away from Sharon the first time. 790 01:46:01,620 --> 01:46:02,760 Never should have sent you back. 791 01:46:08,400 --> 01:46:09,400 Daddy. 792 01:46:10,860 --> 01:46:12,620 I forgave you a long time ago. 793 01:46:14,760 --> 01:46:16,760 We never need to speak of this again. 794 01:46:39,040 --> 01:46:40,140 You're a good girl, Jules. 795 01:46:59,440 --> 01:47:02,240 If you have any doubts, I'll call a cab and take you home right now. 796 01:47:06,340 --> 01:47:07,340 No doubt. 797 01:47:09,100 --> 01:47:10,580 Gabriel may not be perfect. 798 01:47:11,780 --> 01:47:13,220 He's perfect for me. 799 01:47:15,600 --> 01:47:16,820 We belong together. 800 01:49:01,140 --> 01:49:06,720 I am my beloved, and my beloved 801 01:49:06,720 --> 01:49:08,840 is mine. 802 01:49:14,240 --> 01:49:19,640 I am my beloved, and my beloved is mine. 803 01:51:28,300 --> 01:51:29,860 How did I ever find you again? 804 01:51:32,200 --> 01:51:33,700 Heaven smiled on her. 805 01:52:00,620 --> 01:52:01,920 How did that get here? 806 01:52:10,200 --> 01:52:11,200 Open it. 807 01:52:12,060 --> 01:52:18,780 A magic key. 808 01:52:19,760 --> 01:52:24,800 To a secret garden or a wardrobe that leads to Narnia? 809 01:52:25,540 --> 01:52:26,560 Very funny. 810 01:52:41,680 --> 01:52:42,680 We were happy here. 811 01:52:43,540 --> 01:52:45,980 I wanted us to have a place we could escape to. 812 01:52:47,940 --> 01:52:49,060 Somewhere we found memories. 813 01:53:32,680 --> 01:53:34,360 I believe I owe you something. 814 01:53:36,600 --> 01:53:37,600 What's that? 815 01:53:41,840 --> 01:53:42,840 Makeup sex. 816 01:53:47,020 --> 01:53:53,820 And just so that you know, I have a lot to make up 817 01:53:53,820 --> 01:53:54,820 for. 818 01:53:55,440 --> 01:53:58,000 In fact, I think it will take me all night. 819 01:54:00,000 --> 01:54:01,000 All night? 820 01:54:02,860 --> 01:54:04,260 all night into the morning. 821 01:54:11,260 --> 01:54:18,200 While you're getting ready for bed, I want you to think about all the ways 822 01:54:18,200 --> 01:54:20,040 I'm going to please you. 823 01:55:22,350 --> 01:55:23,350 Exquisite. 824 01:56:07,500 --> 01:56:08,620 Tell me what you desire. 825 01:56:11,600 --> 01:56:12,640 Tonight is yours. 826 01:56:15,400 --> 01:56:17,320 I am yours to command. 827 01:56:18,820 --> 01:56:20,160 No commandments. 828 01:56:22,280 --> 01:56:24,260 Just show me that you love me. 829 01:56:27,060 --> 01:56:29,100 I love you with all four loves. 830 01:56:35,630 --> 01:56:37,250 is a celebration of errors. 831 01:57:09,160 --> 01:57:10,200 Thank you for your gift. 832 01:57:11,060 --> 01:57:12,100 My gift? 833 01:57:12,780 --> 01:57:15,860 Your body, you literally wrapped up just for me. 834 01:57:19,120 --> 01:57:20,360 And your shoes. 835 01:57:22,280 --> 01:57:23,900 They must be very uncomfortable. 836 01:57:26,720 --> 01:57:27,720 Hardly noticed. 837 01:57:28,560 --> 01:57:29,560 Why is that? 838 01:57:31,940 --> 01:57:34,920 Because all I had to think about was making love with you. 839 01:57:46,600 --> 01:57:48,500 Your body recognizes me, Julianne. 840 01:57:50,620 --> 01:57:52,300 It knows my touch. 841 01:58:01,300 --> 01:58:03,560 I'm going to take all my time. 842 01:58:34,190 --> 01:58:39,470 The more vigorous activities will come later, after we're sufficiently 843 01:58:39,470 --> 01:58:40,550 reacquainted. 844 02:00:29,630 --> 02:00:34,870 Where should I 845 02:00:34,870 --> 02:00:36,970 begin? 846 02:00:57,130 --> 02:00:58,130 Should I start here? 847 02:01:05,310 --> 02:01:06,310 Or here? 848 02:01:11,490 --> 02:01:12,730 What about here? 849 02:01:17,910 --> 02:01:19,450 Or maybe here? 850 02:01:45,930 --> 02:01:47,190 Don't you want me to wear them? 851 02:02:32,970 --> 02:02:37,110 It's been such a long time to hear you say that. 852 02:02:37,970 --> 02:02:39,330 Do you mean it? 853 02:02:40,930 --> 02:02:42,470 Of course I mean it. 854 02:04:06,580 --> 02:04:08,020 Don't make me wait. 855 02:05:16,460 --> 02:05:18,820 You only make that look when you come. 856 02:05:19,500 --> 02:05:21,420 I really miss you, Emerson. 857 02:05:22,300 --> 02:05:23,700 I miss them. 858 02:07:58,410 --> 02:07:59,410 Are you all right? 859 02:08:00,250 --> 02:08:01,430 I'm wonderful. 860 02:08:04,650 --> 02:08:05,970 You'll catch pneumonia. 861 02:08:20,210 --> 02:08:21,530 So will you. 862 02:08:33,610 --> 02:08:34,610 I touch you. 863 02:08:35,530 --> 02:08:40,130 When I look into your eyes, I... I see our history. 864 02:08:41,790 --> 02:08:42,990 And our future. 865 02:08:46,710 --> 02:08:47,710 It's breathtaking. 866 02:08:52,070 --> 02:08:53,970 I spent so long in the shadows. 867 02:08:55,570 --> 02:08:57,770 I'm looking forward to being in the light. 868 02:08:58,950 --> 02:08:59,950 With you. 869 02:09:02,350 --> 02:09:03,670 We're in the light now. 870 02:09:06,110 --> 02:09:07,330 And I love you. 871 02:09:09,530 --> 02:09:10,910 And I love you, Julia. 59770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.