All language subtitles for Dos veces tú (2018)1h29DrmThrFstq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,610 --> 00:00:29,610
¿Cuál te vas a poner?
2
00:00:31,530 --> 00:00:35,210
No sé, estoy entre el negro y el morado.
El negro, cien por ciento.
3
00:00:36,510 --> 00:00:37,510
Quería cambiarle.
4
00:00:37,710 --> 00:00:40,070
Siempre que le cambias la cara, mejor el
negro.
5
00:00:41,050 --> 00:00:42,050
¿Segura que me veo bien?
6
00:00:43,070 --> 00:00:44,330
Sí, Daniela, te ves bien.
7
00:00:45,230 --> 00:00:46,490
A ti todo te queda bien.
8
00:00:49,230 --> 00:00:50,230
Gracias, Tania.
9
00:01:15,720 --> 00:01:16,720
¿Qué tienes?
10
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
Nada.
11
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Dime.
12
00:01:27,720 --> 00:01:29,540
No, no sé, me siento como nerviosa.
13
00:01:30,420 --> 00:01:31,420
¿Nerviosa de qué?
14
00:01:36,720 --> 00:01:38,180
De medio como angustia.
15
00:01:40,140 --> 00:01:41,260
Ay, no empieces.
16
00:01:46,030 --> 00:01:47,030
Gracias.
17
00:02:50,769 --> 00:02:52,530
Rodrigo, ¿viste el robo del partido de
hoy?
18
00:02:54,470 --> 00:02:56,150
No, ¿hablas de fútbol?
19
00:02:56,570 --> 00:02:58,290
Sí, claro, de fútbol.
20
00:02:58,810 --> 00:03:01,290
Es que yo solo veo el fútbol cuando es
mundial y juega México.
21
00:03:03,830 --> 00:03:06,250
Oye, primo, ¿qué flaco te ves?
¿Enflacaste?
22
00:03:07,170 --> 00:03:08,170
Flaco.
23
00:03:08,430 --> 00:03:09,590
No las ves perfectamente.
24
00:03:10,290 --> 00:03:11,890
Culpa de esta que me mata de hambre.
25
00:03:12,090 --> 00:03:13,670
El otro le pide unas quesadillas.
26
00:03:14,030 --> 00:03:15,650
¿Qué esperas con pies unas quesadillas?
27
00:03:16,190 --> 00:03:20,450
Tres o cuatro quesadillas de harina con
queso oaxaco, manchego desbordándose.
28
00:03:20,810 --> 00:03:25,590
¿No? Aguacatito, frijolitos, salsa roja,
salsa verde.
29
00:03:26,290 --> 00:03:30,930
Igual si está uno con hambre, le puede
echar lechuguita y crema. ¿Y qué me trae
30
00:03:30,930 --> 00:03:36,710
esta? Dos miserables quesadillas con
tortilla de nopal, queso panela, nada de
31
00:03:36,710 --> 00:03:40,630
guarnición y salsa tabasco. ¿Por qué de
todo tienes que opinar?
32
00:03:42,550 --> 00:03:44,450
Deja fumar, carajo. Estamos cenando.
33
00:03:44,990 --> 00:03:46,070
La moda es comer sano.
34
00:03:47,570 --> 00:03:51,110
La pregunta es si en verdad es sano el
comer sano.
35
00:03:51,890 --> 00:03:54,790
Exacto. Quinoa, chía, acai.
36
00:03:55,370 --> 00:03:57,030
Asai. Asai, esa mierda.
37
00:04:00,930 --> 00:04:02,650
Oye, Rodrigo, ¿y qué tal van tus fotos?
38
00:04:03,070 --> 00:04:05,030
Me dijo Dani que están muy padres.
39
00:04:05,690 --> 00:04:06,690
¿De qué son?
40
00:04:07,090 --> 00:04:10,390
De una campaña para crear conciencia en
contra de la cultura del fast food.
41
00:04:13,340 --> 00:04:15,000
Señoras y señores. Ahí vienen los
novios.
42
00:04:16,140 --> 00:04:17,339
Llegaron los novios. Un
43
00:04:17,339 --> 00:04:25,220
aplauso,
44
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
por favor.
45
00:04:27,380 --> 00:04:28,680
¿Por los novios? Por los novios.
46
00:04:32,020 --> 00:04:34,100
Yo creo que Benito lo hace más seguido
que nosotros.
47
00:04:35,540 --> 00:04:38,780
No sabes lo que vi. ¿Es en serio? A ver,
dime. ¿Cuándo fue la última vez que lo
48
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
hicieron?
49
00:04:43,210 --> 00:04:44,210
¿Diez días?
50
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
¿Diez días?
51
00:04:47,310 --> 00:04:48,970
¿Qué? ¿Qué te mueves tanto?
52
00:04:49,470 --> 00:04:50,470
¿Qué onda?
53
00:04:51,550 --> 00:04:53,070
Hola. Hola.
54
00:04:55,130 --> 00:04:56,670
Oye, la quiero pasar bien.
55
00:04:56,990 --> 00:04:58,590
La magia del alcohol.
56
00:04:59,770 --> 00:05:00,890
¿Por qué no?
57
00:05:02,110 --> 00:05:06,470
Es un porro. Antes de que empiece, más
el toro. Estamos aburridos.
58
00:05:06,730 --> 00:05:08,550
¿Es loco? ¿No es un porro ahorita? Sí.
59
00:05:09,710 --> 00:05:10,710
Vamos a bailar.
60
00:05:37,840 --> 00:05:39,000
Pues yo prefiero niña.
61
00:05:39,420 --> 00:05:40,520
Yo también, ¿eh?
62
00:05:41,400 --> 00:05:44,000
Sí, extrañamente prefiero una niña
primero.
63
00:05:44,820 --> 00:05:46,300
Yo 100 % hombre.
64
00:05:46,720 --> 00:05:50,320
O sea, neta, estoy en el hospital y me
dicen que es vieja, me deprimo.
65
00:05:50,660 --> 00:05:51,860
Ay, no mames.
66
00:05:52,180 --> 00:05:54,760
¿Sabes qué es lo que más me preocupa de
tener hijos?
67
00:05:55,620 --> 00:05:56,620
Cambiar pañales.
68
00:05:57,020 --> 00:05:58,860
¿Qué te preocupa, güey, en esta chamba?
69
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
¿Cómo que no? Claro que me tiene que
ayudar.
70
00:06:01,640 --> 00:06:03,840
No hay manera de que yo toque un pañal,
¿eh?
71
00:06:04,240 --> 00:06:06,380
No entiendo cómo siguen existiendo
pañales.
72
00:06:06,880 --> 00:06:08,440
¿Por qué no han inventado lo más
práctico?
73
00:06:08,940 --> 00:06:12,960
Ya sé, deberían de inventar, no sé, como
un conducto directo del pañal a un bote
74
00:06:12,960 --> 00:06:15,140
o algo así ya. Que no estés cambiando a
cada rato.
75
00:06:15,500 --> 00:06:18,000
Esto que estás diciendo, pero con
tecnología Wi -Fi.
76
00:06:18,400 --> 00:06:25,220
Entonces podrían mandar la caca
inalámbricamente al bote de basura.
77
00:06:26,100 --> 00:06:28,600
Ya sé, le das empty trash y adiós, no
más caca.
78
00:06:29,120 --> 00:06:33,220
Exacto. Es la cantidad de gigas que
tienes que comprar para guardar tanta
79
00:06:33,920 --> 00:06:36,080
Pues, invitar a otras...
80
00:06:36,330 --> 00:06:40,070
a que usen la aplicación y entonces te
regalan espacio y ya.
81
00:06:42,950 --> 00:06:45,590
Ya, ya, ya, no me hagan reír más, me voy
a hacer pipí.
82
00:06:45,890 --> 00:06:47,130
Por favor, adelante.
83
00:06:47,750 --> 00:06:49,290
Ay, yo también quiero ir al baño, vamos.
84
00:06:49,650 --> 00:06:50,650
Por favor.
85
00:06:53,110 --> 00:06:54,110
Ay, está bien.
86
00:06:54,670 --> 00:06:55,690
¿Me traigas mi bolsa?
87
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
Sí, tú dándole.
88
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
de los pañales.
89
00:07:11,740 --> 00:07:13,180
Hace mucho que no me reía así.
90
00:07:13,920 --> 00:07:15,100
Ay, yo estoy muy mareada.
91
00:07:15,580 --> 00:07:20,280
Estoy tan peda que confundí a Rodrigo
con otro señor y le pellizqué la nariz.
92
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
No.
93
00:07:21,740 --> 00:07:22,880
No sabes la pena.
94
00:07:24,420 --> 00:07:25,720
¿Y todo bien con Rodrigo?
95
00:07:26,480 --> 00:07:28,400
Sí, perfecto.
96
00:07:29,320 --> 00:07:31,220
¿Tú? ¿Con Beni?
97
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
Pues sí, hasta ahora.
98
00:07:34,720 --> 00:07:37,860
Digo, es cuestión de tiempo de que
empecemos a pelearnos otra vez.
99
00:07:45,090 --> 00:07:46,490
¿Qué? No tengo ni idea.
100
00:07:48,690 --> 00:07:49,690
Es un juego.
101
00:08:38,520 --> 00:08:40,620
Música Música
102
00:08:51,800 --> 00:08:53,400
¿Qué onda, feo? ¿Me sacas a bailar?
103
00:08:54,940 --> 00:08:57,240
Flaco, tengo mucho sueño. ¿Y si nos
vamos a dormir?
104
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Oye, feo.
105
00:09:00,860 --> 00:09:04,160
Ya, deje de chupar. Estás engorda. Te
voy a tener que poner a dieta.
106
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Chingado.
107
00:09:06,840 --> 00:09:08,400
Creo que te confundiste.
108
00:09:09,260 --> 00:09:10,300
No, no me confundí.
109
00:09:10,600 --> 00:09:13,080
Tú eres mi flaco. No es muy flaco, es
solo flaco.
110
00:09:13,500 --> 00:09:14,800
Ey, cuidado, novia.
111
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
Novia.
112
00:09:16,980 --> 00:09:18,360
¿Qué no ves que estoy casada?
113
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Ok, va.
114
00:09:22,860 --> 00:09:25,600
Flaca. ¿Me puedes traer mi saco, por
favor?
115
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Tengo frío.
116
00:09:31,280 --> 00:09:33,420
Me salió mejor esta esposa que la otra.
117
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
She's loca.
118
00:09:37,380 --> 00:09:38,460
Vamos a bailar, flaca.
119
00:10:11,460 --> 00:10:12,860
¿Pasión?
120
00:10:58,990 --> 00:11:02,110
Voy a manejar porque Tania. Pero cojo
mucho mejor.
121
00:11:13,350 --> 00:11:14,350
¡Tania!
122
00:11:15,950 --> 00:11:17,270
¿Carreritas al depa o qué?
123
00:11:18,050 --> 00:11:19,050
¿Qué dices?
124
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
¿Sigues ahí?
125
00:12:56,720 --> 00:13:00,080
¿Te imaginas que Salomón me hubiera
dejado ir en un coche con otro hombre?
126
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
No, hombre, nunca.
127
00:13:01,500 --> 00:13:02,820
¿Con otro hombre? No, para nada.
128
00:13:03,300 --> 00:13:04,440
Hacen cada cosa.
129
00:13:04,700 --> 00:13:08,080
Gracias, Salomón. No me hubiera gustado.
130
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
¿Qué te parece?
131
00:13:10,380 --> 00:13:11,500
Pues a lo mejor.
132
00:13:11,740 --> 00:13:12,719
¿Por qué no?
133
00:13:12,720 --> 00:13:15,500
Ay, pero que... Sí, no, no, ya, ya, ya.
134
00:13:15,880 --> 00:13:16,619
¿Por qué Daniela es?
135
00:13:16,620 --> 00:13:17,620
Daniela Cohen.
136
00:13:17,720 --> 00:13:19,340
¿La hija de quién? De Saúl.
137
00:13:23,260 --> 00:13:25,860
Sí, esto fue de segundo para el otro.
138
00:13:56,620 --> 00:13:57,620
Lo siento mucho.
139
00:14:00,120 --> 00:14:01,300
Lo que necesites.
140
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Hola.
141
00:14:16,120 --> 00:14:17,920
Estaba pensando en irte ahora al rato.
142
00:15:34,630 --> 00:15:38,530
Perdón. Perdón, es que me parece tan
ridículo todo que me dio mucha risa.
143
00:15:44,790 --> 00:15:45,790
Ok.
144
00:15:46,390 --> 00:15:47,630
Parece una broma, ¿no?
145
00:15:49,090 --> 00:15:50,730
Benny y Daniela se murieron.
146
00:15:56,710 --> 00:15:57,710
¿Sabes qué me pasó?
147
00:16:00,170 --> 00:16:02,510
Mi mente no deja de discutir en quién
debo de pensar más.
148
00:16:02,870 --> 00:16:04,150
Es como una lucha de poder.
149
00:16:05,050 --> 00:16:08,770
Tengo el angelito de venir aquí luchando
por atención, diciéndome yo soy tu
150
00:16:08,770 --> 00:16:13,390
esposo, piensa en mí. Y el angelito de
Daniel acá diciéndome yo soy tu prima,
151
00:16:13,390 --> 00:16:15,030
mejor amiga, tu alma gemela.
152
00:16:15,610 --> 00:16:17,570
Piensa en mí, llórame a mí, súprame a
mí.
153
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
¿Me entiendes?
154
00:16:37,420 --> 00:16:38,420
¿De quién fue la idea?
155
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Del juego.
156
00:17:17,680 --> 00:17:18,720
Gracias por atender.
157
00:18:17,450 --> 00:18:21,250
Hola. Tu pésame estuvo pésimo. Me la
pasé pésimo.
158
00:18:22,610 --> 00:18:24,830
Acabo de terminar el pésame de Benny
también.
159
00:18:25,710 --> 00:18:28,070
La semana más pesada de mi vida,
literal.
160
00:18:38,230 --> 00:18:39,430
Te extraño.
161
00:18:58,879 --> 00:18:59,879
Perdón, perdón.
162
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Ay, sorry.
163
00:19:03,300 --> 00:19:05,520
¿Sabes qué? Madre, no vas a creer de
dónde vengo.
164
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
¿De dónde?
165
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
De un hotel.
166
00:19:09,980 --> 00:19:12,340
Un autotel, automotel. No sé ni cómo que
les llame.
167
00:19:12,640 --> 00:19:17,020
¿Te acuerdas de ese fotógrafo que te
conté que contraté para la revista?
168
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
Rodrigo.
169
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
Te lo cogiste.
170
00:19:21,620 --> 00:19:24,940
Normalmente me ofenderían de una
pregunta así porque suena muy feo. Me lo
171
00:19:26,160 --> 00:19:27,200
Pero justo se fue.
172
00:19:27,850 --> 00:19:30,070
Yo me lo cogí. Me cogió. Fue una cogida.
173
00:19:31,350 --> 00:19:32,350
Estás loca.
174
00:19:34,770 --> 00:19:36,510
Yo creo que nunca voy a coger con nadie.
175
00:19:38,270 --> 00:19:40,250
Solo haré el amor con mi esposo cuando
me caiga.
176
00:19:41,430 --> 00:19:42,910
Ay, no. Qué depresión.
177
00:19:44,190 --> 00:19:46,410
Ay, bueno. Tal vez tú no naciste para
vivir casada.
178
00:19:48,150 --> 00:19:49,150
Igual y no.
179
00:19:49,490 --> 00:19:50,490
¿Tú estás segura, sí?
180
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
¿Por qué lo dices?
181
00:19:53,150 --> 00:19:54,770
Pues justo eres este tipo de persona.
182
00:19:56,220 --> 00:20:00,480
La que nació para casarse y tener un
chingo de hijos.
183
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
¿Pilla?
184
00:20:07,440 --> 00:20:09,840
¡Estúpida! Yo también puedo ser
arriesgada como tú.
185
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
Te voy a matar.
186
00:20:13,120 --> 00:20:15,860
Ya sé que mi vida es más aburrida que la
tuya, pero no por eso eres mejor que
187
00:20:15,860 --> 00:20:18,660
yo. No, no, no. No te equivoques. Mi
vida no es aburrida, ¿eh? Para nada.
188
00:20:18,920 --> 00:20:21,720
Por eso solo dije que mi vida es mucho
más aburrida que la tuya. ¡Está mal
189
00:20:21,720 --> 00:20:24,600
dicho! ¡Tu vida es aburrida! ¡Mi vida
no!
190
00:20:25,340 --> 00:20:26,480
No me metas en tus rollos.
191
00:22:26,330 --> 00:22:31,310
¡Suscríbete al canal!
192
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
¿Qué pasa?
193
00:23:41,429 --> 00:23:43,470
Qué chingados haces vestido así.
194
00:23:51,980 --> 00:23:52,980
Tania.
195
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
Tengo una idea.
196
00:26:02,120 --> 00:26:04,140
¿Qué? Vamos a jugar un juego.
197
00:26:05,860 --> 00:26:08,360
Tú vas a llegar con Rodrigo y yo voy a
llegar con Beni.
198
00:26:09,080 --> 00:26:10,660
Como si tú fueras yo y yo fuera tú.
199
00:26:11,220 --> 00:26:13,580
O sea, tú vas a llegar y le vas a decir
que ando flaco y yo voy a llegar y le
200
00:26:13,580 --> 00:26:14,479
voy a decir que ando feo.
201
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Mueve tu anillo.
202
00:26:15,560 --> 00:26:17,800
¿Qué? Para entrar el personaje.
203
00:26:18,040 --> 00:26:18,939
¿Pero qué voy a hacer?
204
00:26:18,940 --> 00:26:20,840
Pues vas a ser Daniela, güey. Yo voy a
ser Tania.
205
00:26:21,140 --> 00:26:22,460
Vas. Se vale todo.
206
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Salud.
207
00:26:26,880 --> 00:26:28,020
Güey, tienes que admitir.
208
00:26:28,520 --> 00:26:30,440
El ser esposo de una con está muy
chingo.
209
00:26:30,720 --> 00:26:33,480
¿Tienes idea de cuántos con hay? Un
chingo.
210
00:26:33,780 --> 00:26:35,760
Sí, está bien, pero ellas son
especiales.
211
00:26:36,180 --> 00:26:39,140
Tienen una onda especial, pero no
siempre es una onda buena.
212
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
Yo ya las extraño.
213
00:26:43,080 --> 00:26:44,480
Pues míralas, ahí vienen.
214
00:26:44,940 --> 00:26:46,420
Como hormigas saltarinas.
215
00:27:26,070 --> 00:27:27,590
¿Estás loca? ¡Casi te matas!
216
00:27:27,830 --> 00:27:31,510
Si no hubieran sido por este alto ya
hubieran perdido. ¡A la chingada! ¡Se
217
00:27:31,510 --> 00:27:34,150
las dos! ¡Vamos a manejar los hombres!
No, no, no. Ustedes no pasaron el
218
00:27:34,150 --> 00:27:36,690
alcoholímetro. No pueden manejar. ¡Dale
madre al alcoholímetro!
219
00:27:36,910 --> 00:27:37,910
¡Es por el control!
220
00:27:41,530 --> 00:27:42,530
¡Bájate!
221
00:27:43,070 --> 00:27:44,070
¡No!
222
00:27:44,630 --> 00:27:45,630
¡Bájate!
223
00:27:50,790 --> 00:27:54,030
¡Dale, dale, dale!
224
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
Gracias.
225
00:30:48,429 --> 00:30:51,230
¿Qué es
226
00:30:51,230 --> 00:31:09,650
eso?
227
00:31:46,000 --> 00:31:47,080
¿Qué se te olvidó?
228
00:31:49,000 --> 00:31:50,720
¿Con quién me confundiste o qué?
229
00:31:53,400 --> 00:31:55,020
Pásate. Bienvenida.
230
00:31:58,240 --> 00:31:59,520
¿Qué tal la acogida?
231
00:32:01,460 --> 00:32:03,080
Deliciosa. ¿Cuál es tu pedo?
232
00:32:13,100 --> 00:32:14,100
¿Estás bien?
233
00:32:15,400 --> 00:32:17,080
Esto es lo contrario de bien.
234
00:32:18,520 --> 00:32:25,440
¿Y lo contrario de bien es no tan bien,
mal, jodida, hecha mierda o de plano de
235
00:32:25,440 --> 00:32:26,440
la verga?
236
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
¿Ya comiste?
237
00:32:38,400 --> 00:32:41,220
Puta, parece que acabo de ver un muerto.
238
00:32:46,440 --> 00:32:48,620
que no te puedas cortar las uñas del
pelote que pasa el mes.
239
00:32:49,060 --> 00:32:50,060
¿En serio?
240
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
No me digas.
241
00:32:52,360 --> 00:32:54,040
Tú, por otro lado, vas de lujo.
242
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Apestas alcohol.
243
00:32:58,000 --> 00:33:00,880
¿Qué? Que apestas alcohol.
244
00:33:01,880 --> 00:33:05,200
¿Cómo chingados hacerle para regresar el
tiempo y no haberme ido contigo toda la
245
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
noche?
246
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
Fue tu culpa.
247
00:33:07,860 --> 00:33:10,880
Te recuerdo que fue tu idea seguir el
jueguito hasta el depa.
248
00:33:12,340 --> 00:33:13,640
¿Te pareces tanto a Tania?
249
00:33:15,530 --> 00:33:16,530
Qué pena.
250
00:33:22,290 --> 00:33:24,030
Aquí le dejo tu cubita. Hola.
251
00:33:26,710 --> 00:33:28,430
¿Qué tal estuvo el velorio, Rodolío?
252
00:33:31,650 --> 00:33:32,650
No tan bien.
253
00:33:34,010 --> 00:33:35,010
Mal.
254
00:33:35,390 --> 00:33:38,350
Jodido. Una mierda. De la verga.
255
00:33:43,030 --> 00:33:45,210
Sentí que todos ahí me culpaban por lo
que pasó.
256
00:33:47,470 --> 00:33:48,950
Tú también me echas la culpa.
257
00:33:52,530 --> 00:33:53,730
No, no fue tu culpa.
258
00:33:55,950 --> 00:33:57,410
Fue culpa de todos y de nadie.
259
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
No supe ayudar.
260
00:34:04,430 --> 00:34:05,430
La neta.
261
00:34:14,730 --> 00:34:16,870
Mañana me entregarán las cenizas de
Rodrigo.
262
00:39:03,779 --> 00:39:04,779
Hola. Hola.
263
00:39:08,800 --> 00:39:10,560
Perdón, ¿te desperté?
264
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
No.
265
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
¿Quieres ir al cine?
266
00:39:20,440 --> 00:39:22,120
¿Por qué quieres ir al cine conmigo?
267
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
Porque no.
268
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
¿A ver qué?
269
00:39:27,880 --> 00:39:29,100
La nueva de Woody Allen.
270
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
No quiero.
271
00:39:33,940 --> 00:39:35,780
Pensé que te haría bien distraerte.
272
00:39:37,080 --> 00:39:38,480
Estoy bastante distraída.
273
00:39:40,120 --> 00:39:42,800
De hecho, antes de que tú llegaras
estaba distrayéndome.
274
00:39:43,840 --> 00:39:45,020
Hasta que me distrajiste.
275
00:41:46,400 --> 00:41:47,840
¿Quiere tomar algo?
276
00:41:48,540 --> 00:41:49,540
No.
277
00:42:01,080 --> 00:42:05,840
Rodrigo, ¿te acuerdas lo que te dije
cuando trágicamente te casaste con mi
278
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
No.
279
00:42:09,240 --> 00:42:11,840
Ya sabía que las cosas iban a terminar
mal.
280
00:42:14,000 --> 00:42:16,680
Pero nunca me imaginé ¿Algo así?
281
00:42:19,280 --> 00:42:21,020
¿Tienes los documentos que te pedí?
282
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
Sí.
283
00:42:28,520 --> 00:42:30,800
Pues yo te aviso cuando venda el
departamento.
284
00:42:31,360 --> 00:42:32,880
Para que saques tus cosas.
285
00:43:06,090 --> 00:43:07,090
Venga, venga.
286
00:43:07,490 --> 00:43:08,490
Ya.
287
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
Aguántalo.
288
00:43:10,170 --> 00:43:11,350
Lo más que puedas.
289
00:43:12,450 --> 00:43:13,450
Toma.
290
00:43:14,230 --> 00:43:15,230
Ahí está.
291
00:43:15,790 --> 00:43:19,630
Lo mejor de todo es que no te estás
comiendo el hígado.
292
00:43:19,850 --> 00:43:26,550
No te vas a poner gorda por una ingesta
excesiva de refresco. Y vamos a tener
293
00:43:26,550 --> 00:43:28,090
colgada. Está increíble.
294
00:43:28,550 --> 00:43:29,550
A ver.
295
00:43:31,710 --> 00:43:33,690
No tenía que pasar.
296
00:46:57,450 --> 00:46:58,450
Hola, buenos días.
297
00:47:43,720 --> 00:47:46,100
Mel, ¿puedes venir tantito, porfa? Sí.
298
00:47:48,980 --> 00:47:52,240
¿Sabes si de casualidad alguien estuvo
usando mi compu mientras no estuve?
299
00:47:52,620 --> 00:47:54,680
Ah, no, creo que no.
300
00:47:56,340 --> 00:48:03,300
Bueno, es que alguien cambió mi fondo de
pantalla y... Lo siento
301
00:48:03,300 --> 00:48:07,980
mucho. Siento mucho lo que pasó y no
pensamos que fueras a volver tan pronto.
302
00:48:09,260 --> 00:48:10,260
Sí, bueno.
303
00:48:11,700 --> 00:48:12,700
Ya extrañaba por aquí.
304
00:48:15,600 --> 00:48:17,580
Voy a estar de este lado por si
necesitas algo.
305
00:48:17,800 --> 00:48:18,800
Gracias.
306
00:48:44,690 --> 00:48:45,690
¿Quién? Yo.
307
00:48:49,070 --> 00:48:50,070
Abrí con mis llaves.
308
00:48:50,850 --> 00:48:52,010
Perdón. Entra, entra.
309
00:48:58,130 --> 00:48:59,130
Aprovecho.
310
00:49:00,450 --> 00:49:01,450
¿No quieres un ar?
311
00:49:02,890 --> 00:49:03,890
No, no.
312
00:49:04,970 --> 00:49:06,330
¿Qué tienes? ¿En qué piensas?
313
00:49:07,570 --> 00:49:08,570
En Tania.
314
00:49:11,410 --> 00:49:12,490
Estoy asustada.
315
00:49:14,279 --> 00:49:15,279
¿Asustada de qué?
316
00:49:18,420 --> 00:49:19,420
No, de nada.
317
00:49:21,480 --> 00:49:23,280
Solo quería ver una cara conocida.
318
00:49:26,320 --> 00:49:27,560
¿Ves las fotos que están ahí?
319
00:49:28,020 --> 00:49:29,740
Están llenas de caras conocidas.
320
00:49:30,040 --> 00:49:31,480
Te puedo llevar todas esas fotos.
321
00:49:32,700 --> 00:49:34,520
Te las puedo hacer en tamaño pasaporte.
322
00:49:34,740 --> 00:49:35,780
Para emergencias.
323
00:49:38,240 --> 00:49:41,180
No puedo borrar de mi mente la cara de
ese hijo de puta.
324
00:50:06,000 --> 00:50:07,220
Vengo con esperanza.
325
00:50:07,640 --> 00:50:08,800
Soy Daniela Cohen.
326
00:50:13,620 --> 00:50:14,740
Ahora voltea.
327
00:50:18,800 --> 00:50:21,200
Estás cargada de mucha energía de mal de
ojo.
328
00:50:21,960 --> 00:50:23,920
Hay un montón de gente que te envidia.
329
00:50:26,720 --> 00:50:28,940
No entiendo quién pudiera envidiar mi
situación.
330
00:50:30,980 --> 00:50:34,340
Además, andar junto a un espíritu no
puede ser tan luminoso, ¿verdad?
331
00:50:36,600 --> 00:50:37,620
¿Entonces es real?
332
00:50:40,520 --> 00:50:41,580
¿Qué me estás hablando?
333
00:50:42,460 --> 00:50:43,460
Tranquila.
334
00:50:45,040 --> 00:50:46,040
¿Pero es Tania?
335
00:50:48,600 --> 00:50:49,620
Claro que es Tania.
336
00:50:52,120 --> 00:50:53,920
¿Y qué hago si yo no la quiero ver?
337
00:50:55,440 --> 00:50:57,620
No, pues eso no depende de nosotras.
338
00:51:04,430 --> 00:51:06,610
Tania quiere ayudarte a encontrar a
alguien.
339
00:51:16,470 --> 00:51:20,350
No, no puede ser.
340
00:51:21,230 --> 00:51:22,250
No puede ser.
341
00:51:23,250 --> 00:51:26,570
Ella dice que ella quiere lo mismo que
tú quieres.
342
00:51:39,120 --> 00:51:40,380
Tania dice que te felicita.
343
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
Felicidades.
344
00:53:00,140 --> 00:53:01,140
No, no, gracias.
345
00:53:04,940 --> 00:53:06,660
Me da gusto que estés mejor.
346
00:53:08,340 --> 00:53:09,820
Te ves contenta.
347
00:53:10,100 --> 00:53:11,100
Gracias, fegro.
348
00:53:17,380 --> 00:53:18,560
Tengo un presentimiento.
349
00:53:19,560 --> 00:53:20,560
¿Qué?
350
00:53:21,740 --> 00:53:22,740
¿Hoy?
351
00:53:24,860 --> 00:53:26,100
Sí, vas a coger.
352
00:53:43,980 --> 00:53:44,980
¿Que ya no lo extraño?
353
00:53:47,400 --> 00:53:48,400
Sí.
354
00:53:49,280 --> 00:53:50,280
Perdón.
355
00:53:53,820 --> 00:53:55,180
La neta, te ves muy bien, Tania.
356
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Gracias.
357
00:55:15,470 --> 00:55:16,870
¡Gracias!
358
00:55:36,830 --> 00:55:38,230
¡Gracias!
359
00:55:57,430 --> 00:56:01,950
Gracias por ver el video.
360
00:56:51,640 --> 00:56:58,440
Todavía me estoy cuidando y todo, solo
que... Últimamente Rodrigo y yo le hemos
361
00:56:58,440 --> 00:57:02,860
estado platicando mucho y... Como que ya
me está dando ganita.
362
00:57:05,140 --> 00:57:06,160
¡Qué emoción!
363
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
Tranqui, falta.
364
00:57:23,020 --> 00:57:24,440
¿Has hablado con tus suegros?
365
00:57:26,040 --> 00:57:27,800
Ya no son mis suegros, mamá.
366
00:57:31,520 --> 00:57:34,720
Ay, nunca había visto que un accidente
ocasionara tanto dolor.
367
00:57:35,020 --> 00:57:36,820
Cuatro familias a la mierda.
368
00:57:37,900 --> 00:57:38,900
Qué pena.
369
00:57:39,200 --> 00:57:40,340
Mira un vinito.
370
00:57:42,280 --> 00:57:43,980
El vino cocheo es pésimo.
371
00:57:44,440 --> 00:57:45,480
Se va a hacer pan.
372
00:57:47,400 --> 00:57:48,760
Es pálida.
373
00:57:49,770 --> 00:57:52,890
¿Por qué no te vienes a la casa? Está
papá, están tus hermanas, estoy yo. No
374
00:57:52,890 --> 00:57:54,290
gusta que estés sola. No quiero.
375
00:57:59,770 --> 00:58:00,770
Ojitas de paso.
376
00:58:02,610 --> 00:58:03,770
Creo que estoy embarazada.
377
00:58:04,550 --> 00:58:05,550
¡Ay, no me digas eso!
378
00:58:05,910 --> 00:58:09,010
¡Ay, no, no puedes! Mi vida, con razón
te veo tan pálida.
379
00:58:09,230 --> 00:58:11,290
Ay, Dios mío, ¿qué te compro? ¿Qué te
compro? ¿Qué te doy?
380
00:58:12,030 --> 00:58:14,170
¡Felicidades, mi vida! Voy a ser abuela.
381
00:58:15,690 --> 00:58:16,690
Dani.
382
00:58:17,410 --> 00:58:18,410
Dani.
383
00:58:20,060 --> 00:58:21,060
Hojitas de parda.
384
00:59:17,580 --> 00:59:18,920
Yo ni me he acordado de esto.
385
00:59:27,680 --> 00:59:29,120
Yo también tengo el tuyo.
386
00:59:31,480 --> 00:59:32,480
Por ahí.
387
01:00:06,090 --> 01:00:08,330
Por lo menos tenerte así me ha hecho no
extrañarte tanto.
388
01:00:12,030 --> 01:00:13,030
Oye.
389
01:00:15,750 --> 01:00:17,810
Ya nunca hablamos de lo que pasó el otro
día.
390
01:00:19,750 --> 01:00:20,750
En mi cama.
391
01:00:46,830 --> 01:00:47,830
No, pipa.
392
01:01:06,210 --> 01:01:08,870
No sabes, pero en estos años me he
vuelto un muy buen pasajero.
393
01:01:09,170 --> 01:01:09,868
¿A poco?
394
01:01:09,870 --> 01:01:11,370
Sí. ¿Te gusta el pesto?
395
01:01:11,830 --> 01:01:12,830
Ya no me acuerdo.
396
01:01:12,890 --> 01:01:13,930
Sí, sí. Como de todo.
397
01:01:14,550 --> 01:01:15,550
Perfecto.
398
01:01:16,460 --> 01:01:18,420
Entonces, ¿si te gustó la peli o no?
399
01:01:19,760 --> 01:01:23,640
Eh... Sí, me gustó, pero siento que no
es una buena película.
400
01:01:23,880 --> 01:01:24,880
Pero me gustó.
401
01:01:25,480 --> 01:01:26,660
¿Cómo? Explícate.
402
01:01:26,940 --> 01:01:31,460
Uno debería ser capaz de identificar
entre una buena y una mala película sin
403
01:01:31,460 --> 01:01:32,720
importar si la disfrutaste o no.
404
01:01:34,040 --> 01:01:35,480
No te estoy entendiendo nada.
405
01:01:36,180 --> 01:01:37,320
A ver, dame un ejemplo.
406
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Dumb and Dumber.
407
01:01:39,200 --> 01:01:43,520
Ajá. Me encanta, pero es pésima. No es
pésima, es muy buena.
408
01:01:49,330 --> 01:01:51,510
Buenísima. Si te gusta o no es otra
cosa.
409
01:01:51,990 --> 01:01:52,990
Trata el pan.
410
01:02:18,830 --> 01:02:20,450
Perdón que no te hable cuando me entere.
411
01:02:21,370 --> 01:02:23,510
Uno no sabe qué decir en estas
situaciones.
412
01:02:24,350 --> 01:02:25,470
No te preocupes.
413
01:02:26,650 --> 01:02:30,310
A veces prefiero que nadie me hable.
414
01:02:32,290 --> 01:02:33,650
Te preguntan cómo estás.
415
01:02:34,170 --> 01:02:36,730
Si respondes que es mal, te ven con
lástima.
416
01:02:37,090 --> 01:02:39,450
Y si respondes que bien, te juzgan.
417
01:02:40,310 --> 01:02:41,490
Pues sí, me imagino.
418
01:02:43,290 --> 01:02:46,290
¿Y cómo sigue la prima de Daniela? ¿Cómo
se llama?
419
01:02:47,530 --> 01:02:48,530
Tania.
420
01:02:50,120 --> 01:02:54,840
No sé, casi no la he visto desde el
último día del pésame.
421
01:02:57,520 --> 01:03:01,040
Oye, ¿y cómo fue? ¿Qué pasó?
422
01:03:01,840 --> 01:03:04,060
¿Cómo estuvo eso de que cambiaron de
pareja?
423
01:03:05,060 --> 01:03:11,000
Pues, estábamos pedos, pachecos y
424
01:03:11,000 --> 01:03:14,240
las niñas empezaron a jugar y...
425
01:03:20,680 --> 01:03:21,558
¿Sabes qué?
426
01:03:21,560 --> 01:03:25,500
Voy a ir a la cocina por más vino y
cuando regrese ya no vamos a hablar de
427
01:03:44,960 --> 01:03:45,960
Puta madre.
428
01:03:46,700 --> 01:03:47,700
¿Qué pasó?
429
01:03:48,340 --> 01:03:49,340
Nada.
430
01:03:50,160 --> 01:03:51,160
Una cucaracha.
431
01:03:55,940 --> 01:03:57,060
Me dio hambre.
432
01:04:05,980 --> 01:04:07,780
Hola. Hola, primita.
433
01:04:08,700 --> 01:04:09,780
Te traje esto.
434
01:04:10,700 --> 01:04:11,700
¿Qué es esto?
435
01:04:14,280 --> 01:04:16,140
El anillo de compromiso de Tania.
436
01:04:17,740 --> 01:04:19,440
Los intercambiamos en la boda.
437
01:04:20,680 --> 01:04:22,140
Es un pinche jueguito, ¿verdad?
438
01:04:26,960 --> 01:04:28,080
¿Quieres salir a algún lado?
439
01:04:30,100 --> 01:04:31,480
Estoy viendo el fútbol.
440
01:04:32,500 --> 01:04:33,500
Bueno, en un show.
441
01:04:34,660 --> 01:04:35,660
¿En un show?
442
01:04:37,100 --> 01:04:38,100
Un mago.
443
01:04:49,450 --> 01:04:53,570
Espero que valga la pena haber venido
hasta acá. Sería un partidazo de fútbol.
444
01:04:54,610 --> 01:04:56,110
No tienes nada mejor que hacer.
445
01:04:56,710 --> 01:04:57,710
No te quejes.
446
01:04:58,510 --> 01:05:00,290
Lo mereces aquí en tu departamento.
447
01:05:04,750 --> 01:05:06,670
¿Cuánto crees que cobre? ¿Cinco pesos?
448
01:05:07,690 --> 01:05:08,690
Sería un robo.
449
01:05:35,980 --> 01:05:37,440
No me late nada este mago.
450
01:06:41,550 --> 01:06:42,550
¿Qué pedo?
451
01:06:42,990 --> 01:06:44,850
¿Qué pedo? ¿Cómo lo hicieron?
452
01:06:45,130 --> 01:06:46,130
Yo no hice nada.
453
01:06:46,650 --> 01:06:48,330
Es el mejor mago del mundo.
454
01:06:58,210 --> 01:06:59,210
¿Cómo vas?
455
01:06:59,290 --> 01:07:00,290
¿Con qué?
456
01:07:01,430 --> 01:07:02,430
Con todo.
457
01:07:03,430 --> 01:07:04,430
Pues ahí voy.
458
01:07:04,930 --> 01:07:06,330
Yo soy un alcohólico.
459
01:07:08,050 --> 01:07:10,530
Pero... me extraño.
460
01:07:20,080 --> 01:07:21,080
No hay que hablar de eso.
461
01:07:24,360 --> 01:07:25,500
Quiero preguntarte algo.
462
01:07:26,720 --> 01:07:27,720
Dime.
463
01:07:31,040 --> 01:07:32,800
A lo mejor te va a sonar un poco raro.
464
01:07:35,980 --> 01:07:39,540
Pero... Hay algo de Tania que debas
saber.
465
01:07:40,620 --> 01:07:41,620
¿Tipo?
466
01:07:42,140 --> 01:07:44,840
Algo que escondía de mí. Que solo tú
supieras.
467
01:07:45,660 --> 01:07:46,660
Entiendo.
468
01:07:48,140 --> 01:07:49,140
No sé.
469
01:07:50,410 --> 01:07:52,930
A lo mejor yo era muy dura con ella a
veces.
470
01:07:54,270 --> 01:07:57,390
Y me guardaba algún tipo de rencor.
471
01:07:58,830 --> 01:08:02,890
Probablemente te debió de haber odiado
un poco, pero ahora es que no.
472
01:08:03,710 --> 01:08:05,230
Nunca me dijo nada malo de ti.
473
01:08:07,130 --> 01:08:08,950
Últimamente he estado pensando mucho en
eso.
474
01:08:12,410 --> 01:08:13,850
¿Nos vamos juntos el domingo?
475
01:08:16,350 --> 01:08:17,350
Sí.
476
01:08:20,200 --> 01:08:21,279
No estaba segura si quería ir.
477
01:08:22,140 --> 01:08:24,080
No me gustan mucho este tipo de eventos.
478
01:08:30,939 --> 01:08:32,140
¿Y qué tiene? Gracias.
479
01:11:36,680 --> 01:11:38,040
Me dieron ganas de soltar.
480
01:11:41,120 --> 01:11:42,120
Chingate.
481
01:11:55,400 --> 01:11:56,880
¿Qué dice Tanya?
482
01:12:03,580 --> 01:12:04,840
¡No te muevas!
483
01:15:00,640 --> 01:15:01,640
¿Quieres agua?
484
01:15:04,680 --> 01:15:05,680
¿Qué quieres?
485
01:15:09,120 --> 01:15:11,480
¡No, no, no! ¡Te entiendo, carajo!
486
01:15:14,760 --> 01:15:16,620
¿Por qué traes puesta mi pijama?
487
01:17:07,090 --> 01:17:08,390
Nada, todo bien, vamos al cuarto.
488
01:17:46,160 --> 01:17:47,160
Está abierto.
489
01:17:48,160 --> 01:17:49,160
Hola.
490
01:17:50,040 --> 01:17:51,040
Hola.
491
01:17:55,260 --> 01:17:56,260
¿Y el rumbo?
492
01:18:03,080 --> 01:18:04,080
¿Cómo estás?
493
01:18:07,220 --> 01:18:08,220
Bien, ¿y tú?
494
01:18:09,660 --> 01:18:10,660
Bien.
495
01:18:11,880 --> 01:18:13,920
Oye, esa pijama la tiene Daniela
igualita.
496
01:18:15,020 --> 01:18:16,020
La tenía.
497
01:18:19,280 --> 01:18:20,280
Sí.
498
01:18:21,340 --> 01:18:22,340
La tenía.
499
01:18:25,300 --> 01:18:29,900
Bueno, tengo tus boletos para ir a ver
hoy en la noche la banda favorita de
500
01:18:29,900 --> 01:18:32,460
Daniela. Los compramos hace como seis
meses.
501
01:18:32,940 --> 01:18:33,940
Vamos.
502
01:18:34,740 --> 01:18:35,740
¿En serio?
503
01:18:37,020 --> 01:18:38,020
Sí.
504
01:18:40,540 --> 01:18:41,540
Tócame al rato.
505
01:18:43,540 --> 01:18:44,540
Ok.
506
01:18:45,900 --> 01:18:46,900
Te tocó el rato.
507
01:21:52,200 --> 01:21:53,600
¿Entonces?
508
01:21:56,669 --> 01:21:58,650
¿Entonces? Ya nunca hablamos de lo que
pasó.
509
01:22:01,290 --> 01:22:06,930
¿Te refieres a nuestro extraño encuentro
sexual o a mi inoportuna visita en tu
510
01:22:06,930 --> 01:22:07,930
cocina?
511
01:22:08,810 --> 01:22:12,830
O a que a los tres meses de la muerte de
tu esposa te estás cogiendo tu axiomia.
512
01:22:14,470 --> 01:22:15,470
Chíngate.
513
01:22:15,910 --> 01:22:17,130
Uy, qué sensible.
514
01:22:21,330 --> 01:22:23,350
¿No te supone que salimos para pasarla
bien?
515
01:22:24,590 --> 01:22:25,730
¿De qué hablas, pendejo?
516
01:22:26,870 --> 01:22:29,790
Ahora entiendo por qué Daniela se
preocupaba tanto por ti.
517
01:22:31,250 --> 01:22:32,590
De verdad estás loca.
518
01:22:33,950 --> 01:22:35,870
Y tú de verdad eres un pendejo.
519
01:22:40,330 --> 01:22:41,330
Tania.
520
01:22:42,690 --> 01:22:44,830
Ha pasado un mes desde que te nos
fuiste.
521
01:22:46,490 --> 01:22:48,470
Han sido días largos y aburridos.
522
01:22:49,470 --> 01:22:50,710
Sin tu sonrisa.
523
01:22:51,970 --> 01:22:53,310
Sin tus cosquillas.
524
01:22:55,210 --> 01:22:56,390
Sin tus quesadillas.
525
01:22:59,950 --> 01:23:01,790
La vida no es lo mismo sin ti, novia.
526
01:23:03,710 --> 01:23:04,710
Te amo.
527
01:23:08,190 --> 01:23:09,470
Te vamos a extrañar.
528
01:24:19,560 --> 01:24:20,560
Bueno, Javier, por favor.
529
01:25:01,130 --> 01:25:02,390
Qué ganas de joder la noche.
530
01:25:03,730 --> 01:25:04,930
¿Qué te imaginaste?
531
01:25:06,110 --> 01:25:07,930
¿Qué terminaría desnuda en tu cama?
532
01:25:10,450 --> 01:25:11,470
Como la otra vez.
533
01:25:19,510 --> 01:25:21,090
Ya. ¡Tania!
534
01:26:32,880 --> 01:26:33,880
¡Gracias!
535
01:27:27,860 --> 01:27:30,660
¡Gracias por ver el video!
536
01:28:57,870 --> 01:28:58,870
¡Gracias!
537
01:32:36,610 --> 01:32:43,270
¡Gracias! Llega el amanecer, cuando
llega la noche, me oculta entre tu
538
01:32:43,270 --> 01:32:46,650
piel, entre tu piel.
539
01:32:49,270 --> 01:32:55,810
Deja salir, deja salir, deja salir la
luz que lleva al centro,
540
01:32:56,050 --> 01:33:01,010
deja salir, deja salir, deja salir la
luz.
541
01:33:12,000 --> 01:33:16,780
¡Suscríbete al canal!
542
01:34:16,380 --> 01:34:20,160
Charlie se dio cuenta que todo era una
ilusión.
543
01:34:22,100 --> 01:34:24,640
Todo lo que nunca existió.
544
01:34:25,080 --> 01:34:29,620
y nunca existirá es una copia
35394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.