Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:28,000
A plague has descended upon Earth.
2
00:00:29,584 --> 00:00:34,500
In only two cities have people survived.
3
00:00:35,667 --> 00:00:40,084
In Weimar,
they kill the infected immediately.
4
00:00:41,709 --> 00:00:46,334
In Jena, they are looking for a cure.
5
00:00:47,875 --> 00:00:52,042
Nobody is allowed to leave the cities.
6
00:02:15,709 --> 00:02:18,792
PLEASE DO NOT HOARD
WE HAVE ENOUGH WATER AGAIN
7
00:02:42,417 --> 00:02:45,625
REGISTER FOR WORK
AT THE PROTECTIVE FENCE
8
00:02:47,500 --> 00:02:50,000
A brook a-burbling in my ears.
There is no room for you.
9
00:02:50,166 --> 00:02:53,500
The grass a-growing in my eyes.
There is no room for you.
10
00:02:53,666 --> 00:02:57,125
A woodpecker's nest within my heart.
There is no room for you.
11
00:02:58,041 --> 00:03:01,583
I am a rock. I have seen life and death.
12
00:03:01,750 --> 00:03:05,083
Know, you evil spirits, I don't sleep.
13
00:03:14,750 --> 00:03:18,375
I am a rock, a rock.
14
00:03:18,541 --> 00:03:21,708
Know, you evil spirits, I don't sleep.
15
00:03:22,541 --> 00:03:24,666
No, I don't sleep.
16
00:03:26,708 --> 00:03:30,125
Aren't they thriving inside
just as beautifully as outside?
17
00:03:58,833 --> 00:04:01,875
They keep asking for people
to help at the fence.
18
00:04:10,250 --> 00:04:14,500
EVER AFTER
19
00:04:45,208 --> 00:04:47,458
Look what I found.
20
00:04:51,291 --> 00:04:54,291
Try it.
It might take your mind off things.
21
00:04:55,958 --> 00:04:57,041
I'm not sure.
22
00:04:57,750 --> 00:05:00,500
We could use a little colour in here.
23
00:05:48,958 --> 00:05:50,541
Renata!
24
00:05:50,791 --> 00:05:53,375
Renata! Get out! Come here now!
25
00:06:20,166 --> 00:06:21,666
Renata.
26
00:06:21,833 --> 00:06:23,666
Renata, where are you?
27
00:06:24,708 --> 00:06:26,041
Are you here?
28
00:06:32,125 --> 00:06:33,916
You are an angel.
29
00:06:34,750 --> 00:06:36,750
Why are you still here?
30
00:06:48,875 --> 00:06:50,333
You must leave!
31
00:06:51,416 --> 00:06:53,541
SECURE WARD
32
00:07:00,833 --> 00:07:03,041
I'm not crazy. I heard you.
33
00:07:42,041 --> 00:07:43,458
Let's go, everyone!
34
00:07:50,666 --> 00:07:52,250
Isabelle. Hi.
35
00:07:54,083 --> 00:07:55,458
And you are?
36
00:07:57,583 --> 00:07:58,916
Vivi.
37
00:08:00,250 --> 00:08:01,625
Cute!
38
00:08:04,208 --> 00:08:07,958
- I like your hair colour, by the way.
- Do your eyes hurt, too?
39
00:08:08,125 --> 00:08:10,625
How long haven't you been out?
40
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Two years. From since it began.
41
00:08:13,041 --> 00:08:14,958
Has it really only been two years?
42
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
Seems like half my life.
43
00:08:44,833 --> 00:08:47,166
You wanted to see the thing
with the shovel?
44
00:08:47,333 --> 00:08:48,750
Yes.
45
00:08:52,791 --> 00:08:55,125
First, cover the body with a cloth.
46
00:09:03,458 --> 00:09:05,541
You'll manage when the time comes.
47
00:09:32,041 --> 00:09:33,291
The new ones.
48
00:09:39,500 --> 00:09:40,791
Wow.
49
00:09:41,041 --> 00:09:43,291
We're down to the weaklings now.
50
00:09:44,166 --> 00:09:46,041
Any news on my transfer application?
51
00:09:46,208 --> 00:09:49,458
You've got three more hours
of your shift. Or can't you cope?
52
00:09:51,833 --> 00:09:53,458
I always cope.
53
00:10:24,250 --> 00:10:25,500
Here.
54
00:10:30,916 --> 00:10:32,500
The train to Jena.
55
00:10:34,333 --> 00:10:36,291
I wonder what it's like there now.
56
00:10:37,708 --> 00:10:39,916
You won't ever take that train.
57
00:10:40,875 --> 00:10:43,250
Supplies only.
Any other transport is forbidden.
58
00:10:43,416 --> 00:10:48,250
It would be too creepy anyway.
No driver. All automatic.
59
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Who was responsible?
60
00:11:54,291 --> 00:11:58,041
Who let this novice work on the fence?
61
00:12:01,833 --> 00:12:05,083
The arm is off.
The infection can't reach her brain.
62
00:12:11,000 --> 00:12:12,750
No exceptions!
63
00:12:16,125 --> 00:12:19,291
Why do you think only two cities survived?
64
00:12:26,458 --> 00:12:28,000
Those are the rules.
65
00:12:45,666 --> 00:12:47,333
Anyone else get hurt?
66
00:13:49,375 --> 00:13:51,166
Renata, come out!
67
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Come here now!
68
00:14:45,708 --> 00:14:47,708
You'll be needed tomorrow.
69
00:15:02,791 --> 00:15:04,583
No exceptions!
70
00:15:09,541 --> 00:15:11,125
Those are the rules.
71
00:15:26,666 --> 00:15:28,416
We don't have any time.
72
00:15:29,708 --> 00:15:32,250
Soon the weeds will grow in our veins.
73
00:15:40,375 --> 00:15:43,625
Go out and bury what haunts you.
74
00:16:18,041 --> 00:16:20,375
I know you're out there.
75
00:16:21,500 --> 00:16:23,333
I'll find you.
76
00:18:29,458 --> 00:18:31,041
I want to leave.
77
00:18:31,208 --> 00:18:32,458
Shut up.
78
00:18:46,750 --> 00:18:48,375
What's going on?
79
00:18:58,708 --> 00:19:00,583
Shit.
80
00:19:25,833 --> 00:19:27,750
Don't you have a weapon?
81
00:19:39,916 --> 00:19:41,291
Very funny.
82
00:19:42,541 --> 00:19:44,291
- I'll take a look outside.
- What?
83
00:20:34,958 --> 00:20:36,541
And?
84
00:20:37,666 --> 00:20:39,625
We're really up shit creek.
85
00:20:40,958 --> 00:20:45,291
A broken-down train in the middle
of nowhere. And no one knows we're here.
86
00:20:48,833 --> 00:20:51,458
They'll send people.
The train is valuable.
87
00:21:21,791 --> 00:21:25,458
It's broken. Has been for a few months.
88
00:21:44,250 --> 00:21:47,666
There were always
water tanks in the bathrooms.
89
00:21:49,875 --> 00:21:52,833
You do know the story
about the toilet zombie, right?
90
00:22:04,708 --> 00:22:06,000
It's not locked.
91
00:22:07,083 --> 00:22:08,843
Those creatures seldom lock the door,
anyway.
92
00:23:56,500 --> 00:23:57,875
Shit.
93
00:24:27,166 --> 00:24:29,041
I couldn't find the keys.
94
00:24:57,208 --> 00:24:59,041
Would you have left without me?
95
00:25:01,541 --> 00:25:04,291
Without you
I wouldn't stand a chance out there.
96
00:25:22,875 --> 00:25:24,833
To calm me down.
97
00:25:39,291 --> 00:25:41,708
Why did you want to leave Weimar?
98
00:25:58,416 --> 00:26:01,416
You didn't like it in
the loony bin either, did you?
99
00:27:08,875 --> 00:27:12,000
A brook a-burbling in my ears.
There is no room for you.
100
00:27:12,166 --> 00:27:15,583
The grass a-growing in my eyes.
There is no room for you.
101
00:27:15,750 --> 00:27:19,333
A woodpecker's nest within my heart.
There is no room for you.
102
00:27:19,500 --> 00:27:21,875
Know, you evil spirits...
103
00:27:24,000 --> 00:27:25,791
Go away!
104
00:27:38,791 --> 00:27:40,583
What do you see?
105
00:27:40,833 --> 00:27:42,250
I don't know.
106
00:28:02,750 --> 00:28:04,500
You lured them here.
107
00:28:07,416 --> 00:28:10,416
- What will we do now?
- That's your problem.
108
00:28:16,375 --> 00:28:17,666
Shit!
109
00:28:24,583 --> 00:28:25,833
It's over.
110
00:28:27,458 --> 00:28:29,166
It was meant to be.
111
00:28:45,458 --> 00:28:46,958
I want to go back.
112
00:28:47,125 --> 00:28:50,458
I never wanted out. There's nothing here.
I can't even run fast.
113
00:28:50,625 --> 00:28:52,666
Pull yourself together!
114
00:28:52,833 --> 00:28:54,500
I have to reach Jena.
115
00:30:46,541 --> 00:30:48,208
Take me with you!
116
00:30:48,958 --> 00:30:50,625
Why should I?
117
00:30:50,791 --> 00:30:52,041
For you.
118
00:30:54,083 --> 00:30:56,458
- Don't touch my stuff!
- I repaired it.
119
00:31:00,791 --> 00:31:03,541
The shutter wasn't releasing.
The contacts tend to get rusty.
120
00:31:03,708 --> 00:31:05,625
How do you know that stuff?
121
00:31:30,083 --> 00:31:32,083
Put some decent shoes on.
122
00:31:41,875 --> 00:31:43,208
No!
123
00:31:44,416 --> 00:31:45,791
You don't need those anymore.
124
00:32:41,750 --> 00:32:45,500
Aren't there tricks to finding water?
Like with a divining rod?
125
00:32:46,958 --> 00:32:49,500
What did you do before this whole mess?
126
00:32:50,250 --> 00:32:52,708
I fixed stolen cameras for eBay.
127
00:32:54,375 --> 00:32:55,708
Really?
128
00:32:56,833 --> 00:32:58,166
EBay.
129
00:32:59,083 --> 00:33:00,916
Haven't heard that for a while.
130
00:33:03,125 --> 00:33:04,750
Bad girl.
131
00:33:08,958 --> 00:33:12,833
- What did you do when it all started?
- What everyone did.
132
00:33:17,875 --> 00:33:19,291
I saved myself.
133
00:33:30,500 --> 00:33:31,625
Leave it open!
134
00:33:32,625 --> 00:33:33,916
Open up!
135
00:33:41,583 --> 00:33:42,750
And you?
136
00:33:44,833 --> 00:33:47,625
I spent three days on a roof
and couldn't move.
137
00:33:48,958 --> 00:33:50,625
I was basically dead.
138
00:33:54,541 --> 00:33:58,541
Then the warden rescued me
and lost her two friends in the process.
139
00:34:42,291 --> 00:34:44,125
That was our rescue team.
140
00:34:44,291 --> 00:34:47,708
- They'll get up again in a minute.
- They're not getting up.
141
00:34:47,875 --> 00:34:49,916
They shot themselves.
142
00:34:54,208 --> 00:34:56,083
We have to keep going.
143
00:35:05,916 --> 00:35:07,416
- Get up!
- Go!
144
00:35:24,750 --> 00:35:26,375
Where are we?
145
00:35:26,541 --> 00:35:29,916
No idea. But Jena can't be far.
146
00:35:31,416 --> 00:35:32,458
This way.
147
00:35:34,708 --> 00:35:36,375
Can't we just go back?
148
00:35:37,208 --> 00:35:39,291
And do you know where that is?
149
00:37:05,958 --> 00:37:08,708
They must have escaped from Erfurt zoo.
150
00:37:31,500 --> 00:37:33,000
Safe travels, my friends.
151
00:37:34,000 --> 00:37:36,125
I'll catch you again someday.
152
00:37:38,750 --> 00:37:40,958
Come on, let's do something cheesy.
153
00:37:41,125 --> 00:37:42,625
Here.
154
00:37:57,958 --> 00:38:00,333
I always wanted to become a photographer.
155
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
Before the outbreak,
I'd just won a scholarship in the States.
156
00:38:14,875 --> 00:38:17,000
My flight never took off.
157
00:38:24,458 --> 00:38:26,500
My sister is still out there.
158
00:38:31,583 --> 00:38:33,250
Did you love her?
159
00:38:35,041 --> 00:38:36,875
Most of the time, I hated her.
160
00:38:41,291 --> 00:38:43,083
Come on, swim with me.
161
00:38:43,958 --> 00:38:47,416
Let's have a competition.
Who can hold their breath the longest.
162
00:38:47,583 --> 00:38:49,041
Okay, I lose.
163
00:38:58,125 --> 00:39:00,708
Renata was always our sunshine.
164
00:39:02,625 --> 00:39:05,791
She had everyone
wrapped around her finger.
165
00:39:09,291 --> 00:39:11,750
But at night, she was always scared.
166
00:39:15,208 --> 00:39:18,875
She invented her own gods,
gods of the sun, of the mountains
167
00:39:19,041 --> 00:39:21,291
so they would take her fear away.
168
00:39:28,500 --> 00:39:31,791
She would lie in the dark
and talk to herself.
169
00:39:32,625 --> 00:39:33,750
And pray.
170
00:39:36,250 --> 00:39:40,583
My family is still out there too.
Bashing each other's heads in.
171
00:39:43,041 --> 00:39:45,875
Pretty much what they used to do before.
172
00:39:50,291 --> 00:39:51,625
Screw that.
173
00:39:52,541 --> 00:39:54,000
We're here.
174
00:39:56,583 --> 00:39:58,166
It looks ancient.
175
00:39:58,333 --> 00:39:59,916
Still works though.
176
00:41:36,750 --> 00:41:38,791
Do you think we're being tested?
177
00:41:40,625 --> 00:41:42,125
I think...
178
00:41:43,750 --> 00:41:46,416
Earth is a wise old lady
179
00:41:47,125 --> 00:41:51,458
and humans haven't paid her
any rent for a long time.
180
00:41:52,125 --> 00:41:55,500
And out there, that's our eviction order.
181
00:42:08,833 --> 00:42:11,166
There are some good things
about this apocalypse.
182
00:42:15,666 --> 00:42:17,750
You don't get it, do you?
183
00:42:19,708 --> 00:42:21,708
Well, eventually.
184
00:42:24,875 --> 00:42:28,500
Smash your sister's head in
if you find her.
185
00:43:06,625 --> 00:43:08,250
What's wrong with her?
186
00:43:08,500 --> 00:43:10,708
I've never seen anything like that.
187
00:43:12,125 --> 00:43:14,375
Something's growing from her face.
188
00:43:14,541 --> 00:43:15,666
Weeds?
189
00:44:04,916 --> 00:44:06,416
Want to practise?
190
00:44:06,666 --> 00:44:09,833
- Leave her.
- What are you so afraid of?
191
00:44:10,625 --> 00:44:13,083
You think it'll make you a bad person?
192
00:44:15,041 --> 00:44:17,291
The people we once were are dead.
193
00:44:18,666 --> 00:44:20,458
We shouldn't mourn them.
194
00:44:52,791 --> 00:44:55,166
No, let's leave.
We don't know who's in there.
195
00:44:55,833 --> 00:44:57,500
We have to drink.
196
00:44:57,750 --> 00:45:00,333
They can't be more broken than you.
197
00:45:10,791 --> 00:45:13,041
Come on. I'll protect you.
198
00:46:34,208 --> 00:46:35,916
Is something there?
199
00:46:36,083 --> 00:46:37,083
No.
200
00:46:37,541 --> 00:46:38,541
Nothing.
201
00:47:06,458 --> 00:47:07,958
Where are they?
202
00:47:26,625 --> 00:47:28,625
They just left everything.
203
00:48:14,083 --> 00:48:15,291
Eva!
204
00:48:19,208 --> 00:48:20,708
There's someone in there.
205
00:48:22,541 --> 00:48:23,583
Hello?
206
00:48:26,041 --> 00:48:29,000
Vivi, you don't know who's in there.
207
00:48:30,041 --> 00:48:32,166
They might have killed all the others.
208
00:49:17,375 --> 00:49:19,208
Hey! Stop it!
209
00:50:40,041 --> 00:50:41,041
Vivi!
210
00:50:49,291 --> 00:50:50,500
Hit it!
211
00:51:07,083 --> 00:51:10,791
Do you know why you didn't strike?
Because you pity them.
212
00:51:11,041 --> 00:51:12,833
And I know why.
213
00:51:13,000 --> 00:51:14,125
Why?
214
00:51:15,625 --> 00:51:17,500
Because you're like them.
215
00:51:19,916 --> 00:51:23,333
- You have no goal. You're nothing.
- That's not true.
216
00:51:23,500 --> 00:51:25,000
I know what I want.
217
00:51:27,750 --> 00:51:29,250
I want us to be friends.
218
00:51:30,791 --> 00:51:32,500
I know exactly what you want.
219
00:51:33,291 --> 00:51:36,041
To save your poor sister
from rotting out there.
220
00:51:36,791 --> 00:51:38,958
- But you can't.
- Yes, I can.
221
00:51:39,125 --> 00:51:42,958
What you can do is die.
You don't want to live anyway.
222
00:51:49,458 --> 00:51:51,208
Do you get it now?
223
00:51:55,625 --> 00:51:57,250
Best we split up.
224
00:53:34,250 --> 00:53:36,666
It didn't go the way you expected.
225
00:53:39,583 --> 00:53:40,875
No, it didn't.
226
00:53:41,041 --> 00:53:43,208
Where did you want to go now?
227
00:53:47,458 --> 00:53:49,166
I don't know anymore.
228
00:53:49,833 --> 00:53:51,833
You won't get far on your own.
229
00:54:06,875 --> 00:54:08,166
Help me.
230
00:54:09,125 --> 00:54:11,708
I don't need humans around me anymore.
231
00:54:16,666 --> 00:54:19,000
Maybe I'll make an exception.
232
00:54:29,791 --> 00:54:31,875
What is your favourite colour?
233
00:54:32,541 --> 00:54:33,583
What?
234
00:54:34,375 --> 00:54:36,750
Do you prefer sweet or savoury foods?
235
00:54:37,625 --> 00:54:39,583
Who are you?
236
00:54:42,625 --> 00:54:44,000
I'm the gardener.
237
00:54:52,208 --> 00:54:56,125
What's happening is necessary.
It should have happened a long time ago.
238
00:54:59,250 --> 00:55:01,750
The unwelcome guests must leave.
239
00:55:04,291 --> 00:55:06,958
But our cities have fences.
We can live on.
240
00:55:07,791 --> 00:55:09,541
You refuse to understand.
241
00:55:10,500 --> 00:55:12,500
We're still here. People help each other.
242
00:55:12,666 --> 00:55:14,166
Is that so?
243
00:55:16,125 --> 00:55:19,750
Where do you think
your place is in this world?
244
00:55:23,916 --> 00:55:25,750
There is no place for me.
245
00:55:31,041 --> 00:55:32,958
Rest now.
246
00:55:58,708 --> 00:55:59,708
Yah?
247
00:55:59,875 --> 00:56:02,750
Run for cover!
The basement or the roof. Quick!
248
00:56:22,125 --> 00:56:23,375
Renata, please get out.
249
00:56:24,333 --> 00:56:25,458
- Hey!
- No!
250
00:57:58,416 --> 00:58:03,375
If you have enough courage for that,
you might as well try living.
251
00:58:13,333 --> 00:58:14,750
When will it end?
252
00:58:15,333 --> 00:58:16,833
When will it end?
253
00:58:18,166 --> 00:58:22,958
The day an angel appears
in the company of a beast.
254
00:58:25,708 --> 00:58:29,250
You want to bury your sister,
but don't know where she is.
255
00:58:31,083 --> 00:58:32,708
I'll protect you.
256
00:58:33,583 --> 00:58:37,250
You'll never have
to set foot out there again.
257
00:59:03,458 --> 00:59:04,875
Go ahead, eat.
258
00:59:45,000 --> 00:59:47,916
- Are you human?
- I am what you see.
259
00:59:52,333 --> 00:59:55,583
Humankind is disappearing from Earth.
260
00:59:55,750 --> 00:59:58,291
Only just arrived and already finished.
261
00:59:59,666 --> 01:00:02,708
The blink of an eye in nature's history.
262
01:00:09,250 --> 01:00:11,291
What destroyed humankind...
263
01:00:12,416 --> 01:00:15,916
we have been carrying with us
for millions of years.
264
01:00:17,791 --> 01:00:20,041
The virus was lying in wait.
265
01:00:21,250 --> 01:00:26,458
Now it is time to take the chance
this downfall is giving us.
266
01:00:30,000 --> 01:00:32,041
But what are you doing here?
267
01:00:32,208 --> 01:00:34,333
I'm opening unexpected doors.
268
01:00:35,041 --> 01:00:37,458
Everything is changing.
There is peace in chaos.
269
01:00:42,750 --> 01:00:47,583
Neither destruction
nor pills will save people.
270
01:00:49,750 --> 01:00:52,416
Something new will arise.
271
01:00:56,041 --> 01:00:57,625
They seemed perfect.
272
01:00:58,541 --> 01:00:59,958
And yet...
273
01:01:01,416 --> 01:01:03,833
their greed was never under control.
274
01:01:05,041 --> 01:01:06,875
And that was their downfall?
275
01:01:08,500 --> 01:01:09,791
Yes.
276
01:01:12,750 --> 01:01:15,333
Humankind could have lived in paradise.
277
01:01:17,041 --> 01:01:19,125
They missed their chance.
278
01:01:20,875 --> 01:01:23,666
Now they might become paradise themselves.
279
01:01:24,333 --> 01:01:26,916
Creatures without rage or hate.
280
01:01:27,625 --> 01:01:29,041
Or fear.
281
01:01:32,333 --> 01:01:34,125
I don't want to feel afraid anymore.
282
01:02:16,041 --> 01:02:17,458
Eva!
283
01:02:28,500 --> 01:02:29,708
Just stop.
284
01:02:31,000 --> 01:02:32,750
It's too late for her.
285
01:02:39,375 --> 01:02:41,500
I'll give her an extension.
286
01:02:42,708 --> 01:02:44,500
If you stay with me.
287
01:02:47,375 --> 01:02:49,083
I cannot save her.
288
01:02:52,708 --> 01:02:54,458
She just has to reach Jena.
289
01:03:04,708 --> 01:03:06,291
I'll stay.
290
01:03:47,625 --> 01:03:48,791
Thanks.
291
01:04:18,750 --> 01:04:20,125
We are leaving.
292
01:05:09,958 --> 01:05:11,541
In the city...
293
01:05:16,166 --> 01:05:18,250
everyone always wanted me around.
294
01:05:19,750 --> 01:05:21,458
Eva can do it.
295
01:05:23,208 --> 01:05:25,041
Eva can do anything.
296
01:05:25,916 --> 01:05:27,666
She's the best.
297
01:05:30,166 --> 01:05:33,000
But in reality, they all despised me.
298
01:05:37,000 --> 01:05:38,708
I can't get rid of them.
299
01:05:40,500 --> 01:05:41,583
Who?
300
01:05:43,625 --> 01:05:45,958
All those whose lives I ended.
301
01:05:47,791 --> 01:05:49,250
They follow me around.
302
01:05:52,291 --> 01:05:53,916
They eat with me...
303
01:05:54,958 --> 01:05:56,916
and they never sleep.
304
01:06:11,583 --> 01:06:13,250
Do you see them?
305
01:06:16,041 --> 01:06:18,291
It's my fault my sister's dead.
306
01:06:20,666 --> 01:06:22,083
It's my fault.
307
01:06:23,083 --> 01:06:26,083
No one is to blame for what happened.
308
01:06:26,750 --> 01:06:29,000
What's important is we're still here.
309
01:06:29,250 --> 01:06:31,416
Right, only the arseholes survived.
310
01:06:31,916 --> 01:06:33,500
You saved my life.
311
01:06:34,333 --> 01:06:36,458
You're the best person I ever met.
312
01:06:36,708 --> 01:06:37,916
Shut up.
313
01:06:38,833 --> 01:06:40,333
Arseholes have to stick together.
314
01:06:58,958 --> 01:07:01,958
Okay, we have to go back down. Come on.
315
01:07:27,041 --> 01:07:28,291
Are you alright?
316
01:07:35,083 --> 01:07:36,208
Eva.
317
01:07:37,833 --> 01:07:39,208
Come on.
318
01:07:41,625 --> 01:07:43,416
Come on. Careful.
319
01:08:00,000 --> 01:08:01,500
There are lots.
320
01:08:04,208 --> 01:08:05,541
Run!
321
01:08:34,583 --> 01:08:37,208
Run!
Make something out of your shitty life!
322
01:08:38,333 --> 01:08:39,875
Eva!
323
01:16:54,750 --> 01:16:56,625
Do you want to come with me?
324
01:17:00,291 --> 01:17:01,625
Okay.
325
01:18:29,666 --> 01:18:32,375
You came this far all by yourself.
326
01:18:45,125 --> 01:18:47,875
You called me, but I didn't want to hear.
327
01:18:57,125 --> 01:19:01,000
Were you teasing me or did you want
to see me one more time?
328
01:19:09,208 --> 01:19:12,666
I always laughed at you,
but I still know your prayer.
329
01:19:20,000 --> 01:19:24,208
Believing in your gods
was the only thing that kept me alive.
330
01:19:48,708 --> 01:19:51,625
You know the good thing
about our apocalypse?
331
01:19:52,958 --> 01:19:55,125
You can see all the stars again.
332
01:21:19,125 --> 01:21:20,875
I can't stay with you.
333
01:23:12,166 --> 01:23:14,750
I don't think they'd
particularly like you there.
334
01:23:19,833 --> 01:23:21,166
Are you coming?
335
01:23:42,750 --> 01:23:45,833
I am a rock. I have seen life and death.
336
01:23:46,958 --> 01:23:50,000
Know, you evil spirits, I do not sleep.
337
01:24:08,625 --> 01:24:10,666
We will not disappear from Earth.
338
01:24:11,666 --> 01:24:13,166
We will live.
339
01:24:14,041 --> 01:24:15,875
Without rage.
340
01:24:16,041 --> 01:24:17,875
Without greed.
341
01:24:18,041 --> 01:24:19,333
Without fear.
342
01:24:20,250 --> 01:24:21,833
With nature.
343
01:24:22,416 --> 01:24:25,250
With what is growing in our veins.
344
01:24:29,041 --> 01:24:30,583
This is not the end.
345
01:24:31,500 --> 01:24:33,375
This is the beginning.
23351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.