All language subtitles for Gabriels.Rapture.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:11,490
Thank you.
2
00:02:38,870 --> 00:02:39,870
Beatrice.
3
00:02:41,830 --> 00:02:43,330
You were my first kiss.
4
00:02:44,210 --> 00:02:45,210
Beatrice, wait!
5
00:02:45,370 --> 00:02:46,490
Wait! Wait!
6
00:02:47,230 --> 00:02:48,230
Beatrice!
7
00:03:18,670 --> 00:03:19,890
What the hell are you doing here?
8
00:03:30,730 --> 00:03:31,730
Letter.
9
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Hi, Julia.
10
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
Princeton was great.
11
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
I'm back in town.
12
00:03:50,600 --> 00:03:51,600
Try to grab sushi.
13
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
Hope all is well.
14
00:03:53,320 --> 00:03:55,600
I've come down with the flu and I'm
catching up on sleep.
15
00:03:56,340 --> 00:03:57,780
I'll call you when I'm feeling better.
16
00:04:03,400 --> 00:04:05,540
Julianne. Um, Julia.
17
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
It's Gabriel.
18
00:04:07,980 --> 00:04:09,540
I'm standing up by your building.
19
00:04:10,260 --> 00:04:14,420
I wish we could go back to this morning
and I could tell you that I've never
20
00:04:14,420 --> 00:04:16,680
seen anything more beautiful than you in
my kitchen.
21
00:04:18,039 --> 00:04:22,560
Happy. That I'm incredibly lucky that
you rescued me and stayed with me all
22
00:04:22,560 --> 00:04:24,580
night. That I'm an idiot.
23
00:04:25,940 --> 00:04:27,660
And I don't deserve your kindness.
24
00:04:28,380 --> 00:04:32,120
I should never have let you go this
morning. I should have begged you to
25
00:04:32,800 --> 00:04:35,440
I know I hurt you.
26
00:04:51,200 --> 00:04:52,200
Please, Julia.
27
00:04:53,020 --> 00:04:54,600
We need to talk about your note.
28
00:04:58,900 --> 00:05:01,240
There are things I need to explain to
you.
29
00:05:07,080 --> 00:05:08,440
I want to fix this.
30
00:05:09,300 --> 00:05:11,280
Please, call me.
31
00:05:16,040 --> 00:05:17,780
I left something on your porch.
32
00:05:19,320 --> 00:05:20,360
Did you see it?
33
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
Did you read the card?
34
00:05:26,210 --> 00:05:27,910
I want to make it a lot to you.
35
00:05:34,530 --> 00:05:36,190
I remember kissing you.
36
00:05:37,090 --> 00:05:38,290
You kicked me back.
37
00:05:53,130 --> 00:05:54,770
There is something between us.
38
00:05:56,450 --> 00:06:00,650
You can't expect me to uncover your true
identity and not talk to you about it.
39
00:06:01,730 --> 00:06:03,930
All I'm asking for is one conversation.
40
00:06:06,650 --> 00:06:08,050
You owe me that much.
41
00:06:10,330 --> 00:06:14,930
Doctor... Stop harassing me.
42
00:06:15,730 --> 00:06:17,010
I don't want you anymore.
43
00:06:17,350 --> 00:06:19,210
I don't even want to know you.
44
00:06:19,610 --> 00:06:23,050
If you don't leave me alone, I'll be
forced to file a harassment claim
45
00:06:23,050 --> 00:06:24,050
you.
46
00:06:24,350 --> 00:06:25,890
I need a new thesis director.
47
00:06:27,010 --> 00:06:28,910
Regards, Miss Julia H.
48
00:06:29,410 --> 00:06:34,990
Mitchell. Pia, I'll be returning the M
.P. Emerson Bursary.
49
00:06:36,550 --> 00:06:38,810
Congratulations, Professor Appelard.
50
00:06:39,030 --> 00:06:44,170
No one has ever made me feel as cheap as
you did Sunday morning.
51
00:07:07,340 --> 00:07:08,400
angry and hurt.
52
00:07:10,220 --> 00:07:16,100
And I'm the cause of your pain, but that
bursary was given to you because you
53
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
deserve it.
54
00:07:19,280 --> 00:07:21,080
Don't punish me by punishing yourself.
55
00:07:24,880 --> 00:07:26,460
I've found you a new advisor.
56
00:07:27,760 --> 00:07:30,140
Professor Catherine Pickton is a friend
of mine.
57
00:07:31,160 --> 00:07:32,380
She's agreed to meet you.
58
00:07:35,880 --> 00:07:37,720
I'm sorry. You don't want to know me
anymore.
59
00:07:40,180 --> 00:07:41,800
Abelard truly cared for Heloise.
60
00:07:42,360 --> 00:07:43,780
He also hurt her.
61
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
But I've hurt you.
62
00:07:47,040 --> 00:07:48,380
But he was deeply sorry.
63
00:07:49,560 --> 00:07:54,980
Read Abelard's sixth letter and see if
that alters your perception of him and
64
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
me.
65
00:07:56,380 --> 00:07:59,880
I'll spend the rest of my life
regretting the fact that I wasted my
66
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
chance to know you.
67
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
of your absence.
68
00:08:13,080 --> 00:08:14,380
I won't bother you again.
69
00:09:36,340 --> 00:09:37,299
Hey, Gordon.
70
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
Whoa.
71
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
Didn't mean to scare you.
72
00:09:39,880 --> 00:09:40,599
What's that?
73
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
Jump mail.
74
00:09:42,540 --> 00:09:43,960
Looking forward to Emerson's seminar?
75
00:09:44,440 --> 00:09:46,300
Should be good. I don't know about that.
76
00:09:46,560 --> 00:09:47,960
It's been in a foul mood for days.
77
00:09:48,240 --> 00:09:50,360
I want a repeat of what happened last
time he was like this.
78
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
I, uh, got you something from Princeton.
79
00:10:00,960 --> 00:10:02,040
Please don't give it back.
80
00:10:02,260 --> 00:10:04,300
I know you don't have a nice key ring
and...
81
00:10:05,040 --> 00:10:06,780
I wanted you to know I was thinking of
you while I was gone.
82
00:10:08,420 --> 00:10:09,420
Thank you, Paul.
83
00:10:11,300 --> 00:10:12,360
I missed you, too.
84
00:10:37,130 --> 00:10:38,650
Maybe we can grab coffee after.
85
00:10:39,270 --> 00:10:41,430
Sure. That sounds great.
86
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Ms. Pitbull.
87
00:10:58,810 --> 00:11:00,710
I need to speak with you after class.
88
00:11:05,810 --> 00:11:06,810
Please.
89
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Sorry, Professor.
90
00:11:09,260 --> 00:11:11,680
I have an urgent meeting right after
class that I can't meet.
91
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Of course.
92
00:11:14,320 --> 00:11:16,340
Please email me and set up a time.
93
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Of course, Professor.
94
00:11:19,140 --> 00:11:20,140
Another time.
95
00:11:23,880 --> 00:11:25,380
Today I will be...
96
00:11:25,380 --> 00:11:34,400
Today
97
00:11:34,400 --> 00:11:37,180
I will be examining the relationship
between...
98
00:11:37,450 --> 00:11:38,590
Dante and Beatrice.
99
00:11:40,470 --> 00:11:46,850
Particularly, what transpired when Dante
met Beatrice the second time
100
00:11:46,850 --> 00:11:49,110
and she rejected him.
101
00:11:53,250 --> 00:11:56,610
Beatrice represents many things to
Dante.
102
00:11:57,010 --> 00:11:58,770
They meet twice.
103
00:12:00,650 --> 00:12:06,250
My question is, where was Beatrice?
104
00:12:07,530 --> 00:12:10,270
And what was she doing in between her
two meetings with Dante?
105
00:12:13,290 --> 00:12:15,830
Dante waited years for her.
106
00:12:16,850 --> 00:12:17,910
She knew where he lived.
107
00:12:18,990 --> 00:12:20,090
She knew his family.
108
00:12:21,870 --> 00:12:23,270
She was friendly with them.
109
00:12:26,710 --> 00:12:31,090
If she cared about him, why did she make
no attempt to contact him?
110
00:12:43,690 --> 00:12:45,110
I would say that the answer is obvious.
111
00:12:46,550 --> 00:12:52,030
Dante cared for Beatrice, but Beatrice
cared nothing for Dante.
112
00:12:53,350 --> 00:12:56,850
Their relationship was entirely one
-sided.
113
00:13:18,700 --> 00:13:19,820
Yes, Miss Mitchell?
114
00:13:20,160 --> 00:13:24,640
This assessment of Beatrice is really
arrogant and self -serving, Professor.
115
00:13:25,400 --> 00:13:26,480
Are you crazy?
116
00:13:27,020 --> 00:13:28,260
Why blame Beatrice?
117
00:13:29,080 --> 00:13:30,940
She's the victim in all of this.
118
00:13:31,520 --> 00:13:33,500
Dante met her when she was under 18.
119
00:13:33,880 --> 00:13:38,600
It wasn't possible for them to be
together unless he's a pedophile. Are
120
00:13:38,600 --> 00:13:41,240
telling us that Dante is a pedophile,
Professor?
121
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
Of course not.
122
00:13:43,640 --> 00:13:47,100
He had true affection for her.
123
00:13:47,630 --> 00:13:53,430
If she had ever had the courage to ask
him, he would have told her that.
124
00:13:54,870 --> 00:13:57,770
Everything in Dante's later life
revolves around sex.
125
00:13:58,030 --> 00:14:01,810
He certainly isn't sitting home alone on
a Saturday night waiting for Beatrice.
126
00:14:02,190 --> 00:14:04,930
Though he must have not cared for her.
127
00:14:05,730 --> 00:14:08,470
He needed companionship, Miss Mitchell.
128
00:14:09,590 --> 00:14:16,430
And if it makes it any more palatable,
those women were just helpful friends.
129
00:14:17,430 --> 00:14:20,370
Friends. We're like pelvic affiliates.
130
00:14:20,730 --> 00:14:25,370
Friends help each other. They don't feed
sexual addiction. His love for Beatrice
131
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
never diminished.
132
00:14:27,650 --> 00:14:32,610
He simply despaired, waiting for her to
show up. And that was her fault, not
133
00:14:32,610 --> 00:14:35,050
his. If that's love, I'll take hatred.
134
00:14:37,090 --> 00:14:39,610
I think you've made your point, Miss
Mitchell.
135
00:14:40,410 --> 00:14:42,190
Oh, I don't think I have.
136
00:14:43,270 --> 00:14:47,630
It's... commonly known that Dante's
dalliances were anonymous and tawdry.
137
00:14:47,630 --> 00:14:51,210
doesn't sound like someone who would
appeal to Beatrice. Not to mention the
138
00:14:51,210 --> 00:14:52,610
that he had a mistress named Paulina.
139
00:14:55,210 --> 00:14:57,470
Paulina? Who's Paulina?
140
00:14:59,410 --> 00:15:03,810
Um, a woman in Philadelphia found
evidence of that relationship.
141
00:15:04,030 --> 00:15:08,930
Anyway, if Beatrice didn't want Dante
and rejected him, it was justified.
142
00:15:09,870 --> 00:15:16,660
Dante was a self -absorbed, cruel,
arrogant slut who treated women like
143
00:15:16,660 --> 00:15:17,760
his own personal amusement.
144
00:15:35,140 --> 00:15:41,000
The language Dante uses for his first
meeting with Beatrice is dreamlike.
145
00:15:42,190 --> 00:15:43,770
For personal reasons...
146
00:15:43,770 --> 00:15:49,610
For
147
00:15:49,610 --> 00:15:53,770
personal reasons, he doesn't trust his
senses.
148
00:15:55,230 --> 00:15:56,790
He's not sure who she is.
149
00:15:57,830 --> 00:16:04,150
One theory is Dante thought Beatrice was
an angel.
150
00:16:07,770 --> 00:16:11,410
Beatrice is wrong in assuming that he
remembered everything.
151
00:16:12,160 --> 00:16:13,240
From the first meeting.
152
00:16:13,680 --> 00:16:16,460
Wouldn't seeing her again jar his
memory?
153
00:16:17,040 --> 00:16:19,080
Or was he too drunk to try?
154
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
Not enough.
155
00:16:21,120 --> 00:16:23,340
Can we get back to this Paulina
mistress?
156
00:16:24,000 --> 00:16:27,560
Paulina is irrelevant and has no real
bearing on today's discussion, Miss
157
00:16:27,560 --> 00:16:28,720
Peterson. I disagree.
158
00:16:29,440 --> 00:16:32,020
She was either his mistress or his fuck
buddy.
159
00:16:33,020 --> 00:16:34,180
Class is dismissed.
160
00:16:35,020 --> 00:16:37,060
In my office, Miss Mitchell. Now.
161
00:17:01,520 --> 00:17:04,480
If you were anyone else, I'd have you
expelled.
162
00:17:05,579 --> 00:17:07,480
Your disrespectful attitude is
unacceptable.
163
00:17:08,319 --> 00:17:14,140
On top of that, I can even begin to
express the anger I have over what you
164
00:17:14,140 --> 00:17:15,140
about Polina.
165
00:17:15,420 --> 00:17:18,079
You will never to speak about her again.
166
00:17:19,020 --> 00:17:20,359
Do I make myself clear?
167
00:17:22,520 --> 00:17:24,460
Do I make myself clear?
168
00:17:33,830 --> 00:17:37,870
I think you wanted me to lose my temper
and make it seem so you'd be justified
169
00:17:37,870 --> 00:17:38,870
in running away.
170
00:17:39,450 --> 00:17:43,630
You wanted me to behave like any other
abusive asshole that has knocked you
171
00:17:43,630 --> 00:17:46,030
around. Well, I'm not an abusive
asshole.
172
00:17:46,610 --> 00:17:49,990
What happened today in my class will
never happen again.
173
00:17:52,130 --> 00:17:53,130
Understand?
174
00:17:54,570 --> 00:17:56,330
I'll apologize to the class.
175
00:17:56,750 --> 00:17:58,450
You will do no such thing.
176
00:17:59,030 --> 00:18:01,770
That will only bring more attention to
us and lead to gossip.
177
00:18:02,190 --> 00:18:03,490
Got another one of us once.
178
00:18:07,950 --> 00:18:11,730
Is that the game to you? You left a bra
in my mailbox.
179
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
Use your head!
180
00:18:13,030 --> 00:18:14,730
I wasn't about to leave it on your
porch.
181
00:18:17,690 --> 00:18:20,250
I started this tractor fight by changing
my lecture.
182
00:18:21,290 --> 00:18:24,150
But you finished it with the equivalent
of a hydrogen bomb.
183
00:18:25,070 --> 00:18:27,850
We're going to pretend this debacle
never happened.
184
00:18:29,000 --> 00:18:32,760
And hope that the other students are too
wrapped up in their own life to notice
185
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
anything.
186
00:18:35,100 --> 00:18:36,440
Have you returned the bursary?
187
00:18:38,020 --> 00:18:39,780
No. Good, and you won't.
188
00:18:40,260 --> 00:18:43,060
Returning it now will only draw
criticism for the both of us.
189
00:18:43,520 --> 00:18:44,680
Take the money.
190
00:18:57,800 --> 00:18:59,880
Did you listen to any of the messages I
left?
191
00:19:07,640 --> 00:19:08,780
But you don't believe me.
192
00:19:14,300 --> 00:19:18,920
You seem to be the only person capable
of pushing all my buttons, and I do mean
193
00:19:18,920 --> 00:19:19,960
all of them.
194
00:19:37,160 --> 00:19:38,680
Would you just tell me what you want,
Julianne?
195
00:19:43,340 --> 00:19:44,760
Or do you only answer to rabbit?
196
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Fine.
197
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
I give up.
198
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
Paul can have you.
199
00:20:31,310 --> 00:20:33,030
So all this agony was for nothing.
200
00:20:34,530 --> 00:20:35,730
You were cruel.
201
00:20:36,250 --> 00:20:37,310
And so were you.
202
00:20:37,550 --> 00:20:38,550
You hurt me.
203
00:20:39,030 --> 00:20:40,330
And you hurt me.
204
00:20:42,390 --> 00:20:43,390
It's revenge.
205
00:20:43,910 --> 00:20:45,670
Everything you dreamed it might be.
206
00:21:06,090 --> 00:21:07,190
I'm not a coward.
207
00:21:07,570 --> 00:21:11,750
You're the one who's leaving. You're
sending me to him. Like hell I am.
208
00:21:12,130 --> 00:21:13,270
I'm just a student.
209
00:21:14,110 --> 00:21:16,610
You have all the power you could destroy
me.
210
00:21:16,890 --> 00:21:18,550
You think I'd destroy you?
211
00:21:19,210 --> 00:21:20,390
After our history?
212
00:21:20,650 --> 00:21:21,750
You think this is what I want?
213
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
I'm miserable.
214
00:21:24,110 --> 00:21:26,950
Seeing you again after all this time and
seeing you like this?
215
00:21:27,230 --> 00:21:28,450
You never gave me a chance.
216
00:21:29,150 --> 00:21:32,270
How the hell would I know what you want
when you won't fucking talk to me?
217
00:21:32,310 --> 00:21:34,690
Shouting at me won't persuade me to talk
to you.
218
00:21:44,360 --> 00:21:45,500
Tell me that you want -
219
00:23:05,960 --> 00:23:08,260
I think you were right. I think so.
220
00:23:21,960 --> 00:23:23,040
This is wrong.
221
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
Paul's waiting.
222
00:23:45,330 --> 00:23:46,330
Fuck Paul.
223
00:23:46,350 --> 00:23:47,910
He's my only friend in Toronto.
224
00:23:48,330 --> 00:23:49,730
I'd like to be your friend.
225
00:23:50,970 --> 00:23:54,370
Gabriel, this is dangerous.
226
00:23:55,570 --> 00:23:58,150
I love the way you say my name,
Beatrice.
227
00:23:58,690 --> 00:24:00,290
I'm not Beatrice.
228
00:24:01,010 --> 00:24:03,570
These delusions have to stop.
229
00:24:04,510 --> 00:24:09,610
Julianne, I've waited six years to talk
to you.
230
00:24:11,590 --> 00:24:13,150
I won't wait any longer.
231
00:24:32,650 --> 00:24:33,650
texting Paul.
232
00:25:35,250 --> 00:25:36,370
I'm going to make dinner.
233
00:25:37,670 --> 00:25:39,730
But I need to step out and pick up a few
things.
234
00:25:42,110 --> 00:25:43,110
Will you be all right?
235
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
Of course.
236
00:25:50,490 --> 00:25:51,750
Promise me you won't leave.
237
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
I promise.
238
00:27:42,890 --> 00:27:43,890
Are you pleased?
239
00:28:22,710 --> 00:28:28,110
My dear Julianne, if you wish to know
how I feel about you, just ask me.
240
00:28:28,590 --> 00:28:29,930
Yours, Gabriel.
241
00:29:09,770 --> 00:29:10,770
No champagne?
242
00:29:11,790 --> 00:29:16,370
You might find this hard to believe, but
I don't drink all the time.
243
00:29:18,750 --> 00:29:20,550
We'll save the rest for mimosas
tomorrow.
244
00:29:21,210 --> 00:29:22,210
Breakfast?
245
00:29:23,010 --> 00:29:25,390
You're very sure of yourself, Casanova.
246
00:29:28,190 --> 00:29:29,890
You're virtually safe with me.
247
00:30:01,800 --> 00:30:04,080
I won't let your darkness consume me.
248
00:30:13,340 --> 00:30:15,880
So you think darkness can consume light?
249
00:30:17,480 --> 00:30:19,060
That's an interesting theory.
250
00:30:25,440 --> 00:30:29,060
I just threw all my darkness to those
candles and...
251
00:30:30,120 --> 00:30:33,840
Nothing happened. Don't be so damn
condescending. You know what I mean.
252
00:30:36,700 --> 00:30:39,760
Julianne, I won't lie to you and say
that I'm not attracted to your
253
00:30:43,240 --> 00:30:45,260
But I have no ways to consume you.
254
00:30:48,320 --> 00:30:53,100
If I'm the darkness, then... then you're
the stars.
255
00:30:58,830 --> 00:31:00,110
I won't let you fuck me.
256
00:31:01,850 --> 00:31:03,830
I would never fuck you.
257
00:31:07,170 --> 00:31:08,550
I'm another fucking angel.
258
00:31:12,750 --> 00:31:15,750
Then what does someone like you do with
an angel?
259
00:31:18,450 --> 00:31:20,150
Someone like me would cherish her.
260
00:31:23,570 --> 00:31:24,830
You ought to get to know her.
261
00:31:27,440 --> 00:31:28,700
Start by being friends, perhaps.
262
00:31:31,440 --> 00:31:34,600
Is it too hard to believe that I want to
take my time?
263
00:31:35,060 --> 00:31:36,700
That I want to get to know you?
264
00:31:39,580 --> 00:31:40,580
Yes.
265
00:31:44,160 --> 00:31:45,440
Julian, this is near to me.
266
00:31:47,660 --> 00:31:53,520
Your prejudice is warranted to some
degree, but... but don't deliberately
267
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
patience.
268
00:32:24,560 --> 00:32:25,660
You know you're posher at the chocolate.
269
00:32:35,480 --> 00:32:37,160
You need to let me feed you.
270
00:32:40,260 --> 00:32:41,580
I'm not a child.
271
00:32:42,100 --> 00:32:43,660
Then stop acting like one.
272
00:33:23,400 --> 00:33:27,720
The act of feeding someone is the
ultimate act of care and affection.
273
00:33:29,900 --> 00:33:33,420
Sharing yourself with someone else
through food.
274
00:33:45,100 --> 00:33:46,760
We're fed in the Eucharist.
275
00:33:48,940 --> 00:33:51,280
By our mothers when we were infants.
276
00:34:02,120 --> 00:34:08,139
at dinner parties, by a lover,
277
00:34:08,280 --> 00:34:12,820
when we feast on one another's bodies,
278
00:34:13,100 --> 00:34:20,080
and on occasion, when we feast
279
00:34:20,080 --> 00:34:21,280
on one another's throats.
280
00:34:37,449 --> 00:34:38,449
Did she want me to feed you?
281
00:34:45,909 --> 00:34:49,630
You don't want to feed it to my body,
but at least feed it to my cake.
282
00:34:51,530 --> 00:34:52,530
Laugh, Jen.
283
00:34:52,550 --> 00:34:59,530
I... That wasn't so bad, was
284
00:34:59,530 --> 00:35:00,530
it?
285
00:35:32,710 --> 00:35:34,690
See how nice it is to be cared for.
286
00:35:37,490 --> 00:35:43,690
See how nice it is to be cared for by
me.
287
00:35:47,970 --> 00:35:49,210
Spend the night with me.
288
00:35:52,490 --> 00:35:54,150
What about our conversation?
289
00:35:55,130 --> 00:35:56,950
We had enough talking today.
290
00:35:58,490 --> 00:35:59,730
We can talk tomorrow.
291
00:36:00,710 --> 00:36:04,170
When... Both our heads are clear.
292
00:36:07,390 --> 00:36:08,950
I want you in my bed tonight.
293
00:36:23,770 --> 00:36:25,790
I will be the perfect gentleman.
294
00:37:03,540 --> 00:37:04,560
Good night, Julia.
295
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
You're leaving?
296
00:37:22,640 --> 00:37:25,260
I said that I wanted you in my bed and I
meant it.
297
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
and darkness
298
00:39:27,340 --> 00:39:28,380
take your photos down?
299
00:39:32,640 --> 00:39:33,880
I was ashamed.
300
00:39:36,180 --> 00:39:37,420
You weren't before.
301
00:39:40,640 --> 00:39:43,900
That was before I decided to bring an
angel to my bed.
302
00:40:55,180 --> 00:40:58,180
Good morning, Julianne. I stepped out
for a brief moment.
303
00:40:58,380 --> 00:40:59,720
Make yourself at home.
304
00:42:26,570 --> 00:42:30,530
Good morning Would
305
00:42:30,530 --> 00:42:35,270
you mind
306
00:42:35,270 --> 00:42:41,830
Did you sleep well
307
00:42:41,830 --> 00:42:44,430
once I was beside you I did
308
00:42:56,910 --> 00:42:57,910
You're shivering.
309
00:42:58,490 --> 00:42:59,770
You make me nervous.
310
00:43:00,810 --> 00:43:01,810
Why?
311
00:43:03,390 --> 00:43:08,270
I never know if you're going to be sweet
and whisper something that takes my
312
00:43:08,270 --> 00:43:11,690
breath away or say something so mean it
breaks my heart.
313
00:43:16,030 --> 00:43:17,030
I'm sorry.
314
00:43:19,470 --> 00:43:20,870
There's no excuse for that.
315
00:43:23,850 --> 00:43:26,030
I find you difficult to talk to
sometimes.
316
00:43:28,450 --> 00:43:30,970
You're only forthcoming when you're
furious. That isn't true.
317
00:43:31,170 --> 00:43:32,250
Then I needed to talk to me.
318
00:43:35,670 --> 00:43:38,030
Why did you light candles in your room
last night?
319
00:43:39,250 --> 00:43:43,530
I remember what you told me about the
darkness, and I wanted you to see
320
00:43:43,530 --> 00:43:47,130
Holiday's painting, and I was way too
run.
321
00:43:54,250 --> 00:43:57,150
good lover in all senses of the word.
322
00:44:06,770 --> 00:44:07,810
Are you hungry?
323
00:44:10,250 --> 00:44:11,250
Very.
324
00:44:40,590 --> 00:44:47,390
You're seriously sexy Don't make fun of
me I would
325
00:44:47,390 --> 00:44:48,410
never make fun of you
326
00:45:13,610 --> 00:45:14,610
He said we'd talk.
327
00:45:26,590 --> 00:45:29,190
What happened the morning after our
night in the orchard?
328
00:45:31,450 --> 00:45:34,730
My memory's a little... fuzzy.
329
00:45:41,510 --> 00:45:42,790
I woke up.
330
00:45:43,120 --> 00:45:45,020
alone.
331
00:45:48,220 --> 00:45:49,340
Gabriel?
332
00:45:56,380 --> 00:45:59,940
Gabriel? You left me there.
333
00:46:01,040 --> 00:46:02,160
Gabriel?
334
00:46:03,120 --> 00:46:07,280
Gabriel? I was terrified.
335
00:46:19,690 --> 00:46:23,210
If that's where you went, I didn't leave
you.
336
00:46:24,230 --> 00:46:25,550
What are you talking about?
337
00:46:26,190 --> 00:46:29,110
I woke up early. You were sleeping in my
arms.
338
00:46:29,530 --> 00:46:31,090
And I didn't want to wake you up.
339
00:46:32,570 --> 00:46:36,770
But I needed to relieve myself.
340
00:46:38,910 --> 00:46:42,350
But I returned with apples for
breakfast.
341
00:46:49,130 --> 00:46:50,130
You were gone.
342
00:46:54,150 --> 00:46:59,670
I came back to my room and I... And I
fell asleep.
343
00:47:00,310 --> 00:47:02,350
Why didn't you try to find me?
344
00:47:03,130 --> 00:47:05,630
When I woke up, I asked where Beatrice
was.
345
00:47:06,090 --> 00:47:07,970
Richard told me I was delusional.
346
00:47:09,210 --> 00:47:14,810
No one mentioned you or your name. I...
I thought it was a dream.
347
00:47:16,050 --> 00:47:17,750
How could you think that?
348
00:47:20,010 --> 00:47:25,670
I was hungover, and I was confused, and
I was strung out of coke.
349
00:47:30,990 --> 00:47:32,130
Rachel didn't tell you.
350
00:47:34,490 --> 00:47:37,390
Richard knew I was on something when he
picked me up the night before.
351
00:47:40,230 --> 00:47:46,770
He searched my room, found my stash, and
when he confronted me, I snapped.
352
00:47:47,510 --> 00:47:48,850
The fight with Scott.
353
00:47:50,760 --> 00:47:56,380
I spent the most romantic night of my
life with a guy strung out on coke for
354
00:47:57,240 --> 00:47:58,240
Stupid.
355
00:47:58,500 --> 00:47:59,980
Stupid girl. I'm not stupid.
356
00:48:01,400 --> 00:48:02,420
I'm the fuck -up.
357
00:48:03,280 --> 00:48:07,020
I was planning on killing myself that
night, and you changed that.
358
00:48:08,340 --> 00:48:09,700
I thought you were an angel.
359
00:48:10,300 --> 00:48:13,900
And then God, perhaps, has shown mercy
to me and sent you to save me.
360
00:48:16,140 --> 00:48:17,940
Why did you want to kill yourself?
361
00:48:25,480 --> 00:48:26,480
I can tell you that.
362
00:48:29,400 --> 00:48:32,200
I don't know what would happen if I
brought those old demons back.
363
00:48:38,000 --> 00:48:39,480
Are you still suicidal?
364
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
No.
365
00:48:43,960 --> 00:48:50,700
Part of my depression was caused by the
drugs and part was caused by other
366
00:48:50,700 --> 00:48:53,140
factors that I was trying to deal with
in my life.
367
00:49:06,120 --> 00:49:08,660
Quoting Dante can't change what
happened.
368
00:49:12,420 --> 00:49:15,500
I won't get involved with a drug addict.
369
00:49:15,720 --> 00:49:17,580
I've been clean for six years.
370
00:49:17,920 --> 00:49:23,460
I won't get involved with an alcoholic
either. My mom was one. I admit I drink,
371
00:49:23,640 --> 00:49:25,920
but I'm not addicted to alcohol.
372
00:49:27,260 --> 00:49:29,980
I'm not that same naive 17 -year -old
girl.
373
00:49:30,600 --> 00:49:32,460
I know you're a beautiful woman,
Beatrice.
374
00:49:33,280 --> 00:49:34,900
Stop saying that.
375
00:49:35,120 --> 00:49:38,400
It's an illusion. It was real. It was
everything.
376
00:49:39,220 --> 00:49:41,080
As soon as I touched you, I knew.
377
00:49:41,720 --> 00:49:44,020
I remembered you. My body remembers you.
378
00:49:46,640 --> 00:49:48,940
It was only my conscious mind I had
forgotten.
379
00:49:50,640 --> 00:49:52,340
I know I've hurt you.
380
00:49:53,420 --> 00:49:55,360
And I know I have a dark side.
381
00:49:58,190 --> 00:49:59,850
Will you let me show what I can do?
382
00:50:01,670 --> 00:50:04,790
Will you let me show that I can be good?
383
00:50:06,530 --> 00:50:08,470
I can be very, very good.
384
00:50:13,090 --> 00:50:14,910
That isn't how I imagined it.
385
00:50:16,850 --> 00:50:19,910
Finding you again is so different from
how I dreamed.
386
00:50:25,580 --> 00:50:27,860
You came to me last night and it was
over there.
387
00:50:29,380 --> 00:50:35,340
Every feeling, every... Every memory.
388
00:50:36,960 --> 00:50:39,140
Every sensation I had came back.
389
00:50:41,140 --> 00:50:43,580
Tell me meant nothing to you and I let
you go.
390
00:50:47,880 --> 00:50:49,540
Your skin remembers me.
391
00:50:51,540 --> 00:50:52,900
And so does your heart.
392
00:51:29,550 --> 00:51:32,270
what I can do when I take it slow.
393
00:52:20,690 --> 00:52:22,690
Friends don't kiss like that.
394
00:52:23,990 --> 00:52:25,530
I want to court you.
395
00:52:28,950 --> 00:52:31,190
And I intend to kiss you a lot.
396
00:52:37,750 --> 00:52:39,190
I won't be shared.
397
00:52:40,730 --> 00:52:43,490
I'm not in the habit of sharing what's
precious to me.
398
00:52:45,610 --> 00:52:47,270
I won't share you either.
399
00:52:52,040 --> 00:52:57,700
You may not sleep with anyone else, even
while I'm still deciding.
400
00:52:58,700 --> 00:52:59,700
Done.
401
00:52:59,960 --> 00:53:01,280
What about Paulina?
402
00:53:04,380 --> 00:53:07,620
Don't worry about her. Is she your wife?
Ex -wife? No.
403
00:53:09,220 --> 00:53:12,880
What about M -A -I -A, the tattoo on
your foot? Please, stop.
404
00:53:13,440 --> 00:53:15,580
I can't. Then either can I.
405
00:53:16,280 --> 00:53:18,500
Tell me what made you feel so insecure
about yourself.
406
00:53:19,540 --> 00:53:20,540
Hmm?
407
00:53:21,080 --> 00:53:22,080
Was it Simon?
408
00:53:24,180 --> 00:53:26,180
You said it in your sleep and you found
that upset.
409
00:53:29,080 --> 00:53:30,860
Tell me. No. Why not?
410
00:53:37,580 --> 00:53:40,780
He didn't force you, did he?
411
00:53:41,460 --> 00:53:42,460
No.
412
00:53:57,040 --> 00:53:58,060
I can tell you everything.
413
00:53:59,500 --> 00:54:01,100
I know I've disappointed you.
414
00:54:03,500 --> 00:54:05,780
I wish I was the knight rather than the
dragon.
415
00:54:09,380 --> 00:54:10,720
You can banish me.
416
00:54:12,600 --> 00:54:14,440
Or save me with a single word.
417
00:54:35,850 --> 00:54:36,850
I should go.
418
00:54:41,930 --> 00:54:45,710
I need to prepare for my meeting with
Professor Becton.
419
00:54:46,870 --> 00:54:48,290
When will I see you again?
420
00:54:50,050 --> 00:54:51,970
At your seminar next week.
421
00:54:52,270 --> 00:54:53,290
It's too far off.
422
00:54:55,430 --> 00:54:57,070
Dinner? I can't.
423
00:54:58,410 --> 00:55:01,270
You're still my professor and I'm your
student.
424
00:55:23,370 --> 00:55:27,230
The figure of Beatrice, a study in Dante
by Charles Williams?
425
00:55:28,070 --> 00:55:30,310
Catherine would be impressed if you're
familiar with it.
426
00:55:31,850 --> 00:55:32,850
Thank you.
427
00:55:43,730 --> 00:55:44,730
Goodbye, Gabriel.
428
00:56:19,760 --> 00:56:22,040
It's Gabriel Emerson. I need to speak to
John immediately.
429
00:56:24,580 --> 00:56:25,960
Tell him I'm on my way to see him.
430
00:56:26,940 --> 00:56:27,940
Thanks.
431
00:56:44,020 --> 00:56:45,560
Julia Mitchell, I presume.
432
00:56:45,860 --> 00:56:48,900
Yes. It's wonderful to meet you,
Professor Pickton. Please.
433
00:56:49,370 --> 00:56:50,370
Sit.
434
00:56:52,530 --> 00:56:55,570
Your grades from St. Joseph's are
impressive.
435
00:56:56,130 --> 00:56:57,130
Thank you.
436
00:56:57,510 --> 00:57:01,710
But if I'm to be your advisor, I'll need
more than good grades.
437
00:57:06,770 --> 00:57:09,610
I fell in love with Dante when I was 17.
438
00:57:11,310 --> 00:57:14,090
Ever since then, he's haunted my dreams.
439
00:57:15,050 --> 00:57:16,050
Continue.
440
00:57:18,960 --> 00:57:21,800
My professional advice is to stay away
from her. Impossible.
441
00:57:22,260 --> 00:57:23,500
Is she at least over 18?
442
00:57:24,020 --> 00:57:27,400
What? Please tell me you're not screwing
a freshman. Don't be vulgar. She's a
443
00:57:27,400 --> 00:57:28,339
grad student.
444
00:57:28,340 --> 00:57:29,340
Oh, good.
445
00:57:29,820 --> 00:57:33,680
I can't state for sure without first
seeing the non -fraternization policy,
446
00:57:33,680 --> 00:57:36,240
you're likely putting your job in
jeopardy if you're sleeping with a
447
00:57:36,360 --> 00:57:37,580
We're not sleeping together.
448
00:57:37,980 --> 00:57:38,980
Keep it that way.
449
00:57:39,300 --> 00:57:43,040
No sexual activity whatsoever, and it
doesn't matter if it's consensual. Got
450
00:57:46,460 --> 00:57:48,180
But what if we're involved romantically?
451
00:57:48,680 --> 00:57:49,680
And not sexually.
452
00:57:50,340 --> 00:57:52,740
Are you kidding me, Emerson?
453
00:57:53,660 --> 00:57:54,660
I'm dead serious.
454
00:57:55,140 --> 00:57:58,280
Would our platonic relationship violate
that policy or not?
455
00:57:58,520 --> 00:57:59,520
Given your reputation?
456
00:58:00,780 --> 00:58:05,400
Regardless of whether you're believed or
not, the employer would still have to
457
00:58:05,400 --> 00:58:06,980
provide evidence of her sexual nature.
458
00:58:07,260 --> 00:58:09,660
Unless you're Chiquita. Don't call her
that.
459
00:58:11,440 --> 00:58:14,580
Unless she or someone else files a
complaint against you.
460
00:58:15,160 --> 00:58:16,460
And if they can't prove it?
461
00:58:16,840 --> 00:58:19,920
If they can't prove you were fucking,
you'd likely receive a reprimand for an
462
00:58:19,920 --> 00:58:23,120
improper relationship. But I can't state
for certain without first seeing the
463
00:58:23,120 --> 00:58:24,120
policy.
464
00:58:28,620 --> 00:58:29,820
Thank you, John.
465
00:58:30,200 --> 00:58:33,520
And Gabriel, stay out of trouble.
466
00:58:33,900 --> 00:58:37,220
No girls, no fist fight, no public
drunkenness, nothing.
467
00:58:38,000 --> 00:58:40,480
Any lawsuit with the university will
expose your past.
468
00:58:41,040 --> 00:58:42,040
Remember that.
469
00:58:53,580 --> 00:58:54,580
Julian, it's Gabriel.
470
00:59:03,380 --> 00:59:04,900
What are you doing here?
471
00:59:05,620 --> 00:59:06,620
Dinner.
472
00:59:14,020 --> 00:59:15,020
Nice towel.
473
00:59:16,380 --> 00:59:17,380
I'll change.
474
00:59:35,210 --> 00:59:36,210
What's all this for?
475
00:59:37,770 --> 00:59:41,770
Just a little something to celebrate
Catherine agreeing to be your advisor.
476
00:59:43,050 --> 00:59:44,830
How do you know she agreed?
477
00:59:45,250 --> 00:59:46,250
She told me.
478
00:59:46,810 --> 00:59:49,490
She also told me that you impressed her
greatly.
479
00:59:49,810 --> 00:59:52,190
I didn't think I would when she said my
subject was derivative.
480
00:59:53,070 --> 00:59:58,070
Instead of comparing courtly love and
lust, I'm going to examine aspects of
481
00:59:58,070 --> 01:00:01,470
friendship between Virgil and Dante with
the theme of courtly love.
482
01:00:01,750 --> 01:00:04,270
So instead of lust, love will be...
483
01:00:05,550 --> 01:00:06,550
Love and friendship.
484
01:00:09,590 --> 01:00:10,590
Sounds appropriate.
485
01:00:11,770 --> 01:00:14,230
What about the non -fraternization
policy?
486
01:00:15,310 --> 01:00:20,330
As long as we're chaste and discreet, I
don't think we'll have a problem.
487
01:00:25,590 --> 01:00:27,130
Does that mean no kissing?
488
01:00:31,250 --> 01:00:32,910
Do you want me to kiss you?
489
01:00:34,030 --> 01:00:38,360
You can't because... Kissing me one
moment and grading my essays the next.
490
01:00:38,760 --> 01:00:41,960
True. I've asked Catherine to grade your
work.
491
01:00:43,180 --> 01:00:46,320
Now, where were we?
492
01:00:48,520 --> 01:00:50,320
Is this an affair to you?
493
01:00:51,440 --> 01:00:52,440
No.
494
01:00:53,520 --> 01:00:56,560
No, I want us to get to know each other.
495
01:00:58,780 --> 01:01:01,580
I want to spend as much time with you as
possible.
496
01:01:03,120 --> 01:01:07,840
And once the semester is over we can see
where this is going, but that's
497
01:01:07,840 --> 01:01:08,860
entirely up to you.
498
01:01:14,120 --> 01:01:15,180
I'm at your mercy.
499
01:01:47,880 --> 01:01:49,240
This is a declaration of desire.
500
01:01:50,640 --> 01:01:54,600
If we were lovers, I would have kissed
you like that just to signal my
501
01:01:54,600 --> 01:01:55,600
to take you to bed.
502
01:01:57,080 --> 01:02:01,780
But for now, I can only declare that I
burn for you.
503
01:02:06,200 --> 01:02:07,200
Let's eat.
504
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
I promise not to stay late.
505
01:02:27,210 --> 01:02:28,210
What was that?
506
01:02:31,250 --> 01:02:33,030
I want you to stay with me.
507
01:03:03,950 --> 01:03:04,950
Good morning.
508
01:03:09,330 --> 01:03:10,370
You're not saying much.
509
01:03:11,250 --> 01:03:12,290
You're half naked.
510
01:03:12,850 --> 01:03:14,490
You want me to be wholly naked?
511
01:03:46,570 --> 01:03:51,810
Giovanni Ludovico Celio di Narni, from
where the valley ended, that scared me
512
01:03:51,810 --> 01:03:56,470
death, a whore looking up and seeing his
feet.
513
01:03:58,110 --> 01:04:00,510
By that Dante means...
514
01:04:15,770 --> 01:04:22,110
You were there, midnight and noon, oh
Bring it back, bring it back, started to
515
01:04:22,110 --> 01:04:27,730
tune I was high, I was high, over the
moon, oh
516
01:05:04,360 --> 01:05:08,300
And it's good, and it's good, right from
the well.
517
01:05:09,280 --> 01:05:12,660
Want to taste, want to touch, want to
see, smell.
518
01:05:13,800 --> 01:05:15,860
And it feels like it feels.
519
01:05:16,200 --> 01:05:22,020
Feeling so well Wanna drink, wanna drink
Right from the well
520
01:05:22,020 --> 01:05:26,680
Now
521
01:05:26,680 --> 01:05:43,840
here
522
01:05:43,840 --> 01:05:50,750
I sit In my burning cell, summer sun
bleeding hotter
523
01:05:50,750 --> 01:05:51,750
than hell.
524
01:05:51,930 --> 01:05:56,110
I need your love like the air I breathe.
525
01:05:56,450 --> 01:06:00,610
I need it more than you could ever
believe.
526
01:06:01,610 --> 01:06:05,190
And you give, and you give, give it to
me.
527
01:06:06,150 --> 01:06:10,530
And you give, and you give, all that I
need, Lord.
528
01:06:11,090 --> 01:06:14,390
And I take, and I take the blood that
you bleed.
529
01:06:15,630 --> 01:06:22,610
And you give, and you give, give it to
me, oh And you give, and you give, give
530
01:06:22,610 --> 01:06:28,830
it to me And you give, and you give, all
that I need, oh
531
01:06:28,830 --> 01:06:35,570
And I thank, and I thank the blood that
you bleed And you give, and you give,
532
01:06:35,830 --> 01:06:37,890
give it to me, oh
533
01:07:03,150 --> 01:07:04,570
Are you going home for Thanksgiving?
534
01:07:05,310 --> 01:07:06,770
Yes. Are you?
535
01:07:07,170 --> 01:07:08,170
Yes.
536
01:07:09,550 --> 01:07:11,870
Would you consider flying with me?
537
01:07:16,790 --> 01:07:17,790
I'd like that.
538
01:07:22,470 --> 01:07:23,830
I don't like Thanksgiving.
539
01:07:25,250 --> 01:07:26,630
But Grace made it nice.
540
01:07:28,090 --> 01:07:29,370
We didn't really celebrate.
541
01:07:30,410 --> 01:07:31,410
Why not?
542
01:07:35,030 --> 01:07:40,430
During my last Thanksgiving with my mom,
she was on a bender with one of her
543
01:07:40,430 --> 01:07:41,430
boyfriends.
544
01:07:42,710 --> 01:07:45,230
I decided to cook a Martha Stewart
recipe.
545
01:07:46,170 --> 01:07:51,830
I put all the food on a tray to carry it
to the table, and her boyfriend stuck
546
01:07:51,830 --> 01:07:53,210
out his foot and tripped me.
547
01:07:53,750 --> 01:07:54,890
Everything went flying.
548
01:07:56,530 --> 01:07:57,530
Were you hurt?
549
01:07:58,190 --> 01:07:59,190
I don't remember.
550
01:08:02,150 --> 01:08:03,790
Sharon just laughed at me.
551
01:08:04,910 --> 01:08:10,970
And then she got bored and went into her
room to... They didn't even bother
552
01:08:10,970 --> 01:08:11,970
closing the door.
553
01:08:37,640 --> 01:08:38,640
Just have fun.
554
01:08:51,500 --> 01:08:52,600
Sharon hit me.
555
01:08:55,819 --> 01:08:59,800
I fell and hit my head against the
corner of the kitchen counter.
556
01:09:03,560 --> 01:09:06,100
Called my dad in the hospital and said,
557
01:09:07,760 --> 01:09:12,520
That if he didn't come and pick me up, I
was going to run away.
558
01:09:17,520 --> 01:09:18,520
I wasn't.
559
01:09:21,939 --> 01:09:23,700
I never saw my mom again.
560
01:09:28,960 --> 01:09:31,020
I'm sorry that those things happen to
you.
561
01:09:34,779 --> 01:09:36,140
I'm pretty lucky, actually.
562
01:09:38,569 --> 01:09:40,130
Sharon only hit me once.
563
01:09:41,050 --> 01:09:42,390
No one hits me here.
564
01:09:45,870 --> 01:09:48,410
And I have a friend who feeds me.
565
01:09:51,970 --> 01:09:57,930
You should have been cuddled and adored
and treated like a princess.
566
01:10:00,030 --> 01:10:02,150
I don't believe in fairy tales.
567
01:10:02,470 --> 01:10:04,090
I'd like to make you believe.
568
01:10:22,320 --> 01:10:23,400
Do you have any scares?
569
01:10:25,860 --> 01:10:28,500
You can't hit something that you don't
know is there.
570
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
I'm sorry.
571
01:10:32,820 --> 01:10:34,540
It's difficult to know what's worse.
572
01:10:35,980 --> 01:10:38,240
Being hit or being ignored.
573
01:10:39,700 --> 01:10:42,060
I guess it depends on the kind of pain
you prefer.
574
01:10:46,240 --> 01:10:48,800
Happiness is something I know precious
little about.
575
01:10:54,030 --> 01:10:55,110
Why aren't you happy now?
576
01:10:57,250 --> 01:11:00,230
I bartered my birthright for a bowl of
pottage.
577
01:11:06,850 --> 01:11:08,190
Yes, I can't quote scripture.
578
01:11:08,950 --> 01:11:09,970
I'm not a pagan.
579
01:11:12,670 --> 01:11:14,850
Richard and Grace were devout
Episcopalians.
580
01:11:17,310 --> 01:11:19,550
I only go to mass when I'm sad.
581
01:11:20,970 --> 01:11:22,610
Or at Easter or Christmas.
582
01:11:26,250 --> 01:11:29,450
I still believe even though I don't live
like it.
583
01:11:30,390 --> 01:11:32,270
I know that makes me a hypocrite.
584
01:11:33,150 --> 01:11:37,290
All believers are hypocrites because
none of us live up to our beliefs.
585
01:11:38,690 --> 01:11:40,810
But if you still believe, you have hope.
586
01:11:42,990 --> 01:11:45,230
Happiness is possible for you too.
587
01:11:56,270 --> 01:11:57,270
What do you mean?
588
01:12:00,790 --> 01:12:03,030
I've committed the sin to death.
589
01:12:14,750 --> 01:12:18,670
Do you believe there's a difference
between white...
590
01:12:26,410 --> 01:12:27,410
of the doing.
591
01:12:28,670 --> 01:12:33,370
Only a creature with a soul can tell the
difference between right and wrong.
592
01:12:34,630 --> 01:12:37,790
You make mistakes, but you feel remorse.
593
01:12:40,890 --> 01:12:42,910
You still have your soul.
594
01:12:44,290 --> 01:12:46,030
A chance at redemption.
595
01:12:59,790 --> 01:13:00,790
Will you stay?
596
01:13:04,090 --> 01:13:06,090
I won't let anyone hurt you.
597
01:13:07,470 --> 01:13:08,690
Least of all me.
598
01:13:22,710 --> 01:13:23,910
When is your birthday?
599
01:13:25,610 --> 01:13:27,450
Come on, don't deprive me.
600
01:13:28,240 --> 01:13:29,240
When is your birthday?
601
01:13:30,460 --> 01:13:33,000
September 1st. You missed it. No, I
haven't.
602
01:13:34,140 --> 01:13:35,460
Are you free next Saturday?
603
01:13:36,400 --> 01:13:37,600
We'll get celebrated then.
604
01:13:39,480 --> 01:13:40,720
What will we be doing?
605
01:13:40,960 --> 01:13:41,960
Let me worry about that.
606
01:13:42,960 --> 01:13:44,840
Are you accepting my invitation or no?
607
01:13:47,420 --> 01:13:49,440
I accept with gratitude.
608
01:13:49,640 --> 01:13:50,860
Please don't tickle me.
609
01:14:00,010 --> 01:14:01,150
I want to see you Friday night.
610
01:14:02,590 --> 01:14:03,590
After your lecture?
611
01:14:03,850 --> 01:14:04,850
Mm -hmm.
612
01:14:05,310 --> 01:14:07,970
I'll have to come up with an excuse for
Paul. We're going together.
613
01:14:11,850 --> 01:14:16,490
Did we or did we not have an arrangement
that excluded sharing?
614
01:14:18,850 --> 01:14:19,850
We're friends.
615
01:14:20,790 --> 01:14:23,890
He asked me to go. I didn't think it was
wrong.
616
01:14:24,490 --> 01:14:27,130
Do you want me to see other women as
friends?
617
01:14:28,330 --> 01:14:30,050
Going to public events with them?
618
01:14:31,370 --> 01:14:33,790
No. Then extending some courtesy.
619
01:14:40,250 --> 01:14:43,850
Being a grad student in a strange city
is lonely.
620
01:14:45,150 --> 01:14:49,430
Please don't make me give up the one
friend I have apart from you.
621
01:14:49,870 --> 01:14:54,210
Then I really will be isolated, since I
can't be around you all the time.
622
01:14:55,600 --> 01:14:57,800
Julianne, I'll concede that you need a
friend.
623
01:15:00,240 --> 01:15:03,200
But he needs to realize that you're no
longer available.
624
01:15:05,620 --> 01:15:11,380
He's far too invested as it is, and that
could create a problem for us.
625
01:15:14,680 --> 01:15:16,260
I'll tell him I have a boyfriend.
626
01:15:19,200 --> 01:15:20,740
And his name is Owen.
627
01:15:45,770 --> 01:15:46,770
Look at him.
628
01:15:48,190 --> 01:15:50,770
A vest and a pocket watch?
629
01:15:51,290 --> 01:15:52,410
How old is this guy?
630
01:15:53,270 --> 01:15:56,870
I bet he has a personal portrait in his
attic that's aging rather rapidly.
631
01:16:01,330 --> 01:16:02,950
Who's that next to Professor Martin?
632
01:16:04,450 --> 01:16:05,450
Professor Singer.
633
01:16:06,430 --> 01:16:07,430
She's the worst.
634
01:16:08,530 --> 01:16:09,830
She's known as Professor Pain.
635
01:16:10,870 --> 01:16:11,870
Pain?
636
01:16:12,570 --> 01:16:13,570
She's an asinine.
637
01:16:15,660 --> 01:16:17,180
You should check out her website. It's
pretty hardcore.
638
01:16:21,640 --> 01:16:24,200
Better yet, don't stay away from her.
639
01:16:24,820 --> 01:16:25,820
I do.
640
01:16:31,480 --> 01:16:32,920
You look so overdressed.
641
01:16:33,620 --> 01:16:34,620
You look nice.
642
01:16:38,080 --> 01:16:39,220
Where from's the lucky guy?
643
01:16:46,960 --> 01:16:50,620
Professor Martin invited me to the
faculty dinner after, and he said I
644
01:16:50,620 --> 01:16:51,620
bring a guest.
645
01:16:52,340 --> 01:16:53,340
Wanna go?
646
01:16:55,380 --> 01:16:56,380
As friends?
647
01:16:58,540 --> 01:16:59,540
Welcome.
648
01:17:02,880 --> 01:17:09,300
Lust in Dante's Inferno. The deadly sin
against the self.
649
01:17:11,300 --> 01:17:15,320
Immediately, one might wonder why lust
would be...
650
01:17:15,880 --> 01:17:22,760
a sin against itself, since it is always
directed toward another, the
651
01:17:22,760 --> 01:17:27,900
use of another human being for personal
sexual gratification.
652
01:17:30,180 --> 01:17:34,540
Evil can only feed off of goodness, like
a parasite.
653
01:17:35,200 --> 01:17:40,380
If all the goodness of a creature were
eliminated, then the creature in
654
01:17:40,380 --> 01:17:41,380
would no longer exist.
655
01:17:44,140 --> 01:17:48,940
Dante is expressing his notion that
totally love
656
01:17:48,940 --> 01:17:54,140
is tied to reason rather than passion.
657
01:17:56,140 --> 01:17:57,480
But what of lust?
658
01:18:00,100 --> 01:18:06,240
If love is the rabbit, then lust is the
wolf.
659
01:18:10,420 --> 01:18:12,260
Dante says so explicitly.
660
01:18:13,230 --> 01:18:18,610
when he identifies lust as a sin, a sin
in which passion overtakes reason.
661
01:18:20,570 --> 01:18:26,630
In Dante's philosophy, lust is a
misplaced love, but a kind of love
662
01:18:28,230 --> 01:18:33,250
For this reason, it is the least evil of
the seven deadly sins.
663
01:18:35,590 --> 01:18:42,490
In contrast to lust, which is a mortal
sin, is love.
664
01:18:45,640 --> 01:18:52,120
Dante argues that a lover is related to
his beloved as if his
665
01:18:52,120 --> 01:18:58,220
beloved were a part of himself.
666
01:19:16,140 --> 01:19:17,140
Come sit.
667
01:19:18,780 --> 01:19:20,540
I've ordered sangria for everyone.
668
01:19:34,400 --> 01:19:36,220
Looks like Emerson and Singer had it
again.
669
01:19:37,460 --> 01:19:38,460
What?
670
01:19:39,300 --> 01:19:40,300
They had an affair.
671
01:19:41,480 --> 01:19:44,320
And from the looks of it, it never
ended.
672
01:19:44,940 --> 01:19:45,940
They dated.
673
01:19:46,840 --> 01:19:48,120
Singer doesn't date.
674
01:19:49,020 --> 01:19:51,040
She's into pain and control.
675
01:19:56,760 --> 01:19:58,760
That means he's into...
676
01:20:26,620 --> 01:20:28,540
Excuse me. I need to use the ladies'
room.
677
01:20:42,880 --> 01:20:44,040
Please don't come to dinner.
678
01:20:44,540 --> 01:20:45,540
Go to my place.
679
01:20:46,060 --> 01:20:47,580
The concierge will let you in.
680
01:20:48,200 --> 01:20:49,200
I'll explain later.
681
01:20:49,720 --> 01:20:50,840
Do as I ask.
682
01:20:51,340 --> 01:20:52,340
Gee.
683
01:20:52,960 --> 01:20:54,120
My phone was off.
684
01:21:23,589 --> 01:21:26,090
singer. It's a pleasure to meet you.
685
01:21:26,690 --> 01:21:27,690
Julia.
686
01:21:32,610 --> 01:21:35,030
Do I make you nervous, Julia?
687
01:21:35,270 --> 01:21:36,270
No.
688
01:21:36,630 --> 01:21:37,950
If you'll excuse me.
689
01:21:40,050 --> 01:21:43,450
Did you like watching what I was doing
to Emerson under the table?
690
01:21:44,210 --> 01:21:46,450
Because I saw you looking.
691
01:21:47,310 --> 01:21:50,270
I think I've made you blush.
692
01:21:51,880 --> 01:21:55,500
In fact, I think I'd make you blush all
over your body.
693
01:21:56,760 --> 01:21:59,120
I think you want me to tease you.
694
01:22:00,600 --> 01:22:03,480
You'd make a very pretty pet.
695
01:22:04,260 --> 01:22:07,560
I'm not interested in being anyone's
pet.
696
01:22:07,800 --> 01:22:11,600
Feisty. I like a feisty pet.
697
01:22:11,960 --> 01:22:14,180
I'm a human being, not a fucking animal.
698
01:22:15,580 --> 01:22:18,140
Human beings are animals, my dear.
699
01:22:18,520 --> 01:22:20,400
We share the same physiology.
700
01:22:21,400 --> 01:22:27,660
The same reactions to stimuli, and we
have the same need for food, drink, and
701
01:22:27,660 --> 01:22:29,840
sex.
702
01:22:30,580 --> 01:22:35,420
I know what an animal is, and I have no
interest in being fucked like one.
703
01:22:36,480 --> 01:22:37,820
You can change your mind.
704
01:22:38,980 --> 01:22:42,500
Come and find us. I had a chance, man.
705
01:22:46,900 --> 01:22:48,040
She's toward me!
706
01:22:48,420 --> 01:22:49,420
It's me.
707
01:22:50,250 --> 01:22:52,450
I saw Singer follow you. What did she do
to you?
708
01:22:53,070 --> 01:22:54,950
She invited me to become her pet.
709
01:22:56,130 --> 01:22:57,370
This is what I wanted to avoid.
710
01:22:58,250 --> 01:22:59,690
You're like a lamb to a wolf.
711
01:23:00,230 --> 01:23:04,010
She only noticed me because I caught her
molesting you under the table. She's
712
01:23:04,010 --> 01:23:05,010
goading me.
713
01:23:05,430 --> 01:23:07,190
It's a game for her.
714
01:23:07,710 --> 01:23:08,710
I can't react.
715
01:23:08,850 --> 01:23:10,090
Well, I can, and it's disgusting.
716
01:23:10,990 --> 01:23:14,330
Please, you're shaking. Tell me if she
hurt you. Hurt me? No.
717
01:23:14,650 --> 01:23:15,650
I handled it.
718
01:23:16,150 --> 01:23:18,170
But tell me, did you let her hurt you?
719
01:23:19,880 --> 01:23:21,500
What did Paul tell you? Enough.
720
01:23:23,160 --> 01:23:24,680
Are you into this sort of thing?
721
01:23:24,920 --> 01:23:26,540
This is not the place to discuss it.
722
01:23:26,980 --> 01:23:28,280
Do you still want her?
723
01:23:29,140 --> 01:23:32,460
No. No, never. It was just a couple of
encounters.
724
01:23:33,260 --> 01:23:34,520
It was over a year ago.
725
01:23:35,400 --> 01:23:37,160
Is he one of the women in your photos?
726
01:23:37,400 --> 01:23:38,920
Fuck no, those were women I liked.
727
01:23:39,500 --> 01:23:42,720
Julian, I can't explain this here.
728
01:23:43,900 --> 01:23:44,900
Please.
729
01:23:46,780 --> 01:23:49,620
I don't understand why anyone would not.
730
01:23:50,030 --> 01:23:51,030
Kindness.
731
01:23:53,190 --> 01:23:55,450
Life is painful enough.
732
01:24:03,290 --> 01:24:04,370
Go to my place.
733
01:24:05,710 --> 01:24:07,110
I'll meet you there later.
734
01:24:08,510 --> 01:24:09,510
Please.
735
01:24:10,990 --> 01:24:14,370
I feel like I have no idea who you
really are.
736
01:24:16,230 --> 01:24:17,370
And that hurts.
737
01:24:27,690 --> 01:24:29,090
Not feeling well, sorry.
738
01:24:29,750 --> 01:24:30,750
I'm going home.
739
01:26:44,750 --> 01:26:45,750
You're still here.
740
01:26:47,030 --> 01:26:49,750
I was worried you wouldn't. So was I.
741
01:27:11,090 --> 01:27:13,190
You look so beautiful tonight.
742
01:27:18,600 --> 01:27:20,300
Sorry I had my boots on your sofa.
743
01:27:20,720 --> 01:27:21,720
Take them off.
744
01:27:22,280 --> 01:27:23,280
Please.
745
01:27:23,880 --> 01:27:24,880
Let me.
746
01:27:27,380 --> 01:27:28,860
I've been admiring them all night.
747
01:27:57,100 --> 01:27:58,100
Mm -mm.
748
01:28:31,530 --> 01:28:32,950
It's okay to voice your pleasure.
749
01:28:34,910 --> 01:28:37,690
It reassures me that I don't repulse
you.
750
01:28:38,730 --> 01:28:40,730
You don't repulse me.
751
01:28:42,050 --> 01:28:43,350
I'm glad to hear that.
752
01:29:02,350 --> 01:29:08,950
Are you into the kind of pain Singer
provides?
753
01:29:09,970 --> 01:29:10,970
No.
754
01:29:12,270 --> 01:29:15,110
But you were with her and you let her
hurt you.
755
01:29:15,330 --> 01:29:17,050
She didn't hurt me.
756
01:29:18,850 --> 01:29:21,570
She left no scars, only regrets.
757
01:29:22,350 --> 01:29:24,190
Not all scars are physical.
758
01:29:34,830 --> 01:29:36,390
I can't be with someone who hits.
759
01:29:42,290 --> 01:29:44,990
It is not in my nature to be Latin with
women.
760
01:29:47,810 --> 01:29:49,550
Rather, to be seductive.
761
01:29:51,330 --> 01:29:52,610
Anne was an exception.
762
01:29:54,250 --> 01:29:55,250
Why her?
763
01:29:56,090 --> 01:29:57,570
Why that exception?
764
01:30:01,510 --> 01:30:03,190
I was in a dark place.
765
01:30:05,900 --> 01:30:10,120
I thought she could help me, and... then
I was wrong.
766
01:30:12,240 --> 01:30:13,880
And I've healed it out quickly.
767
01:30:15,320 --> 01:30:17,340
What if the darkness comes back?
768
01:30:19,200 --> 01:30:21,180
You dispel the darkness, Beatrice.
769
01:30:35,310 --> 01:30:36,310
Someone hitting you.
770
01:30:37,490 --> 01:30:39,830
Promise me you'll never go back to her.
771
01:30:41,130 --> 01:30:43,530
I'll never ask for anything but that.
772
01:30:49,850 --> 01:30:51,670
Nobody has shown me such kindness.
773
01:30:55,550 --> 01:30:57,090
Your family has.
774
01:30:59,430 --> 01:31:01,330
Just open your eyes.
775
01:31:06,760 --> 01:31:07,920
Innocent angel.
776
01:31:23,760 --> 01:31:29,260
I'm a virgin, but you can't have this
idea that I've never done things before.
777
01:31:31,240 --> 01:31:35,680
I mean... I had a boyfriend.
778
01:31:36,380 --> 01:31:37,960
And we dated for years.
779
01:31:39,960 --> 01:31:40,960
Simon?
780
01:31:42,960 --> 01:31:44,060
And we did things.
781
01:31:44,700 --> 01:31:45,780
What kind of things?
782
01:31:49,380 --> 01:31:50,400
I don't want to know.
783
01:31:57,240 --> 01:31:58,320
Did he hurt you?
784
01:32:06,570 --> 01:32:09,650
impatient and manipulative.
785
01:32:12,770 --> 01:32:14,670
He told me I was rigid.
786
01:32:17,530 --> 01:32:24,290
It wasn't all his fault.
787
01:32:29,650 --> 01:32:30,730
Did you love him?
788
01:32:44,430 --> 01:32:45,430
all the time.
789
01:32:46,730 --> 01:32:48,590
But I don't want to make you feel
pressured.
790
01:32:51,330 --> 01:32:53,610
So sometimes you'll need to take the
lead.
791
01:33:34,190 --> 01:33:35,190
I'm sorry.
792
01:33:35,550 --> 01:33:38,830
Never apologize for your desires.
793
01:33:42,230 --> 01:33:46,250
You're beautiful and sensual.
794
01:33:49,990 --> 01:33:51,630
We have to stop.
795
01:34:12,750 --> 01:34:13,990
Happy birthday, darling.
796
01:34:14,610 --> 01:34:18,350
Please do me the honor of gracing me
with your presence at the Royal Interior
797
01:34:18,350 --> 01:34:21,530
Museum this Saturday evening at 6 o
'clock.
798
01:34:22,070 --> 01:34:25,810
Yours with affection and deepest
longing, Gabriel.
799
01:34:29,230 --> 01:34:29,750
Good
800
01:34:29,750 --> 01:34:37,350
evening,
801
01:34:37,390 --> 01:34:38,049
Miss Mitchell.
802
01:34:38,050 --> 01:34:39,490
Your host is waiting for you upstairs.
803
01:34:40,250 --> 01:34:41,250
I'll take your coat.
804
01:35:10,170 --> 01:35:11,170
Hello, handsome.
805
01:35:44,360 --> 01:35:45,360
Prasad?
806
01:35:46,920 --> 01:35:48,060
I'm at your prom.
807
01:36:30,410 --> 01:36:31,870
How did you arrange all that?
808
01:36:32,830 --> 01:36:37,830
I donated a large sum to the Florentine
exhibit last spring, so I called it a
809
01:36:37,830 --> 01:36:38,830
favor.
810
01:36:42,970 --> 01:36:43,970
Florentini, please.
811
01:36:44,350 --> 01:36:46,090
A ton of water with a twist of lime.
812
01:36:46,970 --> 01:36:48,210
I have wine at home.
813
01:37:09,580 --> 01:37:10,600
You are the vision.
814
01:37:12,900 --> 01:37:18,300
It's going to take all my self -control
not to spread it away to the Victorian
815
01:37:18,300 --> 01:37:22,320
Furniture Exhibit so I can make a lofty
in one of the four poster beds.
816
01:38:29,160 --> 01:38:30,860
Stonic. I agree.
817
01:38:45,240 --> 01:38:46,500
Does this please -
818
01:38:59,820 --> 01:39:00,960
Your work of art.
819
01:39:03,380 --> 01:39:04,380
Happy birthday.
820
01:39:57,680 --> 01:40:00,400
Every part of this profession, but damn.
821
01:40:01,700 --> 01:40:02,900
Professor Emerson.
822
01:40:03,900 --> 01:40:05,660
Are you an ass man?
823
01:40:06,080 --> 01:40:07,680
Please don't call me professor.
824
01:40:09,100 --> 01:40:12,920
Because I don't want to think about a
university policy I'm making right now.
825
01:40:46,510 --> 01:40:50,150
I have to create a whole new world to
describe it in all its glory.
826
01:41:22,120 --> 01:41:23,039
Does it hurt?
827
01:41:23,040 --> 01:41:25,500
It only aches in your absence.
828
01:41:26,480 --> 01:41:27,900
I can't.
829
01:41:29,960 --> 01:41:33,480
But it'll be a sweet, sweet death.
830
01:41:55,500 --> 01:41:58,940
I'll get the tape of our thing against
the wall first thing in the morning. You
831
01:41:58,940 --> 01:41:59,940
better.
832
01:42:07,500 --> 01:42:08,500
It's beautiful.
833
01:42:09,540 --> 01:42:10,540
Happy birthday.
834
01:42:55,470 --> 01:42:56,470
I love it
835
01:43:31,340 --> 01:43:33,840
This is the nicest birthday I've ever
had.
836
01:43:41,220 --> 01:43:42,700
And it's not over yet.
837
01:43:45,140 --> 01:43:46,880
That's what I would deserve first.
838
01:43:48,560 --> 01:43:49,560
Chocolate cake.
839
01:43:50,320 --> 01:43:51,780
Again, the candles don't move.
840
01:44:09,240 --> 01:44:10,240
Hello, Jules.
841
01:44:14,480 --> 01:44:15,900
How did you get this number, Simon?
58238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.