All language subtitles for Ever After (Endzeit) [526474].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:28,000 A plague has descended upon Earth. 2 00:00:29,584 --> 00:00:34,500 In only two cities have people survived. 3 00:00:35,667 --> 00:00:40,084 In Weimar, they kill the infected immediately. 4 00:00:41,709 --> 00:00:46,334 In Jena, they are looking for a cure. 5 00:00:47,875 --> 00:00:52,042 Nobody is allowed to leave the cities. 6 00:02:15,709 --> 00:02:18,792 PLEASE DO NOT HOARD WE HAVE ENOUGH WATER AGAIN 7 00:02:42,417 --> 00:02:45,625 REGISTER FOR WORK AT THE PROTECTIVE FENCE 8 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 A brook a-burbling in my ears. There is no room for you. 9 00:02:50,166 --> 00:02:53,500 The grass a-growing in my eyes. There is no room for you. 10 00:02:53,666 --> 00:02:57,125 A woodpecker's nest within my heart. There is no room for you. 11 00:02:58,041 --> 00:03:01,583 I am a rock. I have seen life and death. 12 00:03:01,750 --> 00:03:05,083 Know, you evil spirits, I don't sleep. 13 00:03:14,750 --> 00:03:18,375 I am a rock, a rock. 14 00:03:18,541 --> 00:03:21,708 Know, you evil spirits, I don't sleep. 15 00:03:22,541 --> 00:03:24,666 No, I don't sleep. 16 00:03:26,708 --> 00:03:30,125 Aren't they thriving inside just as beautifully as outside? 17 00:03:58,833 --> 00:04:01,875 They keep asking for people to help at the fence. 18 00:04:10,250 --> 00:04:14,500 EVER AFTER 19 00:04:45,208 --> 00:04:47,458 Look what I found. 20 00:04:51,291 --> 00:04:54,291 Try it. It might take your mind off things. 21 00:04:55,958 --> 00:04:57,041 I'm not sure. 22 00:04:57,750 --> 00:05:00,500 We could use a little colour in here. 23 00:05:48,958 --> 00:05:50,541 Renata! 24 00:05:50,791 --> 00:05:53,375 Renata! Get out! Come here now! 25 00:06:20,166 --> 00:06:21,666 Renata. 26 00:06:21,833 --> 00:06:23,666 Renata, where are you? 27 00:06:24,708 --> 00:06:26,041 Are you here? 28 00:06:32,125 --> 00:06:33,916 You are an angel. 29 00:06:34,750 --> 00:06:36,750 Why are you still here? 30 00:06:48,875 --> 00:06:50,333 You must leave! 31 00:06:51,416 --> 00:06:53,541 SECURE WARD 32 00:07:00,833 --> 00:07:03,041 I'm not crazy. I heard you. 33 00:07:42,041 --> 00:07:43,458 Let's go, everyone! 34 00:07:50,666 --> 00:07:52,250 Isabelle. Hi. 35 00:07:54,083 --> 00:07:55,458 And you are? 36 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 Vivi. 37 00:08:00,250 --> 00:08:01,625 Cute! 38 00:08:04,208 --> 00:08:07,958 - I like your hair colour, by the way. - Do your eyes hurt, too? 39 00:08:08,125 --> 00:08:10,625 How long haven't you been out? 40 00:08:10,791 --> 00:08:12,875 Two years. From since it began. 41 00:08:13,041 --> 00:08:14,958 Has it really only been two years? 42 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 Seems like half my life. 43 00:08:44,833 --> 00:08:47,166 You wanted to see the thing with the shovel? 44 00:08:47,333 --> 00:08:48,750 Yes. 45 00:08:52,791 --> 00:08:55,125 First, cover the body with a cloth. 46 00:09:03,458 --> 00:09:05,541 You'll manage when the time comes. 47 00:09:32,041 --> 00:09:33,291 The new ones. 48 00:09:39,500 --> 00:09:40,791 Wow. 49 00:09:41,041 --> 00:09:43,291 We're down to the weaklings now. 50 00:09:44,166 --> 00:09:46,041 Any news on my transfer application? 51 00:09:46,208 --> 00:09:49,458 You've got three more hours of your shift. Or can't you cope? 52 00:09:51,833 --> 00:09:53,458 I always cope. 53 00:10:24,250 --> 00:10:25,500 Here. 54 00:10:30,916 --> 00:10:32,500 The train to Jena. 55 00:10:34,333 --> 00:10:36,291 I wonder what it's like there now. 56 00:10:37,708 --> 00:10:39,916 You won't ever take that train. 57 00:10:40,875 --> 00:10:43,250 Supplies only. Any other transport is forbidden. 58 00:10:43,416 --> 00:10:48,250 It would be too creepy anyway. No driver. All automatic. 59 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Who was responsible? 60 00:11:54,291 --> 00:11:58,041 Who let this novice work on the fence? 61 00:12:01,833 --> 00:12:05,083 The arm is off. The infection can't reach her brain. 62 00:12:11,000 --> 00:12:12,750 No exceptions! 63 00:12:16,125 --> 00:12:19,291 Why do you think only two cities survived? 64 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 Those are the rules. 65 00:12:45,666 --> 00:12:47,333 Anyone else get hurt? 66 00:13:49,375 --> 00:13:51,166 Renata, come out! 67 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Come here now! 68 00:14:45,708 --> 00:14:47,708 You'll be needed tomorrow. 69 00:15:02,791 --> 00:15:04,583 No exceptions! 70 00:15:09,541 --> 00:15:11,125 Those are the rules. 71 00:15:26,666 --> 00:15:28,416 We don't have any time. 72 00:15:29,708 --> 00:15:32,250 Soon the weeds will grow in our veins. 73 00:15:40,375 --> 00:15:43,625 Go out and bury what haunts you. 74 00:16:18,041 --> 00:16:20,375 I know you're out there. 75 00:16:21,500 --> 00:16:23,333 I'll find you. 76 00:18:29,458 --> 00:18:31,041 I want to leave. 77 00:18:31,208 --> 00:18:32,458 Shut up. 78 00:18:46,750 --> 00:18:48,375 What's going on? 79 00:18:58,708 --> 00:19:00,583 Shit. 80 00:19:25,833 --> 00:19:27,750 Don't you have a weapon? 81 00:19:39,916 --> 00:19:41,291 Very funny. 82 00:19:42,541 --> 00:19:44,291 - I'll take a look outside. - What? 83 00:20:34,958 --> 00:20:36,541 And? 84 00:20:37,666 --> 00:20:39,625 We're really up shit creek. 85 00:20:40,958 --> 00:20:45,291 A broken-down train in the middle of nowhere. And no one knows we're here. 86 00:20:48,833 --> 00:20:51,458 They'll send people. The train is valuable. 87 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 It's broken. Has been for a few months. 88 00:21:44,250 --> 00:21:47,666 There were always water tanks in the bathrooms. 89 00:21:49,875 --> 00:21:52,833 You do know the story about the toilet zombie, right? 90 00:22:04,708 --> 00:22:06,000 It's not locked. 91 00:22:07,083 --> 00:22:08,843 Those creatures seldom lock the door, anyway. 92 00:23:56,500 --> 00:23:57,875 Shit. 93 00:24:27,166 --> 00:24:29,041 I couldn't find the keys. 94 00:24:57,208 --> 00:24:59,041 Would you have left without me? 95 00:25:01,541 --> 00:25:04,291 Without you I wouldn't stand a chance out there. 96 00:25:22,875 --> 00:25:24,833 To calm me down. 97 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 Why did you want to leave Weimar? 98 00:25:58,416 --> 00:26:01,416 You didn't like it in the loony bin either, did you? 99 00:27:08,875 --> 00:27:12,000 A brook a-burbling in my ears. There is no room for you. 100 00:27:12,166 --> 00:27:15,583 The grass a-growing in my eyes. There is no room for you. 101 00:27:15,750 --> 00:27:19,333 A woodpecker's nest within my heart. There is no room for you. 102 00:27:19,500 --> 00:27:21,875 Know, you evil spirits... 103 00:27:24,000 --> 00:27:25,791 Go away! 104 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 What do you see? 105 00:27:40,833 --> 00:27:42,250 I don't know. 106 00:28:02,750 --> 00:28:04,500 You lured them here. 107 00:28:07,416 --> 00:28:10,416 - What will we do now? - That's your problem. 108 00:28:16,375 --> 00:28:17,666 Shit! 109 00:28:24,583 --> 00:28:25,833 It's over. 110 00:28:27,458 --> 00:28:29,166 It was meant to be. 111 00:28:45,458 --> 00:28:46,958 I want to go back. 112 00:28:47,125 --> 00:28:50,458 I never wanted out. There's nothing here. I can't even run fast. 113 00:28:50,625 --> 00:28:52,666 Pull yourself together! 114 00:28:52,833 --> 00:28:54,500 I have to reach Jena. 115 00:30:46,541 --> 00:30:48,208 Take me with you! 116 00:30:48,958 --> 00:30:50,625 Why should I? 117 00:30:50,791 --> 00:30:52,041 For you. 118 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - Don't touch my stuff! - I repaired it. 119 00:31:00,791 --> 00:31:03,541 The shutter wasn't releasing. The contacts tend to get rusty. 120 00:31:03,708 --> 00:31:05,625 How do you know that stuff? 121 00:31:30,083 --> 00:31:32,083 Put some decent shoes on. 122 00:31:41,875 --> 00:31:43,208 No! 123 00:31:44,416 --> 00:31:45,791 You don't need those anymore. 124 00:32:41,750 --> 00:32:45,500 Aren't there tricks to finding water? Like with a divining rod? 125 00:32:46,958 --> 00:32:49,500 What did you do before this whole mess? 126 00:32:50,250 --> 00:32:52,708 I fixed stolen cameras for eBay. 127 00:32:54,375 --> 00:32:55,708 Really? 128 00:32:56,833 --> 00:32:58,166 EBay. 129 00:32:59,083 --> 00:33:00,916 Haven't heard that for a while. 130 00:33:03,125 --> 00:33:04,750 Bad girl. 131 00:33:08,958 --> 00:33:12,833 - What did you do when it all started? - What everyone did. 132 00:33:17,875 --> 00:33:19,291 I saved myself. 133 00:33:30,500 --> 00:33:31,625 Leave it open! 134 00:33:32,625 --> 00:33:33,916 Open up! 135 00:33:41,583 --> 00:33:42,750 And you? 136 00:33:44,833 --> 00:33:47,625 I spent three days on a roof and couldn't move. 137 00:33:48,958 --> 00:33:50,625 I was basically dead. 138 00:33:54,541 --> 00:33:58,541 Then the warden rescued me and lost her two friends in the process. 139 00:34:42,291 --> 00:34:44,125 That was our rescue team. 140 00:34:44,291 --> 00:34:47,708 - They'll get up again in a minute. - They're not getting up. 141 00:34:47,875 --> 00:34:49,916 They shot themselves. 142 00:34:54,208 --> 00:34:56,083 We have to keep going. 143 00:35:05,916 --> 00:35:07,416 - Get up! - Go! 144 00:35:24,750 --> 00:35:26,375 Where are we? 145 00:35:26,541 --> 00:35:29,916 No idea. But Jena can't be far. 146 00:35:31,416 --> 00:35:32,458 This way. 147 00:35:34,708 --> 00:35:36,375 Can't we just go back? 148 00:35:37,208 --> 00:35:39,291 And do you know where that is? 149 00:37:05,958 --> 00:37:08,708 They must have escaped from Erfurt zoo. 150 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 Safe travels, my friends. 151 00:37:34,000 --> 00:37:36,125 I'll catch you again someday. 152 00:37:38,750 --> 00:37:40,958 Come on, let's do something cheesy. 153 00:37:41,125 --> 00:37:42,625 Here. 154 00:37:57,958 --> 00:38:00,333 I always wanted to become a photographer. 155 00:38:06,708 --> 00:38:10,833 Before the outbreak, I'd just won a scholarship in the States. 156 00:38:14,875 --> 00:38:17,000 My flight never took off. 157 00:38:24,458 --> 00:38:26,500 My sister is still out there. 158 00:38:31,583 --> 00:38:33,250 Did you love her? 159 00:38:35,041 --> 00:38:36,875 Most of the time, I hated her. 160 00:38:41,291 --> 00:38:43,083 Come on, swim with me. 161 00:38:43,958 --> 00:38:47,416 Let's have a competition. Who can hold their breath the longest. 162 00:38:47,583 --> 00:38:49,041 Okay, I lose. 163 00:38:58,125 --> 00:39:00,708 Renata was always our sunshine. 164 00:39:02,625 --> 00:39:05,791 She had everyone wrapped around her finger. 165 00:39:09,291 --> 00:39:11,750 But at night, she was always scared. 166 00:39:15,208 --> 00:39:18,875 She invented her own gods, gods of the sun, of the mountains 167 00:39:19,041 --> 00:39:21,291 so they would take her fear away. 168 00:39:28,500 --> 00:39:31,791 She would lie in the dark and talk to herself. 169 00:39:32,625 --> 00:39:33,750 And pray. 170 00:39:36,250 --> 00:39:40,583 My family is still out there too. Bashing each other's heads in. 171 00:39:43,041 --> 00:39:45,875 Pretty much what they used to do before. 172 00:39:50,291 --> 00:39:51,625 Screw that. 173 00:39:52,541 --> 00:39:54,000 We're here. 174 00:39:56,583 --> 00:39:58,166 It looks ancient. 175 00:39:58,333 --> 00:39:59,916 Still works though. 176 00:41:36,750 --> 00:41:38,791 Do you think we're being tested? 177 00:41:40,625 --> 00:41:42,125 I think... 178 00:41:43,750 --> 00:41:46,416 Earth is a wise old lady 179 00:41:47,125 --> 00:41:51,458 and humans haven't paid her any rent for a long time. 180 00:41:52,125 --> 00:41:55,500 And out there, that's our eviction order. 181 00:42:08,833 --> 00:42:11,166 There are some good things about this apocalypse. 182 00:42:15,666 --> 00:42:17,750 You don't get it, do you? 183 00:42:19,708 --> 00:42:21,708 Well, eventually. 184 00:42:24,875 --> 00:42:28,500 Smash your sister's head in if you find her. 185 00:43:06,625 --> 00:43:08,250 What's wrong with her? 186 00:43:08,500 --> 00:43:10,708 I've never seen anything like that. 187 00:43:12,125 --> 00:43:14,375 Something's growing from her face. 188 00:43:14,541 --> 00:43:15,666 Weeds? 189 00:44:04,916 --> 00:44:06,416 Want to practise? 190 00:44:06,666 --> 00:44:09,833 - Leave her. - What are you so afraid of? 191 00:44:10,625 --> 00:44:13,083 You think it'll make you a bad person? 192 00:44:15,041 --> 00:44:17,291 The people we once were are dead. 193 00:44:18,666 --> 00:44:20,458 We shouldn't mourn them. 194 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 No, let's leave. We don't know who's in there. 195 00:44:55,833 --> 00:44:57,500 We have to drink. 196 00:44:57,750 --> 00:45:00,333 They can't be more broken than you. 197 00:45:10,791 --> 00:45:13,041 Come on. I'll protect you. 198 00:46:34,208 --> 00:46:35,916 Is something there? 199 00:46:36,083 --> 00:46:37,083 No. 200 00:46:37,541 --> 00:46:38,541 Nothing. 201 00:47:06,458 --> 00:47:07,958 Where are they? 202 00:47:26,625 --> 00:47:28,625 They just left everything. 203 00:48:14,083 --> 00:48:15,291 Eva! 204 00:48:19,208 --> 00:48:20,708 There's someone in there. 205 00:48:22,541 --> 00:48:23,583 Hello? 206 00:48:26,041 --> 00:48:29,000 Vivi, you don't know who's in there. 207 00:48:30,041 --> 00:48:32,166 They might have killed all the others. 208 00:49:17,375 --> 00:49:19,208 Hey! Stop it! 209 00:50:40,041 --> 00:50:41,041 Vivi! 210 00:50:49,291 --> 00:50:50,500 Hit it! 211 00:51:07,083 --> 00:51:10,791 Do you know why you didn't strike? Because you pity them. 212 00:51:11,041 --> 00:51:12,833 And I know why. 213 00:51:13,000 --> 00:51:14,125 Why? 214 00:51:15,625 --> 00:51:17,500 Because you're like them. 215 00:51:19,916 --> 00:51:23,333 - You have no goal. You're nothing. - That's not true. 216 00:51:23,500 --> 00:51:25,000 I know what I want. 217 00:51:27,750 --> 00:51:29,250 I want us to be friends. 218 00:51:30,791 --> 00:51:32,500 I know exactly what you want. 219 00:51:33,291 --> 00:51:36,041 To save your poor sister from rotting out there. 220 00:51:36,791 --> 00:51:38,958 - But you can't. - Yes, I can. 221 00:51:39,125 --> 00:51:42,958 What you can do is die. You don't want to live anyway. 222 00:51:49,458 --> 00:51:51,208 Do you get it now? 223 00:51:55,625 --> 00:51:57,250 Best we split up. 224 00:53:34,250 --> 00:53:36,666 It didn't go the way you expected. 225 00:53:39,583 --> 00:53:40,875 No, it didn't. 226 00:53:41,041 --> 00:53:43,208 Where did you want to go now? 227 00:53:47,458 --> 00:53:49,166 I don't know anymore. 228 00:53:49,833 --> 00:53:51,833 You won't get far on your own. 229 00:54:06,875 --> 00:54:08,166 Help me. 230 00:54:09,125 --> 00:54:11,708 I don't need humans around me anymore. 231 00:54:16,666 --> 00:54:19,000 Maybe I'll make an exception. 232 00:54:29,791 --> 00:54:31,875 What is your favourite colour? 233 00:54:32,541 --> 00:54:33,583 What? 234 00:54:34,375 --> 00:54:36,750 Do you prefer sweet or savoury foods? 235 00:54:37,625 --> 00:54:39,583 Who are you? 236 00:54:42,625 --> 00:54:44,000 I'm the gardener. 237 00:54:52,208 --> 00:54:56,125 What's happening is necessary. It should have happened a long time ago. 238 00:54:59,250 --> 00:55:01,750 The unwelcome guests must leave. 239 00:55:04,291 --> 00:55:06,958 But our cities have fences. We can live on. 240 00:55:07,791 --> 00:55:09,541 You refuse to understand. 241 00:55:10,500 --> 00:55:12,500 We're still here. People help each other. 242 00:55:12,666 --> 00:55:14,166 Is that so? 243 00:55:16,125 --> 00:55:19,750 Where do you think your place is in this world? 244 00:55:23,916 --> 00:55:25,750 There is no place for me. 245 00:55:31,041 --> 00:55:32,958 Rest now. 246 00:55:58,708 --> 00:55:59,708 Yah? 247 00:55:59,875 --> 00:56:02,750 Run for cover! The basement or the roof. Quick! 248 00:56:22,125 --> 00:56:23,375 Renata, please get out. 249 00:56:24,333 --> 00:56:25,458 - Hey! - No! 250 00:57:58,416 --> 00:58:03,375 If you have enough courage for that, you might as well try living. 251 00:58:13,333 --> 00:58:14,750 When will it end? 252 00:58:15,333 --> 00:58:16,833 When will it end? 253 00:58:18,166 --> 00:58:22,958 The day an angel appears in the company of a beast. 254 00:58:25,708 --> 00:58:29,250 You want to bury your sister, but don't know where she is. 255 00:58:31,083 --> 00:58:32,708 I'll protect you. 256 00:58:33,583 --> 00:58:37,250 You'll never have to set foot out there again. 257 00:59:03,458 --> 00:59:04,875 Go ahead, eat. 258 00:59:45,000 --> 00:59:47,916 - Are you human? - I am what you see. 259 00:59:52,333 --> 00:59:55,583 Humankind is disappearing from Earth. 260 00:59:55,750 --> 00:59:58,291 Only just arrived and already finished. 261 00:59:59,666 --> 01:00:02,708 The blink of an eye in nature's history. 262 01:00:09,250 --> 01:00:11,291 What destroyed humankind... 263 01:00:12,416 --> 01:00:15,916 we have been carrying with us for millions of years. 264 01:00:17,791 --> 01:00:20,041 The virus was lying in wait. 265 01:00:21,250 --> 01:00:26,458 Now it is time to take the chance this downfall is giving us. 266 01:00:30,000 --> 01:00:32,041 But what are you doing here? 267 01:00:32,208 --> 01:00:34,333 I'm opening unexpected doors. 268 01:00:35,041 --> 01:00:37,458 Everything is changing. There is peace in chaos. 269 01:00:42,750 --> 01:00:47,583 Neither destruction nor pills will save people. 270 01:00:49,750 --> 01:00:52,416 Something new will arise. 271 01:00:56,041 --> 01:00:57,625 They seemed perfect. 272 01:00:58,541 --> 01:00:59,958 And yet... 273 01:01:01,416 --> 01:01:03,833 their greed was never under control. 274 01:01:05,041 --> 01:01:06,875 And that was their downfall? 275 01:01:08,500 --> 01:01:09,791 Yes. 276 01:01:12,750 --> 01:01:15,333 Humankind could have lived in paradise. 277 01:01:17,041 --> 01:01:19,125 They missed their chance. 278 01:01:20,875 --> 01:01:23,666 Now they might become paradise themselves. 279 01:01:24,333 --> 01:01:26,916 Creatures without rage or hate. 280 01:01:27,625 --> 01:01:29,041 Or fear. 281 01:01:32,333 --> 01:01:34,125 I don't want to feel afraid anymore. 282 01:02:16,041 --> 01:02:17,458 Eva! 283 01:02:28,500 --> 01:02:29,708 Just stop. 284 01:02:31,000 --> 01:02:32,750 It's too late for her. 285 01:02:39,375 --> 01:02:41,500 I'll give her an extension. 286 01:02:42,708 --> 01:02:44,500 If you stay with me. 287 01:02:47,375 --> 01:02:49,083 I cannot save her. 288 01:02:52,708 --> 01:02:54,458 She just has to reach Jena. 289 01:03:04,708 --> 01:03:06,291 I'll stay. 290 01:03:47,625 --> 01:03:48,791 Thanks. 291 01:04:18,750 --> 01:04:20,125 We are leaving. 292 01:05:09,958 --> 01:05:11,541 In the city... 293 01:05:16,166 --> 01:05:18,250 everyone always wanted me around. 294 01:05:19,750 --> 01:05:21,458 Eva can do it. 295 01:05:23,208 --> 01:05:25,041 Eva can do anything. 296 01:05:25,916 --> 01:05:27,666 She's the best. 297 01:05:30,166 --> 01:05:33,000 But in reality, they all despised me. 298 01:05:37,000 --> 01:05:38,708 I can't get rid of them. 299 01:05:40,500 --> 01:05:41,583 Who? 300 01:05:43,625 --> 01:05:45,958 All those whose lives I ended. 301 01:05:47,791 --> 01:05:49,250 They follow me around. 302 01:05:52,291 --> 01:05:53,916 They eat with me... 303 01:05:54,958 --> 01:05:56,916 and they never sleep. 304 01:06:11,583 --> 01:06:13,250 Do you see them? 305 01:06:16,041 --> 01:06:18,291 It's my fault my sister's dead. 306 01:06:20,666 --> 01:06:22,083 It's my fault. 307 01:06:23,083 --> 01:06:26,083 No one is to blame for what happened. 308 01:06:26,750 --> 01:06:29,000 What's important is we're still here. 309 01:06:29,250 --> 01:06:31,416 Right, only the arseholes survived. 310 01:06:31,916 --> 01:06:33,500 You saved my life. 311 01:06:34,333 --> 01:06:36,458 You're the best person I ever met. 312 01:06:36,708 --> 01:06:37,916 Shut up. 313 01:06:38,833 --> 01:06:40,333 Arseholes have to stick together. 314 01:06:58,958 --> 01:07:01,958 Okay, we have to go back down. Come on. 315 01:07:27,041 --> 01:07:28,291 Are you alright? 316 01:07:35,083 --> 01:07:36,208 Eva. 317 01:07:37,833 --> 01:07:39,208 Come on. 318 01:07:41,625 --> 01:07:43,416 Come on. Careful. 319 01:08:00,000 --> 01:08:01,500 There are lots. 320 01:08:04,208 --> 01:08:05,541 Run! 321 01:08:34,583 --> 01:08:37,208 Run! Make something out of your shitty life! 322 01:08:38,333 --> 01:08:39,875 Eva! 323 01:16:54,750 --> 01:16:56,625 Do you want to come with me? 324 01:17:00,291 --> 01:17:01,625 Okay. 325 01:18:29,666 --> 01:18:32,375 You came this far all by yourself. 326 01:18:45,125 --> 01:18:47,875 You called me, but I didn't want to hear. 327 01:18:57,125 --> 01:19:01,000 Were you teasing me or did you want to see me one more time? 328 01:19:09,208 --> 01:19:12,666 I always laughed at you, but I still know your prayer. 329 01:19:20,000 --> 01:19:24,208 Believing in your gods was the only thing that kept me alive. 330 01:19:48,708 --> 01:19:51,625 You know the good thing about our apocalypse? 331 01:19:52,958 --> 01:19:55,125 You can see all the stars again. 332 01:21:19,125 --> 01:21:20,875 I can't stay with you. 333 01:23:12,166 --> 01:23:14,750 I don't think they'd particularly like you there. 334 01:23:19,833 --> 01:23:21,166 Are you coming? 335 01:23:42,750 --> 01:23:45,833 I am a rock. I have seen life and death. 336 01:23:46,958 --> 01:23:50,000 Know, you evil spirits, I do not sleep. 337 01:24:08,625 --> 01:24:10,666 We will not disappear from Earth. 338 01:24:11,666 --> 01:24:13,166 We will live. 339 01:24:14,041 --> 01:24:15,875 Without rage. 340 01:24:16,041 --> 01:24:17,875 Without greed. 341 01:24:18,041 --> 01:24:19,333 Without fear. 342 01:24:20,250 --> 01:24:21,833 With nature. 343 01:24:22,416 --> 01:24:25,250 With what is growing in our veins. 344 01:24:29,041 --> 01:24:30,583 This is not the end. 345 01:24:31,500 --> 01:24:33,375 This is the beginning. 23351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.