All language subtitles for Dóberman (2019)1h10Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,880 --> 00:02:50,180 Gracias. 2 00:03:50,380 --> 00:03:56,100 y policiales, y peor, varios años de prisión. Fue como siete años cercanas. 3 00:03:56,100 --> 00:04:01,360 importa si es un caudal reconocido en condición de inocente, que desde este... 4 00:07:30,960 --> 00:07:35,080 El tipo se puede ir bien a la recalcada concha de su madre. ¿Qué querés que te 5 00:07:35,080 --> 00:07:37,000 diga? Bueno, pero ella es brava también. 6 00:07:37,620 --> 00:07:39,800 Bueno, que ella es una yegua ya lo sabemos. 7 00:07:40,740 --> 00:07:42,740 ¿Y qué querés con la madre que tuvo? 8 00:07:43,320 --> 00:07:44,840 ¿Vos te la acordás, Azucena? 9 00:07:45,080 --> 00:07:48,900 ¿Te acordás cuando el viejo llegaba a la casa y se encontraba con todos los 10 00:07:48,900 --> 00:07:50,020 muebles cambiados? 11 00:07:50,380 --> 00:07:53,780 Porque Azucena se le había dado por llamar a la mueblería y renovar... 12 00:07:58,160 --> 00:08:02,260 Y con camiones llegaban a la casa. Parecía una mudanza. 13 00:08:02,660 --> 00:08:05,060 ¿Y vos te pensás que el viejo decía algo? No, mamita. 14 00:08:05,660 --> 00:08:08,840 ¿Qué iba a decir si tenía el culo sucio? 15 00:08:09,120 --> 00:08:13,940 A fin de mes, tacatines y a la mierda. Azucena era más viva. 16 00:08:14,220 --> 00:08:17,140 Así se las cobraba. Bien de locas llegó. 17 00:08:17,580 --> 00:08:21,060 Me me hacía cagar de risa. Pero igual te las regalo. 18 00:08:22,060 --> 00:08:24,140 ¿Igual querés que te diga lo que pienso? 19 00:08:24,620 --> 00:08:27,260 A Mauricio le agarró el viejazo. 20 00:08:29,320 --> 00:08:32,720 No, ¿viste cuando dicen que a un tipo le agarró el viejazo? Bueno, es así. 21 00:08:33,280 --> 00:08:36,919 A este le agarró el viejazo y no hay vuelta que darle. 22 00:08:37,380 --> 00:08:39,240 ¿Sí? ¿Fuiste a buscar las carteras? 23 00:08:39,600 --> 00:08:41,179 Ah, mañana voy a ir. 24 00:08:41,679 --> 00:08:42,880 Ah, bueno, mejor. 25 00:08:43,140 --> 00:08:44,620 Así te agarra a principio de mes. 26 00:08:44,920 --> 00:08:47,780 ¿Y vos me averiguaste lo que te pedí para la vecina de Alejandra? 27 00:08:48,860 --> 00:08:49,860 ¿Cuál vecina? 28 00:08:50,540 --> 00:08:52,080 La mujer de Claudio. 29 00:08:52,600 --> 00:08:56,560 ¿Y Claudio? Ay, Gloria, me está jodiendo Claudio. 30 00:08:56,800 --> 00:08:58,200 El remisero. 31 00:08:58,960 --> 00:09:01,220 Que está más bueno que comer con la mano. 32 00:09:02,340 --> 00:09:04,160 El que te hace de chofer. 33 00:09:05,200 --> 00:09:07,900 Sí, es. El que es como mi chofer. 34 00:09:08,860 --> 00:09:12,060 Bueno, hablé, compañero, con el tema de la casa. 35 00:09:12,460 --> 00:09:13,600 Pero no, nada. 36 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Nada, ¿no? 37 00:09:15,420 --> 00:09:20,800 No, no, no. Es que, ¿qué querés que te diga, Mecha? Un poco de razón tiene el 38 00:09:20,800 --> 00:09:24,020 tipo. No le conviene. ¿Qué va a andar resolviendo quilombos ajenos? 39 00:09:24,340 --> 00:09:26,480 Cada uno ayuda como puede. 40 00:09:26,840 --> 00:09:28,100 Sí. Y hasta ahí. 41 00:09:28,680 --> 00:09:33,160 Bastante que le pregunté, ¿eh? Porque Alejandra también me insistió. Sí, sí. 42 00:09:33,160 --> 00:09:36,860 cada vez que me la encuentro, te digo, me calienta la oreja con todos sus 43 00:09:36,860 --> 00:09:40,120 quilombos. Sí, es raro esa historia. 44 00:09:40,360 --> 00:09:44,800 ¿Qué querés que te diga? Encima seis hijos, Gloria. Déjame de joder. Es un 45 00:09:44,800 --> 00:09:46,240 supermercado de problemas. 46 00:09:46,860 --> 00:09:50,640 No, no, no. Una locura. Tremenda. Igual. Pero para coger... 47 00:09:59,400 --> 00:10:04,260 A mí me dijeron que anda bastante en la trampa, ¿eh? Un picaflor pocas veces 48 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 visto. 49 00:10:05,440 --> 00:10:09,500 Jodas. Así que tiene fama de voltear muñecas. 50 00:10:09,960 --> 00:10:11,920 ¿Sabés a quién está atendiendo ahora? 51 00:10:12,240 --> 00:10:17,100 ¿Me llegó desde el chisme? A Sonia, su vecina. No, no puede ser. 52 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 Gloria, con son. 53 00:10:19,420 --> 00:10:24,060 Si el tipo, aparte de estar que se parte, tiene una pinta de bueno. 54 00:10:27,310 --> 00:10:32,390 Yo, la verdad, no sé qué le ven. Ay, ¿no te parece bueno? Mozo, estás loca. 55 00:10:32,710 --> 00:10:35,290 No, no, te juro, te juro. A mí sí. 56 00:10:35,790 --> 00:10:39,550 Decí que no soy su tipo, ¿eh? Porque si no, yo anotadísima. 57 00:10:39,850 --> 00:10:41,430 ¿Y quién sabe que no sos su tipo? 58 00:10:41,810 --> 00:10:46,110 Porque uno se da cuenta, Gloria. Mira, cuando un tipo es amable, pero amable, 59 00:10:46,130 --> 00:10:48,670 amable, es porque no te quiere coger. 60 00:10:53,710 --> 00:10:59,830 No, bueno, además, si me decís que anda con la de acá al lado, la de la 457, que 61 00:10:59,830 --> 00:11:04,490 es casi afroamericana y que tiene fibra por todas partes, yo estoy frita. 62 00:11:04,790 --> 00:11:07,230 Así que, Mirna, mejor que ni se queje. 63 00:11:08,010 --> 00:11:13,490 Mirna, vos sos jodida también. El tipo es alcohólico, es bravo, es borracho. 64 00:11:13,570 --> 00:11:17,670 Cada vez que empina la botella le hace un hijo a esa pobre chica. 65 00:11:18,250 --> 00:11:21,330 Pero hace seis hijos. Por borracho, dejame de joder. 66 00:11:22,110 --> 00:11:23,490 Es de sospechar. 67 00:11:24,470 --> 00:11:26,150 Ella es de sospechar. 68 00:11:26,350 --> 00:11:27,450 Sí, sí, sí, algo raro tiene. 69 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 Sí, sí. 70 00:11:29,030 --> 00:11:32,150 Alejandra me contó cada cosa y nos tiene en paredes por medio. 71 00:11:32,870 --> 00:11:36,950 Bueno, tampoco es fácil salir de una situación así, ¿eh? 72 00:11:37,250 --> 00:11:38,770 Sí, no, pero bueno, viste. 73 00:11:39,410 --> 00:11:45,170 Seis hijos, hay que juntar el billete para tanto chico que... Pobre mujer, en 74 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 definitiva. 75 00:11:47,370 --> 00:11:50,010 Bueno, los chicos no tienen nada que ver, che. 76 00:11:50,800 --> 00:11:52,800 Bueno, en definitiva son chicos. 77 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 Y bueno. 78 00:11:57,620 --> 00:12:00,220 Bueno, Che, no te olvides de lo de Lucardo, ¿eh? 79 00:12:00,840 --> 00:12:03,500 Mañana voy a ir cuando salgo del ministerio. 80 00:12:04,600 --> 00:12:06,120 Bueno, ¿me lo vas a traer? 81 00:12:06,500 --> 00:12:08,600 Sí. Che, ¿y a Bayron? 82 00:12:08,820 --> 00:12:09,820 Que no lo escucho. 83 00:12:10,740 --> 00:12:12,420 No, no lo escuchás porque no está. 84 00:12:12,880 --> 00:12:15,340 Se lo lleva siempre ahora cuando viaja. 85 00:12:15,620 --> 00:12:16,840 Ah, se lo llevó. 86 00:12:17,300 --> 00:12:19,600 Claro, dice que es una compañía. 87 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Yo no sé. 88 00:12:22,260 --> 00:12:23,860 Para mí es peligrosísimo. 89 00:12:24,940 --> 00:12:27,580 Mira, la otra vez cuando nos fuimos a las termas se lo quiso llevar. 90 00:12:28,080 --> 00:12:30,300 Yo por poco me vuelvo loca, te digo. 91 00:12:30,820 --> 00:12:33,360 En el auto con el cabezo. Dije, nunca más. 92 00:12:33,880 --> 00:12:40,740 Porque no estábamos hablando de un chihuahua, Gloria. No le podés poner un 93 00:12:40,740 --> 00:12:45,680 cinturón. O un pañal, por si al animal se le da por cagar en el medio del 94 00:12:46,080 --> 00:12:47,560 Y la boluda sos vos. 95 00:12:48,010 --> 00:12:51,650 Que tenés que bajar en la banquina a limpiar y encima el olor a mierda no se 96 00:12:51,650 --> 00:12:55,890 va. Seguí viajando con ese olor hasta que llegaste y lo mandaste a un 97 00:12:55,990 --> 00:12:57,610 Rapa, un lavaautos. 98 00:12:58,550 --> 00:13:00,690 Mesa, qué tremendo lo que les pasó. 99 00:13:01,210 --> 00:13:06,290 No, a nosotros no nos pasó. Pero porque Bayron es un santo y porque tuvimos un 100 00:13:06,290 --> 00:13:07,290 ojete para 40. 101 00:13:07,730 --> 00:13:09,470 Pero te digo que me puede pasar. 102 00:13:10,010 --> 00:13:15,190 Porque el animal es un animal y está en todo su derecho de no controlar el fin. 103 00:13:15,310 --> 00:13:16,630 Por eso es un animal. 104 00:13:17,240 --> 00:13:20,280 Sí lo entiendo a Gustavo, que es una seguridad en el viaje, ¿no? Porque la 105 00:13:20,280 --> 00:13:24,660 verdad es que un perro así le mete miedo a cualquiera. Bueno, a nosotros no, 106 00:13:24,720 --> 00:13:26,260 porque somos su familia. 107 00:13:26,740 --> 00:13:29,540 Bueno, a mí no sé, porque te digo que me ha gruñido más de una vez. 108 00:13:30,080 --> 00:13:31,500 Y no sé si no me ha mordido. 109 00:13:31,820 --> 00:13:34,760 Al que no toca ni loco es a Gustavo. 110 00:13:35,020 --> 00:13:36,740 Ah, mira, mira qué loco. 111 00:13:37,000 --> 00:13:38,180 Y sí, su amo. 112 00:13:38,380 --> 00:13:40,120 Pensá que hace diez años que lo tiene. 113 00:13:40,940 --> 00:13:42,460 ¿Tanto tiempo hace ya? 114 00:13:42,940 --> 00:13:45,640 Sí, se lo regalé cuando empezó el secundario a la noche. 115 00:13:46,120 --> 00:13:47,079 Haz de la cuenta. 116 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 Sí, sí. 117 00:13:48,400 --> 00:13:51,420 Son diez años. Por eso te digo, diez años. 118 00:13:51,880 --> 00:13:54,920 Los compañeros tenían miedo. ¿Pero qué? ¿Los atacaban? 119 00:13:55,260 --> 00:14:00,200 Y cuando jugaban a las piñas o a todo eso, ha mordido a más de uno. 120 00:14:00,740 --> 00:14:02,660 Ah, no, no te puedo creer. Qué terrible. 121 00:14:03,240 --> 00:14:04,640 Es peligroso. 122 00:14:05,760 --> 00:14:10,480 Peligrosísimo. Escuchame, que ande mordiendo por ahí es un tema, ¿eh? Es 123 00:14:10,480 --> 00:14:13,340 tocan a mí o a Gustavo. Y el perro se vuelve loco. 124 00:14:13,680 --> 00:14:16,980 Es un doble. Herma Gloria, ¿no le dicen la raza asesina? 125 00:14:17,360 --> 00:14:18,840 Sí, me echas mata. 126 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Es que mata, mata. 127 00:14:20,180 --> 00:14:20,959 ¿Pueden matar? 128 00:14:20,960 --> 00:14:24,140 Andá a aflojarle la mandíbula a ese si se te prende. 129 00:14:24,380 --> 00:14:25,440 ¿No la contás? 130 00:14:26,640 --> 00:14:29,240 ¿Y ahora dónde está? ¿Ya vuelve, Gustavo? 131 00:14:29,540 --> 00:14:32,540 Ay, no creo. Me llamó hace un rato. Que andaba por acá en la haya. 132 00:14:33,220 --> 00:14:34,220 Qué sé yo. 133 00:14:34,560 --> 00:14:35,940 Cuarenta minutos, suponte. 134 00:14:36,180 --> 00:14:37,380 Sí, está acá nomás. 135 00:14:37,760 --> 00:14:41,120 Aunque recién escuché un auto, te digo, y pensé que era él. Porque a veces anda 136 00:14:41,120 --> 00:14:42,180 como un inconsciente. 137 00:14:43,760 --> 00:14:46,780 No, por suerte no era. Pero si lo sabía acá, Gloria. 138 00:14:48,860 --> 00:14:51,340 Qué boluda que soy, tenés razón. 139 00:14:52,900 --> 00:14:58,600 Yo acá los espero con un tuco listo. 140 00:14:59,180 --> 00:15:00,840 ¿Tuco? ¿Con este calor? 141 00:15:01,760 --> 00:15:06,400 Ay, bueno, pero a nosotros la pasta nos gusta siempre. En todas las estaciones. 142 00:15:06,560 --> 00:15:10,000 Y para mí la pasta es con tuco, ¿viste? A los tres nos encanta. 143 00:15:10,920 --> 00:15:16,000 Bayron es el único perro que yo conozco que se desespera por el tuco, te juro. 144 00:15:16,120 --> 00:15:19,420 No te puedo creer, pero no le hace mal. Come tuco, Bayron. 145 00:15:19,920 --> 00:15:23,580 ¿Pero por qué? Le va a hacer mal. Si lo hago yo, todo caserito. 146 00:15:24,160 --> 00:15:27,680 Además, no puedo no darle, porque el animal me morfa a mí si no le doy. 147 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Te juro. 148 00:15:29,140 --> 00:15:30,500 Se posesiona. 149 00:15:31,500 --> 00:15:34,440 Ay, ay, Mecha, me está sonando el fijo. 150 00:15:34,920 --> 00:15:36,680 Bueno, chao. 151 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Chao. 152 00:18:04,110 --> 00:18:05,110 ¡Dies! 153 00:18:40,400 --> 00:18:41,660 Gracias, ni más. 154 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 Bien, 155 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 bien. 156 00:18:45,600 --> 00:18:52,100 Sabés que estaba acá cerca y me acordé que 157 00:18:52,100 --> 00:18:58,640 me habías dicho que te llamara el lunes. Entonces, 158 00:18:58,960 --> 00:19:05,040 como estaba acá cerquita, dije paso y le 159 00:19:05,040 --> 00:19:07,060 pregunto directamente. 160 00:19:08,620 --> 00:19:14,980 Sí, pero sabés que nada al final, ¿no? No, no. Como yo estaba acá tres cuadras 161 00:19:14,980 --> 00:19:21,940 y con la bici, bueno, me acordé que 162 00:19:21,940 --> 00:19:28,640 te había dicho que te llamaba el lunes y dije, 163 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 ya es... 164 00:19:43,720 --> 00:19:44,760 Y bueno, 165 00:19:45,940 --> 00:19:48,620 se me pasó. No pasa nada. 166 00:19:48,940 --> 00:19:55,240 Porque vos me dijiste que te llamara el lunes, ¿no es cierto? 167 00:19:55,740 --> 00:20:01,320 Y yo tenía anotado llamar a Mercedes. 168 00:20:02,800 --> 00:20:09,700 Espero no molestarte ni interrumpirte. No, quedate tranquila. 169 00:20:09,840 --> 00:20:12,400 Pero me dije me la juego. 170 00:20:13,610 --> 00:20:20,570 y total en la bici ni se siente. Bueno, ya volví con Gloria, pero sabés que 171 00:20:20,570 --> 00:20:26,110 todo eso sigue igual, son muy complicados y olvidantes, ¿no? No, yo te 172 00:20:26,110 --> 00:20:33,030 le preguntara para saber por si acaso no 173 00:20:33,030 --> 00:20:39,730 tenía nada que perder y como vos te ofreciste 174 00:20:39,730 --> 00:20:42,310 que me averiguaba. 175 00:20:43,850 --> 00:20:50,590 Me dijiste que te llamé por teléfono. Bueno, pasé 176 00:20:50,590 --> 00:20:56,990 a preguntarte. Sí, pero bueno, no, ¿viste? Bueno, pero ¿cómo está todo? 177 00:20:56,990 --> 00:20:57,990 bien? 178 00:20:58,690 --> 00:21:02,130 Mejor, mejor, mejor. 179 00:21:03,130 --> 00:21:08,770 Hace tres días que no tengo ataques ni 180 00:21:08,770 --> 00:21:15,560 mareos. Y ayer dejé... la medicación. Bien, 181 00:21:15,740 --> 00:21:21,760 me alegro. Vamos a ver qué pasa. No es cuestión de tiempo. 182 00:21:22,100 --> 00:21:28,300 Sí, yo estaba acá tres cuadras y al final no 183 00:21:28,300 --> 00:21:35,160 hubo caso porque estaba nueve mil. Y 184 00:21:35,160 --> 00:21:40,080 eso es muy costoso para nosotros. 185 00:21:41,340 --> 00:21:42,340 Entonces, 186 00:21:43,000 --> 00:21:49,980 le dije al tipo que le diga al encargado o al dueño para 187 00:21:49,980 --> 00:21:56,700 después para cuando se desocupe en marzo 188 00:21:56,700 --> 00:22:03,700 tal vez le conviene al tipo tenerla ocupada aunque sea menos 189 00:22:03,700 --> 00:22:10,400 dinero es una casa muy grande muy 190 00:22:10,400 --> 00:22:11,720 linda 191 00:22:12,570 --> 00:22:19,410 Tiene jardín, así que bueno, me mandé. Y qué 192 00:22:19,410 --> 00:22:25,650 suerte que te encontré. De casualidad, ¿eh? Y así también 193 00:22:25,650 --> 00:22:31,350 salía un poco porque está tan lindo el día. 194 00:22:33,090 --> 00:22:40,090 Que a ver si me quedo encerrada y me agarro. A 195 00:22:40,090 --> 00:22:41,690 mí me da. 196 00:22:42,040 --> 00:22:48,040 Porque es todo muy reciente y 197 00:22:48,040 --> 00:22:50,420 está ahí. 198 00:22:51,840 --> 00:22:58,780 Una porque lo maneja o porque cree que 199 00:22:58,780 --> 00:23:05,520 lo maneja, pero está ahí latente y si te 200 00:23:05,520 --> 00:23:08,600 empieza a subir, te agarra. 201 00:23:08,800 --> 00:23:15,700 Y si te agarró, agarrate Mercedes, porque es de no creer. 202 00:23:15,700 --> 00:23:22,260 Es una sensación espantosa que yo no se la 203 00:23:22,260 --> 00:23:29,240 deseo a nadie. No te la deseo a vos, no se la 204 00:23:29,240 --> 00:23:31,980 deseo a mi peor enemigo. 205 00:23:32,560 --> 00:23:38,880 Y no es que yo tenga enemigos, más bien todo lo 206 00:23:38,880 --> 00:23:45,540 contrario. Si yo no estuviese pasando por toda esta situación, 207 00:23:45,920 --> 00:23:51,300 te diría que soy lo más pacífica que hay. 208 00:23:52,000 --> 00:23:56,460 Eso sí, no te metas conmigo. 209 00:23:57,320 --> 00:24:02,600 con mi familia, porque vos me comprenderás, Mercedes, 210 00:24:03,320 --> 00:24:08,760 una al fin y al cabo es una leona. Seguro. 211 00:24:09,500 --> 00:24:16,000 Igual, yo ahora más que una leona soy un chancho de lo que estoy transpirando. 212 00:24:16,460 --> 00:24:23,280 Vine todo el camino queriendo comprar una gaseosa, no encontré nada abierto. 213 00:24:23,600 --> 00:24:24,660 ¿Y qué es ahora que va a haber? 214 00:24:24,880 --> 00:24:29,500 Si Fabito abre a las cuatro y media y Pertuzio recién a las cinco. Si no te 215 00:24:29,500 --> 00:24:35,720 que estaba en la bici que me caía. Bueno, pero pasa, ¿pasaba que te traigo 216 00:24:35,720 --> 00:24:36,399 o no? 217 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 No, hombre. 218 00:24:37,690 --> 00:24:41,270 No, vos tenés que seguir con tus cosas. 219 00:24:41,590 --> 00:24:44,990 Ah, Mirna, que de paso revuelvo un tuco que dejé en el fuego. 220 00:24:45,270 --> 00:24:51,490 Pero por eso, estás con tus cosas. No te quiero molestar. Pero por favor, 221 00:24:51,650 --> 00:24:57,910 Mirna, toma algo, a ver si te me caes redonda. Eso es por la medicación. La 222 00:24:57,910 --> 00:25:04,210 presión baja y la transpiración es el efecto. 223 00:25:05,700 --> 00:25:09,400 Lo que pasa es que vos debías haber estado tomando un opiácido. 224 00:25:09,840 --> 00:25:16,420 Sí, en realidad tomaba tanta cosa que ya ni sé 225 00:25:16,420 --> 00:25:23,320 lo que tomaba. Mientras me mantenga en pie... Que hoy el clima está 226 00:25:23,320 --> 00:25:26,820 terrible también, ¿eh? No se soporta. 227 00:25:27,720 --> 00:25:34,500 Sí, yo por todo esto que estoy pasando, pero si no, soy 228 00:25:34,500 --> 00:25:38,140 prácticamente atérmica. 229 00:25:38,500 --> 00:25:45,420 Remera en invierno y en verano. No siento ni el frío ni 230 00:25:45,420 --> 00:25:48,480 el calor. Soy un castillo. 231 00:25:49,180 --> 00:25:52,260 Gracias, qué linda que sos. 232 00:25:52,600 --> 00:25:56,820 Bueno, sentate, toma el agua tranquila, así te recuperás. 233 00:25:58,479 --> 00:26:01,280 Qué rica que es el agua. 234 00:26:01,520 --> 00:26:04,260 Es una delicia, realmente. 235 00:26:05,420 --> 00:26:07,640 Además, esta es de pozo. 236 00:26:07,940 --> 00:26:11,800 Está fresquita. No se puede pedir más. 237 00:26:12,100 --> 00:26:17,060 Yo tomo gaseosa. Igual el agua no te la paso ni con un remedio. Me da asco. 238 00:26:17,340 --> 00:26:21,700 Me doy cuenta que... ¿Me esperás un momentito? 239 00:26:23,020 --> 00:26:24,020 Hola. 240 00:26:24,860 --> 00:26:26,140 Ah, Liliana. 241 00:26:27,280 --> 00:26:28,640 Ya sé, ¿cómo andás? 242 00:26:30,540 --> 00:26:31,600 No, decime. 243 00:26:33,920 --> 00:26:35,660 Ah, lo de las carteras, sí, ¿qué pasó? 244 00:26:39,420 --> 00:26:40,720 890, se dijo. 245 00:26:41,360 --> 00:26:42,820 Pero qué conchuda. 246 00:26:44,200 --> 00:26:45,960 Ay, me resulta extraño. 247 00:26:47,080 --> 00:26:49,800 Pero no, Liliana, ¿cómo me vas a mentir? 248 00:26:51,660 --> 00:26:55,340 Digo qué conchuda y por otro lado no me extraña para nada porque es una mina con 249 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 muy poco código. 250 00:26:57,870 --> 00:27:02,630 Y una siempre con esa idea ilusa, ¿viste? De creer que el otro va a actuar 251 00:27:02,630 --> 00:27:05,350 actuaría una. Y esa es la madre de todos los problemas. 252 00:27:07,530 --> 00:27:10,690 Es que Susana tuvo un problema similar. 253 00:27:11,030 --> 00:27:14,350 Que la hizo pasar un momento de mierda. 254 00:27:15,210 --> 00:27:20,030 Es que porque son una mafia encima, ¿viste? Yo nunca me quise meter. 255 00:27:22,770 --> 00:27:23,870 Pero, bueno. 256 00:27:24,690 --> 00:27:27,110 Pero no te das cuenta y estás adentro. 257 00:27:28,490 --> 00:27:29,810 ¿Pero eso cuándo fue? 258 00:27:32,490 --> 00:27:34,530 ¿En la época de los perfumes? 259 00:27:35,070 --> 00:27:37,490 ¿O de la ropa de flores? 260 00:27:38,790 --> 00:27:39,790 Ah. 261 00:27:41,070 --> 00:27:42,070 No, ya sé. 262 00:27:42,970 --> 00:27:43,970 Bueno. 263 00:27:44,850 --> 00:27:49,630 Yo por Susana no quiero poner las manos en el fuego, ¿viste? Pero la verdad que 264 00:27:49,630 --> 00:27:51,990 lleva 35 años el ministerio. 265 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 Sí. 266 00:27:56,110 --> 00:27:57,110 No, está bien. 267 00:27:58,860 --> 00:28:03,800 Es que si yo la adoro. Si hemos vacacionado miles de veces juntas. 268 00:28:04,100 --> 00:28:06,100 Con Susana yo hice todo el norte. 269 00:28:06,820 --> 00:28:11,980 Nos fuimos a Tafí del Valle. Ay, que nos enamoramos de ese lugar. No nos 270 00:28:11,980 --> 00:28:13,200 queríamos ir más. 271 00:28:14,780 --> 00:28:16,020 Ay, tenés que ir. 272 00:28:16,940 --> 00:28:21,620 Sí, porque no se puede dejar de conocer ese lugar. Todo el norte, ¿eh? 273 00:28:22,540 --> 00:28:24,340 Humahuaca, es una preciosura. 274 00:28:24,800 --> 00:28:25,920 Ay, Irush. 275 00:28:26,580 --> 00:28:27,580 Ay. 276 00:28:28,190 --> 00:28:31,530 Iruya es un sueño, es un sueño ese lugar. 277 00:28:34,510 --> 00:28:40,210 Fuimos con Susana y con Cecilia a Mendizábal, lo que nos divertimos, ¿no 278 00:28:41,210 --> 00:28:48,030 Las tres mosqueteras parecíamos, con unos sombreros enormes, por el sol, 279 00:28:48,090 --> 00:28:49,810 ¿viste? Que ahí es un enemigo. 280 00:28:50,150 --> 00:28:52,370 ¡Ay, cómo nos reímos! 281 00:28:54,800 --> 00:28:59,900 Y hace un tiempo que no la vemos, la vemos poco, ¿viste, Cecilia? Porque ya 282 00:28:59,900 --> 00:29:01,380 unos años que vive en Buenos Aires. 283 00:29:01,600 --> 00:29:07,880 Y encima ahora anda viajando con un novio nuevo que tiene medio millonario 284 00:29:07,880 --> 00:29:14,420 años. ¿Quién pudiera? No, no sabés lo que es el viejo. Un genio. 285 00:29:20,340 --> 00:29:21,340 Escuchame. 286 00:29:22,460 --> 00:29:23,780 ¿Vos por Susana? 287 00:29:24,240 --> 00:29:29,480 No te preocupes, no te hagas problema porque ella es un amor de mina. 288 00:29:29,700 --> 00:29:33,180 Lo que pasa es que con ese tema tiene sus reglas y yo no me puedo meter. 289 00:29:34,820 --> 00:29:36,440 Ah, no, quedate tranquila. 290 00:29:37,340 --> 00:29:40,480 Pero es que lo de las carteras, yo ya lo había hablado. 291 00:29:41,700 --> 00:29:44,560 Después se metió esta piba, ¿viste? 292 00:29:45,100 --> 00:29:49,520 Que cae como una paracaidista. Tratar de hacer un negocio no se debe saber ni 293 00:29:49,520 --> 00:29:50,620 limpiar el culo. 294 00:29:54,770 --> 00:29:55,890 Muy altanera, sí. 295 00:29:56,790 --> 00:29:58,710 Una altanera desde chiquita. 296 00:29:58,910 --> 00:30:01,350 Yo la conozco desde que se chupaba el dedo. 297 00:30:02,070 --> 00:30:06,430 Porque era amiga de Vicky cuando era novia de Gustavo y a mí nunca me gustó 298 00:30:06,430 --> 00:30:07,430 piba. 299 00:30:07,770 --> 00:30:12,430 Vos viste que yo a Vicky la quiero como a una hija más. Y siempre le dije que la 300 00:30:12,430 --> 00:30:13,730 pibita era medio arpía. 301 00:30:14,050 --> 00:30:15,410 Bueno, vamos a hacer una cosa. 302 00:30:16,150 --> 00:30:21,250 Yo la llamo a la noche y le pregunto y vemos qué me dice a mí y después te 303 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 cuento. 304 00:30:22,600 --> 00:30:28,320 Le voy a dar un par de esos papos telefónicos y vas a ver cómo te la meto 305 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 vereda. 306 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 Dale. 307 00:30:31,400 --> 00:30:33,140 Te llamo a la noche. 308 00:30:33,640 --> 00:30:35,200 Qué bueno, nena. 309 00:30:36,480 --> 00:30:38,940 Cómo me voy a olvidar si me llamaste para eso. 310 00:30:39,480 --> 00:30:40,540 Chao, un beso. 311 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 Chao. 312 00:31:07,080 --> 00:31:08,760 ¿Cómo pasa la tarde, no? 313 00:31:10,020 --> 00:31:14,920 Las horas de la mañana son más largas o te rinden más. 314 00:31:15,380 --> 00:31:18,260 No sé, te pones a hacer cosas, te sobra el tiempo. 315 00:31:19,060 --> 00:31:22,180 Quieres hacer lo mismo a la tarde y no te alcanza. 316 00:31:22,560 --> 00:31:24,620 Es algo como sobrenatural. 317 00:31:25,500 --> 00:31:31,360 Como si los astros hicieran que la Tierra diera la vuelta más rápido, ¿no? 318 00:31:31,540 --> 00:31:37,870 Estamos... Hablando de una milésima de segundo que la Tierra vaya más rápido, y 319 00:31:37,870 --> 00:31:39,410 eso te cambia la noción del tiempo. 320 00:31:39,650 --> 00:31:45,190 Bueno, no sé bien si es eso lo que hace que te cambie la noción del tiempo. 321 00:31:45,950 --> 00:31:51,810 Pero que las horas de la mañana son más largas o te rinden más es así, mira. 322 00:31:52,490 --> 00:31:56,430 Lo dice todo el mundo, pero es así. 323 00:31:58,590 --> 00:32:04,560 Sí. tal vez yo porque las utilizo para 324 00:32:04,560 --> 00:32:11,080 dormir pero algunos dicen que las horas 325 00:32:11,080 --> 00:32:17,560 de la noche son más largas por ejemplo 326 00:32:17,560 --> 00:32:24,180 para los estudiantes que las aprovechan 327 00:32:24,180 --> 00:32:28,700 o para los desvelados que en realidad 328 00:32:29,400 --> 00:32:30,680 las padecen. 329 00:32:31,200 --> 00:32:38,040 Una porque se cae frita y se despierta el otro día y ya es 330 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 de día. 331 00:32:39,480 --> 00:32:44,000 Pero la noche no se puede comparar. Tiene otra energía. 332 00:32:44,360 --> 00:32:48,200 La energía de que la mayoría del mundo está durmiendo. 333 00:32:48,600 --> 00:32:55,180 La mitad del mundo no, porque es de día. 334 00:32:55,620 --> 00:32:56,700 Ay, bueno, Mirna. 335 00:32:56,940 --> 00:32:58,460 Cuando digo mundo, 336 00:32:59,160 --> 00:33:01,020 Me refiero a nuestro país. 337 00:33:01,320 --> 00:33:04,200 La mayoría de la gente está durmiendo. 338 00:33:04,900 --> 00:33:08,740 Salvo algunos estudiantes, como vos decís, o algunos que otros que hablen de 339 00:33:08,740 --> 00:33:15,460 partuca, ¿no? Y es por eso la siesta es el momento por 340 00:33:15,460 --> 00:33:21,440 excelencia para la trampa, para los tramposos, digamos. 341 00:33:22,000 --> 00:33:23,700 Bueno, pero no más que la noche. 342 00:33:24,970 --> 00:33:31,390 ¿No vas a preguntar a algún albergue transitorio a ver cuándo facturan más? 343 00:33:31,630 --> 00:33:32,630 ¿Sí? 344 00:33:32,770 --> 00:33:34,130 No sabía. 345 00:33:34,410 --> 00:33:36,310 Y no, no se me lo ocurrió pensar. 346 00:33:37,490 --> 00:33:44,430 Me estuve fijando que por aquella ventana se debe 347 00:33:44,430 --> 00:33:47,590 poder ver la remisería en diagonal. 348 00:33:48,210 --> 00:33:50,550 Sí, sí. Si te asomas bien, sí. 349 00:33:51,990 --> 00:33:53,270 Igual te digo que sí. 350 00:33:53,660 --> 00:33:59,460 Yo no los escucho para nada, ¿eh? Porque tengo el jardincito que me aísla de 351 00:33:59,460 --> 00:34:00,460 todo. 352 00:34:02,220 --> 00:34:06,020 Qué peligro, ¿no es cierto? 353 00:34:06,380 --> 00:34:12,699 Porque si vos no podés escuchar nada para afuera, tampoco 354 00:34:12,699 --> 00:34:19,560 se debe poder escuchar nada para adentro. Te pueden estar 355 00:34:19,560 --> 00:34:23,300 acuchillando. que no se entera ni el loro. 356 00:34:23,840 --> 00:34:28,600 Bueno, miren, pero este barrio es muy tranquilo. Nunca pasa nada. 357 00:34:29,420 --> 00:34:31,980 Está cerrada, ¿no? La remisería. 358 00:34:32,679 --> 00:34:34,159 Siempre está cerrada. 359 00:34:34,440 --> 00:34:36,560 Tiene unos horarios más raros. 360 00:34:37,020 --> 00:34:42,699 Bueno, Claudio viene fijo los fines de semana. 361 00:34:43,739 --> 00:34:46,960 A veces algún feriado. 362 00:34:51,280 --> 00:34:58,020 En realidad no se sabe bien cuándo es que viene Claudio, pero 363 00:34:58,020 --> 00:35:03,860 por eso te digo. Este lugar está prácticamente 364 00:35:03,860 --> 00:35:10,380 desértico. En los lugares donde no hay un alma pasan las 365 00:35:10,380 --> 00:35:11,480 peores cosas. 366 00:35:12,080 --> 00:35:16,480 Hay cada loca dando vueltas. 367 00:35:17,980 --> 00:35:21,560 Si te tiene que pasar algo, te va a pasar acá o en la China. 368 00:35:21,920 --> 00:35:28,440 Y también está todo el tema del karma y todo eso en lo que yo 369 00:35:28,440 --> 00:35:29,960 también creo. 370 00:35:30,780 --> 00:35:33,220 ¿Vos qué pensás, Mercedes? 371 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 Bueno, mira, no sé. 372 00:35:35,020 --> 00:35:39,840 Ahora hay tantas ofertas de creencias que yo la verdad no sé en cuál meterme. 373 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 El otro día, vos sabés que en el ministerio... 374 00:35:43,260 --> 00:35:44,980 Se armó una charla paranormal. 375 00:35:45,300 --> 00:35:50,060 Estaba Marcelita, una chiquita que trabaja ahí, una loquita de atrás, que 376 00:35:50,060 --> 00:35:54,800 siempre digo que es como otra hija que tengo. Y empezó a contar una experiencia 377 00:35:54,800 --> 00:36:00,940 paranormal que tuvo en una casa en la que ella estaba alquilando, ¿no? 378 00:36:01,840 --> 00:36:05,260 Resulta que ella estaba tomando mate con una amiga. 379 00:36:05,480 --> 00:36:10,880 Y de repente, siente un golpe en la pierna. Pero viste esos golpes que 380 00:36:10,920 --> 00:36:12,530 ¿no? Y grita, ¡ay! 381 00:36:13,330 --> 00:36:15,610 Y le pregunta la amiga, ¿vos viste algo? 382 00:36:15,890 --> 00:36:21,170 Y la amiga le dice, no, no vi nada, yo solo te escuché gritar. Entonces 383 00:36:21,170 --> 00:36:25,490 Marcelita se baja el pantalón para ver qué era lo que le dolía tanto. 384 00:36:25,730 --> 00:36:32,110 Y no se encuentra acá en el mulo una marca, como si fuera la mano con todos 385 00:36:32,110 --> 00:36:38,170 cinco dedos, todo rojo. Mirna, a ver, esa mano, ¿de dónde salió? 386 00:36:41,710 --> 00:36:43,270 Alguna anécdota paranormal. 387 00:36:43,830 --> 00:36:49,750 Que la virgen de acá, que la virgen de allá, que el cómo, que la vida pasada. 388 00:36:50,830 --> 00:36:54,390 A mí todas esas me parecen pelotudeces. 389 00:36:54,730 --> 00:36:56,590 ¿Vos sabés en qué creo yo? 390 00:36:56,830 --> 00:37:02,630 En un buen morgue, en una buena cama, en tener salud, en que no me duela nada. 391 00:37:03,230 --> 00:37:08,630 En los hombres. En los hombres primero. 392 00:37:09,370 --> 00:37:10,570 Y en los perros. 393 00:37:11,450 --> 00:37:15,250 Me haces reír. 394 00:37:16,010 --> 00:37:17,770 Bueno, muy bien, ¿ves? 395 00:37:18,130 --> 00:37:19,850 Así te levanta un poquito el ánimo. 396 00:37:20,210 --> 00:37:26,850 Me haces reír poniendo hombres con perros. 397 00:37:26,850 --> 00:37:33,830 Yo más bien pondría mujeres con perras porque hay cada 398 00:37:33,830 --> 00:37:36,690 perra. Y tipos también, mira. 399 00:37:37,240 --> 00:37:41,840 Recién estaba hablando con Gloria de un hijo de puta que se mandó a mudar con 400 00:37:41,840 --> 00:37:48,740 una trapecista de 22 años. Está bien, la mujer es una yegua y revendedora de 401 00:37:48,740 --> 00:37:50,400 abono. Encima un dolor de huevo. 402 00:37:50,680 --> 00:37:56,960 Pero 14 años de matrimonio para que se te mande a mudar con un mono de circo. 403 00:37:57,780 --> 00:38:01,600 Seguro que la pendeja está que se parte con el orto que le debe llegar a la 404 00:38:01,600 --> 00:38:04,060 nuca. Qué matón. 405 00:38:05,260 --> 00:38:11,700 Hay que tener cuidado con las mujeres porque siempre quieren al 406 00:38:11,700 --> 00:38:13,220 marido de la otra. 407 00:38:13,800 --> 00:38:19,120 Es que los tipos no se pueden aguantar, no es como controlar el fin de esa casa. 408 00:38:19,280 --> 00:38:26,140 Es que algunas mujeres, sobre todo si están muy solas, 409 00:38:26,140 --> 00:38:30,280 ponen toda la carne al asador. 410 00:38:30,680 --> 00:38:34,460 Pero Mirna, te estoy diciendo que es trapecista de circo. A ver. 411 00:38:34,890 --> 00:38:36,090 ¿Qué carne va a poner? 412 00:38:36,770 --> 00:38:42,310 ¿Achugas? Yo no sé cuán delumbrante le puede resultar a una persona que vive en 413 00:38:42,310 --> 00:38:44,530 la mugre y en vez de tacos usa zanco. 414 00:38:44,850 --> 00:38:51,810 Bueno, decís que es jovencita y que tiene muy buena figura. 415 00:38:52,770 --> 00:38:58,450 ¿Vos sabés, Mercedes, que los hombres se compran cada buzón? 416 00:38:58,910 --> 00:39:02,450 ¿Qué ves? Yo no sé qué le pasa a los tipos con la pendeja. 417 00:39:02,670 --> 00:39:04,010 Me tienen harta. 418 00:39:04,570 --> 00:39:09,450 Ven un culo parado y se van detrás, ¿eh? No te digo que la de acá al lado, la de 419 00:39:09,450 --> 00:39:14,150 la 457, que es casi afroamericana, que tiene fibra por todas partes, anda 420 00:39:14,150 --> 00:39:20,010 fifando con... Bueno, no era eso lo que yo te quería decir, ¿no? 421 00:39:21,610 --> 00:39:24,790 Este Mauricio, del que estamos hablando, ¿de eso? 422 00:39:25,050 --> 00:39:26,850 Bueno, a este le agarró el viejazo. 423 00:39:27,170 --> 00:39:33,510 Es así, le agarró el viejazo y no hay vuelta que darle, ¿está bien? 424 00:39:34,140 --> 00:39:38,860 La mujer era insoportable, más jodida se debe haber puesto ahora con todo esto. 425 00:39:39,020 --> 00:39:43,520 Un poco lo entiendo a él que se haya mandado a mudar, ¿no? 426 00:39:44,900 --> 00:39:51,260 Las esposas tenemos esa fama con respecto a las amantes. 427 00:39:51,800 --> 00:39:54,300 ¿Vos pensás esto, Mercedes? 428 00:39:54,880 --> 00:39:59,720 Ay, qué sé yo. Si vamos a comparar a Raquel, que después de los mellizos 429 00:39:59,720 --> 00:40:03,260 como un tanque australiano, si no son mellizos diabólicos. 430 00:40:03,720 --> 00:40:06,760 que le arruinan el carácter a cualquiera. 431 00:40:07,160 --> 00:40:12,680 Si la vamos a comparar a ella, con esta trapecista de 22 años que debe tener 432 00:40:12,680 --> 00:40:18,380 todo arriba por la naturaleza, y encima se la debe pasar colgada haciendo 433 00:40:18,380 --> 00:40:19,640 ejercicio. 434 00:40:20,600 --> 00:40:24,780 Y que su única preocupación de la piba, ¿cuál va a ser? A ver, si se come un 435 00:40:24,780 --> 00:40:26,460 asado, o es naturista. 436 00:40:27,420 --> 00:40:32,320 Un poco lo entiendo al otro que no se haya podido aguantar, la verdad, ¿no? 437 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Además, ¿sabes qué? 438 00:40:33,930 --> 00:40:36,950 La historia, Mirna, es tristísima. 439 00:40:37,170 --> 00:40:41,930 No, porque Raquel entró en un pozo depresivo de que no puede salir. 440 00:40:42,630 --> 00:40:43,750 ¿Sabés lo que hace? 441 00:40:44,190 --> 00:40:46,090 Se autoflagela. 442 00:40:46,550 --> 00:40:51,490 Se rasca hasta dejarse agujeros. Se corta el pelo, pero de raíz. 443 00:40:51,790 --> 00:40:57,350 Todo el cuero cabelludo lleno de huecos. Tiene pobre mujer, no se la puede ni 444 00:40:57,350 --> 00:40:58,830 mirar. Es un espanto. 445 00:40:59,340 --> 00:41:03,520 ¿Cómo deben estar sufriendo esos chicos? 446 00:41:04,960 --> 00:41:11,740 ¿Qué ganas esa chica de romper una familia? Porque lo que está 447 00:41:11,740 --> 00:41:16,820 haciendo esa chica es romper una familia. 448 00:41:17,140 --> 00:41:23,780 Se ve que no le enseñaron en la casa que eso no se hace. Porque 449 00:41:23,780 --> 00:41:26,760 eso no se hace, Mercedes. 450 00:41:27,710 --> 00:41:34,510 A uno a los 22 años es una inconsciente. Yo no te lo digo por mí, porque yo 451 00:41:34,510 --> 00:41:38,450 ya a esa edad lo tenía Gustavito de casi 3 años. 452 00:41:38,990 --> 00:41:45,870 Yo a Claudio lo conocí a los 14 y fuimos 453 00:41:45,870 --> 00:41:51,610 novios toda la adolescencia. A los 22 ya tenía... 454 00:41:51,900 --> 00:41:57,040 a Antonella y a Federico y estaba esperando a Tatiana. 455 00:41:57,320 --> 00:41:58,138 Ah, sí. 456 00:41:58,140 --> 00:42:00,480 Y lo tuyo es asombroso. 457 00:42:01,340 --> 00:42:06,940 Yo no sé, la verdad, cómo te las arreglabas vos con todo eso. Yo con uno 458 00:42:06,940 --> 00:42:08,840 estaba perdida como aguja en un pajar. 459 00:42:09,200 --> 00:42:15,860 Bueno, Claudio, sin ser un buen padre, es un 460 00:42:15,860 --> 00:42:18,000 adulto más en la casa. 461 00:42:18,760 --> 00:42:20,200 Eso cuenta. 462 00:42:21,670 --> 00:42:25,110 Pero vos no te separaste muy pronto. 463 00:42:25,970 --> 00:42:27,510 Casi antes de empezar. 464 00:42:27,810 --> 00:42:33,750 Mirá, Gustavito no tendría ni ocho meses cuando el sátrapa se mandó a mudar. 465 00:42:34,030 --> 00:42:35,750 Pero yo te digo una cosa, Mirna. 466 00:42:36,450 --> 00:42:42,090 Cuando siento que estoy sola, pero que no tengo que rendirle cuentas de mi vida 467 00:42:42,090 --> 00:42:44,110 a nadie, yo me siento muy afortunada. 468 00:42:44,530 --> 00:42:48,810 Porque yo no te voy a decir que atender a Gustavito no lleva su tiempo, porque 469 00:42:48,810 --> 00:42:51,350 sí lo lleva. Pero una cosa es atender un hijo. 470 00:42:51,640 --> 00:42:56,480 Y otra cosa muy distinta es ascender a otro que se te comporta como tal. 471 00:42:56,860 --> 00:43:03,640 Sí, es totalmente diferente un hijo de un marido. 472 00:43:03,780 --> 00:43:09,800 Pero por eso te digo, vos no te sentirías muy sola. 473 00:43:10,160 --> 00:43:16,320 Bueno, mejor sola que mal acompañada. Sí, 474 00:43:16,560 --> 00:43:19,000 esa me la sé. 475 00:43:21,610 --> 00:43:28,310 ¿No me vas a decir que no tuviste alguna buena compañía todo este tiempo 476 00:43:28,310 --> 00:43:30,290 después de tu marido? 477 00:43:30,710 --> 00:43:36,210 Yo no te voy a negar que no corrió bastante agua bajo el puente. 478 00:43:36,490 --> 00:43:38,450 Pero todo cama afuera. 479 00:43:38,810 --> 00:43:40,470 Nada para recordar. 480 00:43:41,090 --> 00:43:47,530 Porque tener un hijo es lindo, ¿no? Es muy lindo, pero para algunas situaciones 481 00:43:47,530 --> 00:43:49,990 como armar una pareja es un grano en el orto. 482 00:43:51,790 --> 00:43:58,050 Mejor que Claudio no me deje, porque yo prácticamente 483 00:43:58,050 --> 00:44:02,590 tengo acné. Tremendo paquetito vos, mamita Reis y José. 484 00:44:02,890 --> 00:44:09,090 Por eso yo estoy tan interesada en salir de esto, de mi 485 00:44:09,090 --> 00:44:15,210 situación, digamos. Porque si yo me debilito... 486 00:44:16,230 --> 00:44:21,850 Claudio me queda la intemperie y se lo lleva a la tormenta. 487 00:44:22,450 --> 00:44:29,410 Entonces me dije, Mirna, mostrá las uñas, sacá los dientes 488 00:44:29,410 --> 00:44:35,610 si es necesario, pero defendé lo tuyo porque te devoran las serpientes. Bueno, 489 00:44:35,610 --> 00:44:38,810 Mirna, no seas exagerada. A ver, ¿por qué te va a dejar Claudio? 490 00:44:39,110 --> 00:44:40,510 Tampoco sos un estropajo. 491 00:44:41,530 --> 00:44:46,190 Además él tendrá sus asuntos, pero seguro que te quiere, que te debe 492 00:44:46,970 --> 00:44:53,630 Yo no sé qué sensación te dará Claudio, pero 493 00:44:53,630 --> 00:44:56,370 contenedor no. 494 00:44:57,030 --> 00:45:03,510 De todas formas es un marido y vos me decís muy bien lo que 495 00:45:03,510 --> 00:45:10,070 sería de mí sin un marido. Porque si yo me... Dejo llevar 496 00:45:10,070 --> 00:45:15,950 por este pánico que me tiene hecha un fantasma. 497 00:45:16,270 --> 00:45:20,890 Pierdo noción del tiempo y de las cosas. 498 00:45:21,390 --> 00:45:27,290 Y es ahí donde actúan las perras con los maridos débiles. 499 00:45:27,590 --> 00:45:34,570 Le revolotean como mosca. Mirna, vos te tenés que relajar y dejar de pensar esas 500 00:45:34,570 --> 00:45:37,650 pelotudeces. Y vas a ver cómo salís adelante. 501 00:45:39,280 --> 00:45:42,580 Además, ¿no me dijiste que ya te sacaron la medicación? 502 00:45:43,020 --> 00:45:47,580 Bueno, eso es un buen signo. Es casi como si te hubieran dado el alto. 503 00:45:47,860 --> 00:45:54,740 En realidad, me hacían tan mal a la panza que pensé que me iban a 504 00:45:54,740 --> 00:45:56,980 terminar matando. 505 00:45:57,540 --> 00:46:03,940 Entonces me dije, Mirna, ¿vos te querés morir? No. 506 00:46:04,180 --> 00:46:05,240 ¿No? No. 507 00:46:05,460 --> 00:46:07,040 Y la largué. 508 00:46:07,480 --> 00:46:11,300 Me puede agarrar un ataque en cualquier momento. 509 00:46:12,120 --> 00:46:16,300 No, pero para mí es nada. Vos estás haciendo el tratamiento, ¿no? Porque a 510 00:46:16,300 --> 00:46:21,220 Alejandra me dijo que vos te tratabas con la psicóloga que lo trató al chico 511 00:46:21,220 --> 00:46:23,480 ella. Sí, sí. 512 00:46:24,300 --> 00:46:31,000 Y yo fui a lo de esta doctora y ella me habló y me 513 00:46:31,000 --> 00:46:34,520 dio los remedios y volví a ir. 514 00:46:35,280 --> 00:46:41,540 Pero ¿qué querés que te diga? Me queda en la loma del orto del 515 00:46:41,540 --> 00:46:48,520 consultorio y para ser atendida de forma gratuita tengo que 516 00:46:48,520 --> 00:46:55,320 esperar hasta que termine con el último paciente. Y eso se me 517 00:46:55,320 --> 00:46:58,760 complica sobre todo con los chicos. 518 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 Pero además su teoría... 519 00:47:03,580 --> 00:47:10,240 Lo que ella piensa no me convence que estoy 520 00:47:10,240 --> 00:47:15,880 muy obsesiva, que tengo el odio contenido, 521 00:47:16,200 --> 00:47:22,760 que quizá piense en internarme por un tiempo. 522 00:47:22,980 --> 00:47:26,420 ¿Cómo internarte? Ahora te internan por un panic attack. 523 00:47:26,920 --> 00:47:28,280 A raíz. 524 00:47:28,990 --> 00:47:35,970 De algunos comportamientos que para mí son totalmente normales, 525 00:47:35,970 --> 00:47:39,270 que todas las mujeres tenemos. 526 00:47:39,950 --> 00:47:46,930 La doctora se alarmó. Me notó en peligrosidad, dijo, y 527 00:47:46,930 --> 00:47:50,630 se preocupó sobre todo por los chicos. 528 00:47:51,250 --> 00:47:58,150 ¿Pero qué querés que te diga? Para mí su técnica o eso que ya... 529 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Hace rara. 530 00:48:01,530 --> 00:48:02,650 Qué raro, ¿no? 531 00:48:03,070 --> 00:48:06,490 Porque a mí Alejandra me dijo que era una profesional excelente. 532 00:48:06,750 --> 00:48:10,710 Mira, cuando fue lo del chico de Alejandra que tuvo el ataque de 533 00:48:10,710 --> 00:48:12,430 mujer lo salvó prácticamente. 534 00:48:13,190 --> 00:48:16,790 Yo no te voy a decir que el chico es un cascabelito, porque no. 535 00:48:17,090 --> 00:48:21,350 Pero bueno, por lo menos va al colegio, se reúne con los amiguitos. 536 00:48:21,550 --> 00:48:23,930 Además, la mujer tiene el consultorio en el centro. 537 00:48:24,270 --> 00:48:27,350 Mirna, ¿vos sabés lo que sale una alquilera ahí? 538 00:48:28,000 --> 00:48:29,560 Para mí es buena profesional. 539 00:48:31,100 --> 00:48:37,400 Quizá para atender los problemas de los adolescentes es muy 540 00:48:37,400 --> 00:48:40,460 buena, como vos decís. 541 00:48:40,840 --> 00:48:47,780 Pero para los problemas de la mujer femenina, no. 542 00:48:49,300 --> 00:48:55,420 Mirá, yo no te tendría que decir esto, pero ya que me lo 543 00:48:55,420 --> 00:49:02,100 preguntás... Yo la saqué de mentira, ¿verdad, Alejandra? Y 544 00:49:02,100 --> 00:49:08,280 ella me dijo que es lesbiana la doctora. 545 00:49:08,360 --> 00:49:10,520 ¿Lesbiana? Lesbiana. 546 00:49:11,520 --> 00:49:17,620 Entonces, todo el sentimiento natural 547 00:49:17,620 --> 00:49:23,820 de celos y de posesión que cualquier mujer normal 548 00:49:23,820 --> 00:49:25,120 tiene... 549 00:49:29,900 --> 00:49:36,180 Y si no te podés poner en el zapato del otro, está frito como 550 00:49:36,180 --> 00:49:42,660 croqueta. Y la mujer piensa que yo estoy loca. No, no creo que la mujer lo ponga 551 00:49:42,660 --> 00:49:48,980 en esos términos, por favor. Es lo que te estoy diciendo yo, que soy la que 552 00:49:49,160 --> 00:49:51,740 Bueno, pero por ahí es cuestión de tiempo, Mirna. 553 00:49:52,060 --> 00:49:59,020 No, el tiempo es relativo porque en cinco minutos te puedes... cambiar la 554 00:49:59,600 --> 00:50:06,380 que ganarte la lotería, que te atropellen, 555 00:50:06,380 --> 00:50:12,380 tener un hijo, que te maten, que te 556 00:50:12,380 --> 00:50:15,860 planteen una separación, ¿no es cierto? 557 00:50:16,260 --> 00:50:22,700 Mira, todo eso es muy extremo, ¿eh? Parece todo muy extremo, pero 558 00:50:22,700 --> 00:50:25,700 cuando te están matando, no. 559 00:50:28,560 --> 00:50:30,780 O lo de la separación. 560 00:50:31,960 --> 00:50:38,500 Claudio puede venir en cualquier momento y decirme, Mirna, 561 00:50:38,520 --> 00:50:41,240 hasta acá seguí. 562 00:50:41,500 --> 00:50:48,420 Me voy con otra que me conozca menos y con la que tenga más crédito para 563 00:50:48,420 --> 00:50:53,180 gastar. ¿Y cuánto le puede durar el verso? 564 00:50:54,350 --> 00:51:00,770 Hasta que la mina se dé cuenta que Claudio es un reverendo hijo de puta. 565 00:51:00,950 --> 00:51:04,390 Porque Claudio es de temer. 566 00:51:04,790 --> 00:51:11,770 Yo porque lo conozco y mejor malo conocido. Y es el 567 00:51:11,770 --> 00:51:18,430 padre de los seis hijos que yo tengo y con eso no se 568 00:51:18,430 --> 00:51:23,690 jode. Pero la otra, cuando se acabe el encantamiento. 569 00:51:24,300 --> 00:51:30,780 la felicidad del primer momento o como se llame toda esa 570 00:51:30,780 --> 00:51:37,240 mierda que yo apenas supe lo que era porque el primer orgasmo fue un hijo. 571 00:51:37,400 --> 00:51:40,860 Bueno, por lo menos tuviste fe. Mirá si hubieras tenido una sola. 572 00:51:41,700 --> 00:51:43,240 Está bien. 573 00:51:43,760 --> 00:51:49,780 Por eso yo estoy tan interesada en conocer a esta mujer. 574 00:51:50,120 --> 00:51:51,118 ¿A quién? 575 00:51:51,120 --> 00:51:56,640 A la que se está culiando Claudio. ¿Cómo que se está culiando a Claudio? No 576 00:51:56,640 --> 00:52:00,860 sabía, Mercedes, pensé que te lo había dicho. 577 00:52:01,500 --> 00:52:06,580 Claudio se está culiando a otra. ¿Quién te lo dijo? ¿Quién es? No, no, no 578 00:52:06,580 --> 00:52:13,540 necesito que nadie me lo diga. Y yo tengo una idea de quién es. 579 00:52:13,940 --> 00:52:19,920 Y ojo, que yo la entiendo a esta mujer. 580 00:52:20,830 --> 00:52:27,590 Porque ella está ahí sola, con las hormonas dormidas, con las carnes 581 00:52:27,590 --> 00:52:34,010 caídas. Porque una habla mucho de las que tienen todo para arriba, 582 00:52:34,110 --> 00:52:40,950 pero una tiene que aceptar que tiene todo para abajo. Es 583 00:52:40,950 --> 00:52:47,330 la otra verdad de la verdad. Y la mujer está deprimida, 584 00:52:47,330 --> 00:52:49,730 con la autoestima baja. 585 00:52:55,480 --> 00:53:01,940 con esa pinta de oso que no sabés si te va a matar, te va a 586 00:53:01,940 --> 00:53:08,880 violar o qué, y con toda esa parsimonia en la voz 587 00:53:08,880 --> 00:53:15,620 que tiene de buen tipo, entonces la mujer dice en definitiva que 588 00:53:15,620 --> 00:53:21,080 me violen, ¿no? Por favor, ¿no es cierto? Pero a su vez está diciendo, 589 00:53:21,080 --> 00:53:24,900 a querer que la violen? Aunque sea Claudia, además ya me perdí, mira. 590 00:53:25,320 --> 00:53:26,580 Dame, que te sirvo más agua. 591 00:53:26,840 --> 00:53:28,260 ¿No sabés con qué me quedé? 592 00:53:28,500 --> 00:53:30,640 Con que la psicóloga es leviana. 593 00:53:32,000 --> 00:53:37,000 Ay, me parece rarísimo que Alejandra no me haya comentado nada, ¿no? 594 00:53:37,580 --> 00:53:42,720 Vos sabés que cuando fue lo del chico yo me la jugaba, que el pibe estaba re 595 00:53:42,720 --> 00:53:46,940 caliente con la psicóloga. Porque la verdad que para que un adolescente 596 00:53:46,940 --> 00:53:49,960 ir a terapia, hice toda la película. 597 00:53:50,600 --> 00:53:53,800 El pibe que se bañaba antes de ir a terapia. 598 00:53:54,190 --> 00:53:56,470 que le miraba las tetas durante la sesión. 599 00:53:57,390 --> 00:54:04,230 Hasta la del mono, en honor a la psicóloga, me imaginé. Y ahora vos me 600 00:54:04,230 --> 00:54:07,970 que la psicóloga patea para el otro lado. 601 00:54:08,650 --> 00:54:11,290 Así que es torta la torda. 602 00:54:11,510 --> 00:54:13,070 Ay, me descolocaste. 603 00:54:13,510 --> 00:54:18,070 ¿Vos te diste cuenta por algo en especial, por el look o algo así? 604 00:54:19,370 --> 00:54:21,730 Cuando me empezó a llevar... 605 00:54:22,320 --> 00:54:23,320 la contra. 606 00:54:23,860 --> 00:54:25,800 Me di cuenta. 607 00:54:26,240 --> 00:54:32,840 Entonces le pregunté a Alejandra y ella no me lo pudo negar. 608 00:54:33,640 --> 00:54:40,560 Tampoco me lo confirmó, pero cuando te pones del lado de 609 00:54:40,560 --> 00:54:44,300 los hombres sos trola o sos torta. 610 00:54:44,580 --> 00:54:47,560 Me parece muy abierto, ¿no? De parte de Alejandra. 611 00:54:47,780 --> 00:54:50,940 Es la que es tan prejuiciosa por esa educación tan tremenda. 612 00:54:51,470 --> 00:54:57,510 que tuvo, tan católica. La madre, yo la conocí. Mamita, te da miedo de solo 613 00:54:57,510 --> 00:55:03,990 mirarla. Se te ponía la piel de gallina. No necesitaba ni hablar. Era una 614 00:55:03,990 --> 00:55:10,330 ojeadora permanente, una vieja jodida, que la volvió puta toda la 615 00:55:10,330 --> 00:55:13,330 adolescencia. Pobre Alejandra, ¿no? 616 00:55:14,520 --> 00:55:16,240 No precisamente puta. 617 00:55:16,540 --> 00:55:21,100 Una vieja castradora, castradora. Sin corazón, una zorra. 618 00:55:21,640 --> 00:55:23,740 Ay, una cara de bruja tenía. 619 00:55:24,040 --> 00:55:25,560 Vos la debés haber visto. 620 00:55:26,040 --> 00:55:27,680 Te la debés haber cruzado. 621 00:55:28,320 --> 00:55:32,000 Alguna vez que la fue a visitar Alejandra, aunque no se mira, si después 622 00:55:32,000 --> 00:55:33,760 del hijo no le retiró el saludo. 623 00:55:34,080 --> 00:55:39,520 Bueno, pero con la cara que tenía de jodida, te digo que si te la viste una 624 00:55:39,520 --> 00:55:41,600 en tu vida, no te la olvidás más. 625 00:55:42,500 --> 00:55:44,060 Sí, la... 626 00:55:44,440 --> 00:55:51,120 Conozco la Pachi. A mí me parece una señora 627 00:55:51,120 --> 00:55:57,520 muy decente, muy arreglada. Cuando 628 00:55:57,520 --> 00:56:04,100 viene a visitar a Alejandra siempre tiene una tensión con 629 00:56:04,100 --> 00:56:09,880 nosotros. Y cuando fue todo el tema del suicidio del 630 00:56:09,880 --> 00:56:16,700 drogadicto, La Pachi me llamaba a mí para ver cómo estaba el 631 00:56:16,700 --> 00:56:20,760 chico porque con Alejandra no hablaba. 632 00:56:20,980 --> 00:56:27,260 Se ve que le daría vergüenza con la propia madre porque 633 00:56:27,260 --> 00:56:33,740 mucha de la culpa del suicidio del chico es de 634 00:56:33,740 --> 00:56:39,500 ella. Por favor, nena. Y si me permitís que te lo diga. 635 00:56:40,000 --> 00:56:46,080 Fue Alejandra la que eligió a la psicóloga esa porque le hacía la 636 00:56:46,840 --> 00:56:49,620 Ella es la desviada. 637 00:56:50,080 --> 00:56:57,080 La Pachi lo debía saber desde que ella era chica y por eso la tenía tan 638 00:56:57,080 --> 00:56:59,560 cagando como vos decís. 639 00:57:00,060 --> 00:57:04,280 Hay que tener una hija así, ¿eh? 640 00:57:04,560 --> 00:57:07,800 Porque de la boca para afuera somos... 641 00:57:08,240 --> 00:57:15,040 Todos muy abiertos y liberalistas, pero yo te quiero ver 642 00:57:15,040 --> 00:57:21,520 a vos con Gustavo Puto. Para hablar hay que 643 00:57:21,520 --> 00:57:26,920 saber, hay que meterse en el zapato del otro. 644 00:57:27,300 --> 00:57:34,220 En la madre de la torta, en la gorda flagelada y abandonada 645 00:57:34,220 --> 00:57:37,260 con los mesizos diabólicos. 646 00:57:37,580 --> 00:57:44,420 en la mujer con ataques de pánico, que el alcohólico recuperado de 647 00:57:44,420 --> 00:57:50,960 su marido se está yendo con una prostituta y la deja ella sola 648 00:57:50,960 --> 00:57:57,140 con sus seis hijos revoloteándole en un tresambiente sin 649 00:57:57,140 --> 00:58:02,740 jardín, porque si no, todo es un cago de risa. 650 00:58:03,210 --> 00:58:06,290 ¿Cómo se te ocurre, Mirna, que yo me voy a reír de algo así? 651 00:58:06,590 --> 00:58:11,690 Nada. Y lo que te digo de Pache, olvídate, es una sensación que tengo de 652 00:58:11,690 --> 00:58:16,870 mujer que no volví a ver en 15 años. Lo que sí me parece es que vos tenés que 653 00:58:16,870 --> 00:58:21,590 escuchar todo esto que te dice la psicóloga, lo del odio contenido, 654 00:58:21,590 --> 00:58:28,530 tenés que dar bola con eso. Es que yo no necesito que nadie me diga si yo 655 00:58:28,530 --> 00:58:31,970 tengo o no tengo el odio contenido. 656 00:58:33,040 --> 00:58:35,320 ¿Cómo no lo voy a saber? 657 00:58:35,940 --> 00:58:42,580 Si la que lo tiene contenido al odio soy yo. Está bien, tenés razón, pero yo lo 658 00:58:42,580 --> 00:58:47,580 que digo es que vos la tenés que escuchar y hacerle caso a la psicóloga 659 00:58:47,580 --> 00:58:50,020 perder las sesiones o eso que vas a hacer ahí. 660 00:58:50,660 --> 00:58:55,300 Eso que voy a hacer ahí en definitiva son todas 661 00:58:55,300 --> 00:59:00,600 pelotudeces. Responder preguntas pelotudes. 662 00:59:01,630 --> 00:59:07,950 Quedando como una pelotuda yo al fin y al cabo con todo este tema. ¿Y qué tema? 663 00:59:07,990 --> 00:59:09,070 Ven a salir de nuevo. 664 00:59:09,630 --> 00:59:12,290 ¿Cómo qué tema, Mercedes? 665 00:59:13,190 --> 00:59:19,970 Qué distraída que resultaste. El tema de mi marido Claudio, 666 00:59:19,990 --> 00:59:26,010 el remisero de acá enfrente y de la yegua que me lo quiere arrancar de los 667 00:59:26,010 --> 00:59:32,510 brazos. Mirá, Mercedes, yo no me puedo dar... el lujo que me contás de esa 668 00:59:32,510 --> 00:59:34,610 que se desfigura la cara. 669 00:59:35,050 --> 00:59:39,830 Yo antes me pego un cuetazo. Ay, pero Mirna, por favor, ¿qué estás diciendo? 670 00:59:40,270 --> 00:59:41,270 No sé si se habla en serio. 671 00:59:41,610 --> 00:59:43,090 Está radio de mierda. 672 00:59:43,330 --> 00:59:45,150 Se te ve el corpiño. 673 00:59:45,370 --> 00:59:46,370 ¿Qué? 674 00:59:46,630 --> 00:59:51,030 El... Que se te ve el corpiño, el sutien. 675 00:59:51,510 --> 00:59:52,510 Ah, sí. 676 00:59:53,470 --> 00:59:55,050 Discúlpame que te lo... 677 00:59:55,690 --> 01:00:02,630 Genial, pero si yo estuviese así de provocativa, me gustaría que me lo 678 01:00:02,630 --> 01:00:07,670 digan. Tal vez te parezco tan anticuada como la Pachi. 679 01:00:07,890 --> 01:00:11,390 Es que no estoy provocativa, mía, no estoy de entrecasa. 680 01:00:11,630 --> 01:00:16,510 O tal vez estás esperando a alguna persona que no soy yo. 681 01:00:16,730 --> 01:00:18,350 No, ¿a quién voy a estar esperando? 682 01:00:19,190 --> 01:00:22,250 Simplemente estoy en mi casa sola, de entrecasa. 683 01:00:22,750 --> 01:00:24,890 Vos veniste, me apareces en la puerta. 684 01:00:25,190 --> 01:00:31,430 Y yo entro porque me decís que no te molesto. Es que no me molestás, Mirna, 685 01:00:31,430 --> 01:00:32,790 no esperes que te reciba el taller. 686 01:00:33,310 --> 01:00:36,070 Jamás te pondrías un talier. 687 01:00:36,310 --> 01:00:42,820 Perdón, ¿qué tal es? No parece, tú estás... ¿Qué sabes vos de estilo, 688 01:00:42,820 --> 01:00:46,880 lo más elegante que debés haber usado en tu vida es la gaza. Para que sepas, 689 01:00:46,880 --> 01:00:50,300 cuando se recibió Antonella, yo usé un taller. 690 01:00:50,780 --> 01:00:55,500 No sé ni quién es Antonella. Mi hija mayor. ¿Y a qué se recibió? De séptimo 691 01:00:55,500 --> 01:00:59,340 grado. Bueno, debe haber sido un taller prestado hoy, pero mirá de qué estamos 692 01:00:59,340 --> 01:01:01,100 hablando las cosas que me hacés decir. 693 01:01:01,440 --> 01:01:07,070 ¿Vos tenés algún problema conmigo? No, ninguno. No parece. 694 01:01:07,490 --> 01:01:11,090 Era simplemente teniendo un millón de cosas que hacer. Te brindo mi tiempo 695 01:01:11,090 --> 01:01:14,450 porque sé que lo estás pasando por un buen momento. Y vos me venís con un 696 01:01:14,450 --> 01:01:16,790 planteo de si se me ve o no el corpiño. 697 01:01:17,110 --> 01:01:20,010 Mirna, yo en mi casa puedo estar en pelotas si se me antoja. 698 01:01:20,270 --> 01:01:27,130 ¿Por qué la agresión, Mercedes, que querés seguir humillándome? Por favor. 699 01:01:27,290 --> 01:01:32,930 Vos sos de esas personas que necesitan bajar a las otras para subir. 700 01:01:33,740 --> 01:01:37,980 Agarrar a la gente como si fuese un bastón y hundirla en el cemento. 701 01:01:38,220 --> 01:01:40,760 Así creces vos. Oh, mirá, mima. 702 01:01:41,240 --> 01:01:43,940 Yo no estoy para prenderme en este juego, ¿sabés? 703 01:01:44,200 --> 01:01:48,600 Vos ya te fuiste demasiado lejos, estás en otro continente. Yo te voy a pedir 704 01:01:48,600 --> 01:01:53,420 que te vayas. Así yo sigo haciendo mis cosas. Y esta conversación la retomamos 705 01:01:53,420 --> 01:01:55,380 en otro momento con las aguas más calmadas. 706 01:01:55,620 --> 01:01:59,000 ¿Y cuándo se van a calmar las aguas, Mercedes? 707 01:01:59,860 --> 01:02:00,900 ¿Sabes lo todo? 708 01:02:01,240 --> 01:02:08,040 ¿Qué haces, mierda? Que vos tendrás agua, pero yo tengo 709 01:02:08,040 --> 01:02:10,080 sangre en mi sed. 710 01:02:10,300 --> 01:02:14,400 Mira, ni una noche que te agarro, pero esto se está pasando de maduro, ¿eh? 711 01:02:14,840 --> 01:02:18,980 Yo te voy a pedir que te vayas a resolver tus asuntos con quien los 712 01:02:18,980 --> 01:02:24,380 resolver. Va a llegar Gustavo. No quiero que nos encuentre así. Va a ser muy 713 01:02:24,380 --> 01:02:25,700 incómodo para los tres. 714 01:02:26,040 --> 01:02:31,420 ¿No será Claudio el que nos pondría muy incómodos, Mercedes? 715 01:02:32,000 --> 01:02:33,360 No es Claudio, mujer. 716 01:02:33,620 --> 01:02:39,000 Si yo con Claudio no tengo ni quiero tener nada que ver. Mirá, Mercedes. 717 01:02:40,010 --> 01:02:46,950 ¿Te imaginarás que si me tomé el tiempo y el atrevimiento de venir hasta acá 718 01:02:46,950 --> 01:02:53,350 es porque está más que comprobado que te estás bajando a mi marido sin 719 01:02:53,350 --> 01:02:56,550 anestesia desde hace varios meses? 720 01:02:57,030 --> 01:03:03,410 Eso es lo que se está cayendo de maduro. Es más, ya se cayó la 721 01:03:03,410 --> 01:03:10,400 frutita del árbol, ya se p... son negritas y se ha vino el gusanito a 722 01:03:10,400 --> 01:03:12,740 comérsela por adentro, Mercedes. 723 01:03:13,420 --> 01:03:17,900 Me da tanta pena que te expongas de esta manera, porque estás meando tan fuera 724 01:03:17,900 --> 01:03:22,220 del tarro que no vas a parar de querer morirte por todo esto. No será bola que 725 01:03:22,220 --> 01:03:28,920 se quiere morir, Mercedes, que se te acabaron las tardes de sexo desenfrenado 726 01:03:28,920 --> 01:03:34,540 con mi negro, que después de no sé cuánto tiempo de que se te oxidaran las 727 01:03:34,540 --> 01:03:36,740 nalgas y se te llenaron... 728 01:03:37,040 --> 01:03:42,660 las arterias de bizcochitos apareció Claudio para hacerte temblar de tanto 729 01:03:42,660 --> 01:03:49,660 transpirar que se te acabó la gimnasia de las tardes y por qué no de 730 01:03:49,660 --> 01:03:56,240 alguna noche porque no te debía interesar el taramán arroñoso de tu 731 01:03:56,240 --> 01:04:02,900 hijo que debe tener cera en los oídos y que no te debe escuchar gemir perra 732 01:04:02,900 --> 01:04:04,420 si no la podés 733 01:04:12,400 --> 01:04:16,500 Mira, Mirna, yo sé que sos una chica con problemas en tratamiento psicológico, 734 01:04:16,560 --> 01:04:20,860 pero te voy a pedir que te vayas a resolver tus problemas con quien los 735 01:04:20,860 --> 01:04:26,300 que resolver, que no soy yo. Ah, pero cómo me la sabía esta, 736 01:04:27,100 --> 01:04:33,200 que me ibas a mandar a hablar con Claudio, feminista del 737 01:04:33,200 --> 01:04:37,460 orto, que te pensás, que le voy a... 738 01:04:42,280 --> 01:04:45,560 Yo no soy una pelotuda. No parece. 739 01:04:46,020 --> 01:04:52,120 Yo te conozco a vos, araña. Sé la tela que estás tejiendo, 740 01:04:52,220 --> 01:04:58,900 metiéndole bosta y pelotudeces a mi marido en la cabeza, haciéndole 741 01:04:58,900 --> 01:04:59,900 perder el... 742 01:05:16,140 --> 01:05:18,540 Si yo quisiese separarme... 743 01:05:56,630 --> 01:05:58,330 Te veo muy alterada. 744 01:05:58,790 --> 01:06:04,610 Pero, cajetuda, ¿qué te hace la superada y la desentendida? 745 01:06:04,950 --> 01:06:10,310 ¿No se entendió la parte en la que te vine a hacer mierda? Que, Mirna, estás 746 01:06:10,310 --> 01:06:14,050 equivocada porque yo no tengo nada que ver con eso de que hablas. 747 01:06:14,290 --> 01:06:20,510 Ay, pero qué miedo que me tenés, Ewa, con esos aires de 748 01:06:20,510 --> 01:06:26,070 emprendedora, de yo me gano mi plata con mi propio... 749 01:06:27,790 --> 01:06:34,450 Y tengo vida social y si quiero me compro un tapado y 750 01:06:34,450 --> 01:06:39,790 miro una película de Europa hasta las 3 de la mañana. 751 01:07:06,030 --> 01:07:09,250 ¿Vos querés que yo llame a la Seguridad Social y te internen directamente? 752 01:07:10,170 --> 01:07:13,530 ¿Y vos te quedás con toda mi familia, Yegua? 753 01:07:13,750 --> 01:07:15,850 ¿Pero quién quiere a tu familia, retrasada mental? 754 01:07:16,290 --> 01:07:20,510 Si de tus seis hijos no hiciste uno que valga la pena. Te salieron todos sucios 755 01:07:20,510 --> 01:07:22,450 y mogólitos. Pero pobre de vos. 756 01:07:22,870 --> 01:07:28,550 Cuando Federico esté un poco más crecido, se te va a hacer agua la boca, 757 01:07:28,550 --> 01:07:34,030 trola. Si no, me extrañaría que te cojas a tu propio hijo y por eso sea tan... 758 01:08:34,640 --> 01:08:35,140 Tranquila, mi 759 01:08:35,140 --> 01:08:45,640 hermana. 760 01:08:46,600 --> 01:08:47,600 Tranquila. 761 01:08:48,399 --> 01:08:52,600 ¿Cómo es el camino contra el fucho? Lo suelto a Byron. Baja eso, mi hermana. 762 01:08:54,439 --> 01:08:55,439 Sí, anda. 763 01:09:21,280 --> 01:09:22,280 Chau. 764 01:10:21,420 --> 01:10:28,420 No puede evitar mi sangre y sabrá el momento de actuar. Está llena de 765 01:10:28,440 --> 01:10:33,480 de cemento y grasas grandes. Vigila pesadillas mías, tuyas y del más allá. 766 01:10:33,480 --> 01:10:35,260 día se despe... 62731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.