All language subtitles for Dos veces tú (2018)1h29DrmThrFstq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,610 --> 00:00:29,610 ¿Cuál te vas a poner? 2 00:00:31,530 --> 00:00:35,210 No sé, estoy entre el negro y el morado. El negro, cien por ciento. 3 00:00:36,510 --> 00:00:37,510 Quería cambiarle. 4 00:00:37,710 --> 00:00:40,070 Siempre que le cambias la cara, mejor el negro. 5 00:00:41,050 --> 00:00:42,050 ¿Segura que me veo bien? 6 00:00:43,070 --> 00:00:44,330 Sí, Daniela, te ves bien. 7 00:00:45,230 --> 00:00:46,490 A ti todo te queda bien. 8 00:00:49,230 --> 00:00:50,230 Gracias, Tania. 9 00:01:15,720 --> 00:01:16,720 ¿Qué tienes? 10 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Nada. 11 00:01:21,280 --> 00:01:22,280 Dime. 12 00:01:27,720 --> 00:01:29,540 No, no sé, me siento como nerviosa. 13 00:01:30,420 --> 00:01:31,420 ¿Nerviosa de qué? 14 00:01:36,720 --> 00:01:38,180 De medio como angustia. 15 00:01:40,140 --> 00:01:41,260 Ay, no empieces. 16 00:01:46,030 --> 00:01:47,030 Gracias. 17 00:02:50,769 --> 00:02:52,530 Rodrigo, ¿viste el robo del partido de hoy? 18 00:02:54,470 --> 00:02:56,150 No, ¿hablas de fútbol? 19 00:02:56,570 --> 00:02:58,290 Sí, claro, de fútbol. 20 00:02:58,810 --> 00:03:01,290 Es que yo solo veo el fútbol cuando es mundial y juega México. 21 00:03:03,830 --> 00:03:06,250 Oye, primo, ¿qué flaco te ves? ¿Enflacaste? 22 00:03:07,170 --> 00:03:08,170 Flaco. 23 00:03:08,430 --> 00:03:09,590 No las ves perfectamente. 24 00:03:10,290 --> 00:03:11,890 Culpa de esta que me mata de hambre. 25 00:03:12,090 --> 00:03:13,670 El otro le pide unas quesadillas. 26 00:03:14,030 --> 00:03:15,650 ¿Qué esperas con pies unas quesadillas? 27 00:03:16,190 --> 00:03:20,450 Tres o cuatro quesadillas de harina con queso oaxaco, manchego desbordándose. 28 00:03:20,810 --> 00:03:25,590 ¿No? Aguacatito, frijolitos, salsa roja, salsa verde. 29 00:03:26,290 --> 00:03:30,930 Igual si está uno con hambre, le puede echar lechuguita y crema. ¿Y qué me trae 30 00:03:30,930 --> 00:03:36,710 esta? Dos miserables quesadillas con tortilla de nopal, queso panela, nada de 31 00:03:36,710 --> 00:03:40,630 guarnición y salsa tabasco. ¿Por qué de todo tienes que opinar? 32 00:03:42,550 --> 00:03:44,450 Deja fumar, carajo. Estamos cenando. 33 00:03:44,990 --> 00:03:46,070 La moda es comer sano. 34 00:03:47,570 --> 00:03:51,110 La pregunta es si en verdad es sano el comer sano. 35 00:03:51,890 --> 00:03:54,790 Exacto. Quinoa, chía, acai. 36 00:03:55,370 --> 00:03:57,030 Asai. Asai, esa mierda. 37 00:04:00,930 --> 00:04:02,650 Oye, Rodrigo, ¿y qué tal van tus fotos? 38 00:04:03,070 --> 00:04:05,030 Me dijo Dani que están muy padres. 39 00:04:05,690 --> 00:04:06,690 ¿De qué son? 40 00:04:07,090 --> 00:04:10,390 De una campaña para crear conciencia en contra de la cultura del fast food. 41 00:04:13,340 --> 00:04:15,000 Señoras y señores. Ahí vienen los novios. 42 00:04:16,140 --> 00:04:17,339 Llegaron los novios. Un 43 00:04:17,339 --> 00:04:25,220 aplauso, 44 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 por favor. 45 00:04:27,380 --> 00:04:28,680 ¿Por los novios? Por los novios. 46 00:04:32,020 --> 00:04:34,100 Yo creo que Benito lo hace más seguido que nosotros. 47 00:04:35,540 --> 00:04:38,780 No sabes lo que vi. ¿Es en serio? A ver, dime. ¿Cuándo fue la última vez que lo 48 00:04:38,780 --> 00:04:39,780 hicieron? 49 00:04:43,210 --> 00:04:44,210 ¿Diez días? 50 00:04:45,310 --> 00:04:46,310 ¿Diez días? 51 00:04:47,310 --> 00:04:48,970 ¿Qué? ¿Qué te mueves tanto? 52 00:04:49,470 --> 00:04:50,470 ¿Qué onda? 53 00:04:51,550 --> 00:04:53,070 Hola. Hola. 54 00:04:55,130 --> 00:04:56,670 Oye, la quiero pasar bien. 55 00:04:56,990 --> 00:04:58,590 La magia del alcohol. 56 00:04:59,770 --> 00:05:00,890 ¿Por qué no? 57 00:05:02,110 --> 00:05:06,470 Es un porro. Antes de que empiece, más el toro. Estamos aburridos. 58 00:05:06,730 --> 00:05:08,550 ¿Es loco? ¿No es un porro ahorita? Sí. 59 00:05:09,710 --> 00:05:10,710 Vamos a bailar. 60 00:05:37,840 --> 00:05:39,000 Pues yo prefiero niña. 61 00:05:39,420 --> 00:05:40,520 Yo también, ¿eh? 62 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 Sí, extrañamente prefiero una niña primero. 63 00:05:44,820 --> 00:05:46,300 Yo 100 % hombre. 64 00:05:46,720 --> 00:05:50,320 O sea, neta, estoy en el hospital y me dicen que es vieja, me deprimo. 65 00:05:50,660 --> 00:05:51,860 Ay, no mames. 66 00:05:52,180 --> 00:05:54,760 ¿Sabes qué es lo que más me preocupa de tener hijos? 67 00:05:55,620 --> 00:05:56,620 Cambiar pañales. 68 00:05:57,020 --> 00:05:58,860 ¿Qué te preocupa, güey, en esta chamba? 69 00:05:59,120 --> 00:06:00,840 ¿Cómo que no? Claro que me tiene que ayudar. 70 00:06:01,640 --> 00:06:03,840 No hay manera de que yo toque un pañal, ¿eh? 71 00:06:04,240 --> 00:06:06,380 No entiendo cómo siguen existiendo pañales. 72 00:06:06,880 --> 00:06:08,440 ¿Por qué no han inventado lo más práctico? 73 00:06:08,940 --> 00:06:12,960 Ya sé, deberían de inventar, no sé, como un conducto directo del pañal a un bote 74 00:06:12,960 --> 00:06:15,140 o algo así ya. Que no estés cambiando a cada rato. 75 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 Esto que estás diciendo, pero con tecnología Wi -Fi. 76 00:06:18,400 --> 00:06:25,220 Entonces podrían mandar la caca inalámbricamente al bote de basura. 77 00:06:26,100 --> 00:06:28,600 Ya sé, le das empty trash y adiós, no más caca. 78 00:06:29,120 --> 00:06:33,220 Exacto. Es la cantidad de gigas que tienes que comprar para guardar tanta 79 00:06:33,920 --> 00:06:36,080 Pues, invitar a otras... 80 00:06:36,330 --> 00:06:40,070 a que usen la aplicación y entonces te regalan espacio y ya. 81 00:06:42,950 --> 00:06:45,590 Ya, ya, ya, no me hagan reír más, me voy a hacer pipí. 82 00:06:45,890 --> 00:06:47,130 Por favor, adelante. 83 00:06:47,750 --> 00:06:49,290 Ay, yo también quiero ir al baño, vamos. 84 00:06:49,650 --> 00:06:50,650 Por favor. 85 00:06:53,110 --> 00:06:54,110 Ay, está bien. 86 00:06:54,670 --> 00:06:55,690 ¿Me traigas mi bolsa? 87 00:06:56,070 --> 00:06:57,070 Sí, tú dándole. 88 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 de los pañales. 89 00:07:11,740 --> 00:07:13,180 Hace mucho que no me reía así. 90 00:07:13,920 --> 00:07:15,100 Ay, yo estoy muy mareada. 91 00:07:15,580 --> 00:07:20,280 Estoy tan peda que confundí a Rodrigo con otro señor y le pellizqué la nariz. 92 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 No. 93 00:07:21,740 --> 00:07:22,880 No sabes la pena. 94 00:07:24,420 --> 00:07:25,720 ¿Y todo bien con Rodrigo? 95 00:07:26,480 --> 00:07:28,400 Sí, perfecto. 96 00:07:29,320 --> 00:07:31,220 ¿Tú? ¿Con Beni? 97 00:07:32,500 --> 00:07:33,800 Pues sí, hasta ahora. 98 00:07:34,720 --> 00:07:37,860 Digo, es cuestión de tiempo de que empecemos a pelearnos otra vez. 99 00:07:45,090 --> 00:07:46,490 ¿Qué? No tengo ni idea. 100 00:07:48,690 --> 00:07:49,690 Es un juego. 101 00:08:38,520 --> 00:08:40,620 Música Música 102 00:08:51,800 --> 00:08:53,400 ¿Qué onda, feo? ¿Me sacas a bailar? 103 00:08:54,940 --> 00:08:57,240 Flaco, tengo mucho sueño. ¿Y si nos vamos a dormir? 104 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 Oye, feo. 105 00:09:00,860 --> 00:09:04,160 Ya, deje de chupar. Estás engorda. Te voy a tener que poner a dieta. 106 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 Chingado. 107 00:09:06,840 --> 00:09:08,400 Creo que te confundiste. 108 00:09:09,260 --> 00:09:10,300 No, no me confundí. 109 00:09:10,600 --> 00:09:13,080 Tú eres mi flaco. No es muy flaco, es solo flaco. 110 00:09:13,500 --> 00:09:14,800 Ey, cuidado, novia. 111 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 Novia. 112 00:09:16,980 --> 00:09:18,360 ¿Qué no ves que estoy casada? 113 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Ok, va. 114 00:09:22,860 --> 00:09:25,600 Flaca. ¿Me puedes traer mi saco, por favor? 115 00:09:25,820 --> 00:09:26,820 Tengo frío. 116 00:09:31,280 --> 00:09:33,420 Me salió mejor esta esposa que la otra. 117 00:09:36,240 --> 00:09:37,240 She's loca. 118 00:09:37,380 --> 00:09:38,460 Vamos a bailar, flaca. 119 00:10:11,460 --> 00:10:12,860 ¿Pasión? 120 00:10:58,990 --> 00:11:02,110 Voy a manejar porque Tania. Pero cojo mucho mejor. 121 00:11:13,350 --> 00:11:14,350 ¡Tania! 122 00:11:15,950 --> 00:11:17,270 ¿Carreritas al depa o qué? 123 00:11:18,050 --> 00:11:19,050 ¿Qué dices? 124 00:11:19,810 --> 00:11:20,810 ¿Sigues ahí? 125 00:12:56,720 --> 00:13:00,080 ¿Te imaginas que Salomón me hubiera dejado ir en un coche con otro hombre? 126 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 No, hombre, nunca. 127 00:13:01,500 --> 00:13:02,820 ¿Con otro hombre? No, para nada. 128 00:13:03,300 --> 00:13:04,440 Hacen cada cosa. 129 00:13:04,700 --> 00:13:08,080 Gracias, Salomón. No me hubiera gustado. 130 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 ¿Qué te parece? 131 00:13:10,380 --> 00:13:11,500 Pues a lo mejor. 132 00:13:11,740 --> 00:13:12,719 ¿Por qué no? 133 00:13:12,720 --> 00:13:15,500 Ay, pero que... Sí, no, no, ya, ya, ya. 134 00:13:15,880 --> 00:13:16,619 ¿Por qué Daniela es? 135 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 Daniela Cohen. 136 00:13:17,720 --> 00:13:19,340 ¿La hija de quién? De Saúl. 137 00:13:23,260 --> 00:13:25,860 Sí, esto fue de segundo para el otro. 138 00:13:56,620 --> 00:13:57,620 Lo siento mucho. 139 00:14:00,120 --> 00:14:01,300 Lo que necesites. 140 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Hola. 141 00:14:16,120 --> 00:14:17,920 Estaba pensando en irte ahora al rato. 142 00:15:34,630 --> 00:15:38,530 Perdón. Perdón, es que me parece tan ridículo todo que me dio mucha risa. 143 00:15:44,790 --> 00:15:45,790 Ok. 144 00:15:46,390 --> 00:15:47,630 Parece una broma, ¿no? 145 00:15:49,090 --> 00:15:50,730 Benny y Daniela se murieron. 146 00:15:56,710 --> 00:15:57,710 ¿Sabes qué me pasó? 147 00:16:00,170 --> 00:16:02,510 Mi mente no deja de discutir en quién debo de pensar más. 148 00:16:02,870 --> 00:16:04,150 Es como una lucha de poder. 149 00:16:05,050 --> 00:16:08,770 Tengo el angelito de venir aquí luchando por atención, diciéndome yo soy tu 150 00:16:08,770 --> 00:16:13,390 esposo, piensa en mí. Y el angelito de Daniel acá diciéndome yo soy tu prima, 151 00:16:13,390 --> 00:16:15,030 mejor amiga, tu alma gemela. 152 00:16:15,610 --> 00:16:17,570 Piensa en mí, llórame a mí, súprame a mí. 153 00:16:18,890 --> 00:16:19,890 ¿Me entiendes? 154 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 ¿De quién fue la idea? 155 00:16:43,220 --> 00:16:44,220 Del juego. 156 00:17:17,680 --> 00:17:18,720 Gracias por atender. 157 00:18:17,450 --> 00:18:21,250 Hola. Tu pésame estuvo pésimo. Me la pasé pésimo. 158 00:18:22,610 --> 00:18:24,830 Acabo de terminar el pésame de Benny también. 159 00:18:25,710 --> 00:18:28,070 La semana más pesada de mi vida, literal. 160 00:18:38,230 --> 00:18:39,430 Te extraño. 161 00:18:58,879 --> 00:18:59,879 Perdón, perdón. 162 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Ay, sorry. 163 00:19:03,300 --> 00:19:05,520 ¿Sabes qué? Madre, no vas a creer de dónde vengo. 164 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 ¿De dónde? 165 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 De un hotel. 166 00:19:09,980 --> 00:19:12,340 Un autotel, automotel. No sé ni cómo que les llame. 167 00:19:12,640 --> 00:19:17,020 ¿Te acuerdas de ese fotógrafo que te conté que contraté para la revista? 168 00:19:17,460 --> 00:19:18,460 Rodrigo. 169 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Te lo cogiste. 170 00:19:21,620 --> 00:19:24,940 Normalmente me ofenderían de una pregunta así porque suena muy feo. Me lo 171 00:19:26,160 --> 00:19:27,200 Pero justo se fue. 172 00:19:27,850 --> 00:19:30,070 Yo me lo cogí. Me cogió. Fue una cogida. 173 00:19:31,350 --> 00:19:32,350 Estás loca. 174 00:19:34,770 --> 00:19:36,510 Yo creo que nunca voy a coger con nadie. 175 00:19:38,270 --> 00:19:40,250 Solo haré el amor con mi esposo cuando me caiga. 176 00:19:41,430 --> 00:19:42,910 Ay, no. Qué depresión. 177 00:19:44,190 --> 00:19:46,410 Ay, bueno. Tal vez tú no naciste para vivir casada. 178 00:19:48,150 --> 00:19:49,150 Igual y no. 179 00:19:49,490 --> 00:19:50,490 ¿Tú estás segura, sí? 180 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 ¿Por qué lo dices? 181 00:19:53,150 --> 00:19:54,770 Pues justo eres este tipo de persona. 182 00:19:56,220 --> 00:20:00,480 La que nació para casarse y tener un chingo de hijos. 183 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 ¿Pilla? 184 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 ¡Estúpida! Yo también puedo ser arriesgada como tú. 185 00:20:11,980 --> 00:20:12,980 Te voy a matar. 186 00:20:13,120 --> 00:20:15,860 Ya sé que mi vida es más aburrida que la tuya, pero no por eso eres mejor que 187 00:20:15,860 --> 00:20:18,660 yo. No, no, no. No te equivoques. Mi vida no es aburrida, ¿eh? Para nada. 188 00:20:18,920 --> 00:20:21,720 Por eso solo dije que mi vida es mucho más aburrida que la tuya. ¡Está mal 189 00:20:21,720 --> 00:20:24,600 dicho! ¡Tu vida es aburrida! ¡Mi vida no! 190 00:20:25,340 --> 00:20:26,480 No me metas en tus rollos. 191 00:22:26,330 --> 00:22:31,310 ¡Suscríbete al canal! 192 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 ¿Qué pasa? 193 00:23:41,429 --> 00:23:43,470 Qué chingados haces vestido así. 194 00:23:51,980 --> 00:23:52,980 Tania. 195 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 Tengo una idea. 196 00:26:02,120 --> 00:26:04,140 ¿Qué? Vamos a jugar un juego. 197 00:26:05,860 --> 00:26:08,360 Tú vas a llegar con Rodrigo y yo voy a llegar con Beni. 198 00:26:09,080 --> 00:26:10,660 Como si tú fueras yo y yo fuera tú. 199 00:26:11,220 --> 00:26:13,580 O sea, tú vas a llegar y le vas a decir que ando flaco y yo voy a llegar y le 200 00:26:13,580 --> 00:26:14,479 voy a decir que ando feo. 201 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Mueve tu anillo. 202 00:26:15,560 --> 00:26:17,800 ¿Qué? Para entrar el personaje. 203 00:26:18,040 --> 00:26:18,939 ¿Pero qué voy a hacer? 204 00:26:18,940 --> 00:26:20,840 Pues vas a ser Daniela, güey. Yo voy a ser Tania. 205 00:26:21,140 --> 00:26:22,460 Vas. Se vale todo. 206 00:26:24,880 --> 00:26:25,880 Salud. 207 00:26:26,880 --> 00:26:28,020 Güey, tienes que admitir. 208 00:26:28,520 --> 00:26:30,440 El ser esposo de una con está muy chingo. 209 00:26:30,720 --> 00:26:33,480 ¿Tienes idea de cuántos con hay? Un chingo. 210 00:26:33,780 --> 00:26:35,760 Sí, está bien, pero ellas son especiales. 211 00:26:36,180 --> 00:26:39,140 Tienen una onda especial, pero no siempre es una onda buena. 212 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 Yo ya las extraño. 213 00:26:43,080 --> 00:26:44,480 Pues míralas, ahí vienen. 214 00:26:44,940 --> 00:26:46,420 Como hormigas saltarinas. 215 00:27:26,070 --> 00:27:27,590 ¿Estás loca? ¡Casi te matas! 216 00:27:27,830 --> 00:27:31,510 Si no hubieran sido por este alto ya hubieran perdido. ¡A la chingada! ¡Se 217 00:27:31,510 --> 00:27:34,150 las dos! ¡Vamos a manejar los hombres! No, no, no. Ustedes no pasaron el 218 00:27:34,150 --> 00:27:36,690 alcoholímetro. No pueden manejar. ¡Dale madre al alcoholímetro! 219 00:27:36,910 --> 00:27:37,910 ¡Es por el control! 220 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 ¡Bájate! 221 00:27:43,070 --> 00:27:44,070 ¡No! 222 00:27:44,630 --> 00:27:45,630 ¡Bájate! 223 00:27:50,790 --> 00:27:54,030 ¡Dale, dale, dale! 224 00:28:30,730 --> 00:28:31,730 Gracias. 225 00:30:48,429 --> 00:30:51,230 ¿Qué es 226 00:30:51,230 --> 00:31:09,650 eso? 227 00:31:46,000 --> 00:31:47,080 ¿Qué se te olvidó? 228 00:31:49,000 --> 00:31:50,720 ¿Con quién me confundiste o qué? 229 00:31:53,400 --> 00:31:55,020 Pásate. Bienvenida. 230 00:31:58,240 --> 00:31:59,520 ¿Qué tal la acogida? 231 00:32:01,460 --> 00:32:03,080 Deliciosa. ¿Cuál es tu pedo? 232 00:32:13,100 --> 00:32:14,100 ¿Estás bien? 233 00:32:15,400 --> 00:32:17,080 Esto es lo contrario de bien. 234 00:32:18,520 --> 00:32:25,440 ¿Y lo contrario de bien es no tan bien, mal, jodida, hecha mierda o de plano de 235 00:32:25,440 --> 00:32:26,440 la verga? 236 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 ¿Ya comiste? 237 00:32:38,400 --> 00:32:41,220 Puta, parece que acabo de ver un muerto. 238 00:32:46,440 --> 00:32:48,620 que no te puedas cortar las uñas del pelote que pasa el mes. 239 00:32:49,060 --> 00:32:50,060 ¿En serio? 240 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 No me digas. 241 00:32:52,360 --> 00:32:54,040 Tú, por otro lado, vas de lujo. 242 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Apestas alcohol. 243 00:32:58,000 --> 00:33:00,880 ¿Qué? Que apestas alcohol. 244 00:33:01,880 --> 00:33:05,200 ¿Cómo chingados hacerle para regresar el tiempo y no haberme ido contigo toda la 245 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 noche? 246 00:33:06,320 --> 00:33:07,320 Fue tu culpa. 247 00:33:07,860 --> 00:33:10,880 Te recuerdo que fue tu idea seguir el jueguito hasta el depa. 248 00:33:12,340 --> 00:33:13,640 ¿Te pareces tanto a Tania? 249 00:33:15,530 --> 00:33:16,530 Qué pena. 250 00:33:22,290 --> 00:33:24,030 Aquí le dejo tu cubita. Hola. 251 00:33:26,710 --> 00:33:28,430 ¿Qué tal estuvo el velorio, Rodolío? 252 00:33:31,650 --> 00:33:32,650 No tan bien. 253 00:33:34,010 --> 00:33:35,010 Mal. 254 00:33:35,390 --> 00:33:38,350 Jodido. Una mierda. De la verga. 255 00:33:43,030 --> 00:33:45,210 Sentí que todos ahí me culpaban por lo que pasó. 256 00:33:47,470 --> 00:33:48,950 Tú también me echas la culpa. 257 00:33:52,530 --> 00:33:53,730 No, no fue tu culpa. 258 00:33:55,950 --> 00:33:57,410 Fue culpa de todos y de nadie. 259 00:34:02,910 --> 00:34:03,910 No supe ayudar. 260 00:34:04,430 --> 00:34:05,430 La neta. 261 00:34:14,730 --> 00:34:16,870 Mañana me entregarán las cenizas de Rodrigo. 262 00:39:03,779 --> 00:39:04,779 Hola. Hola. 263 00:39:08,800 --> 00:39:10,560 Perdón, ¿te desperté? 264 00:39:12,120 --> 00:39:13,120 No. 265 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 ¿Quieres ir al cine? 266 00:39:20,440 --> 00:39:22,120 ¿Por qué quieres ir al cine conmigo? 267 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 Porque no. 268 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 ¿A ver qué? 269 00:39:27,880 --> 00:39:29,100 La nueva de Woody Allen. 270 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 No quiero. 271 00:39:33,940 --> 00:39:35,780 Pensé que te haría bien distraerte. 272 00:39:37,080 --> 00:39:38,480 Estoy bastante distraída. 273 00:39:40,120 --> 00:39:42,800 De hecho, antes de que tú llegaras estaba distrayéndome. 274 00:39:43,840 --> 00:39:45,020 Hasta que me distrajiste. 275 00:41:46,400 --> 00:41:47,840 ¿Quiere tomar algo? 276 00:41:48,540 --> 00:41:49,540 No. 277 00:42:01,080 --> 00:42:05,840 Rodrigo, ¿te acuerdas lo que te dije cuando trágicamente te casaste con mi 278 00:42:07,260 --> 00:42:08,260 No. 279 00:42:09,240 --> 00:42:11,840 Ya sabía que las cosas iban a terminar mal. 280 00:42:14,000 --> 00:42:16,680 Pero nunca me imaginé ¿Algo así? 281 00:42:19,280 --> 00:42:21,020 ¿Tienes los documentos que te pedí? 282 00:42:22,160 --> 00:42:23,160 Sí. 283 00:42:28,520 --> 00:42:30,800 Pues yo te aviso cuando venda el departamento. 284 00:42:31,360 --> 00:42:32,880 Para que saques tus cosas. 285 00:43:06,090 --> 00:43:07,090 Venga, venga. 286 00:43:07,490 --> 00:43:08,490 Ya. 287 00:43:08,810 --> 00:43:09,810 Aguántalo. 288 00:43:10,170 --> 00:43:11,350 Lo más que puedas. 289 00:43:12,450 --> 00:43:13,450 Toma. 290 00:43:14,230 --> 00:43:15,230 Ahí está. 291 00:43:15,790 --> 00:43:19,630 Lo mejor de todo es que no te estás comiendo el hígado. 292 00:43:19,850 --> 00:43:26,550 No te vas a poner gorda por una ingesta excesiva de refresco. Y vamos a tener 293 00:43:26,550 --> 00:43:28,090 colgada. Está increíble. 294 00:43:28,550 --> 00:43:29,550 A ver. 295 00:43:31,710 --> 00:43:33,690 No tenía que pasar. 296 00:46:57,450 --> 00:46:58,450 Hola, buenos días. 297 00:47:43,720 --> 00:47:46,100 Mel, ¿puedes venir tantito, porfa? Sí. 298 00:47:48,980 --> 00:47:52,240 ¿Sabes si de casualidad alguien estuvo usando mi compu mientras no estuve? 299 00:47:52,620 --> 00:47:54,680 Ah, no, creo que no. 300 00:47:56,340 --> 00:48:03,300 Bueno, es que alguien cambió mi fondo de pantalla y... Lo siento 301 00:48:03,300 --> 00:48:07,980 mucho. Siento mucho lo que pasó y no pensamos que fueras a volver tan pronto. 302 00:48:09,260 --> 00:48:10,260 Sí, bueno. 303 00:48:11,700 --> 00:48:12,700 Ya extrañaba por aquí. 304 00:48:15,600 --> 00:48:17,580 Voy a estar de este lado por si necesitas algo. 305 00:48:17,800 --> 00:48:18,800 Gracias. 306 00:48:44,690 --> 00:48:45,690 ¿Quién? Yo. 307 00:48:49,070 --> 00:48:50,070 Abrí con mis llaves. 308 00:48:50,850 --> 00:48:52,010 Perdón. Entra, entra. 309 00:48:58,130 --> 00:48:59,130 Aprovecho. 310 00:49:00,450 --> 00:49:01,450 ¿No quieres un ar? 311 00:49:02,890 --> 00:49:03,890 No, no. 312 00:49:04,970 --> 00:49:06,330 ¿Qué tienes? ¿En qué piensas? 313 00:49:07,570 --> 00:49:08,570 En Tania. 314 00:49:11,410 --> 00:49:12,490 Estoy asustada. 315 00:49:14,279 --> 00:49:15,279 ¿Asustada de qué? 316 00:49:18,420 --> 00:49:19,420 No, de nada. 317 00:49:21,480 --> 00:49:23,280 Solo quería ver una cara conocida. 318 00:49:26,320 --> 00:49:27,560 ¿Ves las fotos que están ahí? 319 00:49:28,020 --> 00:49:29,740 Están llenas de caras conocidas. 320 00:49:30,040 --> 00:49:31,480 Te puedo llevar todas esas fotos. 321 00:49:32,700 --> 00:49:34,520 Te las puedo hacer en tamaño pasaporte. 322 00:49:34,740 --> 00:49:35,780 Para emergencias. 323 00:49:38,240 --> 00:49:41,180 No puedo borrar de mi mente la cara de ese hijo de puta. 324 00:50:06,000 --> 00:50:07,220 Vengo con esperanza. 325 00:50:07,640 --> 00:50:08,800 Soy Daniela Cohen. 326 00:50:13,620 --> 00:50:14,740 Ahora voltea. 327 00:50:18,800 --> 00:50:21,200 Estás cargada de mucha energía de mal de ojo. 328 00:50:21,960 --> 00:50:23,920 Hay un montón de gente que te envidia. 329 00:50:26,720 --> 00:50:28,940 No entiendo quién pudiera envidiar mi situación. 330 00:50:30,980 --> 00:50:34,340 Además, andar junto a un espíritu no puede ser tan luminoso, ¿verdad? 331 00:50:36,600 --> 00:50:37,620 ¿Entonces es real? 332 00:50:40,520 --> 00:50:41,580 ¿Qué me estás hablando? 333 00:50:42,460 --> 00:50:43,460 Tranquila. 334 00:50:45,040 --> 00:50:46,040 ¿Pero es Tania? 335 00:50:48,600 --> 00:50:49,620 Claro que es Tania. 336 00:50:52,120 --> 00:50:53,920 ¿Y qué hago si yo no la quiero ver? 337 00:50:55,440 --> 00:50:57,620 No, pues eso no depende de nosotras. 338 00:51:04,430 --> 00:51:06,610 Tania quiere ayudarte a encontrar a alguien. 339 00:51:16,470 --> 00:51:20,350 No, no puede ser. 340 00:51:21,230 --> 00:51:22,250 No puede ser. 341 00:51:23,250 --> 00:51:26,570 Ella dice que ella quiere lo mismo que tú quieres. 342 00:51:39,120 --> 00:51:40,380 Tania dice que te felicita. 343 00:51:47,760 --> 00:51:48,760 Felicidades. 344 00:53:00,140 --> 00:53:01,140 No, no, gracias. 345 00:53:04,940 --> 00:53:06,660 Me da gusto que estés mejor. 346 00:53:08,340 --> 00:53:09,820 Te ves contenta. 347 00:53:10,100 --> 00:53:11,100 Gracias, fegro. 348 00:53:17,380 --> 00:53:18,560 Tengo un presentimiento. 349 00:53:19,560 --> 00:53:20,560 ¿Qué? 350 00:53:21,740 --> 00:53:22,740 ¿Hoy? 351 00:53:24,860 --> 00:53:26,100 Sí, vas a coger. 352 00:53:43,980 --> 00:53:44,980 ¿Que ya no lo extraño? 353 00:53:47,400 --> 00:53:48,400 Sí. 354 00:53:49,280 --> 00:53:50,280 Perdón. 355 00:53:53,820 --> 00:53:55,180 La neta, te ves muy bien, Tania. 356 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Gracias. 357 00:55:15,470 --> 00:55:16,870 ¡Gracias! 358 00:55:36,830 --> 00:55:38,230 ¡Gracias! 359 00:55:57,430 --> 00:56:01,950 Gracias por ver el video. 360 00:56:51,640 --> 00:56:58,440 Todavía me estoy cuidando y todo, solo que... Últimamente Rodrigo y yo le hemos 361 00:56:58,440 --> 00:57:02,860 estado platicando mucho y... Como que ya me está dando ganita. 362 00:57:05,140 --> 00:57:06,160 ¡Qué emoción! 363 00:57:06,360 --> 00:57:07,360 Tranqui, falta. 364 00:57:23,020 --> 00:57:24,440 ¿Has hablado con tus suegros? 365 00:57:26,040 --> 00:57:27,800 Ya no son mis suegros, mamá. 366 00:57:31,520 --> 00:57:34,720 Ay, nunca había visto que un accidente ocasionara tanto dolor. 367 00:57:35,020 --> 00:57:36,820 Cuatro familias a la mierda. 368 00:57:37,900 --> 00:57:38,900 Qué pena. 369 00:57:39,200 --> 00:57:40,340 Mira un vinito. 370 00:57:42,280 --> 00:57:43,980 El vino cocheo es pésimo. 371 00:57:44,440 --> 00:57:45,480 Se va a hacer pan. 372 00:57:47,400 --> 00:57:48,760 Es pálida. 373 00:57:49,770 --> 00:57:52,890 ¿Por qué no te vienes a la casa? Está papá, están tus hermanas, estoy yo. No 374 00:57:52,890 --> 00:57:54,290 gusta que estés sola. No quiero. 375 00:57:59,770 --> 00:58:00,770 Ojitas de paso. 376 00:58:02,610 --> 00:58:03,770 Creo que estoy embarazada. 377 00:58:04,550 --> 00:58:05,550 ¡Ay, no me digas eso! 378 00:58:05,910 --> 00:58:09,010 ¡Ay, no, no puedes! Mi vida, con razón te veo tan pálida. 379 00:58:09,230 --> 00:58:11,290 Ay, Dios mío, ¿qué te compro? ¿Qué te compro? ¿Qué te doy? 380 00:58:12,030 --> 00:58:14,170 ¡Felicidades, mi vida! Voy a ser abuela. 381 00:58:15,690 --> 00:58:16,690 Dani. 382 00:58:17,410 --> 00:58:18,410 Dani. 383 00:58:20,060 --> 00:58:21,060 Hojitas de parda. 384 00:59:17,580 --> 00:59:18,920 Yo ni me he acordado de esto. 385 00:59:27,680 --> 00:59:29,120 Yo también tengo el tuyo. 386 00:59:31,480 --> 00:59:32,480 Por ahí. 387 01:00:06,090 --> 01:00:08,330 Por lo menos tenerte así me ha hecho no extrañarte tanto. 388 01:00:12,030 --> 01:00:13,030 Oye. 389 01:00:15,750 --> 01:00:17,810 Ya nunca hablamos de lo que pasó el otro día. 390 01:00:19,750 --> 01:00:20,750 En mi cama. 391 01:00:46,830 --> 01:00:47,830 No, pipa. 392 01:01:06,210 --> 01:01:08,870 No sabes, pero en estos años me he vuelto un muy buen pasajero. 393 01:01:09,170 --> 01:01:09,868 ¿A poco? 394 01:01:09,870 --> 01:01:11,370 Sí. ¿Te gusta el pesto? 395 01:01:11,830 --> 01:01:12,830 Ya no me acuerdo. 396 01:01:12,890 --> 01:01:13,930 Sí, sí. Como de todo. 397 01:01:14,550 --> 01:01:15,550 Perfecto. 398 01:01:16,460 --> 01:01:18,420 Entonces, ¿si te gustó la peli o no? 399 01:01:19,760 --> 01:01:23,640 Eh... Sí, me gustó, pero siento que no es una buena película. 400 01:01:23,880 --> 01:01:24,880 Pero me gustó. 401 01:01:25,480 --> 01:01:26,660 ¿Cómo? Explícate. 402 01:01:26,940 --> 01:01:31,460 Uno debería ser capaz de identificar entre una buena y una mala película sin 403 01:01:31,460 --> 01:01:32,720 importar si la disfrutaste o no. 404 01:01:34,040 --> 01:01:35,480 No te estoy entendiendo nada. 405 01:01:36,180 --> 01:01:37,320 A ver, dame un ejemplo. 406 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Dumb and Dumber. 407 01:01:39,200 --> 01:01:43,520 Ajá. Me encanta, pero es pésima. No es pésima, es muy buena. 408 01:01:49,330 --> 01:01:51,510 Buenísima. Si te gusta o no es otra cosa. 409 01:01:51,990 --> 01:01:52,990 Trata el pan. 410 01:02:18,830 --> 01:02:20,450 Perdón que no te hable cuando me entere. 411 01:02:21,370 --> 01:02:23,510 Uno no sabe qué decir en estas situaciones. 412 01:02:24,350 --> 01:02:25,470 No te preocupes. 413 01:02:26,650 --> 01:02:30,310 A veces prefiero que nadie me hable. 414 01:02:32,290 --> 01:02:33,650 Te preguntan cómo estás. 415 01:02:34,170 --> 01:02:36,730 Si respondes que es mal, te ven con lástima. 416 01:02:37,090 --> 01:02:39,450 Y si respondes que bien, te juzgan. 417 01:02:40,310 --> 01:02:41,490 Pues sí, me imagino. 418 01:02:43,290 --> 01:02:46,290 ¿Y cómo sigue la prima de Daniela? ¿Cómo se llama? 419 01:02:47,530 --> 01:02:48,530 Tania. 420 01:02:50,120 --> 01:02:54,840 No sé, casi no la he visto desde el último día del pésame. 421 01:02:57,520 --> 01:03:01,040 Oye, ¿y cómo fue? ¿Qué pasó? 422 01:03:01,840 --> 01:03:04,060 ¿Cómo estuvo eso de que cambiaron de pareja? 423 01:03:05,060 --> 01:03:11,000 Pues, estábamos pedos, pachecos y 424 01:03:11,000 --> 01:03:14,240 las niñas empezaron a jugar y... 425 01:03:20,680 --> 01:03:21,558 ¿Sabes qué? 426 01:03:21,560 --> 01:03:25,500 Voy a ir a la cocina por más vino y cuando regrese ya no vamos a hablar de 427 01:03:44,960 --> 01:03:45,960 Puta madre. 428 01:03:46,700 --> 01:03:47,700 ¿Qué pasó? 429 01:03:48,340 --> 01:03:49,340 Nada. 430 01:03:50,160 --> 01:03:51,160 Una cucaracha. 431 01:03:55,940 --> 01:03:57,060 Me dio hambre. 432 01:04:05,980 --> 01:04:07,780 Hola. Hola, primita. 433 01:04:08,700 --> 01:04:09,780 Te traje esto. 434 01:04:10,700 --> 01:04:11,700 ¿Qué es esto? 435 01:04:14,280 --> 01:04:16,140 El anillo de compromiso de Tania. 436 01:04:17,740 --> 01:04:19,440 Los intercambiamos en la boda. 437 01:04:20,680 --> 01:04:22,140 Es un pinche jueguito, ¿verdad? 438 01:04:26,960 --> 01:04:28,080 ¿Quieres salir a algún lado? 439 01:04:30,100 --> 01:04:31,480 Estoy viendo el fútbol. 440 01:04:32,500 --> 01:04:33,500 Bueno, en un show. 441 01:04:34,660 --> 01:04:35,660 ¿En un show? 442 01:04:37,100 --> 01:04:38,100 Un mago. 443 01:04:49,450 --> 01:04:53,570 Espero que valga la pena haber venido hasta acá. Sería un partidazo de fútbol. 444 01:04:54,610 --> 01:04:56,110 No tienes nada mejor que hacer. 445 01:04:56,710 --> 01:04:57,710 No te quejes. 446 01:04:58,510 --> 01:05:00,290 Lo mereces aquí en tu departamento. 447 01:05:04,750 --> 01:05:06,670 ¿Cuánto crees que cobre? ¿Cinco pesos? 448 01:05:07,690 --> 01:05:08,690 Sería un robo. 449 01:05:35,980 --> 01:05:37,440 No me late nada este mago. 450 01:06:41,550 --> 01:06:42,550 ¿Qué pedo? 451 01:06:42,990 --> 01:06:44,850 ¿Qué pedo? ¿Cómo lo hicieron? 452 01:06:45,130 --> 01:06:46,130 Yo no hice nada. 453 01:06:46,650 --> 01:06:48,330 Es el mejor mago del mundo. 454 01:06:58,210 --> 01:06:59,210 ¿Cómo vas? 455 01:06:59,290 --> 01:07:00,290 ¿Con qué? 456 01:07:01,430 --> 01:07:02,430 Con todo. 457 01:07:03,430 --> 01:07:04,430 Pues ahí voy. 458 01:07:04,930 --> 01:07:06,330 Yo soy un alcohólico. 459 01:07:08,050 --> 01:07:10,530 Pero... me extraño. 460 01:07:20,080 --> 01:07:21,080 No hay que hablar de eso. 461 01:07:24,360 --> 01:07:25,500 Quiero preguntarte algo. 462 01:07:26,720 --> 01:07:27,720 Dime. 463 01:07:31,040 --> 01:07:32,800 A lo mejor te va a sonar un poco raro. 464 01:07:35,980 --> 01:07:39,540 Pero... Hay algo de Tania que debas saber. 465 01:07:40,620 --> 01:07:41,620 ¿Tipo? 466 01:07:42,140 --> 01:07:44,840 Algo que escondía de mí. Que solo tú supieras. 467 01:07:45,660 --> 01:07:46,660 Entiendo. 468 01:07:48,140 --> 01:07:49,140 No sé. 469 01:07:50,410 --> 01:07:52,930 A lo mejor yo era muy dura con ella a veces. 470 01:07:54,270 --> 01:07:57,390 Y me guardaba algún tipo de rencor. 471 01:07:58,830 --> 01:08:02,890 Probablemente te debió de haber odiado un poco, pero ahora es que no. 472 01:08:03,710 --> 01:08:05,230 Nunca me dijo nada malo de ti. 473 01:08:07,130 --> 01:08:08,950 Últimamente he estado pensando mucho en eso. 474 01:08:12,410 --> 01:08:13,850 ¿Nos vamos juntos el domingo? 475 01:08:16,350 --> 01:08:17,350 Sí. 476 01:08:20,200 --> 01:08:21,279 No estaba segura si quería ir. 477 01:08:22,140 --> 01:08:24,080 No me gustan mucho este tipo de eventos. 478 01:08:30,939 --> 01:08:32,140 ¿Y qué tiene? Gracias. 479 01:11:36,680 --> 01:11:38,040 Me dieron ganas de soltar. 480 01:11:41,120 --> 01:11:42,120 Chingate. 481 01:11:55,400 --> 01:11:56,880 ¿Qué dice Tanya? 482 01:12:03,580 --> 01:12:04,840 ¡No te muevas! 483 01:15:00,640 --> 01:15:01,640 ¿Quieres agua? 484 01:15:04,680 --> 01:15:05,680 ¿Qué quieres? 485 01:15:09,120 --> 01:15:11,480 ¡No, no, no! ¡Te entiendo, carajo! 486 01:15:14,760 --> 01:15:16,620 ¿Por qué traes puesta mi pijama? 487 01:17:07,090 --> 01:17:08,390 Nada, todo bien, vamos al cuarto. 488 01:17:46,160 --> 01:17:47,160 Está abierto. 489 01:17:48,160 --> 01:17:49,160 Hola. 490 01:17:50,040 --> 01:17:51,040 Hola. 491 01:17:55,260 --> 01:17:56,260 ¿Y el rumbo? 492 01:18:03,080 --> 01:18:04,080 ¿Cómo estás? 493 01:18:07,220 --> 01:18:08,220 Bien, ¿y tú? 494 01:18:09,660 --> 01:18:10,660 Bien. 495 01:18:11,880 --> 01:18:13,920 Oye, esa pijama la tiene Daniela igualita. 496 01:18:15,020 --> 01:18:16,020 La tenía. 497 01:18:19,280 --> 01:18:20,280 Sí. 498 01:18:21,340 --> 01:18:22,340 La tenía. 499 01:18:25,300 --> 01:18:29,900 Bueno, tengo tus boletos para ir a ver hoy en la noche la banda favorita de 500 01:18:29,900 --> 01:18:32,460 Daniela. Los compramos hace como seis meses. 501 01:18:32,940 --> 01:18:33,940 Vamos. 502 01:18:34,740 --> 01:18:35,740 ¿En serio? 503 01:18:37,020 --> 01:18:38,020 Sí. 504 01:18:40,540 --> 01:18:41,540 Tócame al rato. 505 01:18:43,540 --> 01:18:44,540 Ok. 506 01:18:45,900 --> 01:18:46,900 Te tocó el rato. 507 01:21:52,200 --> 01:21:53,600 ¿Entonces? 508 01:21:56,669 --> 01:21:58,650 ¿Entonces? Ya nunca hablamos de lo que pasó. 509 01:22:01,290 --> 01:22:06,930 ¿Te refieres a nuestro extraño encuentro sexual o a mi inoportuna visita en tu 510 01:22:06,930 --> 01:22:07,930 cocina? 511 01:22:08,810 --> 01:22:12,830 O a que a los tres meses de la muerte de tu esposa te estás cogiendo tu axiomia. 512 01:22:14,470 --> 01:22:15,470 Chíngate. 513 01:22:15,910 --> 01:22:17,130 Uy, qué sensible. 514 01:22:21,330 --> 01:22:23,350 ¿No te supone que salimos para pasarla bien? 515 01:22:24,590 --> 01:22:25,730 ¿De qué hablas, pendejo? 516 01:22:26,870 --> 01:22:29,790 Ahora entiendo por qué Daniela se preocupaba tanto por ti. 517 01:22:31,250 --> 01:22:32,590 De verdad estás loca. 518 01:22:33,950 --> 01:22:35,870 Y tú de verdad eres un pendejo. 519 01:22:40,330 --> 01:22:41,330 Tania. 520 01:22:42,690 --> 01:22:44,830 Ha pasado un mes desde que te nos fuiste. 521 01:22:46,490 --> 01:22:48,470 Han sido días largos y aburridos. 522 01:22:49,470 --> 01:22:50,710 Sin tu sonrisa. 523 01:22:51,970 --> 01:22:53,310 Sin tus cosquillas. 524 01:22:55,210 --> 01:22:56,390 Sin tus quesadillas. 525 01:22:59,950 --> 01:23:01,790 La vida no es lo mismo sin ti, novia. 526 01:23:03,710 --> 01:23:04,710 Te amo. 527 01:23:08,190 --> 01:23:09,470 Te vamos a extrañar. 528 01:24:19,560 --> 01:24:20,560 Bueno, Javier, por favor. 529 01:25:01,130 --> 01:25:02,390 Qué ganas de joder la noche. 530 01:25:03,730 --> 01:25:04,930 ¿Qué te imaginaste? 531 01:25:06,110 --> 01:25:07,930 ¿Qué terminaría desnuda en tu cama? 532 01:25:10,450 --> 01:25:11,470 Como la otra vez. 533 01:25:19,510 --> 01:25:21,090 Ya. ¡Tania! 534 01:26:32,880 --> 01:26:33,880 ¡Gracias! 535 01:27:27,860 --> 01:27:30,660 ¡Gracias por ver el video! 536 01:28:57,870 --> 01:28:58,870 ¡Gracias! 537 01:32:36,610 --> 01:32:43,270 ¡Gracias! Llega el amanecer, cuando llega la noche, me oculta entre tu 538 01:32:43,270 --> 01:32:46,650 piel, entre tu piel. 539 01:32:49,270 --> 01:32:55,810 Deja salir, deja salir, deja salir la luz que lleva al centro, 540 01:32:56,050 --> 01:33:01,010 deja salir, deja salir, deja salir la luz. 541 01:33:12,000 --> 01:33:16,780 ¡Suscríbete al canal! 542 01:34:16,380 --> 01:34:20,160 Charlie se dio cuenta que todo era una ilusión. 543 01:34:22,100 --> 01:34:24,640 Todo lo que nunca existió. 544 01:34:25,080 --> 01:34:29,620 y nunca existirá es una copia 35394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.